1 00:01:38,838 --> 00:01:43,827 Jeg har aldrig set mig selv som en, der egnede sig til fængslet. 2 00:01:44,322 --> 00:01:49,332 Som barn var jeg bange for lukkede rum og elevatorer. 3 00:01:49,671 --> 00:01:54,764 Da jeg blev ældre, ville jeg bare køre væk for nedrullede vinduer. 4 00:01:55,396 --> 00:01:58,334 Køre, så langt øjet rakte. 5 00:01:58,501 --> 00:02:03,636 Jeg var en amerikansk dreng. Al form for fangenskab skræmte mig. 6 00:02:04,671 --> 00:02:08,723 Så det kom bag på mig, da jeg blev dømt til ti års fængsel, - 7 00:02:10,681 --> 00:02:13,796 - at jeg var god til at tilpasse mig. 8 00:02:21,323 --> 00:02:24,469 Sektion 7 aflåses nu til klokken 0800. 9 00:02:39,406 --> 00:02:43,344 Jeg kunne godt lide rutinerne. Disciplinen. 10 00:02:43,386 --> 00:02:47,312 De samme aktiviteter på samme tidspunkt hver dag. 11 00:02:47,354 --> 00:02:51,260 Samme tandbørste, samme tøj. Samme toilet. 12 00:02:51,302 --> 00:02:54,490 Samme klamme sved. Klamme røg, klamme kroppe. 13 00:02:55,281 --> 00:02:57,406 Klam mad, klamme prutter. 14 00:02:57,448 --> 00:03:02,312 Samme samtaler. Nye ansigter, men ikke mange. 15 00:03:02,354 --> 00:03:05,406 Ingen valg. Jeg blev glad for at læse bøger. 16 00:03:05,448 --> 00:03:09,396 Jeg havde aldrig læst en bog før. Ikke til ende. 17 00:03:10,813 --> 00:03:15,708 Jeg fik skabt mig et liv, jeg aldrig havde forestillet mig. 18 00:03:17,344 --> 00:03:21,302 Det var i fængslet, jeg lærte at tælle kort. 19 00:03:26,376 --> 00:03:30,606 Blackjack er modsat andre spil afhængigt af tidligere hændelser. 20 00:03:31,460 --> 00:03:34,637 Fortiden påvirker sandsynligheden i fremtiden. 21 00:03:35,250 --> 00:03:37,406 Huset har 1,5 % fordel. 22 00:03:39,461 --> 00:03:43,576 Hvis en spiller kender kortene i æsken, kan han få husets fordel. 23 00:03:46,291 --> 00:03:50,323 Det kræver, at han husker alle spillede kort. 24 00:03:50,979 --> 00:03:55,721 I Hi-Lo-systemet for korttælling gælder, at høje kort fra ti og op - 25 00:03:55,856 --> 00:03:58,773 - har en værdi på -1. 26 00:03:59,041 --> 00:04:02,386 Tynder det ud i dem, falder spillerens fordel. 27 00:04:03,043 --> 00:04:07,012 De lave kort, op til 6, har en værdi på +1. 28 00:04:10,754 --> 00:04:13,744 7, 8 og 9 har ingen værdi. 29 00:04:13,786 --> 00:04:17,879 Spilleren holder styr på alle kort og udregner løbende værdien - 30 00:04:18,413 --> 00:04:23,205 - og kan så dividere den løbende værdi med de resterende kort. 31 00:04:23,439 --> 00:04:27,501 Hvis den løbende værdi er +9, og der er 4,5 deck tilbage, - 32 00:04:27,754 --> 00:04:31,692 - giver 9 over 4,5 den sande værdi +2. 33 00:04:32,616 --> 00:04:36,762 I takt med at den sande værdi stiger, stiger spillerens fordel. 34 00:04:37,084 --> 00:04:42,053 Man satser kun lidt, når man ikke har fordel, og stort, når man har. 35 00:04:46,465 --> 00:04:50,631 Nå, jeg stopper for i aften. Hyggeligt at spille med jer. 36 00:04:55,879 --> 00:04:58,660 Goddag. 37 00:04:59,645 --> 00:05:02,676 Hej. Går det godt? - Ja tak. 38 00:05:05,754 --> 00:05:08,817 Vil du have store sedler? - Ja tak. 39 00:05:11,681 --> 00:05:15,744 Og der var 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 og 50. 40 00:05:15,786 --> 00:05:18,125 750 dollars. Hav en god dag. 41 00:05:18,137 --> 00:05:19,733 Tak i lige måde. 42 00:06:17,838 --> 00:06:20,702 Goddag. - Goddag, mr. 43 00:06:20,744 --> 00:06:23,890 Jeg vil gerne bede om et enkeltværelse. En nat. 44 00:06:24,681 --> 00:06:26,452 Jeg betaler kontant. 45 00:06:26,464 --> 00:06:28,692 Det bliver 56 dollars. 46 00:06:30,723 --> 00:06:34,754 Tjek ud inden middag. Og skriv under her. 47 00:06:35,744 --> 00:06:37,229 Vil du have en kop kaffe? 48 00:06:37,263 --> 00:06:38,730 Hvor gammel er den? 49 00:06:39,155 --> 00:06:42,611 Den er fra i morges. - Jeg klarer mig. 50 00:06:43,915 --> 00:06:46,946 Værelse 101. - Tak. 51 00:09:28,385 --> 00:09:30,841 Mr. B, det er længe siden! 52 00:09:30,866 --> 00:09:33,132 Ikke så længe, Slippery Joe. 53 00:09:33,157 --> 00:09:37,063 Det kalder de mig ikke mere. Hvad kalder de dig? 54 00:09:37,088 --> 00:09:38,773 Skal du være med i turneringen? 55 00:09:38,785 --> 00:09:40,879 Ja, altid godt med nye steder. 56 00:09:41,127 --> 00:09:44,572 Alle laver fejl i starten. 57 00:09:44,681 --> 00:09:46,700 De har en ny Pai Gow-lounge. 58 00:09:46,712 --> 00:09:48,671 Ja. Husets odds er 11 %. 59 00:09:48,712 --> 00:09:50,155 Og en masse fjolser. 60 00:09:50,167 --> 00:09:52,712 Asiaterne spiller da ret habilt. 61 00:09:52,754 --> 00:09:55,775 Det er noget, du tror. Hvad skal du spille? 62 00:09:55,817 --> 00:09:56,877 Blackjack. 63 00:09:56,902 --> 00:09:59,754 Der står nogle fine fyre dernede. 64 00:09:59,796 --> 00:10:01,802 Jeg skal ikke møde flere. 65 00:10:01,814 --> 00:10:03,671 Du skal da møde dem. 66 00:10:03,712 --> 00:10:07,744 Lad os nu bare tage over til Washa. Det tager kun et kvarter. 67 00:10:07,786 --> 00:10:10,806 Vi kan nå lidt poker. - Slippery, altså... 68 00:10:10,848 --> 00:10:14,733 Kom nu, mr. B. Vi gør det. 69 00:10:14,860 --> 00:10:17,943 Ved du hvad? Det har været helt dødt her. 70 00:10:20,660 --> 00:10:23,440 Kansas City er altid god mod mig. 71 00:10:23,464 --> 00:10:25,514 Jeg spiller aldrig i Kansas City. 72 00:10:30,144 --> 00:10:32,083 Hvorfor kalder de det for Washa? 73 00:10:32,095 --> 00:10:34,290 Det er vel en del af deres sprog. 74 00:10:37,175 --> 00:10:40,092 Hvor er lokalkoloritten? 75 00:10:40,612 --> 00:10:42,633 Jackpot! 76 00:10:46,238 --> 00:10:48,206 Pis. 77 00:10:50,175 --> 00:10:52,133 Pis! 78 00:10:52,175 --> 00:10:55,123 Finalebordet spiller allerede. 79 00:11:01,196 --> 00:11:05,112 Turnering i verdensklasse, min bare røv! 80 00:11:05,154 --> 00:11:06,721 Hvad er dit problem? 81 00:11:06,733 --> 00:11:09,102 Jeg har ikke noget problem. 82 00:11:09,144 --> 00:11:11,290 USA! USA! 83 00:11:12,081 --> 00:11:14,232 Se lige den nar. Mr. USA. 84 00:11:14,244 --> 00:11:16,060 Det kører for ham. 85 00:11:16,102 --> 00:11:18,279 Ja, og han kører linen helt ud. 86 00:11:19,071 --> 00:11:22,133 Han er født i Ukraine. Han har sit eget site! 87 00:11:22,370 --> 00:11:25,422 Kørte jeg helt herud for det lort? 88 00:11:28,144 --> 00:11:30,248 Hvad er dit næste stop? 89 00:11:30,290 --> 00:11:35,112 Der er en politikongres i Atlantic City om global sikkerhed. 90 00:11:35,154 --> 00:11:40,133 Strissere er altid gode. Lidt våde varer, og de tror, de er urørlige. 91 00:11:40,175 --> 00:11:43,258 Har jeg fortalt om min bror, Bobby, fra Pascagoula? 92 00:11:44,050 --> 00:11:47,279 Ham fyren nakkede ham. - USA! USA! 93 00:11:48,071 --> 00:11:51,050 Manden har aldrig været i mili. 94 00:11:51,092 --> 00:11:55,206 Jeg vil proppe det flag ned i munden på ham og ud gennem røven. 95 00:11:55,248 --> 00:11:58,803 Du har lige fortalt hans livshistorie. 96 00:12:13,081 --> 00:12:14,876 Må jeg slutte mig til jer? 97 00:12:14,888 --> 00:12:17,112 Endelig. Jeg husker dig godt. 98 00:12:17,154 --> 00:12:19,258 Vi har spillet sammen før. 99 00:12:19,339 --> 00:12:23,568 Nå, nu får I unge fred for mig. Jeg kaster mig over terningerne. 100 00:12:24,829 --> 00:12:26,933 Tre gange. - Nej, fire. 101 00:12:27,217 --> 00:12:31,050 Horseshoe Baltimore, Caesar's Atlantic City, - 102 00:12:31,092 --> 00:12:34,060 - Foxwoods og Harrah's Philly. 103 00:12:34,102 --> 00:12:36,165 Du kørte en smuk straight hjem. 104 00:12:36,177 --> 00:12:38,186 Man har lov at være heldig. 105 00:12:38,227 --> 00:12:41,112 Linda, ikke? - La Linda. 106 00:12:41,154 --> 00:12:44,071 LL. Det står for "lucky lady". 107 00:12:44,112 --> 00:12:46,748 Jeg har set dig spille. Du tæller kort. 108 00:12:46,780 --> 00:12:48,366 Så kvik er jeg ikke. 109 00:12:48,391 --> 00:12:50,988 Du vinder. Så du må tælle kort. 110 00:12:51,144 --> 00:12:53,983 Hvordan er du ikke blevet udelukket? 111 00:12:54,089 --> 00:12:55,674 Det er jeg også. 112 00:12:56,554 --> 00:12:59,554 Men alligevel sidder du her. 113 00:12:59,596 --> 00:13:04,481 Det kommer an på omfanget. Huset kan tolerere, at man tæller, - 114 00:13:04,523 --> 00:13:07,452 - såmænd også at man tæller kort og vinder. 115 00:13:07,575 --> 00:13:10,348 En Tom Collins med Tanqueray. 