1 00:01:38,848 --> 00:01:43,811 Jeg har aldri sett på meg selv som en som passet i fengsel. 2 00:01:43,978 --> 00:01:49,025 Som barn var jeg redd for trange rom, og heiser. 3 00:01:49,192 --> 00:01:54,572 Da jeg ble eldre, ville jeg bare rulle ned vinduet og kjøre. 4 00:01:55,573 --> 00:01:58,326 Kjøre så langt øyet rakk. 5 00:01:58,492 --> 00:02:04,040 Jeg var en amerikansk gutt. All slags innesperring skremte meg. 6 00:02:04,207 --> 00:02:09,253 Så da jeg ble dømt til ti års fengsel, overrasket det meg - 7 00:02:10,254 --> 00:02:13,716 - at jeg tilpasset meg veldig lett. 8 00:02:21,432 --> 00:02:25,019 Seksjon 7 blir nå låst til klokken 0800. 9 00:02:39,784 --> 00:02:43,538 Jeg likte rutinene. Disiplinen. 10 00:02:43,663 --> 00:02:47,416 De samme aktivitetene til samme tid hver dag. 11 00:02:47,583 --> 00:02:51,212 Samme tannbørste, samme klær. Samme toalett. 12 00:02:51,379 --> 00:02:55,132 Samme sure svetten. Sur røyk, sure skrotter. 13 00:02:55,299 --> 00:02:57,802 Sur mat, sur fis. 14 00:02:57,969 --> 00:03:02,431 Samme samtaler. Nye ansikter, men ikke mange. 15 00:03:02,598 --> 00:03:05,810 Ingen valg. Jeg likte å lese bøker. 16 00:03:05,977 --> 00:03:09,772 Jeg hadde aldri lest en bok før. Ikke ferdig. 17 00:03:09,939 --> 00:03:14,527 Jeg fikk meg et liv jeg aldri hadde forestilt meg. 18 00:03:17,572 --> 00:03:21,409 Det var i fengsel jeg lærte å telle kort. 19 00:03:26,038 --> 00:03:31,169 Ulikt andre spill blir Blackjack påvirket av tidligere hendelser. 20 00:03:31,335 --> 00:03:35,047 Fortiden påvirker sannsynligheten i fremtiden. 21 00:03:35,214 --> 00:03:37,842 Huset har 1,5 % fordel. 22 00:03:39,343 --> 00:03:44,807 Kjenner en spiller kortene i boksen, kan han vinne fordelen. 23 00:03:46,100 --> 00:03:50,521 Det krever at han husker alle spilte kort. 24 00:03:50,688 --> 00:03:55,943 Hi-Lo-systemet for korttelling gir høye kort fra ti og opp - 25 00:03:56,110 --> 00:03:58,613 - en verdi på -1. 26 00:03:58,738 --> 00:04:02,742 Tar de slutt, blir spillerens fordel redusert. 27 00:04:02,950 --> 00:04:06,829 De lave kortene, opp til 6, har en verdi på +1. 28 00:04:10,666 --> 00:04:13,628 7, 8 og 9 har ingen verdi. 29 00:04:13,753 --> 00:04:18,174 Spilleren holder styr på alle kort og regner løpende ut verdien - 30 00:04:18,341 --> 00:04:23,095 - og kan dividere den aktuelle verdien med resten av kortene. 31 00:04:23,262 --> 00:04:27,517 Hvis verdien er +9, og det er 4,5 kortstokk igjen, - 32 00:04:27,683 --> 00:04:31,437 - gir 9 over 4,5 den reelle verdien +2. 33 00:04:32,355 --> 00:04:36,943 Spillerens fordel stiger i takt med den reelle verdien. 34 00:04:37,109 --> 00:04:41,989 Du satser lite når du ikke har fordel, og stort når du har. 35 00:04:46,452 --> 00:04:51,123 Vel, jeg gir meg for i kveld. Hyggelig å spille med dere. 36 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 God dag. 37 00:04:59,590 --> 00:05:02,718 - Hei. Går det bra? - Ja takk. 38 00:05:05,721 --> 00:05:08,975 - Vil du ha store sedler? - Ja takk. 39 00:05:11,435 --> 00:05:15,690 Og det var 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 og 50. 40 00:05:15,815 --> 00:05:20,403 - 750 dollar. Ha en god dag. - I like måte. 41 00:06:18,127 --> 00:06:20,588 - God dag. - God dag. 42 00:06:20,755 --> 00:06:24,342 Jeg vil ha et enkeltrom. En natt. 43 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 - Jeg betaler kontant. - Det blir 56 dollar. 44 00:06:30,681 --> 00:06:35,311 Sjekk ut klokken 12. Og skriv under her. 45 00:06:35,478 --> 00:06:39,315 - Vil du ha en kopp kaffe? - Hvor gammel er den? 46 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 - Den er fra i morges. - Jeg klarer meg. 47 00:06:43,194 --> 00:06:46,280 - Rom 101. - Takk. 48 00:09:28,609 --> 00:09:33,281 - Mr. B, det var lenge siden! - Ikke så lenge, Slippery Joe. 49 00:09:33,447 --> 00:09:37,076 De kaller meg ikke det mer. Hva kaller de deg? 50 00:09:37,243 --> 00:09:41,706 - Skal du delta i turneringen? - Ja, alltid bra med nye steder. 51 00:09:41,873 --> 00:09:44,542 Alle gjør feil i starten. 52 00:09:44,709 --> 00:09:48,671 - De har en ny Pai Gow-lounge. - Ja. Husets odds er 11 %. 53 00:09:48,838 --> 00:09:52,842 - Og masse amatører. - Asiatene er ganske slu spillere. 54 00:09:53,009 --> 00:09:56,095 De får deg til å tro det. Hva skal du spille? 55 00:09:56,262 --> 00:10:00,016 - Blackjack. - Det står noen fine fyrer der nede. 56 00:10:00,183 --> 00:10:03,686 - Jeg vil ikke treffe flere. - Du må hilse på dem. 57 00:10:03,853 --> 00:10:07,982 La oss dra bort til Washa. Det tar bare et kvarter. 58 00:10:08,107 --> 00:10:11,235 - Vi rekker litt poker. - Slippery, da... 59 00:10:11,402 --> 00:10:14,947 Kom igjen, mr. B. Vi gjør det. 60 00:10:15,114 --> 00:10:19,368 Vet du hva? Det har vært helt dødt her. 61 00:10:20,661 --> 00:10:24,832 - Kansas City tar meg godt imot. - Jeg spiller aldri i Kansas City. 62 00:10:30,004 --> 00:10:34,592 - Hvorfor kaller de det Washa? - De er innfødte. 63 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 Hvor er alle indianersakene? 64 00:10:40,765 --> 00:10:42,850 Jackpot! 65 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 Faen. 66 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 Faen! 67 00:10:52,151 --> 00:10:54,946 Finalebordet spiller alt. 68 00:11:01,244 --> 00:11:04,914 Turnering i verdensklasse, liksom. Ræva mi ler! 69 00:11:05,081 --> 00:11:09,043 - Hva er problemet? - Jeg har ikke noe problem. 70 00:11:09,168 --> 00:11:11,629 USA! USA! 71 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 - Se på den idioten. Mr. USA. - Det funker for ham. 72 00:11:15,883 --> 00:11:18,594 Ja, og han kjører løpet helt ut. 73 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 Han er født i Ukraina. Han har sitt eget nettsted! 74 00:11:22,181 --> 00:11:25,393 Dro jeg helt ut hit for den dritten? 75 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Hva er neste stopp for deg? 76 00:11:30,648 --> 00:11:34,944 En politikongress om global sikkerhet i Atlantic City. 77 00:11:35,111 --> 00:11:40,199 Purk er alltid bra. Litt i glasset, så tror de at de er uovervinnelige. 78 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 Har jeg fortalt om min bror, Bobby, fra Pascagoula? 79 00:11:43,703 --> 00:11:47,498 - Den fyren kverka ham. - USA! USA! 80 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 Mannen har aldri vært i militæret. 81 00:11:50,626 --> 00:11:55,339 Jeg vil stappe det flagget ned i kjeften og ut ræva på ham. 82 00:11:55,506 --> 00:11:58,009 Du har akkurat fortalt livshistorien hans. 83 00:12:12,607 --> 00:12:16,986 - Kan jeg sette meg her? - Klart det. Jeg husker deg. 84 00:12:17,153 --> 00:12:19,572 Vi har spilt sammen før. 85 00:12:19,739 --> 00:12:24,660 Vel, dere unge skal få fred for meg. Jeg skal spille terning. 86 00:12:24,827 --> 00:12:27,246 - Tre ganger. - Nei, fire. 87 00:12:27,413 --> 00:12:30,750 Horseshoe Baltimore, Caesar's Atlantic City, - 88 00:12:30,917 --> 00:12:33,794 - Foxwoods og Harrah's Philly. 89 00:12:33,961 --> 00:12:38,257 - Du landet en nydelig straight. - Det er lov å ha flaks. 90 00:12:38,466 --> 00:12:41,010 - Linda, hva? - La Linda. 91 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 LL. Det står for 'lucky lady'. 92 00:12:44,013 --> 00:12:46,807 Jeg har sett deg spille. Du teller kort. 93 00:12:46,974 --> 00:12:51,479 - Så smart er jeg ikke. - Du vinner. Så du teller kort. 94 00:12:51,646 --> 00:12:55,608 - Hvorfor har de ikke stengt deg ute? - De har det. 95 00:12:55,775 --> 00:12:59,195 Men likevel sitter du her. 96 00:12:59,362 --> 00:13:03,908 Det kommer an på omfanget. Huset kan tolerere at du teller, - 97 00:13:04,075 --> 00:13:07,495 - til og med at du teller kort og vinner på det. 98 00:13:07,662 --> 00:13:11,874 - En Tom Collins med Tanqueray. - En mineralvann, takk. 99 00:13:12,041 --> 00:13:16,546 Men de liker ikke spillere som teller kort og vinner stort. 