1 00:00:32,909 --> 00:00:37,455 《撲克神算師》 2 00:01:38,808 --> 00:01:42,979 我沒想過自己會適合監禁生活 3 00:01:44,188 --> 00:01:48,693 兒時我害怕封閉的空間,害怕電梯 4 00:01:49,318 --> 00:01:51,738 長大後,我只想跳上車… 5 00:01:51,779 --> 00:01:54,323 扭低車窗,一直驅車奔馳 6 00:01:55,157 --> 00:01:57,785 直奔我眼前所見之處 7 00:01:58,370 --> 00:01:59,912 我曾是個美國小孩 8 00:02:00,872 --> 00:02:03,833 對我來說,任何形式的監禁都很駭人 9 00:02:04,667 --> 00:02:08,546 所以我很驚訝,被判囚十年 10 00:02:10,465 --> 00:02:12,634 我竟適應得不錯 11 00:02:21,058 --> 00:02:23,811 早上8時,7樓全層封鎖 12 00:02:39,827 --> 00:02:42,955 我喜歡例行工作,喜歡規律 13 00:02:43,415 --> 00:02:46,042 日日如是 14 00:02:47,209 --> 00:02:50,630 相同的牙刷、衣服、廁所 15 00:02:51,047 --> 00:02:53,841 一樣的臭汗味、臭煙味… 16 00:02:53,883 --> 00:02:57,303 體臭味、臭飯味、臭屁味… 17 00:02:57,929 --> 00:02:59,472 相同的對話 18 00:03:00,181 --> 00:03:02,475 面貌會有變,但不大 19 00:03:02,517 --> 00:03:03,392 冇辦法 20 00:03:03,435 --> 00:03:05,186 我發覺自己喜歡看書 21 00:03:05,645 --> 00:03:08,606 我由細到大從沒看完過一本書 22 00:03:10,817 --> 00:03:14,195 我找到超乎想像的人生 23 00:03:17,532 --> 00:03:20,076 在獄中我學會算牌法 24 00:03:26,165 --> 00:03:30,920 21點與其他遊戲分別在於各項環環相扣 25 00:03:31,504 --> 00:03:34,507 即過去的事會影響未來的機率 26 00:03:35,091 --> 00:03:37,844 莊家有1.5%的優勢 27 00:03:39,386 --> 00:03:41,639 若玩家知道牌靴的情況 28 00:03:41,681 --> 00:03:44,016 他可以將莊家的優勢據為己有 29 00:03:46,143 --> 00:03:49,481 若要成功,他要記錄每一張在枱上出現過的撲克牌 30 00:03:50,898 --> 00:03:53,025 算牌是運用高低法 31 00:03:53,067 --> 00:03:57,780 大牌為10、J、Q、K參數減一 32 00:03:58,990 --> 00:04:02,118 若大牌出得多,對玩家不利 33 00:04:02,910 --> 00:04:07,247 細牌為2、3、4、5、6參數加一 34 00:04:10,585 --> 00:04:12,962 7、8、9參數 35 00:04:13,963 --> 00:04:17,466 玩家記錄每張牌,再計算流水數 36 00:04:18,134 --> 00:04:20,344 然後玩家會得出真數… 37 00:04:20,386 --> 00:04:23,139 即是流水數除以剩低的撲克牌副數 38 00:04:23,180 --> 00:04:25,517 譬如流水數是9 39 00:04:25,558 --> 00:04:27,519 還剩4.5副牌… 40 00:04:27,560 --> 00:04:30,730 9除以4.5得出真數為正2 41 00:04:32,231 --> 00:04:36,152 當真數上升玩家的優勢就愈大 42 00:04:36,944 --> 00:04:41,240 概念是當你未有優勢之前只下小注 43 00:04:46,245 --> 00:04:47,705 我玩夠了 44 00:04:49,373 --> 00:04:50,792 高興跟你玩 45 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 你好嗎? 46 00:04:59,300 --> 00:05:00,009 嗨,你好嗎? 47 00:05:00,051 --> 00:05:01,052 不錯 48 00:05:05,598 --> 00:05:07,224 你想要大鈔嗎? 49 00:05:07,266 --> 00:05:08,475 好,唔該 50 00:05:11,312 --> 00:05:15,733 這裏有1、2、3、4、5、6、7和50 51 00:05:15,775 --> 00:05:17,860 共750元   唔該 52 00:05:17,902 --> 00:05:19,236 祝你今天愉快   你也是 53 00:06:17,962 --> 00:06:18,755 你好 54 00:06:18,796 --> 00:06:19,964 先生,你好 55 00:06:20,757 --> 00:06:25,720 我想租一晚單人房,即付現金 56 00:06:26,178 --> 00:06:27,722 56元 57 00:06:30,808 --> 00:06:34,520 中午退房,這裏簽名 58 00:06:35,772 --> 00:06:36,981 要咖啡嗎? 59 00:06:37,023 --> 00:06:38,149 放了多久? 60 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 今早沖的 61 00:06:41,861 --> 00:06:42,945 不用了 62 00:06:44,071 --> 00:06:44,989 101號房 63 00:06:45,031 --> 00:06:46,323 唔該   嗯 64 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 嘩! 65 00:09:28,277 --> 00:09:31,155 B先生,好久不見 66 00:09:31,197 --> 00:09:33,449 不算久,滑頭祖 67 00:09:33,490 --> 00:09:34,951 別再這樣叫我 68 00:09:34,992 --> 00:09:36,118 他們叫你做什麼? 69 00:09:36,160 --> 00:09:38,412 你有提議嗎?   你來參加撲克錦標賽? 70 00:09:38,745 --> 00:09:40,289 對,我愛盛大的開幕禮 71 00:09:40,331 --> 00:09:41,916 是重開,我不明白他們為何費心… 72 00:09:41,958 --> 00:09:44,293 他們正在處理,出錯實屬平常 73 00:09:44,335 --> 00:09:47,004 他們有一間全新、大賭注的牌九房 74 00:09:47,046 --> 00:09:48,505 對,莊家賠率11% 75 00:09:48,547 --> 00:09:50,216 沒錯,一大班傻仔 76 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 我不知道,那些亞洲賭徒相當古惑 77 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 你似乎對他們有偏見 78 00:09:54,803 --> 00:09:55,847 你打算玩什麼? 79 00:09:55,888 --> 00:09:57,056 我會玩21點 80 00:09:57,098 --> 00:09:59,016 你知道這地方有些猛人 81 00:09:59,058 --> 00:09:59,892 在布朗市中心 82 00:09:59,934 --> 00:10:01,060 我識夠人了 83 00:10:01,102 --> 00:10:02,854 你應該去見他們 84 00:10:02,895 --> 00:10:04,897 那好吧,不如這樣? 85 00:10:04,939 --> 00:10:07,900 我們去華沙賭場,15分鐘車程 86 00:10:07,942 --> 00:10:09,110 我們去玩撲克 87 00:10:09,151 --> 00:10:10,736 呀,滑頭… 88 00:10:10,777 --> 00:10:14,781 來吧,B先生,我們一起去 89 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 你知道嗎?這裏死水一潭 90 00:10:18,785 --> 00:10:22,373 你可以…堪薩斯城好旺我 91 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 從那時起… 92 00:10:23,582 --> 00:10:25,001 我沒在堪薩斯城玩過 93 00:10:30,089 --> 00:10:31,048 華沙賭場 94 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 怎麼會起這種名? 95 00:10:32,216 --> 00:10:33,550 那是當地原住民話 96 00:10:37,221 --> 00:10:38,973 那些印第安垃圾呢? 97 00:10:40,349 --> 00:10:41,683 頭獎! 98 00:10:46,480 --> 00:10:50,609 頂!頂! 99 00:10:51,986 --> 00:10:53,695 他們去到決賽桌 100 00:11:01,120 --> 00:11:03,039 世界錦標賽 101 00:11:03,080 --> 00:11:04,498 食屎啦 102 00:11:05,207 --> 00:11:06,625 你搞乜鬼,滑頭? 103 00:11:06,667 --> 00:11:08,002 我冇問題 104 00:11:09,003 --> 00:11:11,588 美國!美國! 105 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 看那個人渣。美國先生 106 00:11:14,926 --> 00:11:15,968 這對他很有效 107 00:11:16,010 --> 00:11:17,553 他搏命做到盡 108 00:11:18,845 --> 00:11:20,514 他在烏克蘭出世 109 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 你知道他有私人網頁? 110 00:11:22,266 --> 00:11:24,185 我為這垃圾千里迢迢而來 111 00:11:27,939 --> 00:11:29,106 你下一站去哪裏 112 00:11:30,191 --> 00:11:33,652 有一個執法會議在大西洋城舉行 113 00:11:33,694 --> 00:11:34,861 環球安全會議 114 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 沒錯,警察永遠是好的 115 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 他們飲了酒,就覺得無人郁到他們 116 00:11:39,700 --> 00:11:42,494 弊,我有提過我在帕斯卡古拉的兄弟波比嗎? 117 00:11:43,329 --> 00:11:44,621 這個人殺了他 118 00:11:44,871 --> 00:11:46,207 美國! 119 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 美國! 120 00:11:47,833 --> 00:11:52,379 這人從未服務過國家 121 00:11:52,421 --> 00:11:55,341 卻口口聲聲打著美國旗幟 122 00:11:55,382 --> 00:11:57,009 你剛說了他一生的故事 123 00:11:57,051 --> 00:12:03,140 美國!美國!美國!美國! 124 00:12:12,774 --> 00:12:14,151 我可以加入嗎? 125 00:12:14,193 --> 00:12:15,319 歡迎 126 00:12:15,736 --> 00:12:16,903 我認得你 127 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 我們之前交過手 128 00:12:17,863 --> 00:12:19,031 對 129 00:12:19,073 --> 00:12:21,450 我讓你兩個年輕人…聚聚舊 130 00:12:21,492 --> 00:12:22,868 我去玩骰盅 131 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 好的 132 00:12:24,536 --> 00:12:25,579 三次 133 00:12:25,621 --> 00:12:29,000 錯,是四次。馬里蘭州巴爾的摩 134 00:12:29,041 --> 00:12:32,794 凱撒大西洋城、霍活娛樂場,還有費城賭場 135 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 沒錯 136 00:12:33,879 --> 00:12:36,048 你在霍活娛樂場表現耀眼 137 00:12:36,548 --> 00:12:37,924 絕非僥倖 138 00:12:38,384 --> 00:12:39,468 蓮達,對嗎? 139 00:12:39,510 --> 00:12:42,721 娜蓮達。LL,即幸運之女 140 00:12:42,763 --> 00:12:44,015 明白 141 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 我看過你玩。你會算牌,對嗎? 142 00:12:46,517 --> 00:12:47,726 我沒那麼醒 143 00:12:48,185 --> 00:12:50,687 但你贏了。所以你會算牌 144 00:12:51,230 --> 00:12:52,981 你如何防止賭場對你禁足? 