00:00:19,102 --> 00:00:24,200 KART SAYICI 1 00:01:10,707 --> 00:01:14,508 Çeviri: Emre Alp (emrealp@live.com) İyi Seyirler 2 00:01:24,707 --> 00:01:27,508 Kendimi hiçbir zaman hapsedilmiş bir hayata ait hissetmedim 4 00:01:29,880 --> 00:01:32,883 Çocukken kapalı yerlerden hep ürktüm. 5 00:01:32,916 --> 00:01:35,018 Asansörlerden korktum. 6 00:01:35,051 --> 00:01:37,821 Yeterince büyüdüğümde,sadece arabaya binip.. 7 00:01:37,854 --> 00:01:40,656 camları da açıp... 8 00:01:40,689 --> 00:01:44,575 gözlerimin götürdüğü yerlere hep sürmek, hep sürmek istedim. 9 00:01:44,593 --> 00:01:46,562 Amerika’lı bir çocuktum ben. 10 00:01:46,595 --> 00:01:50,432 Hapsedilmiş olma hissi beni bitiriyordu resmen. 11 00:01:50,466 --> 00:01:53,936 Hiç ummadığım ama 10 yıl cezaya çarptırıldığımda.. 13 00:01:56,072 --> 00:01:58,674 Şaşırtıcı şekilde buraya uyum sağlamıştım. 14 00:02:06,749 --> 00:02:10,496 7.Bölge, Kilitli 8:00. 15 00:02:25,035 --> 00:02:27,636 Rutini sevdim. 16 00:02:27,670 --> 00:02:29,505 Rejimi sevdim. 17 00:02:29,538 --> 00:02:32,943 Hergün aynı saatteki aynı aktiviteler. 18 00:02:32,976 --> 00:02:36,745 Aynı diş fırçası, Aynı kıyafetler, aynı tuvalet. 19 00:02:36,780 --> 00:02:40,482 Aynı bayat ter, bayat duman kokusu, 20 00:02:40,516 --> 00:02:43,853 bayat vücutlar, Bayat yemek, bayat osurmalar. 21 00:02:43,887 --> 00:02:45,855 Hep aynı diyaloglar. 22 00:02:45,889 --> 00:02:47,924 Değişmeyen suratlar. 23 00:02:47,958 --> 00:02:49,558 Başka seçeneğin yok. 24 00:02:49,591 --> 00:02:51,527 Kitap okumayı da sevdiğimi farkettim. 25 00:02:51,560 --> 00:02:54,831 Daha önce hiç kitap okumamıştım... Tamamen yani. 26 00:02:56,866 --> 00:03:00,736 Kendimi hayal edeceğimin bile ötesinde bir hayatın içinde buldum. 27 00:03:03,572 --> 00:03:06,009 Hapiste kart saymayı öğrendim. 28 00:03:12,015 --> 00:03:14,516 BlackJack’i diğer oyunlardan ayıran tek şey 29 00:03:14,550 --> 00:03:17,087 Bağımlı olaylara dayalı olmasıdır. 30 00:03:17,120 --> 00:03:20,924 Geçmişin anlamı, geleceği etkiliyor olması. 31 00:03:20,957 --> 00:03:23,893 Kasa daima %1.5 avantajlıdır. 32 00:03:25,328 --> 00:03:27,635 Eğer bir oyuncu, dağıtıcıdaki kartların doğasını biliyor ise, 33 00:03:27,663 --> 00:03:29,899 Kasanın avantajını kendine çevirebilir. 34 00:03:32,035 --> 00:03:33,602 Bunu yapabilmenin tek yolu 35 00:03:33,635 --> 00:03:35,704 Oynanan her kartı takip etmesidir. 36 00:03:36,773 --> 00:03:39,042 Sayma işlemi yüksek ve düşük sistemine bağlıdır. 37 00:03:39,075 --> 00:03:41,778 Yüksek kartlar... 10’lu,(J)Vale,(Q)Kupa Kızı,(K)Papaz... 38 00:03:41,811 --> 00:03:43,847 -1 değere sahiptirler. 39 00:03:45,048 --> 00:03:47,817 Biterlerse eğer, Oyuncunun avantajı azalır. 40 00:03:48,985 --> 00:03:51,620 Düşük kartlar... 2, 3, 4, 5, 6... 41 00:03:51,653 --> 00:03:53,689 +1 değere sahiptirler. 42 00:03:56,592 --> 00:03:59,763 7, 8 ve 9 un değeri yoktur. 43 00:03:59,796 --> 00:04:01,630 Oyuncu her kartı takip eder 44 00:04:01,663 --> 00:04:04,134 ve akan toplamı hesaplar. 45 00:04:04,167 --> 00:04:06,169 Akan toplam destelere bölünür, 46 00:04:06,202 --> 00:04:09,041 sonra oyuncu gerçek sayıma ulaşır. 47 00:04:09,072 --> 00:04:11,141 Örneğin, akan toplam +9 ise 48 00:04:11,174 --> 00:04:13,709 kalan yarım deste dört buçuk olur 49 00:04:13,742 --> 00:04:16,946 dokuzu dört buçuğa böldüğünde gerçek sayı iki olur. 50 00:04:18,214 --> 00:04:19,916 Gerçek sayı arttıkça, 51 00:04:19,949 --> 00:04:22,052 oyuncunun avantajı da artar. 52 00:04:22,085 --> 00:04:25,922 Ana fikir, avantajın azsa küçük arttırmaktır. 53 00:04:25,955 --> 00:04:28,091 fazlaysa da ne zaman istersen. 54 00:04:32,062 --> 00:04:34,097 Bugünlük bu kadar yeter sanırım. 55 00:04:35,231 --> 00:04:37,633 - Tekrar görüşürüz. - Güzel bir oyundu. 56 00:04:39,836 --> 00:04:40,970 Devam et. 57 00:04:41,971 --> 00:04:43,907 Naber? 58 00:04:45,707 --> 00:04:47,844 - Hey. nasılsın? - Teşekkürler . 59 00:04:51,815 --> 00:04:53,216 Banknotlar büyük olsun mu? 60 00:04:53,249 --> 00:04:54,984 Evet, Lütfen. 61 00:04:56,953 --> 00:04:59,956 100,200,300,400,500,600 62 00:04:59,989 --> 00:05:02,058 700 ve 50. 63 00:05:02,092 --> 00:05:03,993 - Toplam $750 Dolar. - Teşekkürler. 64 00:05:04,027 --> 00:05:06,396 - İyi günler. - Size de. 65 00:06:03,286 --> 00:06:04,888 İyi günler. 66 00:06:04,921 --> 00:06:06,823 Size de iyi günler beyefendi. 67 00:06:06,856 --> 00:06:10,026 Bir oda lütfen... Tek kişilik, bir gece. 68 00:06:10,059 --> 00:06:11,995 Şimdi,Nakit ödeyeceğim. 69 00:06:12,028 --> 00:06:14,663 - $56 Dolar. - Buyrun. 70 00:06:16,866 --> 00:06:19,169 Çıkışlarımız öğlende. 71 00:06:19,202 --> 00:06:21,271 İmzalayın lütfen. 72 00:06:21,304 --> 00:06:22,972 Kahve alır mısınız? 73 00:06:23,006 --> 00:06:24,908 Taze mi? 74 00:06:24,941 --> 00:06:27,076 Bu sabah yaptım. 75 00:06:28,077 --> 00:06:29,112 Almayayım. 76 00:06:30,079 --> 00:06:31,481 - Oda 101. - Teşekkürler. 78 00:09:14,177 --> 00:09:16,045 Bay B. 79 00:09:16,079 --> 00:09:17,647 - Nerelerdesin epeydir yoksun?. - Hey. 80 00:09:17,680 --> 00:09:19,349 - Buralardayım, Kaypak Joe. - Senden naber? 81 00:09:19,382 --> 00:09:20,950 Hayır, bana böyle denilmiyor artık 82 00:09:20,983 --> 00:09:22,185 - Cidden mi? - Sana ne deniliyor peki? 83 00:09:22,218 --> 00:09:23,419 Sen ne önerirsin? 84 00:09:23,453 --> 00:09:25,088 Poker turnuvası için mi burdasın? 85 00:09:25,121 --> 00:09:26,889 Evet, büyük açılışları severim. 86 00:09:26,923 --> 00:09:28,091 Yeniden açılışlar. Biliyorsun, neden rahatsız olduklarını bilmiyorum 87 00:09:28,124 --> 00:09:29,359 Bilirsin bazı sorunlar yaşandı. 88 00:09:29,392 --> 00:09:30,993 Bazı hatalar oldu. Bilirsin genelde olur. 89 00:09:31,027 --> 00:09:32,965 Yüksek bahisli Çin Pokeri (Pai Gow) odası yapmışlar. 90 00:09:32,995 --> 00:09:34,364 Evet ,%11 oranlı. 91 00:09:34,397 --> 00:09:36,232 Evet , bir sürü enayi. 92 00:09:36,265 --> 00:09:38,305 Bilemeyeceğim ama Asyalı kumarbazlar çok kurnazlar. 93 00:09:38,334 --> 00:09:40,503 Yo yoo bence sen öyle olduklarını düşünüyorsun. 94 00:09:40,536 --> 00:09:42,105 Sen ne oynayacaksın? 95 00:09:42,138 --> 00:09:43,506 BlackJack takılırım biraz. 96 00:09:43,539 --> 00:09:45,241 Oh, bak şurda birkaç eleman var. 97 00:09:45,274 --> 00:09:47,243 - Downtown Brown... - Ah,gerek yok yeterince insan tanıyorum zaten. 98 00:09:47,276 --> 00:09:50,113 Bence tanışmalısın dostum.. Neyse.. 99 00:09:50,146 --> 00:09:52,382 Sen bilirsin ama istersen Washa Kumarhane’ya gidelim . 100 00:09:52,415 --> 00:09:54,083 15 dakikalık yol. 101 00:09:54,117 --> 00:09:55,351 Orda pokerde takılırız. 102 00:09:55,385 --> 00:09:57,019 Ah, Yapma Kaypak. 103 00:09:57,053 --> 00:09:58,688 Hadi ama, Bay B. 104 00:09:58,721 --> 00:10:00,390 Hadi gidiyoruz hadi. 105 00:10:00,423 --> 00:10:02,291 Aslına bakarsan.. 106 00:10:02,325 --> 00:10:04,394 Buralarda hayat kalmadı bence. 108 00:10:06,396 --> 00:10:08,266 Kansas City benim için tam bir fiyasko artık.. 109 00:10:08,297 --> 00:10:11,033 - Sanki o zamandan beri.. - Kansas City de hiç oynamadım. 110 00:10:16,072 --> 00:10:18,141 Washa Kumarhane... Nerden buldular ki bu ismi? 111 00:10:18,174 --> 00:10:20,109 Yöreye özgü kelime. 112 00:10:21,110 --> 00:10:23,112 Hmm. 113 00:10:23,146 --> 00:10:25,314 Nerde peki bu Hintli saçmalıkları? 114 00:10:25,348 --> 00:10:27,283 Bingo. 115 00:10:32,188 --> 00:10:34,023 Hadi be. 116 00:10:35,992 --> 00:10:38,027 Hadi bee! 117 00:10:38,060 --> 00:10:40,062 Son masayı da kapmışlar. 118 00:10:42,498 --> 00:10:44,200 Mm. 119 00:10:47,069 --> 00:10:49,138 Lanet Dünya Turnuvası. 120 00:10:49,172 --> 00:10:51,140 Lanet herifler ya. 121 00:10:51,174 --> 00:10:52,975 Sorun ne, Slip? 122 00:10:53,009 --> 00:10:54,477 Hiçbir sorunum yok. 123 00:10:54,510 --> 00:10:57,246 Amerika! Amerika! 124 00:10:57,280 --> 00:11:00,316 Şu gerizekalı Bay Amerika’ya da bak! 125 00:11:00,349 --> 00:11:02,051 Masa ona çalışıyor. 126 00:11:02,084 --> 00:11:04,020 Evet, çalıştığına da değiyor sanırım. 127 00:11:05,054 --> 00:11:06,322 Ukrayna da doğmuş. 128 00:11:06,355 --> 00:11:08,191 Kendi web sayfası olduğunu biliyor musun? 129 00:11:08,224 --> 00:11:10,426 Buraya tüm bu saçmalığı izlemek için mi geldik 130 00:11:14,063 --> 00:11:16,065 Burdan nereye gideceksin? 131 00:11:16,098 --> 00:11:19,106 Atlantic City ‘de kolluk kuvvetleri kongresi var oraya gideceğim. 132 00:11:19,135 --> 00:11:21,137 - Küresel Güvenlik Konferansı. - Hmm. 133 00:11:21,170 --> 00:11:22,773 Evet, polisler hep iyidir.. 134 00:11:22,806 --> 00:11:24,273 Biraz içtiklerinde.. 135 00:11:24,307 --> 00:11:25,541 Kimse onlara dokunamaz sanıyorlar. 136 00:11:25,575 --> 00:11:27,210 Sana hiç Pascagoula’daki .. 137 00:11:27,243 --> 00:11:28,511 Kardeşim Bobby’ den bahsettim mi? 138 00:11:28,544 --> 00:11:30,513 Eyalet Polisi. 139 00:11:30,546 --> 00:11:33,483 - Amerika! Amerika! - Amerika! 140 00:11:33,516 --> 00:11:36,452 Buralarda daha önce hiç görmediğim biri. 141 00:11:36,486 --> 00:11:39,021 Üstündeki kırmızı beyaz ve mavi bayrakları. 142 00:11:39,055 --> 00:11:41,424 ağzından sokup kıçından çıkarmak isterdim. 143 00:11:41,457 --> 00:11:44,126 Ama şimdi hayat hikayesinden bahsettin. 144 00:11:44,160 --> 00:11:48,631 Amerika!Amerika!Amerika!Amerika! 145 00:11:48,664 --> 00:11:50,299 İşte bu bebeğim. 146 00:11:58,274 --> 00:12:00,243 Size katılabilir miyim? 147 00:12:00,276 --> 00:12:01,511 Tabi ki buyrun. 148 00:12:01,544 --> 00:12:03,112 Hatırladım seni. 149 00:12:03,145 --> 00:12:05,081 - Daha önce oynamıştık. - Aynen. 150 00:12:05,114 --> 00:12:07,350 Ben en iyisi siz iki genci yalnız bırakayım. 151 00:12:07,383 --> 00:12:09,151 Biraz zar atayım. 152 00:12:09,185 --> 00:12:10,520 Tamamdır. 153 00:12:10,553 --> 00:12:13,356 - Üç kez. - Hayır, dört kez. 154 00:12:13,389 --> 00:12:15,057 Horseshoe Baltimore, 155 00:12:15,091 --> 00:12:17,393 Caesars Atlantic City, Foxwoods 156 00:12:17,426 --> 00:12:20,062 - ve Harrah's Philly. - Aynen doğru. 157 00:12:20,096 --> 00:12:22,398 Foxwoods’ta resmen kartları konuşturdun. 158 00:12:22,431 --> 00:12:24,066 Şanş işte. 159 00:12:24,100 --> 00:12:25,268 Linda, değil mi? 160 00:12:25,301 --> 00:12:26,837 La Linda. 161 00:12:26,870 --> 00:12:28,839 LL “Şanslı Linda" gibi 162 00:12:28,872 --> 00:12:30,139 Ah, tamam. 163 00:12:30,172 --> 00:12:31,207 Seni oynarken izledim. 164 00:12:31,240 --> 00:12:32,341 Kartları sayıyorsun değil mi? 165 00:12:32,375 --> 00:12:33,676 O kadar akıllı değilim. 166 00:12:33,709 --> 00:12:36,646 Ama kazandın, Bence kart sayıyorsun. 167 00:12:36,679 --> 00:12:39,549 Yakalanmaktan nasıl kaçınıyorsun? 