1
00:00:48,955 --> 00:00:50,706
(soupir)
2
00:00:54,293 --> 00:00:56,212
(musique intrigante)
3
00:00:57,171 --> 00:01:01,425
FACE À L'ENNEMI
4
00:02:02,820 --> 00:02:04,739
(homme): J'ai jamais pensé que
j'avais ce qu'il fallait
5
00:02:04,780 --> 00:02:06,741
pour supporter la vie
en prison.
6
00:02:07,992 --> 00:02:10,620
Enfant, je craignais
les espaces confinés.
7
00:02:10,661 --> 00:02:12,663
J'avais peur des ascenseurs.
8
00:02:13,289 --> 00:02:16,542
Plus vieux, je n'ai eu
qu'une envie: monter en voiture,
9
00:02:16,584 --> 00:02:18,669
descendre la vitre et rouler,
rouler.
10
00:02:18,794 --> 00:02:21,672
Rouler n'importe où,
là où mon regard m'emporterait.
11
00:02:22,548 --> 00:02:24,467
J'étais un jeune Américain.
12
00:02:25,176 --> 00:02:27,136
Toute forme d'emprisonnement
me terrifiait.
13
00:02:28,638 --> 00:02:31,015
J'ai donc été le premier
surpris,
14
00:02:31,140 --> 00:02:34,060
après avoir reçu une sentence
de 10 ans de prison,
15
00:02:34,101 --> 00:02:36,229
de si bien m'y adapter.
16
00:02:41,567 --> 00:02:43,569
(faible brouhaha)
17
00:02:45,071 --> 00:02:48,157
(annonce): Verrouillage général
du septième étage à 8 h.
18
00:02:57,208 --> 00:02:59,627
(musique intrigante)
19
00:03:03,256 --> 00:03:07,301
(homme): J'aimais la routine,
j'aimais le mode de vie.
20
00:03:07,343 --> 00:03:10,137
Faire les mêmes activités
à la même heure chaque jour.
21
00:03:11,180 --> 00:03:13,099
La même brosse à dents,
les mêmes vêtements,
22
00:03:13,140 --> 00:03:14,684
la même toilette,
23
00:03:14,809 --> 00:03:17,311
la même sueur rance.
La fumée rance,
24
00:03:17,353 --> 00:03:19,480
les corps rances,
la cuisine rance,
25
00:03:19,522 --> 00:03:21,274
les pets rances.
26
00:03:22,024 --> 00:03:23,860
Les mêmes conversations.
27
00:03:23,901 --> 00:03:26,028
Les visages qui changent,
mais si peu.
28
00:03:26,070 --> 00:03:27,488
Aucun choix.
29
00:03:27,530 --> 00:03:29,365
J'ai découvert que j'aimais
la lecture.
30
00:03:29,407 --> 00:03:31,409
Je n'avais jamais lu un livre
auparavant.
31
00:03:31,450 --> 00:03:33,077
Jamais jusqu'au bout.
32
00:03:34,787 --> 00:03:37,665
J'ai trouvé une vie que
je n'aurais jamais pu imaginer.
33
00:03:41,377 --> 00:03:43,921
C'est en prison que j'ai appris
à compter les cartes.
34
00:03:50,178 --> 00:03:52,388
Ce qui différencie
le blackjack des autres jeux,
35
00:03:52,513 --> 00:03:55,266
c'est qu'il est basé
sur des événements dépendants.
36
00:03:55,308 --> 00:03:58,811
Ce qui veut dire que le passé
influence les probabilités futures.
37
00:03:58,853 --> 00:04:01,939
Le casino a un avantage
de 1,5 %.
38
00:04:03,191 --> 00:04:06,027
Si un joueur connaît la nature
des cartes qui sont dans le sabot,
39
00:04:06,068 --> 00:04:07,820
il peut s'emparer
de cet avantage.
40
00:04:10,156 --> 00:04:12,617
Pour y arriver, il doit garder
en mémoire toutes les cartes jouées.
41
00:04:14,744 --> 00:04:17,205
Le compte est basé
sur un système de valeurs.
42
00:04:17,246 --> 00:04:19,832
Les bûches - 10, valet,
dame et roi -
43
00:04:19,874 --> 00:04:21,709
ont une valeur de moins un.
44
00:04:22,710 --> 00:04:25,671
S'il n'en reste plus,
l'avantage du joueur diminue.
45
00:04:26,714 --> 00:04:29,550
Les plus petites cartes -
deux, trois, quatre, cinq, six -
46
00:04:29,591 --> 00:04:31,344
ont une valeur de un.
47
00:04:34,347 --> 00:04:36,891
Sept, huit et neuf n'ont pas
de valeur.
48
00:04:37,850 --> 00:04:40,061
Le joueur additionne la valeur
de chacune des cartes tirées,
49
00:04:40,102 --> 00:04:42,271
ce qui lui donne
le compte provisoire;
50
00:04:42,396 --> 00:04:44,857
il en arrive ensuite
au compte réel en divisant
51
00:04:44,899 --> 00:04:47,193
le compte provisoire par
le nombre de jeux qu'il reste.
52
00:04:47,318 --> 00:04:49,195
Par exemple,
pour un compte de neuf,
53
00:04:49,237 --> 00:04:51,030
s'il reste quatre jeux
de cartes et demi,
54
00:04:51,072 --> 00:04:53,032
ça fait neuf divisés
par quatre et demi,
55
00:04:53,074 --> 00:04:54,784
donc un compte réel de deux.
56
00:04:56,410 --> 00:04:57,954
Plus le compte réel augmente,
57
00:04:58,079 --> 00:05:00,164
meilleur est l'avantage
du joueur.
58
00:05:00,831 --> 00:05:03,000
L'idée, c'est donc
de parier plus ou moins
59
00:05:03,042 --> 00:05:05,002
selon l'avantage qu'on a.
60
00:05:09,966 --> 00:05:12,176
OK, ça va être tout pour moi.
61
00:05:12,885 --> 00:05:14,303
Ça m'a fait plaisir.
- Au revoir.
62
00:05:14,345 --> 00:05:15,513
- Au revoir.
63
00:05:23,646 --> 00:05:25,398
- Vous allez bien?
- Très bien.
64
00:05:29,777 --> 00:05:31,112
- Préférez-vous
les grosses coupures?
65
00:05:31,153 --> 00:05:32,780
- Oui, s'il vous plaît.
66
00:05:35,116 --> 00:05:39,120
- Alors ça fait un, deux,
trois, quatre, cinq, six, sept.
67
00:05:39,245 --> 00:05:41,539
Et 50, pour 750.
- Merci.
68
00:05:41,581 --> 00:05:43,291
- Bonne journée.
- Vous aussi.
69
00:05:49,672 --> 00:05:52,466
(musique intrigante)
70
00:06:23,122 --> 00:06:24,999
(claquement de portière)
71
00:06:41,849 --> 00:06:43,017
(sonnerie de téléphone)
Bonjour.
72
00:06:43,059 --> 00:06:44,685
(femme): Bonjour, monsieur.
73
00:06:44,727 --> 00:06:46,437
- Je voudrais une chambre.
74
00:06:46,479 --> 00:06:50,066
Simple. Une nuit. Je vais vous
payer tout de suite.
75
00:06:50,107 --> 00:06:51,734
(femme): Ce sera 56 $.
76
00:06:54,529 --> 00:06:56,572
Vous avez la chambre
jusqu'à midi.
77
00:06:57,240 --> 00:06:58,741
Signez ici.
78
00:06:59,492 --> 00:07:00,743
Je vous sers un café?
79
00:07:00,785 --> 00:07:02,119
- Il est frais?
80
00:07:02,662 --> 00:07:04,413
- Je l'ai fait ce matin.
81
00:07:05,122 --> 00:07:07,083
- Non, ça va.
82
00:07:07,750 --> 00:07:09,544
- Chambre 101.
- Merci.
83
00:07:09,585 --> 00:07:11,170
- De rien.
84
00:07:21,180 --> 00:07:22,723
(grincement de porte)
85
00:07:49,166 --> 00:07:51,669
(musique intrigante)
86
00:09:29,016 --> 00:09:31,227
(musique électronique
rythmée)
87
00:09:41,070 --> 00:09:44,031
(brouhaha)
88
00:09:45,700 --> 00:09:47,743
(cris de joie)
89
00:09:52,456 --> 00:09:55,334
- Monsieur B! Oh, ça faisait
un bout de temps!
90
00:09:55,376 --> 00:09:57,420
- Pas si longtemps,
Slippery Joe.
91
00:09:57,461 --> 00:09:59,255
- Non, on ne m'appelle
plus comme ça.
92
00:09:59,297 --> 00:10:01,257
C'est quoi ton nom de joueur?
- T'as des suggestions?
93
00:10:01,299 --> 00:10:04,051
- C'est le tournoi de poker qui t'amène?
- Oui, j'adore les ouvertures officielles.
94
00:10:04,093 --> 00:10:05,553
- Réouverture.
Pourquoi se donner la peine--
95
00:10:05,595 --> 00:10:08,055
- Y a eu des erreurs, et maintenant,
ils font ce qu'ils peuvent.
96
00:10:08,097 --> 00:10:09,348
Ce sont des choses qui arrivent.
97
00:10:09,390 --> 00:10:11,809
- Tu dois essayer le nouveau salon
de Pai Gow à mises élevées.
98
00:10:11,851 --> 00:10:14,353
- Oui, la maison a 11 %.
- Mais c'est bourré d'imbéciles.
99
00:10:14,395 --> 00:10:16,814
- Je trouve que ces joueurs asiatiques
sont pleins de ressources moi.
100
00:10:16,856 --> 00:10:19,817
- T'as toujours des idées préconçues, toi.
À quoi tu vas jouer?
101
00:10:19,859 --> 00:10:21,360
- Je vais m'installer
au Blackjack.
102
00:10:21,402 --> 00:10:23,529
- Oh, y a des gars vraiment bons
là-bas. Downtown Brown.
103
00:10:23,571 --> 00:10:25,364
- J'ai rencontré
suffisamment de monde.
104
00:10:25,406 --> 00:10:26,908
- Non, y faut
que tu les rencontres!
105
00:10:26,949 --> 00:10:28,993
Enfin... OK. Tu sais quoi?
106
00:10:29,035 --> 00:10:30,870
On devrait aller au Washa.
107
00:10:30,912 --> 00:10:33,706
C'est à 15 minutes d'ici, on
regardera le poker, toi et moi.
108
00:10:33,748 --> 00:10:34,916
- Ah, je sais pas trop.
109
00:10:34,957 --> 00:10:36,751
- S'il te plaît, monsieur B.
110
00:10:36,792 --> 00:10:38,753
On y va. On y va.
111
00:10:38,794 --> 00:10:42,298
Tu sais quoi? De toute manière,
j'avais fini.
112
00:10:42,340 --> 00:10:43,841
Tu veux--
113
00:10:44,634 --> 00:10:47,178
Kansas City, pour moi,
c'est une bénédiction depuis--
114
00:10:47,220 --> 00:10:48,846
- J'ai jamais joué
à Kansas City.
115
00:10:54,060 --> 00:10:56,270
Le casino Washa.
Où ils ont trouvé ce nom-là?
116
00:10:56,312 --> 00:10:57,897
- C'est autochtone.
117
00:10:58,898 --> 00:11:00,483
- Hum.
118
00:11:00,983 --> 00:11:03,110
Où est la déco amérindienne
alors?
119
00:11:04,028 --> 00:11:06,197
(cris de joie, sonnerie)
Jackpot!
120
00:11:09,784 --> 00:11:11,452
Ah, c'est pas vrai...
121
00:11:13,704 --> 00:11:15,414
Fait chier!
122
00:11:16,082 --> 00:11:18,084
Ils en sont déjà
à la table finale.
123
00:11:20,586 --> 00:11:22,129
Viens par là.
124
00:11:25,091 --> 00:11:27,009
Foutu tournoi mondial.
125
00:11:27,051 --> 00:11:28,511
De mes fesses, oui!
126
00:11:29,136 --> 00:11:32,223
- Qu'est-ce qui va pas, Joe?
- Je le déteste, celui-là.
127
00:11:32,765 --> 00:11:35,184
- USA! USA!
128
00:11:35,309 --> 00:11:38,521
- Regarde ce gros con.
Monsieur USA.
129
00:11:38,563 --> 00:11:40,022
- Il sait ce qu'il fait.
130
00:11:40,064 --> 00:11:41,774
- Ce qu'il fait,
c'est de la merde, oui.
131
00:11:42,733 --> 00:11:44,277
Il est né en Ukraine.
132
00:11:44,402 --> 00:11:46,112
Tu savais qu'il avait
son propre site web?
133
00:11:46,237 --> 00:11:48,322
Dire que je suis venu jusqu'ici
pour ça.
134
00:11:51,784 --> 00:11:53,411
Et toi, tu vas où, après?
135
00:11:53,995 --> 00:11:55,371
- Euh, y a un...
136
00:11:55,413 --> 00:11:57,832
un congrès de forces policières
à Atlantic City.
137
00:11:57,874 --> 00:11:59,292
La GSC.
- Hum.
138
00:11:59,333 --> 00:12:01,377
- C'est toujours payant,
la police.
139
00:12:01,419 --> 00:12:03,588
Ils se pensent invincibles
après deux verres.
140
00:12:03,629 --> 00:12:07,133
- Ha! Je t'ai déjà parlé de
mon frère Bobby de Pascagoula?
141
00:12:07,175 --> 00:12:08,885
Il adore jouer contre eux.
142
00:12:08,926 --> 00:12:11,846
- Ouais! USA! USA!
143
00:12:11,888 --> 00:12:14,974
- Le gars n'a jamais servi
un seul jour de sa vie.
144
00:12:15,016 --> 00:12:17,518
J'ai envie de lui faire avaler
sa bannière étoilée
145
00:12:17,560 --> 00:12:19,437
et de la lui faire
ressortir par le cul.
146
00:12:19,562 --> 00:12:21,564
- Ce trou de cul aussi,
il se pense invincible.
147
00:12:22,148 --> 00:12:24,317
(Monsieur USA): USA!
USA! USA!
148
00:12:32,450 --> 00:12:34,785
(musique intrigante)
149
00:12:36,245 --> 00:12:37,997
- Je peux m'asseoir?
150
00:12:38,039 --> 00:12:39,582
- Je vous en prie.
151
00:12:39,624 --> 00:12:41,000
- On se connaît, non?
152
00:12:41,042 --> 00:12:42,835
- On s'est déjà affrontés.
- Oui.
153
00:12:42,877 --> 00:12:44,712
- Bon, je vous laisse,
tous les deux.
154
00:12:44,754 --> 00:12:47,006
Je vais à la table de dés
tenter ma chance.
155
00:12:47,048 --> 00:12:48,466
- Très bien.
156
00:12:48,508 --> 00:12:49,675
- On s'est vu trois fois.
157
00:12:49,717 --> 00:12:51,385
- Non.
On s'est vu quatre fois.
158
00:12:51,427 --> 00:12:52,887
Horseshoe, Baltimore;
159
00:12:53,012 --> 00:12:54,514
Caesar's, à Atlantic City,
160
00:12:54,555 --> 00:12:56,516
Foxwoods et Harrah's,
à Philadelphie.
161
00:12:56,557 --> 00:12:57,892
- C'est vrai.
162
00:12:58,017 --> 00:13:00,311
- Vous aviez tiré une quinte
ventrale au Foxwoods.
163
00:13:00,353 --> 00:13:01,979
- La chance, ça s'explique pas.
164
00:13:02,021 --> 00:13:03,231
- Linda, c'est ça?
165
00:13:03,356 --> 00:13:05,566
- La Linda. LL.
166
00:13:05,608 --> 00:13:07,944
Ça veut dire Lucky Lady.
- Ah, OK.
167
00:13:08,069 --> 00:13:09,237
- Je vous ai beaucoup observé.
168
00:13:09,278 --> 00:13:11,822
Vous comptez les cartes, non?
- Je suis pas assez brillant pour ça.
169
00:13:11,948 --> 00:13:14,784
- Mais vous gagnez.
Donc, vous comptez les cartes.
170
00:13:14,909 --> 00:13:17,453
Comment vous arrivez
à pas vous faire expulser?
171
00:13:17,495 --> 00:13:19,205
- Ça m'est déjà arrivé.
172
00:13:19,789 --> 00:13:21,624
- Mais vous êtes encore là.
173
00:13:23,251 --> 00:13:26,003
- Oui, bah, faut pas être
trop gourmand, c'est tout.
174
00:13:26,045 --> 00:13:28,297
Les casinos se foutent bien
qu'on compte les cartes.