145 00:12:53,857 --> 00:12:55,276 我曾被禁足 146 00:12:56,318 --> 00:12:57,819 但你現在身處賭場 147 00:12:59,488 --> 00:13:01,698 那關乎什麼程度 148 00:13:02,074 --> 00:13:04,160 賭場不介意玩家算牌 149 00:13:04,201 --> 00:13:06,787 甚至不介意他們贏錢 150 00:13:07,288 --> 00:13:10,124 我要湯可林氈酒 151 00:13:10,166 --> 00:13:11,583 我要梳打水 152 00:13:12,418 --> 00:13:16,130 他們不喜歡算牌的人贏大錢 153 00:13:16,630 --> 00:13:18,924 關鍵在於你贏多少和怎樣贏 154 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 我堅守中庸路線 155 00:13:21,927 --> 00:13:23,970 所以我想跟你談 156 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 再講多次你的名字? 157 00:13:26,390 --> 00:13:27,724 威廉泰爾 158 00:13:28,600 --> 00:13:33,147 我看過你玩撲克,奇怪你為何下注那麼小 159 00:13:33,189 --> 00:13:34,231 你是高手 160 00:13:34,606 --> 00:13:36,108 我堅守中庸路線 161 00:13:36,150 --> 00:13:37,734 沒理由 162 00:13:37,776 --> 00:13:40,487 你可以叫人打本給你,參加多桌錦標賽 163 00:13:40,529 --> 00:13:42,198 可以贏7百萬彩金 164 00:13:42,781 --> 00:13:44,950 你做這些事?你開馬房? 165 00:13:45,409 --> 00:13:47,911 我一直在找純種靚馬 166 00:13:47,953 --> 00:13:51,207 我可以找人出資支持你,百分百,我保證 167 00:13:52,166 --> 00:13:54,210 我寧願低調行動 168 00:13:55,211 --> 00:13:56,837 我以為你曾是賭徒 169 00:14:00,549 --> 00:14:02,218 唔該   不客氣 170 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 唔該   不客氣 171 00:14:05,554 --> 00:14:09,766 那…標。你坐過監嗎? 172 00:14:13,354 --> 00:14:14,605 你為何會這樣說? 173 00:14:15,063 --> 00:14:18,859 我看得出誰坐過監。是我的天賦 174 00:14:22,613 --> 00:14:24,865 有人出資的問題是 175 00:14:26,992 --> 00:14:29,870 他出錢,你跟他瓜分彩金,無問題 176 00:14:29,911 --> 00:14:33,707 但若你輸,就要用將來的彩金補償,對嗎? 177 00:14:33,749 --> 00:14:35,000 那才合理 178 00:14:35,041 --> 00:14:37,128 漸漸債台高築 179 00:14:37,878 --> 00:14:40,547 你去任何撲克網頁看首十名贏家 180 00:14:40,589 --> 00:14:42,133 幾百萬收入 181 00:14:42,174 --> 00:14:44,176 但當中半數人資不抵債 182 00:14:44,551 --> 00:14:46,387 欠債纍纍 183 00:14:47,263 --> 00:14:49,681 若你不為錢而玩,那為什麼? 184 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 用來過日晨 185 00:14:55,521 --> 00:14:56,647 標… 186 00:14:58,857 --> 00:15:00,442 那不如跟我過日晨? 187 00:15:01,318 --> 00:15:02,819 去玩撲克 188 00:15:08,867 --> 00:15:11,745 撲克玩家並非跟莊家對賭 189 00:15:11,787 --> 00:15:13,789 而是跟其他玩家 190 00:15:13,914 --> 00:15:15,416 賭場抽佣 191 00:15:16,292 --> 00:15:20,379 兩項條件,精準計算,知己知彼 192 00:15:20,587 --> 00:15:25,301 撲克關鍵在於等待 193 00:15:25,634 --> 00:15:32,516 經過數小時、數天,牌接牌,大同小異 194 00:15:40,065 --> 00:15:41,733 然後得手 195 00:15:54,871 --> 00:15:59,125 接受金主的支持會有負擔 196 00:16:00,001 --> 00:16:05,549 像欠債,日積月累 197 00:16:05,591 --> 00:16:07,509 繼而失控 198 00:16:08,802 --> 00:16:11,638 還有道德上的負擔 199 00:16:14,391 --> 00:16:17,102 這是他過往行為構成的負擔 200 00:16:19,730 --> 00:16:24,526 這負擔永遠不能卸下 201 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 請各位注意 202 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 懲教員協會交流派對移師到 203 00:16:59,811 --> 00:17:01,145 很高興跟你玩 204 00:17:18,997 --> 00:17:23,126 環球安全會議 205 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 講者 206 00:18:19,350 --> 00:18:21,059 莊哥度少校 207 00:18:21,101 --> 00:18:23,354 「審問與真確性的最新發展」 208 00:18:23,395 --> 00:18:25,397 下場的講者 209 00:18:25,439 --> 00:18:27,649 「網絡安全專才的增長需求」 210 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 鍾斯 211 00:18:29,443 --> 00:18:32,237 「安全開創及產品開發」 212 00:18:32,278 --> 00:18:33,822 斯民 213 00:18:34,490 --> 00:18:36,783 測謊機歷來在調查 214 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 和執法上都是虧本的 215 00:18:41,162 --> 00:18:43,164 這快將有變 216 00:18:43,206 --> 00:18:50,381 庫基電子開發了22點的人面識別軟件… 217 00:18:51,465 --> 00:18:58,179 利用專利演算法跟控制問題法偵測互動 218 00:18:58,221 --> 00:19:04,395 這個叫STABL的軟件正在測試階段,庫基… 219 00:19:04,436 --> 00:19:10,567 快將提供測試版以通過執法及… 220 00:19:10,609 --> 00:19:13,194 公共監禁機構的要求 221 00:19:15,321 --> 00:19:19,785 庫基並非要誇誇其談,但相信這次進程… 222 00:19:19,826 --> 00:19:25,040 將需要一些實戰經驗 223 00:19:25,081 --> 00:19:26,458 它有多可靠? 224 00:19:26,833 --> 00:19:30,712 如何應用?這是我現在想知道的 225 00:19:31,547 --> 00:19:35,592 我預備了這簡報圖以密爾瓦基市警局… 226 00:19:35,634 --> 00:19:36,885 一名義工作示範 227 00:19:36,927 --> 00:19:37,969 你記得他? 228 00:19:38,011 --> 00:19:41,056 …錯誤分類無辜的對象,假陽性 229 00:19:41,097 --> 00:19:43,850 這是我的電話號碼,我住在這酒店 230 00:19:44,350 --> 00:19:51,107 …證據顯示控制問題法能有效偵測欺詐 231 00:19:51,149 --> 00:19:54,319 優於有效誤差率 232 00:19:56,863 --> 00:20:00,784 新手最聰明的下注是紅黑輪盤 233 00:20:01,660 --> 00:20:03,244 賠率是47.7% 234 00:20:03,286 --> 00:20:04,538 停止下注 235 00:20:05,371 --> 00:20:10,461 贏了可以離開,輸亦可以 236 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 這是唯一聰明的下注 237 00:20:13,296 --> 00:20:15,549 14。紅色 238 00:21:22,032 --> 00:21:23,867 我隻鞋呢? 239 00:21:26,578 --> 00:21:30,040 我隻鞋呢?鞋呀! 240 00:23:44,132 --> 00:23:45,050 嗨 241 00:23:45,091 --> 00:23:48,303 純威士忌,雙份。唔該 242 00:23:48,344 --> 00:23:49,554 收到 243 00:23:56,561 --> 00:23:57,729 哈囉 244 00:23:57,771 --> 00:24:01,441 今晚較早前你給了我電話號碼 245 00:24:02,650 --> 00:24:03,902 你還未睡嗎? 246 00:24:05,611 --> 00:24:09,032 我來了,在電梯旁的酒吧 247 00:24:11,076 --> 00:24:12,285 我等你 248 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 喝點什麼嗎? 249 00:24:27,675 --> 00:24:29,010 我要那一杯 250 00:24:29,344 --> 00:24:30,762 再來一杯。一樣的 251 00:24:30,804 --> 00:24:31,847 好 252 00:24:32,889 --> 00:24:34,015 請坐 253 00:24:46,069 --> 00:24:47,570 那是怎麼一回事? 254 00:24:50,907 --> 00:24:51,908 什麼? 255 00:24:53,659 --> 00:24:57,038 你給了我有你名字和電話的紙條 256 00:24:57,956 --> 00:25:00,375 你記得少校莊哥度? 257 00:25:02,293 --> 00:25:04,087 他當然不再是少校 258 00:25:04,129 --> 00:25:05,881 他只是用那職銜 259 00:25:07,590 --> 00:25:08,884 你在說什麼? 260 00:25:10,260 --> 00:25:13,764 上等兵威廉泰利治。是你的名字嗎? 261 00:25:15,140 --> 00:25:17,642 我做了調查,知道你的情況 262 00:25:22,063 --> 00:25:23,189 唔該 263 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 你是誰? 264 00:25:27,402 --> 00:25:28,528 寇克鮑霍 265 00:25:28,569 --> 00:25:31,907 寇比力克的寇,我爸是羅渣鮑霍 266 00:25:32,698 --> 00:25:35,952 哥度訓練我爸進行進階迫供 267 00:25:37,537 --> 00:25:39,956 羅渣鮑霍?我沒印象 268 00:25:40,581 --> 00:25:44,836 哥度當時在阿布格萊布,當私人承包商 269 00:25:44,878 --> 00:25:47,463 我爸在那裏見他 270 00:25:48,381 --> 00:25:50,050 這故事有什麼關係? 271 00:25:50,091 --> 00:25:51,885 這計畫的好處是 272 00:25:51,927 --> 00:25:53,970 當哥度成為私人承包商… 273 00:25:54,012 --> 00:25:57,098 他可免除在美國國土以外的犯罪起訴 274 00:25:57,640 --> 00:26:01,269 但我爸沒那麼好運 275 00:26:01,311 --> 00:26:06,316 他被開除軍籍,氧可酮上癮 276 00:26:06,357 --> 00:26:09,152 受了傷,酗酒,打我倆母子 277 00:26:10,320 --> 00:26:12,447 某天我媽不辭而別 278 00:26:12,488 --> 00:26:14,324 沒帶行李,最後… 279 00:26:16,868 --> 00:26:21,915 剩低我一人捱打 280 00:26:21,957 --> 00:26:24,292 直至四年前他開槍自殺為止 281 00:26:25,751 --> 00:26:29,380 所以我決定要親自調查 282 00:26:29,422 --> 00:26:32,342 找出事件始末,撥亂反正 283 00:26:33,551 --> 00:26:35,136 你媽怎樣說? 284 00:26:36,429 --> 00:26:37,763 她作出了選擇 285 00:26:38,306 --> 00:26:39,807 你知道她在哪裏? 286 00:26:40,976 --> 00:26:42,018 不知道 287 00:26:44,855 --> 00:26:46,522 那我可以怎樣參與? 