168 00:12:39,582 --> 00:12:41,584 Yakalandım zaten. 169 00:12:41,617 --> 00:12:44,086 Ama şu an buradasın. 170 00:12:45,454 --> 00:12:47,657 Evet.. Aslında mesele ne kadar olduğuyla ilgili. 171 00:12:47,690 --> 00:12:50,192 Kasa oyuncuların kart saydğını umursamaz. 172 00:12:50,226 --> 00:12:53,095 Kart sayıpta kazananları da umursamaz. 173 00:12:53,129 --> 00:12:55,699 Oh,Ben Tom Collins+Cin kokteyli alayım. 174 00:12:55,731 --> 00:12:58,267 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Soda ve Su, lütfen. 175 00:12:58,301 --> 00:13:02,471 Onlar kart sayıp büyük para kazananları sevmezler. 176 00:13:02,505 --> 00:13:05,374 Tüm mesele ne kadar kazanıp, nasıl kazandığınla ilgili yani 177 00:13:05,408 --> 00:13:08,177 Ben genelde rakam olarak mütevazı davranırım. 178 00:13:08,210 --> 00:13:10,346 İşte seninle bunu konuşmak istiyordum. 179 00:13:10,379 --> 00:13:12,214 Pardon adım ne demiştin? 180 00:13:12,248 --> 00:13:14,083 William Tell. 181 00:13:14,750 --> 00:13:16,619 Poker oynarken izlemiştim seni, 182 00:13:16,652 --> 00:13:18,688 Ve neden hep düşük bahis oynadığını merak ettim. 183 00:13:18,721 --> 00:13:20,256 Çok sıradışısın . 184 00:13:20,289 --> 00:13:22,325 Genelde az kazanmaya çalışırım. 185 00:13:22,358 --> 00:13:23,626 Ama buna gerek yok ki. 186 00:13:23,659 --> 00:13:26,362 Seni destekleyecek birini bulmalısın... Çok masalı turnuva... 187 00:13:26,395 --> 00:13:28,464 Yedi milyon yatır.. 188 00:13:28,497 --> 00:13:31,167 Sende biliyorsun bu işleri sanırım. 189 00:13:31,200 --> 00:13:33,603 Ben daima bu işin en iyisini arıyorum. 190 00:13:33,636 --> 00:13:37,106 Sana %100 kazandıracak birini bulsam. 191 00:13:38,274 --> 00:13:40,376 Kontrollü oynamayı tercih ederim. 192 00:13:41,377 --> 00:13:43,112 Ben seni kumarbaz sanıyordum. 193 00:13:46,382 --> 00:13:48,451 - Teşekkürler. - Afiyet olsun. 194 00:13:49,418 --> 00:13:51,387 - Teşekkürler. - Afiyet olsun. 195 00:13:51,420 --> 00:13:54,190 ee, Bill... 196 00:13:54,223 --> 00:13:56,192 Hiç hapse girdin mi? 197 00:13:59,395 --> 00:14:01,230 Niçin sordun ki? 198 00:14:01,263 --> 00:14:03,368 Hapisten çıkmış olan birini tanıyabilirim. 199 00:14:03,399 --> 00:14:05,401 Bu da benim yeteneğim.. 200 00:14:08,537 --> 00:14:11,145 İşte sponsorsuz çalışmak istemeyişimin sebebi bu. 201 00:14:12,675 --> 00:14:14,710 Parayı o koyar, Kazanınca bölüşürsün. 202 00:14:14,744 --> 00:14:16,712 Buraya kadar iyi, Ama kaybedince, 203 00:14:16,746 --> 00:14:19,185 Sonraki oyunlardan kazancından geri ödemek zorunda kalıyorsun. 204 00:14:19,215 --> 00:14:20,650 Tam da mantık bu değil mi?. 205 00:14:20,683 --> 00:14:23,653 Yavaş yavaş batmaya başlıyorsun. 206 00:14:23,686 --> 00:14:26,522 Herhangi bir poker websitesine ilk 10 kazanana baktığında.. 207 00:14:26,555 --> 00:14:30,393 Milyonlarca kazanç... Ama %50’si risk altında. 208 00:14:30,426 --> 00:14:32,766 Gırtlağa kadar borca batmış ve asla geri ödeyemecekler. 209 00:14:32,796 --> 00:14:36,298 Para kazanmak için değilse, Niçin oynuyorsun ki? 210 00:14:37,266 --> 00:14:39,468 Zaman geçirtiyor. 211 00:14:41,504 --> 00:14:43,172 Evet, Bill... 212 00:14:44,540 --> 00:14:46,810 ...Benimle biraz zaman geçirmeye ne dersin? 213 00:14:46,843 --> 00:14:48,544 Hadi poker oynayalım. 214 00:14:54,550 --> 00:14:56,352 Pokerde, Oyuncu .. 215 00:14:56,385 --> 00:14:57,687 Kasaya karşı oynamaz. 216 00:14:57,720 --> 00:14:59,689 Diğer rakiplerine karşı oynar. 217 00:14:59,722 --> 00:15:02,224 Kasa sadece payını alır. 218 00:15:02,258 --> 00:15:04,226 Bu iki şey de gerekli: 219 00:15:04,260 --> 00:15:06,595 Matematiksel oranlar bilgisi. 220 00:15:06,629 --> 00:15:09,498 Ve rakiplerini tanıyor olman. 221 00:15:09,532 --> 00:15:11,701 Pokerde husus beklemektir. 222 00:15:11,734 --> 00:15:14,570 Saatler geçer. Günler geçer. 223 00:15:14,603 --> 00:15:16,605 El değişir durur, 224 00:15:16,639 --> 00:15:18,708 Her el bir önceki el gibidir. 225 00:15:25,882 --> 00:15:28,250 Sonra bir şey olur. 226 00:15:40,797 --> 00:15:43,035 Finansal destek almayı kabul eden kumarbazın.. 227 00:15:43,066 --> 00:15:45,802 Sırtında bir yük oluşur. 228 00:15:45,836 --> 00:15:48,839 Artık borç içinde yüzersin. 229 00:15:50,306 --> 00:15:53,375 Ve bu yük büyüdükçe büyür. 230 00:15:54,677 --> 00:15:57,513 Ayrıca insanda ahlaki yükte oluşur. 231 00:16:00,349 --> 00:16:03,488 Bu yük ise geçmişte yaşadıklarından oluşur . 232 00:16:05,488 --> 00:16:07,690 Öyle bir yük ki... 233 00:16:08,724 --> 00:16:11,494 ...asla üzerinden atamazsın. 234 00:16:40,123 --> 00:16:42,525 Dikkat , Lütfen. 235 00:16:42,558 --> 00:16:44,527 Islah Memurlar Birliği masaları 236 00:16:44,560 --> 00:16:46,935 - Üst salona taşındı... - Seninle oynamak güzeldi. 237 00:17:55,497 --> 00:17:57,433 Hoşgeldiniz, Bayım. 238 00:18:19,990 --> 00:18:22,625 Yalan makineleri çocuk suçları.. 239 00:18:22,658 --> 00:18:24,761 Araştırma ve çözülmesinde .. 240 00:18:24,794 --> 00:18:26,930 Yardımcı olmuştur. 241 00:18:26,963 --> 00:18:29,498 Bu çok yakında değişebilir. 242 00:18:29,531 --> 00:18:31,600 Vocat Electronics ‘in geliştirdiği 243 00:18:31,634 --> 00:18:35,906 22 nokta yüz algılama uygulaması... 244 00:18:37,539 --> 00:18:40,643 ...Çok özel bir algoritma kullanarak, 245 00:18:40,676 --> 00:18:43,847 CQT algılama ile iletişime geçiyor. 246 00:18:43,880 --> 00:18:46,917 Beta test aşamasında olan bu uygulamaya biz.. 247 00:18:46,950 --> 00:18:49,518 STABL adını verdik,. 248 00:18:49,551 --> 00:18:53,622 Vocat yakında bu uygulamanın test versiyonunu kullanması için.. 249 00:18:53,656 --> 00:18:55,825 Tüm kolluk kuvvetlerine.. 250 00:18:55,859 --> 00:18:59,695 Ve halk güvenlik servislerine teklif edecektir. 251 00:19:00,964 --> 00:19:03,666 Vocat mükemmeliz demiyor. 252 00:19:03,699 --> 00:19:08,006 Ama potansiyel doğruluk tespitinde ilerleme sağlayacağını düşünüyor. 253 00:19:08,038 --> 00:19:10,706 Birkaç saha deneyine ihtiyacımız var. 254 00:19:10,739 --> 00:19:12,474 Ne kadar güvenilir? 255 00:19:12,508 --> 00:19:14,543 Nasıl çalışır? 256 00:19:14,576 --> 00:19:16,980 Tek bilmek istedğimiz şey bu. 257 00:19:17,013 --> 00:19:20,749 Bu PowerPoint sunumunu … 258 00:19:20,784 --> 00:19:22,755 Milwaukee Polis Departmanı’nından gönüllü bir memur ile hazırladık... 259 00:19:22,786 --> 00:19:24,553 Onu hatırladın mı? 260 00:19:24,586 --> 00:19:26,823 ...masumların yanlış sınıflandırma konuları , doğru bilinen yanlışlar. 261 00:19:26,856 --> 00:19:28,691 Numaram bu. 262 00:19:28,724 --> 00:19:30,559 Bu otelde kalıyorum. 263 00:19:30,592 --> 00:19:31,928 Kümülatif araştırma kanıtları.. 264 00:19:31,962 --> 00:19:36,936 CQT ‘nun şansa ihtimal vermeden daha iyi algıladığını öneriyor. 265 00:19:36,967 --> 00:19:40,437 Öngörülebilir hata oranlarıyla tabi.. 266 00:19:42,939 --> 00:19:44,874 Acemiler için en akıllı oyun.. 267 00:19:44,908 --> 00:19:47,110 Ruletteki kırmızı ve siyahtır. 268 00:19:47,143 --> 00:19:49,645 Şansın %47.4 dir.. 269 00:19:49,678 --> 00:19:51,580 -Bahisler kapandı. 270 00:19:51,613 --> 00:19:54,084 Kazanırsın ve gidersin. 271 00:19:54,117 --> 00:19:56,920 Kaybedersin, yine gidersin. 272 00:19:56,953 --> 00:19:59,521 Tek akıllıca kumarhane bahsi . 273 00:19:59,555 --> 00:20:01,825 14, Kırmızı. 274 00:21:06,089 --> 00:21:07,924 Hayır! 275 00:21:07,957 --> 00:21:09,759 Ayakkabılarım nerede? 276 00:21:09,793 --> 00:21:12,062 Hey! Geri çekil lanet olası! 277 00:21:12,095 --> 00:21:14,197 Ayakkabım nerde beyler? 278 00:21:14,230 --> 00:21:16,099 Ayakkabı! 279 00:21:19,635 --> 00:21:21,670 Geri çekil lanet olası! 280 00:21:21,703 --> 00:21:23,807 Şimdi! 281 00:21:23,840 --> 00:21:25,809 Ayağa kalk! 282 00:23:29,799 --> 00:23:31,067 Merhaba. 283 00:23:31,100 --> 00:23:33,102 Johnnie Walker, duble, sade. 284 00:23:33,136 --> 00:23:35,238 - Lütfen. - Hemen getiriyorum. 285 00:23:42,212 --> 00:23:43,745 Merhaba. 286 00:23:43,780 --> 00:23:45,181 Geçen gece üzerinde numaran olan. 287 00:23:45,215 --> 00:23:48,284 Bu kağıdı vermiştin. 288 00:23:48,318 --> 00:23:50,119 Uyanık mısın? 289 00:23:51,387 --> 00:23:53,356 Burda, bardayım. 290 00:23:53,389 --> 00:23:55,724 Asansörlerin yanındaki. 291 00:23:57,026 --> 00:23:58,995 Bekliyorum. 292 00:24:10,240 --> 00:24:12,175 Ne içersin? 293 00:24:13,176 --> 00:24:15,144 Evet bende aynından alırım. 294 00:24:15,178 --> 00:24:16,913 Bir tane daha alalım aynısından. 295 00:24:16,946 --> 00:24:18,848 Elbete. 296 00:24:18,881 --> 00:24:20,316 Gel şöyle oturalım. 297 00:24:32,061 --> 00:24:34,163 Evet, anlat bakalım dinliyorum? 298 00:24:36,432 --> 00:24:38,768 Neyi? 299 00:24:39,936 --> 00:24:43,339 Üzerinde numaran olan bu kağıdı vermiştin. 300 00:24:43,373 --> 00:24:46,209 Binbaşı John Gordo’yu hatırladın mı? 301 00:24:48,044 --> 00:24:50,079 Elbette, ama binbaşı değil artık. 302 00:24:50,113 --> 00:24:52,048 Sadece bu ünvanı kullanıyor. 303 00:24:53,216 --> 00:24:55,184 Neyden bahsediyorsun? 304 00:24:56,185 --> 00:24:58,187 Uzman Asker William Tillich. 305 00:24:58,221 --> 00:25:00,089 Adın bu değil mi? 306 00:25:01,090 --> 00:25:02,592 Seni araştırdım. 307 00:25:02,625 --> 00:25:04,827 Dosyandakileri biliyorum. 308 00:25:07,997 --> 00:25:09,866 Teşekkürler. 309 00:25:12,135 --> 00:25:14,370 - Sen kimsin peki? - Cirk Baufort. 310 00:25:14,404 --> 00:25:16,072 Cirk "C." İle.. 311 00:25:16,105 --> 00:25:18,308 Babam Roger Baufort. 312 00:25:18,341 --> 00:25:22,079 Gordo babamı gelişmiş sorgulama taktiklerinde eğitti. 313 00:25:23,446 --> 00:25:26,316 Roger Baufort? Bu isim hiç tanıdık gelmedi. 314 00:25:26,349 --> 00:25:28,418 Gordo, Abu Ghraib’te. 315 00:25:28,451 --> 00:25:30,920 Özel bir müteahhitti. 316 00:25:30,953 --> 00:25:33,923 Babam da onu orada ziyaret etmişti. 317 00:25:33,956 --> 00:25:36,059 Nereye varmak istiyorsun? 318 00:25:36,092 --> 00:25:37,929 Bu güzel görünen düzenin arkasındaki Gordo’ydu, 319 00:25:37,960 --> 00:25:40,029 Özel müteahhit olmadan önce tabi, 320 00:25:40,063 --> 00:25:43,232 Amerikan topraklarında hiçbir ceza almadan kurtuldu. 321 00:25:43,266 --> 00:25:45,234 Ama babam... 322 00:25:45,268 --> 00:25:47,203 O kadar şanslı değildi. 323 00:25:47,236 --> 00:25:51,207 Onursuz bir şekilde şartlı tahliye edildi, Ve oksikodon bağımlısı oldu. 324 00:25:51,240 --> 00:25:53,242 Çok etkilenmişti. Alkolik oldu çıktı. 325 00:25:53,276 --> 00:25:56,212 Annemi dövdü. Beni dövdü. 326 00:25:56,245 --> 00:25:58,348 Annem tek bir kelime etmeden ayrıldı babamdan. 327 00:25:58,381 --> 00:26:00,450 Valizini bile almadı. sadece... 328 00:26:02,919 --> 00:26:04,954 Dövülecek ben kaldım evde. 329 00:26:06,155 --> 00:26:08,024 Ta ki kendini vurana kadar. 