100 00:13:16,712 --> 00:13:21,384 Så det spørs hvor mye du vinner. Jeg har beskjedne mål. 101 00:13:21,551 --> 00:13:25,972 Det var det jeg ville snakke om. Hva var det du het igjen? 102 00:13:26,138 --> 00:13:30,726 - William Tell. - Jeg har sett deg spille poker. 103 00:13:30,893 --> 00:13:34,814 Men hvorfor med så lav innsats? Du er dritgod. 104 00:13:34,981 --> 00:13:37,942 - Jeg har beskjedne mål. - Hvorfor? 105 00:13:38,109 --> 00:13:42,780 Du må ha en som finansierer store innsatser til turneringene. 106 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 Du driver en stall. 107 00:13:45,074 --> 00:13:48,411 Jeg ser alltid etter gode fullblodsspillere. 108 00:13:48,578 --> 00:13:51,914 Jeg kan finne en til deg. Æresord. 109 00:13:52,081 --> 00:13:56,752 - Jeg vil helst holde lav profil. - Jeg trodde du var en gambler. 110 00:14:00,673 --> 00:14:03,301 - Takk. - Vær så god. 111 00:14:03,509 --> 00:14:05,761 - Takk. - Vær så god. 112 00:14:05,928 --> 00:14:09,724 Så... Bill. Har du sittet i fengsel? 113 00:14:13,352 --> 00:14:17,356 - Hvorfor spør du om det? - Jeg kan se det på folk. 114 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Det er et av mine talenter. 115 00:14:22,195 --> 00:14:26,365 Her er problemet med å ha en pengebakmann. 116 00:14:26,532 --> 00:14:30,369 Han betaler innsatsen, dere deler gevinsten, greit nok. 117 00:14:30,536 --> 00:14:34,624 Men taper du, blir det trukket fra det du vinner i fremtiden. 118 00:14:34,790 --> 00:14:38,127 Litt etter litt bygger du opp en gjeldsbyrde. 119 00:14:38,294 --> 00:14:41,214 Sjekk topp ti-listen på ethvert pokersted. 120 00:14:41,380 --> 00:14:46,802 De vinner millioner, men halvparten av dem sitter i gjeld til halsen. 121 00:14:46,969 --> 00:14:51,057 Hvis du ikke spiller for penger, hvorfor spiller du da? 122 00:14:51,224 --> 00:14:53,351 For å bruke dagen til noe. 123 00:14:55,561 --> 00:14:57,522 Ja vel, Bill. 124 00:14:58,856 --> 00:15:03,528 Bruk dagen på meg. La oss spille poker. 125 00:15:09,075 --> 00:15:13,788 I poker spiller du ikke mot huset, men mot andre spillere. 126 00:15:13,955 --> 00:15:18,417 Huset får en andel. Du må kjenne to ting godt. 127 00:15:18,584 --> 00:15:23,339 De matematiske oddsene, og motstanderne dine. 128 00:15:23,506 --> 00:15:28,511 Poker handler om å vente. Det går timer, det går dager. 129 00:15:28,678 --> 00:15:32,723 Hånd etter hånd. Hver runde som den forrige. 130 00:15:40,189 --> 00:15:42,775 Så skjer det noe. 131 00:15:54,662 --> 00:15:59,834 En gambler kan bygge opp en viss byrde ved å motta pengestøtte. 132 00:16:00,001 --> 00:16:04,380 Det er som den byrden enhver mann med gjeld bygger opp. 133 00:16:04,547 --> 00:16:08,426 Den vokser og vokser, lever sitt eget liv. 134 00:16:08,593 --> 00:16:12,221 En mann kan også bygge opp en moralsk byrde. 135 00:16:14,432 --> 00:16:18,227 Byrden skapt av hans tidligere handlinger. 136 00:16:19,770 --> 00:16:22,481 Det er en byrde... 137 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 som aldri kan lettes av. 138 00:16:54,639 --> 00:17:00,144 Viktig melding: Selskapet for fengselsbetjenter er flyttet... 139 00:17:00,311 --> 00:17:02,522 Takk for spillet. 140 00:17:26,003 --> 00:17:29,423 GLOBAL SIKKERHET KONFERANSE 141 00:18:18,681 --> 00:18:22,518 Program Taler: major John Gordo 142 00:18:25,730 --> 00:18:30,568 'Nyeste utvikling innen avhør og sannferdighet.' 143 00:18:34,614 --> 00:18:37,533 Løgndetektorer har vært et problem - 144 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 - for etterforskning og politiarbeid. 145 00:18:40,995 --> 00:18:43,206 Det kan snart endre seg. 146 00:18:43,372 --> 00:18:49,795 Vocat har utviklet et 22-punkts ansiktsgjenkjenningsprogram. 147 00:18:51,506 --> 00:18:54,884 Det benytter en egenutviklet algoritme, - 148 00:18:55,051 --> 00:18:58,721 - samkjørt med detektorens kontrollspørsmål. 149 00:18:58,888 --> 00:19:03,768 Programmet heter STABL og er fortsatt en beta-testversjon. 150 00:19:03,935 --> 00:19:07,980 Vocat kan snart tilby en testversjon av programmet - 151 00:19:08,147 --> 00:19:13,069 - til egnede politienheter og statsfengsler. 152 00:19:15,488 --> 00:19:18,991 Vocat vil ikke love for mye, men vi mener - 153 00:19:19,158 --> 00:19:24,789 - at dette potensielle fremskrittet bør testes i praksis. 154 00:19:24,956 --> 00:19:28,251 Hvor pålitelig er det? Hvordan virker det? 155 00:19:28,417 --> 00:19:31,003 Det skal jeg komme inn på nå. 156 00:19:31,170 --> 00:19:36,968 Jeg har forberedt en presentasjon med en frivillig fra Milwaukee Politi. 157 00:19:37,134 --> 00:19:39,303 Husker du ham? 158 00:19:41,222 --> 00:19:45,101 Dette er nummeret mitt. Jeg bor her på hotellet. 159 00:19:46,561 --> 00:19:51,065 Kontrollspørsmål er bedre til å avsløre løgn, - 160 00:19:51,232 --> 00:19:54,068 - men feilmarginen er signifikant. 161 00:19:56,612 --> 00:20:01,576 Begynnere bør prøve å satse på rødt eller svart ved ruletten. 162 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 Dine odds er 47,4 %. 163 00:20:05,621 --> 00:20:08,374 Vinner du, skal du gå. 164 00:20:08,541 --> 00:20:11,252 Taper du, skal du gå. 165 00:20:11,419 --> 00:20:15,840 - Det eneste kloke kasinospillet. - 14! Rød. 166 00:21:22,240 --> 00:21:24,408 Hvor er skoen min? 167 00:21:26,744 --> 00:21:30,122 Hvor er skoen min? Sko! 168 00:23:44,215 --> 00:23:48,094 - Hei. - En dobbel Johnnie Walker. Uten is. 169 00:23:48,261 --> 00:23:50,429 Skal bli. 170 00:23:56,811 --> 00:24:01,607 Hallo. Du ga meg en lapp med nummeret ditt i kveld. 171 00:24:02,859 --> 00:24:04,944 Er du våken? 172 00:24:05,862 --> 00:24:09,448 Jeg sitter i baren. Den ved heisen. 173 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 Jeg venter. 174 00:24:24,881 --> 00:24:28,926 - Vil du ha en drink? - Ja, en sånn en. 175 00:24:29,093 --> 00:24:31,971 En til av det samme. 176 00:24:32,972 --> 00:24:35,266 Vi setter oss. 177 00:24:46,235 --> 00:24:49,071 Hva handler dette om? 178 00:24:50,907 --> 00:24:52,533 Hva da? 179 00:24:53,868 --> 00:24:57,413 Du ga meg en lapp med navn og nummer. 180 00:24:57,580 --> 00:25:00,166 Husker du major John Gordo? 181 00:25:02,418 --> 00:25:07,590 Han er jo ikke major lenger, han bare bruker tittelen. 182 00:25:07,757 --> 00:25:10,343 Hva snakker du om? 183 00:25:10,510 --> 00:25:13,971 Er ikke du visekorporal William Tillich? 184 00:25:15,181 --> 00:25:18,017 Jeg har satt meg inn i saken din. 185 00:25:22,271 --> 00:25:23,814 Takk. 186 00:25:26,275 --> 00:25:29,779 - Hvem er du? - Cirk Baufort. Cirk med C. 187 00:25:29,946 --> 00:25:36,160 Faren min het Roger Baufort. Gordo trente ham i utvidet forhørsteknikk. 188 00:25:37,620 --> 00:25:40,414 Det navnet sier meg ikke noe. 189 00:25:40,581 --> 00:25:44,710 Gordo var i Abu Ghraib. Som sivil kontraktør. 190 00:25:44,877 --> 00:25:50,007 - Far besøkte ham der. - Har historien noe poeng? 191 00:25:50,174 --> 00:25:54,053 Det smarte var at Gordo som sivil kontraktør - 192 00:25:54,220 --> 00:25:57,682 - ikke kunne bli rettsforfulgt i USA. 193 00:25:57,849 --> 00:26:01,185 Men far... var ikke like heldig. 194 00:26:01,352 --> 00:26:05,773 Han ble kastet ut av hæren, og ble avhengig av Oxycodon. 195 00:26:05,940 --> 00:26:10,611 Han ble skadet der nede, drakk som en svamp, banka mor og meg. 196 00:26:10,778 --> 00:26:15,491 Mor bare stakk en dag, uten et ord. Pakket ikke engang. 197 00:26:16,617 --> 00:26:20,037 Da hadde han bare meg å slå. 198 00:26:20,204 --> 00:26:24,000 Til han skjøt seg selv, for fire år siden. 