288 00:26:47,107 --> 00:26:52,528 有幾個害群之馬的士兵已受懲罰 289 00:26:52,570 --> 00:26:55,490 但那些真正該負責的仍逍遙法外 290 00:26:55,531 --> 00:26:59,577 在會議上講課,取榮譽學位 291 00:26:59,619 --> 00:27:03,706 蘋果本身冇爛,是盛載的桶出問題 292 00:27:08,419 --> 00:27:11,339 當我在莊哥度的講座認出你… 293 00:27:11,381 --> 00:27:12,798 我即時認得出 294 00:27:12,840 --> 00:27:14,134 我跟自己說 295 00:27:15,969 --> 00:27:18,638 這個人可能想加入我的陣營 296 00:27:20,265 --> 00:27:21,892 就是這樣開始 297 00:27:22,642 --> 00:27:24,560 只是一閃而過的想法 298 00:27:24,602 --> 00:27:29,482 一個白日夢,而它一直發展開去 299 00:27:30,984 --> 00:27:32,318 那是什麼? 300 00:27:33,819 --> 00:27:36,822 圍捕他,折磨他,再殺死他 301 00:27:38,074 --> 00:27:39,784 他們推你做替死鬼 302 00:27:39,825 --> 00:27:42,495 他們玩殘你,上等兵泰利治 303 00:27:42,537 --> 00:27:43,538 我叫泰爾 304 00:27:43,579 --> 00:27:44,580 是但啦 305 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 你在相中出現,其他人沒被起訴 306 00:27:47,292 --> 00:27:49,210 只有相中的士兵 307 00:27:49,252 --> 00:27:52,755 他們把你推入地獄,再歸咎於你 308 00:27:52,797 --> 00:27:55,550 你在萊文沃斯坐監,他在科威特歎世界 309 00:27:55,591 --> 00:27:59,845 寇克,你要放手 310 00:28:02,765 --> 00:28:06,894 我花了很多時間去想同樣的事 311 00:28:09,522 --> 00:28:11,024 它們會蠶食你 312 00:28:14,610 --> 00:28:16,071 你打算告發我? 313 00:28:18,781 --> 00:28:22,827 不,我不會。那是你的人生 314 00:29:28,226 --> 00:29:30,020 寇克,寇比力克的寇? 315 00:29:31,979 --> 00:29:33,648 我是標泰爾 316 00:29:39,487 --> 00:29:41,281 想跟我一起上路嗎? 317 00:29:41,947 --> 00:29:43,199 我是撲克玩家 318 00:29:43,241 --> 00:29:48,246 穿州過省,走遍賭場和撲克房 319 00:29:49,164 --> 00:29:52,958 我覺得寂寞,想找個伴 320 00:29:54,335 --> 00:29:56,212 我會包你的洗費 321 00:30:19,277 --> 00:30:20,361 你是誰? 322 00:30:20,736 --> 00:30:23,198 泰爾。標 323 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 進來 324 00:30:46,179 --> 00:30:47,722 你就是這樣生活? 325 00:30:47,763 --> 00:30:49,349 我之前在執行李 326 00:30:53,394 --> 00:30:56,231 好。執好就起程吧 327 00:31:17,418 --> 00:31:18,461 關掉它 328 00:31:18,794 --> 00:31:19,879 別這樣 329 00:31:21,046 --> 00:31:22,673 關掉那垃圾 330 00:31:23,883 --> 00:31:25,843 你是誰,神呀? 331 00:31:30,390 --> 00:31:32,350 若你親身去過那地方 332 00:31:33,851 --> 00:31:36,437 一世都不想再聽到那垃圾 333 00:31:41,817 --> 00:31:44,069 我們去哪裏?你沒提過 334 00:31:44,904 --> 00:31:46,322 你沒問過 335 00:31:48,032 --> 00:31:50,493 德拉瓦公園有個賽馬賭場 336 00:31:51,327 --> 00:31:54,079 德拉瓦公園賭場跟賽馬場相連 337 00:31:56,457 --> 00:31:58,501 我不太熱衷玩撲克 338 00:32:00,420 --> 00:32:01,754 你喜歡體育嗎? 339 00:32:03,047 --> 00:32:03,839 喜歡 340 00:32:03,881 --> 00:32:05,466 他們有很棒的體育賭博 341 00:32:07,009 --> 00:32:08,636 對,但好花錢。我是指… 342 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 那我要花多少錢? 343 00:32:11,847 --> 00:32:14,475 我不能到處花錢… 344 00:32:14,684 --> 00:32:16,060 玩體育賭博 345 00:32:16,101 --> 00:32:19,063 這個傲慢的蠢材是什麼人? 346 00:32:21,148 --> 00:32:24,319 我之前跟朋友玩網上足球遊戲 347 00:32:24,860 --> 00:32:26,737 我想那不算吧 348 00:32:26,779 --> 00:32:28,823 大學呢?發生了什麼事? 349 00:32:29,740 --> 00:32:31,158 不適合我 350 00:32:33,328 --> 00:32:34,745 你欠債多少? 351 00:32:35,120 --> 00:32:36,289 有一些 352 00:32:39,250 --> 00:32:40,293 很多 353 00:32:44,672 --> 00:32:45,881 你想重返校園嗎? 354 00:32:48,926 --> 00:32:50,261 我沒興致 355 00:32:51,471 --> 00:32:52,888 你有興趣嗎? 356 00:32:53,639 --> 00:32:54,849 什麼意思? 357 00:32:55,725 --> 00:32:58,853 興趣即是…你想做的事 358 00:32:58,894 --> 00:33:00,730 職業,生意 359 00:33:02,607 --> 00:33:04,024 我有興趣 360 00:33:10,030 --> 00:33:12,825 體育賭博自成一格 361 00:33:12,867 --> 00:33:15,453 有上百場賽事在全球各地隨時舉行 362 00:33:15,495 --> 00:33:16,912 資訊很多 363 00:33:16,954 --> 00:33:20,500 賭場的演算比你更快更準 364 00:33:20,541 --> 00:33:23,544 除非你有貼士,體育博彩消遣就好 365 00:33:24,169 --> 00:33:25,963 這裏有2百元 366 00:33:26,005 --> 00:33:29,133 你揀兩隊,下注玩玩 367 00:33:29,174 --> 00:33:30,760 我去玩21點 368 00:33:31,093 --> 00:33:33,888 這是你的零用錢 369 00:33:37,683 --> 00:33:38,726 等等 370 00:33:38,768 --> 00:33:40,603 外面很吵 371 00:33:41,729 --> 00:33:43,022 現在好多了 372 00:33:43,773 --> 00:33:45,358 唏,娜蓮達,你在嗎? 373 00:33:47,735 --> 00:33:49,695 我在德瓦拉賽場 374 00:33:52,907 --> 00:33:54,492 是電工 375 00:33:55,535 --> 00:33:57,953 嗯,我一直在思考你的話 376 00:33:57,995 --> 00:33:59,997 我有個新想法 377 00:34:00,039 --> 00:34:03,208 我可能對你的建議有興趣 378 00:34:07,129 --> 00:34:08,798 對,我知道 379 00:34:08,839 --> 00:34:12,217 我覺得可商討下一步 380 00:34:16,306 --> 00:34:18,474 這個之後,返回大西洋城 381 00:34:22,227 --> 00:34:25,773 好的 382 00:34:38,035 --> 00:34:40,245 懲罰會有終結嗎? 383 00:34:41,414 --> 00:34:45,209 要多努力才能補償過錯? 384 00:34:46,502 --> 00:34:49,964 要如何知道一個人已到達了極限? 385 00:35:39,263 --> 00:35:41,599 她來了 386 00:35:42,433 --> 00:35:45,019 女士,加入我們 387 00:35:46,521 --> 00:35:50,065 娜蓮達,向你介紹這位原叫寇克鮑霍的年輕人 388 00:35:50,107 --> 00:35:51,776 現在我們就叫他做細路 389 00:35:52,067 --> 00:35:53,444 對,寇克,寇比力克的寇 390 00:35:53,486 --> 00:35:54,111 對 391 00:35:54,153 --> 00:35:55,279 幸會,細路 392 00:35:55,320 --> 00:35:56,406 細路是體育博彩之王 393 00:35:56,447 --> 00:35:58,449 昨天他下兩注,全中,雙響炮 394 00:35:58,491 --> 00:36:00,075 噢,過些運氣給我 395 00:36:01,494 --> 00:36:03,871 娜蓮達有事跟我商量 396 00:36:03,913 --> 00:36:04,705 不如… 397 00:36:04,747 --> 00:36:06,248 好,我去玩角子機 398 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 好,賭得細,輸得少 399 00:36:10,836 --> 00:36:12,046 他是乖仔 400 00:36:13,047 --> 00:36:15,132 你想談什麼? 401 00:36:15,883 --> 00:36:20,513 我想存一些儲備金 402 00:36:20,555 --> 00:36:23,348 要達成,我需要金主 403 00:36:24,391 --> 00:36:25,976 戲劇化的轉變 404 00:36:27,437 --> 00:36:28,938 你喚醒了內在的我 405 00:36:32,399 --> 00:36:35,445 我不知道。與細路有關,他需要幫忙 406 00:36:36,236 --> 00:36:37,530 錢幫到手? 407 00:36:37,988 --> 00:36:41,366 他欠債。我們從哪裏開始? 408 00:36:42,785 --> 00:36:45,162 由世界撲克大賽的其中一站開始 409 00:36:45,245 --> 00:36:46,706 他們每周都有比賽 410 00:36:47,748 --> 00:36:49,584 若你願意四處出賽,會很快上位 411 00:36:49,625 --> 00:36:50,710 我可以 412 00:36:52,086 --> 00:36:55,339 我們現在由東岸開始。打殘他們 413 00:36:55,380 --> 00:36:56,674 拉斯維加斯? 414 00:36:57,341 --> 00:36:58,843 錢在那裏 415 00:36:59,469 --> 00:37:00,928 我要見金主嗎? 416 00:37:02,012 --> 00:37:05,600 有人覺得這是自尊,亦有人不在乎 417 00:37:05,641 --> 00:37:07,810 我會找適合你的 418 00:37:12,439 --> 00:37:15,776 我儲夠錢就會退出 419 00:37:16,736 --> 00:37:18,779 最多一年我就收山 420 00:37:21,991 --> 00:37:23,784 我都希望我會相信 421 00:37:25,202 --> 00:37:26,829 信我 422 00:37:32,376 --> 00:37:34,837 以我的年紀很難了。拜拜 423 00:37:34,879 --> 00:37:36,088 拜拜 424 00:37:44,346 --> 00:37:45,556 那天… 425 00:37:46,140 --> 00:37:49,977 你問我,過去哪局撲克最厲害? 426 00:37:51,896 --> 00:37:54,690 我只能說見過的 427 00:37:55,149 --> 00:37:59,236 這局…是我見過最好的 428 00:38:00,780 --> 00:38:03,574 2012。愛荷華印第安賭場 429 00:38:04,366 --> 00:38:06,619 黑鳥彎。奧馬哈族 430 00:38:07,578 --> 00:38:08,996 10K錦標賽 431 00:38:09,580 --> 00:38:13,584 亞金,亞洲選手,穿金戴銀,還有… 432 00:38:13,626 --> 00:38:15,044 艾歷卡斯高… 433 00:38:15,085 --> 00:38:16,921 世界撲克大賽冠軍,你可能聽過他 434 00:38:17,212 --> 00:38:18,338 艾歷有… 435 00:38:18,380 --> 00:38:21,300 梅花Q和階磚Q 436 00:38:22,677 --> 00:38:23,803 亞金有… 437 00:38:23,844 --> 00:38:25,888 階磚8和9 438 00:38:27,848 --> 00:38:28,766 你怎做到的? 