175
00:13:28,339 --> 00:13:31,300
Ils se foutent même qu'on compte
les cartes et qu'on gagne.
176
00:13:31,342 --> 00:13:34,178
- Je vais vous prendre un Tom
Collins avec du Tanqueray.
177
00:13:34,220 --> 00:13:36,138
- Hum-hum.
- Une eau gazeuse, merci.
178
00:13:36,180 --> 00:13:37,807
Ce qu'ils détestent,
179
00:13:37,849 --> 00:13:40,601
c'est ceux qui comptent et
qui gagnent des gros montants.
180
00:13:40,643 --> 00:13:43,187
Combien et comment gagner,
c'est ça qui importe.
181
00:13:43,229 --> 00:13:45,231
Alors, j'ai des ambitions
modestes.
182
00:13:45,857 --> 00:13:48,025
- C'est justement de ça
dont je voulais vous parler.
183
00:13:48,067 --> 00:13:50,069
Vous vous appelez comment,
déjà?
184
00:13:50,194 --> 00:13:51,821
- William Tell.
185
00:13:52,738 --> 00:13:54,782
- Je vous ai bien regardé
jouer au poker.
186
00:13:54,824 --> 00:13:57,243
Et ça m'étonne que vous
en fassiez pas quelque chose.
187
00:13:57,285 --> 00:14:00,204
Vous êtes surdoué.
- J'ai des ambitions modestes.
188
00:14:00,329 --> 00:14:01,956
- Mais pourtant,
il n'y a pas de raison.
189
00:14:01,998 --> 00:14:04,333
Vous pourriez participer
à un tournoi avec un commanditaire.
190
00:14:04,458 --> 00:14:06,669
Sept millions de dollars
à la clé.
191
00:14:06,711 --> 00:14:09,005
- Vous avez une écurie
si je comprends bien?
192
00:14:09,130 --> 00:14:11,674
- Et je suis toujours
à la recherche d'un pur-sang.
193
00:14:11,716 --> 00:14:14,010
Je vous jure que je peux
vous trouver un commanditaire.
194
00:14:14,051 --> 00:14:15,553
Vous avez ma parole.
195
00:14:16,137 --> 00:14:18,264
- Je préfère travailler
sous le radar. Merci.
196
00:14:19,140 --> 00:14:20,850
- Je croyais que vous aimiez
les paris.
197
00:14:24,270 --> 00:14:26,564
Merci.
- Voilà pour vous.
198
00:14:27,315 --> 00:14:28,900
- Merci.
- Y a pas de quoi.
199
00:14:29,358 --> 00:14:32,320
- Alors, Bill.
200
00:14:32,361 --> 00:14:34,155
Vous avez fait de la prison?
201
00:14:35,531 --> 00:14:37,450
(brouhaha ambiant)
202
00:14:37,491 --> 00:14:38,951
- Qu'est-ce qui vous fait
dire ça?
203
00:14:38,993 --> 00:14:41,162
- Je reconnais toujours
les anciens prisonniers;
204
00:14:41,204 --> 00:14:43,247
j'ai une sorte de don.
205
00:14:46,083 --> 00:14:48,753
- Je vais vous dire c'est quoi le problème
avec les commanditaires.
206
00:14:50,546 --> 00:14:52,965
On me paie ma mise,
ensuite, on sépare les gains,
207
00:14:53,007 --> 00:14:54,926
jusque-là, ça va.
Mais si je perds,
208
00:14:54,967 --> 00:14:57,345
je dois rembourser cette mise
sur mes gains futurs.
209
00:14:57,386 --> 00:14:58,721
Pas vrai?
C'est parfaitement logique.
210
00:14:58,846 --> 00:15:01,098
Et petit à petit,
je creuse ma dette.
211
00:15:01,849 --> 00:15:03,100
Allez voir les 10 plus gros gagnants
212
00:15:03,226 --> 00:15:04,727
sur les sites de poker
en ligne.
213
00:15:04,769 --> 00:15:06,270
Des millions de dollars
chaque fois.
214
00:15:06,312 --> 00:15:08,356
Mais la moitié d'entre eux
sont asphyxiés
215
00:15:08,397 --> 00:15:10,900
par des dettes
qu'ils ne paieront jamais.
216
00:15:11,025 --> 00:15:14,070
- Si vous jouez pas pour l'argent,
vous jouez pour quoi alors?
217
00:15:14,195 --> 00:15:16,697
- Je joue pour passer le temps.
218
00:15:19,283 --> 00:15:21,369
- Alors, Bill...
219
00:15:22,620 --> 00:15:25,122
venez donc passer le temps
avec moi.
220
00:15:25,164 --> 00:15:26,916
Allons jouer au poker.
221
00:15:26,958 --> 00:15:28,376
(sonnerie, cris de joie)
222
00:15:32,755 --> 00:15:35,466
(Tell): Au poker, le joueur
ne joue pas contre le casino,
223
00:15:35,508 --> 00:15:37,718
il joue contre les autres
joueurs.
224
00:15:37,760 --> 00:15:39,846
La maison ne prend
qu'une part.
225
00:15:39,887 --> 00:15:42,223
Deux choses sont nécessaires
pour gagner.
226
00:15:42,265 --> 00:15:44,475
Une connaissance
des probabilités mathématiques
227
00:15:44,517 --> 00:15:47,103
et une connaissance
de ses adversaires.
228
00:15:47,144 --> 00:15:49,480
Le poker est une question
de patience.
229
00:15:49,522 --> 00:15:52,525
Les heures passent,
les jours passent.
230
00:15:52,567 --> 00:15:56,571
Main après main, chaque main
comme la main précédente.
231
00:16:03,911 --> 00:16:05,955
Et puis il se passe
quelque chose.
232
00:16:18,718 --> 00:16:20,636
Un joueur peut accumuler
une dette
233
00:16:20,678 --> 00:16:22,847
en acceptant d'être
commandité.
234
00:16:23,890 --> 00:16:26,475
C'est une dette qui s'accumule
comme toutes les autres.
235
00:16:27,101 --> 00:16:29,604
Elle enfle petit à petit,
JE CONFIE MA VIE À LA PROVIDENCE
236
00:16:29,645 --> 00:16:31,355
{\an8}jusqu'à avoir une vie propre.
237
00:16:31,397 --> 00:16:33,065
JE CONFIE MON ÂME
À LA GRÂCE
238
00:16:33,107 --> 00:16:35,443
{\an8}Mais un homme peut aussi
accumuler une dette morale.
239
00:16:38,154 --> 00:16:40,823
À cause des actions
qu'il a commises dans le passé.
240
00:16:43,034 --> 00:16:44,619
Et c'est une dette...
241
00:16:46,370 --> 00:16:48,247
qui ne peut jamais
être effacée.
242
00:16:53,002 --> 00:16:55,755
(musique intrigante)
243
00:17:18,236 --> 00:17:20,279
(annonce): Votre attention,
s'il vous plaît.
244
00:17:20,320 --> 00:17:22,490
Le cocktail de l'Association
des agents de services correctionnels
245
00:17:22,615 --> 00:17:24,909
a été déplacé au huitième étage.
- Ça m'a fait plaisir.
246
00:17:24,951 --> 00:17:26,327
- Au revoir.
247
00:17:27,036 --> 00:17:29,079
(conversations indistinctes)
248
00:17:41,217 --> 00:17:43,177
(homme): On va prendre
l'escalier,
249
00:17:43,219 --> 00:17:44,846
je crois que la conférence
est en haut.
250
00:18:03,155 --> 00:18:04,907
(paroles indistinctes)
251
00:18:10,997 --> 00:18:12,915
(homme): Il faudra accélérer
les livraisons.
252
00:18:12,957 --> 00:18:14,417
(femme): Oui, sans doute.
253
00:18:14,458 --> 00:18:17,628
(homme): Le carnet de commandes est déjà
bien rempli pour les prochains mois.
254
00:18:20,506 --> 00:18:22,508
- C'est les modèles dont
ils se servent dans l'armée.
255
00:18:22,550 --> 00:18:24,135
- D'accord.
- Avec ceux-là.
256
00:18:25,887 --> 00:18:28,514
(conversations indistinctes)
257
00:18:38,191 --> 00:18:40,610
(musique de suspense)
258
00:18:44,655 --> 00:18:50,077
CONFÉRENCIER:
MAJOR JOHN GORDO
259
00:18:50,411 --> 00:18:52,705
(conversations indistinctes)
260
00:18:58,169 --> 00:19:00,755
(Gordo): Historiquement,
le polygraphe a prouvé
261
00:19:00,796 --> 00:19:02,215
qu'il était
le maillon faible
262
00:19:02,256 --> 00:19:04,133
dans le domaine
des enquêtes policières.
263
00:19:04,175 --> 00:19:07,303
Mais cela pourrait bientôt
changer.
264
00:19:07,428 --> 00:19:09,514
Vocat électronique
a développé
265
00:19:09,555 --> 00:19:11,807
une nouvelle technologie
informatique
266
00:19:11,849 --> 00:19:13,893
de reconnaissance faciale
en 22 points.
267
00:19:15,186 --> 00:19:19,106
Grâce à un algorithme breveté
et exclusif à Vocat,
268
00:19:19,148 --> 00:19:21,901
le logiciel interagit avec
le test questionnaire standard.
269
00:19:22,026 --> 00:19:24,820
Ce logiciel, appelé STABL,
270
00:19:24,862 --> 00:19:27,657
en est à sa seconde phase
de tests.
271
00:19:27,698 --> 00:19:31,744
Vocat offrira bientôt une version
de travail approuvée officiellement
272
00:19:31,786 --> 00:19:34,121
à toutes les différentes
agences publiques,
273
00:19:34,163 --> 00:19:36,082
tant policières que
carcérales,
274
00:19:36,123 --> 00:19:37,834
qui en auront fait
la demande.
275
00:19:38,626 --> 00:19:40,586
Vocat ne prétend pas
à la perfection,
276
00:19:40,711 --> 00:19:44,006
mais croit que toute avancée
dans le domaine
277
00:19:44,131 --> 00:19:45,967
de la détection de la vérité
278
00:19:46,008 --> 00:19:48,469
doit s'appuyer sur
l'expérience du terrain.
279
00:19:48,511 --> 00:19:50,263
À quel point le logiciel
est fiable?
280
00:19:50,388 --> 00:19:52,473
Comment marche-t-il?
281
00:19:52,515 --> 00:19:55,101
C'est ce que nous allons voir
ensemble maintenant.
282
00:19:55,226 --> 00:19:57,812
J'ai préparé cette présentation
PowerPoint
283
00:19:57,937 --> 00:19:59,689
avec la collaboration
d'un volontaire
284
00:19:59,814 --> 00:20:00,898
du service de police de--
285
00:20:00,940 --> 00:20:02,316
- Vous vous rappelez
de cet homme?
286
00:20:02,358 --> 00:20:04,193
- Règle générale,
entre les innocents,
287
00:20:04,235 --> 00:20:06,070
les faux positifs...
- Voici mon numéro.
288
00:20:06,112 --> 00:20:07,864
J'ai pris une chambre
dans l'hôtel.
289
00:20:07,905 --> 00:20:11,784
- Les statistiques démontrent que
le test du polygraphe standard
290
00:20:11,826 --> 00:20:15,037
détecte le mensonge mieux
que le hasard simple,
291
00:20:15,079 --> 00:20:18,165
mais avec une marge d'erreur
significative.
292
00:20:20,751 --> 00:20:23,171
(Tell): Le pari le plus sûr
pour un novice
293
00:20:23,212 --> 00:20:25,339
est de miser noir ou rouge
à la roulette.
294
00:20:25,381 --> 00:20:27,675
Les chances sont de 47,4 %.
295
00:20:27,717 --> 00:20:29,260
(croupier): Rien ne va plus.
296
00:20:29,302 --> 00:20:31,137
(Tell): Vous gagnez,
vous partez.
297
00:20:32,013 --> 00:20:34,140
Vous perdez, vous partez.
298
00:20:34,849 --> 00:20:37,310
C'est le seul pari sensé
dans un casino.
299
00:21:01,667 --> 00:21:04,420
(musique inquiétante)
300
00:21:14,180 --> 00:21:16,057
(expiration profonde)
301
00:21:29,237 --> 00:21:32,073
(musique rock)
302
00:21:33,449 --> 00:21:35,201
(cris)
303
00:21:39,330 --> 00:21:41,290
(cris de douleur)
304
00:21:44,919 --> 00:21:47,880
(paroles indistinctes)
305
00:21:56,055 --> 00:21:57,932
(cris indistincts)
306
00:22:01,686 --> 00:22:03,604
(cris)
307
00:22:06,440 --> 00:22:09,193
(musique assourdissante)
308
00:22:18,578 --> 00:22:21,163
(paroles indistinctes)
309
00:22:22,915 --> 00:22:25,209
(aboiements)
310
00:22:30,840 --> 00:22:32,550
(silence)
311
00:22:34,385 --> 00:22:36,512
(coup de klaxon au loin)
312
00:22:47,523 --> 00:22:50,109
(musique douce)
313
00:23:11,672 --> 00:23:13,758
(aboiements distants)
314
00:23:28,564 --> 00:23:30,900
(écho d'un grognement)
315
00:23:39,408 --> 00:23:41,661
(musique de machine à sous)
316
00:24:07,937 --> 00:24:09,021
(serveuse): Qu'est-ce que
je vous sers?
317
00:24:09,063 --> 00:24:11,274
- Un Johnny Walker, double,
sans eau.
318
00:24:11,315 --> 00:24:13,734
S'il vous plaît
(serveuse): Je vous fais ça.
319
00:24:20,241 --> 00:24:21,826
- Allô.
320
00:24:21,868 --> 00:24:23,995
C'est à moi que t'as donné
un bout de papier
321
00:24:24,036 --> 00:24:26,247
avec ton numéro
de téléphone dessus.
322
00:24:26,289 --> 00:24:27,790
Je te réveille?
323
00:24:29,333 --> 00:24:31,460
En bas, je suis assis
au bar.
324
00:24:31,502 --> 00:24:33,379
Celui près des ascenseurs.
325
00:24:34,672 --> 00:24:36,215
Je bouge pas.
326
00:24:39,635 --> 00:24:42,805
(brouhaha distant)
327
00:24:48,311 --> 00:24:50,062
Tu veux boire quelque chose?
328
00:24:51,272 --> 00:24:53,191
- Je vais prendre la même
chose que vous.
329
00:24:53,232 --> 00:24:54,984
- S'il vous plaît,
un deuxième.
330
00:24:55,026 --> 00:24:56,444
(serveuse): Bien sûr.
331
00:24:56,485 --> 00:24:58,112
- Viens t'asseoir.
332
00:25:09,707 --> 00:25:11,584
Qu'est-ce que tu me veux?
333
00:25:14,545 --> 00:25:15,796
- Pardon?
334
00:25:17,423 --> 00:25:19,342
- Tu m'as donné
ton numéro de téléphone,
335
00:25:19,383 --> 00:25:21,469
alors, tu voulais
me parler?
336
00:25:21,594 --> 00:25:24,180
- Vous vous rappelez
du major John Gordo?
337
00:25:25,973 --> 00:25:28,100
Bien sûr, il n'est plus
major aujourd'hui.
338
00:25:28,142 --> 00:25:29,852
Mais il utilise encore
le titre.
339
00:25:31,062 --> 00:25:33,105
- Où est-ce que tu veux
en venir?
340
00:25:33,981 --> 00:25:36,234
- Caporal William Tillich.
341
00:25:36,275 --> 00:25:37,985
C'est votre nom, n'est-ce pas?
342
00:25:38,819 --> 00:25:41,781
J'ai fait mes recherches,
je connais votre dossier.
343
00:25:45,618 --> 00:25:47,119
Merci.
344
00:25:49,830 --> 00:25:51,290
- Qui es-tu?
345
00:25:51,332 --> 00:25:53,793
- Cirk Baufort.
Cirk avec un « C ».
346
00:25:53,835 --> 00:25:56,379
Mon père était Roger Baufort.
347
00:25:56,504 --> 00:26:00,258
Gordo a formé mon père dans l'art
des techniques d'interrogatoire renforcées.
348
00:26:01,551 --> 00:26:04,428
- Désolé, je n'ai jamais entendu
parler d'un Roger Beaufort.
349
00:26:04,554 --> 00:26:06,556
- Gordo était à Abu Ghraib.
350
00:26:06,597 --> 00:26:08,599
Seulement en tant que
contractuel.
351
00:26:08,641 --> 00:26:11,811
Et mon père a été le voir
là-bas.
352
00:26:11,936 --> 00:26:14,272
- OK, où est-ce que tu veux
en venir?