116 00:13:10,454 --> 00:13:12,471 En danskvand, tak. 117 00:13:12,512 --> 00:13:16,638 Men de tolererer ikke spillere, der tæller kort og vinder stort. 118 00:13:16,679 --> 00:13:21,596 Så det afhænger af præmiesummen. Jeg sætter mig beskedne mål. 119 00:13:21,638 --> 00:13:26,492 Det er det, jeg vil tale med dig om. Hvad var det nu, du hed? 120 00:13:26,533 --> 00:13:27,719 William Tell. 121 00:13:27,731 --> 00:13:30,679 Jeg har set dig spille poker. 122 00:13:31,033 --> 00:13:35,012 Men hvorfor med så lave indsatser? Du er skidegod. 123 00:13:35,037 --> 00:13:38,026 Jeg har beskedne mål. - Hvorfor dog? 124 00:13:38,054 --> 00:13:42,221 Du skal have en, der finansierer store indsatser til turneringerne. 125 00:13:43,027 --> 00:13:45,017 Du leder en stald. 126 00:13:45,512 --> 00:13:48,596 Jeg leder altid efter gode fuldblodsspillere. 127 00:13:48,638 --> 00:13:52,471 Jeg kan finde en til dig. På ære. 128 00:13:52,512 --> 00:13:54,734 Jeg foretrækker at gå under radaren. 129 00:13:54,746 --> 00:13:56,679 Jeg troede, du var en gambler. 130 00:14:00,658 --> 00:14:03,564 Tak. - Selv tak. 131 00:14:03,617 --> 00:14:05,679 Tak. - Selv tak. 132 00:14:06,471 --> 00:14:09,669 Nå... Bill. Har du nogensinde siddet inde? 133 00:14:13,586 --> 00:14:15,569 Hvorfor spørger du om det? 134 00:14:15,581 --> 00:14:17,575 Jeg kan se det på folk. 135 00:14:17,617 --> 00:14:20,554 Det er et af mine talenter. 136 00:14:22,533 --> 00:14:25,679 Her er problemet med at have en pengebagmand. 137 00:14:26,679 --> 00:14:30,575 Han betaler indsatsen, I deler gevinsten, fint nok. 138 00:14:30,617 --> 00:14:34,638 Men taber du, skal det trækkes fra dine fremtidige gevinster. 139 00:14:34,679 --> 00:14:38,512 Stille og roligt opbygger du en gældsbyrde. 140 00:14:38,554 --> 00:14:41,533 Tjek top-10-listen på ethvert pokersite. 141 00:14:41,575 --> 00:14:46,679 De vinder millioner, men halvdelen af dem sidder i gæld til halsen. 142 00:14:47,471 --> 00:14:51,492 Hvis du ikke spiller for pengene, hvorfor spiller du så? 143 00:14:51,533 --> 00:14:53,564 Det slår tiden ihjel. 144 00:14:55,617 --> 00:14:57,606 Okay, Bill. 145 00:14:58,690 --> 00:15:03,492 Slå tiden ihjel sammen med mig. Nu skal vi spille poker. 146 00:15:09,156 --> 00:15:13,333 I poker spiller man ikke mod huset, men mod andre spillere. 147 00:15:14,460 --> 00:15:18,575 Huset får en andel. Der er to nødvendige faktorer. 148 00:15:18,617 --> 00:15:23,523 Viden om de matematiske odds og viden om dine modstandere. 149 00:15:23,564 --> 00:15:28,596 Poker handler om at vente. Der går timer, der går dage. 150 00:15:28,638 --> 00:15:32,648 Hånd efter hånd. Hver hånd som hånden før. 151 00:15:40,254 --> 00:15:42,400 Så sker der noget. 152 00:15:54,690 --> 00:15:59,669 En gambler kan opbygge en vis byrde ved at have en pengebagmand. 153 00:16:00,218 --> 00:16:04,312 Det er som den byrde, enhver gældstynget mand opbygger. 154 00:16:04,439 --> 00:16:08,407 Den vokser og vokser, har sit eget liv. 155 00:16:08,606 --> 00:16:12,512 En mand kan også opbygge en moralsk byrde. 156 00:16:14,564 --> 00:16:18,512 Byrden skabt af hans tidligere handlinger. 157 00:16:19,648 --> 00:16:22,575 Det er en byrde... 158 00:16:22,617 --> 00:16:25,575 som aldrig kan løftes. 159 00:16:54,658 --> 00:17:00,481 Vigtig meddelelse: Receptionen for fængselsbetjente er flyttet til... 160 00:17:00,523 --> 00:17:02,575 Tak for spillet. 161 00:17:25,690 --> 00:17:29,544 GLOBAL SIKKERHED KONFERENCE 162 00:18:18,596 --> 00:18:22,554 Program Taler: major John Gordo 163 00:18:25,606 --> 00:18:30,564 "Nyeste udvikling inden for forhør og sandfærdighed." 164 00:18:34,586 --> 00:18:37,554 Løgnedetektorer har været et problem - 165 00:18:37,596 --> 00:18:40,627 - for efterforskninger og retshåndhævelse. 166 00:18:40,669 --> 00:18:43,471 Det vil nok snart ændre sig. 167 00:18:43,512 --> 00:18:49,617 Vocat har udviklet et 22-punkts ansigtsgenkendelsesprogram. 168 00:18:51,544 --> 00:18:54,638 Det benytter sig af en beskyttet algoritme, - 169 00:18:54,679 --> 00:18:58,596 - der spiller sammen med detektorens kontrolspørgsmål. 170 00:18:58,638 --> 00:19:03,606 Programmet hedder STABL og er stadig en beta-testversion. 171 00:19:03,648 --> 00:19:07,658 Vocat kan snart tilbyde en testversion af programmet - 172 00:19:08,450 --> 00:19:12,679 - til egnede politiinstanser og statsfængsler. 173 00:19:15,533 --> 00:19:18,658 Vocat lover ikke for meget, men vi mener, - 174 00:19:19,450 --> 00:19:24,606 - at dette potentielle fremskridt for løgnedetektorer bør testes i praksis. 175 00:19:24,648 --> 00:19:28,471 Hvor pålideligt er det? Hvordan virker det? 176 00:19:28,512 --> 00:19:30,658 Det vil jeg komme ind på nu. 177 00:19:31,450 --> 00:19:36,648 Jeg har forberedt en powerpoint med en frivillig fra Milwaukee Politi. 178 00:19:36,690 --> 00:19:39,481 Husker du ham? 179 00:19:41,460 --> 00:19:44,679 Det her er mit nummer. Jeg bor her på hotellet. 180 00:19:46,544 --> 00:19:50,669 Kontrolspørgsmål er bedre til at afsløre løgn, - 181 00:19:51,460 --> 00:19:53,669 - men fejlmargenen er signifikant. 182 00:19:56,554 --> 00:20:01,523 Et godt begynderbet er at vælge rød eller sort ved rouletten. 183 00:20:01,564 --> 00:20:03,679 Dine odds er 47,4 %. 184 00:20:05,554 --> 00:20:08,492 Vinder du, skal du bare gå. 185 00:20:08,533 --> 00:20:11,460 Taber du, skal du bare gå. 186 00:20:11,502 --> 00:20:14,568 Det er det eneste kloge kasinobet. 187 00:20:14,580 --> 00:20:15,606 14! Rød. 188 00:21:21,690 --> 00:21:24,481 Hvor er min sko? 189 00:21:26,564 --> 00:21:29,658 Hvor er min sko? Sko! 190 00:23:44,012 --> 00:23:47,939 Hej. - En dobbelt Johnnie Walker. Uden is. 191 00:23:47,981 --> 00:23:49,981 Det skal du få. 192 00:23:56,116 --> 00:24:01,064 Hallo. Du gav mig en lap med dit nummer i aftes. 193 00:24:02,791 --> 00:24:05,572 Er du vågen? 194 00:24:05,611 --> 00:24:09,506 Jeg sidder i baren. Den ved elevatoren. 195 00:24:10,939 --> 00:24:12,116 Jeg venter. 196 00:24:24,838 --> 00:24:28,848 Vil du have en drink? - Ja, en af de der. 197 00:24:29,506 --> 00:24:31,725 En til af samme slags. 198 00:24:32,908 --> 00:24:34,970 Vi sætter os herover. 199 00:24:45,960 --> 00:24:48,918 Nå, hvad handler det her om? 200 00:24:50,681 --> 00:24:52,587 Hvad? 201 00:24:53,639 --> 00:24:57,525 Du gav mig en lap med dit navn og nummer. 202 00:24:57,895 --> 00:25:00,790 Kan du huske major John Gordo? 203 00:25:02,384 --> 00:25:06,436 Han er jo ikke major længere, men bruger stadig titlen. 204 00:25:07,485 --> 00:25:10,381 Hvad snakker du om? 205 00:25:10,422 --> 00:25:13,537 Er du ikke konstabel William Tillich? 206 00:25:15,339 --> 00:25:18,308 Jeg har sat mig ind i din sag. 207 00:25:22,360 --> 00:25:23,496 Tak. 208 00:25:26,360 --> 00:25:29,485 Hvem er du? - Cirk Baufort. Cirk med C. 209 00:25:29,527 --> 00:25:36,329 Min far var Roger Baufort. Gordo trænede ham i udvidet forhørsteknik. 210 00:25:37,444 --> 00:25:40,391 Det navn siger mig ikke noget. 211 00:25:40,433 --> 00:25:44,464 Gordo var i Abu Ghraib. Som privat aktør. 212 00:25:44,506 --> 00:25:46,576 Min far besøgte ham der. 213 00:25:46,588 --> 00:25:50,112 Har du en pointe med historien? 214 00:25:50,329 --> 00:25:53,987 Det smarte var, at Gordo som privat aktør - 215 00:25:54,339 --> 00:25:57,454 - ikke kunne retsforfølges i USA. 216 00:25:57,496 --> 00:26:01,329 Men min far... var ikke så heldig. 217 00:26:01,370 --> 00:26:05,475 Han blev smidt ud af hæren og blev afhængig af Oxycodon. 218 00:26:05,516 --> 00:26:10,433 Han blev skadet dernede, drak som en svamp, tævede min mor og mig. 219 00:26:10,475 --> 00:26:15,402 Min mor skred bare en dag uden et ord. Pakkede ikke engang. 220 00:26:16,433 --> 00:26:19,350 Så var der kun mig at tæve. 221 00:26:20,370 --> 00:26:23,527 Indtil han skød sig selv for fire år siden. 222 00:26:25,516 --> 00:26:30,516 Så jeg besluttede mig for at undersøge, hvad der skete dernede. 223 00:26:31,308 --> 00:26:33,402 Gøre op med fortiden. 224 00:26:33,444 --> 00:26:35,871 Hvad siger din mor til det? 225 00:26:36,409 --> 00:26:38,412 Hun har truffet sit valg. 226 00:26:38,501 --> 00:26:42,355 Ved du, hvor hun er? - Nej. 227 00:26:44,548 --> 00:26:47,360 Hvor er jeg i alt det? 228 00:26:47,402 --> 00:26:52,391 Der var en håndfuld soldater, brodne kar, som blev straffet. 