199 00:26:25,960 --> 00:26:30,965 Så jeg bestemte meg for å finne ut hva som skjedde der nede. 200 00:26:31,090 --> 00:26:33,509 Rette opp uretten. 201 00:26:33,676 --> 00:26:38,556 - Hva sier moren din til det? - Hun har gjort sitt valg. 202 00:26:38,723 --> 00:26:42,101 - Vet du hvor hun er? - Nei. 203 00:26:45,104 --> 00:26:47,356 Hvor er jeg oppi alt dette? 204 00:26:47,523 --> 00:26:52,278 En håndfull soldater fikk skylden, og ble straffet. 205 00:26:52,445 --> 00:26:57,658 De ansvarlige går fortsatt rundt og holder foredrag på seminar. 206 00:26:57,825 --> 00:27:01,662 Får hedersbevisninger. Og de karene var ikke skyldige. 207 00:27:01,829 --> 00:27:05,416 Det var leddene over dem det var noe galt med. 208 00:27:08,503 --> 00:27:12,924 Jeg kjente deg igjen med en gang på foredraget til John Gordo. 209 00:27:13,090 --> 00:27:18,554 Jeg tenkte... Den mannen blir kanskje med på det jeg vil gjøre. 210 00:27:20,598 --> 00:27:25,686 Det er sånn det begynner. Bare en strøtanke. En dagdrøm. 211 00:27:26,521 --> 00:27:30,691 Men så vokser det. Det vokser og vokser. 212 00:27:30,858 --> 00:27:33,736 Og hva vil du gjøre? 213 00:27:33,903 --> 00:27:37,532 Fange, torturere og drepe ham. 214 00:27:37,698 --> 00:27:42,411 De gjorde deg til syndebukk. De rævkjørte deg, visekorporal Tillich. 215 00:27:42,578 --> 00:27:44,664 Jeg heter Tell. 216 00:27:44,830 --> 00:27:49,252 Du var på bildene. Bare de på bildene ble siktet. 217 00:27:49,418 --> 00:27:52,964 De sendte deg til Helvete, og ga deg skylden for det. 218 00:27:53,130 --> 00:27:57,844 Du endte i et militærfengsel. Gordo dro på luksusferie i Kuwait. 219 00:27:58,010 --> 00:28:00,763 Ikke gå for langt nå. 220 00:28:02,640 --> 00:28:06,853 Jeg har brukt mye tid på å tenke i samme spor. 221 00:28:09,564 --> 00:28:12,358 Det fortærer deg. 222 00:28:15,027 --> 00:28:16,696 Tyster du? 223 00:28:18,990 --> 00:28:22,869 Nei, det gjør jeg ikke. Det er ditt liv. 224 00:29:28,476 --> 00:29:30,561 Cirk med C. 225 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 Det er Bill Tell. 226 00:29:39,362 --> 00:29:44,617 Vil du bli med på tur? Jeg spiller kort, drar fra by til by. 227 00:29:44,784 --> 00:29:49,205 Fra kasino til kasino. Fra spillehall til spillehall. 228 00:29:49,372 --> 00:29:53,376 Det blir ensomt. Det ville vært fint med selskap. 229 00:29:54,544 --> 00:29:57,296 Jeg betaler utgiftene. 230 00:30:19,527 --> 00:30:22,905 - Hvem er det? - Tell! Bill. 231 00:30:25,741 --> 00:30:27,827 Kom inn. 232 00:30:46,220 --> 00:30:50,433 - Lever du sånn? - Jeg driver og pakker. 233 00:30:53,436 --> 00:30:56,731 Vi samler dritten din, og kjører. 234 00:31:17,835 --> 00:31:20,046 - Slå av. - Gi deg. 235 00:31:21,297 --> 00:31:23,716 Slå av dritten. 236 00:31:23,883 --> 00:31:26,385 Er du Gud, eller? 237 00:31:30,598 --> 00:31:36,270 Hadde du vært der, ville du aldri hørt på sånt resten av livet. 238 00:31:42,026 --> 00:31:46,197 - Hvor skal vi? Det sa du ikke. - Du spurte ikke. 239 00:31:48,241 --> 00:31:54,330 Det er et travino i Delaware Park. Det er både kasino og travbane. 240 00:31:56,249 --> 00:31:59,377 Jeg er ikke så god i kortspill. 241 00:32:00,545 --> 00:32:03,965 - Liker du sport? - Ja. 242 00:32:04,131 --> 00:32:09,178 - De har mye sportsvedding. - Det koster jo penger. 243 00:32:09,345 --> 00:32:15,434 Hva koster det? Jeg har ikke råd til å kaste penger på vanlig tipping. 244 00:32:15,601 --> 00:32:19,313 Hvem er den uforskammede lille dritten? 245 00:32:21,274 --> 00:32:26,696 Jeg spilte fantasy-fotball med vennene. Men det teller nok ikke. 246 00:32:26,863 --> 00:32:31,409 - Og hva med college? - Det var ikke noe for meg. 247 00:32:33,244 --> 00:32:36,372 - Hvor mye gjeld har du? - En del. 248 00:32:39,458 --> 00:32:41,544 En hel del. 249 00:32:44,797 --> 00:32:47,633 Vil du studere videre? 250 00:32:49,177 --> 00:32:51,721 Jeg mista gnisten. 251 00:32:51,888 --> 00:32:55,391 - Har du noen interesser? - Hva mener du? 252 00:32:55,558 --> 00:33:00,396 Interesser. Noe du vil. Et fag, en forretning. 253 00:33:02,398 --> 00:33:04,942 Jeg har interesser. 254 00:33:10,239 --> 00:33:13,492 Sportsveddemål er en verden for seg. 255 00:33:13,701 --> 00:33:16,996 Det går hundrevis av kamper hele tiden. 256 00:33:17,163 --> 00:33:20,124 Husets algoritmer er bedre enn deg, - 257 00:33:20,291 --> 00:33:24,587 - så hvis ikke du har innsidetips er sportsveddemål bare for moro. 258 00:33:24,754 --> 00:33:29,342 Her er et par hundre dollar. Velg to lag, sats litt. Ha det gøy. 259 00:33:29,509 --> 00:33:33,888 Jeg går og spiller blackjack. Her er litt lommepenger. 260 00:33:37,767 --> 00:33:42,855 Øyeblikk. Det er skikkelig bråk ute. Det var bedre. 261 00:33:43,898 --> 00:33:46,400 Hei, La Linda, er du der? 262 00:33:47,902 --> 00:33:50,655 Jeg er på Delaware Raceway. 263 00:33:53,199 --> 00:33:55,535 Elektrikere. 264 00:33:55,701 --> 00:33:59,789 Jeg har tenkt på tilbudet ditt, og har ombestemt meg. 265 00:33:59,956 --> 00:34:03,167 Jeg er kanskje interessert. 266 00:34:07,296 --> 00:34:12,385 Det er jeg klar over. Men vi kan ta samtalen et skritt videre nå. 267 00:34:16,556 --> 00:34:20,393 Etterpå blir det Atlantic City igjen. 268 00:34:22,520 --> 00:34:25,773 Okay. Fint. 269 00:34:38,077 --> 00:34:40,913 Får straffen en ende? 270 00:34:41,080 --> 00:34:46,252 Er det en grense for hvor lenge du må lide før du har sonet? 271 00:34:46,419 --> 00:34:50,381 Er det mulig å vite når den grensen er nådd? 272 00:35:41,015 --> 00:35:45,186 Der har vi henne. Madame, velkommen. 273 00:35:46,229 --> 00:35:50,483 Her er den unge mannen tidligere kjent som Cirk Baufort. 274 00:35:50,650 --> 00:35:54,195 - Nå kaller vi ham bare Småen. - Cirk med C. 275 00:35:54,362 --> 00:35:58,991 - Hyggelig å møte deg, småen. - Han vant på begge innsatser i går. 276 00:35:59,158 --> 00:36:04,413 - Gi meg litt av hellet ditt. - La Linda og jeg må drøfte noe. 277 00:36:04,580 --> 00:36:09,293 - Fint. Jeg prøver de enarmede. - Sats lite, og tap lite. 278 00:36:11,045 --> 00:36:15,216 - Han er en grei gutt. - Hva er det du vil snakke om? 279 00:36:17,301 --> 00:36:21,138 Kanskje jeg vil legge til side litt. 280 00:36:21,305 --> 00:36:24,308 Og det krever en pengebakmann. 281 00:36:24,475 --> 00:36:29,397 - Det var da litt av en kuvending. - Du vekket noe i meg. 282 00:36:32,191 --> 00:36:35,945 Jeg vet ikke... Gutten trenger hjelp. 283 00:36:36,112 --> 00:36:39,824 - Og det kan penger klare? - Han har gjeld. 284 00:36:39,991 --> 00:36:42,451 Hvordan kommer vi i gang? 285 00:36:42,618 --> 00:36:46,956 Hopp på World Series-turnéen. De spiller hver uke. 286 00:36:47,123 --> 00:36:51,919 Du når toppen snart, hvis du er villig til å reise. 287 00:36:52,086 --> 00:36:55,673 Vi begynner på Østkysten. Lokker dem litt. 288 00:36:55,840 --> 00:36:57,341 Vegas? 289 00:36:57,508 --> 00:37:01,846 - Det er der pengene er. - Må jeg møte bakmannen? 290 00:37:02,013 --> 00:37:05,683 For noen er det en egogreie, andre bryr seg ikke. 291 00:37:05,850 --> 00:37:08,853 Jeg finner en som passer til deg. 292 00:37:12,607 --> 00:37:16,569 Jeg skal spare opp litt, og så er jeg ute igjen. 293 00:37:16,736 --> 00:37:18,988 Maks et år. 294 00:37:22,116 --> 00:37:25,161 Gid jeg kunne tro det. 295 00:37:25,328 --> 00:37:27,288 Tro det. 296 00:37:32,752 --> 00:37:36,422 Jeg er for gammel til dette. Ha det. 297 00:37:44,555 --> 00:37:49,977 Forleden dag spurte du meg om tidenes beste pokerhånd. 298 00:37:51,854 --> 00:37:55,274 Jeg kan bare snakke ut fra min egen erfaring. 299 00:37:55,441 --> 00:38:00,112 Og dette... er den beste hånda jeg noen gang har sett. 300 00:38:00,988 --> 00:38:04,283 2012. Et reservatkasino i Iowa. 301 00:38:04,450 --> 00:38:09,497 Blackbird Bend. Omaha Nation. En 10K-turnering. 