330 00:26:08,057 --> 00:26:09,859 Dört yıl önceydi. 331 00:26:11,461 --> 00:26:14,130 Ben de bu işi kendim çözmeye karar verdim. 332 00:26:14,163 --> 00:26:16,935 Kendi kendime araştırıp, gerçekte neler olduğunu bulmaya karar verdim. 333 00:26:16,966 --> 00:26:19,035 İşlerimi yoluna koymaya başladım. 334 00:26:19,068 --> 00:26:21,371 Annen ne yapıyor şu an? 335 00:26:21,404 --> 00:26:24,240 O kendi seçimini yaptı. 336 00:26:24,273 --> 00:26:26,376 Şu an nerede biliyor musun? 337 00:26:26,409 --> 00:26:28,211 Hayır. 338 00:26:30,713 --> 00:26:33,149 Peki bunların benimle ne ilgisi var? 339 00:26:33,182 --> 00:26:35,418 Orada bulunan birkaç asker vardı. 340 00:26:35,451 --> 00:26:38,121 Ceza alan, kötü elmalardı diyebiliriz, 341 00:26:38,154 --> 00:26:39,425 Ama bir de asıl sorumlu olanlar vardı.. 342 00:26:39,455 --> 00:26:41,693 Elini kolunu sallaya sallaya gezen, 343 00:26:41,724 --> 00:26:43,526 Kongrelerde ders veren, 344 00:26:43,559 --> 00:26:45,428 Fahri derecelere yükselen. 345 00:26:45,461 --> 00:26:47,397 Kötü olan elmalar değildi. 346 00:26:47,430 --> 00:26:49,465 Geldikleri varil kötüydü. 347 00:26:54,270 --> 00:26:57,306 John Gordo'nun seminerinde seni tanıdığımda, 348 00:26:57,340 --> 00:26:59,008 Aniden farkettiğimde. 349 00:26:59,041 --> 00:27:02,011 Kendime dedim ki, 350 00:27:02,044 --> 00:27:06,015 "İşte yapmak istediğim şeyin bir parçası olmak isteyecek adam." 351 00:27:06,048 --> 00:27:08,451 İşte böyle başladı. 352 00:27:08,484 --> 00:27:10,420 Sadece kafamdan öylece geçti. 353 00:27:10,453 --> 00:27:12,288 Gündüz görülen bir rüya gibi. 354 00:27:12,321 --> 00:27:14,290 Sonra birikmeye başladı... 355 00:27:14,323 --> 00:27:16,492 ve devam etti.. 356 00:27:16,526 --> 00:27:18,461 sonuç ne yani? 357 00:27:19,562 --> 00:27:23,199 Yakala onu, İşkence et ve öldür onu. 358 00:27:23,232 --> 00:27:26,035 Seni mahvettiler dostum. 359 00:27:26,068 --> 00:27:28,371 Bitirdiler seni, Özel Asker Tillich. 360 00:27:28,404 --> 00:27:30,406 - Adım Tell. - Neyse işte. 361 00:27:30,440 --> 00:27:33,242 Sen de fotoğraflardaydın.. Başka kimse yargılanmadı. 362 00:27:33,276 --> 00:27:35,278 Sadece fotoğraftaki askerler. 363 00:27:35,311 --> 00:27:37,013 Seni cehenneme attılar. 364 00:27:37,046 --> 00:27:38,548 Ve sonra bunun için suçladılar. 365 00:27:38,581 --> 00:27:40,149 Leavenworth’teki kışladaydın, 366 00:27:40,183 --> 00:27:41,751 ve Gordo R ve R ‘yi Kuveyt’te aldı. 367 00:27:41,785 --> 00:27:44,053 Cirk... 368 00:27:44,086 --> 00:27:46,222 Bu işin peşini bırak. 369 00:27:48,357 --> 00:27:50,326 Bende tam şu an senin düşündüğün.. 370 00:27:50,359 --> 00:27:53,229 Aynı şeyleri defalarca düşündüm durdum. 371 00:27:55,398 --> 00:27:57,433 Ve bunlar seni bitiriyor. 372 00:28:00,436 --> 00:28:02,972 Bana da söyler misin? 373 00:28:04,507 --> 00:28:06,209 Hayır. 374 00:28:06,242 --> 00:28:07,778 Söyleyemem. 375 00:28:07,811 --> 00:28:09,780 Hayat senin. 376 00:29:14,210 --> 00:29:16,245 Cirk "C" ile? 377 00:29:17,647 --> 00:29:20,049 Ben Bill Tell. 378 00:29:25,421 --> 00:29:27,423 Benimle gelmek ister misin? 379 00:29:27,456 --> 00:29:29,292 Ben bir kart oyuncusuyum. 380 00:29:29,325 --> 00:29:32,495 Şehirden şehre, kumarhaneden kumarhaneye gezerim, 381 00:29:32,528 --> 00:29:35,131 Kart odasından kart odasına. 382 00:29:35,164 --> 00:29:37,433 Genelde yalnız takılırım. 383 00:29:37,466 --> 00:29:40,303 Seni de yanıma alabilirim. 384 00:29:40,336 --> 00:29:42,371 Masraflar benden. 385 00:30:04,627 --> 00:30:06,329 Kim o? 386 00:30:06,362 --> 00:30:08,197 Tell. 387 00:30:08,230 --> 00:30:09,699 Bill. 388 00:30:11,500 --> 00:30:13,469 İçeri gel. 389 00:30:31,755 --> 00:30:33,489 Genelde böyle mi yaşarsın? 390 00:30:33,522 --> 00:30:35,524 Aslında eşyalarımı topluyordum. 391 00:30:39,261 --> 00:30:41,731 Pekala. Hadi o zaman beraber yapalım da yola çıkalım. 392 00:31:03,452 --> 00:31:05,187 Şunu kapatır mısın?. 393 00:31:05,221 --> 00:31:06,656 Ah, hadi ama. 394 00:31:06,689 --> 00:31:08,290 Kapa şu lanet şeyi. 395 00:31:09,760 --> 00:31:12,294 Sen de kimsin be? Tanrı filan mı? 396 00:31:16,365 --> 00:31:19,502 Sende eğer oralarda olsaydın, 397 00:31:19,535 --> 00:31:22,438 Asla bu saçma şeyleri dinlemek istemezdin. 398 00:31:27,543 --> 00:31:29,245 Peki, Nereye gidiyoruz? 399 00:31:29,278 --> 00:31:30,680 Hiç bahsetmedinde. 400 00:31:30,713 --> 00:31:33,282 Sen de sormadın. 401 00:31:34,283 --> 00:31:37,353 Delaware Park’ta bir kumarhane var. 402 00:31:37,386 --> 00:31:40,658 Delaware kumarhaneleri yarış pisti gibi birbirine bağlıdır 403 00:31:42,391 --> 00:31:44,660 Kart oyunları ile gerçekten ilgilenmiyorum. 404 00:31:46,462 --> 00:31:48,431 Spor sever misin? 405 00:31:48,464 --> 00:31:50,000 Evet. 406 00:31:50,033 --> 00:31:52,735 Güzel spor bahisleri de var. 407 00:31:52,769 --> 00:31:55,304 Evet ama bunun için para lazım. Yani.. 408 00:31:55,337 --> 00:31:57,339 Bu bana kaça patlar? 409 00:31:57,373 --> 00:31:58,842 Çünkü etrafta öylece dolanıp.. 410 00:31:58,875 --> 00:32:01,444 Tüm paramı spor bahislerinde harcamak istemem. 411 00:32:01,477 --> 00:32:04,815 Bu küstah hıyar da kim böyle? 412 00:32:06,449 --> 00:32:08,417 Birkaç arkadaşla geçmişte. 413 00:32:08,451 --> 00:32:10,720 fantezi futbolu oynadım ama.. 414 00:32:10,754 --> 00:32:12,655 Bu sayılmaz sanırım. 415 00:32:12,688 --> 00:32:15,025 Okulu ne yaptın? Neden okumadın? 416 00:32:15,058 --> 00:32:17,493 Benlik değildi. 417 00:32:18,895 --> 00:32:20,764 Ne kadar borcun var? 418 00:32:20,797 --> 00:32:22,732 Biraz. 419 00:32:24,801 --> 00:32:26,669 Bayağı çok. 420 00:32:30,506 --> 00:32:32,541 Ve sen geri gitmek mi istiyorsun? 421 00:32:34,778 --> 00:32:36,847 Moralim bozuldu. 422 00:32:36,880 --> 00:32:39,348 Başka nelerle ilgileniyorsun? 423 00:32:39,381 --> 00:32:41,484 Nasıl yani? 424 00:32:41,517 --> 00:32:43,719 İlgilenmek,yani.. 425 00:32:43,754 --> 00:32:46,522 Yapmak isteyeceğin birşey: Bir meslek, bir iş. 426 00:32:48,557 --> 00:32:50,626 Evet ilgilendiklerim var. 427 00:32:55,932 --> 00:32:58,334 Spor bahisleri başlı başına ayrı bir dünya. 428 00:32:58,367 --> 00:32:59,635 Dünya üzerinde yüzlerce oyun var 429 00:32:59,668 --> 00:33:01,470 Şu an bile geçekleşen. 430 00:33:01,504 --> 00:33:02,873 Bu da birçok bilgi demektir. 431 00:33:02,906 --> 00:33:04,775 Ama algoritmalar burada daha hızlıdır.. 432 00:33:04,808 --> 00:33:06,442 Daha iyidir ve senden daha çabuk davranır. 433 00:33:06,475 --> 00:33:07,778 İçeriden bilgiye sahip olmadığın sürece, 434 00:33:07,811 --> 00:33:10,379 Spor bahisleri sadece eğlence içindir. 435 00:33:10,412 --> 00:33:11,915 Al sana birkaç yüzlük. 436 00:33:11,948 --> 00:33:14,851 İki takım seç, bahisini yatır ve eğlenmene bak... 437 00:33:14,885 --> 00:33:16,887 Ben biraz blackjack oynayacağım. 438 00:33:16,920 --> 00:33:19,856 Bu para da yanında bulunsun. 439 00:33:23,659 --> 00:33:25,095 Şey bi saniye. 440 00:33:25,128 --> 00:33:27,596 Burası oldukça gürültülü.. 441 00:33:27,630 --> 00:33:29,632 Tamam şimdi daha iyi. 442 00:33:29,665 --> 00:33:31,667 Hey, La Linda, orada mısın? 443 00:33:33,569 --> 00:33:35,671 Eee,Delaware Raceway’ deyim.. 444 00:33:38,707 --> 00:33:41,377 Elektrikçiler. 445 00:33:41,410 --> 00:33:43,814 Daha önce konuştuklarımızı ile ilgili.. 446 00:33:43,847 --> 00:33:45,849 Düşünmek için biraz vaktim oldu. 447 00:33:45,882 --> 00:33:47,683 Sanırım bununla ilgili konuşabiliriz., 448 00:33:47,716 --> 00:33:49,685 Yani senin önerinle ilgili. 449 00:33:52,721 --> 00:33:54,657 Evet anlıyorum tabi. 450 00:33:54,690 --> 00:33:56,927 Sadece bir sonraki adım için... 451 00:33:56,960 --> 00:33:58,929 Konuşalım istedim. 452 00:34:02,165 --> 00:34:04,600 En son, Ac akıma yedekleriz. 453 00:34:08,171 --> 00:34:09,738 Tamam. 454 00:34:10,841 --> 00:34:12,641 Görüşürüz. 455 00:34:23,954 --> 00:34:26,890 Cezanın bir sonu var mı? 456 00:34:26,923 --> 00:34:29,558 Kefareti hak etmek için.. 457 00:34:29,592 --> 00:34:31,460 Ne kadar çaba limiti gerekli? 458 00:34:32,628 --> 00:34:35,899 Bu limite ulaştığını bilmenin bir yolu var mıdır? 459 00:35:25,248 --> 00:35:28,218 İşte geldi. 460 00:35:28,251 --> 00:35:30,020 Madam. 461 00:35:30,053 --> 00:35:32,521 Bize katılın. 462 00:35:32,554 --> 00:35:33,924 La Linda, Seni eskiden Cirk Baufort olarak bilinen.. 463 00:35:33,957 --> 00:35:35,926 Genç adamla tanıştırayım. 464 00:35:35,959 --> 00:35:38,028 Şimdi ise sadece Kid (çocuk) diyorum. 465 00:35:38,061 --> 00:35:39,628 Evet. Cirk "C." İle.. 466 00:35:39,662 --> 00:35:40,864 - Evet. - Memnun oldum, Kid. 467 00:35:40,897 --> 00:35:42,766 Spor bahislerinin kralı,Kid. 468 00:35:42,799 --> 00:35:44,733 Dün, İki bahis oynadı ve çifte ödül kazandı. 469 00:35:44,768 --> 00:35:46,069 Oh. Bana biraz şansından versene. 470 00:35:47,971 --> 00:35:49,773 La Linda ile konuşacağımız şeyler var. 471 00:35:49,806 --> 00:35:50,941 - Tabi ki... - Evet. 472 00:35:50,974 --> 00:35:52,508 Bende gidip slot makinelerinde takılayım. 473 00:35:52,541 --> 00:35:54,576 Tamam ama. Küçük oyna, küçük kaybet. 474 00:35:56,112 --> 00:35:58,815 İyi bir çocuk. 475 00:35:58,848 --> 00:36:01,885 Evet nedir konuşmak istediğin? 476 00:36:01,918 --> 00:36:06,588 Kendi kumbaramda para biriktirmek istiyorum, 477 00:36:06,622 --> 00:36:09,960 Ve bunu yapabilmem için sponsor lazım. 478 00:36:09,993 --> 00:36:12,062 Dramatik bir dönüş oldu bu. 479 00:36:13,296 --> 00:36:15,597 Bende bir şeyleri uyandırdın. 480 00:36:17,968 --> 00:36:19,803 Bilmiyorum işte. 481 00:36:19,836 --> 00:36:21,838 Sebebi çocuk. Yardıma ihtiyacı var. 482 00:36:21,871 --> 00:36:23,840 Ve bunu para mı yapacak? 483 00:36:23,873 --> 00:36:26,009 Borçları varmış. 484 00:36:26,042 --> 00:36:28,711 Peki nerden başlayalım? 485 00:36:28,744 --> 00:36:31,047 Pekala, Dünya poker turlarından birine katılmalısın. 486 00:36:31,081 --> 00:36:33,615 Her hafta yapılıyor.. 487 00:36:33,649 --> 00:36:35,684 Ve hevesliysen de hızlı olmalısın. 488 00:36:35,718 --> 00:36:37,754 Öyleyim. 489 00:36:37,787 --> 00:36:39,756 Şimdilik doğu sahillerinden başlayalım. 490 00:36:39,789 --> 00:36:41,124 Dalga geç onlarla. 491 00:36:41,157 --> 00:36:43,093 Vegas? 492 00:36:43,126 --> 00:36:45,128 Paranın olduğu yer. 493 00:36:45,161 --> 00:36:47,130 Sponsorumla tanışabilecek miyim? 494 00:36:47,163 --> 00:36:49,732 Bazıları için ego meselesidir. 495 00:36:49,766 --> 00:36:51,768 - Bazılarının umrunda olmaz. - Mm-hmm. 496 00:36:51,801 --> 00:36:53,870 Sana uyacak bir şey ayarlamaya çalışırım. 497 00:36:58,607 --> 00:37:01,710 Kumbaramı , I bail. 498 00:37:02,812 --> 00:37:04,881 En fazla bir yıl, sonra bırakırım. 