229 00:26:52,433 --> 00:26:57,433 De ansvarlige går stadig frit rundt og holder foredrag til kongresser. 230 00:26:57,475 --> 00:27:01,433 Får hædersbevisninger. Og de kar var ikke brodne. 231 00:27:01,717 --> 00:27:04,758 Det var leddene over dem, der var noget galt med. 232 00:27:08,391 --> 00:27:12,496 Jeg genkendte dig straks til John Gordos foredrag. 233 00:27:12,537 --> 00:27:18,402 Jeg tænkte... Den mand vil måske være med i mit projekt. 234 00:27:20,412 --> 00:27:25,433 Det er sådan, det begynder. Bare en strøtanke. En dagdrøm. 235 00:27:26,391 --> 00:27:30,433 Men så vokser det. Det vokser og vokser. 236 00:27:30,475 --> 00:27:33,444 Og hvad er dit projekt? 237 00:27:33,485 --> 00:27:36,548 At fange, torturere og myrde ham. 238 00:27:38,221 --> 00:27:42,360 De gjorde dig til syndebukken. De røvrendte dig, konstabel Tillich. 239 00:27:42,753 --> 00:27:44,422 Jeg hedder Tell. 240 00:27:44,464 --> 00:27:49,318 Du var på billederne. Kun dem på billederne blev sigtet. 241 00:27:49,360 --> 00:27:52,496 De sendte dig til Helvede og gav dig skylden for det. 242 00:27:52,537 --> 00:27:57,464 Du endte i et militærfængsel. Gordo kom på luksusferie i Kuwait. 243 00:27:58,115 --> 00:28:00,990 Kom ikke for godt i gang. 244 00:28:02,935 --> 00:28:06,987 Jeg har brugt meget tid på at tænke i samme spor. 245 00:28:09,391 --> 00:28:12,339 Det æder dig op indefra. 246 00:28:14,506 --> 00:28:16,422 Vil du sladre? 247 00:28:18,816 --> 00:28:22,784 Nej, det vil jeg ikke. Det er dit liv. 248 00:29:28,350 --> 00:29:30,370 Cirk med C. 249 00:29:32,045 --> 00:29:34,107 Det er Bill Tell. 250 00:29:39,318 --> 00:29:44,381 Vil du på tur med mig? Jeg spiller kort og kører fra by til by. 251 00:29:44,422 --> 00:29:48,527 Fra kasino til kasino. Fra spillelokale til spillelokale. 252 00:29:49,318 --> 00:29:53,318 Det bliver ensomt. Jeg kunne godt bruge lidt selskab. 253 00:29:54,360 --> 00:29:56,548 Jeg dækker omkostningerne. 254 00:30:19,537 --> 00:30:23,190 Hvem er det? - Tell! Bill. 255 00:30:25,402 --> 00:30:27,422 Kom indenfor. 256 00:30:46,339 --> 00:30:47,555 Lever du sådan her? 257 00:30:47,567 --> 00:30:49,506 Jeg er i gang med at pakke. 258 00:30:53,318 --> 00:30:56,391 Vi samler dit lort sammen og kører. 259 00:31:17,412 --> 00:31:19,464 Sluk. - Kom nu. 260 00:31:20,527 --> 00:31:23,381 Sluk for det lort. 261 00:31:23,804 --> 00:31:26,690 Er du Gud, eller hvad? 262 00:31:30,521 --> 00:31:36,159 Hvis du havde været der, ville du aldrig høre det lort resten af livet. 263 00:31:41,964 --> 00:31:44,671 Hvor skal vi hen? Det sagde du ikke. 264 00:31:44,696 --> 00:31:46,019 Du spurgte ikke. 265 00:31:48,115 --> 00:31:54,136 Der er et racino i Delaware Park. Der er både kasino og væddeløbsbane. 266 00:31:56,639 --> 00:31:59,670 Jeg er ikke rigtig til kortspil. 267 00:32:00,729 --> 00:32:03,833 Kan du lide sport? - Ja. 268 00:32:03,875 --> 00:32:06,279 De har gode sportsvæddemål. 269 00:32:06,291 --> 00:32:08,885 Jamen det koster jo penge. 270 00:32:08,927 --> 00:32:15,987 Hvad vil det koste? Jeg har ikke råd til at kaste penge efter sportsbets. 271 00:32:16,317 --> 00:32:19,494 Hvem er den uforskammede lille lort? 272 00:32:21,206 --> 00:32:27,060 Jeg spillede fantasy-fodbold med vennerne. Men det tæller nok ikke. 273 00:32:27,102 --> 00:32:28,744 Og hvad med college? 274 00:32:29,889 --> 00:32:32,370 Det var ikke noget for mig. 275 00:32:33,469 --> 00:32:36,500 Hvor meget gæld har du? - En del. 276 00:32:39,248 --> 00:32:42,018 En hel del. 277 00:32:44,940 --> 00:32:47,898 Vil du gerne på college igen? 278 00:32:49,175 --> 00:32:51,563 Jeg har mistet gejsten. 279 00:32:51,687 --> 00:32:54,812 Har du nogen interesser? - Hvad mener du? 280 00:32:56,018 --> 00:33:00,227 Interesser. Noget, du gerne vil. Et erhverv, en forretning. 281 00:33:02,594 --> 00:33:05,479 Jeg har interesser. 282 00:33:10,185 --> 00:33:14,008 Sportsvæddemål er en verden for sig. 283 00:33:14,050 --> 00:33:17,122 Der er hundredvis af kampe i gang hele tiden. 284 00:33:17,164 --> 00:33:20,154 Husets algoritmer er bedre end dig, - 285 00:33:20,196 --> 00:33:25,018 - så medmindre du har insidertip, er sportsvæddemål kun for sjov. 286 00:33:25,060 --> 00:33:29,206 Her er et par hundrede dollars. Vælg to hold, sats lidt. Hyg dig. 287 00:33:29,248 --> 00:33:34,091 Jeg går over og spiller blackjack. Her er lidt lommepenge. 288 00:33:38,060 --> 00:33:43,081 Øjeblik. Det larmer vildt derude. Det var bedre. 289 00:33:44,091 --> 00:33:46,216 Hej, La Linda, er du der? 290 00:33:48,091 --> 00:33:51,029 Jeg er på Delaware Raceway. 291 00:33:53,164 --> 00:33:55,248 Elektrikere. 292 00:33:56,039 --> 00:34:00,029 Jeg har tænkt over dit tilbud og har ombestemt mig. 293 00:34:00,070 --> 00:34:03,154 Jeg er måske nok interesseret. 294 00:34:07,185 --> 00:34:12,206 Det er jeg klar over. Men vi kan tage samtalen et skridt videre nu. 295 00:34:16,248 --> 00:34:20,144 Efter det her bliver det Atlantic City igen. 296 00:34:22,237 --> 00:34:26,050 Okay. Fint. 297 00:34:38,122 --> 00:34:41,081 Får straffen en ende? 298 00:34:41,122 --> 00:34:46,133 Er der en grænse for, hvor længe du må lide, før du har gjort bod? 299 00:34:46,175 --> 00:34:50,196 Er det muligt at vide, når den grænse er nået? 300 00:35:41,091 --> 00:35:45,133 Der har vi hende. Den dame, slut dig til os. 301 00:35:46,216 --> 00:35:50,206 Det er den unge mand tidligere kendt under navnet Cirk Baufort. 302 00:35:50,248 --> 00:35:52,885 Nu kalder vi ham bare knægten. 303 00:35:52,897 --> 00:35:54,133 Cirk med C. 304 00:35:54,175 --> 00:35:56,286 Hyggeligt at møde dig, knægt. 305 00:35:56,298 --> 00:35:59,081 Han vandt på begge sine bets i går. 306 00:35:59,122 --> 00:36:01,126 Giv mig lidt af dit held. 307 00:36:01,138 --> 00:36:04,122 La Linda og jeg skal drøfte noget. 308 00:36:04,164 --> 00:36:06,534 Fint nok. Jeg prøver de enarmede. 309 00:36:06,546 --> 00:36:08,227 Små bet giver små tab. 310 00:36:11,091 --> 00:36:12,664 Han er en god dreng. 311 00:36:12,676 --> 00:36:15,133 Hvad er det, du vil tale om? 312 00:36:17,154 --> 00:36:21,112 Måske vil jeg gerne lægge lidt til side. 313 00:36:21,154 --> 00:36:24,154 Og det kræver en pengebagmand. 314 00:36:24,196 --> 00:36:27,053 Det var da noget af en kovending. 315 00:36:27,065 --> 00:36:29,175 Du vækkede noget i mig. 316 00:36:32,422 --> 00:36:36,360 Jeg ved snart ikke... Knægten har brug for hjælp. 317 00:36:36,402 --> 00:36:40,329 Og det kan penge klare? - Han har gæld. 318 00:36:40,370 --> 00:36:42,485 Hvordan kommer vi i gang? 319 00:36:42,527 --> 00:36:47,360 Hop med på World Series-turnéen. De spiller hver uge. 320 00:36:47,402 --> 00:36:51,412 Du når hurtigt toppen, hvis du er villig til at rejse. 321 00:36:52,224 --> 00:36:55,576 Vi begynder på Østkysten. Driller dem lidt. 322 00:36:55,601 --> 00:36:56,768 Vegas? 323 00:36:57,537 --> 00:36:59,605 Det er der, pengene er. 324 00:36:59,617 --> 00:37:02,329 Behøver jeg møde bagmanden? 325 00:37:02,370 --> 00:37:05,537 For nogle er det en egoting, andre er ligeglade. 326 00:37:05,805 --> 00:37:08,805 Jeg finder en, der passer til dig. 327 00:37:12,516 --> 00:37:16,454 Jeg får sparet nok op, og så er jeg ude igen. 328 00:37:16,496 --> 00:37:18,548 Maks et år. 329 00:37:22,391 --> 00:37:25,402 Gid jeg kunne tro på det. 330 00:37:25,444 --> 00:37:27,433 Tro på det. 331 00:37:32,548 --> 00:37:36,464 Jeg er for gammel til det her. Farvel. 332 00:37:44,496 --> 00:37:50,350 Her forleden spurgte du mig om den bedste pokerhånd gennem tiderne. 333 00:37:52,118 --> 00:37:55,180 Jeg kan kun tale ud fra min egen erfaring. 334 00:37:55,253 --> 00:38:00,170 Og det her... er den bedste hånd, jeg nogensinde har set. 335 00:38:01,084 --> 00:38:04,156 2012. Et indfødt kasino i Iowa. 336 00:38:04,464 --> 00:38:07,444 Blackbird Bend. Omaha Nation. 337 00:38:07,485 --> 00:38:10,308 En 10K-turnering. 338 00:38:10,350 --> 00:38:13,475 Goldie, asiatisk spiller, dænget til i guld. 339 00:38:13,516 --> 00:38:17,444 Og Alex Karesco, World Series-mester, måske kender du ham? 340 00:38:17,485 --> 00:38:21,496 Alex' pocketkort er to damer, klør og ruder. 