302 00:38:09,664 --> 00:38:13,167 Goldie, asiatisk spiller, neddynget i gull. 303 00:38:13,334 --> 00:38:17,505 Og Alex Karesco, World Series-mester, han kjenner du kanskje? 304 00:38:17,672 --> 00:38:21,592 Alex får utdelt to damer, kløver og ruter. 305 00:38:22,969 --> 00:38:26,138 Goldie har ruter 8 og 9. 306 00:38:27,682 --> 00:38:30,017 - Hvordan klarte du det? - Øvelse. 307 00:38:30,184 --> 00:38:33,437 Jeg var et sted med masse tid. Nå kommer floppet. 308 00:38:33,604 --> 00:38:37,567 Spar 10, ruter knekt, hjerter dame. 309 00:38:39,235 --> 00:38:41,988 Nå er det fare på ferde. 310 00:38:42,154 --> 00:38:45,366 Begge spillerne tror de har den beste hånden. 311 00:38:45,533 --> 00:38:49,036 Pass, by, by mer, by enda mer. 312 00:38:49,203 --> 00:38:52,832 Syne. Alex og Goldie i tett oppgjør. 313 00:38:53,040 --> 00:38:55,793 Nå kommer turn-kortet. 314 00:38:55,960 --> 00:38:59,839 Ruter 10. Nå kan bare ett kort hjelpe Goldie. 315 00:39:00,047 --> 00:39:03,593 Det er 2 % sjanse for at river-kortet blir ruter 7. 316 00:39:03,759 --> 00:39:08,222 Alex har 98 % sjanse til å vinne med fullt hus, damer over tiere. 317 00:39:08,389 --> 00:39:12,602 Goldie vurderer risikoen. Han har ikke nok til neste innsats. 318 00:39:12,768 --> 00:39:17,607 Han suger inn litt luft, sånn som japanere gjør. 319 00:39:19,150 --> 00:39:22,320 Og så går han all-in. Alex syner. 320 00:39:22,486 --> 00:39:25,072 Nå kommer river-kortet. 321 00:39:26,115 --> 00:39:30,286 Ruter 7. Straight flush slår fullt hus. Goldie vinner. 322 00:39:30,453 --> 00:39:34,207 - Så du det spillet? - Har ikke vært i Iowa siden. 323 00:39:34,373 --> 00:39:36,959 Får vi påfyll? 324 00:39:45,176 --> 00:39:47,220 Vel... 325 00:39:48,721 --> 00:39:50,890 den planen din... 326 00:39:52,141 --> 00:39:54,602 med major John Gordo... 327 00:39:54,769 --> 00:39:57,605 Har du tenkt mer på den? 328 00:39:57,772 --> 00:40:01,692 Han er hard som flint. Det er ikke du. 329 00:40:01,859 --> 00:40:07,406 Han er som tatt ut av Call of Duty. Hva har du tenkt å gjøre? 330 00:40:09,116 --> 00:40:12,578 Det trengs noe bedøvende. 331 00:40:12,745 --> 00:40:18,125 Ketamin blandet med Telazol. Det kan injiseres med en dartpistol. 332 00:40:19,126 --> 00:40:22,338 - Hvor har du funnet ut det? - På nettet. 333 00:40:22,505 --> 00:40:25,299 - Har du skaffet det? - Bare Ketamin. 334 00:40:25,466 --> 00:40:28,094 Men det var forbausende lett. 335 00:40:28,261 --> 00:40:31,722 Jeg bestilte det, og det kom etter tre dager. 336 00:40:31,889 --> 00:40:34,851 Dette er ikke særlig gjennomtenkt. 337 00:40:35,017 --> 00:40:38,020 Derfor trenger jeg en partner. 338 00:40:38,187 --> 00:40:42,900 En med erfaring og ekspertise. Og et motiv. 339 00:40:43,943 --> 00:40:47,405 En sterk fyr. En fyr som deg. 340 00:40:51,534 --> 00:40:56,956 La oss... gå planen litt etter i sømmene. 341 00:40:57,123 --> 00:41:02,170 Du har funnet John Gordo. Du har skutt ham med en pil. 342 00:41:02,336 --> 00:41:05,673 Han laller rundt i tåka. Og så? 343 00:41:09,427 --> 00:41:14,182 Så kler vi ham naken, og trer en hette på hodet hans. 344 00:41:14,348 --> 00:41:18,603 En sånn grønn militærsekk. Du får dem på eBay. 345 00:41:19,729 --> 00:41:24,525 Vi legger ham i håndjern, henger ham fra taket, nekter ham søvn. 346 00:41:26,277 --> 00:41:30,990 Får ham til å runke mens jeg slår beina hans. 347 00:41:32,742 --> 00:41:38,289 - Har far din fortalt deg om slikt? - Nei, han snakket aldri om det. 348 00:41:38,456 --> 00:41:42,001 - Han holdt alt inne. - Han slo deg. 349 00:41:43,169 --> 00:41:46,964 - Jeg har lagt det bak meg. - Kroppen din husker det. 350 00:41:47,131 --> 00:41:49,300 Det lagrer seg. 351 00:41:50,635 --> 00:41:54,096 Vil du høre om det? 352 00:41:55,389 --> 00:41:59,185 - Hva da? - Du ville elsket å høre mer. 353 00:42:10,112 --> 00:42:12,323 Støyen. 354 00:42:13,866 --> 00:42:16,118 Stanken. 355 00:42:17,036 --> 00:42:20,581 Avføring. Urin. 356 00:42:20,748 --> 00:42:23,209 Olje. Sprengstoff. 357 00:42:23,376 --> 00:42:25,837 Klor. Svette. 358 00:42:26,003 --> 00:42:29,173 Røyk dagen lang. Hver eneste dag. 359 00:42:29,340 --> 00:42:34,220 Sandedderkopp, kameledderkopp, maur så store som kakerlakker. 360 00:42:34,387 --> 00:42:36,806 Varmen. Frykten. 361 00:42:36,973 --> 00:42:41,602 Adrenalinbølgen. Granatkastere. Smellet fra dem. 362 00:42:41,769 --> 00:42:43,479 Blod. 363 00:42:43,646 --> 00:42:48,150 Og du overlever bare ved å heve deg over det og le. 364 00:42:48,317 --> 00:42:50,987 Surfe på galskapen. 365 00:42:51,153 --> 00:42:55,741 Du ser voksne menn drite og pisse på seg. 366 00:42:55,908 --> 00:42:59,745 Syng med på sangen og den forpulte støyen. 367 00:43:02,206 --> 00:43:06,961 Støyen. Vi var alle fanget der inne. 368 00:43:07,086 --> 00:43:11,257 I det samme bedritne, bedritne, bedritne møkkahølet. 369 00:43:13,342 --> 00:43:15,511 Både de og vi. 370 00:43:18,848 --> 00:43:22,768 Prøver jeg å rettferdiggjøre det vi gjorde? 371 00:43:25,021 --> 00:43:26,814 Nei. 372 00:43:30,443 --> 00:43:32,403 Ikke noe... 373 00:43:33,821 --> 00:43:37,533 Ikke noe kan rettferdiggjøre det vi gjorde. 374 00:43:40,661 --> 00:43:43,247 Faren din forsto det. 375 00:43:44,123 --> 00:43:48,127 Hvis du hadde vært der, ville du også forstått det. 376 00:43:48,294 --> 00:43:52,798 Uten det fins det ingen... mulighet til å forstå. 377 00:44:25,331 --> 00:44:27,542 Minnesota! 378 00:44:31,963 --> 00:44:35,091 - Når møttes vi sist? - I Orlando? 379 00:44:35,258 --> 00:44:38,553 Oxford Downs. Du var med Clickity Dick. 380 00:44:38,719 --> 00:44:41,556 Jeg skulle gjerne grusa det svinet. 381 00:44:41,722 --> 00:44:45,434 Rolig, Minnie. Nå skal du trene de beina. 382 00:44:49,981 --> 00:44:55,403 Oppkalt etter han i 'The Hustler'. Det er ikke mange feite her. 383 00:44:55,570 --> 00:44:59,365 - Jeg kaller ham Charlie Ugrei. - Hvorfor? 384 00:44:59,532 --> 00:45:03,077 Det er mer enn en hake ved ham. Takk for opplegget. 385 00:45:03,202 --> 00:45:06,664 - Minnesota Fats spilte da pool. - Nei, poker. 386 00:45:06,831 --> 00:45:09,584 Du tenker på 'Cincinnati Kid'. 387 00:45:18,426 --> 00:45:23,848 De fleste store turneringer spiller varianten No Limit Texas Hold 'Em. 388 00:45:24,015 --> 00:45:27,435 Varianten gir stor pott og stor satsing. 389 00:45:27,602 --> 00:45:31,063 Gevinsten blir delt mellom de fem beste. 390 00:45:31,230 --> 00:45:35,443 Før hole-kortene skal spilleren til venstre for dealeren - 391 00:45:35,610 --> 00:45:38,738 - legge et lite eller stort blind. 392 00:45:38,905 --> 00:45:44,202 Det får fart i runden, og blinds stiger time for time. 393 00:45:48,706 --> 00:45:51,709 Resten av kortene er felleskort. 394 00:45:55,254 --> 00:45:57,798 Flopp, tre kort. 395 00:46:08,601 --> 00:46:10,478 1800. 396 00:46:23,199 --> 00:46:25,243 Turn-kortet. 397 00:46:44,262 --> 00:46:46,264 Og river-kortet. 398 00:46:46,430 --> 00:46:50,434 Det kan med ett forvandle en tapt hånd til en vinner. 399 00:46:50,601 --> 00:46:53,396 Det er det folk tenner på med Hold 'Em. 400 00:46:53,563 --> 00:46:55,606 All-in. 401 00:47:26,220 --> 00:47:30,600 - Hva skjedde? Kjedet du deg? - Jeg spilte litt på de enarmede. 402 00:47:30,766 --> 00:47:34,312 Du burde lese bøker. Jeg kjøper en til deg. 403 00:47:34,478 --> 00:47:37,565 - Jeg har da lest bøker. - Nevn en. 404 00:47:37,732 --> 00:47:40,735 - En hva? - Bok. 405 00:47:40,902 --> 00:47:44,739 'Poker for dummies'. Du har sikkert lest den. 406 00:47:44,906 --> 00:47:47,325 Jeg liker ham. 407 00:47:49,076 --> 00:47:52,079 Du holdt til andre matpause. 408 00:47:52,246 --> 00:47:57,376 Jeg var med på over 20 turneringer før jeg holdt så lenge. 409 00:47:57,543 --> 00:48:02,840 - Hvor mange er dere nå? - Fire bord. Vi er ferdige i morgen. 