499 00:37:07,917 --> 00:37:10,586 Buna inanmayı çok isterdim. 500 00:37:10,619 --> 00:37:12,789 İnanmalısın. 501 00:37:17,961 --> 00:37:19,728 Bunun için oldukça yaşlıyım. 502 00:37:19,763 --> 00:37:21,798 - Mwah. Bye. - Bye. 503 00:37:30,173 --> 00:37:33,109 Geçen gün, bana sorduğun, 504 00:37:33,143 --> 00:37:36,079 "Pokerde oynadığın en iyi oyun neydi diye?" 505 00:37:37,781 --> 00:37:40,917 Sadece ne gördüysem onu anlatabilirim, 506 00:37:40,950 --> 00:37:43,652 Ve bu da... 507 00:37:43,685 --> 00:37:46,056 Gördüğüm en iyi eldi. 508 00:37:46,089 --> 00:37:49,859 2012 de,Iowa daki Hintli bir kumarhane. 509 00:37:49,893 --> 00:37:53,595 Blackbird Bend, Omaha Nation. 510 00:37:53,629 --> 00:37:55,697 10 binlik turnuva. 511 00:37:55,731 --> 00:37:58,768 Goldie... Asyalı bir oyuncu, Ve çok iyi oynar... 512 00:37:58,802 --> 00:38:00,970 ve Alex Karesco, Dünya Poker Turnuva şampiyonu. 513 00:38:01,004 --> 00:38:02,806 Belki duymuş olabilirsin. 514 00:38:02,839 --> 00:38:05,942 Alex’in elinde çift(Q)Kızlar, 515 00:38:05,975 --> 00:38:08,211 (♧)Sinekler ve (♦) Karolar vardı. 516 00:38:08,244 --> 00:38:11,781 Goldie ‘de 8, 9 karo vardı.. 517 00:38:13,715 --> 00:38:14,784 Bunu nasıl yaptın? 518 00:38:14,818 --> 00:38:16,022 Pratik. Çok pratik yapabileceğim.. 519 00:38:16,052 --> 00:38:18,056 Ve zamanım olan bi yerde öğrendim. 520 00:38:18,088 --> 00:38:19,621 İşte batış. 521 00:38:19,655 --> 00:38:21,224 Maça 10’lu, 522 00:38:21,257 --> 00:38:23,760 Maça Vale,Ve Kupa kızı. 523 00:38:25,095 --> 00:38:26,830 İşte berbat bir el. 524 00:38:27,997 --> 00:38:30,100 İki oyuncu da kendisini kazanacak sanıyor. 525 00:38:30,133 --> 00:38:32,769 Kontol eder ver, Artırır, 526 00:38:32,802 --> 00:38:35,038 Tekrar artırır, Tekrar artırır, 527 00:38:35,071 --> 00:38:36,840 Yatırdılar. 528 00:38:36,873 --> 00:38:38,842 Alex ve Goldie başa başlar. 529 00:38:38,875 --> 00:38:40,877 Şimdi dönüşte. 530 00:38:40,910 --> 00:38:43,712 Karo 10’lu. Şimdi... 531 00:38:43,745 --> 00:38:46,116 Goldie’nin elinde tek kart kaldı. 532 00:38:46,149 --> 00:38:47,817 Sadece %2 lik bir şans var.. 533 00:38:47,851 --> 00:38:49,751 Karo 7 linin gelmesi için.. 534 00:38:49,786 --> 00:38:52,255 Alex ise %98 kazanma şansı var. 535 00:38:52,288 --> 00:38:54,023 10 lular ve Q kızlar ile.. 536 00:38:54,057 --> 00:38:55,992 Goldie zararını düşünüyor. 537 00:38:56,025 --> 00:38:58,128 Arkasında hiç küp dolusu bahis bırakmamıştı. 538 00:38:58,161 --> 00:39:01,831 Japonların yaptığı gibi şu sesi çıkardı. 539 00:39:04,834 --> 00:39:06,035 Sonra hepsi içerde.. 540 00:39:06,069 --> 00:39:07,937 Alex yatıyor. 541 00:39:07,971 --> 00:39:09,906 Bütün kartlar yerde. 542 00:39:11,740 --> 00:39:13,675 Maça Yedili. 543 00:39:13,709 --> 00:39:16,212 Düz floş ve full çekip Goldie kazanıyor. 544 00:39:16,246 --> 00:39:17,914 Oyunu gördün mü? 545 00:39:17,947 --> 00:39:19,782 O zamandan beri Iowa ya gitmedim. 546 00:39:19,816 --> 00:39:21,885 Kahvelerimizi doldurur musunuz lütfen? 547 00:39:30,894 --> 00:39:32,862 Yani bu, um... 548 00:39:34,797 --> 00:39:37,867 ...Yaptığın şu plan.. 549 00:39:37,901 --> 00:39:40,069 Binbaşı John Gordo ile ilgili... 550 00:39:40,103 --> 00:39:42,205 Daha çok mu düşündürdü? 551 00:39:43,306 --> 00:39:45,041 Tüm imkanlar onda. 552 00:39:45,074 --> 00:39:47,110 Değil. 553 00:39:47,143 --> 00:39:49,245 Tam da Call of Duty. ‘den çıkmış gibi.. 554 00:39:51,214 --> 00:39:53,682 Nasıl yapacaksın peki? 555 00:39:54,817 --> 00:39:56,753 Eee... 556 00:39:56,786 --> 00:39:58,888 Bir sakinleştiriciye ihtiyaç olacak. 557 00:39:58,922 --> 00:40:01,791 Ketamine,Telazol ile karıştırılmış. 558 00:40:01,824 --> 00:40:04,160 Ok tabancasıyla atılacak şekilde. 559 00:40:05,161 --> 00:40:07,096 Bunları nerden bulmayı düşünüyorsun? 560 00:40:07,130 --> 00:40:09,199 - Internetten. - Sende neler var peki? 561 00:40:09,232 --> 00:40:10,934 Sadece ketamine. 562 00:40:10,967 --> 00:40:13,002 Ama bulmak o kadar kolay ki şaşırırsın.. 563 00:40:13,036 --> 00:40:14,804 Şaka dükkanından sipariş verdim yani. 564 00:40:14,837 --> 00:40:16,239 Üç gün sonra elime ulaştı. 565 00:40:17,774 --> 00:40:19,809 Bunu yapması pek kolay olmayacak. 566 00:40:20,977 --> 00:40:23,846 İşte bu yüzden bir partnere ihtiyacım var. 567 00:40:23,880 --> 00:40:27,817 Deneyimli biri, Uzmanlığı olan. 568 00:40:27,850 --> 00:40:29,852 Ve motivasyonlu. 569 00:40:29,886 --> 00:40:31,754 Güçlü bir adam.. 570 00:40:31,788 --> 00:40:33,323 Senin gibi bir adam. 571 00:40:37,293 --> 00:40:39,162 Şimdilik... 572 00:40:39,195 --> 00:40:42,999 Senaryonu biraz geri saralım. 573 00:40:43,032 --> 00:40:45,535 John Gordo’yu buldun diyelim. 574 00:40:45,568 --> 00:40:47,971 Ok tabancasıyla da vurdun. 575 00:40:48,004 --> 00:40:49,872 Kafayı da buldu. 576 00:40:49,906 --> 00:40:51,874 Sonra ne olacak? 577 00:40:55,078 --> 00:40:57,280 Çırılçıplak soyacağız. 578 00:40:57,313 --> 00:40:59,983 Kafasına çuval geçireceğiz. 579 00:41:00,016 --> 00:41:02,952 Şu askeriyede olan yeşil kum torbalarından. 580 00:41:02,986 --> 00:41:05,154 eBay ‘de bulabiliriz. 581 00:41:06,155 --> 00:41:07,991 Kelepçeleyeceğiz.. 582 00:41:08,024 --> 00:41:10,793 Tavandan aşağı asıp, Uyutmadan tutacağız. 583 00:41:12,061 --> 00:41:16,165 Onun bacaklarına vururken... boşalsın diye bekleyeceğiz.. 584 00:41:18,368 --> 00:41:20,336 Bunları babandan duymuş olabilir misin? 585 00:41:20,370 --> 00:41:22,939 Hayır. Babamla bunları hiç konuşmadık. 586 00:41:24,173 --> 00:41:26,276 Hep sır gibi saklardı. 587 00:41:26,309 --> 00:41:28,244 Seni dövüyordu. 588 00:41:29,212 --> 00:41:30,847 Geçmişte kaldı artık. 589 00:41:30,880 --> 00:41:32,115 Ama insanın bedeni hatırlar.. 590 00:41:32,148 --> 00:41:34,117 Her şeyi hafızaya alır. 591 00:41:36,119 --> 00:41:38,087 Bununla ilgili bir şey duymak ister misin? 592 00:41:38,121 --> 00:41:40,056 İlgini çeker mi? 593 00:41:41,090 --> 00:41:43,126 - Neymiş o? - Ne biliyor musun? 594 00:41:43,159 --> 00:41:45,194 Duymak için sabırsızlanıyorsun. 595 00:41:55,872 --> 00:41:58,041 Gürültü. 596 00:41:59,409 --> 00:42:01,411 Koku. 597 00:42:02,979 --> 00:42:06,382 Dışkı, sidik, 598 00:42:06,416 --> 00:42:09,218 Yağ, patlayıcı, 599 00:42:09,252 --> 00:42:12,889 Çamaşır suyu, ter, duman. 600 00:42:12,922 --> 00:42:15,425 Bütün gün, Her gün. 601 00:42:15,458 --> 00:42:17,427 Kum örümceği, Deve örümceği, 602 00:42:17,460 --> 00:42:19,996 Karıncalar ve kocaman hamam böcekleri. 603 00:42:20,029 --> 00:42:22,398 Sıcaklık, korku, 604 00:42:22,432 --> 00:42:24,934 Adrenalin iğneleri, havanlar. 605 00:42:24,967 --> 00:42:26,402 Onun çıkardığı saf gürültü.. 606 00:42:26,436 --> 00:42:29,038 Ve kan. 607 00:42:29,072 --> 00:42:32,275 Hayatta kalmanın tek yolu yukarı çıkmaktı. 608 00:42:32,308 --> 00:42:34,243 Yukarı çıkmak ve kahkaha atmak. 609 00:42:34,277 --> 00:42:36,946 Koskoca adamın altına sıçıp,işeyip 610 00:42:36,979 --> 00:42:40,316 Kendi pisliğinde sörf yaptığını görmek. 611 00:42:41,484 --> 00:42:43,186 Şarkıyı söyle dostum. 612 00:42:43,219 --> 00:42:45,988 Gürültü, Kahrolası gürültü. 613 00:42:48,057 --> 00:42:49,926 Gürültü. 614 00:42:51,027 --> 00:42:52,662 Hepimiz burada sıkışıp kalmıştık., 615 00:42:52,695 --> 00:42:57,133 Aynı bok, Bok çukuru içinde. 616 00:42:59,268 --> 00:43:01,237 Onlar da biz de. 617 00:43:04,340 --> 00:43:07,310 Ve ben bunca yaptığımızı savunuyor muyum? 618 00:43:10,713 --> 00:43:12,382 Hayır. 619 00:43:16,285 --> 00:43:18,154 Hiçbir şey... 620 00:43:19,722 --> 00:43:23,025 Hiçbir şey yaptıklarımızı savunamaz.. 621 00:43:26,295 --> 00:43:28,431 Senin baban bunları anladı. 622 00:43:30,266 --> 00:43:32,902 Sen de orda olsaydın sende anlardın. 623 00:43:33,569 --> 00:43:37,006 Aksi halde, Anlayış diye.. 624 00:43:37,039 --> 00:43:39,041 Bir şey olmazdı. 625 00:44:11,040 --> 00:44:13,042 Minnesota? 626 00:44:17,280 --> 00:44:19,282 En son ne zaman görüştük? 627 00:44:19,315 --> 00:44:21,117 Orlando da mı? 628 00:44:21,150 --> 00:44:22,585 Oxford Downs. Aynen öyle. 629 00:44:22,618 --> 00:44:24,487 - Clickity Dick ile beraberdiniz. - Amerika! Amerika! 630 00:44:24,520 --> 00:44:26,589 Şu şerefsizlere bir kafa atmak isterdim. 631 00:44:26,622 --> 00:44:29,091 Sakin ol bakalım Minnie. 632 00:44:29,125 --> 00:44:32,161 Ve şu bacaklarını çalıştır bakalım. 633 00:44:35,531 --> 00:44:37,533 Ona filmden sonra Minnesota şişkosu Demeye başladılar. 634 00:44:37,567 --> 00:44:39,435 Buralarda profesyonel poker oynayan.. 635 00:44:39,469 --> 00:44:41,437 Şişman insan kalmadı artık. 636 00:44:41,471 --> 00:44:43,606 Ben ona iki çeneli Charlie demek isterdim. 637 00:44:43,639 --> 00:44:45,374 Neden ki? 638 00:44:45,408 --> 00:44:47,415 'Çünkü onda Çince telefon rehberinden daha fazla çene var. 639 00:44:47,443 --> 00:44:49,347 Hatta beklediğiniz için teşekkür ederim. 640 00:44:49,378 --> 00:44:51,250 Minnesota şişkosu filmde bilardo oynamıştı. 641 00:44:51,280 --> 00:44:53,282 - Hayır, poker. - Hayır, Cincinnati’li çocuktu. 642 00:44:53,316 --> 00:44:55,184 Oh, her neyse işte. 643 00:45:04,227 --> 00:45:06,095 Genelde çoklu masa turnuvalarında.. 644 00:45:06,128 --> 00:45:09,400 limitsiz Texas Hold'em pokeri tercih ederim. 645 00:45:09,432 --> 00:45:12,405 Ortada olanlar insanı daha da heyecanlandırıyor. 646 00:45:12,435 --> 00:45:16,005 Ödül en iyi 5 oyuncuya pay ediliyor. 647 00:45:17,240 --> 00:45:19,041 Kapalı kartlar dağıtılmadan önce 648 00:45:19,075 --> 00:45:21,511 düğmenin solundaki oyuncu göndermeli.. 649 00:45:21,544 --> 00:45:23,212 büyük ve küçük kör bahisler. 650 00:45:24,547 --> 00:45:28,320 Bu, eylemi uyarır ve kör bahisler her saat başı açılır. 651 00:45:34,557 --> 00:45:37,093 Kartların geri kalanı ortak kartlardır. 652 00:45:40,496 --> 00:45:42,532 Batış, üç kart. 653 00:45:53,442 --> 00:45:55,244 1,800. 654 00:46:09,258 --> 00:46:11,394 Dönüş. 655 00:46:30,246 --> 00:46:32,381 ve river. 656 00:46:32,415 --> 00:46:35,451 River, kaybeden bir eli anında kazanana dönüştürebilir. 657 00:46:35,484 --> 00:46:38,187 Bu da Hold'em'in bahis çekiciliği oluyor. 658 00:46:38,220 --> 00:46:39,488 Tüm kartlar yerde. 659 00:47:11,955 --> 00:47:14,256 Ne oldu? Sıkıldın mı? 660 00:47:14,290 --> 00:47:16,225 Biraz slotlarda takıldım. 661 00:47:16,258 --> 00:47:18,394 Bence kitap okumalısın. 662 00:47:18,427 --> 00:47:19,763 Sana bi tane alırım. 663 00:47:19,796 --> 00:47:21,530 Kitap okuyorum zaten. 664 00:47:21,564 --> 00:47:23,199 Onun derdi ne? 665 00:47:23,232 --> 00:47:24,567 - Bi tane isim söyle. - Ne ismi? 666 00:47:24,600 --> 00:47:26,502 Kitap. 667 00:47:26,535 --> 00:47:28,437 Aptallar için Poker.e ne dersin? 