341 00:38:23,042 --> 00:38:26,084 Goldie har ruder 8 og 9. 342 00:38:27,516 --> 00:38:30,350 Hvordan gjorde du det? - Øvelse. 343 00:38:30,391 --> 00:38:33,454 Jeg var et sted med masser af tid. Nu kommer floppet. 344 00:38:33,496 --> 00:38:37,485 Spar 10, ruder knægt, hjerter dame. 345 00:38:39,402 --> 00:38:42,339 Nu er der fare på færde. 346 00:38:42,381 --> 00:38:45,391 Begge spillere tror, de har den bedste hånd. 347 00:38:45,433 --> 00:38:49,350 Check, raise, re-raise, re-re-raise. 348 00:38:49,391 --> 00:38:53,308 Kald. Alex og Goldie i tæt opgør. 349 00:38:53,350 --> 00:38:55,537 Nu kommer turn-kortet. 350 00:38:56,329 --> 00:39:00,381 Ruder 10. Nu kan kun ét kort hjælpe Goldie. 351 00:39:00,422 --> 00:39:03,485 Der er 2 % chance for, at river-kortet bliver ruder 7. 352 00:39:03,527 --> 00:39:08,350 Alex har 98 % chance for at vinde på et fuldt hus, damer over 10'ere. 353 00:39:08,391 --> 00:39:12,485 Goldie vurderer risikoen. Han har ikke engang et pot-bet. 354 00:39:12,527 --> 00:39:16,516 Han suger lige lidt luft ind, sådan som japanere gør. 355 00:39:19,221 --> 00:39:22,263 Og så går han all-in. Alex kalder. 356 00:39:22,288 --> 00:39:25,184 Nu kommer river-kortet. 357 00:39:26,210 --> 00:39:30,315 Ruder 7. Straight flush slår fuldt hus. Goldie vinder. 358 00:39:30,731 --> 00:39:31,731 Så du det spil? 359 00:39:32,121 --> 00:39:34,185 Har ikke været i Iowa siden. 360 00:39:34,210 --> 00:39:37,106 Må vi bede om lidt mere? 361 00:39:44,846 --> 00:39:46,857 Nå, men... 362 00:39:48,506 --> 00:39:51,308 din plan... 363 00:39:52,047 --> 00:39:54,162 med major John Gordo... 364 00:39:54,414 --> 00:39:57,373 Har du tænkt lidt over det? 365 00:39:57,516 --> 00:40:01,496 Han er hård som flint. Det er du ikke. 366 00:40:01,537 --> 00:40:06,506 Han er som taget ud af Call of Duty. Hvad har du tænkt dig at gøre? 367 00:40:09,217 --> 00:40:12,331 Der skal noget bedøvende til. 368 00:40:12,506 --> 00:40:18,350 Ketamin blandet med Telazol. Det kan injiceres med en bedøvelsespistol. 369 00:40:19,475 --> 00:40:22,454 Hvor har du fundet ud af det? - På nettet. 370 00:40:22,496 --> 00:40:25,391 Har du skaffet det? - Kun ketaminen. 371 00:40:25,433 --> 00:40:28,339 Men det er forbløffende let. 372 00:40:28,381 --> 00:40:31,496 Jeg bestilte det, og det kom efter tre dage. 373 00:40:31,537 --> 00:40:34,527 Det er ikke spor gennemtænkt. 374 00:40:34,957 --> 00:40:37,957 Derfor har jeg brug for en partner. 375 00:40:38,029 --> 00:40:42,551 En med erfaring og ekspertise. Og et motiv. 376 00:40:44,034 --> 00:40:47,138 En stærk fyr. En fyr som dig. 377 00:40:51,444 --> 00:40:56,433 Lad os lige prøve... at gå din plan lidt efter i sømmene. 378 00:40:57,412 --> 00:41:02,350 Du har fundet frem til John Gordo. Du har skudt ham med en dartpil. 379 00:41:02,391 --> 00:41:05,475 Han laller tåget rundt. Og hvad så? 380 00:41:09,412 --> 00:41:14,350 Så tager vi tøjet af ham og kommer en hætte over hans hoved. 381 00:41:14,391 --> 00:41:18,454 Sådan en grøn militærsæk. Man kan få dem på eBay. 382 00:41:20,329 --> 00:41:24,433 Vi lægger ham i håndjern, hænger ham fra loftet, nægter ham søvn. 383 00:41:26,370 --> 00:41:30,391 Får ham til at spille pik, mens jeg slår ham på benene. 384 00:41:32,485 --> 00:41:35,198 Har din far fortalt dig om den slags? 385 00:41:35,210 --> 00:41:37,433 Nej, han talte aldrig om det. 386 00:41:38,454 --> 00:41:42,308 Han holdt det hele indeni. - Han slog dig. 387 00:41:43,412 --> 00:41:45,006 Jeg har lagt det bag mig. 388 00:41:45,018 --> 00:41:46,496 Din krop husker det. 389 00:41:46,537 --> 00:41:49,370 Det lagrer sig. 390 00:41:50,454 --> 00:41:54,318 Er du interesseret i at høre om det? 391 00:41:55,391 --> 00:41:59,339 Hvad? - Du er vild efter at høre om det. 392 00:42:10,318 --> 00:42:12,370 Larmen. 393 00:42:13,506 --> 00:42:16,318 Stanken. 394 00:42:16,548 --> 00:42:20,433 Afføring. Urin. 395 00:42:20,475 --> 00:42:23,339 Olie. Sprængstoffer. 396 00:42:23,381 --> 00:42:25,496 Blegemiddel. Sved. 397 00:42:25,537 --> 00:42:29,381 Røg dagen lang. Hver eneste dag. 398 00:42:29,422 --> 00:42:34,339 Sandedderkopper, kameledderkopper, myrer på størrelse med kakerlakker. 399 00:42:34,381 --> 00:42:36,485 Heden. Frygten. 400 00:42:36,527 --> 00:42:41,433 Adrenalinbølgen. Mortérer. Larmen fra dem. 401 00:42:41,475 --> 00:42:43,402 Blod. 402 00:42:43,444 --> 00:42:48,318 Og man overlever kun ved at hæve sig over det og le. 403 00:42:48,360 --> 00:42:50,527 Surfe på galskaben. 404 00:42:51,208 --> 00:42:55,354 Man ser voksne mænd skide og tisse i bukserne. 405 00:42:55,506 --> 00:42:59,464 Syng med på sangen og den forpulede larm. 406 00:43:02,329 --> 00:43:06,516 Larmen. Vi var alle fanget derinde. 407 00:43:07,308 --> 00:43:11,339 I det samme lort, lort, lort, lortehul. 408 00:43:13,360 --> 00:43:15,402 Både dem og os. 409 00:43:18,485 --> 00:43:22,464 Forsøger jeg at retfærdiggøre vores handlinger? 410 00:43:24,527 --> 00:43:26,475 Nej. 411 00:43:30,381 --> 00:43:32,370 Intet... 412 00:43:33,475 --> 00:43:37,402 Intet kan retfærdiggøre vores handlinger. 413 00:43:40,433 --> 00:43:43,329 Det forstod din far. 414 00:43:44,391 --> 00:43:47,527 Hvis du havde været der, ville du også forstå det. 415 00:43:48,318 --> 00:43:52,360 Ellers er der ingen... mulighed for at forstå. 416 00:44:25,130 --> 00:44:27,183 Minnesota! 417 00:44:32,037 --> 00:44:35,068 Hvornår sås vi sidst? - I Orlando? 418 00:44:35,110 --> 00:44:38,183 Oxford Downs. Du var sammen med Clickity Dick. 419 00:44:38,224 --> 00:44:41,183 Jeg gad godt smadre det svin der. 420 00:44:41,224 --> 00:44:45,152 Ro på, Minnie. Nu skal du træne de ben. 421 00:44:50,037 --> 00:44:55,141 Han er opkaldt efter ham fra "The Hustler". Her er ikke mange fede. 422 00:44:55,183 --> 00:44:58,131 Jeg kalder ham Charlie Lynkineser. 423 00:44:58,143 --> 00:44:59,143 Hvorfor? 424 00:44:59,172 --> 00:45:03,058 Fordi han er så smældfed. Tak for oplægget. 425 00:45:03,099 --> 00:45:05,264 I filmen spiller Minnesota Fats pool. 426 00:45:05,289 --> 00:45:06,332 Nej, poker. 427 00:45:06,357 --> 00:45:09,042 Du tænker på "Cincinnati Kid". 428 00:45:18,224 --> 00:45:23,245 De fleste store turneringer spiller varianten No Limit Texas Hold 'Em. 429 00:45:24,037 --> 00:45:27,110 Varianten giver store puljer og store raises. 430 00:45:27,152 --> 00:45:32,016 Præmiepuljen deles mellem top-5. 431 00:45:32,058 --> 00:45:35,141 Før hole-kortene skal spilleren til venstre for dealeren - 432 00:45:35,183 --> 00:45:38,214 - lægge et lille eller stort blind. 433 00:45:38,256 --> 00:45:43,047 Det sætter gang i puljen, og blinds stiger time for time. 434 00:45:48,204 --> 00:45:51,204 Resten af kortene er fælleskort. 435 00:45:55,089 --> 00:45:57,224 Floppet, tre kort. 436 00:46:08,172 --> 00:46:10,141 1800. 437 00:46:23,068 --> 00:46:25,078 Turn-kortet. 438 00:46:44,183 --> 00:46:46,078 Og river-kortet. 439 00:46:46,120 --> 00:46:50,120 Det kan med ét forvandle en tabt hånd til en vinder. 440 00:46:50,162 --> 00:46:53,110 Det er det, folk tænder på ved Hold 'Em. 441 00:46:53,152 --> 00:46:55,162 All-in. 442 00:47:26,120 --> 00:47:27,941 Hvad skete der? Kedede du dig? 443 00:47:27,953 --> 00:47:30,152 Jeg spillede lidt på de enarmede. 444 00:47:30,193 --> 00:47:34,078 Du skulle tage at læse bøger. Jeg køber en til dig. 445 00:47:34,120 --> 00:47:36,929 Jeg har da læst bøger. - Nævn én. 446 00:47:36,987 --> 00:47:39,987 Én hvad? - Bog. 447 00:47:40,544 --> 00:47:44,503 "Poker for dummies". Du har sikkert læst den. 448 00:47:44,677 --> 00:47:47,531 Ham kan jeg godt lide. 449 00:47:49,078 --> 00:47:52,016 Du holdt ud til anden spisepause. 450 00:47:52,058 --> 00:47:56,204 Jeg var med til over 20 turneringer, før jeg holdt så længe. 451 00:47:57,204 --> 00:47:59,243 Hvor mange er I tilbage nu? 452 00:47:59,637 --> 00:48:02,523 Fire borde. Vi er færdige i morgen. 453 00:48:04,047 --> 00:48:06,214 Hvor meget spiller du kort? 454 00:48:09,189 --> 00:48:14,116 40 hænder i timen, 8-12 timer om dagen, 6-7 dage om ugen. 455 00:48:14,141 --> 00:48:17,172 Laver du noget som helst andet? - Hvad? 456 00:48:17,214 --> 00:48:20,214 Hvad som helst. Går tur i parken. 