353
00:26:14,313 --> 00:26:15,857
- Le plan de Gordo
était génial,
354
00:26:15,898 --> 00:26:17,900
parce qu'en travaillant
uniquement à contrat,
355
00:26:17,942 --> 00:26:19,485
il évitait d'être poursuivi
pour ses crimes
356
00:26:19,527 --> 00:26:21,362
commis à l'extérieur
des États-Unis.
357
00:26:21,404 --> 00:26:25,116
Mais mon père, lui...
n'a pas eu cette chance.
358
00:26:25,157 --> 00:26:27,535
Alors, il a subi
une dégradation.
359
00:26:27,577 --> 00:26:29,537
Il est tombé dans
l'oxycodone.
360
00:26:29,579 --> 00:26:31,581
Il était blessé,
il s'est mis à boire,
361
00:26:31,622 --> 00:26:34,000
à battre ma mère,
à me battre, moi.
362
00:26:34,041 --> 00:26:35,877
Et puis un beau jour,
ma mère est partie,
363
00:26:35,918 --> 00:26:38,880
sans un mot
ni même une valise. Juste...
364
00:26:40,798 --> 00:26:42,842
Il ne restait plus que moi
pour se défouler.
365
00:26:43,843 --> 00:26:45,887
Jusqu'à ce qu'il se tire
une balle.
366
00:26:45,928 --> 00:26:47,680
C'était il y a quatre ans.
367
00:26:49,765 --> 00:26:52,059
Alors, j'ai décidé d'enquêter.
368
00:26:52,101 --> 00:26:54,854
De trouver par moi-même
ce qui s'était vraiment passé.
369
00:26:54,896 --> 00:26:56,898
De régler les comptes.
370
00:26:57,023 --> 00:26:59,442
- Qu'est-ce que ta mère
dit de ça?
371
00:27:00,276 --> 00:27:02,153
- Ma mère a fait ses choix.
372
00:27:02,195 --> 00:27:03,905
- Est-ce que tu sais
où elle est?
373
00:27:04,405 --> 00:27:06,115
- Non.
374
00:27:08,576 --> 00:27:10,912
- Et je peux savoir
en quoi ça me concerne?
375
00:27:10,953 --> 00:27:14,665
- Une poignée de soldats ont été considérés
comme des pommes pourries.
376
00:27:14,707 --> 00:27:16,626
Ils ont été punis.
377
00:27:16,667 --> 00:27:19,670
Mais les vrais responsables
sont encore libres comme l'air aujourd'hui.
378
00:27:19,712 --> 00:27:21,214
Ils donnent même des conférences
379
00:27:21,255 --> 00:27:23,508
et reçoivent
des diplômes honorifiques.
380
00:27:23,549 --> 00:27:25,301
Il n'y avait pas
de pommes pourries,
381
00:27:25,343 --> 00:27:27,512
c'est le panier lui-même
qui était pourri.
382
00:27:32,225 --> 00:27:35,353
Vous savez, quand je vous ai reconnu
au séminaire de John Gordo,
383
00:27:35,478 --> 00:27:38,231
je vous ai reconnu tout
de suite, et j'ai pensé que...
384
00:27:40,024 --> 00:27:42,610
vous pourriez vouloir vous
joindre à moi pour la suite.
385
00:27:43,986 --> 00:27:46,197
(Tell): Ça commence toujours
comme ça.
386
00:27:46,239 --> 00:27:48,282
Par une pensée éphémère.
387
00:27:48,324 --> 00:27:50,076
Une rêverie.
388
00:27:50,117 --> 00:27:52,078
Et puis, ça s'emballe.
389
00:27:52,119 --> 00:27:53,704
Ça s'emballe.
390
00:27:54,539 --> 00:27:56,541
Et quelle est la suite?
391
00:27:57,667 --> 00:28:01,128
- Le capturer.
Le torturer. Et le tuer.
392
00:28:01,254 --> 00:28:03,840
Ils ont fait de vous
un bouc émissaire.
393
00:28:03,965 --> 00:28:06,425
Ils se sont foutus de vous,
caporal Will Tillich.
394
00:28:06,551 --> 00:28:08,803
- C'est William Tell.
- Peu importe.
395
00:28:08,845 --> 00:28:11,013
Vous étiez sur les photos,
ils vous ont poursuivi.
396
00:28:11,055 --> 00:28:13,266
Ils ont laissé
les autres tranquilles.
397
00:28:13,391 --> 00:28:14,892
Ils vous ont plongé
en enfer et...
398
00:28:14,934 --> 00:28:16,727
vous ont fait porter
le blâme.
399
00:28:16,769 --> 00:28:19,772
Vous avez eu le pénitencier
et Gordo des vacances au Koweït.
400
00:28:19,897 --> 00:28:21,774
- Cirk.
401
00:28:21,816 --> 00:28:23,943
Laisse tomber tout de suite.
402
00:28:26,571 --> 00:28:29,156
J'ai gaspillé un temps fou
à ressasser
403
00:28:29,198 --> 00:28:31,367
exactement les mêmes idées
que toi.
404
00:28:32,994 --> 00:28:34,662
Et ça consume.
405
00:28:38,541 --> 00:28:40,084
- Vous allez me dénoncer?
406
00:28:42,253 --> 00:28:45,339
- Non, je ferai pas ça.
407
00:28:45,381 --> 00:28:47,216
Non, c'est ta vie.
408
00:28:51,929 --> 00:28:53,931
(sirènes de police)
409
00:29:05,735 --> 00:29:08,863
(musique sombre)
410
00:29:36,307 --> 00:29:38,267
(bips)
411
00:29:52,240 --> 00:29:54,450
- Cirk avec un « C »?
412
00:29:55,576 --> 00:29:57,870
C'est Bill Tell.
413
00:30:03,459 --> 00:30:05,253
Tu voudrais venir avec moi?
414
00:30:05,920 --> 00:30:08,923
Je me promène beaucoup,
d'une ville à l'autre,
415
00:30:08,965 --> 00:30:10,842
d'un casino à l'autre.
416
00:30:10,883 --> 00:30:13,052
Je joue aux cartes
pour gagner ma vie.
417
00:30:13,094 --> 00:30:15,179
C'est assez solitaire.
418
00:30:15,221 --> 00:30:17,265
Et je voudrais de la compagnie.
419
00:30:18,057 --> 00:30:19,642
Je paierai pour tout.
420
00:30:26,941 --> 00:30:28,734
(cloche d'ascenseur)
421
00:30:32,655 --> 00:30:34,115
(toc-toc!)
422
00:30:41,706 --> 00:30:44,292
(toc-toc!)
- Qui est là?
423
00:30:44,417 --> 00:30:46,961
- Tell. Bill.
424
00:30:49,172 --> 00:30:50,631
- Je vous en prie.
425
00:31:10,109 --> 00:31:11,527
- C'est comme ça que tu vis?
426
00:31:11,652 --> 00:31:13,446
- Je faisais ma valise.
427
00:31:17,283 --> 00:31:19,785
- OK, finis de ramasser
tes trucs et on y va.
428
00:31:30,338 --> 00:31:33,674
(musique rock)
429
00:31:41,390 --> 00:31:44,185
Éteins ça, s'il te plaît.
- Oh, c'est bon, allez!
430
00:31:44,227 --> 00:31:46,479
- Je t'ai dit d'éteindre ça
tout de suite.
431
00:31:46,521 --> 00:31:48,022
(La musique s'arrête.)
432
00:31:48,064 --> 00:31:50,024
- Vous êtes qui, vous, Dieu?
433
00:31:54,237 --> 00:31:56,614
- Crois-moi, si tu avais été
là-bas toi aussi,
434
00:31:57,448 --> 00:32:00,284
tu ne voudrais plus entendre
cette musique de toute ta vie.
435
00:32:05,748 --> 00:32:08,501
- Alors, où on va? Parce que
vous me l'avez pas dit.
436
00:32:08,543 --> 00:32:09,961
- Fallait demander.
437
00:32:11,879 --> 00:32:14,924
Y a un champ de courses
à Delaware Park.
438
00:32:14,966 --> 00:32:17,885
Les casinos du Delaware
font souvent dans les courses.
439
00:32:20,137 --> 00:32:22,265
- Je suis pas intéressé
par les jeux de cartes.
440
00:32:24,308 --> 00:32:26,060
- Tu aimes les sports?
441
00:32:26,102 --> 00:32:27,728
- Oui.
442
00:32:27,770 --> 00:32:29,981
- Ils ont un salon de paris sportifs
qui est pas mal.
443
00:32:30,898 --> 00:32:32,483
- Oui, mais combien
ça va me coûter?
444
00:32:33,317 --> 00:32:34,944
C'est pas gratuit,
faire des paris.
445
00:32:35,778 --> 00:32:38,114
Désolé, j'ai pas les moyens
de flamber mon argent
446
00:32:38,155 --> 00:32:39,740
sur des paris sportifs.
447
00:32:39,782 --> 00:32:43,077
(Tell): Pour qui il se prend,
ce petit con insolent?
448
00:32:45,162 --> 00:32:47,582
- J'ai déjà fait des pool
de football avec des amis,
449
00:32:47,623 --> 00:32:50,710
mais je crois pas
que ça compte.
450
00:32:50,835 --> 00:32:53,004
- Pourquoi est-ce que t'es pas
à l'université?
451
00:32:53,129 --> 00:32:54,922
- C'est pas pour moi.
452
00:32:57,008 --> 00:32:58,843
- Tu dois combien d'argent?
453
00:32:58,968 --> 00:33:00,428
- Un peu.
454
00:33:03,055 --> 00:33:04,640
(soupir)
Beaucoup.
455
00:33:08,186 --> 00:33:09,896
- Mais tu veux y retourner?
456
00:33:12,982 --> 00:33:14,400
- L'intérêt n'y est plus.
457
00:33:15,401 --> 00:33:17,195
- Et il est passé où?
458
00:33:17,320 --> 00:33:18,738
- Je comprends pas.
459
00:33:19,530 --> 00:33:21,616
- Ton intérêt.
Y a des choses...
460
00:33:21,657 --> 00:33:22,992
que t'as envie de faire?
461
00:33:23,034 --> 00:33:24,410
Un travail,
un projet d'affaires?
462
00:33:26,204 --> 00:33:27,914
- Je m'intéresse à des trucs.
463
00:33:34,212 --> 00:33:36,797
- Les partis sportifs,
c'est un univers en soi.
464
00:33:36,839 --> 00:33:39,258
Y a des centaines de matchs
qui se déroulent dans le monde,
465
00:33:39,300 --> 00:33:41,010
à tout moment, et ça fait
une tonne d'information.
466
00:33:41,135 --> 00:33:43,804
Les algorithmes du casino sont
plus rapides et meilleurs que toi,
467
00:33:43,846 --> 00:33:45,598
alors à moins
d'avoir des tuyaux,
468
00:33:45,640 --> 00:33:47,808
les paris sportifs,
c'est récréatif.
469
00:33:48,226 --> 00:33:50,019
Tiens, deux billets de 100.
470
00:33:50,061 --> 00:33:52,104
Choisis deux équipes,
place tes paris
471
00:33:52,146 --> 00:33:54,732
et amuse-toi bien.
Moi, je vais au blackjack.
472
00:33:55,274 --> 00:33:57,985
Et ça, bah,
c'est de l'argent de poche.
473
00:34:01,739 --> 00:34:03,074
Oui, attendez.
474
00:34:03,115 --> 00:34:05,284
Donnez-moi une seconde,
c'est très bruyant ici.
475
00:34:05,326 --> 00:34:07,286
OK, là, c'est mieux.
476
00:34:07,328 --> 00:34:09,580
Hé, La Linda,
vous êtes là?
477
00:34:11,582 --> 00:34:14,085
Oui, euh,
je suis à Delaware Park.
478
00:34:16,629 --> 00:34:18,130
Des électriciens.
479
00:34:19,340 --> 00:34:21,592
Alors, j'ai bien réfléchi
à propos
480
00:34:21,634 --> 00:34:24,053
de ce que vous m'avez dit,
et j'ai changé d'avis.
481
00:34:24,094 --> 00:34:25,638
Ça pourrait m'intéresser
de...
482
00:34:25,679 --> 00:34:27,598
de faire ce que
vous m'avez proposé.
483
00:34:30,851 --> 00:34:32,562
Oui, oui, je sais ça.
484
00:34:32,603 --> 00:34:34,688
Je crois juste que
la discussion pourrait
485
00:34:34,730 --> 00:34:36,482
aller à la prochaine étape.
486
00:34:39,985 --> 00:34:42,446
Après ça, je retourne
à Atlantic City.
487
00:34:46,033 --> 00:34:47,409
OK.
488
00:34:48,369 --> 00:34:49,954
D'accord.
489
00:34:55,251 --> 00:34:57,128
(chasse d'eau)
490
00:35:01,882 --> 00:35:04,177
(Tell): Y a-t-il une fin
au châtiment?
491
00:35:05,386 --> 00:35:07,597
Y a-t-il une limite
à la quantité d'efforts requise
492
00:35:07,638 --> 00:35:09,849
pour mériter l'expiation?
493
00:35:09,891 --> 00:35:11,851
Et lorsque cette limite
est atteinte,
494
00:35:11,893 --> 00:35:13,728
est-il possible de le savoir?
495
00:35:31,954 --> 00:35:35,374
(musique douce)
496
00:36:03,194 --> 00:36:06,113
Eh bien, la voici.
497
00:36:06,155 --> 00:36:07,532
Madame.
498
00:36:07,573 --> 00:36:09,408
Veuillez vous joindre
à nous.
499
00:36:10,535 --> 00:36:12,453
La Linda, vous avez devant vous
un jeune homme
500
00:36:12,495 --> 00:36:14,330
connu sous le nom
de Cirk Beaufort,
501
00:36:14,372 --> 00:36:16,040
désormais surnommé
« le jeune ».
502
00:36:16,082 --> 00:36:17,750
- Ouais.
C'est Cirk avec un « C ».
503
00:36:17,792 --> 00:36:19,460
- Oui.
- Ravie de te connaître, le jeune.
504
00:36:19,502 --> 00:36:21,254
- Roi des paris sportifs
depuis hier soir,
505
00:36:21,295 --> 00:36:22,797
alors qu'il a remporté
un superbe doublé.
506
00:36:22,839 --> 00:36:24,715
- Oh. Donne-moi un peu
de ta chance.
507
00:36:25,424 --> 00:36:27,552
On a des choses à se dire,
La Linda et moi.
508
00:36:27,593 --> 00:36:28,845
Alors, tu veux bien--
- OK.
509
00:36:28,886 --> 00:36:30,555
Je vais faire un tour aux machines à sous.
510
00:36:30,596 --> 00:36:32,306
- Oui, parier peu,
perdre peu.
511
00:36:34,308 --> 00:36:36,894
C'est un gentil garçon.
512
00:36:36,936 --> 00:36:39,647
- Alors, de quoi vouliez-vous
me parler?
513
00:36:39,689 --> 00:36:41,941
- Euh... voilà.
514
00:36:41,983 --> 00:36:45,236
J'aimerais bien mettre
un peu d'argent de côté.
515
00:36:45,278 --> 00:36:47,446
J'ai donc besoin
d'un commanditaire.
516
00:36:48,364 --> 00:36:50,575
- C'est tout un revirement
de situation ça!
517
00:36:51,242 --> 00:36:53,411
- C'est vous qui avez stimulé
mon intérêt.
518
00:36:55,997 --> 00:36:59,250
En fait, le jeune a besoin
d'aide.
519
00:36:59,959 --> 00:37:01,794
- Vous pensez
que l'argent va l'aider.
520
00:37:01,919 --> 00:37:03,754
- Il a des dettes.
521
00:37:03,796 --> 00:37:05,631
Alors, on commence par où?
522
00:37:06,465 --> 00:37:09,177
- Bien, on va trouver
un tournoi des séries mondiales.
523
00:37:09,302 --> 00:37:10,803
Y en a chaque semaine.
524
00:37:11,846 --> 00:37:13,514
Si vous êtes prêt à voyager,
ça ira vite.
525
00:37:13,556 --> 00:37:14,765
- Je suis prêt.
526
00:37:15,892 --> 00:37:18,144
- On va commencer
par la côte est.
527
00:37:18,186 --> 00:37:20,354
On les allume.
- Vegas?
528
00:37:21,272 --> 00:37:23,107
- C'est là que se trouve
l'argent.
529
00:37:23,149 --> 00:37:25,234
- Faudra que je le rencontre?
530
00:37:25,359 --> 00:37:27,486
- Eh bien, certains
commanditaires y tiennent,
531
00:37:27,528 --> 00:37:29,614
mais d'autres, absolument pas.