668 00:47:28,471 --> 00:47:30,239 İnan bana sen de okumalısın. 669 00:47:30,272 --> 00:47:32,375 Sevdim onu. 670 00:47:34,978 --> 00:47:37,590 Wow. İkinci yemek molasına yetiştirdin oyunu bitirmeyi. 671 00:47:37,613 --> 00:47:40,716 Çok fazla uzatmadan .. 672 00:47:40,750 --> 00:47:43,386 İki oyun daha bitirmeliyim. 673 00:47:43,419 --> 00:47:45,756 Yani, kaç tane kaldı ki? 674 00:47:45,789 --> 00:47:48,691 Dört masa, Yarın hepsi bitmeli. 675 00:47:50,259 --> 00:47:52,294 En çok ne kadar oynayabiliyorsun? 676 00:47:55,331 --> 00:47:57,366 Bir saatte kırk el, 677 00:47:57,400 --> 00:48:00,269 Bir günde 8 yada 12 saat, Bir haftada 6 yada 7 gün. 678 00:48:00,302 --> 00:48:02,371 Başka şeyler de yapar mısın? 679 00:48:02,405 --> 00:48:03,774 Ne gibi? 680 00:48:03,807 --> 00:48:05,474 Herhangi bir şey işte. 681 00:48:05,508 --> 00:48:08,644 Parka,konsere, müzeye gitmek gibi. 682 00:48:08,678 --> 00:48:10,546 - Müze mi? - Evet. 683 00:48:10,579 --> 00:48:12,415 Sana bir kitap alacağım. Adı da... 684 00:48:12,448 --> 00:48:13,784 Aptallar için Müzeler. 685 00:48:13,817 --> 00:48:16,585 Ba-dum-bum. 686 00:48:16,619 --> 00:48:20,289 Hayır, ama cidden başka şeyler de yapmalısınız. 687 00:48:20,322 --> 00:48:22,291 Maksat değişiklik olsun. 688 00:48:26,529 --> 00:48:28,597 Ben kağıtlarla oynamayı seviyorum. 689 00:48:45,514 --> 00:48:47,616 Amerika! 690 00:48:47,650 --> 00:48:50,720 Amerika! Amerika! Amerika! 691 00:48:57,761 --> 00:49:00,429 800,000 dolar. 692 00:49:00,463 --> 00:49:02,032 Nerden buluyorlar bu paraları? 693 00:49:02,065 --> 00:49:03,767 Ciddi misin ya. 694 00:49:03,800 --> 00:49:05,468 Bak şimdi evlat. 695 00:49:05,501 --> 00:49:07,703 Mor çipleri görüyor musun? Anlamı ne? 696 00:49:07,737 --> 00:49:09,472 5,000. 697 00:49:09,505 --> 00:49:10,874 5,000 ne? 698 00:49:10,907 --> 00:49:12,776 5,000 pirinç tanesi mi? 699 00:49:12,809 --> 00:49:14,543 Bunlar para değil. 700 00:49:14,577 --> 00:49:16,345 Sadece oyundaki çipler. 701 00:49:16,378 --> 00:49:17,680 Sadece biz onlara dolar diyoruz. 702 00:49:17,713 --> 00:49:19,448 Yani öyle hissediyoruz. 703 00:49:19,482 --> 00:49:21,484 Yani ne kadar oluyor? 704 00:49:21,517 --> 00:49:24,620 Alınmasına ve pay edilmesine bağlı. 705 00:49:24,653 --> 00:49:28,557 Böyle bir oyunda, En az 500,000 olur. 706 00:49:28,591 --> 00:49:31,061 Kazanan 150 bin alır, 707 00:49:31,094 --> 00:49:34,730 İkinciye 70e 80e, Öyle devam eder. 708 00:49:34,765 --> 00:49:38,367 - oley bee! - Amerika! Amerika! 709 00:49:38,400 --> 00:49:42,471 Amerika! Amerika! Amerika! 710 00:49:42,505 --> 00:49:44,373 Kim bu tanıyor musun? 711 00:49:44,406 --> 00:49:45,641 Kim? 712 00:49:45,674 --> 00:49:48,544 Bill Tell yada gerçek ismi neyse işte. 713 00:49:48,577 --> 00:49:50,513 Kim olduğunu biliyorsun değil mi? 714 00:49:50,546 --> 00:49:53,616 Tek bildiğim ismi William Tell. 715 00:49:53,649 --> 00:49:55,618 Sence başka ismi de var mı? 716 00:49:55,651 --> 00:49:57,653 Onunla birlikte olan sensin. 717 00:49:57,686 --> 00:49:59,790 Çok gizemli biri. 718 00:49:59,823 --> 00:50:02,826 Ve bu iyi bir şey mi kötü mü bilmiyorum. 719 00:50:02,859 --> 00:50:05,361 Sence korkmalı mıyım? 720 00:50:05,394 --> 00:50:06,595 Neyden? 721 00:50:06,629 --> 00:50:08,397 Aşık olmaktan mı? 722 00:50:08,430 --> 00:50:11,333 Çocuklaşma. 723 00:50:11,367 --> 00:50:13,369 Geçmişi nasıldır sence? 724 00:50:13,402 --> 00:50:15,105 Hiç sormadım ki. 725 00:50:15,138 --> 00:50:16,907 Birlikteyken napıyosunuz ki o zaman? 726 00:50:16,940 --> 00:50:18,674 Fazla vakit geçirdik diyemem. 727 00:50:18,707 --> 00:50:21,644 Sadece arabayla yolculuk yaptık o kadar. 728 00:50:21,677 --> 00:50:23,512 Hmm. 729 00:50:25,447 --> 00:50:27,616 Sence bir şey mi saklıyor? 730 00:50:27,650 --> 00:50:30,519 Bilmiyorum ama sessiz olursan buluruz. 731 00:50:32,956 --> 00:50:34,858 Hepsini koyuyorum. 732 00:50:40,563 --> 00:50:42,498 Gördüm. 733 00:50:47,436 --> 00:50:49,973 Oley bee! Amerika! 734 00:50:50,006 --> 00:50:52,708 Amerika! Amerika! 735 00:50:52,741 --> 00:50:56,512 Amerika! Amerika! 736 00:50:58,447 --> 00:51:01,517 - Amerika! - İşte bu bebeğim. 737 00:51:07,423 --> 00:51:09,525 Pekala. 738 00:51:09,558 --> 00:51:11,660 Bir gecede 54,000 dolar. 739 00:51:11,694 --> 00:51:13,830 Umarım hayal kırıklığına uğratmadım. 740 00:51:13,864 --> 00:51:17,700 27 sana 27 bana.. 741 00:51:17,733 --> 00:51:19,936 Şunu imzalayayım. 742 00:51:19,970 --> 00:51:21,938 İzninizle hemen geliyorum. 743 00:51:21,972 --> 00:51:23,572 Wc ye gitmem gerek. 744 00:51:23,606 --> 00:51:24,875 Tamamdır. 745 00:51:24,908 --> 00:51:26,910 Ben bir Manhattan alacağım. 746 00:51:26,943 --> 00:51:29,712 Ee bende aynından alayım lütfen. 747 00:51:31,580 --> 00:51:33,884 Al bakalım. 748 00:51:33,917 --> 00:51:35,919 Teşekkürler. 749 00:51:43,059 --> 00:51:44,861 Teşekkür ederim . 750 00:51:46,029 --> 00:51:48,798 - Şerefe. - Şerefe. 751 00:51:55,906 --> 00:51:58,942 Geçen gün görüştüğümüzde ne demek istedin? 752 00:51:59,943 --> 00:52:01,778 Ne demiştim ki? 753 00:52:01,811 --> 00:52:03,512 Sende bir şeyler uyandırdığım. 754 00:52:03,545 --> 00:52:04,915 Ne demek istiyordun? 755 00:52:07,683 --> 00:52:10,486 Bilmiyorum. Yani öylesine söylemiştim. 756 00:52:10,519 --> 00:52:11,955 Sadece yorum yaptım. 757 00:52:11,988 --> 00:52:14,024 Mm. 758 00:52:14,057 --> 00:52:16,425 Söylenmesi tuhaf birşey. 759 00:52:18,661 --> 00:52:21,530 Ee senin hikayen ne? 760 00:52:21,563 --> 00:52:23,934 Herkesin bir hikayesi vardır. 761 00:52:23,967 --> 00:52:26,002 Senin hikayen mi ne? 762 00:52:28,704 --> 00:52:31,473 Neden poker? 763 00:52:31,507 --> 00:52:33,742 Dur tahmin edeyim... Bir erkek mi sebep oldu?. 764 00:52:33,777 --> 00:52:35,879 - Bingo. - Nerde peki? 765 00:52:37,513 --> 00:52:38,949 Doğu Saint Louis’de. 766 00:52:38,982 --> 00:52:40,850 Sınırlarının dışına çıktı. 767 00:52:40,884 --> 00:52:42,018 Bozdu kendini. 768 00:52:42,052 --> 00:52:43,253 Ne gibi? 769 00:52:43,286 --> 00:52:44,921 Şiddet. 770 00:52:44,955 --> 00:52:47,623 Ama beni seven birkaç arkadaşı oldu.. 771 00:52:47,656 --> 00:52:50,060 Onlar da kumarbazdı, 772 00:52:50,093 --> 00:52:52,829 Beni de böyle alıştırdılar. 773 00:52:52,862 --> 00:52:56,866 Ve... oldukça yetenekli olduğumu söylediler. 774 00:52:58,101 --> 00:53:00,971 Evet, Ben de öyle olduğumu düşünüyorum. 775 00:53:04,007 --> 00:53:05,909 Seni sevdim.. 776 00:53:09,913 --> 00:53:12,882 Aramızdaki dostluğu sevdim.. 777 00:53:22,859 --> 00:53:24,828 Emm..... 778 00:53:24,861 --> 00:53:26,863 Neler planlıyorsun? 779 00:53:26,896 --> 00:53:29,531 Sanırım, ... Sanırım böyle devam edeceğim. 780 00:53:29,565 --> 00:53:30,900 Ben bu geceden bahsetmiştim. 781 00:53:33,837 --> 00:53:35,704 Motelime giderim.. 782 00:53:35,738 --> 00:53:37,606 Yapılacak birkaç işim var.. 783 00:53:37,639 --> 00:53:40,076 Burada kalmıyor musun? 784 00:53:40,110 --> 00:53:42,045 Hayır, Kumarhanelerde kalmayı sevmem. 785 00:53:42,078 --> 00:53:44,781 Senin her yaptığını görüyorlar ...Garsonlar ve çalışanlar. 786 00:53:44,814 --> 00:53:46,016 Koridorda kameralar, gürültü. 787 00:53:46,049 --> 00:53:48,018 Bana göre değil. 788 00:53:48,051 --> 00:53:49,919 Daha sonra görüşürüz, La Linda. 789 00:53:52,588 --> 00:53:53,857 Cleveland, değil mi? 790 00:53:53,890 --> 00:53:55,925 Evet. 791 00:54:22,819 --> 00:54:25,989 Gerçek adı John Rodgers. idi 792 00:54:26,022 --> 00:54:29,092 "John Gordo" sonradan aldığı isim. 793 00:54:29,125 --> 00:54:31,094 Georgia doğumlu. 794 00:54:31,127 --> 00:54:33,163 İlk olarak CIA in dikkatini 795 00:54:33,196 --> 00:54:35,901 Contra operasyonu esnasında çekti.. 796 00:54:37,666 --> 00:54:40,602 Nikaragua’da sorgulama eğitimi aldı. 797 00:54:41,703 --> 00:54:43,213 Buraya S.E.R.E. (H.K.D.K.) programından geldi. 798 00:54:43,239 --> 00:54:46,595 (H)Hayatta kalma (K)Kaçınma (D)Direniş (K)Kaçış. 799 00:54:47,944 --> 00:54:50,612 Bu program düşmana yakalanan Amerikan askerlerine.. 800 00:54:50,646 --> 00:54:52,855 Sorguda direnmelerine yardım etmek için tasarlandı. 801 00:54:52,882 --> 00:54:54,821 Ayağa kalk! Kalk ayağa! 802 00:55:00,223 --> 00:55:03,193 Onları stres altında yaşattılar. 803 00:55:04,227 --> 00:55:06,830 Duyusal yoksunluk, 804 00:55:06,863 --> 00:55:09,399 dar yerlerde hapsetme, 805 00:55:09,432 --> 00:55:12,704 yüksek desibelli bombardıman sesleri verildi. 806 00:55:15,772 --> 00:55:19,175 Açlık, uyku yoksunluğu. 807 00:55:22,011 --> 00:55:23,813 ve seksüel aşağılama. 808 00:55:39,896 --> 00:55:42,132 Yabancı savaşçıların ardından 809 00:55:42,165 --> 00:55:45,168 Guantanamo gözaltı kampı tepkisiz kaldı, 810 00:55:45,201 --> 00:55:48,005 SERE programında öğrenilen derslerin 811 00:55:48,037 --> 00:55:49,809 tersine mühendislik yapılmasına karar verildi. 812 00:55:52,275 --> 00:55:54,881 SERE psiko operasyon eğitmenleri... 813 00:55:54,911 --> 00:55:58,017 gelişmiş sorgulama teknikleri eğitimi için Gitmo'ya getirildi. 814 00:55:59,482 --> 00:56:01,750 Oraya ilk gidenlerden biri.. 815 00:56:01,784 --> 00:56:05,991 ve şu an sivil olan uzman John Gordo’ydu, 816 00:56:06,022 --> 00:56:08,057 Gitmo’da öğrenilen dersler.. 817 00:56:08,091 --> 00:56:10,765 Tüm dünyadaki belirlenmiş siyah bölgelerde uygulandı. 818 00:56:14,797 --> 00:56:17,000 2003 yılında Gitmo’da.. 819 00:56:17,033 --> 00:56:19,171 Bagram havaalanı ve Abu Garip’teki 820 00:56:19,202 --> 00:56:21,940 Sivil hapishaneler için bir karar alındı. 821 00:56:24,774 --> 00:56:28,211 Sivil uzman John Gordo Mayıs’ta ordaydı. 822 00:56:32,282 --> 00:56:34,217 Üniversiteye gittin mi, Tillich? 823 00:56:34,250 --> 00:56:36,186 Evet önlisans yaptım, iki yıllık. 824 00:56:36,219 --> 00:56:38,188 Sana orada yaratıcılık öğretildi mi? 825 00:56:38,221 --> 00:56:39,789 Hayır, efendim. 826 00:56:39,822 --> 00:56:41,224 Pekala, burada göreceksin şimdi. 827 00:56:41,257 --> 00:56:42,892 Herşeyin siyah ve beyaz olmadığını. 828 00:56:42,926 --> 00:56:44,194 Hayal gücünü kullanacaksın. 829 00:56:44,227 --> 00:56:46,963 Mesele kurallara takılı kalmak değil. 830 00:56:46,996 --> 00:56:48,932 Mesele cevapları alabilmektir. 831 00:56:48,965 --> 00:56:50,934 Bir Amerikalı’nın hayatını kurtarmak yani. 832 00:56:50,967 --> 00:56:52,802 Ya cevapları bilmiyorlarsa ne olur? 833 00:56:52,835 --> 00:56:54,804 Genelde öyle derler. 834 00:56:54,837 --> 00:56:56,339 Bu onlarda bir gelenek zaten. 835 00:56:56,372 --> 00:56:58,308 İzle beni. 836 00:56:58,341 --> 00:57:00,143 Uyandırın şunu! 837 00:57:00,176 --> 00:57:03,046 Baufort, buraya gel. 838 00:57:03,079 --> 00:57:05,215 Konuşmak vakti, küçük dostum. 