439 00:38:28,808 --> 00:38:29,684 練習 440 00:38:29,725 --> 00:38:32,186 我曾待在某地,非常空閒 441 00:38:32,227 --> 00:38:33,604 現在翻牌 442 00:38:33,646 --> 00:38:37,942 葵扇10、階磚J、紅心Q 443 00:38:39,068 --> 00:38:40,611 情況不妙 444 00:38:42,154 --> 00:38:44,114 兩個選手都以為自己領先 445 00:38:44,156 --> 00:38:46,826 去到過牌、加注… 446 00:38:47,076 --> 00:38:49,912 再加注,再再加注,跟注 447 00:38:50,830 --> 00:38:52,748 艾歷和亞金叮噹馬頭 448 00:38:52,790 --> 00:38:54,166 現在轉牌圈 449 00:38:55,459 --> 00:38:56,460 階磚10 450 00:38:56,501 --> 00:38:57,628 現在… 451 00:38:57,670 --> 00:39:00,297 只有一張牌能救到亞金 452 00:39:00,339 --> 00:39:03,718 河牌是階磚7的機率是2% 453 00:39:03,759 --> 00:39:07,346 艾歷有98%機會以葫蘆取勝 454 00:39:08,138 --> 00:39:09,932 亞金看著殘局 455 00:39:09,974 --> 00:39:12,351 他甚至沒留底池注碼 456 00:39:12,768 --> 00:39:15,813 他發出如日本人的哀號 457 00:39:18,899 --> 00:39:20,150 …然後他全押 458 00:39:20,192 --> 00:39:23,528 艾歷跟注。去到河牌 459 00:39:26,073 --> 00:39:27,825 階磚7 460 00:39:27,867 --> 00:39:30,410 同花順贏葫蘆。亞金勝 461 00:39:30,452 --> 00:39:31,746 你看了那場比賽? 462 00:39:31,787 --> 00:39:35,082 之後便沒去過愛荷華。麻煩添飲 463 00:39:44,759 --> 00:39:46,301 所以… 464 00:39:48,638 --> 00:39:53,433 這個關於莊哥度少校的計畫 465 00:39:54,309 --> 00:39:55,770 你有再深思嗎? 466 00:39:57,604 --> 00:39:59,064 他是硬漢 467 00:39:59,106 --> 00:40:00,650 而你不是 468 00:40:01,651 --> 00:40:04,278 他打過仗 469 00:40:05,570 --> 00:40:07,239 你怎樣做到? 470 00:40:08,908 --> 00:40:12,536 那便需要鎮定劑幫手 471 00:40:12,912 --> 00:40:15,790 K仔與麻醉藥混合 472 00:40:15,831 --> 00:40:18,167 可以用飛標槍發射 473 00:40:19,334 --> 00:40:21,003 你從哪裏得知? 474 00:40:21,045 --> 00:40:22,212 互聯網 475 00:40:22,296 --> 00:40:23,380 你有嗎? 476 00:40:23,422 --> 00:40:27,051 只得K仔,要搵亦易過借火 477 00:40:27,092 --> 00:40:30,179 我貪玩上網訂貨,三日後到貨 478 00:40:31,681 --> 00:40:33,640 好像太輕率 479 00:40:34,934 --> 00:40:36,811 所以我要拍檔 480 00:40:37,770 --> 00:40:41,774 有經驗和專長的 481 00:40:41,816 --> 00:40:43,108 還要有動機 482 00:40:43,734 --> 00:40:46,862 一個強人,像你 483 00:40:51,366 --> 00:40:56,330 不如講返你的劇本 484 00:40:57,122 --> 00:41:01,168 你找到莊哥度所在,用飛標槍射他 485 00:41:02,086 --> 00:41:05,130 他暈低,那之後呢? 486 00:41:09,218 --> 00:41:10,845 我剝他光豬 487 00:41:11,553 --> 00:41:16,350 用綠色軍用沙袋笠住他的頭 488 00:41:17,184 --> 00:41:18,685 你可在網上購物平台找到 489 00:41:20,187 --> 00:41:24,608 替他鎖上手扣,吊他上天花板不讓他睡 490 00:41:26,026 --> 00:41:29,696 我用腳踢他,迫他打飛機 491 00:41:32,657 --> 00:41:34,284 你父親告訴你的? 492 00:41:34,952 --> 00:41:36,495 不,他沒提過 493 00:41:38,288 --> 00:41:39,749 他放在心內 494 00:41:40,540 --> 00:41:41,751 他打你? 495 00:41:43,293 --> 00:41:44,754 以前的事 496 00:41:44,795 --> 00:41:46,046 身體會記得 497 00:41:46,630 --> 00:41:48,132 它全部儲起 498 00:41:50,425 --> 00:41:53,553 你想聽嗎?你有興趣嗎? 499 00:41:55,139 --> 00:41:55,931 什麼? 500 00:41:55,973 --> 00:41:58,392 你知道是什麼,你渴望聽 501 00:42:10,029 --> 00:42:15,117 聲音、氣味 502 00:42:16,869 --> 00:42:24,418 屎、尿、油、炸藥、漂白水 503 00:42:24,459 --> 00:42:29,673 汗、煙,全日,每日 504 00:42:29,714 --> 00:42:34,011 沙蜘蛛、駱駝蛛、曱甴般大的蟻 505 00:42:34,053 --> 00:42:37,097 那種灼熱,那種恐懼 506 00:42:37,139 --> 00:42:38,223 腎上腺素急升 507 00:42:38,265 --> 00:42:42,644 迫擊炮,那些噪音,和血 508 00:42:43,270 --> 00:42:46,356 生存的唯一方法是超脫一切 509 00:42:46,398 --> 00:42:48,442 超脫和大笑 510 00:42:48,650 --> 00:42:50,444 乘著瘋狂 511 00:42:51,028 --> 00:42:56,909 看到成年人失禁在自己身上,唱歌 512 00:42:56,951 --> 00:43:03,415 還有那些聲音,那些死人聲音 513 00:43:05,084 --> 00:43:11,298 我們都被困在那裏,同一個屎坑 514 00:43:13,300 --> 00:43:15,219 他們跟我們 515 00:43:18,597 --> 00:43:21,183 我是否為我們所做的開脫? 516 00:43:24,895 --> 00:43:26,146 不 517 00:43:30,400 --> 00:43:31,735 沒有 518 00:43:33,904 --> 00:43:36,656 沒方法可開脫得到 519 00:43:40,410 --> 00:43:42,454 你父親明白 520 00:43:44,373 --> 00:43:46,500 若你在那裏,就會明白 521 00:43:47,792 --> 00:43:52,506 否則…不會了解 522 00:44:15,529 --> 00:44:18,490 波可諾撲克經典 523 00:44:25,122 --> 00:44:26,957 明尼蘇達! 524 00:44:31,586 --> 00:44:32,963 對上一次見你是? 525 00:44:33,463 --> 00:44:34,589 奧蘭多? 526 00:44:35,215 --> 00:44:36,050 牛津市中心 527 00:44:36,091 --> 00:44:37,801 沒錯,你那時跟咔嗒迪一起 528 00:44:37,842 --> 00:44:38,843 美國! 529 00:44:38,885 --> 00:44:40,845 我想打爆那條人渣 530 00:44:40,971 --> 00:44:44,599 現在順其自然,明尼,伸展一下對腳! 531 00:44:49,688 --> 00:44:51,982 他們因那套戲而叫他明尼蘇達肥仔 532 00:44:52,024 --> 00:44:55,360 你知專業撲克手肥仔不多 533 00:44:55,402 --> 00:44:58,113 我喜歡叫他雙下巴查理 534 00:44:58,197 --> 00:44:59,239 為什麼? 535 00:44:59,281 --> 00:45:01,616 因為他下巴厚過本中文電話簿 536 00:45:01,658 --> 00:45:02,867 謝謝你跟我說笑 537 00:45:02,909 --> 00:45:05,162 明尼蘇達肥仔在戲中玩桌球 538 00:45:05,204 --> 00:45:06,205 不,玩撲克 539 00:45:06,246 --> 00:45:07,247 不,那是辛辛那提小子 540 00:45:07,289 --> 00:45:08,498 是但啦 541 00:45:18,633 --> 00:45:22,721 最流行的多桌錦標賽屬於無限注德州撲克 542 00:45:23,513 --> 00:45:25,975 它鼓勵大額彩池和大額加注 543 00:45:26,933 --> 00:45:29,979 獎金由首5名選手瓜分 544 00:45:31,646 --> 00:45:33,107 在未發底牌之前 545 00:45:33,148 --> 00:45:36,568 坐在按鈕位置左面的玩家須落小盲注和大盲注 546 00:45:39,029 --> 00:45:42,241 這引發之後的行動令盲注每小時上升 547 00:45:48,205 --> 00:45:50,582 其餘的牌是共同牌 548 00:45:55,004 --> 00:45:56,880 翻牌,三張公家牌 549 00:46:08,392 --> 00:46:09,809 1800 550 00:46:23,323 --> 00:46:24,616 轉牌 551 00:46:44,636 --> 00:46:45,970 河牌 552 00:46:46,263 --> 00:46:49,724 河牌能即時令弱勢的一方起死回生 553 00:46:49,808 --> 00:46:51,893 這就是德州撲克吸引之處 554 00:46:53,187 --> 00:46:54,188 全押 555 00:47:26,178 --> 00:47:28,180 什麼事?覺得悶? 556 00:47:28,472 --> 00:47:29,723 我玩了角子機 557 00:47:30,307 --> 00:47:32,016 你應該看書 558 00:47:32,726 --> 00:47:33,977 我會買本給你 559 00:47:34,018 --> 00:47:35,687 我有看書 560 00:47:35,729 --> 00:47:36,771 與她有什麼關係? 561 00:47:36,813 --> 00:47:37,772 講一個名 562 00:47:37,814 --> 00:47:38,523 什麼名? 563 00:47:38,565 --> 00:47:39,566 書名 564 00:47:40,942 --> 00:47:42,569 它叫《撲克入門》 565 00:47:42,611 --> 00:47:44,028 我相信你有看過 566 00:47:44,863 --> 00:47:46,115 我喜歡他 567 00:47:49,033 --> 00:47:51,120 嘩,你玩到去第二段晚餐時間 568 00:47:51,828 --> 00:47:56,333 我參加過廿幾次比賽才去到這階段 569 00:47:57,376 --> 00:47:58,835 那還剩多少枱? 570 00:47:59,961 --> 00:48:02,506 四枱,明天應該搞掂 571 00:48:04,174 --> 00:48:05,800 你共玩了多少手? 572 00:48:09,554 --> 00:48:14,100 一小時40手,一日8至12小時,一周6至7日 573 00:48:14,143 --> 00:48:15,727 你會做其他事嗎? 574 00:48:16,603 --> 00:48:17,687 例如呢? 575 00:48:18,021 --> 00:48:22,817 任何事。行公園,睇演唱會,去博物館 576 00:48:22,859 --> 00:48:24,236 博物館? 577 00:48:24,278 --> 00:48:25,904 對,我會在那裏買本書給你 578 00:48:25,945 --> 00:48:27,489 叫做…《博物館入門》! 579 00:48:27,531 --> 00:48:29,574 哈哈! 580 00:48:30,617 --> 00:48:31,993 不,講真 581 00:48:32,369 --> 00:48:35,664 你該做些別的事,多點變化 582 00:48:40,544 --> 00:48:41,961 我喜歡玩撲克 583 00:48:45,549 --> 00:48:51,054 我寂寞的反常行為 584 00:48:53,014 --> 00:48:57,018 別擺弄冠冕 585 00:48:59,396 --> 00:49:00,897 美國! 586 00:49:00,939 --> 00:49:04,776 美國!美國!美國! 587 00:49:12,116 --> 00:49:13,993 那是80萬元 588 00:49:14,703 --> 00:49:16,538 他們從哪裏得到那筆錢? 589 00:49:16,580 --> 00:49:19,040 驚訝吧,細路。慢慢來,細路 590 00:49:19,499 --> 00:49:21,876 你見到那些紫色籌碼嗎?上面寫著什麼? 591 00:49:22,586 --> 00:49:23,628 5千 592 00:49:23,712 --> 00:49:26,715 5千什麼?5千粒米? 593 00:49:27,257 --> 00:49:30,302 那不是錢,是比賽籌碼 594 00:49:30,344 --> 00:49:33,222 我們叫它做元,是很好的宣傳 595 00:49:33,680 --> 00:49:34,931 那即是多少錢? 