532
00:37:29,655 --> 00:37:31,782
Je trouverai la bonne personne
pour vous.
533
00:37:36,204 --> 00:37:39,874
- J'amasse le montant que
je veux et puis je me retire.
534
00:37:40,499 --> 00:37:42,752
Un an, max, et je pars.
535
00:37:45,379 --> 00:37:47,673
- J'aimerais être
en mesure d'y croire.
536
00:37:49,217 --> 00:37:51,052
- Croyez-y, La Linda.
537
00:37:56,098 --> 00:37:57,934
- Eh bien, l'avenir nous
le dira.
538
00:37:57,975 --> 00:37:59,936
Au revoir.
- Au revoir.
539
00:38:08,110 --> 00:38:11,280
L'autre jour,
tu m'as demandé
540
00:38:11,322 --> 00:38:14,534
quelle était la meilleure main
de poker jamais jouée.
541
00:38:15,618 --> 00:38:17,411
Les seules
dont je peux parler
542
00:38:17,453 --> 00:38:20,998
sont celles que j'ai vues,
et cette main-là,
543
00:38:21,040 --> 00:38:24,085
c'est la meilleure que
j'ai jamais vue.
544
00:38:24,794 --> 00:38:27,797
2012, dans un casino
de l'Iowa.
545
00:38:27,839 --> 00:38:31,384
Blackbird Bend, sur les terres
de la nation Omaha.
546
00:38:31,509 --> 00:38:32,885
Un tournoi à 10 000.
547
00:38:33,511 --> 00:38:37,139
Goldie, un joueur asiatique qui
porte beaucoup de bijoux en or,
548
00:38:37,181 --> 00:38:39,976
contre Alex Karesco, un champion
de la série mondiale,
549
00:38:40,017 --> 00:38:41,143
tu connais peut-être.
550
00:38:41,185 --> 00:38:43,271
Alex reçoit ses deux cartes
fermées:
551
00:38:43,312 --> 00:38:46,357
une paire de dames.
Trèfle et carreau.
552
00:38:46,482 --> 00:38:49,777
Goldie reçoit un huit
et un neuf de carreau.
553
00:38:51,654 --> 00:38:53,614
- Comment vous faites ça?
- La pratique.
554
00:38:53,656 --> 00:38:55,867
J'ai eu beaucoup de temps libre
à une certaine époque.
555
00:38:55,908 --> 00:38:57,451
Ensuite, le flop.
556
00:38:57,577 --> 00:39:00,580
10 de pique,
valet de carreau,
557
00:39:00,621 --> 00:39:02,373
dame de coeur.
558
00:39:03,207 --> 00:39:04,667
Là, c'est du sérieux.
559
00:39:06,127 --> 00:39:07,879
Ils pensent tous deux
avoir l'avantage.
560
00:39:07,920 --> 00:39:10,631
Ça fait: parole, relance,
561
00:39:10,756 --> 00:39:14,302
sur-relance,
sur-sur relance, suivi.
562
00:39:14,719 --> 00:39:16,721
Alex et Goldie sont à égalité.
563
00:39:16,762 --> 00:39:18,639
Et là, le tournant.
564
00:39:19,182 --> 00:39:21,017
10 de carreau.
565
00:39:21,058 --> 00:39:24,604
Maintenant, il n'y a qu'une seule
carte qui tirerait Goldie de là.
566
00:39:24,645 --> 00:39:27,607
Il a 2 % de chances que le sept
de carreau sorte de la rivière.
567
00:39:27,732 --> 00:39:31,777
Alex gagne à 98 % avec une main
pleine aux dames par les 10.
568
00:39:31,819 --> 00:39:33,821
Goldie regarde les dommages.
569
00:39:33,863 --> 00:39:36,490
Il ne lui reste même plus
l'équivalent du pot.
570
00:39:36,532 --> 00:39:39,744
Il fait ce bruit de succion,
ce que les Japonais font.
571
00:39:39,785 --> 00:39:41,621
(respiration aspirée)
572
00:39:42,580 --> 00:39:44,081
Et il y va pour le tapis.
573
00:39:44,207 --> 00:39:45,958
Alex suit.
574
00:39:46,000 --> 00:39:47,502
La rivière.
575
00:39:49,670 --> 00:39:51,506
Sept de carreau.
576
00:39:51,631 --> 00:39:54,342
La quinte flush bat la main
pleine. Goldie gagne.
577
00:39:54,467 --> 00:39:55,760
- Vous avez vu la partie?
578
00:39:55,801 --> 00:39:57,678
- Ç'a été ma dernière fois
en Iowa.
579
00:39:57,720 --> 00:39:59,472
Encore un peu. Merci.
580
00:40:08,856 --> 00:40:10,441
Alors, ce...
581
00:40:12,568 --> 00:40:14,987
ce plan que t'as en tête,
582
00:40:15,488 --> 00:40:17,698
pour le major John Gordo.
583
00:40:18,157 --> 00:40:19,825
Tu y as bien réfléchi?
584
00:40:21,452 --> 00:40:24,288
C'est un dur à cuire.
Pas toi.
585
00:40:25,706 --> 00:40:27,875
Il est tout droit sorti de
Call of Duty.
586
00:40:29,377 --> 00:40:31,420
Comment tu vas faire?
587
00:40:32,505 --> 00:40:36,467
- Bah, d'abord,
il faut un tranquillisant.
588
00:40:36,509 --> 00:40:39,720
De la kétamine.
Combinée avec du Telazol.
589
00:40:39,762 --> 00:40:42,139
Ça peut s'administrer
avec des fléchettes.
590
00:40:43,057 --> 00:40:44,851
- Comment t'as découvert ça?
591
00:40:44,892 --> 00:40:47,270
- Internet.
- T'as ce qu'il faut?
592
00:40:47,395 --> 00:40:48,938
- Juste la kétamine.
593
00:40:48,980 --> 00:40:51,357
Mais c'est débile à quel point
c'est facile à commander.
594
00:40:51,399 --> 00:40:54,277
Je l'ai fait sur un coup de tête,
et puis, c'est arrivé trois jours plus tard.
595
00:40:55,528 --> 00:40:57,530
- OK, t'es pas du tout
organisé.
596
00:40:58,823 --> 00:41:01,117
- C'est pour ça que
j'ai besoin d'un partenaire.
597
00:41:01,784 --> 00:41:03,578
De quelqu'un
qui a de l'expérience.
598
00:41:03,619 --> 00:41:05,663
Qui a une expertise.
599
00:41:05,788 --> 00:41:07,415
Et un motif.
600
00:41:07,456 --> 00:41:10,835
Un gars fort.
Dans votre genre.
601
00:41:15,006 --> 00:41:16,841
- OK.
602
00:41:16,883 --> 00:41:20,678
Revenons un peu à ton scénario,
pour un moment.
603
00:41:21,095 --> 00:41:23,306
Tu as localisé John Gordo.
604
00:41:23,347 --> 00:41:25,892
Tu lui as tiré une fléchette.
605
00:41:25,933 --> 00:41:29,645
Il est gaga. Et ensuite?
606
00:41:32,815 --> 00:41:34,859
- Faut le déshabiller.
607
00:41:34,901 --> 00:41:37,153
Lui mettre quelque chose
sur la tête.
608
00:41:37,820 --> 00:41:40,114
Un de ces sacs à sable
verts de l'armée.
609
00:41:40,740 --> 00:41:42,408
Y en a plein sur eBay.
610
00:41:43,910 --> 00:41:45,578
Ensuite, on le menotte,
611
00:41:45,620 --> 00:41:48,539
on le suspend au plafond
pour l'empêcher de s'endormir
612
00:41:49,749 --> 00:41:51,792
et puis on l'oblige
à se branler
613
00:41:51,834 --> 00:41:53,711
pendant qu'on le bourre
de coups.
614
00:41:56,756 --> 00:41:58,466
- C'est ton père
qui t'a appris ça?
615
00:41:58,591 --> 00:42:00,718
- Non, il en a jamais parlé.
616
00:42:01,928 --> 00:42:03,721
Il ne parlait de rien.
617
00:42:04,430 --> 00:42:05,806
- Il te battait?
618
00:42:07,099 --> 00:42:08,518
- Ça, c'est du passé.
619
00:42:08,559 --> 00:42:10,061
- Le corps se souvient.
620
00:42:10,186 --> 00:42:11,854
Il garde tout.
621
00:42:14,482 --> 00:42:17,193
Tu veux que je t'en parle?
Ça t'intéresse?
622
00:42:18,861 --> 00:42:20,988
- Quoi?
- Tu sais quoi.
623
00:42:21,030 --> 00:42:23,157
Tu meurs d'envie de savoir.
624
00:42:33,876 --> 00:42:35,336
Le bruit.
625
00:42:37,463 --> 00:42:39,257
La puanteur.
626
00:42:41,050 --> 00:42:45,596
Des excréments, de l'urine,
de l'essence.
627
00:42:45,638 --> 00:42:48,349
Des explosifs,
des bidons d'eau de Javel,
628
00:42:48,391 --> 00:42:50,560
de la sueur, de la fumée.
629
00:42:50,601 --> 00:42:53,604
Et ça, toute la journée,
jour après jour.
630
00:42:53,646 --> 00:42:56,023
Des fourmis grosses
comme des cafards,
631
00:42:56,065 --> 00:42:57,692
des araignées
de toutes sortes.
632
00:42:57,733 --> 00:42:59,443
La chaleur.
633
00:42:59,485 --> 00:43:01,612
La peur. L'adrénaline.
634
00:43:01,654 --> 00:43:04,615
Les tirs de mortiers.
Le bruit assourdissant.
635
00:43:04,657 --> 00:43:06,576
Et le sang qui pisse.
636
00:43:06,617 --> 00:43:09,287
Pour survivre,
il n'y a qu'une seule solution,
637
00:43:09,328 --> 00:43:12,206
c'est le détachement.
Faut rire de cet enfer.
638
00:43:12,248 --> 00:43:14,750
Surfer sur la folie.
639
00:43:14,792 --> 00:43:17,420
Pour voir tous ces hommes
adultes se chier
640
00:43:17,461 --> 00:43:19,755
et se pisser dessus
comme ça.
641
00:43:19,797 --> 00:43:22,300
Faut chanter la chanson.
Et le bruit.
642
00:43:22,341 --> 00:43:23,926
Le foutu bruit.
643
00:43:25,970 --> 00:43:27,513
Le bruit.
644
00:43:28,681 --> 00:43:30,933
On était tous pris au piège,
là-dedans.
645
00:43:30,975 --> 00:43:34,937
Dans le même foutu trou à rats
plein de merde.
646
00:43:36,939 --> 00:43:38,649
Nous avec eux.
647
00:43:42,695 --> 00:43:45,406
Maintenant, est-ce que j'essaie
de justifier ce qu'on a fait?
648
00:43:48,618 --> 00:43:49,952
Non.
649
00:43:54,123 --> 00:43:55,666
Y a rien.
650
00:43:57,168 --> 00:44:00,588
Y a rien qui justifie
tout ce qu'on a fait.
651
00:44:03,966 --> 00:44:06,469
Ton père a compris ça.
652
00:44:08,387 --> 00:44:10,765
Si tu y avais été,
tu le saurais aussi.
653
00:44:11,641 --> 00:44:13,434
Sinon, il n'y a aucune...
654
00:44:14,560 --> 00:44:16,604
façon de le comprendre.
655
00:44:28,991 --> 00:44:31,410
(musique douce)
656
00:44:34,288 --> 00:44:36,749
(paroles indistinctes)
657
00:44:48,344 --> 00:44:50,429
- Hé, Minnesota!
658
00:44:52,306 --> 00:44:54,517
(rires)
659
00:44:55,476 --> 00:44:57,186
C'était quand,
la dernière fois?
660
00:44:57,228 --> 00:44:59,146
- À Orlando, je crois.
661
00:44:59,188 --> 00:45:02,024
- Oxford Downs. C'est ça.
T'étais avec Clickity Dick.
662
00:45:02,066 --> 00:45:04,986
- USA! USA!
- J'aimerais lui en foutre une, à ce con-là.
663
00:45:05,027 --> 00:45:07,113
- Ça va, calme-toi, Mini.
664
00:45:07,154 --> 00:45:09,240
Et fais-toi aller
les échasses!
665
00:45:09,282 --> 00:45:10,783
(petit rire)
666
00:45:12,952 --> 00:45:14,579
On l'appelle Minnesota Fats
667
00:45:14,620 --> 00:45:16,289
à cause du personnage
dans le film.
668
00:45:16,330 --> 00:45:17,874
C'est rare aujourd'hui,
les gens corpulents
669
00:45:17,915 --> 00:45:19,542
qui jouent au poker
professionnel.
670
00:45:19,584 --> 00:45:22,128
Moi, je préfère l'appeler
Charlie le chanceux.
671
00:45:22,170 --> 00:45:23,588
- Pourquoi ça?
672
00:45:23,629 --> 00:45:25,631
- Parce qu'il a de la chance
de tenir encore debout.
673
00:45:25,673 --> 00:45:27,258
(rire)
Avoue qu'elle est drôle!
674
00:45:27,300 --> 00:45:29,343
- Tu sais, dans le film, Minnesota Fats
jouait au billard.
675
00:45:29,385 --> 00:45:31,304
- Au poker.
- Ça, c'est le Kid de Cincinnati.
676
00:45:31,345 --> 00:45:33,055
- Oh, peu importe!
677
00:45:38,311 --> 00:45:40,688
(musique douce)
678
00:45:42,148 --> 00:45:44,066
(Tell): La variante
de poker la plus jouée
679
00:45:44,108 --> 00:45:46,903
dans les tournois multitables
est le Texas Hold'em sans limites.
680
00:45:47,695 --> 00:45:49,864
Ça encourage les pots
et les relances élevés.
681
00:45:50,573 --> 00:45:53,117
La cagnotte est séparée entre
les cinq meilleurs joueurs.
682
00:45:54,911 --> 00:45:57,038
Avant la distribution
des deux cartes fermées,
683
00:45:57,079 --> 00:45:58,915
les joueurs à la gauche
du bouton doivent mettre
684
00:45:58,956 --> 00:46:01,083
la petite et la grosse mise
à l'aveugle.
685
00:46:02,919 --> 00:46:04,921
Ça stimule l'action,
et les mises à l'aveugle
686
00:46:04,962 --> 00:46:06,255
augmentent à chaque heure.
687
00:46:12,720 --> 00:46:13,888
Les autres cartes sont
communes.
688
00:46:18,601 --> 00:46:20,728
Le flop, trois cartes.
689
00:46:32,281 --> 00:46:33,908
- 1800.
690
00:46:47,255 --> 00:46:48,798
(Tell): Le tournant.
691
00:47:08,234 --> 00:47:10,361
Et la rivière.
692
00:47:10,486 --> 00:47:12,071
La rivière peut transformer
une main perdante
693
00:47:12,196 --> 00:47:13,823
en main gagnante.
694
00:47:13,865 --> 00:47:15,867
C'est l'intérêt des paris
au hold'em.
695
00:47:16,868 --> 00:47:18,286
Tapis.
696
00:47:32,884 --> 00:47:34,719
(musique de suspense)
697
00:47:48,691 --> 00:47:50,359
(brouhaha)
698
00:47:50,401 --> 00:47:52,320
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Tu t'emmerdais?
699
00:47:52,361 --> 00:47:54,155
- J'ai beaucoup joué.
700
00:47:54,197 --> 00:47:56,490
- Tu devrais lire des livres.
701
00:47:56,532 --> 00:47:59,452
Je vais t'en acheter un.
- J'ai déjà lu des livres.
702
00:47:59,493 --> 00:48:01,245
Qu'est-ce qu'elle a,
celle-là?
703
00:48:01,287 --> 00:48:02,705
- Nommes-en-un.
- Un quoi?
704
00:48:02,747 --> 00:48:04,832
- Un livre.
705
00:48:04,874 --> 00:48:06,417
- OK,
Le Poker pour les nuls.
706
00:48:06,459 --> 00:48:07,877
J'imagine que tu l'as lu.
707
00:48:07,919 --> 00:48:10,046
(rire)
- Je l'aime bien, lui.
708
00:48:12,840 --> 00:48:15,343
T'es encore en vie
à la deuxième pause repas.
709
00:48:15,384 --> 00:48:18,554
Je pense avoir fait...
deux douzaines de tournois
710
00:48:18,596 --> 00:48:20,306
avant de m'être rendu
aussi loin.
711
00:48:21,307 --> 00:48:23,017
- Il reste combien de joueurs?
712
00:48:23,893 --> 00:48:25,144
- Quatre tables.