839 00:57:05,248 --> 00:57:08,084 Kalk! Hadi! 840 00:57:10,987 --> 00:57:12,956 Kalk! 841 00:57:12,989 --> 00:57:14,958 Birazdan geliyorum. 842 00:57:14,991 --> 00:57:16,326 Tillich... 843 00:57:16,359 --> 00:57:18,761 Seni sevdim. 844 00:57:18,795 --> 00:57:20,930 Bence gerekeni anladın. 845 00:57:20,964 --> 00:57:23,132 Doğru donanıma da sahipsin. 846 00:57:23,166 --> 00:57:25,969 Seni gece vardiyasına koyacağım. 847 00:57:26,002 --> 00:57:29,272 Güzel şeyler gece vardiyasında olur. 848 00:57:29,305 --> 00:57:32,909 Hadi, Şu lanet Ahmed’i kaldırın! 849 00:57:34,043 --> 00:57:37,080 Greer. Şu üstündeki bokları sil. 850 00:57:37,113 --> 00:57:40,250 İyi günler geride kaldı, Ahmed. 851 00:57:40,283 --> 00:57:41,985 Hadi. 852 00:57:42,018 --> 00:57:43,987 Kaldırın. Kaldırın. 853 00:57:47,190 --> 00:57:48,992 Gordo haklıydı. 854 00:57:50,159 --> 00:57:52,166 Bahsettikleri bende vardı. 855 00:57:55,131 --> 00:57:57,300 Ben doğru kişiydim. 856 00:58:17,220 --> 00:58:19,188 Çocuk ‘ta haklıydı. 857 00:58:19,222 --> 00:58:22,358 Fotoğraflar yayınlandığında, Gordo kayboldu. 858 00:58:26,195 --> 00:58:30,170 Fotoğraftakilerden sadece bir kişi yargılandı. 859 00:58:30,199 --> 00:58:32,135 Üstleri değil. 860 00:58:32,168 --> 00:58:35,271 Üstleri değil' en üstleri de değil. 861 00:58:35,305 --> 00:58:39,277 Gordo taşındı, kendine danışmanlık şirketi kurdu. 862 00:58:39,309 --> 00:58:42,011 Kahire de çalıştığını duydum. 863 00:58:44,113 --> 00:58:47,450 Askeriyede, Rütbe her şey demektir. 864 00:58:47,483 --> 00:58:51,087 Hapiste, hiçbir şey. 865 00:58:53,089 --> 00:58:54,290 Lan... 866 00:58:54,324 --> 00:58:55,925 - Napıyorsun sen? - Ne var? 867 00:58:55,958 --> 00:58:57,193 - Derdin ne lan senin? - üzgünüm. 868 00:58:57,226 --> 00:58:59,329 - Derdin ne lan? - Üzgünüm. 869 00:58:59,362 --> 00:59:01,397 Kusuruma bakma. 870 00:59:24,253 --> 00:59:27,090 Yap hadi. Yap. 871 00:59:37,367 --> 00:59:39,369 Adi herif. 872 00:59:47,243 --> 00:59:51,114 Mahkumun adı Clay Williams idi. 873 00:59:51,147 --> 00:59:53,683 Şu an sağ mı ölü mü bilmiyorum. 874 00:59:53,716 --> 00:59:55,385 Eğer yaşıyorsa, 875 00:59:55,418 --> 00:59:58,359 yarım kalan işini bitirsin diye kiralamak isterdim onu. 876 01:00:05,428 --> 01:00:08,264 Hayatın kötü sayılmaz. 877 01:00:08,297 --> 01:00:10,333 Sanırım bende ayak uydurabilirim buna. 878 01:00:12,201 --> 01:00:14,036 Sana öyle gelebilir.. 879 01:00:14,070 --> 01:00:16,005 7/24. 880 01:00:16,038 --> 01:00:18,107 Dışardan göründüğü gibi değil. 881 01:00:20,743 --> 01:00:22,478 La Linda ile nasıl tanıştın? 882 01:00:22,512 --> 01:00:24,080 Sevdim onu. 883 01:00:24,113 --> 01:00:26,082 O bir ahır işletiyor. 884 01:00:26,115 --> 01:00:27,984 Kendilerine kumarbaz diyen bir grup. 885 01:00:28,017 --> 01:00:29,252 Arkalarında yatırımcıları olan. 886 01:00:29,285 --> 01:00:31,020 Kumarbazlar aslında birer attır.. 887 01:00:31,053 --> 01:00:32,422 Yatırımcılar parayı verir. 888 01:00:32,455 --> 01:00:35,224 Kazancı bölüşür ve tekrar ahıra. 889 01:00:36,426 --> 01:00:39,095 Kendi paralarını niye kullanmıyorlar? 890 01:00:40,530 --> 01:00:42,365 Ö.İ.P.. 891 01:00:44,167 --> 01:00:46,302 Öteki insanların parası. 892 01:00:46,335 --> 01:00:50,206 Kumarhane, TV, web siteleri... Hepsi en büyük payı istiyor. 893 01:00:50,239 --> 01:00:52,308 Sadece eğlence. 894 01:00:55,511 --> 01:00:57,447 Şu an nereye gidiyoruz? 895 01:00:57,480 --> 01:00:59,315 Sanırım Saint Louis Geride kaldı. 896 01:00:59,348 --> 01:01:01,150 Yolu uzatıyorum. 897 01:01:03,219 --> 01:01:06,155 Geçmişe doğru küçük bir yolculuk yapalım. 898 01:01:32,615 --> 01:01:35,218 Burası 8,5 yıl benim evimdi. 899 01:01:35,251 --> 01:01:37,987 Yakın olduğumuz için, uğrarız diye düşündüm. 900 01:01:40,456 --> 01:01:42,458 Yukarda, ikinci kat. 901 01:01:42,492 --> 01:01:44,427 202 B Koğuşu. 902 01:01:46,162 --> 01:01:49,265 İlk yılımda oradaydım. 903 01:01:49,298 --> 01:01:51,400 Sonra, emm... 904 01:01:51,434 --> 01:01:54,237 Öbür tarafta başka bir yer. 905 01:01:55,638 --> 01:01:57,440 Sana ziyaret etmek istediğim, 906 01:01:57,473 --> 01:01:59,242 Arkadaşımdan bahsetmiş miydim? 907 01:01:59,275 --> 01:02:01,177 O burada şu an. 908 01:02:01,210 --> 01:02:03,379 Onu bir ziyaret edeyim dedim. Ayarlama yaptım. 909 01:02:03,412 --> 01:02:05,381 Gelmek ister misin? 910 01:02:06,616 --> 01:02:08,384 Askeri hapishaneye girmek mi? 911 01:02:08,417 --> 01:02:10,186 Hayır, hayır teşekkürler. 912 01:02:10,219 --> 01:02:12,121 İyi bir hapishanedir aslında. 913 01:02:12,154 --> 01:02:14,657 2002 de yapıldı. 914 01:02:14,690 --> 01:02:17,630 Hala bazı şeyleri faal durum, tuvaletler gibi. 915 01:02:17,660 --> 01:02:20,296 Hayır dostum, Yani oraya giriyorsun.. 916 01:02:20,329 --> 01:02:22,436 Arkandan kapıları kapıyorlar filan.. bana göre değil. 917 01:02:22,465 --> 01:02:24,133 Ben gidiyorum. 918 01:02:24,166 --> 01:02:25,668 Hadi ama. Bunu bir okul gezisi gibi düşün. 919 01:02:25,701 --> 01:02:28,538 Öğrenmek için güzel bir an. 920 01:02:28,571 --> 01:02:30,506 Ben arabada bekleyeceğim. 921 01:02:33,109 --> 01:02:35,077 Seni davet ediyorum.. 922 01:02:37,280 --> 01:02:39,215 Ben de gelmiyorum. 923 01:02:44,554 --> 01:02:46,355 Park et o zaman arabayı. 924 01:03:22,224 --> 01:03:24,360 Hey,Google Earth diye bir şey duydun mu? 925 01:03:26,429 --> 01:03:28,297 O da ne? 926 01:03:28,331 --> 01:03:30,499 Seni beklerken orda takılıyordum. Harika birşey. 927 01:03:30,533 --> 01:03:32,401 Bak, Dünyadaki herhangi bir yeri görebilirsin. 928 01:03:32,435 --> 01:03:34,370 Anında geliyor. Sokak Görünümü. 929 01:03:34,403 --> 01:03:36,372 Şuna bak. 290 Great Hills Yolu. 930 01:03:36,405 --> 01:03:38,207 Rockville, Virginia. 931 01:03:38,240 --> 01:03:40,576 Ev, çevresi, Enlem, Boylam. 932 01:03:40,610 --> 01:03:42,678 John Gordo'nun evi. 933 01:03:44,480 --> 01:03:47,450 Ön giriş, Arka giriş. 934 01:03:48,952 --> 01:03:51,755 Hala bu adamı mı düşünüyorsun? 935 01:03:51,788 --> 01:03:53,556 Evet, bayım. 936 01:03:55,524 --> 01:03:58,327 İyi bir fikir oldugunu sanmıyorum. 937 01:04:08,537 --> 01:04:10,606 Leavenworth’te işler nasıl gitti? 938 01:04:17,346 --> 01:04:19,281 Bana hala kızgın mısın? 939 01:04:22,819 --> 01:04:24,958 Hey,La Linda bizimle burada buluşmayacak mıydı? 940 01:04:24,988 --> 01:04:26,455 Evet. 941 01:04:26,489 --> 01:04:28,391 Yarın burada olacak. 942 01:04:28,424 --> 01:04:30,393 Saint Louis’te buluşacağız, 943 01:04:30,426 --> 01:04:33,262 Biloxi’ de biraz iş çevireceğiz. 944 01:04:33,295 --> 01:04:36,432 Tunica, ve Panama City’de. 945 01:04:37,768 --> 01:04:39,602 Ondan hoşlanıyorsun değil mi? 946 01:04:44,507 --> 01:04:46,542 Evet. 947 01:04:46,575 --> 01:04:48,477 Evet. Ben de. 948 01:04:50,379 --> 01:04:52,415 Daha önce hiç evlendin mi? 949 01:04:57,720 --> 01:05:01,223 Askerdeyken, Tam bayanların tipiyim derdim. 950 01:05:01,257 --> 01:05:02,692 Öyle olduğumu düşünürdüm. 951 01:05:02,725 --> 01:05:05,428 Ama, ... 952 01:05:05,461 --> 01:05:07,998 Sonra diğer şeyler oldu. 953 01:05:08,031 --> 01:05:10,433 Ve hikaye bozuldu. 954 01:05:13,402 --> 01:05:15,604 Eee, sevişmeyeli ne kadar zaman oldu? 955 01:05:20,609 --> 01:05:23,345 Sen anneni görmeyeli ne kadar oldu? 956 01:05:23,379 --> 01:05:25,281 Onu nerede bulacağımı bilmiyorum.. 957 01:05:25,314 --> 01:05:27,017 Saçmalık. 958 01:05:27,050 --> 01:05:29,351 Seni ne ilgilendiriyor ki? 959 01:05:30,352 --> 01:05:32,655 - Onu Hatırlıyor musun? - Tabi ki. 960 01:05:32,688 --> 01:05:35,624 Evet? Peki o sana ulaştı mı? 961 01:05:35,658 --> 01:05:37,693 Seninle iletişim kurmaya çalıştı mı? 962 01:05:40,463 --> 01:05:43,265 Seninle bir anlaşma yapalım, Kid. 963 01:05:43,299 --> 01:05:46,235 Sen anneni görmeye git, Bende biriyle sevişeyim. 964 01:05:54,410 --> 01:05:57,313 Önceden beri: Hapishaneleri sevmem. 965 01:05:58,514 --> 01:06:00,349 Onları burada otoyolda görmek bile, 966 01:06:00,382 --> 01:06:03,753 ona bakıyor ve... fark ediyorsun, 967 01:06:03,787 --> 01:06:06,255 "Aman Tanrım, bu bir hapishane." 968 01:06:09,458 --> 01:06:12,461 Babam anneme Bagram'dan mektuplar gönderirdi, 969 01:06:12,495 --> 01:06:14,663 ve o ağlardı. 970 01:06:24,406 --> 01:06:26,709 Pokerde oldukça buna benzer bir şey var. 971 01:06:27,743 --> 01:06:29,612 “Tilt" tabirini biliyor musun? 972 01:06:29,645 --> 01:06:31,313 Evet. 973 01:06:31,347 --> 01:06:32,816 Bir oyuncu kazanma hırsına kapıldığında, 974 01:06:32,849 --> 01:06:35,484 bölgesinin dışında oynar. 975 01:06:35,518 --> 01:06:37,686 Tıpkı Pinball gibi. 976 01:06:39,956 --> 01:06:42,893 Ve sorgulamalarda da benzer şeyler var. 977 01:06:42,926 --> 01:06:45,528 Buna "kuvvet kayması" denir. 978 01:06:45,561 --> 01:06:48,731 Sorgulayıcı, mahkuma daha az sonuçla.. 979 01:06:48,765 --> 01:06:52,434 daha fazla güç uyguladığında olur. 980 01:06:53,837 --> 01:06:55,839 Sorgulayıcı, hüsran ve .. 981 01:06:55,872 --> 01:06:58,474 güç tarafından sarhoş olur. 982 01:07:00,376 --> 01:07:02,813 Her erkekte olabilir... 983 01:07:02,846 --> 01:07:05,414 Ben de olabilirim. 984 01:07:05,447 --> 01:07:07,516 Baban da olabilir. 985 01:07:08,751 --> 01:07:10,854 Sen de olabilirsin. 986 01:07:16,659 --> 01:07:18,762 Benimle yolculuğa çıkmanı istedim. 987 01:07:18,795 --> 01:07:20,864 Geldin. 988 01:07:20,897 --> 01:07:22,933 Sen yanıma geldin. 989 01:07:24,901 --> 01:07:28,337 Sen ve ben, neyin peşinde olduğumuzu sanıyorsun? 990 01:08:18,021 --> 01:08:20,723 La Linda! 991 01:08:22,993 --> 01:08:25,594 Size de alıp ön kayıt yaptırdım. 992 01:08:25,628 --> 01:08:28,564 Şimdi, adınızın artık tanınma değeri var. 993 01:08:28,597 --> 01:08:30,566 Bu her zaman iyi bir şeydir. 994 01:08:30,599 --> 01:08:32,635 Katılım oranı nasıl? 995 01:08:32,668 --> 01:08:35,005 - Uh, normaldi. - Oh. 996 01:08:35,038 --> 01:08:37,539 Hep şöyle yapan bir adam tanıyor musun? 997 01:08:37,573 --> 01:08:39,876 - İnançlı Ronnie. - Evet. O da burada. 998 01:08:39,910 --> 01:08:42,444 Yanında Santa Tanita'yı ve diğer şeyleri aldım. 999 01:08:42,478 --> 01:08:44,546 - Santeria. - Santeria... 1000 01:08:48,550 --> 01:08:49,920 Mm, mm, mm. 1001 01:09:44,841 --> 01:09:47,476 Hadi kartları havaya kaldıralım! 1002 01:10:14,636 --> 01:10:15,872 Zaman! 1003 01:10:15,905 --> 01:10:17,740 Zaman 38’de. 1004 01:10:20,810 --> 01:10:22,312 Tamam, Tamam. 1005 01:10:22,345 --> 01:10:23,679 Gerçek bir oyuncu.. 1006 01:10:23,712 --> 01:10:25,849 Tam ruhunun içini görebilir. 1007 01:10:25,882 --> 01:10:28,151 Kulaklık takabilir, 1008 01:10:28,184 --> 01:10:31,821 Kapüşonlu giyebilir, beyzbol şapkası takabilir, 1009 01:10:31,855 --> 01:10:35,759 aynalı güneş gözlüğü, kayak maskesi takabilir, 1010 01:10:35,792 --> 01:10:37,961 ama ruhunun içini görebilir. 