457 00:48:20,256 --> 00:48:24,068 Går til koncert, går på museum. - Museum? 458 00:48:24,492 --> 00:48:28,502 Jeg køber en bog til dig. "Museer for dummies". 459 00:48:30,504 --> 00:48:34,452 Nej, jeg mener det. Du skal også lave andre ting. 460 00:48:34,493 --> 00:48:37,389 For afvekslingens skyld. 461 00:48:40,462 --> 00:48:43,452 Jeg kan godt lide at spille kort. 462 00:48:59,504 --> 00:49:01,430 USA! 463 00:49:01,472 --> 00:49:05,337 USA! USA! USA! 464 00:49:12,389 --> 00:49:16,337 800.000 dollars. Hvor får de alle de penge fra? 465 00:49:16,378 --> 00:49:19,358 Milde moster. Klap hesten, knægt. 466 00:49:19,399 --> 00:49:22,493 Kan du se de lilla jetoner? Hvad står der på dem? 467 00:49:22,535 --> 00:49:24,514 5.000. - 5.000 hvad? 468 00:49:24,556 --> 00:49:28,358 5.000 riskorn? Det er ikke penge. 469 00:49:28,399 --> 00:49:32,316 Det er turneringsjetoner. Vi kalder dem bare dollars. 470 00:49:32,358 --> 00:49:35,368 Ren PR. - Hvor meget er de så værd? 471 00:49:35,410 --> 00:49:38,483 Det afhænger af buy-ins, og hvor mange der deler. 472 00:49:38,524 --> 00:49:42,452 I sådan en turnering her er der cirka 500.000 i puljen. 473 00:49:42,493 --> 00:49:48,452 Vinderen får 150.000, toeren omkring 70-80.000 og så videre. 474 00:49:49,514 --> 00:49:53,368 USA! USA! USA! 475 00:49:56,399 --> 00:49:59,378 Ved du, hvem han er? - Hvem? 476 00:49:59,420 --> 00:50:03,326 Bill Tell, eller hvad han i virkeligheden hedder. 477 00:50:03,368 --> 00:50:05,284 Du ved godt, hvem han er, ikke? 478 00:50:05,296 --> 00:50:07,472 Hedder han da ikke William Tell? 479 00:50:07,514 --> 00:50:09,698 Tror du, han har et andet navn? 480 00:50:09,710 --> 00:50:11,410 Du hænger ud med ham. 481 00:50:11,452 --> 00:50:16,472 Han er en gåde. Men er det godt eller skidt? 482 00:50:17,493 --> 00:50:18,616 Er jeg i fare? 483 00:50:18,628 --> 00:50:21,545 For hvad? For at blive forelsket? 484 00:50:23,212 --> 00:50:26,410 Vær nu ikke så barnlig. Hvad er hans fortid? 485 00:50:27,326 --> 00:50:29,389 Jeg har ikke spurgt. 486 00:50:29,430 --> 00:50:31,008 Hvad laver I to sammen? 487 00:50:31,020 --> 00:50:32,472 Jeg har ingen mål. 488 00:50:32,514 --> 00:50:36,483 Jeg tog bare med på farten og tager en dag ad gangen. 489 00:50:38,452 --> 00:50:41,347 Hvad tror du, han sidder med? 490 00:50:41,389 --> 00:50:45,316 Hvis du tier stille, så vil det blive afsløret nu. 491 00:50:47,389 --> 00:50:49,378 All-in. 492 00:50:54,483 --> 00:50:56,462 Jeg kalder. 493 00:51:02,316 --> 00:51:04,472 Sådan der! USA! 494 00:51:04,514 --> 00:51:07,504 USA! USA! USA! 495 00:51:12,462 --> 00:51:14,556 USA! - Sådan, makker! 496 00:51:23,483 --> 00:51:28,347 54.000 for en aftens arbejde. Jeg håber ikke, du er skuffet. 497 00:51:28,389 --> 00:51:33,358 Det er 27 til dig, 27 til mig. Jeg skriver lige under. 498 00:51:34,430 --> 00:51:38,399 Undskyld, jeg træder lige af på naturens vegne. 499 00:51:39,389 --> 00:51:41,777 Jeg vil godt bede om en Manhattan. 500 00:51:41,789 --> 00:51:43,504 Det samme til mig, tak. 501 00:51:45,472 --> 00:51:49,316 Værsgo. - Tak. 502 00:51:57,410 --> 00:51:59,337 Tak. 503 00:52:00,389 --> 00:52:02,452 Skål. - Skål. 504 00:52:10,378 --> 00:52:14,274 Hvad mente du med det, du sagde forleden? 505 00:52:14,399 --> 00:52:18,430 Med hvad? - At jeg vækkede noget i dig. 506 00:52:22,022 --> 00:52:26,043 Det var bare noget, der faldt mig ind. En kommentar. 507 00:52:28,107 --> 00:52:31,940 Det var noget mærkeligt noget at sige. 508 00:52:32,872 --> 00:52:34,956 Hvad er din historie? 509 00:52:35,747 --> 00:52:37,862 Alle har en historie. 510 00:52:37,904 --> 00:52:40,883 Hvad er din historie? 511 00:52:42,883 --> 00:52:44,904 Hvorfor poker? 512 00:52:44,945 --> 00:52:48,789 Der var nok en mand involveret. - Banko. 513 00:52:48,830 --> 00:52:52,841 Hvor var det? - Det østlige St. Louis. 514 00:52:52,883 --> 00:52:55,449 Han endte med at tilte fuldstændig. 515 00:52:55,461 --> 00:52:56,893 I hvilken retning? 516 00:52:56,935 --> 00:53:01,924 Den voldelige. Men han havde nogle venner, som kunne lide mig. 517 00:53:02,458 --> 00:53:06,479 De var gamblere. Så gik jeg i den retning. 518 00:53:07,935 --> 00:53:11,810 De sagde, jeg var god til mennesker. 519 00:53:11,852 --> 00:53:14,841 Jeg har fundet noget, jeg er god til. 520 00:53:17,935 --> 00:53:20,862 Jeg kan godt lide dig. 521 00:53:24,830 --> 00:53:27,852 Jeg kan godt lide vores venskab. 522 00:53:39,072 --> 00:53:40,896 Hvad er dine planer? 523 00:53:40,908 --> 00:53:43,937 Det går i den rigtige retning. 524 00:53:43,978 --> 00:53:46,041 Jeg mener i aften. 525 00:53:48,010 --> 00:53:51,156 Der ligger noget arbejde og venter på mig på motellet. 526 00:53:51,947 --> 00:53:54,104 Bor du ikke her? 527 00:53:54,145 --> 00:53:58,958 Jeg kan ikke lide at bo på kasinoer. De ved alt om en. 528 00:53:58,999 --> 00:54:04,052 Kameraer på gangene, larm. Vi ses næste sted, La Linda. 529 00:54:06,634 --> 00:54:08,780 Cleveland, ikke? - Jo. 530 00:54:36,942 --> 00:54:42,775 Hans rigtige navn var John Rodgers. Navnet Gordo kom først senere. 531 00:54:43,958 --> 00:54:46,020 Han stammede fra Georgia. 532 00:54:46,062 --> 00:54:50,083 CIA fik øje på ham under modstandsguerillaens oprør. 533 00:54:51,937 --> 00:54:57,104 Han blev trænet i forhørsteknik i Nicaragua og kom så til SERE, - 534 00:54:57,145 --> 00:55:01,663 - hvor soldater lærer overlevelse, unddragelse, modstand og flugt. 535 00:55:01,688 --> 00:55:06,667 SERE skulle lære krigsfanger fra USA at modstå fjendens forhør. 536 00:55:07,010 --> 00:55:10,010 Op at stå! Op med dig! 537 00:55:15,114 --> 00:55:18,093 De blev stresset til det yderste. 538 00:55:18,963 --> 00:55:23,848 Sensorisk deprivation. Indespærring i små rum. 539 00:55:24,124 --> 00:55:28,052 Bombardementer med mange decibels larm. 540 00:55:30,747 --> 00:55:34,554 Udsultning, søvnberøvelse. 541 00:55:36,052 --> 00:55:39,020 Og seksuel ydmygelse. 542 00:55:54,010 --> 00:55:59,083 Da frihedskæmperne på Guantanamo ikke reagerede ved forhør, - 543 00:55:59,475 --> 00:56:04,455 - benyttede man SERE-erfaringerne med omvendt fortegn. 544 00:56:06,720 --> 00:56:11,793 SERE-instruktører kom til Gitmo for at optimere forhørsteknikken. 545 00:56:14,041 --> 00:56:19,072 En af de første var konsulent John Gordo, nu civil aktør. 546 00:56:20,104 --> 00:56:25,010 Erfaringerne fra Gitmo blev delt med black sites i hele verden. 547 00:56:28,937 --> 00:56:33,062 I 2003 blev det besluttet at gitmoficere civile fængsler - 548 00:56:33,104 --> 00:56:36,926 - i Bagram og Abu Ghraib. 549 00:56:38,811 --> 00:56:42,905 Den civile konsulent John Gordo ankom i maj måned. 550 00:56:45,989 --> 00:56:48,234 Har du gået på college, Tillich? 551 00:56:48,246 --> 00:56:50,010 Ja, det lokale. To år. 552 00:56:50,536 --> 00:56:53,619 Lærte du noget om kreativitet? - Nej, sir. 553 00:56:53,926 --> 00:56:58,124 Det kræves her. Ikke alt er sort-hvidt. Brug din fantasi. 554 00:56:58,916 --> 00:57:02,926 Her handler det ikke om at følge manualen, men om at få de svar, - 555 00:57:02,968 --> 00:57:05,062 - der redder amerikanske liv. 556 00:57:05,104 --> 00:57:07,251 Hvad hvis de ikke kender svarene? 557 00:57:07,263 --> 00:57:09,041 Det påstår de alle sammen. 558 00:57:09,083 --> 00:57:12,062 Det er deres kultur. Kom med. 559 00:57:13,072 --> 00:57:16,104 Væk ham! Ind med dig, Baufort! 560 00:57:17,947 --> 00:57:20,145 Nu skal du have tungen på gled! 561 00:57:20,937 --> 00:57:23,135 Op! Kom så! - Nej, lad være. 562 00:57:25,062 --> 00:57:28,999 Kom så! - Jeg er tilbage om lidt. 563 00:57:29,041 --> 00:57:34,104 Tillich. Jeg kan godt lide dig. Jeg tror, du har det i dig. 564 00:57:34,145 --> 00:57:39,145 Du er gjort af det rette stof. Jeg sætter dig på nattevagten. 565 00:57:39,937 --> 00:57:42,999 Det er der, alt det fede sker. 566 00:57:43,817 --> 00:57:46,796 Okay! Nu smadrer vi Ahmed! 567 00:57:49,845 --> 00:57:53,919 Få det lort tørret af! Nu er din nemme tid forbi, Ahmed! 568 00:57:54,600 --> 00:57:58,465 Kom så! Op med ham! 569 00:58:01,355 --> 00:58:05,507 Gordo havde ret. Jeg havde det i mig. 570 00:58:09,968 --> 00:58:12,989 Jeg var gjort af det rette stof. 571 00:58:31,958 --> 00:58:36,156 Knægten havde ret. Da billederne slap ud, forduftede Gordo. 