410 00:48:04,217 --> 00:48:06,886 Hvor mye kort spiller du? 411 00:48:09,722 --> 00:48:14,227 40 hender i timen, 8-12 timer om dagen, 6-7 dager i uken. 412 00:48:14,393 --> 00:48:17,730 - Gjør du noe som helst annet? - Hva? 413 00:48:17,897 --> 00:48:20,900 Hva som helst. Går tur i parken. 414 00:48:21,067 --> 00:48:24,320 - Går på konsert, på museum. - Museum? 415 00:48:24,487 --> 00:48:28,533 Jeg kjøper en bok til deg. 'Museer for dummies'. 416 00:48:30,618 --> 00:48:34,664 Nei, jeg mener det. Du må gjøre noe annet også. 417 00:48:34,830 --> 00:48:37,416 Sånn til avveksling. 418 00:48:40,711 --> 00:48:43,673 Jeg liker å spille kort. 419 00:48:59,897 --> 00:49:01,607 USA! 420 00:49:01,774 --> 00:49:05,236 USA! USA! USA! 421 00:49:12,451 --> 00:49:16,247 800 000 dollar. Hvor får de alle pengene fra? 422 00:49:16,414 --> 00:49:19,333 Milde Mads. Rolig nå, Småen. 423 00:49:19,458 --> 00:49:22,753 Ser du de lilla sjetongene? Hva står det på dem? 424 00:49:22,920 --> 00:49:24,964 - 5000. - 5000 hva? 425 00:49:25,131 --> 00:49:28,176 5000 riskorn? Det er ikke penger. 426 00:49:28,342 --> 00:49:32,180 Det er stevnesjetonger. Vi kaller dem bare dollar. 427 00:49:32,346 --> 00:49:35,391 - Ren PR. - Hvor mye er de verd? 428 00:49:35,558 --> 00:49:38,853 Det avhenger av buy-ins, og hvor mange som deler. 429 00:49:39,020 --> 00:49:42,732 I en sånn turnering som denne er det cirka 500 000 i potten. 430 00:49:42,899 --> 00:49:48,738 Vinneren får 150 000, toeren omkring 70-80 000 og så videre. 431 00:49:49,989 --> 00:49:53,409 USA! USA! USA! 432 00:49:56,495 --> 00:49:59,457 - Vet du hvem han er? - Hvem? 433 00:49:59,624 --> 00:50:03,252 Bill Tell, eller hva han egentlig heter. 434 00:50:03,419 --> 00:50:09,509 - Du vet hvem han er, ikke sant? - Heter han ikke William Tell? 435 00:50:09,717 --> 00:50:13,471 Du henger sammen med ham. Han er en gåte. 436 00:50:13,638 --> 00:50:16,849 Men er det bra eller dårlig? 437 00:50:17,016 --> 00:50:22,146 - Er jeg i fare? - For hva? For å bli forelsket? 438 00:50:23,147 --> 00:50:26,859 Ikke vær barnslig. Hva har han i fortiden? 439 00:50:27,026 --> 00:50:29,028 Jeg har ikke spurt. 440 00:50:29,195 --> 00:50:32,865 - Hva gjør dere to sammen? - Jeg har ingen mål. 441 00:50:33,032 --> 00:50:37,245 Jeg ble bare med på turen, og tar en dag om gangen. 442 00:50:38,788 --> 00:50:41,374 Hva tror du han sitter med? 443 00:50:41,541 --> 00:50:45,253 Hvis du tier stille, så vil det bli avslørt nå. 444 00:50:47,547 --> 00:50:49,507 All-in. 445 00:50:54,929 --> 00:50:56,848 Jeg syner. 446 00:51:02,270 --> 00:51:04,897 Ja! USA! 447 00:51:05,064 --> 00:51:08,025 USA! USA! USA! 448 00:51:12,864 --> 00:51:15,241 - USA! - Sånn, ja! 449 00:51:23,958 --> 00:51:28,421 54 000 for en kvelds arbeid. Jeg håper du ikke er skuffet. 450 00:51:28,588 --> 00:51:33,467 Det er 27 til deg, 27 til meg. Jeg skriver under. 451 00:51:34,760 --> 00:51:39,015 Unnskyld, jeg må tre av på naturens vegne. 452 00:51:39,182 --> 00:51:44,061 - Jeg vil ha en Manhattan. - Samme til meg, takk. 453 00:51:45,938 --> 00:51:49,317 - Vær så god. - Takk. 454 00:51:57,700 --> 00:51:59,410 Takk. 455 00:52:00,620 --> 00:52:02,872 - Skål. - Skål. 456 00:52:09,837 --> 00:52:13,424 Hva mente du med det du sa forleden? 457 00:52:14,634 --> 00:52:18,804 - Med hva? - At jeg vekket noe i deg. 458 00:52:22,141 --> 00:52:26,229 Bare noe som datt ut av meg. En bemerkning. 459 00:52:28,022 --> 00:52:31,359 Det var en merkelig ting å si. 460 00:52:32,985 --> 00:52:35,321 Hva er historien din? 461 00:52:35,488 --> 00:52:37,949 Alle har en historie. 462 00:52:38,115 --> 00:52:41,035 Hva erdin historie? 463 00:52:43,037 --> 00:52:45,122 Hvorfor poker? 464 00:52:45,289 --> 00:52:48,668 - Det var nok en mann involvert. - Banko. 465 00:52:48,835 --> 00:52:52,880 - Hvor var det? - Øst i Saint Louis. 466 00:52:53,047 --> 00:52:57,093 - Han endte med å tilte fullstendig. - I hvilken retning? 467 00:52:57,260 --> 00:53:02,223 Den voldelige. Men han hadde noen venner som likte meg. 468 00:53:02,390 --> 00:53:06,477 De var gamblere. Så jeg gikk i den retningen. 469 00:53:08,271 --> 00:53:11,774 De sa jeg var flink med mennesker. 470 00:53:11,941 --> 00:53:14,902 Jeg har funnet noe jeg er god til. 471 00:53:18,281 --> 00:53:20,992 Jeg liker deg. 472 00:53:24,871 --> 00:53:27,957 Jeg liker vennskapet vårt. 473 00:53:39,051 --> 00:53:43,514 - Hvilke planer har du? - Det går i riktig retning. 474 00:53:43,681 --> 00:53:45,933 Jeg mener i kveld. 475 00:53:47,810 --> 00:53:51,397 Det ligger noe arbeid og venter på meg på motellet. 476 00:53:51,564 --> 00:53:54,192 Bor du ikke her? 477 00:53:54,358 --> 00:53:58,613 Jeg liker ikke å bo på kasinoer. De vet alt om deg. 478 00:53:58,738 --> 00:54:03,993 Kameraer på gangene, alarm. Vi ses neste sted, La Linda. 479 00:54:06,704 --> 00:54:09,290 - Cleveland, hva? - Ja. 480 00:54:37,151 --> 00:54:42,490 Han het egentlig John Rodgers. Navnet Gordo kom senere. 481 00:54:43,658 --> 00:54:45,910 Han var fra Georgia. 482 00:54:46,077 --> 00:54:50,540 CIA fikk øye på ham under bekjempelsen av opprør. 483 00:54:51,582 --> 00:54:57,255 Han ble trent i forhørsteknikk i Nicaragua og kom til SERE, - 484 00:54:57,421 --> 00:55:01,634 - der soldater lærer overlevelse, unnvikelse, motstand og flukt. 485 00:55:01,801 --> 00:55:06,722 SERE skulle lære krigsfanger fra USA å motstå fiendens forhør. 486 00:55:06,889 --> 00:55:09,892 Reis opp! Opp med deg! 487 00:55:15,314 --> 00:55:18,234 De ble stresset til det ytterste. 488 00:55:18,401 --> 00:55:22,947 Sanseberøvelse. Innesperring i små rom. 489 00:55:24,365 --> 00:55:28,077 Bombardert med mange decibel støy. 490 00:55:30,830 --> 00:55:33,958 Utsulting, søvnberøvelse. 491 00:55:36,085 --> 00:55:38,963 Og seksuell ydmykelse. 492 00:55:53,936 --> 00:55:59,233 Da frihetskjemperne på Guantanamo ikke reagerte ved forhør, - 493 00:55:59,400 --> 00:56:04,322 - benyttet de SERE-erfaringene med omvendt fortegn. 494 00:56:06,574 --> 00:56:11,871 SERE-instruktører kom til Gitmo for å optimere forhørsteknikkene. 495 00:56:14,081 --> 00:56:19,212 En av de første var konsulent John Gordo, nå sivil kontraktør. 496 00:56:20,338 --> 00:56:26,052 Lærdommen fra Gitmo ble delt med ulovlige fengsler i hele verden. 497 00:56:28,679 --> 00:56:33,184 I 2003 ble det vedtatt å gitmofisere sivile fengsler - 498 00:56:33,351 --> 00:56:36,646 - i Bagram og Abu Ghraib. 499 00:56:38,814 --> 00:56:43,194 Den sivile konsulenten John Gordo ankom i mai. 500 00:56:45,780 --> 00:56:49,992 - Har du gått på college, Tillich? - Ja, det lokale. To år. 501 00:56:50,159 --> 00:56:53,621 - Lærte du noe om kreativitet? - Nei, sir. 502 00:56:53,788 --> 00:56:58,459 Det trengs her. Ikke alt er svart-hvitt. Bruk fantasien. 503 00:56:58,626 --> 00:57:01,212 Gjør ikke ting etter boka. 504 00:57:01,379 --> 00:57:04,924 Få de svarene som redder amerikanske liv. 505 00:57:05,132 --> 00:57:09,136 - Og hvis de ikke vet hva svaret er? - Det påstår de alle sammen. 506 00:57:09,303 --> 00:57:12,223 Det er kulturen deres. Kom. 507 00:57:13,266 --> 00:57:16,394 Vekk ham! Inn med deg, Baufort! 508 00:57:17,770 --> 00:57:20,565 Nå skal du få tunga på glid! 509 00:57:20,731 --> 00:57:23,526 - Opp! Kom igjen! - Nei, la være. 510 00:57:25,236 --> 00:57:28,948 - Kom igjen! - Jeg er straks tilbake. 511 00:57:29,156 --> 00:57:34,412 Tillich. Jeg liker deg. Jeg tror du har det som kreves. 512 00:57:34,579 --> 00:57:39,584 Du er laget av rett stoff. Jeg setter deg på nattevakten. 513 00:57:39,750 --> 00:57:42,962 Det er der all moroa foregår. 514 00:57:44,088 --> 00:57:46,966 Okay! Nå knuser vi Ahmed! 515 00:57:49,927 --> 00:57:54,223 Få tørket av dritten! Nå er den lette tiden over, Ahmed! 