713
00:48:25,186 --> 00:48:26,687
On devrait finir demain.
714
00:48:28,272 --> 00:48:30,149
- Combien d'heures tu joues
par semaine?
715
00:48:33,277 --> 00:48:35,154
- 40 mains à l'heure,
716
00:48:35,196 --> 00:48:38,032
huit à 12 heures par jour,
six à sept jours par semaine.
717
00:48:38,074 --> 00:48:40,076
- Il t'arrive de faire
autre chose?
718
00:48:40,117 --> 00:48:41,410
- Comme quoi?
719
00:48:41,994 --> 00:48:46,541
- N'importe quoi. Aller au parc,
un concert, au musée.
720
00:48:46,582 --> 00:48:48,209
- Au musée?
721
00:48:48,251 --> 00:48:50,044
- Je t'achèterai un livre
là-dessus.
722
00:48:50,086 --> 00:48:52,171
Ça s'appelle
Musées pour les nuls!
723
00:48:52,213 --> 00:48:53,631
Ba da boum!
- C'est ça.
724
00:48:53,673 --> 00:48:56,509
(rire)
- Non, mais sérieusement.
725
00:48:56,551 --> 00:48:58,177
Tu devrais faire
autre chose.
726
00:48:58,219 --> 00:48:59,971
Ça te changerait les idées.
727
00:49:04,433 --> 00:49:06,477
- Mais j'aime jouer aux cartes.
728
00:49:11,399 --> 00:49:13,526
(musique douce)
729
00:49:21,826 --> 00:49:23,744
- USA!
(ris de joie)
730
00:49:23,786 --> 00:49:25,037
- Ouais! USA!
731
00:49:25,079 --> 00:49:27,415
(hommes): USA! USA!
USA!
732
00:49:27,456 --> 00:49:29,542
USA!
(applaudissements)
733
00:49:36,424 --> 00:49:38,342
- 800 000 $?
734
00:49:38,384 --> 00:49:40,094
Où ils trouvent ces fortunes?
735
00:49:40,136 --> 00:49:43,389
- C'est pas vrai;
je vais t'expliquer.
736
00:49:43,514 --> 00:49:45,766
Tu vois les jetons mauves?
Qu'est-ce que ça dit?
737
00:49:45,892 --> 00:49:49,020
- 5000.
- 5000 quoi?
738
00:49:49,145 --> 00:49:52,190
5000 grains de riz, peut-être?
C'est pas de l'argent.
739
00:49:52,231 --> 00:49:54,317
Les jetons,
c'est des symboles.
740
00:49:54,358 --> 00:49:56,819
On dit dollars, mais ça,
c'est pour la publicité.
741
00:49:57,486 --> 00:49:59,071
- Alors, combien c'est?
742
00:49:59,614 --> 00:50:01,657
- Ça dépend des bourses
et du coût d'entrée.
743
00:50:02,491 --> 00:50:06,287
Là, on parle d'environ
500 000 $ en jeu.
744
00:50:06,329 --> 00:50:09,040
Le gagnant aura 150 000,
745
00:50:09,165 --> 00:50:12,793
le deuxième entre 70 et 80.
Et ainsi de suite.
746
00:50:12,919 --> 00:50:17,465
- Ouais!
(hommes): USA! USA! USA!
747
00:50:17,590 --> 00:50:20,384
USA! USA!
748
00:50:20,510 --> 00:50:22,053
- Tu sais qui il est?
749
00:50:22,094 --> 00:50:23,638
- Qui ça?
750
00:50:23,679 --> 00:50:25,973
- Bill... ou peu importe
comment il s'appelle.
751
00:50:26,724 --> 00:50:28,476
Tu sais qui il est,
pas vrai?
752
00:50:29,185 --> 00:50:31,187
- Je le connais qu'en tant
que William Tell.
753
00:50:31,896 --> 00:50:33,606
Vous croyez qu'il s'appelle
autrement?
754
00:50:33,731 --> 00:50:35,650
- T'es toujours avec lui,
755
00:50:35,775 --> 00:50:37,401
tu sais qu'il est mystérieux.
756
00:50:37,818 --> 00:50:40,404
Et je sais pas si c'est
une bonne ou une mauvaise chose.
757
00:50:41,072 --> 00:50:43,157
Tu penses que je suis
en danger?
758
00:50:43,282 --> 00:50:46,202
- Danger de quoi?
De tomber amoureuse?
759
00:50:46,327 --> 00:50:48,329
- Fais pas l'enfant.
760
00:50:48,829 --> 00:50:50,164
C'est quoi, son passé?
761
00:50:50,873 --> 00:50:53,084
- Je lui ai pas demandé.
762
00:50:53,209 --> 00:50:55,044
- Mais qu'est-ce que vous faites
ensemble alors?
763
00:50:55,169 --> 00:50:57,839
- J'ai aucun but précis,
je me contente de le suivre.
764
00:50:57,880 --> 00:50:59,632
Une journée à la fois.
765
00:50:59,757 --> 00:51:01,008
- Hum.
766
00:51:02,426 --> 00:51:04,679
- Qu'est-ce qu'il a comme main,
selon vous?
767
00:51:04,720 --> 00:51:07,765
- Aucune idée. Mais on va
le savoir très bientôt.
768
00:51:10,852 --> 00:51:12,478
- Tapis.
769
00:51:18,150 --> 00:51:19,527
- Je suis.
770
00:51:25,324 --> 00:51:30,621
Ouais!
(hommes): USA! USA!
771
00:51:30,663 --> 00:51:32,790
(applaudissements)
USA!
772
00:51:32,832 --> 00:51:35,543
(rires)
- Whou!
773
00:51:37,086 --> 00:51:38,296
- USA!
- Super, mon gars!
774
00:51:38,337 --> 00:51:39,338
(rires)
T'as gagné!
775
00:51:40,423 --> 00:51:42,633
(brouhaha)
776
00:51:45,094 --> 00:51:46,637
- OK.
777
00:51:47,430 --> 00:51:49,932
- 54 000 pour une soirée
de travail.
778
00:51:49,974 --> 00:51:51,934
J'espère que t'es pas
trop déçu.
779
00:51:51,976 --> 00:51:55,563
- Ça fait donc 27 pour toi,
27 pour moi.
780
00:51:55,605 --> 00:51:57,190
Laisse-moi signer ça.
781
00:51:58,149 --> 00:52:01,194
- Hé, je reviens tout de suite,
je vais aux toilettes.
782
00:52:01,235 --> 00:52:02,695
- Ça marche.
783
00:52:02,737 --> 00:52:04,906
- Un Manhattan,
s'il vous plaît.
784
00:52:04,947 --> 00:52:07,700
- Je vais prendre, euh...
la même chose, s'il vous plaît.
785
00:52:09,285 --> 00:52:10,745
Et voilà.
786
00:52:12,038 --> 00:52:13,539
- Merci.
787
00:52:21,005 --> 00:52:22,965
- Merci.
- Merci.
788
00:52:24,133 --> 00:52:26,552
- Santé.
- Santé.
789
00:52:33,559 --> 00:52:36,687
Qu'est-ce que t'as voulu dire
au juste l'autre jour?
790
00:52:37,688 --> 00:52:39,398
- Quand j'ai dit quoi?
791
00:52:39,440 --> 00:52:42,360
- Que j'avais stimulé...
ton intérêt.
792
00:52:42,401 --> 00:52:43,986
(petit rire)
793
00:52:45,780 --> 00:52:47,990
- J'en sais rien.
Je faisais la conversation.
794
00:52:48,032 --> 00:52:50,117
J'ai dit ça comme ça.
795
00:52:50,159 --> 00:52:53,120
- C'est quand même une drôle
de chose à dire.
796
00:52:56,499 --> 00:52:58,543
- Alors, c'est quoi,
ton histoire?
797
00:52:59,502 --> 00:53:01,462
Tout le monde a une histoire.
798
00:53:02,129 --> 00:53:04,048
- C'est quoi, ton histoire?
799
00:53:06,342 --> 00:53:08,052
- Pourquoi le poker?
800
00:53:09,262 --> 00:53:11,722
Laisse-moi deviner,
sûrement à cause d'un homme.
801
00:53:11,848 --> 00:53:13,349
- Bingo.
(rires)
802
00:53:13,391 --> 00:53:15,184
- Et ça s'est passé où?
803
00:53:15,226 --> 00:53:16,936
- C'était à Saint-Louis.
804
00:53:16,978 --> 00:53:19,981
Il voyait beaucoup trop grand
et il est parti en tilt.
805
00:53:20,022 --> 00:53:22,066
- Comment ça?
- La violence.
806
00:53:22,817 --> 00:53:25,570
Mais heureusement
ses amis m'aimaient bien
807
00:53:25,611 --> 00:53:27,822
et c'était presque tous
des joueurs.
808
00:53:27,864 --> 00:53:30,449
Alors j'ai dérivé
dans cette direction;
809
00:53:31,742 --> 00:53:34,912
ils trouvaient mes compétences
humaines géniales.
810
00:53:36,539 --> 00:53:38,291
J'avais enfin trouvé
mon talent.
811
00:53:41,919 --> 00:53:43,880
- Je t'aime bien, tu sais.
812
00:53:48,009 --> 00:53:50,803
J'apprécie cette amitié
qu'on a.
813
00:53:58,436 --> 00:54:00,563
(brouhaha ambiant)
814
00:54:01,147 --> 00:54:04,108
- Alors, euh...
quels sont tes plans?
815
00:54:04,567 --> 00:54:07,028
- Oh, on est sur la bonne voie,
je trouve.
816
00:54:07,528 --> 00:54:08,863
- Je parle pour ce soir.
817
00:54:12,116 --> 00:54:14,744
- Je vais retourner à mon motel,
j'ai du travail à faire.
818
00:54:15,578 --> 00:54:17,330
- Tu dors pas ici?
819
00:54:18,456 --> 00:54:20,333
- Je n'aime pas dormir
dans les casinos,
820
00:54:20,374 --> 00:54:22,084
on est constamment épiés.
821
00:54:23,336 --> 00:54:26,047
C'est plein de caméras,
c'est bruyant, pas pour moi.
822
00:54:26,088 --> 00:54:28,090
On se revoit sur la route,
La Linda.
823
00:54:30,176 --> 00:54:31,594
Cleveland, hein?
824
00:54:31,636 --> 00:54:33,221
- C'est ça.
825
00:54:46,859 --> 00:54:49,195
(musique intrigante)
826
00:55:00,748 --> 00:55:03,042
(Tell): Son véritable nom est
John Rodgers.
827
00:55:03,960 --> 00:55:06,629
John Gordo est arrivé un peu
plus tard.
828
00:55:07,463 --> 00:55:09,340
Il est né en Géorgie.
829
00:55:09,382 --> 00:55:11,300
Il a attiré l'attention
de la CIA
830
00:55:11,342 --> 00:55:13,845
pendant la contre-insurrection
au Nicaragua.
831
00:55:15,429 --> 00:55:18,474
C'est là qu'il a été formé
aux techniques d'interrogation.
832
00:55:19,559 --> 00:55:21,352
Puis, il a rejoint
le programme SERE,
833
00:55:21,477 --> 00:55:24,564
{\an8}Survie, Esquive,
Résistance et Évasion.
834
00:55:25,314 --> 00:55:28,067
{\an8}Le programme était conçu pour aider
les soldats américains capturés
835
00:55:28,109 --> 00:55:30,778
{\an8}à résister aux interrogatoires
de l'ennemi.
836
00:55:30,903 --> 00:55:32,738
- Debout!
- Va chier!
837
00:55:32,864 --> 00:55:34,866
- Debout!
- Ah!
838
00:55:39,078 --> 00:55:41,247
(Tell): Ils étaient soumis
à un stress intense,
839
00:55:42,415 --> 00:55:44,792
à des privations
sensorielles,
840
00:55:44,917 --> 00:55:47,420
au confinement
en espace clos.
841
00:55:48,379 --> 00:55:51,549
On les bombardait de décibels
à un niveau dangereusement élevé.
842
00:55:55,052 --> 00:55:57,221
On les affamait,
on les privait de sommeil...
843
00:55:59,223 --> 00:56:01,642
et on les humiliait
sexuellement.
844
00:56:17,950 --> 00:56:19,410
Quand les combattants
étrangers
845
00:56:19,452 --> 00:56:21,078
du camp de détention
de Guantanamo
846
00:56:21,120 --> 00:56:23,289
résistèrent
aux interrogatoires,
847
00:56:23,414 --> 00:56:26,042
la décision fut prise
d'inverser les leçons
848
00:56:26,167 --> 00:56:27,627
apprises au cours
du programme SERE.
849
00:56:30,505 --> 00:56:32,840
Les instructeurs du SERE
vinrent à Guantanamo
850
00:56:32,965 --> 00:56:35,927
mettre sur pied des techniques
d'interrogatoire renforcées.
851
00:56:37,595 --> 00:56:39,597
L'un des premiers arrivés
sur place
852
00:56:39,722 --> 00:56:43,100
fut le consultant John Gordo,
désormais un civil.
853
00:56:44,060 --> 00:56:46,103
Les techniques de Guantanamo
furent exportées
854
00:56:46,229 --> 00:56:47,897
dans toutes les prisons secrètes
de la CIA.
855
00:56:52,735 --> 00:56:55,029
En 2003, il fut décidé
d'introduire ces techniques
856
00:56:55,154 --> 00:56:57,907
dans les prisons civiles
de la base de Bagram
857
00:56:58,032 --> 00:56:59,617
et d'Abou Ghraib.
858
00:57:02,745 --> 00:57:06,165
Le consultant civil
John Gordo arriva en mai.
859
00:57:09,836 --> 00:57:11,629
(Gordo): T'as fait des études,
Tillich?
860
00:57:11,671 --> 00:57:13,631
- J'ai fait deux années
d'université, monsieur.
861
00:57:14,131 --> 00:57:16,425
- Ils vous y ont appris
la créativité?
862
00:57:16,467 --> 00:57:17,718
- Non, monsieur.
863
00:57:17,760 --> 00:57:19,345
- C'est ce qui va te
falloir ici.
864
00:57:19,387 --> 00:57:22,515
Il n'y a rien de blanc ou noir,
faut avoir de l'imagination.
865
00:57:22,557 --> 00:57:24,976
Il ne suffit pas
de suivre le manuel,
866
00:57:25,017 --> 00:57:27,061
ce qui importe
c'est d'avoir des réponses
867
00:57:27,103 --> 00:57:28,938
qui sauveront la vie
de tes concitoyens.
868
00:57:28,980 --> 00:57:30,606
- Et s'ils ne les connaissent
pas, les réponses?
869
00:57:30,648 --> 00:57:32,817
(soupir)
- Ils disent tous ça.
870
00:57:32,859 --> 00:57:35,653
C'est dans leur culture.
Viens avec moi.
871
00:57:36,863 --> 00:57:40,366
Mettez-le debout! Baufort,
allez, occupe-toi de lui!
872
00:57:41,200 --> 00:57:43,703
C'est l'heure de parler,
mon petit gars.
873
00:57:43,744 --> 00:57:45,162
- Allez, lève-toi!
874
00:57:45,204 --> 00:57:46,998
- Non!
- Lève-toi, j'ai dit!
875
00:57:47,039 --> 00:57:48,833
- Il t'a dit de te lever,
sale merde!
876
00:57:48,875 --> 00:57:50,626
- Avance!
877
00:57:50,668 --> 00:57:52,920
(Gordo): Je reviens
tout de suite, les gars.
878
00:57:52,962 --> 00:57:55,506
Tillich.
Je t'aime bien.
879
00:57:56,382 --> 00:57:58,467
Je crois que t'as tout
ce qu'il faut.
880
00:57:58,509 --> 00:58:00,428
T'as les bonnes qualités.
881
00:58:01,387 --> 00:58:03,764
Je vais te mettre
sur le quart de nuit.
882
00:58:03,806 --> 00:58:06,142
C'est la nuit que les meilleures
choses arrivent.
883
00:58:06,184 --> 00:58:07,810
(cris)
884
00:58:07,852 --> 00:58:10,813
- OK! On va démolir la gueule
d'Ahmed!
885
00:58:11,439 --> 00:58:13,191
Allez, debout!
886
00:58:13,232 --> 00:58:15,401
Essuyez-moi
toute cette merde.
887
00:58:15,443 --> 00:58:17,987
Les vacances sont finies,
mon petit Ahmed!
888
00:58:18,029 --> 00:58:19,864
Allez!
889
00:58:19,906 --> 00:58:21,908
Attachez-le bien
qu'on en finisse!
890
00:58:25,328 --> 00:58:27,079
(Tell): Gordo avait raison.