1011 01:10:37,994 --> 01:10:39,728 Gördüm. 1012 01:10:50,173 --> 01:10:52,342 - Cirk nerde? - Sızıp kalmıştır. 1013 01:10:52,375 --> 01:10:54,077 Arayıp uyandırayım. 1014 01:10:54,110 --> 01:10:56,578 Yo yo gerek yok. Rahatsız etme. 1015 01:10:56,612 --> 01:10:58,048 Ben içecek bir şey alayım. 1016 01:10:58,081 --> 01:10:59,983 Ne içmek istersiniz? 1017 01:11:00,016 --> 01:11:01,650 Ben buzlu bir cin tonik alayım. 1018 01:11:01,683 --> 01:11:04,054 Ben de viski alayım, 1019 01:11:04,087 --> 01:11:06,022 duble, sade. 1020 01:11:07,791 --> 01:11:09,059 Konuştuğunuzda.. 1021 01:11:09,092 --> 01:11:11,061 Son zamanlarda onunla ilgili bir şey fark ettin mi? 1022 01:11:11,094 --> 01:11:13,662 Ne gibi? 1023 01:11:13,695 --> 01:11:15,664 Karamsar ve... 1024 01:11:15,697 --> 01:11:18,001 Bilmem... Bilmiyorum. 1025 01:11:18,034 --> 01:11:21,071 Rock Poker'den sponsorluk teklifi aldım. 1026 01:11:21,104 --> 01:11:22,906 10,000, senin payın. 1027 01:11:22,939 --> 01:11:24,974 Evet? Göğüs kısmında küçük .. 1028 01:11:25,008 --> 01:11:26,943 midilli logolu olan, değil mi? 1029 01:11:26,976 --> 01:11:29,079 Evet, üzerinde "poker" yazan sallanan at. 1030 01:11:30,980 --> 01:11:34,150 İyi misin? 1031 01:11:34,184 --> 01:11:37,120 Evet. İyiyim.. 1032 01:11:37,153 --> 01:11:38,888 "İyiymiş." 1033 01:11:38,922 --> 01:11:41,858 Bok gibi ve ağlarken. 1034 01:11:41,891 --> 01:11:44,060 - Bu sponsorluk için ne yapmam gerekiyor? - Mm. 1035 01:11:44,094 --> 01:11:45,862 Turnuvalar sırasında.. 1036 01:11:45,895 --> 01:11:47,729 onların tişörtlerini giymen yeterli. 1037 01:11:48,998 --> 01:11:50,967 Sormak zorundaydım. 1038 01:11:51,000 --> 01:11:52,936 Teklif böyleydi. 1039 01:11:55,138 --> 01:11:57,006 Keşke Kid burada olsaydı. 1040 01:11:57,040 --> 01:11:59,109 - Arayayım istersen. - Hayır, gerek yok. 1041 01:11:59,142 --> 01:12:00,944 Yalnız bırakalım. 1042 01:12:05,014 --> 01:12:07,851 Sen birikimini yaptın. Bu senin anın. 1043 01:12:09,853 --> 01:12:14,057 Biliyor musun, benim hakkımda yanlış bir fikre sahip olduğunu düşünüyorum. 1044 01:12:14,090 --> 01:12:16,893 Evet, Para kazanmak istiyorum. 1045 01:12:16,926 --> 01:12:18,795 Dünya Serisi'ne gitmek istiyorum, 1046 01:12:18,828 --> 01:12:21,831 ama o kadar. 1047 01:12:21,865 --> 01:12:25,969 Bu çocuk Cirk, yardıma ihtiyacı var. 1048 01:12:26,002 --> 01:12:28,037 Parasal sıkıntıları var. 1049 01:12:29,172 --> 01:12:30,940 Onu da anlıyorum. 1050 01:12:30,974 --> 01:12:32,876 Ama ona yardım edebilirsem eğer, 1051 01:12:32,909 --> 01:12:35,445 Belki tekrar başlama şansı olur, 1052 01:12:35,478 --> 01:12:38,781 Okula geri döner ve yeni bir hayata başlar. 1053 01:12:38,815 --> 01:12:41,885 Ve tüm bunları sen mi yapacaksın? 1054 01:12:41,918 --> 01:12:43,752 Aslında... 1055 01:12:43,786 --> 01:12:45,188 evet. 1056 01:12:46,156 --> 01:12:47,924 evet. 1057 01:12:47,957 --> 01:12:50,460 Tanıştığım en tuhaf poker oyuncusu sensin. 1058 01:12:50,493 --> 01:12:53,196 - Bilmediğin şeyler var. - Mm. 1059 01:12:55,064 --> 01:12:57,767 Yarın ne yapıyorsun? Boştasın.. 1060 01:13:00,937 --> 01:13:03,306 Herhangi bir planım yok. 1061 01:13:03,339 --> 01:13:05,909 Bana dedi ki, 1062 01:13:05,942 --> 01:13:08,677 1063 01:13:10,880 --> 01:13:13,950 "Evet, bütün bir şehrin yandığını gördüm" dedim. 1064 01:13:17,220 --> 01:13:20,089 "Öyle değil," dedi.. 1065 01:13:31,834 --> 01:13:33,069 Bobby, bunu görmelisin. 1066 01:13:33,102 --> 01:13:34,804 Hayatım hiç fena sayılmaz. 1067 01:13:34,837 --> 01:13:36,139 Hadi, güven bana. Bu harika. 1068 01:13:36,172 --> 01:13:38,074 Demek istediğim bu değil aslında. 1069 01:13:38,107 --> 01:13:40,176 Elbette diğer insanların daha iyi olduğunu biliyorsun. 1070 01:13:40,210 --> 01:13:43,279 Ve bazı insanların yanında dikkatli olmayı öğreniyorsun. 1071 01:13:43,313 --> 01:13:47,116 Ama arkadaşlarım vardı, ve tabii ki ailem vardı. 1072 01:13:47,150 --> 01:13:48,785 Parkları vardı 1073 01:13:48,818 --> 01:13:50,220 Onlar da böyle aydınlattılar. 1074 01:13:50,253 --> 01:13:52,956 Daha büyüktü. 1075 01:13:52,989 --> 01:13:54,791 Nasıl bilebilirdim ki? 1076 01:13:54,824 --> 01:13:56,159 Ben sadece küçük bir çocuktum. 1077 01:13:56,192 --> 01:13:57,860 Bana her şey büyük geliyordu. 1078 01:13:57,894 --> 01:14:00,163 - Saint Louis’te miydi? - Evet. 1079 01:14:03,833 --> 01:14:05,301 Biliyorsun, geçmişte kötü bir şey 1080 01:14:05,335 --> 01:14:07,971 yaptıysan benim için bir önemi yok. 1081 01:14:08,004 --> 01:14:10,006 Bana anlatabilirsin. 1082 01:14:13,409 --> 01:14:15,744 Evet, olabilir . 1083 01:14:18,281 --> 01:14:20,783 Bu kadar kötü ne olabilir? 1084 01:14:24,187 --> 01:14:26,055 Ben sadece bir çocuktum. 1085 01:14:26,089 --> 01:14:27,991 Bana her şey büyük geliyordu. 1086 01:14:28,024 --> 01:14:29,826 Sadece zihninde. 1087 01:15:10,066 --> 01:15:12,302 Burayı önerdiğine sevindim. 1088 01:16:39,322 --> 01:16:42,992 Hayır! İsa ve Meryem adına, 1089 01:16:43,025 --> 01:16:44,427 Niye yaptın bana bunu? 1090 01:16:44,460 --> 01:16:46,996 Ben sana bir şey yapmadım! 1091 01:16:49,098 --> 01:16:51,200 Amerika! Amerika! 1092 01:16:51,234 --> 01:16:55,238 Amerika! Amerika! Amerika! 1093 01:17:14,424 --> 01:17:16,092 Gördüm. 1094 01:18:44,213 --> 01:18:46,015 Hey. 1095 01:18:48,150 --> 01:18:49,519 Nerdeydin? 1096 01:18:49,552 --> 01:18:51,487 Oh, biraz blackjack oynadım. 1097 01:18:51,521 --> 01:18:53,389 Nasıldı peki? 1098 01:18:53,422 --> 01:18:55,324 Güzel geçti. 1099 01:18:55,358 --> 01:18:57,159 Güzel. 1100 01:19:02,265 --> 01:19:04,667 Nasıl, seviyor musun? 1101 01:19:04,700 --> 01:19:06,502 - Neyi? - Bunu işte. 1102 01:19:06,536 --> 01:19:08,304 Bu hayatı... 1103 01:19:08,337 --> 01:19:10,373 Bizim, ikimizin olduğu. 1104 01:19:11,574 --> 01:19:13,543 Evet. Çok iyi. 1105 01:19:13,576 --> 01:19:16,178 Gayet güzel, ama... 1106 01:19:16,212 --> 01:19:18,281 Ama ne? 1107 01:19:20,449 --> 01:19:23,252 Hep aynı şeyler. 1108 01:19:23,286 --> 01:19:27,123 Bilirsin, bu... Hep tekrarı.. 1109 01:19:27,156 --> 01:19:28,658 Bu, ee... 1110 01:19:28,691 --> 01:19:33,095 Gerçekten bir yere gidiyormuş gibi hissettiriyor mu bilmiyorum. 1111 01:19:35,231 --> 01:19:39,435 Şey, bilirsin işte, 1112 01:19:39,468 --> 01:19:41,470 işleri yoluna koyana kadar ortalıkta dolanırsın. 1113 01:19:43,639 --> 01:19:45,675 Senin için nasıl gidiyor? 1114 01:19:49,612 --> 01:19:51,882 Biraz daha düşündün mü? 1115 01:19:56,619 --> 01:19:58,387 Hayır. 1116 01:20:03,559 --> 01:20:06,629 Dünya Serisi Poker'e gidiyor musun? 1117 01:20:06,662 --> 01:20:08,497 Kayıt oldum zaten. 1118 01:20:08,531 --> 01:20:09,900 Süper olacak desene. 1119 01:20:09,933 --> 01:20:12,201 Evet, gerçekten güzel olacak. 1120 01:20:12,234 --> 01:20:14,503 Bırakacak mısın? Turdan mı çıkacaksın? 1121 01:20:16,606 --> 01:20:18,641 Zamanımı tamamladım. 1122 01:20:20,676 --> 01:20:22,345 Bak... 1123 01:20:23,512 --> 01:20:25,514 İstersen.. 1124 01:20:25,548 --> 01:20:28,384 Vegas'a gitmeye hazırım. 1125 01:20:30,553 --> 01:20:33,255 Evet? Eşlik mi edeceksin? 1126 01:20:54,343 --> 01:20:56,412 Geç oldu ama bir saniyen var mı? 1127 01:20:58,681 --> 01:21:00,683 Elbette. 1128 01:21:01,684 --> 01:21:04,186 Sana bir şey göstermek istiyorum 1129 01:21:04,220 --> 01:21:06,288 Zamanın var mı? 1130 01:21:06,322 --> 01:21:08,157 Bir teklif aldım. 1131 01:21:08,792 --> 01:21:10,693 Gel buraya. Beni takip et. 1132 01:21:44,460 --> 01:21:46,262 Hadi. 1133 01:22:05,748 --> 01:22:07,550 Böyle mi yaşıyorsun? 1134 01:22:07,583 --> 01:22:09,452 Otursana. 1135 01:22:17,493 --> 01:22:19,428 Bir şey alır mısın? 1136 01:22:19,462 --> 01:22:21,363 Su filan? 1137 01:22:21,397 --> 01:22:23,365 Teşekkürler almayayım. 1138 01:22:25,634 --> 01:22:27,670 Peki ya... 1139 01:22:27,703 --> 01:22:30,639 kafana koymak için bir kum torbası? 1140 01:22:33,476 --> 01:22:35,511 eBay de satılanlardan. 1141 01:22:38,514 --> 01:22:40,549 Sivil müteahhit John Gordo, 1142 01:22:40,583 --> 01:22:42,651 Abu Ghraib'de bana ilk yaklaştığında, 1143 01:22:42,685 --> 01:22:44,855 daha yaratıcı olmam gerektiğini söyledi. 1144 01:22:44,888 --> 01:22:49,658 Yeteneğim olduğunu ama hayal gücümün olmadığını söyledi. 1145 01:22:49,692 --> 01:22:51,360 Buna katılıyor musun? 1146 01:22:51,393 --> 01:22:53,429 Bill, ne yapmaya çalışıyorsun? 1147 01:22:53,462 --> 01:22:55,431 Gerçek hayat devam ediyor. 1148 01:22:56,699 --> 01:22:58,567 Dünya İşkence Serisi. 1149 01:22:58,601 --> 01:23:00,804 - Ben gidi... - Otur şuraya! 1150 01:23:02,538 --> 01:23:04,740 Su istemediğine emin misin? 1151 01:23:06,810 --> 01:23:09,478 Sonradan keşke içseydim diyebilirsin. 1152 01:23:12,949 --> 01:23:15,684 İlgini çekebildim mi, Cirk? 1153 01:23:16,920 --> 01:23:19,722 Çektim mi? Çektim mi?! 1154 01:23:20,791 --> 01:23:22,625 Evet. 1155 01:23:22,658 --> 01:23:24,426 Güzel. 1156 01:23:26,395 --> 01:23:30,867 El ve ayak parmaklarının ucundaki küçük sinirler.. 1157 01:23:30,901 --> 01:23:34,637 ve sikinin ucu korkudan karıncalanmaya mı başladı? 1158 01:23:38,809 --> 01:23:40,676 Güzel. 1159 01:23:40,709 --> 01:23:42,745 Bunu biraz ilginçleştireyim. 1160 01:23:56,793 --> 01:23:58,895 Senin hakkında biraz araştırma yaptım.. 1161 01:23:58,929 --> 01:24:01,497 Cirk "C." İle olan.. 1162 01:24:02,731 --> 01:24:05,434 Baban hakkında... Onunla Ebu Garib'de karşılaştım. 1163 01:24:05,467 --> 01:24:06,903 Tabi sana yalan söyledim. 1164 01:24:06,937 --> 01:24:10,639 Anneni, üniversitede hukuk okumaya çalışırken, 1165 01:24:10,673 --> 01:24:12,474 Verdiğin çabaları... 1166 01:24:12,508 --> 01:24:14,710 Hepsi internette var tabii. 1167 01:24:17,513 --> 01:24:19,748 Sana bir teklifte bulunacağım. 1168 01:24:23,485 --> 01:24:24,753 Ayağa kalk. 1169 01:24:32,628 --> 01:24:38,500 Yaklaşık 20.000 dolar üniversite kredi borcun var. 1170 01:24:45,441 --> 01:24:46,977 20,000 dolar 1171 01:24:48,611 --> 01:24:50,412 Koleje geri dönmek için... 1172 01:24:50,446 --> 01:24:53,817 okul harcı, masraflar, prezervatifler vs... 1173 01:24:53,850 --> 01:24:57,519 ekleniyor, öyleyse biraz daha diyelim.. 1174 01:24:59,789 --> 01:25:01,758 ...al sana 80,000. 1175 01:25:04,526 --> 01:25:08,497 Üstüne üstlük, kredi kartı borcun 5.000 dolar. 1176 01:25:08,530 --> 01:25:10,834 Annen... Tanrı onu korusun, onun sorunları var... 1177 01:25:10,867 --> 01:25:13,904 O da yaklaşık 35 bin içerde, 1178 01:25:13,937 --> 01:25:17,640 ipotek ve hepsiyle, 40 bin diyelim. 1179 01:25:17,673 --> 01:25:19,608 Ve bunun için, hadi atalım.. 1180 01:25:19,642 --> 01:25:21,211 başka bir on binlik cep harçlığı. 