516 00:57:54,390 --> 00:57:57,852 Kom igjen! Opp med ham! 517 00:58:01,731 --> 00:58:05,484 Gordo hadde rett. Jeg hadde det i meg. 518 00:58:09,906 --> 00:58:12,992 Jeg var laget av rett stoff. 519 00:58:31,886 --> 00:58:37,016 Småen hadde rett. Da bildene slapp ut, forsvant Gordo. 520 00:58:40,311 --> 00:58:44,023 Bare de på bildene ble rettsforfulgt. 521 00:58:44,232 --> 00:58:49,403 Ikke de overordnede, ikke de overordnedes overordnede. 522 00:58:49,570 --> 00:58:53,574 Gordo etablerte sitt eget konsulentfirma. 523 00:58:53,741 --> 00:58:57,036 Jeg hørte at han arbeidet i Kairo. 524 00:58:58,162 --> 00:59:01,374 I militæret betyr graden alt. 525 00:59:01,541 --> 00:59:05,461 I militærfengselet betyr den ikke noe. 526 00:59:08,422 --> 00:59:11,676 - Hva gjør du? Har du problemer? - Nei. 527 00:59:11,843 --> 00:59:14,887 Unnskyld. Unnskyld meg. 528 00:59:51,966 --> 00:59:53,718 Fitte. 529 01:00:01,851 --> 01:00:05,021 Fangens navn var Clay Williams. 530 01:00:05,188 --> 01:00:08,232 Jeg vet ikke om han er død eller levende. 531 01:00:08,399 --> 01:00:13,779 Lever han, kan jeg kanskje hyre ham til å gjøre ferdig oppgaven. 532 01:00:20,244 --> 01:00:25,124 Det er ikke noe dårlig liv. Det kunne jeg vent meg til. 533 01:00:26,542 --> 01:00:31,797 Det går bare såvidt rundt. 24/7. De fleste takler ikke presset. 534 01:00:35,134 --> 01:00:38,679 Hvor kjenner du La Linda fra? Jeg liker henne. 535 01:00:38,846 --> 01:00:43,142 Hun driver en stall. Spillere som finansieres av bakmenn. 536 01:00:43,309 --> 01:00:46,812 Gamblerne er hestene, bakmennene gjør innsatsen. 537 01:00:46,979 --> 01:00:50,316 De deler gevinsten med stallen. 538 01:00:50,483 --> 01:00:54,904 Hvorfor spiller de ikke for egne penger? 539 01:00:55,071 --> 01:00:57,782 AFP. 540 01:00:57,949 --> 01:01:00,243 Andre folks penger. 541 01:01:00,409 --> 01:01:04,330 Kasinoer, TV og nettselskaper vil ha store gevinster. 542 01:01:04,497 --> 01:01:07,041 Det er underholdning. 543 01:01:09,710 --> 01:01:12,046 Hvor skal vi? 544 01:01:12,171 --> 01:01:16,759 - Vi tok ikke av til Saint Louis. - Vi tar en omvei. 545 01:01:16,926 --> 01:01:19,971 En liten mimretur. 546 01:01:47,164 --> 01:01:53,129 Her bodde jeg i åtte og et halvt år. Det ligger jo så godt som på veien. 547 01:01:54,547 --> 01:01:56,757 Der oppe i andre etasje. 548 01:01:56,924 --> 01:02:02,054 202, bygning B. Jeg fikk meg eget sted etter det første året. 549 01:02:03,514 --> 01:02:07,935 Og så flyttet jeg til et sted på den andre siden. 550 01:02:10,605 --> 01:02:14,567 Den fyren jeg sa du skulle treffe er her. 551 01:02:14,734 --> 01:02:18,112 Jeg har ordnet det så vi kan besøke ham. 552 01:02:18,237 --> 01:02:22,408 - Blir du med? - På besøk i et militærfengsel? 553 01:02:22,575 --> 01:02:26,495 - Nei takk. - Det er kult til fengsel å være. 554 01:02:26,662 --> 01:02:30,875 Bygd i 2002. Toalettene virker ennå. 555 01:02:31,834 --> 01:02:36,839 Går du inn der, og dørene lukker seg bak deg, er du ferdig. 556 01:02:37,006 --> 01:02:40,510 Jeg går inn. Tenk på det som en skoletur. 557 01:02:40,676 --> 01:02:46,015 - Du kan lære noe av det. - Jeg venter i bilen. 558 01:02:47,099 --> 01:02:49,727 Jeg inviterer deg. 559 01:02:51,687 --> 01:02:53,940 Jeg skal ikke inn der. 560 01:02:59,445 --> 01:03:02,365 Parker bilen, da. 561 01:03:36,274 --> 01:03:39,569 Har du brukt Google Earth før? 562 01:03:41,028 --> 01:03:44,323 - Hva er det? - Jeg var der mens jeg ventet. 563 01:03:44,532 --> 01:03:48,244 Du kan finne alle steder i verden med ett klikk. 564 01:03:48,411 --> 01:03:51,831 Se. Great Hills Road 290, Rockville, Virginia. 565 01:03:51,998 --> 01:03:55,209 Huset, omgivelsene, bredde-og lengdegrad. 566 01:03:55,334 --> 01:03:58,337 Det er John Gordos hus. 567 01:03:58,504 --> 01:04:01,632 Hovedinngang og bakdør. 568 01:04:03,342 --> 01:04:07,346 - Har du Gordo på hjernen ennå? - Ja. 569 01:04:09,640 --> 01:04:12,977 Jeg tror ikke det er særlig lurt. 570 01:04:23,112 --> 01:04:25,990 Hvordan gikk det i Leavenworth? 571 01:04:31,787 --> 01:04:34,332 Er du sur på meg ennå? 572 01:04:37,210 --> 01:04:40,379 Skulle ikke La Linda møte oss her? 573 01:04:40,546 --> 01:04:44,509 Hun kommer i morgen. Vi møtes i Saint Louis, - 574 01:04:44,675 --> 01:04:47,470 - så tar vi en Deepstack i Biloxi, - 575 01:04:47,637 --> 01:04:51,140 - Tunica, og så videre til Panama City. 576 01:04:52,141 --> 01:04:54,852 Du liker henne, hva? 577 01:04:58,856 --> 01:05:02,318 - Ja. - Det gjør jeg også. 578 01:05:04,779 --> 01:05:07,698 Har du vært gift? 579 01:05:11,494 --> 01:05:15,039 Som ung soldat var jeg litt av en casanova. 580 01:05:15,206 --> 01:05:18,501 Innbilte jeg meg, da. Men... 581 01:05:19,669 --> 01:05:24,549 så skjedde alt det andre, og historien ble en annen. 582 01:05:27,927 --> 01:05:31,264 Når fikk du deg et knull sist? 583 01:05:34,433 --> 01:05:37,186 Når traff du moren din sist? 584 01:05:37,353 --> 01:05:41,315 - Jeg kan umulig finne henne. - Pisspreik. 585 01:05:41,440 --> 01:05:44,360 Og det raker vel ikke deg? 586 01:05:44,527 --> 01:05:47,154 - Husker du henne? - Ja da. 587 01:05:47,321 --> 01:05:51,576 Har hun prøvd å komme i kontakt med deg? 588 01:05:54,745 --> 01:05:57,248 Vi kan gjøre en avtale. 589 01:05:57,415 --> 01:06:00,877 Hvis du besøker moren din, får jeg meg et knull. 590 01:06:08,426 --> 01:06:12,096 Det i stad... Jeg liker ikke fengsler. 591 01:06:12,263 --> 01:06:15,433 Bare det å se dem utenfra. 592 01:06:16,434 --> 01:06:20,605 Det går opp for deg: 'Gud, det er et fengsel.' 593 01:06:23,024 --> 01:06:27,612 Far sendte mor brev fra Bagram. Så gråt hun. 594 01:06:38,789 --> 01:06:42,168 Jeg kom på et pokeruttrykk. 595 01:06:42,335 --> 01:06:45,505 - Kjenner du uttrykket 'å tilte'? - Ja. 596 01:06:45,713 --> 01:06:49,509 Når en spiller begynner å spille utilregnelig. 597 01:06:49,675 --> 01:06:52,762 Det er som på et flipperspill. 598 01:06:54,388 --> 01:06:59,602 Det fins noe lignende i forhørsteknikk kalt 'force drift'. 599 01:06:59,769 --> 01:07:04,524 Altså når forhørslederen presser fangen mer og mer - 600 01:07:04,732 --> 01:07:07,777 - og får mindre og mindre ut av det. 601 01:07:07,944 --> 01:07:12,240 Forhørslederen gir seg sin egen frustrasjon og makt i vold. 602 01:07:14,534 --> 01:07:17,370 Alle kan komme til å tilte. 603 01:07:17,537 --> 01:07:21,207 Jeg kan tilte. Faren din kan tilte. 604 01:07:22,917 --> 01:07:24,794 Du kan tilte. 605 01:07:31,467 --> 01:07:36,430 Jeg sa: 'Kjør sammen med meg.' Og du gjorde det. Du ble med. 606 01:07:39,308 --> 01:07:42,270 Hva tror du vi to skal? 607 01:07:55,575 --> 01:08:01,163 VOCAT BANEBRYTENDE TEKNOLOGI VOCAT KJØPER STABL FOR 80 MILLIONER 608 01:08:28,482 --> 01:08:32,195 La La La Linda La La La Linda 609 01:08:33,613 --> 01:08:35,615 Hva skjer? 610 01:08:37,533 --> 01:08:42,747 Jeg har forhåndspåmeldt deg med et buy-in. Du er litt kjendis nå. 611 01:08:42,914 --> 01:08:46,626 - Det er alltid bra. - Er det mange påmeldte? 612 01:08:46,792 --> 01:08:51,631 De vanlige. Kjenner du han som alltid gjør sånn? 613 01:08:51,839 --> 01:08:54,300 - Religiøse Ronnie. - Ja. Han er her. 614 01:08:54,467 --> 01:08:58,763 - Med alt Santa Tanita-våset sitt. - Santeria. 615 01:10:35,943 --> 01:10:39,697 En dyktig spiller kan se rett inn i sjelen din. 616 01:10:39,864 --> 01:10:43,910 Han kan gå med øreklokker eller hettegenser, - 617 01:10:44,076 --> 01:10:49,582 - baseballcap, solbriller med speilglass, skibriller, - 618 01:10:49,749 --> 01:10:52,418 - men ser rett inn i sjelen din. 619 01:10:52,585 --> 01:10:54,378 Jeg kaller. 620 01:11:04,472 --> 01:11:08,518 - Hvor er Cirk? - Sikkert i seng. Jeg ringer. 621 01:11:08,684 --> 01:11:12,438 Nei, det trenger du ikke. Jeg vil ha en drink. 