891
00:58:27,914 --> 00:58:29,707
J'avais ça en moi.
892
00:58:33,211 --> 00:58:35,338
J'avais tout ce qu'il fallait.
893
00:58:55,274 --> 00:58:56,943
Le jeune avait raison.
894
00:58:56,984 --> 00:59:00,154
Quand les photos sont sorties,
Gordo s'est évaporé.
895
00:59:04,033 --> 00:59:05,910
Les seuls qui ont été
poursuivis
896
00:59:05,952 --> 00:59:07,828
sont ceux qui étaient
sur les photos.
897
00:59:07,870 --> 00:59:09,789
Pas leurs supérieurs.
898
00:59:09,830 --> 00:59:12,416
Ni les supérieurs
de leurs supérieurs.
899
00:59:13,417 --> 00:59:15,127
Gordo est passé à autre chose,
900
00:59:15,169 --> 00:59:17,255
il a fondé sa société
de consultant.
901
00:59:17,296 --> 00:59:19,674
J'ai entendu dire
qu'il a travaillé au Caire.
902
00:59:21,884 --> 00:59:24,595
Dans l'armée, le rang est
à la base de tout.
903
00:59:25,596 --> 00:59:29,058
Dans une prison militaire,
il ne veut plus rien dire.
904
00:59:30,184 --> 00:59:31,727
- Hé!
905
00:59:31,769 --> 00:59:33,521
Mais ça va pas ou quoi,
mon gars?
906
00:59:33,563 --> 00:59:34,897
T'as un problème?
- Non.
907
00:59:34,939 --> 00:59:36,482
- T'as un problème?
- Je m'excuse.
908
00:59:36,524 --> 00:59:39,026
Je m'excuse.
Vraiment désolé.
909
00:59:40,611 --> 00:59:42,822
(choc sourd)
910
00:59:59,922 --> 01:00:02,216
(halètements)
911
01:00:02,341 --> 01:00:03,843
Oui, vas-y.
912
01:00:03,885 --> 01:00:05,261
Vas-y.
913
01:00:09,807 --> 01:00:11,434
(gémissements)
914
01:00:15,521 --> 01:00:17,106
- Fils de pute
915
01:00:25,823 --> 01:00:28,117
(Tell): Le prisonnier s'appelait
Clay Williams.
916
01:00:29,202 --> 01:00:31,162
Je ne sais pas s'il est mort
ou vivant.
917
01:00:31,204 --> 01:00:33,164
S'il est encore en vie,
918
01:00:33,206 --> 01:00:36,459
est-ce que je pourrais
l'embaucher pour finir le travail?
919
01:00:43,883 --> 01:00:46,260
- Vous savez, c'est pas si mal,
comme vie.
920
01:00:46,385 --> 01:00:47,970
Je pourrais m'habituer à ça.
921
01:00:50,014 --> 01:00:51,807
- Mais ça épuise vite.
922
01:00:51,849 --> 01:00:55,269
C'est du 24/7. Peu de gens
tiennent le coup.
923
01:00:59,106 --> 01:01:00,900
- Comment vous avez connu
La Linda?
924
01:01:00,942 --> 01:01:01,984
Elle est cool.
925
01:01:02,109 --> 01:01:04,237
- Elle a une écurie, en fait.
926
01:01:04,278 --> 01:01:07,448
Elle s'occupe d'un groupe de joueurs
commandités par des riches.
927
01:01:07,490 --> 01:01:09,325
Les joueurs, c'est les chevaux,
928
01:01:09,367 --> 01:01:10,910
les investisseurs paient
la mise.
929
01:01:10,952 --> 01:01:13,412
On sépare les gains
avec l'écurie.
930
01:01:14,288 --> 01:01:16,916
- Pourquoi les gens utilisent
pas leur propre argent?
931
01:01:18,292 --> 01:01:20,044
- Principe de base.
932
01:01:21,671 --> 01:01:24,298
Investir l'argent
des autres.
933
01:01:24,423 --> 01:01:27,635
Les casinos, les sites web,
la télé veulent de belles mises.
934
01:01:27,677 --> 01:01:30,179
C'est du divertissement.
935
01:01:33,724 --> 01:01:35,226
- Je peux savoir où on va, là?
936
01:01:35,268 --> 01:01:37,520
Parce que si on va à Saint-Louis,
on est du mauvais côté.
937
01:01:37,562 --> 01:01:38,938
- On fait un détour.
938
01:01:40,940 --> 01:01:43,985
Je t'emmène faire un petit
voyage dans mon ancienne vie.
939
01:01:59,709 --> 01:02:02,503
(musique de suspense)
940
01:02:11,095 --> 01:02:13,181
Ç'a été ma maison
pendant huit ans et demi.
941
01:02:13,222 --> 01:02:15,558
Puisqu'on passait dans le coin,
je voulais te montrer ça.
942
01:02:18,561 --> 01:02:20,438
Tu vois, là? Au deuxième.
943
01:02:20,479 --> 01:02:22,231
Cellule 202 B.
944
01:02:23,774 --> 01:02:26,277
J'ai eu ma propre cellule
au bout d'un an.
945
01:02:27,028 --> 01:02:31,657
Ensuite, j'ai déménagé
de l'autre côté.
946
01:02:33,951 --> 01:02:35,578
Tu te rappelles
le gars dont je t'ai parlé,
947
01:02:35,620 --> 01:02:37,205
celui que je voulais
te présenter?
948
01:02:37,330 --> 01:02:38,915
Il est là
949
01:02:38,956 --> 01:02:42,710
et j'ai organisé
une petite visite; tu viens?
950
01:02:44,670 --> 01:02:46,881
- Dans une prison de l'armée?
Hors de question.
951
01:02:46,923 --> 01:02:48,216
- Oh, allez, viens,
952
01:02:48,257 --> 01:02:49,967
pour un édifice carcéral,
c'est plutôt bien.
953
01:02:50,092 --> 01:02:52,136
Bâti en 2002...
954
01:02:52,637 --> 01:02:55,056
Tout marche encore,
dont les toilettes.
955
01:02:55,890 --> 01:02:58,392
- Non, j'ai aucune envie
d'entrer là-dedans,
956
01:02:58,434 --> 01:02:59,727
d'entendre les grilles
se fermer,
957
01:02:59,769 --> 01:03:01,729
ça me donne froid dans le dos.
- Moi, j'y vais.
958
01:03:01,771 --> 01:03:03,814
Prends ça comme
une sortie culturelle.
959
01:03:03,940 --> 01:03:06,108
L'occasion d'apprendre
un peu.
960
01:03:06,526 --> 01:03:08,152
- Je vais attendre ici.
961
01:03:10,363 --> 01:03:12,198
- Je veux que tu viennes.
962
01:03:15,117 --> 01:03:16,494
- J'irai pas.
963
01:03:22,333 --> 01:03:24,252
- Stationne la voiture.
964
01:03:36,347 --> 01:03:38,474
(sifflement du train)
965
01:03:40,017 --> 01:03:42,186
(conversation indistincte)
966
01:03:59,704 --> 01:04:02,081
- Vous vous êtes déjà servi
de Google Earth?
967
01:04:04,458 --> 01:04:06,085
- Pourquoi cette question?
968
01:04:06,127 --> 01:04:08,921
- Je me suis baladé dessus en
vous attendant. C'est fabuleux.
969
01:04:08,963 --> 01:04:11,215
On entre n'importe quel endroit
et on le voit immédiatement.
970
01:04:11,257 --> 01:04:13,050
Comme si vous y étiez.
971
01:04:13,092 --> 01:04:16,012
Ça, c'est le 290 Great Hills
Road à Rockville, en Virginie.
972
01:04:16,053 --> 01:04:18,264
Maison, terrain, latitude,
longitude.
973
01:04:18,848 --> 01:04:20,725
C'est la maison de John Gordo.
974
01:04:21,893 --> 01:04:25,021
L'entrée principale devant,
un autre accès derrière.
975
01:04:26,898 --> 01:04:28,816
- T'es encore obsédé par ça?
976
01:04:30,067 --> 01:04:31,277
- Oui, monsieur.
977
01:04:33,613 --> 01:04:35,823
- Je crois pas que ce soit
une excellente idée.
978
01:04:46,584 --> 01:04:48,252
- Comment c'était,
Leavenworth?
979
01:04:55,301 --> 01:04:56,928
Vous m'en voulez encore?
980
01:05:00,848 --> 01:05:02,850
Hé, La Linda devait pas nous
rejoindre bientôt?
981
01:05:02,892 --> 01:05:04,268
- Oui.
982
01:05:04,310 --> 01:05:05,895
Elle arrive demain.
983
01:05:06,395 --> 01:05:08,147
On se rejoint à Saint-Louis,
984
01:05:08,189 --> 01:05:12,360
ensuite on a un deepstack
à Biloxi, Tunica,
985
01:05:12,401 --> 01:05:14,362
et enfin, Panama City.
986
01:05:15,780 --> 01:05:17,573
- Elle vous plaît, hein?
987
01:05:22,453 --> 01:05:23,788
- Oui.
988
01:05:24,539 --> 01:05:26,290
- Moi aussi, je l'aime bien.
989
01:05:28,292 --> 01:05:30,169
Vous avez déjà été marié?
990
01:05:35,675 --> 01:05:38,594
- Quand j'étais dans les rangs,
je plaisais assez aux femmes.
991
01:05:38,636 --> 01:05:40,555
Enfin, je crois.
992
01:05:40,596 --> 01:05:42,223
Mais, euh...
993
01:05:43,391 --> 01:05:45,643
avec tout ce qui est arrivé,
994
01:05:45,685 --> 01:05:47,770
disons que ce n'est plus
pareil.
995
01:05:51,524 --> 01:05:53,651
- Ça fait combien de temps
que vous avez pas baisé?
996
01:05:58,447 --> 01:06:01,242
- Toi, y a combien de temps
que t'as pas vu ta mère?
997
01:06:01,367 --> 01:06:04,245
- Je sais pas où elle habite.
- J'y crois pas.
998
01:06:05,079 --> 01:06:07,248
- Et puis de toute façon,
c'est pas de vos affaires.
999
01:06:07,707 --> 01:06:10,501
- Tu te souviens d'elle?
- C'est sûr.
1000
01:06:10,543 --> 01:06:13,087
- Oui? Elle t'a donné
des nouvelles?
1001
01:06:13,671 --> 01:06:15,798
Elle a essayé de te contacter?
1002
01:06:17,466 --> 01:06:19,886
On va faire un deal,
le jeune.
1003
01:06:21,053 --> 01:06:24,098
Va voir ta mère
et je baiserai ce jour-là.
1004
01:06:32,148 --> 01:06:35,109
- À propos de tout à l'heure,
je déteste les prisons.
1005
01:06:36,152 --> 01:06:38,404
Juste le fait d'en voir une
sur le bord de la route
1006
01:06:38,446 --> 01:06:41,616
et de réaliser
que c'est une prison;
1007
01:06:41,657 --> 01:06:43,701
ça me donne des putain
de frissons.
1008
01:06:47,455 --> 01:06:50,041
Quand mon père écrivait
à ma mère, de Bagram,
1009
01:06:50,082 --> 01:06:51,667
elle pleurait.
1010
01:07:02,345 --> 01:07:04,931
- Y a un truc assez semblable
au poker.
1011
01:07:05,723 --> 01:07:07,767
Est-ce que tu connais
le « tilt »?
1012
01:07:07,808 --> 01:07:09,143
- Oui.
1013
01:07:09,185 --> 01:07:11,270
C'est quand un joueur perd
les pédales,
1014
01:07:11,312 --> 01:07:12,897
et qu'il joue
hors de sa zone.
1015
01:07:13,481 --> 01:07:15,483
- Oui.
C'est comme au pinball.
1016
01:07:18,319 --> 01:07:20,988
Y a un phénomène semblable
en interrogatoire.
1017
01:07:21,030 --> 01:07:22,990
La dérive de la force.
1018
01:07:23,658 --> 01:07:25,952
Ça se passe
quand l'interrogateur
1019
01:07:25,993 --> 01:07:28,746
applique de plus en plus
de force sur le prisonnier
1020
01:07:28,788 --> 01:07:30,623
avec de moins en moins
de résultats.
1021
01:07:31,791 --> 01:07:34,126
Il devient intoxiqué
par la frustration
1022
01:07:34,168 --> 01:07:36,295
et par le pouvoir.
1023
01:07:37,964 --> 01:07:40,258
N'importe qui peut tilter;
1024
01:07:40,925 --> 01:07:43,302
moi, je peux tilter,
1025
01:07:43,344 --> 01:07:45,263
ton père peut tilter,
1026
01:07:46,430 --> 01:07:48,099
tu peux tilter.
1027
01:07:54,730 --> 01:07:58,442
Je t'ai dit: « Viens
avec moi. » Et tu l'as fait.
1028
01:07:58,484 --> 01:08:00,444
T'as embarqué.
1029
01:08:02,905 --> 01:08:06,409
À ton avis, on fait quoi,
toi et moi?
1030
01:08:08,578 --> 01:08:10,329
(pépiements d'oiseaux)
1031
01:08:19,589 --> 01:08:22,508
VOCAT, TECHNOLOGIES DE POINTE
POUR LA SURVEILLANCE,
1032
01:08:22,550 --> 01:08:25,219
ACQUIERT STABL POUR 80 M$.
1033
01:08:34,812 --> 01:08:37,273
(musique douce)
1034
01:08:50,912 --> 01:08:52,496
- Elle est déjà là.
1035
01:08:52,537 --> 01:08:55,082
(Il chante): La la La Linda!
La la La Linda!
1036
01:08:55,124 --> 01:08:56,834
La la La Linda!
1037
01:08:56,876 --> 01:08:58,920
(Elle rit.)
1038
01:09:00,379 --> 01:09:03,174
- Tiens, j'ai payé ta cave
à l'inscription.
1039
01:09:03,216 --> 01:09:05,091
(hommes): USA! USA! USA!
- Tu sais que les gens
1040
01:09:05,134 --> 01:09:06,761
commencent à reconnaître
ton nom.
1041
01:09:06,801 --> 01:09:08,888
C'est toujours
une bonne chose.
1042
01:09:08,930 --> 01:09:10,430
- Quel est le calibre?
1043
01:09:10,473 --> 01:09:12,683
- Euh, assez normal.
1044
01:09:12,725 --> 01:09:14,060
- Hum.
- Tu sais, le gars
1045
01:09:14,100 --> 01:09:15,645
qui est toujours en train
de faire ça?
1046
01:09:15,685 --> 01:09:17,270
- Ronnie le religieux.
- Oui.
1047
01:09:17,313 --> 01:09:20,316
Il est ici. Avec toutes
ses histoires de Santa Tanita.
1048
01:09:20,358 --> 01:09:22,443
- Santeria.
- Santeria.
1049
01:09:24,862 --> 01:09:27,198
(musique douce)
1050
01:10:38,394 --> 01:10:40,229
(conversations indistinctes)
1051
01:10:49,113 --> 01:10:51,949
(musique douce)
1052
01:10:58,664 --> 01:11:00,291
- OK, OK.
1053
01:11:00,333 --> 01:11:03,002
(Tell): Un grand joueur peut
lire dans votre âme.
1054
01:11:03,711 --> 01:11:07,548
Il peut porter des écouteurs,
un capuchon,
1055
01:11:07,590 --> 01:11:11,385
une casquette,
des verres miroir,
1056
01:11:11,427 --> 01:11:13,971
des lunettes de ski,
1057
01:11:14,013 --> 01:11:16,098
mais il lira dans votre âme.
1058
01:11:16,140 --> 01:11:17,725
Je suis.
1059
01:11:28,277 --> 01:11:29,737
Où est Cirk?
1060
01:11:29,779 --> 01:11:32,031
- Il est sûrement couché.
Tu veux que je l'appelle?
1061
01:11:32,073 --> 01:11:34,158
- Non, ça va. Pas la peine.
1062
01:11:34,200 --> 01:11:35,952
J'ai envie d'un verre.
1063
01:11:35,993 --> 01:11:37,787
(serveur): Bonjour,
qu'est-ce que je vous sers?
1064
01:11:37,828 --> 01:11:40,623
- Un Tanqueray sur glace.
- Et moi, euh...
1065
01:11:40,665 --> 01:11:43,709
un Jack.
Double, sans glace.
1066
01:11:46,379 --> 01:11:48,798
T'as rien remarqué chez lui
dernièrement, non?
1067
01:11:48,840 --> 01:11:50,842
- Comme quoi?
1068
01:11:51,425 --> 01:11:54,095
- Il est maussade et...
Ah, non.
1069
01:11:54,136 --> 01:11:55,513
Je sais pas trop.