596 00:49:35,724 --> 00:49:37,851 取決於買入和分賬 597 00:49:38,643 --> 00:49:42,272 像這種比賽,大概50萬一場 598 00:49:42,689 --> 00:49:48,487 勝方拿到15萬,亞軍約7至8萬,如此類推 599 00:49:48,528 --> 00:49:49,613 好嘢! 600 00:49:49,654 --> 00:49:53,575 美國!美國!美國! 601 00:49:53,617 --> 00:49:56,245 美國!美國! 602 00:49:56,870 --> 00:49:58,037 你知道他是誰嗎? 603 00:49:58,413 --> 00:49:59,623 誰? 604 00:49:59,664 --> 00:50:02,083 標泰爾,理得他真名叫什麼 605 00:50:03,042 --> 00:50:04,503 你知他是誰,對嗎? 606 00:50:05,254 --> 00:50:07,213 我只聽過威廉泰爾 607 00:50:08,382 --> 00:50:10,008 你為什麼覺得他有其他名? 608 00:50:10,049 --> 00:50:11,385 你跟他在一起 609 00:50:11,760 --> 00:50:13,136 他很神秘 610 00:50:13,845 --> 00:50:16,556 我不知道這是好是壞 611 00:50:17,516 --> 00:50:19,058 我有危險嗎? 612 00:50:19,518 --> 00:50:22,020 什麼危險?墮入愛河? 613 00:50:22,937 --> 00:50:24,230 別亂噏 614 00:50:25,189 --> 00:50:26,775 他有什麼過去? 615 00:50:27,401 --> 00:50:28,527 我沒問 616 00:50:29,235 --> 00:50:31,154 那你倆一起做什麼? 617 00:50:31,195 --> 00:50:33,865 我沒有目的,只是搭他順風車 618 00:50:33,907 --> 00:50:35,450 每日一次 619 00:50:39,162 --> 00:50:40,622 你覺得他有隱瞞? 620 00:50:41,665 --> 00:50:44,042 我不知道,但若你不張揚,我們會找到 621 00:50:47,504 --> 00:50:48,713 全押 622 00:50:54,594 --> 00:50:56,137 跟注 623 00:51:01,893 --> 00:51:09,443 好嘢!美國!美國!美國! 624 00:51:10,777 --> 00:51:14,698 嘩!搞掂! 625 00:51:23,582 --> 00:51:27,627 一晚賺5萬4,希望你沒失望 626 00:51:28,211 --> 00:51:31,465 那即是你分2萬7,我分2萬7 627 00:51:32,048 --> 00:51:33,342 我先簽名 628 00:51:34,551 --> 00:51:37,471 唏,失陪一下,我要去洗手間 629 00:51:37,637 --> 00:51:38,638 好的 630 00:51:39,013 --> 00:51:40,390 我要杯曼克頓 631 00:51:40,974 --> 00:51:43,142 我要一樣 632 00:51:45,604 --> 00:51:46,813 給你 633 00:51:48,147 --> 00:51:49,190 謝謝 634 00:51:57,323 --> 00:51:58,450 唔該 635 00:52:00,284 --> 00:52:01,495 乾杯 636 00:52:01,536 --> 00:52:02,662 乾杯 637 00:52:10,336 --> 00:52:12,756 你那天說的話是什麼意思? 638 00:52:14,215 --> 00:52:15,299 什麼話? 639 00:52:15,717 --> 00:52:18,512 我喚醒了你。什麼意思? 640 00:52:21,848 --> 00:52:22,724 我不知道 641 00:52:22,766 --> 00:52:25,519 只是一句說話,一個意見 642 00:52:26,102 --> 00:52:30,148 噢,這樣說很古怪 643 00:52:32,692 --> 00:52:37,363 那你的故事呢?每人都有故事 644 00:52:38,114 --> 00:52:39,908 那你的呢? 645 00:52:42,702 --> 00:52:44,037 為什麼揀撲克? 646 00:52:45,497 --> 00:52:47,457 我估,跟男人有關 647 00:52:47,499 --> 00:52:48,374 估中 648 00:52:48,417 --> 00:52:49,459 在哪裏發生? 649 00:52:51,420 --> 00:52:53,129 東聖路易斯 650 00:52:53,171 --> 00:52:55,965 他一過界,情緒便會失控 651 00:52:56,007 --> 00:52:57,258 在哪方面? 652 00:52:57,300 --> 00:52:58,552 暴力 653 00:52:59,135 --> 00:53:01,471 但他有些賭仔朋友喜歡我 654 00:53:01,513 --> 00:53:06,435 我便順那個方向走 655 00:53:08,102 --> 00:53:10,689 他們說我交際力強 656 00:53:12,315 --> 00:53:14,108 我找到自己所長 657 00:53:18,362 --> 00:53:19,906 我喜歡你 658 00:53:24,536 --> 00:53:26,705 喜歡我們之間的友誼 659 00:53:37,340 --> 00:53:40,134 那…你有什麼打算? 660 00:53:40,844 --> 00:53:43,054 我喜歡現在的發展方向 661 00:53:44,013 --> 00:53:45,264 我指今晚 662 00:53:48,309 --> 00:53:51,062 我會返旅館,有工作要做 663 00:53:51,980 --> 00:53:53,314 你不住在這裏? 664 00:53:54,608 --> 00:53:56,192 不,我不喜歡住賭場 665 00:53:56,234 --> 00:53:58,653 清潔工和職員都對你瞭如指掌 666 00:53:59,237 --> 00:54:01,656 走廊攝錄機,噪音,我不喜歡 667 00:54:02,323 --> 00:54:04,117 路上再見,娜蓮達 668 00:54:06,536 --> 00:54:07,704 克里夫蘭,對嗎? 669 00:54:07,746 --> 00:54:08,913 對 670 00:54:36,775 --> 00:54:38,943 他真名叫莊羅渣士 671 00:54:40,153 --> 00:54:42,321 莊哥度是之後改的 672 00:54:43,740 --> 00:54:45,575 他在佐治亞出世 673 00:54:45,617 --> 00:54:49,788 他首次被中情局注意是在反政府暴亂期間 674 00:54:51,581 --> 00:54:54,834 他被訓練在尼加拉瓜進行審訊 675 00:54:55,710 --> 00:54:57,461 自此加入SERE課程 676 00:54:57,503 --> 00:55:00,256 {\an8}求生、迴避、抵制審訊及逃脫 677 00:55:01,465 --> 00:55:06,596 {\an8}課程用來幫助美國戰俘抵擋敵人的審問 678 00:55:06,888 --> 00:55:07,806 放棄吧! 679 00:55:07,847 --> 00:55:08,431 死開! 680 00:55:08,472 --> 00:55:09,390 起身! 681 00:55:15,146 --> 00:55:17,190 他們被置身高壓狀態 682 00:55:18,942 --> 00:55:20,443 感官剝奪… 683 00:55:21,069 --> 00:55:23,196 關押在密封空間… 684 00:55:23,863 --> 00:55:26,783 播放危險高分貝噪音疲勞轟炸… 685 00:55:30,369 --> 00:55:31,663 …挨餓… 686 00:55:31,705 --> 00:55:33,206 睡眠匱乏 687 00:55:35,875 --> 00:55:37,711 還有性羞辱 688 00:55:53,893 --> 00:55:56,020 自從關塔那摩灣拘押中心 689 00:55:56,062 --> 00:55:59,107 對外國戰俘的審問不再有用後… 690 00:55:59,733 --> 00:56:04,362 當局決定要改動SERE計劃的課程 691 00:56:06,364 --> 00:56:08,825 SERE的精神行動教官被帶往關塔那摩灣… 692 00:56:08,867 --> 00:56:11,577 去設計強化的審問技巧 693 00:56:13,663 --> 00:56:18,918 當中第一批去的就是莊哥度顧問,現在是平民 694 00:56:20,086 --> 00:56:21,880 關塔那摩灣所學到的,被用作於… 695 00:56:21,921 --> 00:56:24,590 世界各地的黑點進行審問 696 00:56:28,678 --> 00:56:34,392 在2003年當局決定將巴格拉姆及阿布格萊布… 697 00:56:34,433 --> 00:56:36,477 「塔那摩灣拘押中心」化 698 00:56:38,604 --> 00:56:42,066 平民顧問莊哥度於五月抵埗 699 00:56:45,820 --> 00:56:47,656 你有讀過大學嗎,泰利治? 700 00:56:48,114 --> 00:56:49,532 兩年社區學院 701 00:56:50,366 --> 00:56:52,618 他們在那裏教你創意? 702 00:56:52,661 --> 00:56:53,494 沒有,長官 703 00:56:53,536 --> 00:56:55,204 這裏就學得到 704 00:56:55,246 --> 00:56:58,207 世事不會非黑即白,你要靠想像 705 00:56:58,249 --> 00:57:02,754 不是要跟說明書,是要找答案 706 00:57:02,796 --> 00:57:04,839 拯救美國人性命的答案 707 00:57:04,881 --> 00:57:06,257 若他們不知道答案呢? 708 00:57:07,133 --> 00:57:08,760 他們都這麼說 709 00:57:08,802 --> 00:57:10,344 那是他們的文化 710 00:57:10,636 --> 00:57:14,098 跟我來,叫醒他! 711 00:57:14,140 --> 00:57:16,017 鮑霍,入去! 712 00:57:17,310 --> 00:57:19,145 夠鐘傾偈,老友 713 00:57:22,190 --> 00:57:23,399 唔好搞我 714 00:57:24,818 --> 00:57:25,777 走吧! 715 00:57:27,236 --> 00:57:28,612 我轉頭回來 716 00:57:28,947 --> 00:57:29,864 泰利治 717 00:57:30,448 --> 00:57:31,741 我喜歡你 718 00:57:32,575 --> 00:57:36,329 你有條件,有才能 719 00:57:37,371 --> 00:57:39,874 我編你入夜班 720 00:57:39,916 --> 00:57:42,501 所有好事都在那裏發生 721 00:57:43,795 --> 00:57:46,840 好吧!搞掂呢個艾哈邁德! 722 00:57:48,007 --> 00:57:51,094 抹走他身上的屎 723 00:57:51,135 --> 00:57:53,637 你的好日子已過,艾哈邁德! 724 00:57:54,388 --> 00:57:57,641 來!拉他起身!拉他起身! 725 00:58:01,270 --> 00:58:05,233 哥度沒錯,我有潛質 726 00:58:09,570 --> 00:58:11,364 我具備這才能 727 00:58:31,634 --> 00:58:33,427 細路沒錯 728 00:58:33,469 --> 00:58:35,764 當那些相片曝光,哥度人間蒸發 729 00:58:40,226 --> 00:58:43,687 被捕的全是相中人 730 00:58:44,313 --> 00:58:48,609 不是他們的上司,或上上司 731 00:58:49,485 --> 00:58:52,530 哥度開展新生,創立自己的顧問公司 732 00:58:53,447 --> 00:58:55,449 我聽聞他當時在開羅工作 733 00:58:58,036 --> 00:59:00,538 在軍隊,軍階是一切 734 00:59:01,831 --> 00:59:04,625 在美國軍事監獄,無人在乎 735 00:59:08,421 --> 00:59:10,256 你做什麼?你玩嘢呀? 736 00:59:10,298 --> 00:59:11,257 沒有   你玩嘢呀? 737 00:59:11,299 --> 00:59:12,508 對唔住 738 00:59:13,634 --> 00:59:15,011 好對唔住 739 00:59:51,672 --> 00:59:52,841 賤人 740 01:00:01,640 --> 01:00:03,893 犯人叫紀威廉斯 741 01:00:04,936 --> 01:00:06,980 我不知他是否尚在人間 742 01:00:07,856 --> 01:00:09,648 若是在生 743 01:00:09,690 --> 01:00:12,068 我想是否可請他完成這工作 744 01:00:19,868 --> 01:00:21,244 這樣生活也不錯 745 01:00:22,161 --> 01:00:23,787 我覺得自己會適應 746 01:00:26,374 --> 01:00:31,504 這樣賺錢不多,全天候,很多人做不了 747 01:00:35,299 --> 01:00:37,510 你如何結識娜蓮達的?