622 01:11:13,314 --> 01:11:16,901 - Hva vil dere ha? - En Tanqueray med is. 623 01:11:17,068 --> 01:11:20,029 Jack Daniels, dobbel, uten is. 624 01:11:22,156 --> 01:11:25,284 Du har snakket med ham. Har du lagt merke til noe? 625 01:11:25,451 --> 01:11:27,662 Som hva da? 626 01:11:27,787 --> 01:11:31,582 Han er dyster, og... Jeg vet ikke... 627 01:11:31,749 --> 01:11:37,004 Du ble tilbudt en sponsoravtale av Rock Poker. 10 000 til deg. 628 01:11:37,171 --> 01:11:41,008 Det er de med ponny-logo på brystet, hva? 629 01:11:41,175 --> 01:11:44,887 En gyngehest der det står 'poker'. 630 01:11:45,805 --> 01:11:47,682 Går det bra? 631 01:11:48,683 --> 01:11:51,602 Ja. Det går jævlig bra. 632 01:11:51,769 --> 01:11:55,439 Jævlig bra, liksom. Hun tuter som et piska skinn. 633 01:11:56,315 --> 01:12:01,320 - Hva må jeg gjøre for dem? - Bare gå med T-skjorta deres. 634 01:12:03,406 --> 01:12:07,285 Jeg må jo spørre deg, når de tilbyr det. 635 01:12:09,120 --> 01:12:12,415 - Gid gutten var her. - Jeg ringer. 636 01:12:12,582 --> 01:12:15,084 Nei, la ham være i fred. 637 01:12:19,046 --> 01:12:23,092 Du er med i siste runde. Det er ditt store øyeblikk. 638 01:12:23,926 --> 01:12:27,930 Jeg tror du har feil oppfatning av meg. 639 01:12:28,097 --> 01:12:32,643 Ja, jeg vil gjerne vinne penger og komme med i World Series. 640 01:12:32,810 --> 01:12:35,688 Men det er alt. 641 01:12:35,855 --> 01:12:38,983 Cirk må ha hjelp. 642 01:12:40,151 --> 01:12:44,697 Han har gjeld. Og jeg forstår ham. 643 01:12:44,864 --> 01:12:49,368 Hvis jeg kan hjelpe ham, kan han kanskje begynne forfra. 644 01:12:49,535 --> 01:12:52,830 Fortsette å studere og få seg et liv. 645 01:12:52,997 --> 01:12:56,042 Og alt det vil du gjøre? 646 01:12:56,209 --> 01:12:58,961 Altså... ja. 647 01:13:00,087 --> 01:13:01,339 Ja. 648 01:13:01,506 --> 01:13:04,759 Du er den merkeligste pokerspilleren jeg har møtt. 649 01:13:04,884 --> 01:13:07,678 Du skulle bare visst... 650 01:13:09,305 --> 01:13:12,850 Hva skal du i morgen? Du har fri. 651 01:13:15,061 --> 01:13:17,396 Jeg har ingen planer. 652 01:13:17,563 --> 01:13:22,443 Så sa hun til meg: 'Har du sett en by helt opplyst om natten?' 653 01:13:24,862 --> 01:13:29,659 Jeg svarte at jeg hadde sett en hel by i flammer. 654 01:13:31,327 --> 01:13:34,080 'Ikke på den måten, ' sa hun. 655 01:13:47,677 --> 01:13:51,722 Jeg hadde det ikke dårlig. Det vil jeg ikke si. 656 01:13:51,889 --> 01:13:57,186 Du vet at andre har det bedre. Du passer deg for visse typer. 657 01:13:57,353 --> 01:14:01,482 Men jeg hadde venner og familie, selvfølgelig. 658 01:14:01,649 --> 01:14:07,029 De hadde en park med like mange lys. Bare mye større. 659 01:14:07,196 --> 01:14:12,034 Hva vet jeg? Jeg var ei lita jente. Alt virket større. 660 01:14:12,201 --> 01:14:15,204 - Var det i Saint Louis? - Ja. 661 01:14:17,957 --> 01:14:22,378 Jeg blåser i om du har gjort noe galt en gang i tiden. 662 01:14:22,545 --> 01:14:25,047 Du kan si det til meg. 663 01:14:27,675 --> 01:14:30,052 Jeg vet ikke... 664 01:14:32,847 --> 01:14:35,600 Hva kan være så galt? 665 01:14:38,311 --> 01:14:42,190 Jeg var bare barnet. Alt var større. 666 01:14:42,356 --> 01:14:44,567 Bare for deg. 667 01:15:24,315 --> 01:15:28,277 Jeg er glad du foreslo dette stedet. 668 01:16:54,113 --> 01:16:58,534 Nei! I Jesu navn, hva gjør du med meg?! 669 01:16:58,701 --> 01:17:01,954 Jeg har ikke gjort deg noe! 670 01:17:03,289 --> 01:17:06,542 USA! USA! USA! 671 01:17:28,272 --> 01:17:30,149 Jeg syner. 672 01:18:58,738 --> 01:19:00,448 Hei. 673 01:19:02,325 --> 01:19:06,204 - Hvor har du vært? - Jeg spilte litt blackjack. 674 01:19:06,370 --> 01:19:10,249 - Hvordan gikk det? - Jeg vant litt. 675 01:19:16,130 --> 01:19:18,883 Hva syns du om dette? 676 01:19:19,050 --> 01:19:21,886 - Om hva? - Dette livet. 677 01:19:22,053 --> 01:19:27,058 - Det livet vi to lever. - Det er kult. 678 01:19:28,059 --> 01:19:31,479 - Sikkert og visst. Men... - Men hva? 679 01:19:34,649 --> 01:19:37,235 Det er det samme hele tiden. 680 01:19:37,401 --> 01:19:40,947 Det blir monotont. 681 01:19:41,113 --> 01:19:46,452 Det føles ikke egentlig som om det fører til noe. 682 01:19:49,956 --> 01:19:54,126 Vi bare går rundt og rundt i ring, - 683 01:19:54,293 --> 01:19:57,547 - til vi skjønner mer. 684 01:19:57,713 --> 01:20:00,383 Hvordan går det med det? 685 01:20:03,469 --> 01:20:05,930 Har du tenkt mer på det? 686 01:20:11,310 --> 01:20:12,979 Nei. 687 01:20:18,442 --> 01:20:22,947 - Blir du med i World Series? - Jeg har meldt meg på alt. 688 01:20:23,114 --> 01:20:26,242 - Det blir tøft. - Ja, da er jeg i mål. 689 01:20:26,409 --> 01:20:29,829 Skal du slutte med turneringer? 690 01:20:30,955 --> 01:20:33,708 Jeg har lagt inn timer nok. 691 01:20:35,793 --> 01:20:39,505 Vet du hva? Jeg er ikke sikker på... 692 01:20:39,672 --> 01:20:43,134 at jeg har lyst til å dra til Vegas. 693 01:20:44,969 --> 01:20:47,054 Stikker du? 694 01:21:08,492 --> 01:21:11,621 Det er sent, men har du et øyeblikk? 695 01:21:13,206 --> 01:21:17,376 - Ja. - Jeg vil vise deg noe. 696 01:21:18,461 --> 01:21:24,008 Har du et øyeblikk? Jeg har et tilbud til deg. Bli med. 697 01:21:58,501 --> 01:22:00,294 Kom. 698 01:22:20,314 --> 01:22:23,317 - Bor du sånn? - Sett deg. 699 01:22:32,034 --> 01:22:35,288 Trenger du noe? Vann? 700 01:22:35,454 --> 01:22:37,415 Nei takk. 701 01:22:39,917 --> 01:22:44,463 Hva med en sekk til å ha over hodet? 702 01:22:47,925 --> 01:22:50,553 Du kan få dem på eBay. 703 01:22:52,471 --> 01:22:56,475 Det første John Gordo sa til meg i Abu Ghraib, - 704 01:22:56,642 --> 01:22:59,478 - var at jeg skulle være mer kreativ. 705 01:22:59,687 --> 01:23:04,692 Han sa jeg hadde talent, men manglet fantasi. Er du enig? 706 01:23:05,818 --> 01:23:09,739 - Hva faen skjer? - Det virkelige livet skjer. 707 01:23:10,781 --> 01:23:13,659 - World Series i tortur. - Jeg går. 708 01:23:13,826 --> 01:23:15,995 Bli sittende! 709 01:23:16,704 --> 01:23:20,041 Er du sikker på at du ikke vil ha vann? 710 01:23:20,208 --> 01:23:23,669 Kanskje du vil angre det valget senere. 711 01:23:27,340 --> 01:23:33,346 Har jeg din oppmerksomhet nå, Cirk? Har jeg det? 712 01:23:35,223 --> 01:23:37,850 - Ja. - Bra. 713 01:23:40,311 --> 01:23:45,024 Begynner de små nervene ytterst på fingrene, tærne - 714 01:23:45,191 --> 01:23:48,486 - og pikken å prikke av frykt? 715 01:23:53,241 --> 01:23:56,661 Bra. La meg forsterke følelsen litt. 716 01:24:11,425 --> 01:24:15,555 Jeg har undersøkt deg litt, Cirk med C. 717 01:24:16,722 --> 01:24:20,893 At jeg møtte far din i Abu Ghraib, det løy jeg om. 718 01:24:21,060 --> 01:24:26,357 Moren din, studiedagene dine, småkriminaliteten din. 719 01:24:26,524 --> 01:24:29,694 Alt ligger selvfølgelig på nettet. 720 01:24:31,320 --> 01:24:33,573 Jeg har et tilbud til deg. 721 01:24:37,785 --> 01:24:39,579 Sett deg opp. 722 01:24:46,460 --> 01:24:52,425 Du har studiegjeld på omtrent 20 000 dollar. 723 01:24:59,849 --> 01:25:01,851 20 000. 724 01:25:02,894 --> 01:25:07,940 Hvis du studerer videre, betaler skolepenger og kondomer, - 725 01:25:08,107 --> 01:25:12,153 - blir det penger av det. La oss si det blir... 726 01:25:14,488 --> 01:25:17,366 80 000 oppå. 727 01:25:18,576 --> 01:25:22,330 I tillegg har du et overtrekk på 5000 dollar. 728 01:25:22,496 --> 01:25:28,169 Moren din har også problemer. Hun skylder omtrent 35 000. 729 01:25:28,336 --> 01:25:32,006 Renter og avdrag, vet du. Så vi sier 40 000. 730 01:25:32,173 --> 01:25:36,093 Og faen spare... Vi hiver på 10 000 i lommepenger. 731 01:25:36,260 --> 01:25:39,639 150 000 i kontanter. Skattefritt. 732 01:25:39,805 --> 01:25:43,100 Ditt alt sammen. På en betingelse. 