572 00:58:40,062 --> 00:58:43,999 Kun dem på billederne blev retsforfulgt. 573 00:58:44,041 --> 00:58:49,083 Ikke deres overordnede, ikke deres overordnedes overordnede. 574 00:58:49,124 --> 00:58:53,124 Gordo stiftede sin egen konsulentvirksomhed. 575 00:58:53,759 --> 00:58:56,832 Jeg hørte, at han arbejdede i Kairo. 576 00:58:58,020 --> 00:59:01,072 I militæret betyder din rang alt. 577 00:59:01,739 --> 00:59:05,718 I militærfængslet betyder den intet. 578 00:59:08,402 --> 00:59:11,402 Hvad laver du? Har du et problem? - Nej. 579 00:59:11,531 --> 00:59:14,541 Undskyld. Det må du undskylde. 580 00:59:51,958 --> 00:59:53,145 So. 581 01:00:01,926 --> 01:00:04,968 Fangens navn var Clay Williams. 582 01:00:05,010 --> 01:00:08,020 Jeg ved ikke, om han er død eller levende. 583 01:00:08,062 --> 01:00:13,052 Hvis han lever, kan jeg måske hyre ham til at gøre opgaven færdig. 584 01:00:20,020 --> 01:00:24,947 Det er ikke noget dårligt liv. Det kunne jeg godt vænne mig til. 585 01:00:26,093 --> 01:00:31,156 Det løber kun lige rundt. 24/7. De fleste kan ikke klare presset. 586 01:00:34,989 --> 01:00:38,124 Hvor kender du La Linda fra? Jeg kan godt lide hende. 587 01:00:38,830 --> 01:00:42,903 Hun leder en stald af gamblere, der finansieres af bagmænd. 588 01:00:43,585 --> 01:00:46,711 Gamblerne er hestene, bagmændene lægger indsatserne. 589 01:00:46,947 --> 01:00:50,030 Man deler gevinsten med stalden. 590 01:00:50,072 --> 01:00:53,999 Hvorfor spiller de ikke for deres egne penge? 591 01:00:54,968 --> 01:00:57,145 AFP. 592 01:00:57,937 --> 01:01:00,010 Andre folks penge. 593 01:01:00,052 --> 01:01:04,030 Kasinoer, tv og sites vil have store præmiepuljer. 594 01:01:04,384 --> 01:01:07,270 Det er underholdning. 595 01:01:10,030 --> 01:01:12,020 Hvor skal vi hen? 596 01:01:12,062 --> 01:01:14,614 Vi drejede ikke af til St. Louis. 597 01:01:14,626 --> 01:01:16,135 Vi tager en omvej. 598 01:01:16,926 --> 01:01:19,937 Vi dykker lidt ned i minderne. 599 01:01:46,999 --> 01:01:51,926 Her boede jeg i otte et halvt år. Og det ligger jo næsten på vejen. 600 01:01:54,548 --> 01:01:56,600 Deroppe på anden sal. 601 01:01:56,916 --> 01:02:01,947 202 bygning B. Jeg fik mit eget sted efter det første år. 602 01:02:03,062 --> 01:02:07,916 Og så flyttede jeg til et sted i den anden side. 603 01:02:10,583 --> 01:02:14,572 Den fyr, jeg sagde, du skulle møde, er her. 604 01:02:14,614 --> 01:02:18,426 Jeg har sørget for, vi kan besøge ham. 605 01:02:18,468 --> 01:02:22,583 Vil du med? - På besøg i et militærfængsel? 606 01:02:22,624 --> 01:02:23,812 Nej tak. 607 01:02:23,991 --> 01:02:26,413 Der er fedt af et fængsel at være. 608 01:02:26,447 --> 01:02:30,645 Bygget i 2002. Toiletterne virker stadigvæk. 609 01:02:31,635 --> 01:02:36,635 Hvis man går derind, og dørene lukker bag en, er man færdig. 610 01:02:36,816 --> 01:02:39,942 Jeg går derind. Se det som en skoleudflugt. 611 01:02:40,593 --> 01:02:42,851 Du kan lære noget af det. 612 01:02:43,155 --> 01:02:46,082 Jeg venter i bilen. 613 01:02:47,447 --> 01:02:49,604 Jeg inviterer dig. 614 01:02:51,593 --> 01:02:53,656 Jeg vil ikke derind. 615 01:02:59,530 --> 01:03:02,510 Så parkér bilen. 616 01:03:36,478 --> 01:03:39,552 Har du nogensinde brugt Google Earth? 617 01:03:41,147 --> 01:03:42,147 Hvad er det? 618 01:03:42,299 --> 01:03:44,499 Jeg var der, mens jeg ventede. 619 01:03:44,524 --> 01:03:48,451 Helt vildt. Du kan få alle steder i verden med ét klik. 620 01:03:48,510 --> 01:03:51,614 Se. Great Hills Road 290, Rockville, Virginia. 621 01:03:51,656 --> 01:03:54,656 Huset, omgivelserne, bredde- og længdegrad. 622 01:03:55,009 --> 01:03:58,051 Det er John Gordos hus. 623 01:03:58,530 --> 01:04:01,562 Hovedindgang og bagindgang. 624 01:04:03,248 --> 01:04:07,248 Har du stadig Gordo på hjernen? - Ja. 625 01:04:09,562 --> 01:04:12,562 Jeg tror ikke, det er nogen god idé. 626 01:04:22,933 --> 01:04:25,152 Hvordan gik det i Leavenworth? 627 01:04:31,593 --> 01:04:34,478 Er du stadig sur på mig? 628 01:04:37,166 --> 01:04:40,208 Skulle vi ikke mødes med La Linda her? 629 01:04:40,530 --> 01:04:44,520 Hun kommer i morgen. Vi mødes i St. Louis, - 630 01:04:44,562 --> 01:04:47,510 - så tager vi en Deepstack i Biloxi, - 631 01:04:47,552 --> 01:04:51,426 - Tunica og så videre til Panama City. 632 01:04:52,199 --> 01:04:54,377 Du kan godt lide hende, ikke? 633 01:04:58,604 --> 01:05:02,468 Jo. - Det kan jeg også. 634 01:05:04,583 --> 01:05:07,562 Har du nogensinde været gift? 635 01:05:11,562 --> 01:05:14,645 Som ung soldat var jeg lidt af en casanova. 636 01:05:15,437 --> 01:05:18,447 Det bildte jeg mig da ind. Men... 637 01:05:19,552 --> 01:05:24,468 så skete alt det andet, og historien ændrede karakter. 638 01:05:27,614 --> 01:05:31,447 Hvornår har du sidst fået et knald? 639 01:05:34,489 --> 01:05:37,426 Hvornår har du sidst set din mor? 640 01:05:37,468 --> 01:05:40,272 Jeg ville aldrig kunne finde hende. 641 01:05:40,284 --> 01:05:41,458 Pis og papir. 642 01:05:41,499 --> 01:05:44,468 Hvad kommer det også dig ved? 643 01:05:44,510 --> 01:05:47,416 Kan du huske hende? - Ja da. 644 01:05:47,458 --> 01:05:51,520 Har hun prøvet at komme i kontakt med dig? 645 01:05:54,562 --> 01:05:57,437 Vi kan lave en aftale. 646 01:05:57,478 --> 01:06:00,593 Hvis du ser din mor, får jeg sgu et knald. 647 01:06:08,478 --> 01:06:11,645 Det der før... Jeg kan ikke lide fængsler. 648 01:06:12,437 --> 01:06:15,478 Bare det at se dem udefra. 649 01:06:16,251 --> 01:06:20,293 Det går bare op for én: "Gud, det der er et fængsel." 650 01:06:22,624 --> 01:06:27,520 Min far sendte min mor breve fra Bagram. Så græd hun. 651 01:06:38,562 --> 01:06:41,656 Jeg kommer til at tænke på et pokerudtryk. 652 01:06:42,165 --> 01:06:45,217 Kender du udtrykket "at tilte"? - Ja. 653 01:06:45,541 --> 01:06:49,489 Når en spiller begynder at spille utilregneligt. 654 01:06:49,530 --> 01:06:52,489 Det er ligesom på flippermaskinen. 655 01:06:54,458 --> 01:06:59,510 Der findes noget lignende inden for forhørsteknik, kaldet "force drift". 656 01:06:59,552 --> 01:07:04,499 Det er, når forhørslederen presser fangen mere og mere - 657 01:07:04,541 --> 01:07:07,552 - og får mindre og mindre ud af det. 658 01:07:07,593 --> 01:07:12,416 Forhørslederen kommer op at køre på frustration og magt. 659 01:07:14,489 --> 01:07:17,447 Alle kan komme til at tilte. 660 01:07:17,489 --> 01:07:20,656 Jeg kan tilte. Din far kan tilte. 661 01:07:22,583 --> 01:07:24,552 Du kan tilte. 662 01:07:31,468 --> 01:07:36,458 Jeg sagde: "Kør sammen med mig." Og du gjorde det. Du tog med. 663 01:07:39,168 --> 01:07:42,158 Hvad tror du, vi to skal? 664 01:07:55,676 --> 01:08:00,822 VOCAT BANEBRYDENDE TEKNOLOGI VOCAT KØBER STABL FOR 80 MILLIONER 665 01:08:27,895 --> 01:08:31,822 La La La Linda La La La Linda 666 01:08:32,875 --> 01:08:34,864 Hva' så der? 667 01:08:36,906 --> 01:08:42,708 Jeg har forhåndstilmeldt dig med et buy-in. Du er et stort navn her. 668 01:08:42,749 --> 01:08:44,344 Det er altid godt. 669 01:08:44,356 --> 01:08:46,676 Er der mange tilmeldte? 670 01:08:46,718 --> 01:08:51,687 Der er de sædvanlige. Kender du ham, der altid gør sådan her? 671 01:08:51,728 --> 01:08:53,843 Religiøse Ronnie. - Ja. Han er her. 672 01:08:53,885 --> 01:08:58,708 Med alt sit Santa Tanita-pis. - Santeria. 673 01:10:35,960 --> 01:10:39,866 En dygtig spiller kan se lige ind i din sjæl. 674 01:10:39,908 --> 01:10:43,897 Han kan gå med ørepropper eller hættetrøje, - 675 01:10:43,939 --> 01:10:49,085 - baseballcap, solbriller med spejlglas, skibriller, - 676 01:10:49,876 --> 01:10:52,043 - men ser lige ind i din sjæl. 677 01:10:52,085 --> 01:10:54,033 Jeg kalder. 678 01:11:04,488 --> 01:11:05,685 Hvor er Cirk? 679 01:11:05,697 --> 01:11:08,064 Han er nok gået i seng. Jeg ringer. 680 01:11:08,106 --> 01:11:12,043 Nej, det behøver du ikke. Jeg vil have en drink. 681 01:11:13,012 --> 01:11:14,948 Hvad kunne I tænke jer? 682 01:11:14,960 --> 01:11:16,908 En Tanqueray med is. 683 01:11:16,949 --> 01:11:19,939 Jack Daniels, dobbelt, uden is. 684 01:11:22,012 --> 01:11:25,002 Du har talt med ham. Har du bemærket noget? 