我喜歡她 748 01:00:38,511 --> 01:00:40,138 她開馬房 749 01:00:40,846 --> 01:00:43,474 裏面有班賭徒得到投資者的支持 750 01:00:44,058 --> 01:00:45,184 賭徒是馬 751 01:00:45,226 --> 01:00:46,477 投資者提供資金 752 01:00:46,519 --> 01:00:49,147 跟馬房瓜分獎金 753 01:00:50,648 --> 01:00:52,816 但他們為什麼不用自己錢? 754 01:00:54,693 --> 01:00:56,279 OPM 755 01:00:58,156 --> 01:00:59,615 別人的錢 756 01:01:00,449 --> 01:01:03,702 賭場、電視、網頁,他們都想要巨款 757 01:01:04,537 --> 01:01:06,164 這是娛樂 758 01:01:10,084 --> 01:01:11,794 唏,我們究竟去哪裏? 759 01:01:11,835 --> 01:01:12,878 我以為聖路易斯在那邊 760 01:01:12,921 --> 01:01:14,130 我們走捷徑 761 01:01:17,216 --> 01:01:19,843 我們去一趟回憶小旅行 762 01:01:47,080 --> 01:01:49,457 我在那裏住了8年半 763 01:01:49,498 --> 01:01:51,417 反正很近,我順道探訪 764 01:01:54,503 --> 01:01:58,091 上面,二樓,202B室 765 01:02:00,009 --> 01:02:02,386 一年後我有自己地方 766 01:02:03,429 --> 01:02:07,766 然後…另一邊另一個地方 767 01:02:10,603 --> 01:02:13,064 記得那個我跟你提過、想你見的那個人? 768 01:02:13,356 --> 01:02:14,607 他在這裏 769 01:02:15,066 --> 01:02:17,151 我會去探他,已安排好 770 01:02:18,069 --> 01:02:19,362 你來嗎? 771 01:02:20,738 --> 01:02:23,657 入軍事監獄?不了,多謝 772 01:02:23,699 --> 01:02:26,327 以監獄來說算不錯 773 01:02:26,369 --> 01:02:30,873 2002年建成,仍運作如常,譬如廁所 774 01:02:31,915 --> 01:02:34,460 頂。我意思是,你行入去 775 01:02:34,502 --> 01:02:36,670 後面的門隨即關上,咪搞 776 01:02:36,712 --> 01:02:39,548 我進去了。來吧,當作參觀 777 01:02:40,549 --> 01:02:41,925 是個學習好時機 778 01:02:42,885 --> 01:02:44,220 我在車上等 779 01:02:47,098 --> 01:02:48,724 我在邀請你 780 01:02:51,352 --> 01:02:52,770 我不要去 781 01:02:59,235 --> 01:03:00,569 你去泊車 782 01:03:36,147 --> 01:03:37,773 唏,你有看過谷歌地球嗎? 783 01:03:40,984 --> 01:03:41,860 那是什麼? 784 01:03:41,902 --> 01:03:44,655 這是我等你的地方,厲害 785 01:03:44,697 --> 01:03:47,241 看,你可以去世界各地,彈指之間 786 01:03:47,616 --> 01:03:48,534 街景 787 01:03:48,576 --> 01:03:49,202 看這個 788 01:03:49,243 --> 01:03:51,704 巨山道290號,羅克維爾,維珍尼亞 789 01:03:51,745 --> 01:03:54,790 這屋,周邊環境,經緯道 790 01:03:54,832 --> 01:03:56,667 那是莊哥度的屋 791 01:03:58,461 --> 01:04:01,214 前門,和後門 792 01:04:03,174 --> 01:04:04,675 你仍在想著他? 793 01:04:06,009 --> 01:04:06,969 是的,先生 794 01:04:09,847 --> 01:04:11,765 我不認為是好主意 795 01:04:22,860 --> 01:04:24,487 剛才探監如何? 796 01:04:31,494 --> 01:04:33,162 仲嬲我? 797 01:04:36,999 --> 01:04:39,001 唏,我們跟娜蓮達不是在這裏會面嗎? 798 01:04:39,042 --> 01:04:41,712 對,她明天會到 799 01:04:42,463 --> 01:04:46,217 在聖路易斯會面,再在比洛克西… 800 01:04:47,135 --> 01:04:50,095 蒂尼卡玩高注撲克,然後去巴拿馬城 801 01:04:52,014 --> 01:04:53,224 你喜歡她 802 01:04:58,479 --> 01:04:59,480 是 803 01:05:00,731 --> 01:05:01,899 好嘢!我也是 804 01:05:04,443 --> 01:05:05,819 你有結過婚嗎? 805 01:05:11,700 --> 01:05:15,996 我服役時,我自覺是萬人迷 806 01:05:16,914 --> 01:05:23,587 但發生了一些事,故事就完了 807 01:05:27,591 --> 01:05:29,635 那你多久沒上過床? 808 01:05:34,848 --> 01:05:37,059 你多久沒見過你媽媽? 809 01:05:37,893 --> 01:05:39,187 我不知去哪裏找她 810 01:05:39,228 --> 01:05:40,396 廢話 811 01:05:40,938 --> 01:05:42,856 你究竟做什麼生意? 812 01:05:44,192 --> 01:05:45,318 你記得她? 813 01:05:45,359 --> 01:05:46,735 當然 814 01:05:46,777 --> 01:05:51,532 是嗎?她有找你?她嘗試聯絡你? 815 01:05:54,535 --> 01:05:56,495 我們來個協議 816 01:05:57,288 --> 01:06:00,082 你去見你媽媽,我就去上床 817 01:06:08,216 --> 01:06:10,551 講返剛才的事,我其實不喜歡監獄 818 01:06:12,595 --> 01:06:14,305 甚至不想在這裏的高速公路見到 819 01:06:14,347 --> 01:06:19,184 看著它你會發現,天啊,那是監獄 820 01:06:23,356 --> 01:06:25,899 我父親經常從巴格拉姆寄信給我媽 821 01:06:26,484 --> 01:06:27,735 她都會哭 822 01:06:38,537 --> 01:06:40,831 這跟撲克相似 823 01:06:41,999 --> 01:06:43,501 你聽過在賭桌上情緒失控嗎? 824 01:06:44,084 --> 01:06:46,920 知道。當玩家過度緊張要取勝 825 01:06:46,962 --> 01:06:48,422 而過了火位 826 01:06:49,840 --> 01:06:51,425 就如彈珠一樣 827 01:06:54,262 --> 01:06:58,766 這跟一種叫武力漂移的審問方法相似 828 01:06:59,683 --> 01:07:01,519 即審問者愈來愈暴力… 829 01:07:02,436 --> 01:07:05,939 犯人卻愈無動於衷 830 01:07:07,941 --> 01:07:11,779 審問者被沮喪和權力衝昏頭腦 831 01:07:14,407 --> 01:07:16,116 任何人都可以失控 832 01:07:17,242 --> 01:07:23,791 我可以失控,你父親可以失控,你也可以失控 833 01:07:31,214 --> 01:07:36,094 我說跟我走,你便跟著我來 834 01:07:38,972 --> 01:07:41,975 你覺得我們在做什麼? 835 01:07:55,448 --> 01:07:56,907 創造 836 01:07:56,949 --> 01:07:58,576 突破科技與性能 837 01:07:58,617 --> 01:08:00,118 監視 838 01:08:00,160 --> 01:08:01,244 庫基以8千萬元獲得STABL電腦程式 839 01:08:10,796 --> 01:08:16,093 我寂寞的反常行為 840 01:08:18,095 --> 01:08:22,307 別擺弄冠冕 841 01:08:26,562 --> 01:08:30,315 我寂寞的反常行為 842 01:08:30,358 --> 01:08:32,443 啦啦娜蓮達! 843 01:08:37,279 --> 01:08:39,617 我已找到金主替你預先登記 844 01:08:39,657 --> 01:08:44,830 你開始有人認識,是件好事 845 01:08:45,373 --> 01:08:46,664 參加人數如何? 846 01:08:46,707 --> 01:08:48,000 正常 847 01:08:48,040 --> 01:08:49,126 美國!美國! 848 01:08:49,166 --> 01:08:51,419 你認識經常這樣做的那個人? 849 01:08:51,462 --> 01:08:52,420 虔誠朗尼 850 01:08:52,463 --> 01:08:55,716 對,他在 851 01:08:56,008 --> 01:08:57,259 薩泰里阿教 852 01:08:57,299 --> 01:08:58,010 薩泰里阿教 853 01:08:58,050 --> 01:09:01,972 我寂寞的反常行為 854 01:09:04,181 --> 01:09:08,060 別擺弄冠冕 855 01:09:11,399 --> 01:09:16,569 是我栽培的野獸 856 01:09:18,946 --> 01:09:22,993 如冠冕圍繞著你 857 01:09:25,828 --> 01:09:31,168 但我需要狂喜 858 01:09:33,003 --> 01:09:37,883 我沒什麼可顯露 859 01:09:40,678 --> 01:09:47,059 我心沒碎 860 01:09:47,810 --> 01:09:52,272 不會將銀變金 861 01:09:54,858 --> 01:09:59,780 在你寂寞的渲染下 862 01:10:02,157 --> 01:10:06,412 你別擺弄冠冕 863 01:10:09,415 --> 01:10:14,503 你是我扭著的牽繩 864 01:10:17,214 --> 01:10:21,134 像穿上袍一樣 865 01:10:24,012 --> 01:10:29,267 但我需要狂喜 866 01:10:30,143 --> 01:10:31,228 保留38號 867 01:10:31,269 --> 01:10:35,941 我沒什麼可顯露 868 01:10:36,108 --> 01:10:38,360 高手玩家可以睇穿你 869 01:10:40,070 --> 01:10:45,200 他可以戴著耳塞、穿衛衣、戴棒球帽 870 01:10:45,826 --> 01:10:52,332 戴反光眼鏡、戴滑雪面罩,但他可以睇穿你的靈魂 871 01:10:52,457 --> 01:10:53,291 跟注 872 01:10:53,333 --> 01:10:59,673 我心沒碎 873 01:11:00,340 --> 01:11:04,302 不會將銀變金 874 01:11:04,344 --> 01:11:05,679 寇克在哪裏? 875 01:11:05,721 --> 01:11:07,848 他一定是睡了。我會打去叫醒他 876 01:11:08,306 --> 01:11:11,602 不用,沒問題。不必了,我想飲番杯 877 01:11:12,811 --> 01:11:13,896 請問要什麼? 878 01:11:13,937 --> 01:11:15,272 我要氈酒加冰 879 01:11:15,313 --> 01:11:19,276 我要純威士忌,雙份 880 01:11:22,362 --> 01:11:23,196 你跟他傾過 881 01:11:23,238 --> 01:11:24,782 你近來有發覺他不妥嗎? 882 01:11:24,823 --> 01:11:25,824 例如呢? 883 01:11:27,576 --> 01:11:30,495 悶悶不樂和…我不知道 884 01:11:32,205 --> 01:11:36,501 我替你找到叫搖擺撲克的人贊助你1萬元 885 01:11:36,960 --> 01:11:41,131 噢,是嗎?那個胸上有隻小馬的商標,對嗎? 886 01:11:41,173 --> 01:11:43,592 沒錯,搖擺的馬配上撲克這個字 887 01:11:45,385 --> 01:11:46,762 你沒事嗎? 888 01:11:48,180 --> 01:11:50,766 我好到爆 889 01:11:52,100 --> 01:11:55,813 好到爆。喊到死。嗯 890 01:11:55,896 --> 01:11:57,898 這贊助我有什麼要履行? 891 01:11:58,481 --> 01:12:01,151 你只要比賽時穿他們的T恤 892 01:12:02,986 --> 01:12:05,989 這個贊助我要去搵的 893 01:12:09,492 --> 01:12:10,786 我希望細路在這裏 894 01:12:11,203 --> 01:12:12,245 我打給他 895 01:12:12,287 --> 01:12:14,206 不,沒關係。讓他靜一下 896 01:12:19,127 --> 01:12:21,421 你知你入了決賽桌,是時候大展身手 897 01:12:23,924 --> 01:12:26,927 我覺得你對我有誤解 898 01:12:28,136 --> 01:12:32,474 我想贏錢,想去世界大賽 899 01:12:32,515 --> 01:12:34,309 僅此而已 900 01:12:35,894 --> 01:12:38,981 寇克這孩子,他需要幫忙 901 01:12:39,898 --> 01:12:44,319 他欠債,我明白他 902 01:12:45,070 --> 01:12:48,657 若我幫他,他或者可以從頭來過 903 01:12:49,407 --> 01:12:51,619 繼續學業,開展新生 904 01:12:52,703 --> 01:12:53,954 你會那樣做? 