733 01:25:43,267 --> 01:25:45,520 Og hva er det? 734 01:25:57,198 --> 01:26:00,243 Besøk mora di. 735 01:26:06,582 --> 01:26:10,962 Hun bor i Fall River, Oregon. Jeg har adressen. 736 01:26:11,128 --> 01:26:15,049 Jeg snakket med henne uten å si hvem jeg var. 737 01:26:15,216 --> 01:26:17,802 Besøk henne. 738 01:26:17,969 --> 01:26:23,015 Tilgi henne. Snakk ut med henne. Få gjelden hennes ut av verden. 739 01:26:23,182 --> 01:26:26,227 Fortell henne om studieplanene dine. 740 01:26:26,394 --> 01:26:29,522 Og be henne ringe meg. 741 01:26:29,689 --> 01:26:32,984 Jeg vil høre henne si disse tingene. 742 01:26:33,150 --> 01:26:36,028 Jeg vil høre stemmen hennes. 743 01:26:44,704 --> 01:26:47,331 Mener du alvor? 744 01:26:49,292 --> 01:26:51,085 Ja. 745 01:26:55,965 --> 01:26:58,217 Og hvis jeg ikke gjør det? 746 01:27:01,095 --> 01:27:04,891 Det er ikke et tilbud du har råd til å avslå. 747 01:27:06,392 --> 01:27:10,354 Hvis du lurer meg, finner jeg deg. 748 01:27:12,315 --> 01:27:15,026 Det har du ikke lyst til. 749 01:27:18,279 --> 01:27:21,949 Jeg liker ikke kjendisgambling. 750 01:27:22,116 --> 01:27:26,996 Jeg liker anonym gambling. Jeg gjorde dette for din skyld. 751 01:27:28,372 --> 01:27:30,124 Skjønner du? 752 01:27:39,509 --> 01:27:40,968 Ja. 753 01:27:42,845 --> 01:27:45,306 Har vi en avtale? 754 01:27:49,852 --> 01:27:52,772 Ja, vi har en avtale. 755 01:27:52,939 --> 01:27:54,774 Takk. 756 01:27:55,775 --> 01:28:00,863 Okay. Vi ringer henne. Hun er nok oppe ennå. 757 01:28:02,114 --> 01:28:03,866 Ja. 758 01:28:38,067 --> 01:28:40,403 Øyeblikk. 759 01:28:41,237 --> 01:28:43,906 - Hvem er det? - William. 760 01:28:46,576 --> 01:28:49,745 Skulle vi ikke møtes nede ved bordene? 761 01:28:49,912 --> 01:28:52,039 - Alt okay? - Ja. 762 01:28:52,206 --> 01:28:56,252 - Du er ved finalebordet i morgen. - Ja, 14.30. 763 01:28:56,419 --> 01:29:00,423 - Hvor er den lille hjelperen? - Han måtte dra hjem. 764 01:29:00,590 --> 01:29:03,926 - Moren hans har det ikke så bra. - Har han en mor? 765 01:29:04,093 --> 01:29:07,680 - Ja. utrolig, hva? - Hva tenker du på? 766 01:29:10,099 --> 01:29:14,562 Jeg lovte Cirk noe før han dro. 767 01:29:14,729 --> 01:29:17,064 Han er litt hypp på deg. 768 01:29:17,231 --> 01:29:20,610 Han er litt hypp på å spleise oss to. 769 01:29:21,944 --> 01:29:24,655 Jeg lovte ham at jeg skulle... 770 01:29:25,698 --> 01:29:29,368 handle ut fra det jeg føler... 771 01:29:30,119 --> 01:29:32,705 Det jeg føler for deg. 772 01:29:33,831 --> 01:29:37,084 Du føler kanskje det samme. 773 01:29:45,551 --> 01:29:48,638 - Jaså, så det tror du? - Ja, det gjør jeg. 774 01:30:02,902 --> 01:30:06,781 Følelsen av å bli tilgitt av en annen - 775 01:30:06,906 --> 01:30:11,410 - og å tilgi seg selv minner så mye om hverandre - 776 01:30:12,787 --> 01:30:16,499 - at det ikke er grunn til å holde dem fra hverandre. 777 01:30:20,294 --> 01:30:24,382 - Hvor mye tid har vi? - Kom og se her. 778 01:30:27,218 --> 01:30:29,178 Hva da? 779 01:30:30,429 --> 01:30:35,184 Cirk? Er det virkelig deg? Hvor er du? 780 01:30:35,351 --> 01:30:39,105 - Jeg er i Panama City. - Hva skjer? 781 01:30:39,272 --> 01:30:44,610 - Det er så lenge siden. - Mor, jeg har tenkt på det. 782 01:30:44,777 --> 01:30:49,824 Jeg har ikke vært grei mot deg. Jeg vil komme på besøk. 783 01:30:50,908 --> 01:30:54,120 - Er du okay? - Og sånn fortsetter det. 784 01:30:54,287 --> 01:30:57,957 Det blir en del føleri. Hun bor i utkanten av Portland. 785 01:30:58,124 --> 01:31:02,128 Han er der om et par dager og ringer meg derfra. 786 01:31:02,295 --> 01:31:05,798 - Hvordan fikk du ham til det? - Han ville det selv. 787 01:31:05,965 --> 01:31:09,051 Han trengte bare et påskudd. 788 01:31:09,218 --> 01:31:13,598 Kanskje jeg besøker dem. Jeg har aldri spilt oppe i nordvest. 789 01:31:13,764 --> 01:31:17,059 Og velkommen til finalebordet! 790 01:31:25,234 --> 01:31:29,155 Kan du holde øye med den? Jeg venter en samtale. 791 01:32:01,270 --> 01:32:04,357 USA! USA! USA! 792 01:32:14,116 --> 01:32:15,993 Godt gjort. 793 01:32:22,166 --> 01:32:26,671 Det var slutten på runden. Nå er det 90 minutters matpause. 794 01:32:33,803 --> 01:32:36,264 Mobilen din summer. 795 01:32:41,561 --> 01:32:44,897 Det er fra Cirk. 'Gid du var her.' 796 01:32:52,947 --> 01:32:54,782 Fint. 797 01:32:54,949 --> 01:32:57,451 Vi har ti minutter. 798 01:34:17,448 --> 01:34:19,867 Godt spilt. 799 01:35:44,076 --> 01:35:46,621 Jeg tar en kort pause. 800 01:35:54,086 --> 01:35:56,464 Hva skjer? 801 01:35:57,715 --> 01:35:59,884 Gulvstab ...! 802 01:36:07,808 --> 01:36:11,729 Jeg rapporterer fra Rockville, Virginia. 803 01:36:11,896 --> 01:36:15,358 Vi står utenfor huset til major John Gordo. 804 01:36:15,525 --> 01:36:20,863 En uidentifisert gjerningsmann var bevæpnet med en pistol. 805 01:36:21,030 --> 01:36:24,158 Mistenkte skjøt, men traff ikke. 806 01:36:24,283 --> 01:36:27,828 Major Gordo skjøt tilbake og drepte gjerningsmannen. 807 01:36:27,995 --> 01:36:31,249 Tidligere i dag snakket jeg med major Gordo. 808 01:36:31,415 --> 01:36:36,879 Man kjøper jo sikkerhetsutstyr i håp om at slikt aldri vil skje. 809 01:36:37,046 --> 01:36:42,009 Og dagens andre nyheter: Mulig påsatt brann i lagerbygning. 810 01:36:42,176 --> 01:36:46,389 Fire brannkorps rykket ut. Det var ingen som ble skadet. 811 01:36:46,556 --> 01:36:50,643 De fikk kontroll med ilden på 90 minutter. 812 01:36:50,810 --> 01:36:54,146 Brannen blir nå etterforsket. 813 01:39:15,246 --> 01:39:17,373 Den er slått av. 814 01:39:31,846 --> 01:39:34,140 Kom og sett deg, John. 815 01:39:35,016 --> 01:39:37,393 Ikke vær dum. 816 01:40:01,083 --> 01:40:04,253 - Husker du meg? - Burde jeg det? 817 01:40:06,339 --> 01:40:08,966 Gang 1A, Abu Ghraib. 818 01:40:11,135 --> 01:40:12,970 Tillich? 819 01:40:14,430 --> 01:40:16,724 Bill Tillich. 820 01:40:18,809 --> 01:40:22,605 Du ser ganske bra ut, etter forholdene. 821 01:40:24,899 --> 01:40:29,153 - Hvor lenge satt du i Leavenworth? - Åtte og et halvt år. 822 01:40:35,243 --> 01:40:38,162 Den gutten du skjøt... 823 01:40:40,081 --> 01:40:44,210 - Han ville drepe deg. - Jeg antok det. 824 01:40:45,670 --> 01:40:50,299 Du trente faren hans. Han het Roger Baufort. 825 01:40:50,466 --> 01:40:52,885 Slik du trente meg. 826 01:40:54,887 --> 01:40:58,850 - Hva skjedde med ham? - Han skjøt seg selv. 827 01:41:01,519 --> 01:41:06,524 Og det er min skyld? Makan til fitteveikt forsvar. 828 01:41:06,691 --> 01:41:09,068 Det vet du også. 829 01:41:09,235 --> 01:41:13,865 Hver eneste av oss er ansvarlig for sine egne handlinger. 830 01:41:15,992 --> 01:41:18,452 Det mener jeg også. 831 01:41:21,122 --> 01:41:25,042 Nå går vi inn ved siden av. Du og jeg. 832 01:41:27,753 --> 01:41:30,965 Og så dramatiserer vi en hendelse. 833 01:41:33,259 --> 01:41:36,262 Bare en av oss kommer ut i live. 834 01:41:38,598 --> 01:41:41,601 Rettferdighetens time er kommet. 835 01:41:42,685 --> 01:41:45,605 Enten det, John Rodgers, - 836 01:41:48,065 --> 01:41:51,611 - eller så blåser jeg en kule rett gjennom øyet ditt. 837 01:42:09,337 --> 01:42:12,215 - Vis vei. - Etter deg. 838 01:42:22,642 --> 01:42:26,145 - Jeg har sigaretter. Vil du ha en? - Nei. 839 01:42:26,312 --> 01:42:29,148 Ikke jeg heller. 840 01:42:29,315 --> 01:42:31,400 Hvem starter? 841 01:42:32,652 --> 01:42:34,320 Jeg. 842 01:43:39,260 --> 01:43:41,637 Alarmsentralen? 843 01:43:43,723 --> 01:43:46,642 Jeg vil melde et mord. 844 01:43:48,686 --> 01:43:51,189 Great Falls Road 290. 845 01:44:26,891 --> 01:44:31,687 Jeg har aldri sett på meg selv som en som passet i fengsel. 846 01:44:35,983 --> 01:44:38,945 Tillich, du har besøk. 847 01:51:10,419 --> 01:51:14,632 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service