685 01:11:25,043 --> 01:11:27,095 Såsom hvad? 686 01:11:27,887 --> 01:11:31,074 Han hænger med mulen og... Jeg ved ikke... 687 01:11:31,866 --> 01:11:36,897 Du er blevet tilbudt en sponsoraftale af Rock Poker. 10.000 til dig. 688 01:11:36,939 --> 01:11:40,928 Det er dem med ponylogoet på en babs, ikke? 689 01:11:40,970 --> 01:11:44,897 En gyngehest, hvor der står "poker". 690 01:11:45,618 --> 01:11:46,837 Er du okay? 691 01:11:48,095 --> 01:11:51,074 Ja. Jeg har det fucking okay. 692 01:11:51,866 --> 01:11:54,970 Fucking okay, min bare. Hun tuder som pisket. 693 01:11:56,002 --> 01:11:58,418 Hvad skal jeg så gøre for dem? 694 01:11:58,430 --> 01:12:00,939 Bare have deres T-shirts på. 695 01:12:03,022 --> 01:12:06,928 Jeg skal jo spørge dig, når de tilbyder det. 696 01:12:09,002 --> 01:12:12,022 Gid knægten var her. - Jeg ringer bare. 697 01:12:12,064 --> 01:12:14,939 Nej, lad ham være i fred. 698 01:12:18,980 --> 01:12:22,939 Du er med i sidste runde. Det er dit store øjeblik. 699 01:12:23,897 --> 01:12:27,939 Jeg tror, du har en forkert opfattelse af mig. 700 01:12:27,980 --> 01:12:32,074 Ja, jeg vil gerne vinde penge og være med i World Series. 701 01:12:32,866 --> 01:12:35,085 Men så er den ikke længere. 702 01:12:35,876 --> 01:12:38,908 Cirk skal have noget hjælp. 703 01:12:39,949 --> 01:12:42,085 Han har gæld. 704 01:12:42,876 --> 01:12:44,908 Og jeg forstår ham. 705 01:12:44,949 --> 01:12:49,002 Hvis jeg kan hjælpe ham, kan han måske begynde på en frisk. 706 01:12:49,043 --> 01:12:52,085 Genoptage sin uddannelse og få et liv. 707 01:12:52,876 --> 01:12:55,918 Og alt det vil du sørge for? 708 01:12:55,960 --> 01:12:58,897 Altså... ja. 709 01:13:00,444 --> 01:13:01,475 Ja. 710 01:13:01,759 --> 01:13:04,821 Du er den mærkeligste pokerspiller, jeg har mødt. 711 01:13:04,887 --> 01:13:06,980 Du skulle bare vide... 712 01:13:08,980 --> 01:13:12,866 Hvad skal du i morgen? Det er din fridag. 713 01:13:14,918 --> 01:13:17,085 Jeg har ingen planer. 714 01:13:17,876 --> 01:13:22,382 Så sagde hun til mig: "Har du set en by helt oplyst om natten?" 715 01:13:24,866 --> 01:13:29,002 Jeg svarede, at jeg havde set en hel by blive ædt af flammer. 716 01:13:30,980 --> 01:13:33,918 "Ikke på den måde," sagde hun. 717 01:13:47,095 --> 01:13:51,074 Jeg havde det ikke dårligt. Det ville jeg ikke sige. 718 01:13:51,866 --> 01:13:56,908 Man ved, at andre har det bedre. Man tager sig i agt for visse typer. 719 01:13:56,949 --> 01:14:01,012 Men jeg havde venner og familie selvfølgelig. 720 01:14:01,054 --> 01:14:06,897 De havde en park med lige så mange lys. Bare meget større. 721 01:14:06,939 --> 01:14:11,897 Hvad ved jeg? Jeg var en lille pige. Alt virkede større. 722 01:14:11,939 --> 01:14:14,939 Var det i St. Louis? - Ja. 723 01:14:17,876 --> 01:14:21,980 Jeg er ligeglad med, hvis du har gjort noget slemt før i tiden. 724 01:14:22,022 --> 01:14:24,897 Du kan fortælle mig om det. 725 01:14:27,054 --> 01:14:29,897 Det ved jeg nu ikke... 726 01:14:32,876 --> 01:14:35,033 Hvad kan da være så slemt? 727 01:14:37,960 --> 01:14:41,928 Jeg var bare en ung fløs. Alt var større. 728 01:14:41,970 --> 01:14:44,022 Kun for dig. 729 01:15:23,980 --> 01:15:27,939 Jeg er glad for, at du foreslog det her sted. 730 01:16:53,876 --> 01:16:57,980 Nej! I Jesu navn, hvad gør du ved mig?! 731 01:16:58,022 --> 01:17:01,085 Jeg har ikke gjort dig noget! 732 01:17:02,918 --> 01:17:05,980 USA! USA! USA! 733 01:17:28,173 --> 01:17:30,152 Jeg kalder. 734 01:18:58,002 --> 01:18:59,928 Hej. 735 01:19:01,970 --> 01:19:03,389 Hvor har du været? 736 01:19:03,401 --> 01:19:05,866 Jeg spillede lidt blackjack. 737 01:19:05,908 --> 01:19:06,978 Hvordan gik det? 738 01:19:06,990 --> 01:19:09,085 Jeg kom ud, da jeg var oppe. 739 01:19:16,411 --> 01:19:19,349 Hvad synes du om det? 740 01:19:19,374 --> 01:19:22,333 Om hvad? - Det her liv. 741 01:19:22,374 --> 01:19:24,918 Det liv, vi to har her. 742 01:19:25,180 --> 01:19:27,624 Det er da fedt nok. 743 01:19:27,718 --> 01:19:31,572 Helt sikkert. Men... - Men hvad? 744 01:19:34,715 --> 01:19:38,174 Det er det samme hele tiden. 745 01:19:39,333 --> 01:19:42,468 Det bliver monotont. 746 01:19:42,548 --> 01:19:48,381 Det føles ikke rigtig, som om det fører til noget. 747 01:19:49,960 --> 01:19:54,002 Man går bare rundt og rundt i cirkler, - 748 01:19:54,073 --> 01:19:56,698 - indtil man får styr på det hele. 749 01:19:57,795 --> 01:20:00,712 Hvordan går det med det? 750 01:20:03,749 --> 01:20:05,864 Har du tænkt mere over det? 751 01:20:11,144 --> 01:20:12,311 Nej. 752 01:20:18,622 --> 01:20:20,495 Kommer du med i World Series? 753 01:20:20,905 --> 01:20:23,051 Jeg har allerede tilmeldt mig. 754 01:20:23,100 --> 01:20:26,132 Det bliver sejt. - Ja, så er jeg i mål. 755 01:20:26,345 --> 01:20:29,387 Vil du holde op med turneringerne? 756 01:20:30,926 --> 01:20:33,832 Jeg har stået tiden ud. 757 01:20:35,611 --> 01:20:39,538 Ved du hvad? Jeg er ikke sikker på... 758 01:20:39,721 --> 01:20:42,835 at jeg har lyst til at tage til Vegas. 759 01:20:44,715 --> 01:20:46,736 Smutter du? 760 01:21:08,544 --> 01:21:11,575 Det er sent, men har du et øjeblik? 761 01:21:13,017 --> 01:21:17,819 Ja. - Der er noget, jeg vil vise dig. 762 01:21:18,493 --> 01:21:20,524 Har du et øjeblik? 763 01:21:20,730 --> 01:21:23,834 Jeg har et tilbud til dig. Kom med. 764 01:21:58,407 --> 01:21:59,605 Kom. 765 01:22:20,043 --> 01:22:23,043 Bor du sådan her? - Sæt dig ned. 766 01:22:31,900 --> 01:22:34,963 Trænger du til noget? Noget vand? 767 01:22:35,667 --> 01:22:37,657 Nej tak. 768 01:22:39,681 --> 01:22:44,566 Hvad med en sæk, du kan få over hovedet? 769 01:22:47,720 --> 01:22:50,626 Man kan få dem på eBay. 770 01:22:52,801 --> 01:22:56,822 Det første, John Gordo sagde til mig i Abu Ghraib, - 771 01:22:56,847 --> 01:22:59,143 - var, at jeg skulle være mere kreativ. 772 01:22:59,204 --> 01:23:04,204 Han sagde, jeg havde talent, men manglede fantasi. Er du enig? 773 01:23:05,454 --> 01:23:07,220 Hvad fanden sker der? 774 01:23:07,326 --> 01:23:09,527 Det virkelige liv sker. 775 01:23:10,535 --> 01:23:13,409 World Series i tortur. - Jeg går. 776 01:23:13,434 --> 01:23:15,518 Bliv siddende! 777 01:23:16,548 --> 01:23:19,632 Er du sikker på, du ikke vil have vand? 778 01:23:20,354 --> 01:23:24,218 Måske vil du senere fortryde det valg. 779 01:23:27,103 --> 01:23:33,453 Har jeg din fulde opmærksomhed nu, Cirk? Har jeg det? 780 01:23:34,971 --> 01:23:37,877 Ja. - Godt. 781 01:23:40,374 --> 01:23:45,302 Begynder de små nerver yderst på fingrene, tæerne - 782 01:23:45,343 --> 01:23:49,166 - og pikken at dirre af frygt? 783 01:23:53,072 --> 01:23:56,926 Godt. Lad mig forstærke følelsen lidt. 784 01:24:11,184 --> 01:24:15,976 Jeg har undersøgt dig lidt, Cirk med C. 785 01:24:16,903 --> 01:24:20,861 Og jeg har mødt din far i Abu Ghraib, det løj jeg om. 786 01:24:21,302 --> 01:24:26,374 Din mor, din tid i college, din småkriminalitet. 787 01:24:26,557 --> 01:24:29,599 Alt ligger selvfølgelig på nettet. 788 01:24:31,364 --> 01:24:34,187 Jeg har et tilbud til dig. 789 01:24:37,900 --> 01:24:39,859 Sæt dig op. 790 01:24:46,395 --> 01:24:52,385 Du har en studiegæld fra college på omkring 20.000 dollars. 791 01:24:59,754 --> 01:25:01,754 20.000. 792 01:25:02,842 --> 01:25:07,821 Hvis du genoptager studiet, betaler for undervisning og kondomer, - 793 01:25:07,846 --> 01:25:11,888 - løber det op. Lad os sige, det bliver... 794 01:25:14,395 --> 01:25:17,364 80.000 oveni. 795 01:25:18,603 --> 01:25:21,791 Derudover har du et overtræk på 5.000 dollars. 796 01:25:22,395 --> 01:25:28,312 Din mor har også sine problemer. Hun skylder omkring 35.000 væk. 797 01:25:28,354 --> 01:25:32,270 Renter og afdrag, du ved. Så vi siger 40.000. 798 01:25:32,312 --> 01:25:35,648 Og hvad fanden? Vi smider 10.000 i lommepenge oveni. 799 01:25:35,918 --> 01:25:39,761 150.000 i kontanter. Skattefri. 800 01:25:39,991 --> 01:25:43,033 De er alle sammen dine. På én betingelse. 