905 01:12:55,998 --> 01:13:00,753 會,我會 906 01:13:01,962 --> 01:13:04,381 你是我遇過最怪的撲克玩家 907 01:13:04,422 --> 01:13:05,924 超乎妳想像 908 01:13:09,011 --> 01:13:10,971 你明天做什麼?你不用工作 909 01:13:14,975 --> 01:13:16,268 我沒有計畫 910 01:13:17,645 --> 01:13:22,399 她對我說,你見過夜晚全城著燈嗎? 911 01:13:24,777 --> 01:13:27,362 我說我見過全城著火 912 01:13:31,283 --> 01:13:33,368 她說不是那樣 913 01:13:45,798 --> 01:13:47,465 波比,你要看這個 914 01:13:47,507 --> 01:13:48,633 我沒有袋 915 01:13:48,676 --> 01:13:49,551 來吧,信我 916 01:13:49,592 --> 01:13:51,178 我不是這個意思 917 01:13:51,303 --> 01:13:53,722 你當然知道有人過得比你好 918 01:13:53,764 --> 01:13:57,017 你學會謹慎對待某些人 919 01:13:57,350 --> 01:14:01,313 我當然也有朋友和家人 920 01:14:01,354 --> 01:14:06,234 他們有個公園,像這樣亮著燈,比這個更大 921 01:14:07,360 --> 01:14:11,740 我怎知道,我當時年幼,什麼都顯得好大 922 01:14:11,782 --> 01:14:12,700 在聖路易斯? 923 01:14:12,741 --> 01:14:14,076 對 924 01:14:17,746 --> 01:14:21,834 我不在乎你過去做過什麼壞事 925 01:14:22,042 --> 01:14:23,543 你可以跟我講 926 01:14:27,547 --> 01:14:28,799 是,我不知道 927 01:14:32,635 --> 01:14:34,096 有什麼可以那麼壞? 928 01:14:38,058 --> 01:14:41,478 我當時年幼,什麼都顯得好大 929 01:14:42,145 --> 01:14:43,396 只是在你的腦海中 930 01:14:43,438 --> 01:14:46,984 我的思緒飄盪 931 01:14:47,025 --> 01:14:48,944 那裏沒留什麼 932 01:14:48,986 --> 01:14:50,445 再沒味道 933 01:14:50,487 --> 01:14:54,157 分享你的氣息 934 01:14:54,199 --> 01:14:58,286 我從沒迷失,你一直都在 935 01:14:58,328 --> 01:15:01,539 我屬於你,你屬於我 936 01:15:01,581 --> 01:15:05,002 每個珍惜時刻,每個遺忘時刻 937 01:15:05,043 --> 01:15:08,505 我從沒於中途迷失 938 01:15:08,546 --> 01:15:12,217 我在岸上,那是天堂 939 01:15:24,271 --> 01:15:26,148 很高興你提議這地方 940 01:15:26,689 --> 01:15:30,152 我仍記著,每棵燃燒的刺 941 01:15:30,193 --> 01:15:32,195 如白天般明亮 942 01:15:32,237 --> 01:15:33,822 如炸彈般響亮 943 01:15:33,864 --> 01:15:37,325 如剛開始的序曲 944 01:15:37,367 --> 01:15:41,538 捉著我直到愛昇華 945 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 盲目奔走 946 01:15:43,123 --> 01:15:48,420 你在我的唇上,你是天堂 947 01:15:48,461 --> 01:15:51,840 我從沒於中途迷失 948 01:15:51,882 --> 01:15:55,135 我在岸上,那是天堂 949 01:15:55,177 --> 01:16:00,557 我們只緩緩墜下 950 01:16:01,391 --> 01:16:04,519 比炸彈響亮 951 01:16:05,103 --> 01:16:08,857 如炸彈般響亮 952 01:16:09,691 --> 01:16:15,613 你張開雙臂 953 01:16:15,989 --> 01:16:18,992 如炸彈般響亮 954 01:16:19,534 --> 01:16:23,956 如炸彈般響亮 955 01:16:55,112 --> 01:16:57,030 就算是耶穌與瑪利亞 956 01:16:57,072 --> 01:16:59,407 你對我做過什麼?我什麼… 957 01:16:59,449 --> 01:17:01,076 都沒對你做過! 958 01:17:02,995 --> 01:17:09,001 美國!美國!美國! 959 01:17:28,395 --> 01:17:29,479 跟注 960 01:18:58,235 --> 01:18:59,069 唏 961 01:19:02,239 --> 01:19:03,281 你好嗎? 962 01:19:03,740 --> 01:19:05,158 我玩了21點 963 01:19:05,993 --> 01:19:07,035 情況如何? 964 01:19:07,577 --> 01:19:08,745 我提早出來 965 01:19:16,336 --> 01:19:17,545 你有多喜歡? 966 01:19:19,172 --> 01:19:20,007 例如什麼? 967 01:19:20,048 --> 01:19:24,011 這樣。我們這種生活。你和我 968 01:19:25,678 --> 01:19:30,350 喜歡,好酷。非常肯定,但是… 969 01:19:30,392 --> 01:19:31,268 但是怎樣? 970 01:19:34,479 --> 01:19:40,943 一式一樣…不斷重複 971 01:19:40,985 --> 01:19:46,283 我不肯定是否有結果 972 01:19:49,744 --> 01:19:55,083 你明白你只是不停兜圈,直到你想清楚 973 01:19:57,794 --> 01:19:59,212 你覺得如何? 974 01:20:03,633 --> 01:20:05,260 你有其他想法嗎? 975 01:20:11,015 --> 01:20:12,016 沒有 976 01:20:18,398 --> 01:20:20,192 你會參加世界撲克大賽? 977 01:20:20,942 --> 01:20:22,277 已登記 978 01:20:22,944 --> 01:20:23,736 好厲害 979 01:20:23,778 --> 01:20:25,029 對,最後一次 980 01:20:26,198 --> 01:20:28,200 你打算收山?退出巡迴賽? 981 01:20:30,743 --> 01:20:32,287 我玩夠了 982 01:20:35,457 --> 01:20:36,624 其實… 983 01:20:37,750 --> 01:20:41,421 我未決定是否去拉斯維加斯 984 01:20:44,591 --> 01:20:46,676 你打算退出? 985 01:21:08,490 --> 01:21:10,200 很夜了,但你有空嗎? 986 01:21:12,869 --> 01:21:13,953 有 987 01:21:15,788 --> 01:21:17,374 我想給你看些東西 988 01:21:18,250 --> 01:21:21,669 你有時間?我有個提議 989 01:21:22,795 --> 01:21:24,046 來,跟我來 990 01:21:58,248 --> 01:21:59,291 來吧 991 01:22:20,019 --> 01:22:21,103 你住在這個地方? 992 01:22:21,688 --> 01:22:22,855 坐低 993 01:22:31,739 --> 01:22:34,284 需要什麼嗎?水? 994 01:22:35,493 --> 01:22:36,453 不用了 995 01:22:39,664 --> 01:22:44,294 不如用沙袋笠住你個頭? 996 01:22:47,672 --> 01:22:49,341 網上購物平台有售 997 01:22:52,719 --> 01:22:56,514 當平民承包商莊哥度首次在阿布格萊布接觸我 998 01:22:56,848 --> 01:22:58,641 他說我要更有創意 999 01:22:59,141 --> 01:23:02,562 他說我有天份,但欠想像力 1000 01:23:02,937 --> 01:23:04,272 你同意嗎? 1001 01:23:05,440 --> 01:23:07,317 標,你搞乜嘢? 1002 01:23:07,359 --> 01:23:09,236 真實生活進行中 1003 01:23:10,862 --> 01:23:12,489 世界酷刑大賽 1004 01:23:12,530 --> 01:23:13,240 我要走了 1005 01:23:13,281 --> 01:23:14,156 坐低! 1006 01:23:16,534 --> 01:23:18,286 你肯定不要水? 1007 01:23:20,955 --> 01:23:22,915 你遲些可能會後悔 1008 01:23:27,337 --> 01:23:29,381 我現在得到你注意嗎,寇克? 1009 01:23:31,383 --> 01:23:33,593 得到嗎?得到嗎? 1010 01:23:35,011 --> 01:23:36,137 得到 1011 01:23:36,929 --> 01:23:38,014 很好 1012 01:23:40,182 --> 01:23:44,312 你指尖和腳趾尖的神經 1013 01:23:45,062 --> 01:23:48,232 還有你的龜頭在恐懼中開始刺痛吧? 1014 01:23:52,945 --> 01:23:56,449 好,讓我加強一點 1015 01:24:11,088 --> 01:24:13,508 我一直在調查你,寇克 1016 01:24:14,133 --> 01:24:15,677 寇比力克的寇 1017 01:24:16,719 --> 01:24:19,221 關於你父親,我講大話 1018 01:24:19,263 --> 01:24:21,098 我在阿布格萊布見過他 1019 01:24:21,140 --> 01:24:24,686 你媽媽,你的大學生活 1020 01:24:24,727 --> 01:24:28,315 你犯過的事,當然全都在互聯網上 1021 01:24:31,526 --> 01:24:33,152 我打算提出一個建議 1022 01:24:37,699 --> 01:24:38,908 坐起身 1023 01:24:46,458 --> 01:24:52,296 你欠學債約2萬 1024 01:24:59,596 --> 01:25:01,097 2萬 1025 01:25:02,849 --> 01:25:06,478 重返大學—學費、洗費、避孕套和… 1026 01:25:06,519 --> 01:25:11,107 諸如此類,加起來大概多… 1027 01:25:14,235 --> 01:25:15,362 8萬 1028 01:25:18,448 --> 01:25:21,868 此外,你有5千咭數 1029 01:25:22,369 --> 01:25:24,912 你媽媽,祝福她,她有麻煩 1030 01:25:24,954 --> 01:25:28,082 她欠債3萬5 1031 01:25:28,124 --> 01:25:32,003 包括按揭,就當4萬 1032 01:25:32,044 --> 01:25:35,131 為了增加趣味性,再加多1萬做零用 1033 01:25:35,840 --> 01:25:38,468 這裏共15萬,現金 1034 01:25:38,551 --> 01:25:39,886 免稅 1035 01:25:39,927 --> 01:25:42,514 全部歸你,一個條件 1036 01:25:42,889 --> 01:25:44,223 那是什麼? 1037 01:25:56,903 --> 01:25:59,989 去見你媽媽 1038 01:26:06,454 --> 01:26:10,792 她住在俄勒岡福爾里弗。我有地址 1039 01:26:11,250 --> 01:26:14,128 我跟她談過,當然沒透露身份 1040 01:26:14,921 --> 01:26:21,135 去探她,原諒她,與她和好 1041 01:26:21,177 --> 01:26:25,014 幫她還債,告訴她你的大學計畫 1042 01:26:26,265 --> 01:26:28,518 讓她跟我通電話 1043 01:26:29,977 --> 01:26:34,398 我想聽她的回應,她的聲音 1044 01:26:44,325 --> 01:26:45,577 你講真? 1045 01:26:48,913 --> 01:26:49,956 是 1046 01:26:55,962 --> 01:26:57,464 若我拒絕呢? 1047 01:27:01,092 --> 01:27:03,803 這是你無法拒絕的計畫 1048 01:27:06,222 --> 01:27:10,017 若你呃我,我會去找你 1049 01:27:12,019 --> 01:27:13,855 你不會想發生 1050 01:27:18,359 --> 01:27:23,781 我不喜歡名人賭博,我喜歡匿名賭博 1051 01:27:24,657 --> 01:27:25,908 我是為你而做 1052 01:27:28,327 --> 01:27:29,537 你聽到未? 1053 01:27:39,213 --> 01:27:39,964 聽到 1054 01:27:42,592 --> 01:27:43,843 一言為定? 1055 01:27:49,516 --> 01:27:50,892 好,一言為定 1056 01:27:52,977 --> 01:27:53,936 謝謝 1057 01:27:55,354 --> 01:27:58,107 好。