1070
01:11:56,097 --> 01:11:58,266
- Je voulais te dire que j'ai reçu
une offre de commandite
1071
01:11:58,307 --> 01:12:00,601
de chez Rock Poker.
Ils t'offrent 10 000 $.
1072
01:12:00,643 --> 01:12:03,145
- Ah oui?
Ceux avec le logo
1073
01:12:03,187 --> 01:12:05,314
d'un poney sur le devant,
c'est ça?
1074
01:12:05,356 --> 01:12:07,692
- Un cheval cabré
avec le mot « poker. »
1075
01:12:09,068 --> 01:12:10,611
(sanglots)
Est-ce que ça va?
1076
01:12:11,988 --> 01:12:13,322
- Oui.
1077
01:12:13,364 --> 01:12:15,032
Bien sûr que ça va.
1078
01:12:16,325 --> 01:12:18,286
- Elle n'est pas très
convaincante.
1079
01:12:20,037 --> 01:12:22,415
- Qu'est-ce que je dois faire
pour ce commanditaire?
1080
01:12:22,456 --> 01:12:25,334
- T'as juste à porter leur
tee-shirt pendant tes parties.
1081
01:12:27,420 --> 01:12:30,756
Ils ont fait une offre!
Il fallait que je demande!
1082
01:12:33,009 --> 01:12:35,011
- J'aurais voulu
que le jeune soit là.
1083
01:12:35,052 --> 01:12:36,971
- Tu veux que je l'appelle?
Il va venir.
1084
01:12:37,013 --> 01:12:38,806
- Non. Ça va.
Laisse-le tranquille.
1085
01:12:42,852 --> 01:12:45,646
- Tu passes au prochain tour.
T'as le droit de célébrer.
1086
01:12:47,523 --> 01:12:50,193
- Tu sais, je crois que
tu te fais de fausses idées
1087
01:12:50,234 --> 01:12:51,861
à propos de moi.
1088
01:12:51,903 --> 01:12:54,864
Oui, je veux gagner de l'argent,
ça, c'est sûr.
1089
01:12:54,906 --> 01:12:56,741
Je veux faire les séries
mondiales,
1090
01:12:56,782 --> 01:12:58,534
mais ensuite, c'est fini.
1091
01:12:59,619 --> 01:13:03,122
Le jeune, Cirk,
il faut que je l'aide.
1092
01:13:03,706 --> 01:13:05,833
Il est enseveli
sous les dettes.
1093
01:13:07,001 --> 01:13:08,711
Et je compatis.
1094
01:13:08,753 --> 01:13:11,547
Je pense qu'avec
un bon coup de main,
1095
01:13:11,589 --> 01:13:13,257
il peut avoir
une seconde chance.
1096
01:13:13,299 --> 01:13:16,052
Reprendre ses études
et avoir une vraie vie.
1097
01:13:16,093 --> 01:13:18,095
- Tu fais tout ça pour lui?
1098
01:13:19,805 --> 01:13:22,683
- Bah... oui.
1099
01:13:24,310 --> 01:13:25,895
Oui.
1100
01:13:25,937 --> 01:13:28,147
- T'es le joueur de poker
le plus bizarre
1101
01:13:28,189 --> 01:13:30,441
que j'ai rencontré.
- T'as pas idée à quel point.
1102
01:13:32,985 --> 01:13:35,363
- Qu'est-ce que tu fais demain?
T'as congé.
1103
01:13:38,658 --> 01:13:40,326
- J'ai aucun plan.
1104
01:13:41,827 --> 01:13:43,746
(Tell): Elle m'a dit:
1105
01:13:43,788 --> 01:13:46,415
« As-tu déjà vu une ville
entièrement illuminée la nuit? »
1106
01:13:48,501 --> 01:13:50,711
Je lui ai dit:
« Oui, j'ai déjà vu une ville entière
1107
01:13:50,753 --> 01:13:52,129
en flammes. »
1108
01:13:55,091 --> 01:13:58,135
Et elle m'a répondu:
« Non, pas comme ça. »
1109
01:14:01,055 --> 01:14:04,517
(musique électronique douce)
1110
01:14:09,564 --> 01:14:11,482
- Bobby, allez, viens voir ça.
1111
01:14:11,524 --> 01:14:13,192
(La Linda): Attention,
je ne me plains pas.
1112
01:14:13,234 --> 01:14:15,069
Ce n'était vraiment
pas si mal,
1113
01:14:15,111 --> 01:14:18,364
mais évidemment que certaines
personnes sont privilégiées.
1114
01:14:18,406 --> 01:14:21,117
Ça nous apprend à faire
attention à ce qu'on a.
1115
01:14:21,158 --> 01:14:25,037
J'avais beaucoup d'amis
et ma famille était super.
1116
01:14:25,079 --> 01:14:27,039
Il y avait un parc à côté
de la maison
1117
01:14:27,081 --> 01:14:30,293
qui était toujours illuminé,
et il était immense!
1118
01:14:31,502 --> 01:14:33,379
Mais qu'est-ce que j'en sais?
1119
01:14:33,421 --> 01:14:35,798
J'étais juste une enfant,
tout à l'air plus gros dans ce temps-là.
1120
01:14:35,840 --> 01:14:37,758
- C'était à Saint-Louis?
- Oui.
1121
01:14:42,013 --> 01:14:44,223
Tu sais, ça me dérange
vraiment pas
1122
01:14:44,265 --> 01:14:46,309
si t'as fait quelque chose
de mal dans le passé.
1123
01:14:46,350 --> 01:14:48,102
Tu pourrais m'en parler.
1124
01:14:51,230 --> 01:14:53,065
- Non.
Je suis pas sûr.
1125
01:14:56,444 --> 01:14:58,571
- Qu'est-ce qui pourrait être
si terrible?
1126
01:15:01,449 --> 01:15:03,993
- J'adore cet endroit,
quand j'étais enfant,
1127
01:15:04,035 --> 01:15:05,578
tout avait l'air plus grand.
1128
01:15:05,620 --> 01:15:07,747
- Arrête!
Te moque pas de moi.
1129
01:15:08,456 --> 01:15:12,835
(paroles indistinctes)
1130
01:15:21,385 --> 01:15:23,679
(musique envoûtante)
1131
01:15:47,703 --> 01:15:49,830
- Je suis heureux que
t'aies voulu venir ici avec moi.
1132
01:16:53,269 --> 01:16:56,355
(brouhaha)
1133
01:17:17,460 --> 01:17:20,588
- Non!
Au nom de la Vierge Marie!
1134
01:17:20,630 --> 01:17:22,423
Qu'est-ce que vous m'avez
fait?
1135
01:17:22,465 --> 01:17:24,759
Je vous ai rien fait
du tout, moi!
1136
01:17:24,800 --> 01:17:27,011
Vous la voulez,
ma chemise, hein?
1137
01:17:27,053 --> 01:17:31,641
(hommes): USA! USA!
USA! USA! USA!
1138
01:17:34,143 --> 01:17:36,771
(homme): Le Seigneur
Tout-Puissant me vengera!
1139
01:17:36,896 --> 01:17:38,439
Vous verrez!
1140
01:17:38,481 --> 01:17:40,274
- Je vais prendre un peu l'air.
1141
01:17:52,411 --> 01:17:53,746
- Je suis.
1142
01:17:56,958 --> 01:17:58,793
(conversations entremêlées)
1143
01:18:12,348 --> 01:18:14,433
(soupir)
1144
01:18:19,981 --> 01:18:23,568
(musique rythmée)
1145
01:19:22,084 --> 01:19:23,377
Salut.
1146
01:19:26,047 --> 01:19:27,757
- Comment ça va?
1147
01:19:27,798 --> 01:19:29,675
- Je suis allé au
blackjack.
1148
01:19:29,717 --> 01:19:31,177
- Ç'a été?
1149
01:19:31,219 --> 01:19:33,179
- Oui, pas mal.
1150
01:19:33,221 --> 01:19:34,597
- Cool.
1151
01:19:40,019 --> 01:19:41,729
- Alors t'aimes ça?
1152
01:19:42,939 --> 01:19:46,067
- Si j'aime quoi?
- Tout ça. Cette vie...
1153
01:19:46,108 --> 01:19:47,860
qu'on a, toi et moi?
1154
01:19:49,403 --> 01:19:51,656
- Oui. C'est cool.
1155
01:19:51,697 --> 01:19:53,491
Y a pas de doutes.
1156
01:19:53,533 --> 01:19:56,118
Mais...
- Mais quoi?
1157
01:19:58,246 --> 01:19:59,872
- C'est toujours pareil.
1158
01:20:00,623 --> 01:20:02,291
Vous savez? C'est...
1159
01:20:03,334 --> 01:20:05,419
C'est répétitif.
C'est...
1160
01:20:06,629 --> 01:20:10,550
J'ai un peu l'impression que
ça va nulle part.
1161
01:20:13,219 --> 01:20:17,515
- Des fois, on tourne en rond
et on tourne en rond,
1162
01:20:17,557 --> 01:20:19,475
et on comprend des choses.
1163
01:20:21,435 --> 01:20:23,479
Ça t'arrive jamais, ça?
1164
01:20:27,817 --> 01:20:29,318
Tu fais encore des plans?
1165
01:20:34,699 --> 01:20:36,033
- Non.
1166
01:20:42,456 --> 01:20:44,792
Vous allez participer
aux séries mondiales?
1167
01:20:44,834 --> 01:20:46,252
- Je suis déjà inscrit.
1168
01:20:46,794 --> 01:20:49,213
- C'est vraiment cool.
- Après, c'est fini pour moi.
1169
01:20:49,922 --> 01:20:52,466
- Vous arrêtez
dans ce circuit?
1170
01:20:54,760 --> 01:20:56,429
- J'ai fait mon temps.
1171
01:20:59,390 --> 01:21:01,017
- Écoutez...
1172
01:21:01,767 --> 01:21:05,730
je sais pas si j'ai vraiment
envie d'aller à Vegas.
1173
01:21:08,065 --> 01:21:10,985
- OK. Tu vas repartir,
alors?
1174
01:21:32,006 --> 01:21:34,258
Je sais qu'il est tard,
mais tu as un peu de temps?
1175
01:21:36,969 --> 01:21:38,137
- Bien sûr.
1176
01:21:38,804 --> 01:21:41,224
- Il y a un truc
que je veux te montrer.
1177
01:21:41,724 --> 01:21:43,309
T'as un moment?
1178
01:21:43,935 --> 01:21:45,853
J'ai une proposition.
1179
01:21:45,978 --> 01:21:47,939
Allez, viens, suis-moi.
1180
01:21:55,446 --> 01:21:57,949
(brouhaha)
1181
01:22:07,208 --> 01:22:09,418
(musique intrigante)
1182
01:22:22,181 --> 01:22:23,641
Allez, viens.
1183
01:22:27,854 --> 01:22:29,939
(aboiements distants)
1184
01:22:33,025 --> 01:22:34,986
(grincement de porte)
1185
01:22:43,828 --> 01:22:46,831
- C'est vous qui avez fait ça?
- Assieds-toi.
1186
01:22:55,173 --> 01:22:56,966
Tu veux quelque chose?
1187
01:22:57,008 --> 01:22:58,551
Un verre d'eau?
1188
01:22:59,135 --> 01:23:00,595
- Non, merci.
1189
01:23:03,264 --> 01:23:06,893
- Est-ce que tu préfères
un sac de sable,
1190
01:23:06,934 --> 01:23:08,895
pour te le mettre
sur la tête?
1191
01:23:11,314 --> 01:23:13,274
Y en a plein sur eBay.
1192
01:23:16,277 --> 01:23:18,988
Quand le consultant civil
John Gordo m'a abordé
1193
01:23:19,030 --> 01:23:20,698
la première fois
à Abou Ghraib,
1194
01:23:20,740 --> 01:23:22,992
il a dit que je devais
être créatif.
1195
01:23:23,117 --> 01:23:24,660
Il a dit que j'avais
du talent,
1196
01:23:24,702 --> 01:23:26,662
mais pas assez d'imagination.
1197
01:23:26,704 --> 01:23:28,915
Est-ce que t'es d'accord
avec ça?
1198
01:23:28,956 --> 01:23:31,375
- Bill, il se passe quoi,
là, sérieux?
1199
01:23:31,417 --> 01:23:33,461
- Il se passe la vraie vie.
1200
01:23:34,712 --> 01:23:36,672
Les séries mondiales
de la torture.
1201
01:23:36,714 --> 01:23:38,841
- OK, je m'en vais--
- Reste assis, le jeune!
1202
01:23:40,468 --> 01:23:42,637
T'es certain que tu ne veux pas
un verre d'eau?
1203
01:23:44,472 --> 01:23:47,016
Parce que tu pourrais en avoir
envie plus tard.
1204
01:23:50,645 --> 01:23:53,814
Est-ce que j'ai
toute ton attention, Cirk?
1205
01:23:55,107 --> 01:23:56,692
Je l'ai?
1206
01:23:56,734 --> 01:23:58,152
Je l'ai?!
1207
01:23:58,694 --> 01:24:00,071
- Oui.
1208
01:24:00,530 --> 01:24:02,114
- Bien.
1209
01:24:03,950 --> 01:24:07,203
Est-ce que les réseaux de nerfs
à l'extrémité de tes doigts,
1210
01:24:07,245 --> 01:24:08,788
de tes orteils
1211
01:24:08,829 --> 01:24:12,416
et sur le bout de ta queue
commencent à picoter de peur?
1212
01:24:16,671 --> 01:24:18,339
Excellent.
1213
01:24:18,381 --> 01:24:20,591
Laisse-moi intensifier ça
un peu.
1214
01:24:26,931 --> 01:24:28,641
- Ah!
1215
01:24:34,939 --> 01:24:37,984
- J'ai fait mes petites
recherches sur toi, Cirk,
1216
01:24:38,109 --> 01:24:40,152
avec un « C ».
1217
01:24:40,194 --> 01:24:43,573
À propos de ton père, que
j'ai bien connu à Abou Ghraib,
1218
01:24:43,614 --> 01:24:46,075
j'ai menti là-dessus.
De ta mère,
1219
01:24:46,117 --> 01:24:50,580
du début de tes études,
de tes démêlés avec la loi.
1220
01:24:50,621 --> 01:24:52,748
Tout ça est sur Internet.
1221
01:24:55,376 --> 01:24:57,670
Je vais te faire
une proposition.
1222
01:25:01,382 --> 01:25:02,800
Assieds-toi.
1223
01:25:03,801 --> 01:25:05,636
(halètements)
1224
01:25:10,349 --> 01:25:12,185
T'as accumulé...
1225
01:25:12,226 --> 01:25:16,480
approximativement 20 000 $
de dettes en prêts étudiants.
1226
01:25:20,735 --> 01:25:22,236
(halètements)
1227
01:25:23,196 --> 01:25:25,406
20 000 $.
1228
01:25:26,616 --> 01:25:28,201
Pour reprendre tes études.
1229
01:25:28,242 --> 01:25:31,704
Frais scolaires, dépenses
diverses, capotes et tout ça.
1230
01:25:31,746 --> 01:25:35,416
Ça va assez vite,
alors on va ajouter à ça...
1231
01:25:37,752 --> 01:25:39,587
80 000.
1232
01:25:42,381 --> 01:25:46,385
En plus de ça, t'as 5000 $
sur des cartes de crédit.
1233
01:25:46,511 --> 01:25:49,138
Et ta maman, la pauvre,
elle a aussi ses problèmes,
1234
01:25:49,180 --> 01:25:52,058
elle doit... 35 000 $
à la banque,
1235
01:25:52,099 --> 01:25:55,770
sans compter l'hypothèque,
alors 40 000 $ de plus. Allez.
1236
01:25:55,811 --> 01:25:57,563
Et pour faire bonne mesure,
1237
01:25:57,605 --> 01:25:59,232
10 000 d'argent de poche
de plus.
1238
01:25:59,357 --> 01:26:01,442
Ça fait 150 000 $.
1239
01:26:01,484 --> 01:26:03,486
En liquide.
Libre d'impôts.
1240
01:26:03,528 --> 01:26:04,904
Tout pour toi.
1241
01:26:04,946 --> 01:26:06,614
À une condition.
1242
01:26:06,656 --> 01:26:08,533
- Dites-moi laquelle?
1243
01:26:20,795 --> 01:26:23,923
- Va voir ta mère.
1244
01:26:30,555 --> 01:26:33,474
Elle habite à Fall River,
dans l'Oregon.
1245
01:26:33,516 --> 01:26:35,017
J'ai son adresse.