801 01:25:43,058 --> 01:25:45,151 Og hvad er det? 802 01:25:56,991 --> 01:26:00,001 Besøg din mor. 803 01:26:06,406 --> 01:26:11,249 Hun bor i Fall River, Oregon. Jeg har adressen. 804 01:26:11,291 --> 01:26:14,562 Jeg talte med hende uden at sige, hvem jeg var. 805 01:26:14,944 --> 01:26:17,840 Besøg hende. 806 01:26:17,865 --> 01:26:22,876 Tilgiv hende. Tal ud med hende. Få hendes gæld ud af verden. 807 01:26:23,302 --> 01:26:26,312 Fortæl hende om dine collegeplaner. 808 01:26:26,354 --> 01:26:29,385 Og få hende så til at ringe til mig. 809 01:26:30,176 --> 01:26:33,228 Jeg vil høre hende sige de her ting. 810 01:26:33,270 --> 01:26:36,260 Jeg vil høre hendes stemme. 811 01:26:44,433 --> 01:26:46,590 Mener du det alvorligt? 812 01:26:49,040 --> 01:26:50,988 Ja. 813 01:26:56,042 --> 01:26:58,105 Og hvis jeg ikke gør det? 814 01:27:01,270 --> 01:27:05,218 Det er ikke et tilbud, du har råd til at afvise. 815 01:27:06,343 --> 01:27:10,333 Hvis du snyder mig, så finder jeg dig. 816 01:27:12,158 --> 01:27:15,085 Det ønsker du ikke skal ske. 817 01:27:18,312 --> 01:27:22,228 Jeg kan ikke lide gambling med store navne. 818 01:27:22,270 --> 01:27:27,166 Jeg kan lide anonym gambling. Jeg gjorde det her for din skyld. 819 01:27:28,333 --> 01:27:30,270 Er du med? 820 01:27:39,364 --> 01:27:41,228 Ja. 821 01:27:42,588 --> 01:27:44,703 Har vi så en aftale? 822 01:27:49,642 --> 01:27:52,621 Ja, vi har en aftale. 823 01:27:52,991 --> 01:27:54,960 Tak. 824 01:27:55,331 --> 01:28:00,352 Okay. Så ringer vi til hende. Hun er nok stadig oppe. 825 01:28:01,846 --> 01:28:03,783 Ja. 826 01:28:37,867 --> 01:28:39,951 Øjeblik. 827 01:28:40,979 --> 01:28:43,895 Hvem er det? - William. 828 01:28:46,736 --> 01:28:49,746 Skulle vi ikke mødes nede ved bordene? 829 01:28:49,890 --> 01:28:51,880 Alt okay? - Ja. 830 01:28:51,961 --> 01:28:54,957 Du sidder ved finalebordet i morgen. 831 01:28:55,054 --> 01:28:56,056 Ja, 14.30. 832 01:28:56,271 --> 01:28:57,721 Hvor er din skygge? 833 01:28:57,733 --> 01:29:00,271 Han var nødt til at tage hjem. 834 01:29:00,312 --> 01:29:02,696 Hans mor har det ikke så godt. 835 01:29:02,708 --> 01:29:04,145 Har han en mor? 836 01:29:04,187 --> 01:29:07,239 Ja. Vildt, ikke? - Hvad er der fat? 837 01:29:10,187 --> 01:29:14,302 Jeg lovede Cirk noget, inden han tog afsted. 838 01:29:15,093 --> 01:29:17,177 Han er ret vild med dig. 839 01:29:17,219 --> 01:29:20,239 Han er vild med at få os to smedet sammen. 840 01:29:22,145 --> 01:29:24,323 Jeg lovede ham, at jeg ville... 841 01:29:25,583 --> 01:29:28,750 handle på de følelser, jeg har... 842 01:29:29,687 --> 01:29:31,791 Mine følelser for dig. 843 01:29:33,666 --> 01:29:36,635 Du har måske de samme følelser. 844 01:29:44,791 --> 01:29:47,760 Nå, det tror du? - Ja, jeg gør. 845 01:30:02,677 --> 01:30:06,593 Følelsen af at blive tilgivet af en anden - 846 01:30:06,635 --> 01:30:10,708 - og af at tilgive sig selv minder så meget om hinanden. 847 01:30:12,656 --> 01:30:15,771 Der er ingen grund til at skelne mellem dem. 848 01:30:19,719 --> 01:30:23,687 Hvor meget tid har vi? - Kom og se det her. 849 01:30:26,697 --> 01:30:28,687 Hvad? 850 01:30:29,750 --> 01:30:34,687 Cirk? Er det virkelig dig? Hvor er du? 851 01:30:34,729 --> 01:30:38,719 Jeg er i Panama City. - Hvad sker der? 852 01:30:38,760 --> 01:30:40,430 Det er så længe siden. 853 01:30:40,442 --> 01:30:42,812 Mor, jeg har tænkt over det. 854 01:30:44,645 --> 01:30:48,791 Jeg har ikke været fair over for dig. Jeg vil komme på besøg. 855 01:30:50,666 --> 01:30:53,666 Er du okay? - Og sådan bliver det ved. 856 01:30:53,708 --> 01:30:57,625 Det bliver lidt rørstrømsk. Hun bor i udkanten af Portland. 857 01:30:57,666 --> 01:31:01,666 Han er fremme om et par dage og ringer til mig derfra. 858 01:31:01,708 --> 01:31:04,021 Hvordan fik du ham til det? 859 01:31:04,033 --> 01:31:05,583 Han ville selv. 860 01:31:05,625 --> 01:31:08,677 Han skulle bare have et lille skub. 861 01:31:08,719 --> 01:31:12,750 Måske besøger jeg dem. Jeg har aldrig spillet i nordveststaterne. 862 01:31:12,791 --> 01:31:16,645 Og velkommen til finalebordet! 863 01:31:24,987 --> 01:31:28,925 Vil du holde øje med den? Jeg venter et opkald. 864 01:32:00,987 --> 01:32:04,008 USA! USA! USA! 865 01:32:13,945 --> 01:32:15,914 Godt gået. 866 01:32:21,956 --> 01:32:26,081 Det var slut på runden. Nu er der 90 minutters spisepause. 867 01:32:33,112 --> 01:32:35,977 Din mobil summer. 868 01:32:41,545 --> 01:32:45,305 Det er fra Cirk. "Gid du var her." 869 01:32:52,893 --> 01:32:54,102 Fint. 870 01:32:55,275 --> 01:32:57,338 Vi har ti minutter. 871 01:34:16,997 --> 01:34:19,102 Godt spillet. 872 01:35:43,914 --> 01:35:46,019 Jeg skal have en pause. 873 01:35:53,925 --> 01:35:55,977 Hvad sker der? 874 01:35:57,539 --> 01:35:59,581 Gulvpersonale. 875 01:36:07,060 --> 01:36:11,039 Jeg er Ryan Choi og rapporterer fra Rockville, Virginia. 876 01:36:11,081 --> 01:36:14,945 Vi står uden for major John Gordos hjem. 877 01:36:14,987 --> 01:36:20,071 En uidentificeret gerningsmand var bevæbnet med en pistol. 878 01:36:20,112 --> 01:36:23,893 Mistænkte skød, men ramte ikke. 879 01:36:23,935 --> 01:36:27,060 Major Gordo skød igen og dræbte gerningsmanden. 880 01:36:27,102 --> 01:36:30,914 Tidligere i dag talte jeg med major Gordo. 881 01:36:30,956 --> 01:36:36,008 Man køber jo sikkerhedsudstyr i håb om, at sådan noget aldrig vil ske. 882 01:36:36,050 --> 01:36:41,102 Og dagens andre nyheder: Mulig påsat brand i lagerbygning. 883 01:36:41,893 --> 01:36:45,945 Fire brandkorps rykkede ud. Der var ingen tilskadekomne. 884 01:36:45,987 --> 01:36:50,008 Ilden blev bragt under kontrol på 90 minutter. 885 01:36:50,050 --> 01:36:53,883 En brandundersøgelse er nu i gang. 886 01:39:14,466 --> 01:39:17,247 Den er slukket. 887 01:39:31,619 --> 01:39:33,691 Sæt dig ned, John. 888 01:39:34,660 --> 01:39:37,504 Gør nu ikke noget dumt. 889 01:40:00,671 --> 01:40:03,660 Husker du mig? - Burde jeg det? 890 01:40:06,483 --> 01:40:08,639 Gang 1A, Abu Ghraib. 891 01:40:10,681 --> 01:40:12,639 Tillich? 892 01:40:14,176 --> 01:40:16,249 Bill Tillich. 893 01:40:18,597 --> 01:40:22,504 Du ser ret godt ud, alt taget i betragtning. 894 01:40:24,619 --> 01:40:27,049 Hvor længe sad du i Leavenworth? 895 01:40:27,061 --> 01:40:28,587 Otte et halvt år. 896 01:40:34,702 --> 01:40:37,681 Den knægt, som du skød... 897 01:40:39,660 --> 01:40:41,501 Han ville slå dig ihjel. 898 01:40:41,513 --> 01:40:43,597 Det gik jeg også ud fra. 899 01:40:45,556 --> 01:40:50,435 Du trænede hans far. Han hed Roger Baufort. 900 01:40:51,042 --> 01:40:53,146 Og du trænede jo også mig. 901 01:40:54,608 --> 01:40:56,681 Hvad skete der med ham? 902 01:40:57,302 --> 01:40:59,206 Han skød sig selv. 903 01:41:01,514 --> 01:41:06,514 Og det er min skyld? Det er sgu et kusseblødt forsvar. 904 01:41:06,556 --> 01:41:08,650 Det ved du også godt. 905 01:41:08,691 --> 01:41:13,597 Vi er hver især ansvarlige for vores egne handlinger. 906 01:41:15,629 --> 01:41:18,493 Det mener jeg også. 907 01:41:20,660 --> 01:41:24,639 Nu går vi ind ved siden af. Du og jeg. 908 01:41:27,566 --> 01:41:30,619 Og så gennemspiller vi en hændelse. 909 01:41:32,691 --> 01:41:35,691 Kun en af os kommer ud i live. 910 01:41:38,535 --> 01:41:41,525 Retfærdighedens time er kommet. 911 01:41:42,545 --> 01:41:45,525 Det er enten det, John Rodgers, - 912 01:41:47,639 --> 01:41:51,535 - eller jeg blæser en kugle gennem dit øje. 913 01:42:09,241 --> 01:42:12,136 Du fører an. - Efter dig. 914 01:42:22,535 --> 01:42:25,650 Jeg har cigaretter. Vil du have en? - Nej. 915 01:42:25,691 --> 01:42:28,650 Det vil jeg heller ikke. 916 01:42:28,691 --> 01:42:30,712 Hvem starter? 917 01:42:32,525 --> 01:42:33,691 Mig. 918 01:43:39,183 --> 01:43:42,027 Alarmcentralen? 919 01:43:44,043 --> 01:43:46,189 Jeg vil gerne rapportere et mord. 920 01:43:48,514 --> 01:43:50,639 Great Falls Road 290. 921 01:44:26,556 --> 01:44:31,504 Jeg har aldrig set mig selv som en, der egnede sig til fængslet. 922 01:44:35,577 --> 01:44:38,566 Tillich, du har besøg. 923 01:47:15,992 --> 01:47:22,992 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 924 01:51:09,587 --> 01:51:13,639 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service