1181 01:25:21,244 --> 01:25:25,648 150 bin, nakit, vergisiz. 1182 01:25:25,681 --> 01:25:28,584 Hepsi bir şartla senindir. 1183 01:25:28,617 --> 01:25:30,552 Şart nedir? 1184 01:25:42,766 --> 01:25:46,435 Git ve anneni gör. 1185 01:25:52,108 --> 01:25:55,544 Fall River, Oregon da yaşıyor. 1186 01:25:55,577 --> 01:25:56,947 Adresi de var bende. 1187 01:25:56,980 --> 01:25:58,547 Onunla konuştum. 1188 01:25:58,580 --> 01:26:00,817 Ama kim olduğumu söylemedim elbette. 1189 01:26:00,850 --> 01:26:03,652 Git ve ziyaret onu. 1190 01:26:03,686 --> 01:26:05,621 Onu affet. 1191 01:26:05,654 --> 01:26:07,489 Ve onunla iyi bir hayat kur. 1192 01:26:07,523 --> 01:26:09,025 Onun borçlarını da temizle. 1193 01:26:09,059 --> 01:26:12,028 Ona okulla ilgili planlarını anlat. 1194 01:26:12,062 --> 01:26:14,730 Konuşmalarınızı bende dinleyeceğim. 1195 01:26:15,999 --> 01:26:18,835 Bunları söylediğini duymak istiyorum. 1196 01:26:18,868 --> 01:26:20,937 Sesini duymak istiyorum. 1197 01:26:30,113 --> 01:26:32,048 Sen ciddi misin? 1198 01:26:34,683 --> 01:26:36,485 Evet. 1199 01:26:41,958 --> 01:26:44,493 Ya yapmazsam? 1200 01:26:46,830 --> 01:26:49,899 Bu reddedebileceğin bir teklif değil. 1201 01:26:52,035 --> 01:26:54,703 Ve beni kandırmaya kalkarsan, 1202 01:26:54,737 --> 01:26:56,739 Seni bulurum. 1203 01:26:57,941 --> 01:26:59,976 Ve bunun olmasını istemezsin. 1204 01:27:04,080 --> 01:27:06,916 İsmimle kumar oynamasını sevmiyorum. 1205 01:27:08,051 --> 01:27:10,686 İsimsiz kumar oynamayı severim. 1206 01:27:10,719 --> 01:27:12,688 Bunu senin için yaptım 1207 01:27:14,090 --> 01:27:16,126 Ne dediğimi anlıyor musun? 1208 01:27:25,101 --> 01:27:27,037 Evet. 1209 01:27:28,071 --> 01:27:29,939 Anlaştık mı? 1210 01:27:35,211 --> 01:27:37,147 Evet anlaştık. 1211 01:27:38,747 --> 01:27:40,984 Teşekkürler. 1212 01:27:41,017 --> 01:27:42,886 Tamam. 1213 01:27:42,919 --> 01:27:44,653 Hadi şimdi anneni ara. 1214 01:27:44,686 --> 01:27:47,357 Şu anda hala ayakta olması lazım. 1215 01:27:47,390 --> 01:27:49,025 Evet. 1216 01:28:23,827 --> 01:28:25,727 Bi saniye! 1217 01:28:26,763 --> 01:28:27,997 Kimsiniz? 1218 01:28:28,031 --> 01:28:29,866 Ben William. 1219 01:28:32,769 --> 01:28:34,703 Naber? Salonda buluşacağımızı sanıyordum. 1220 01:28:34,736 --> 01:28:36,005 - İyi misin? - Evet. 1221 01:28:36,039 --> 01:28:37,907 Evet. 1222 01:28:37,941 --> 01:28:40,043 Yarın final oyunu var. 1223 01:28:40,076 --> 01:28:41,978 Evet biliyorum. 2:30, deği mi? 1224 01:28:42,011 --> 01:28:43,880 Hey, yardımcın nerede? 1225 01:28:43,913 --> 01:28:46,416 Oh evet.. eve gitmesi... Eve gitmesi gerekti. 1226 01:28:46,449 --> 01:28:48,184 Annesi kendini iyi hissetmiyormuş. 1227 01:28:48,218 --> 01:28:49,986 - Annesi mi vardı ki? - Evet. 1228 01:28:50,019 --> 01:28:51,687 İnan yada inanma. 1229 01:28:51,720 --> 01:28:53,156 Ee kafanda neler var? 1230 01:28:53,189 --> 01:28:54,991 Ee... 1231 01:28:56,126 --> 01:29:00,729 Gitmeden önce Cirk'e bir söz verdim. 1232 01:29:00,763 --> 01:29:02,866 Biliyor musun, hep senden bahsediyor. Senden hoşlanıyor. 1233 01:29:02,899 --> 01:29:06,002 Kendini çöpçatan zannediyor. 1234 01:29:07,937 --> 01:29:11,207 Ona , sahip olduğum bu duygulara göre.. 1235 01:29:11,241 --> 01:29:14,811 hareket edeceğime söz verdim. 1236 01:29:16,045 --> 01:29:18,915 Sana karşı olan bu duygularıma. 1237 01:29:18,948 --> 01:29:20,183 Oh. 1238 01:29:20,216 --> 01:29:22,651 Bence aynıları sende de olabilir. 1239 01:29:31,060 --> 01:29:32,829 Öyle mi dersin? 1240 01:29:32,862 --> 01:29:34,696 Aynen öyle. 1241 01:29:48,912 --> 01:29:50,748 Bir başkası tarafından affedilme duygusu ile 1242 01:29:50,780 --> 01:29:54,217 kendini affetme duygusu 1243 01:29:54,250 --> 01:29:56,685 birbirine çok benzer... 1244 01:29:58,354 --> 01:30:01,723 ... onları farklı tutmaya çalışmanın bir anlamı yok.. 1245 01:30:06,029 --> 01:30:07,964 Ne kadar vaktimiz var? 1246 01:30:08,965 --> 01:30:10,900 Gel de şuna bir bak. 1247 01:30:12,969 --> 01:30:14,736 Neye? 1248 01:30:16,039 --> 01:30:17,907 Cirk? 1249 01:30:17,941 --> 01:30:19,809 Aman Allah’ım, Cirk, bu sen misin? 1250 01:30:19,842 --> 01:30:21,811 - Evet, Anne benim.. - Nerelerdesin? 1251 01:30:21,844 --> 01:30:23,880 Panama City ‘deyim. 1252 01:30:23,913 --> 01:30:25,248 Neler oluyor? 1253 01:30:25,281 --> 01:30:27,250 Uzun hikaye.. 1254 01:30:27,283 --> 01:30:30,787 Anne, düşündüm de.. sana karşı 1255 01:30:30,820 --> 01:30:33,089 Yeterince dürüst olmadım. 1256 01:30:33,122 --> 01:30:35,124 Gelip seni görmek istiyorum. 1257 01:30:36,960 --> 01:30:38,962 Sen... Sen iyi misin? 1258 01:30:38,995 --> 01:30:40,230 Yani böyle duygusallık.. 1259 01:30:40,263 --> 01:30:41,931 İle devam ediyor.. 1260 01:30:41,965 --> 01:30:43,766 Portland’ın dışında yaşıyor. 1261 01:30:43,800 --> 01:30:45,235 Bir iki güne kalmaz orada olur. 1262 01:30:45,268 --> 01:30:47,770 - Ordan arayacak beni. - Mm. 1263 01:30:47,804 --> 01:30:50,106 Buna onu nasıl ikna ettin? 1264 01:30:50,139 --> 01:30:52,141 Kendisi istedi. 1265 01:30:52,175 --> 01:30:54,811 Sadece bir bahaneye ihtiyacı vardı. 1266 01:30:54,844 --> 01:30:56,212 Onları ziyarete gidebilirim. 1267 01:30:56,246 --> 01:30:59,249 Kuzeybatı’da hiç oynamadım. 1268 01:30:59,282 --> 01:31:02,151 Ve final masasına hoş geldiniz. 1269 01:31:10,860 --> 01:31:12,195 Telefona dikkat et lütfen.. 1270 01:31:12,228 --> 01:31:14,297 - Bir arama bekliyorum. - Mm-hmm. 1271 01:31:44,327 --> 01:31:46,863 Evet! 1272 01:31:46,896 --> 01:31:49,165 Amerika! Amerika! 1273 01:31:49,198 --> 01:31:51,134 Amerika! 1274 01:32:00,076 --> 01:32:02,011 Tebrikler. 1275 01:32:07,250 --> 01:32:09,085 Pekala, oyuncular. 1276 01:32:09,118 --> 01:32:10,620 Bu oyunun sonu. 1277 01:32:10,653 --> 01:32:12,622 90 dakika yemek molası. 1278 01:32:19,362 --> 01:32:21,431 Telefonun titriyordu. 1279 01:32:27,203 --> 01:32:29,138 Cirk’ müş. 1280 01:32:29,172 --> 01:32:31,841 "Keşke burada olsaydın." 1281 01:32:39,015 --> 01:32:41,117 Çok hoş. 1282 01:32:41,150 --> 01:32:43,186 Yaklaşık 10 dakikan var. 1283 01:34:01,130 --> 01:34:03,065 Güzel oyundu. 1284 01:34:03,099 --> 01:34:04,500 Güzel oyundu, adamım. 1285 01:35:29,352 --> 01:35:31,020 Bir dakika izninizle lütfen. 1286 01:35:39,462 --> 01:35:41,297 Neler oluyor? 1287 01:35:43,299 --> 01:35:45,167 Görevli lütfen. 1288 01:35:53,676 --> 01:35:55,846 Rockville, Virginia Kanal 11’den Ryan Choi İle 1289 01:35:55,879 --> 01:35:57,680 bizi canlı yayında dinlediğniz için teşekkürler. 1290 01:35:57,713 --> 01:36:01,117 Şu anda Binbaşı John Gordo'nun evinin bulunduğu yerdeyiz. 1291 01:36:01,150 --> 01:36:02,585 Şimdi, edinilen bilgiye göre,. 1292 01:36:02,618 --> 01:36:04,654 Pompalı tüfekli ve 1293 01:36:04,687 --> 01:36:07,557 kimliği belirsiz bir şüpheli olduğu. 1294 01:36:07,590 --> 01:36:10,326 Şüpheli ateş etti ve ıskaladı. 1295 01:36:10,359 --> 01:36:13,529 Binbaşı Gordo ateşe karşılık vererek şüpheliyi öldürdü. 1296 01:36:13,563 --> 01:36:16,399 Bugün erken saatlerde Binbaşı Gordo ile konuştum. 1297 01:36:16,432 --> 01:36:18,234 Böyle bir şeyin olabileceğini düşünerek.. 1298 01:36:18,267 --> 01:36:20,169 güvenlik tutuyorsunuz, gerek olmayacak sanıyorsunuz 1299 01:36:20,202 --> 01:36:23,172 ama asla gerek olmayacağını da düşünmüyorsunuz. 1300 01:36:23,205 --> 01:36:25,708 Öte yandan antrepo bölgesinde.. 1301 01:36:25,741 --> 01:36:28,311 şüpheli bir yangın meydana geldi. 1302 01:36:28,344 --> 01:36:30,379 Dört itfaiye aracı yangına müdahale etti. 1303 01:36:30,413 --> 01:36:32,214 Bildirilen herhangi bir yaralanma olmamıştır, 1304 01:36:32,248 --> 01:36:34,150 yangın yaklaşık 90 dakika sonra 1305 01:36:34,183 --> 01:36:36,887 kontrol altına alındı. 1306 01:36:36,920 --> 01:36:40,089 İtfaiye ekipleri olay yerinde. 1307 01:39:01,363 --> 01:39:03,532 Alarmı iptal ettim. 1308 01:39:17,513 --> 01:39:19,482 Gel ve otur, John. 1309 01:39:20,583 --> 01:39:22,518 Aptallık yapma. 1310 01:39:46,542 --> 01:39:48,377 Beni hatırladın mi? 1311 01:39:48,410 --> 01:39:49,846 Hatırlamalı mıyım? 1312 01:39:52,381 --> 01:39:54,617 Bölge 1A, Abu Ghraib. 1313 01:39:57,386 --> 01:39:58,822 Tillich? 1314 01:39:59,956 --> 01:40:01,825 Bill Tillich. 1315 01:40:04,560 --> 01:40:07,696 Eskisinden çok daha iyi görünüyorsun. 1316 01:40:10,133 --> 01:40:12,102 Leavenworth'te ne kadar kaldın? 1317 01:40:12,135 --> 01:40:14,670 - 8,5 yıl. - hadi bee. 1318 01:40:20,877 --> 01:40:23,712 Vurduğun şu çocuk var ya.. 1319 01:40:25,548 --> 01:40:27,650 ...Seni öldürmek istedi. 1320 01:40:27,683 --> 01:40:29,518 Tahmin ettim. 1321 01:40:31,520 --> 01:40:34,490 Babasını sen eğittin.. 1322 01:40:34,523 --> 01:40:36,860 Adı Roger Baufort idi... 1323 01:40:36,893 --> 01:40:38,929 Tıpkı beni eğittiğin gibi 1324 01:40:40,596 --> 01:40:43,365 Ona ne oldu ki? 1325 01:40:43,399 --> 01:40:45,401 Kendini vurdu. 1326 01:40:47,003 --> 01:40:49,672 Suçlusu ben miyim? 1327 01:40:49,705 --> 01:40:52,708 Bu çok salakça bir savunma , PFC Tillich, 1328 01:40:52,741 --> 01:40:54,710 Ve bunu sende biliyorsun. 1329 01:40:54,743 --> 01:40:58,414 Her birimiz kendi eylemlerimizden sorumluyuz. 1330 01:41:01,617 --> 01:41:03,652 Öyle denebilir. 1331 01:41:06,488 --> 01:41:09,725 Şimdi yan odaya geçeceğiz, 1332 01:41:09,759 --> 01:41:11,761 Sen ve ben... 1333 01:41:13,495 --> 01:41:16,365 ... ve dramatik bir canlandırma yapacağız. 1334 01:41:18,902 --> 01:41:21,637 Sadece birimiz canlı çıkacak. 1335 01:41:24,207 --> 01:41:26,508 İşleri yoluna koyacağım. 1336 01:41:28,577 --> 01:41:31,380 Ya böyle olacak, John Rodgers... 1337 01:41:33,216 --> 01:41:35,185 ... ya da gözünün tam ortasına.. 1338 01:41:35,218 --> 01:41:37,486 bir kurşun sıkacağım. 1339 01:41:54,838 --> 01:41:56,639 Bu taraftan.. 1340 01:41:56,672 --> 01:41:58,574 Önce sen. 1341 01:42:08,051 --> 01:42:10,519 Biraz sigaram var. Bir tane ister misin? 1342 01:42:10,552 --> 01:42:12,488 Hayır. 1343 01:42:12,521 --> 01:42:14,791 Bende istemiyorum. 1344 01:42:14,824 --> 01:42:16,793 İlk kim gidiyor? 1345 01:42:18,094 --> 01:42:19,896 Ben. 1346 01:43:24,894 --> 01:43:26,963 Acil servis mi? 1347 01:43:29,833 --> 01:43:31,901 Bir cinayeti bildirmek istiyorum. 1348 01:43:34,037 --> 01:43:36,605 290 Great Falls yolu. 1349 01:44:12,674 --> 01:44:14,044 Kendimi asla hapsedilmiş bir hayata 1350 01:44:14,077 --> 01:44:17,113 uygun biri olarak hayal etmedim.. 1351 01:44:21,184 --> 01:44:22,919 Mahkum Tillich. 1352 01:44:22,952 --> 01:44:24,720 Ziyaretçin var. 1353 01:46:26,952 --> 01:46:45,720 Kart oyunları bilgim çok olmadığından, Terimlerin çevrilmesinde hatalarım olmuşsa affola.