1246
01:26:35,142 --> 01:26:37,812
On s'est parlé. Je lui ai pas
dit qui j'étais, bien sûr.
1247
01:26:38,771 --> 01:26:40,273
Va la voir.
1248
01:26:41,399 --> 01:26:42,942
Pardonne-lui.
1249
01:26:43,776 --> 01:26:46,362
Réconcilie-toi avec elle,
paie ses dettes.
1250
01:26:47,321 --> 01:26:49,282
Dis-lui que tu reprends
l'université.
1251
01:26:50,116 --> 01:26:52,660
Puis une fois que tout ça sera
fait, tu m'appelles.
1252
01:26:53,870 --> 01:26:56,289
Je veux qu'elle me dise
tout ce que tu as fait.
1253
01:26:56,789 --> 01:26:58,624
Je veux entendre sa voix.
1254
01:27:08,467 --> 01:27:09,927
- Vous êtes sérieux?
1255
01:27:12,388 --> 01:27:13,723
- Oui.
1256
01:27:19,604 --> 01:27:21,147
- Et si je refuse?
1257
01:27:25,067 --> 01:27:27,695
- C'est le genre de proposition
que tu ne peux pas refuser.
1258
01:27:29,780 --> 01:27:31,824
Et si jamais tu fais le con,
1259
01:27:32,867 --> 01:27:34,619
je te retrouverai.
1260
01:27:35,745 --> 01:27:37,788
Et crois-moi,
tu ne veux pas ça.
1261
01:27:42,376 --> 01:27:44,670
Je supporte très mal
la célébrité.
1262
01:27:45,379 --> 01:27:48,299
Être un joueur anonyme m'allait
beaucoup mieux.
1263
01:27:48,341 --> 01:27:50,259
Je l'ai fait pour toi.
1264
01:27:51,844 --> 01:27:53,429
Est-ce que tu comprends?
1265
01:28:02,980 --> 01:28:04,148
- Oui.
1266
01:28:06,275 --> 01:28:07,777
- On a une entente?
1267
01:28:13,324 --> 01:28:15,076
- Oui. Marché conclu.
1268
01:28:16,577 --> 01:28:17,912
Merci.
1269
01:28:18,913 --> 01:28:20,540
- OK.
1270
01:28:20,581 --> 01:28:22,458
Appelons-la, alors.
1271
01:28:22,583 --> 01:28:24,752
Elle doit être encore
debout.
1272
01:28:25,670 --> 01:28:26,879
Oui.
1273
01:28:28,673 --> 01:28:31,968
(musique inquiétante)
1274
01:28:32,093 --> 01:28:33,678
(cloche d'ascenseur)
1275
01:28:45,147 --> 01:28:48,526
(musique électronique
envoûtante)
1276
01:29:00,037 --> 01:29:01,455
(toc-toc!)
1277
01:29:01,956 --> 01:29:03,541
(femme): Un moment.
1278
01:29:04,500 --> 01:29:07,128
C'est qui?
- C'est William.
1279
01:29:10,673 --> 01:29:13,050
- Je croyais
qu'on se rejoignait là-bas.
1280
01:29:13,092 --> 01:29:15,428
Ça va?
- Oui. Oui.
1281
01:29:15,469 --> 01:29:16,679
- Euh...
1282
01:29:16,721 --> 01:29:18,347
Prêt pour la table finale
demain?
1283
01:29:18,389 --> 01:29:20,224
- Oui, à 14 h 30,
c'est ça?
1284
01:29:20,266 --> 01:29:21,893
- Il est où, ton acolyte?
1285
01:29:21,934 --> 01:29:26,147
- Oh, il a dû rentrer voir
sa mère qui se sentait pas bien.
1286
01:29:26,189 --> 01:29:29,275
- Le jeune a une mère?
- Oui. Peux-tu croire ça?
1287
01:29:29,317 --> 01:29:31,110
- Alors, qu'est-ce qui
se passe?
1288
01:29:31,152 --> 01:29:32,737
- Euh...
1289
01:29:34,238 --> 01:29:37,742
J'ai fait une promesse
à Cirk avant qu'il parte.
1290
01:29:38,784 --> 01:29:41,037
Tu sais qu'il parle souvent
de toi, il t'aime bien.
1291
01:29:41,078 --> 01:29:43,748
- Je pense surtout qu'il aime
jouer les entremetteurs.
1292
01:29:45,208 --> 01:29:47,877
- Je lui ai promis
que j'allais, euh...
1293
01:29:49,086 --> 01:29:51,255
agir en écoutant...
1294
01:29:51,297 --> 01:29:52,798
mes sentiments.
1295
01:29:53,841 --> 01:29:55,968
Les sentiments
que j'ai pour toi.
1296
01:29:57,136 --> 01:29:59,972
- Oh.
- Vu que t'as peut-être les mêmes.
1297
01:30:09,440 --> 01:30:11,984
- Tu crois ça?
- Oui, je le crois.
1298
01:30:14,362 --> 01:30:17,615
(musique douce)
1299
01:30:27,208 --> 01:30:30,586
(Tell): La sensation d'obtenir
le pardon d'un autre
1300
01:30:30,628 --> 01:30:34,215
et celle de se pardonner
soi-même sont si semblables
1301
01:30:36,801 --> 01:30:39,428
qu'il est inutile d'essayer
de les dissocier.
1302
01:30:44,058 --> 01:30:45,351
- Combien de temps on a?
1303
01:30:47,103 --> 01:30:48,521
- Viens voir ça.
1304
01:30:50,982 --> 01:30:51,858
- Quoi?
1305
01:30:53,693 --> 01:30:55,236
(femme): Cirk?
1306
01:30:55,820 --> 01:30:57,655
Oh, mon Dieu,
Cirk, c'est bien toi?
1307
01:30:57,780 --> 01:30:59,740
- Oui, maman, c'est moi.
- Où est-ce que tu es?
1308
01:30:59,782 --> 01:31:01,033
- Je suis à Panama City.
1309
01:31:01,909 --> 01:31:05,037
- Qu'est-ce que tu deviens?
Ça fait tellement longtemps!
1310
01:31:05,079 --> 01:31:07,582
- Maman, j'ai bien réfléchi
et...
1311
01:31:08,332 --> 01:31:10,501
Je me suis montré injuste
avec toi.
1312
01:31:10,543 --> 01:31:12,545
Je voudrais venir te voir.
1313
01:31:15,214 --> 01:31:16,883
- Est-ce que tu vas bien?
1314
01:31:17,008 --> 01:31:19,385
- Ça continue un moment.
Ça devient émotif.
1315
01:31:19,427 --> 01:31:21,387
Elle habite du côté
de Portland,
1316
01:31:21,429 --> 01:31:23,181
il arrivera dans un jour
ou deux.
1317
01:31:23,222 --> 01:31:25,016
Il doit me rappeler de là.
1318
01:31:25,725 --> 01:31:27,852
- Comment t'as fait
pour le convaincre d'y aller?
1319
01:31:27,894 --> 01:31:29,270
- Il voulait y aller.
1320
01:31:29,770 --> 01:31:31,731
Il fallait juste le motiver
un peu.
1321
01:31:32,773 --> 01:31:34,275
Je pourrais aller les voir.
1322
01:31:34,317 --> 01:31:36,235
Je n'ai jamais joué
dans le nord-ouest.
1323
01:31:37,320 --> 01:31:39,155
(homme): Soyez tous
les bienvenus
1324
01:31:39,280 --> 01:31:41,699
à la table finale!
(applaudissements)
1325
01:31:49,081 --> 01:31:50,791
- Tu peux me garder un oeil
là-dessus?
1326
01:31:50,833 --> 01:31:52,543
J'attends un appel.
- Hum-hum.
1327
01:31:59,509 --> 01:32:01,719
(musique de suspense)
1328
01:32:22,406 --> 01:32:23,991
- Ouais!
1329
01:32:24,033 --> 01:32:28,621
(hommes): USA! USA!
USA!
1330
01:32:37,755 --> 01:32:39,465
- Bien joué. Bravo.
1331
01:32:40,258 --> 01:32:43,010
(applaudissements)
1332
01:32:46,055 --> 01:32:47,974
(homme): Et maintenant,
mesdames et messieurs,
1333
01:32:48,015 --> 01:32:50,601
nous allons faire
une pause de 90 minutes.
1334
01:32:55,565 --> 01:32:57,149
(notification de cellulaire)
1335
01:32:57,191 --> 01:32:59,277
(La Linda): T'as reçu
un texto.
1336
01:33:05,283 --> 01:33:06,868
- C'est Cirk.
1337
01:33:06,909 --> 01:33:08,703
« Je voudrais
que tu sois là. »
1338
01:33:17,003 --> 01:33:18,421
- C'est joli.
1339
01:33:18,880 --> 01:33:21,090
Ça reprend dans 10 minutes.
1340
01:33:30,266 --> 01:33:32,685
(musique inquiétante)
1341
01:33:47,533 --> 01:33:49,118
(tonalité)
1342
01:34:38,835 --> 01:34:40,336
- Très belle partie.
1343
01:34:41,254 --> 01:34:43,548
- Oui, bien joué.
(applaudissements)
1344
01:36:01,083 --> 01:36:02,960
(murmures indistincts)
1345
01:36:07,590 --> 01:36:08,716
- Je reviens dans une minute.
1346
01:36:13,804 --> 01:36:15,473
(réactions du public)
1347
01:36:17,558 --> 01:36:19,143
- Mais qu'est-ce qu'il fout?
1348
01:36:21,145 --> 01:36:22,563
- Directeur?
1349
01:36:26,442 --> 01:36:27,985
(soupir)
1350
01:36:28,945 --> 01:36:31,280
(musique menaçante)
1351
01:36:31,322 --> 01:36:32,698
(reporter): Merci d'être
des nôtres,
1352
01:36:32,740 --> 01:36:33,908
à Rockville, Virginie.
1353
01:36:33,950 --> 01:36:35,826
Ici Ryan Choi
pour Eleven Alive News.
1354
01:36:35,952 --> 01:36:38,913
Nous voici devant la résidence
du major John Gordo
1355
01:36:38,955 --> 01:36:41,832
où, plus tôt, un suspect
non identifié s'est présenté
1356
01:36:41,874 --> 01:36:45,419
en menaçant le propriétaire avec
un pistolet à air comprimé.
1357
01:36:45,461 --> 01:36:47,755
Il aurait fait feu,
aurait raté sa cible,
1358
01:36:47,797 --> 01:36:50,716
et aurait ensuite été abattu
par le major Gordo.
1359
01:36:51,342 --> 01:36:54,554
Voici ce que ce dernier avait
à nous dire.
1360
01:36:54,595 --> 01:36:56,889
(Gordo): On achète du matériel
pour se défendre
1361
01:36:56,931 --> 01:36:58,474
en pensant à ce genre
d'éventualités,
1362
01:36:58,516 --> 01:37:01,352
mais sans vraiment croire
qu'elles se produiront.
1363
01:37:01,394 --> 01:37:03,855
(homme): Par ailleurs,
le secteur industriel de la ville
1364
01:37:03,896 --> 01:37:06,315
a été le théâtre d'un incendie
d'origine suspecte.
1365
01:37:07,149 --> 01:37:08,985
Les pompiers ont maîtrisé
le brasier,
1366
01:37:09,026 --> 01:37:12,238
90 minutes à peine après avoir
répondu à l'appel d'urgence.
1367
01:37:12,822 --> 01:37:14,949
On ne déplore aucun blessé.
1368
01:37:14,991 --> 01:37:16,951
Les enquêteurs sont toujours
sur place
1369
01:37:16,993 --> 01:37:19,537
et essayent de déterminer
la cause--
1370
01:37:39,140 --> 01:37:41,309
(vrombissement)
1371
01:38:01,787 --> 01:38:03,831
(musique de suspense)
1372
01:39:00,847 --> 01:39:03,266
(musique menaçante)
1373
01:39:16,112 --> 01:39:17,780
(claquement de portière)
1374
01:39:39,135 --> 01:39:40,636
(Tell): C'est débranché.
1375
01:39:55,234 --> 01:39:56,861
Viens t'asseoir, John.
1376
01:39:58,279 --> 01:39:59,989
Ne fais pas l'imbécile.
1377
01:40:24,764 --> 01:40:26,182
Tu te souviens de moi?
1378
01:40:26,224 --> 01:40:27,475
- Je devrais?
1379
01:40:30,228 --> 01:40:32,480
- Section 1-A.
Abou Ghraib.
1380
01:40:35,024 --> 01:40:36,359
- Tillich.
1381
01:40:37,985 --> 01:40:39,612
Bill Tillich.
1382
01:40:42,532 --> 01:40:45,576
T'as l'air en pleine forme,
malgré ce qui t'est arrivé.
1383
01:40:48,496 --> 01:40:50,206
Combien t'as fait à Leavenworth?
1384
01:40:50,248 --> 01:40:52,667
- Huit ans et demi.
- Ça, ça fait chier.
1385
01:40:59,006 --> 01:41:01,551
- Le gamin que t'as abattu,
1386
01:41:03,594 --> 01:41:05,555
il voulait vraiment te tuer.
1387
01:41:05,596 --> 01:41:07,265
- J'avais deviné, oui.
1388
01:41:09,141 --> 01:41:10,893
- Tu as formé son père.
1389
01:41:12,520 --> 01:41:14,438
Il s'appelait Roger Baufort;
1390
01:41:14,897 --> 01:41:16,983
un de tes protégés,
comme moi.
1391
01:41:18,317 --> 01:41:20,069
- Qu'est-ce qui lui est arrivé?
1392
01:41:21,070 --> 01:41:22,989
- Il s'est tiré une balle
dans la tête.
1393
01:41:25,074 --> 01:41:26,909
- Et c'est de ma faute,
peut-être?
1394
01:41:27,660 --> 01:41:29,537
C'est un peu lâche
comme défense,
1395
01:41:29,579 --> 01:41:32,039
caporal Will Tillich,
et tu le sais.
1396
01:41:32,623 --> 01:41:36,169
On est tous responsables
de nos propres actions.
1397
01:41:39,380 --> 01:41:41,132
- Je le pense aussi.
1398
01:41:44,677 --> 01:41:47,305
On va se diriger
dans la pièce à côté,
1399
01:41:47,889 --> 01:41:49,473
tous les deux,
1400
01:41:51,350 --> 01:41:54,228
et on va faire
une reconstitution dramatique.
1401
01:41:56,480 --> 01:41:59,400
Seul l'un d'entre nous
en ressortira vivant.
1402
01:42:01,903 --> 01:42:03,988
Je vais rendre justice.
1403
01:42:06,282 --> 01:42:08,826
C'est soit ça, John Rodgers,
1404
01:42:11,704 --> 01:42:14,498
soit je te tire immédiatement
une balle dans l'oeil.
1405
01:42:33,017 --> 01:42:35,686
- Je te suis.
- Après toi.
1406
01:42:46,322 --> 01:42:48,199
J'ai des cigarettes.
Tu en veux une?
1407
01:42:48,241 --> 01:42:49,367
(Gordo): Non.
1408
01:42:49,992 --> 01:42:51,494
(Tell): Moi non plus.
1409
01:42:53,162 --> 01:42:54,455
(Gordo): Qui commence?
1410
01:42:56,207 --> 01:42:57,375
(Tell): Moi.
1411
01:43:02,129 --> 01:43:04,257
(crépitement)
1412
01:43:08,302 --> 01:43:10,471
(gémissements)
1413
01:43:16,769 --> 01:43:19,146
(cris de douleur)
1414
01:43:25,236 --> 01:43:27,738
(hurlements)
1415
01:43:45,882 --> 01:43:47,550
(halètements)
1416
01:44:02,690 --> 01:44:05,109
Oui, bonjour,
services d'urgences?
1417
01:44:07,820 --> 01:44:10,031
Je veux rapporter
un homicide.
1418
01:44:12,158 --> 01:44:14,493
290, Great Falls.
1419
01:44:21,167 --> 01:44:23,002
(gémissement)
1420
01:44:50,530 --> 01:44:52,573
(Tell): J'ai jamais pensé
que j'avais ce qu'il fallait
1421
01:44:52,615 --> 01:44:54,700
pour supporter la vie
en prison.
1422
01:44:57,453 --> 01:44:58,955
(toc-toc!)
1423
01:44:59,664 --> 01:45:00,915
(garde): Prisonnier Tillich.
1424
01:45:01,040 --> 01:45:02,834
Il y a un visiteur
pour toi.
1425
01:45:23,855 --> 01:45:27,608
(musique dramatique)
1426
01:45:34,115 --> 01:45:36,158
(signal sonore de la grille)
1427
01:51:38,396 --> 01:51:40,189
Sous-titrage: difuze