我們打給她 1058 01:27:59,066 --> 01:28:00,484 她應該還未睡 1059 01:28:01,903 --> 01:28:02,695 好 1060 01:28:37,897 --> 01:28:41,859 等等。是誰? 1061 01:28:41,901 --> 01:28:43,152 我是威廉 1062 01:28:46,823 --> 01:28:48,991 什麼事?我以為大家約在賭區見 1063 01:28:49,116 --> 01:28:50,159 你沒事嗎? 1064 01:28:50,284 --> 01:28:51,285 沒事 1065 01:28:52,662 --> 01:28:53,913 我們明天進行決賽桌 1066 01:28:53,955 --> 01:28:55,957 對,我知道。兩點半,對嗎? 1067 01:28:56,457 --> 01:28:57,792 你拍檔呢? 1068 01:28:57,834 --> 01:29:02,254 他要回家。他媽媽不舒服 1069 01:29:02,296 --> 01:29:03,297 他有媽媽 1070 01:29:03,339 --> 01:29:04,966 是。信不信由你 1071 01:29:05,549 --> 01:29:06,884 那你想怎樣? 1072 01:29:07,259 --> 01:29:13,933 我臨走前應承了寇克一件事 1073 01:29:14,892 --> 01:29:16,894 他提及你,他傾慕你 1074 01:29:17,353 --> 01:29:19,480 他幻想自己是媒人 1075 01:29:22,108 --> 01:29:26,946 我答應他我會跟感覺走… 1076 01:29:27,655 --> 01:29:31,868 對你的感覺 1077 01:29:33,327 --> 01:29:34,120 噢 1078 01:29:34,161 --> 01:29:36,163 我覺得你可能都有 1079 01:29:45,172 --> 01:29:46,465 你有 1080 01:29:46,716 --> 01:29:48,009 是,我有 1081 01:30:03,274 --> 01:30:09,947 被人原諒和原諒人的感覺相似 1082 01:30:12,784 --> 01:30:15,536 沒必要分那麼細 1083 01:30:20,124 --> 01:30:21,375 我們有多少時間? 1084 01:30:23,169 --> 01:30:24,545 過來看 1085 01:30:27,006 --> 01:30:28,090 什麼事? 1086 01:30:30,134 --> 01:30:33,680 寇克?天啊,寇克,是你嗎? 1087 01:30:33,721 --> 01:30:35,264 是   你在哪裏? 1088 01:30:35,556 --> 01:30:37,058 巴拿馬城 1089 01:30:38,100 --> 01:30:40,937 你怎樣?很久沒見了 1090 01:30:41,478 --> 01:30:43,856 媽媽,我近來反思 1091 01:30:44,816 --> 01:30:48,903 覺得自己對你不公平,我想去探你 1092 01:30:51,113 --> 01:30:52,364 你…沒事嗎? 1093 01:30:52,448 --> 01:30:54,075 事情就這樣維持了一陣子 1094 01:30:54,116 --> 01:30:55,367 有點傷感 1095 01:30:55,868 --> 01:30:57,369 她住在波特蘭以外 1096 01:30:57,411 --> 01:31:00,957 他一、兩天後會到埗,到時在那邊打給我 1097 01:31:02,124 --> 01:31:03,500 你怎樣令他順從? 1098 01:31:04,085 --> 01:31:07,839 他自己想,他只需要一個藉口 1099 01:31:08,923 --> 01:31:12,343 我可能會去探他們,我沒去過西北面賭博 1100 01:31:13,427 --> 01:31:17,348 歡迎來到決賽桌! 1101 01:31:25,189 --> 01:31:27,066 你幫我留意,我在等電話 1102 01:31:27,108 --> 01:31:28,192 嗯 1103 01:31:58,806 --> 01:32:00,349 美國! 1104 01:32:01,017 --> 01:32:04,603 美國!美國! 1105 01:32:14,113 --> 01:32:15,322 做得好 1106 01:32:21,662 --> 01:32:23,372 好了,各位選手 1107 01:32:23,414 --> 01:32:26,458 本局完畢,90分鐘晚餐時間 1108 01:32:33,549 --> 01:32:35,092 你電話在響 1109 01:32:41,473 --> 01:32:44,435 是寇克打來。希望你在場 1110 01:32:52,985 --> 01:32:54,070 很好 1111 01:32:55,237 --> 01:32:57,114 你還有10分鐘 1112 01:34:17,194 --> 01:34:18,404 好精彩 1113 01:35:43,990 --> 01:35:45,407 我要行開一陣 1114 01:35:53,874 --> 01:35:55,126 發生什麼事? 1115 01:35:57,503 --> 01:35:58,837 經理 1116 01:36:07,388 --> 01:36:09,765 歡迎大家來到維克維爾 1117 01:36:09,806 --> 01:36:11,892 11台蔡賴恩的即時新聞 1118 01:36:11,933 --> 01:36:15,354 現場是少校莊哥度的家 1119 01:36:15,396 --> 01:36:18,732 我們暫時知道有一名配備了… 1120 01:36:18,815 --> 01:36:21,318 霰彈槍的不明疑犯開槍 1121 01:36:21,860 --> 01:36:24,238 但沒擊中 1122 01:36:24,280 --> 01:36:27,116 少校哥度還擊,將疑犯殺死 1123 01:36:27,824 --> 01:36:30,202 今天較早前,我跟少校哥度談過 1124 01:36:30,952 --> 01:36:34,290 你裝保安系統是想防範類似事件 1125 01:36:34,331 --> 01:36:36,750 但沒想過真的會發生 1126 01:36:37,126 --> 01:36:42,131 其他新聞,貨倉區發生可疑火警 1127 01:36:42,464 --> 01:36:44,633 四間消防局到場 1128 01:36:44,675 --> 01:36:46,302 無人受傷 1129 01:36:46,343 --> 01:36:50,306 火勢約90分鐘後受控 1130 01:36:51,098 --> 01:36:53,725 火警調查員在場 1131 01:39:15,158 --> 01:39:16,618 電源已關 1132 01:39:31,550 --> 01:39:33,134 過來坐低,莊 1133 01:39:34,636 --> 01:39:36,012 別輕舉妄動 1134 01:40:00,787 --> 01:40:02,289 你記得我嗎? 1135 01:40:02,331 --> 01:40:03,790 我應該記得嗎? 1136 01:40:06,293 --> 01:40:08,587 1A層。阿布格萊布 1137 01:40:11,172 --> 01:40:15,427 泰利治,標泰利治 1138 01:40:18,555 --> 01:40:21,892 你看來已做足準備 1139 01:40:24,645 --> 01:40:26,062 你在監獄坐了多久? 1140 01:40:26,104 --> 01:40:27,147 8年半 1141 01:40:27,188 --> 01:40:28,482 好攞命 1142 01:40:35,030 --> 01:40:37,533 你射殺的那男孩 1143 01:40:39,785 --> 01:40:41,244 他想殺死你 1144 01:40:41,870 --> 01:40:43,163 我假定是 1145 01:40:45,374 --> 01:40:47,167 你訓練過他父親 1146 01:40:48,627 --> 01:40:51,004 他叫羅渣鮑霍 1147 01:40:51,046 --> 01:40:52,798 像你訓練我一樣 1148 01:40:54,591 --> 01:40:56,134 他怎麼了? 1149 01:40:57,428 --> 01:40:58,845 他開槍自殺 1150 01:41:01,264 --> 01:41:02,724 所以要怪我? 1151 01:41:03,767 --> 01:41:08,021 那理由很牽強,一等兵泰利治,你很清楚 1152 01:41:08,939 --> 01:41:12,318 我們要為自己的行為負責 1153 01:41:15,737 --> 01:41:17,323 我相信是的 1154 01:41:20,826 --> 01:41:23,119 我們現在去另一間房 1155 01:41:24,079 --> 01:41:25,664 你跟我 1156 01:41:27,458 --> 01:41:30,461 我們來個戲劇性的重演 1157 01:41:32,963 --> 01:41:35,131 只有一人有命行出來 1158 01:41:38,344 --> 01:41:40,471 我要撥亂反正 1159 01:41:42,514 --> 01:41:44,975 不是…莊羅渣贏 1160 01:41:47,769 --> 01:41:50,897 就是我親手射爆你個眼球 1161 01:42:09,040 --> 01:42:10,542 你帶路 1162 01:42:10,584 --> 01:42:12,168 你行先 1163 01:42:22,429 --> 01:42:24,222 我有香煙,你要嗎? 1164 01:42:24,264 --> 01:42:25,265 不要 1165 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 我也不要 1166 01:42:28,977 --> 01:42:30,228 誰先? 1167 01:42:32,355 --> 01:42:33,399 我 1168 01:43:39,130 --> 01:43:41,007 緊急服務? 1169 01:43:43,927 --> 01:43:45,929 我想通報一宗兇殺案 1170 01:43:48,264 --> 01:43:50,433 巨山路290號 1171 01:44:26,595 --> 01:44:30,599 我沒想過自己會適合監禁生活 1172 01:44:35,687 --> 01:44:36,938 犯人泰利治 1173 01:44:37,438 --> 01:44:38,940 你有訪客 1174 01:45:00,086 --> 01:45:04,841 當你沉默的眼睛不說話 1175 01:45:04,883 --> 01:45:08,511 但你感覺不到安靜 1176 01:45:11,347 --> 01:45:16,102 你用力去了撥所有弦線 1177 01:45:16,144 --> 01:45:20,231 卻只剩漆黑 1178 01:45:22,609 --> 01:45:26,237 跟你哭泣的眼 1179 01:45:26,279 --> 01:45:31,702 你禱告訴說不放棄 1180 01:45:33,912 --> 01:45:36,707 方法已出現 1181 01:45:36,748 --> 01:45:42,713 但沒星光你便看不到世界 1182 01:45:45,465 --> 01:45:50,929 被人擺佈掏空自己 1183 01:45:50,971 --> 01:45:56,142 你只須找回家的路 1184 01:45:56,977 --> 01:46:02,148 夢想之巔是最美的事 1185 01:46:02,190 --> 01:46:07,195 你只須有人揹你回家 1186 01:46:35,849 --> 01:46:40,395 當你安靜的眼睛不說話 1187 01:46:40,436 --> 01:46:44,775 但你感覺不到沉默 1188 01:46:47,027 --> 01:46:51,614 你被迫四處搜括與偷竊 1189 01:46:51,657 --> 01:46:56,119 直到你只剩下鑽石 1190 01:46:59,080 --> 01:47:04,210 皇帝或盜賊合唱團 1191 01:47:04,252 --> 01:47:09,215 你只須有人替你找回家的路 1192 01:47:10,216 --> 01:47:15,305 夢想之巔是最美的事 1193 01:47:15,346 --> 01:47:20,811 你只須有人揹你回家 1194 01:47:43,333 --> 01:47:47,921 當你沉默的眼睛不說話 1195 01:47:47,963 --> 01:47:52,383 但你感覺不到安靜 1196 01:47:54,510 --> 01:47:59,099 你用力去了撥所有弦線 1197 01:47:59,140 --> 01:48:03,812 卻只剩漆黑 1198 01:48:05,731 --> 01:48:09,067 跟你哭泣的眼 1199 01:48:09,109 --> 01:48:14,948 你禱告訴說不放棄 1200 01:48:16,950 --> 01:48:20,036 方法已出現 1201 01:48:20,078 --> 01:48:26,334 但沒星光你便看不到世界 1202 01:48:28,628 --> 01:48:34,009 被人擺佈掏空自己 1203 01:48:34,050 --> 01:48:39,055 你只須找回家的路 1204 01:48:40,098 --> 01:48:45,186 夢想之巔是最美的事 1205 01:48:45,228 --> 01:48:50,108 你只須有人揹你回家 1206 01:48:50,150 --> 01:48:54,070 揹你回家