1 00:00:48,955 --> 00:00:50,706 (soupir) 2 00:00:54,293 --> 00:00:56,212 (musique intrigante) 3 00:00:57,171 --> 00:01:01,425 FACE À L'ENNEMI 4 00:02:02,820 --> 00:02:04,739 (homme): J'ai jamais pensé que j'avais ce qu'il fallait 5 00:02:04,780 --> 00:02:06,741 pour supporter la vie en prison. 6 00:02:07,992 --> 00:02:10,620 Enfant, je craignais les espaces confinés. 7 00:02:10,661 --> 00:02:12,663 J'avais peur des ascenseurs. 8 00:02:13,289 --> 00:02:16,542 Plus vieux, je n'ai eu qu'une envie: monter en voiture, 9 00:02:16,584 --> 00:02:18,669 descendre la vitre et rouler, rouler. 10 00:02:18,794 --> 00:02:21,672 Rouler n'importe où, là où mon regard m'emporterait. 11 00:02:22,548 --> 00:02:24,467 J'étais un jeune Américain. 12 00:02:25,176 --> 00:02:27,136 Toute forme d'emprisonnement me terrifiait. 13 00:02:28,638 --> 00:02:31,015 J'ai donc été le premier surpris, 14 00:02:31,140 --> 00:02:34,060 après avoir reçu une sentence de 10 ans de prison, 15 00:02:34,101 --> 00:02:36,229 de si bien m'y adapter. 16 00:02:41,567 --> 00:02:43,569 (faible brouhaha) 17 00:02:45,071 --> 00:02:48,157 (annonce): Verrouillage général du septième étage à 8 h. 18 00:02:57,208 --> 00:02:59,627 (musique intrigante) 19 00:03:03,256 --> 00:03:07,301 (homme): J'aimais la routine, j'aimais le mode de vie. 20 00:03:07,343 --> 00:03:10,137 Faire les mêmes activités à la même heure chaque jour. 21 00:03:11,180 --> 00:03:13,099 La même brosse à dents, les mêmes vêtements, 22 00:03:13,140 --> 00:03:14,684 la même toilette, 23 00:03:14,809 --> 00:03:17,311 la même sueur rance. La fumée rance, 24 00:03:17,353 --> 00:03:19,480 les corps rances, la cuisine rance, 25 00:03:19,522 --> 00:03:21,274 les pets rances. 26 00:03:22,024 --> 00:03:23,860 Les mêmes conversations. 27 00:03:23,901 --> 00:03:26,028 Les visages qui changent, mais si peu. 28 00:03:26,070 --> 00:03:27,488 Aucun choix. 29 00:03:27,530 --> 00:03:29,365 J'ai découvert que j'aimais la lecture. 30 00:03:29,407 --> 00:03:31,409 Je n'avais jamais lu un livre auparavant. 31 00:03:31,450 --> 00:03:33,077 Jamais jusqu'au bout. 32 00:03:34,787 --> 00:03:37,665 J'ai trouvé une vie que je n'aurais jamais pu imaginer. 33 00:03:41,377 --> 00:03:43,921 C'est en prison que j'ai appris à compter les cartes. 34 00:03:50,178 --> 00:03:52,388 Ce qui différencie le blackjack des autres jeux, 35 00:03:52,513 --> 00:03:55,266 c'est qu'il est basé sur des événements dépendants. 36 00:03:55,308 --> 00:03:58,811 Ce qui veut dire que le passé influence les probabilités futures. 37 00:03:58,853 --> 00:04:01,939 Le casino a un avantage de 1,5 %. 38 00:04:03,191 --> 00:04:06,027 Si un joueur connaît la nature des cartes qui sont dans le sabot, 39 00:04:06,068 --> 00:04:07,820 il peut s'emparer de cet avantage. 40 00:04:10,156 --> 00:04:12,617 Pour y arriver, il doit garder en mémoire toutes les cartes jouées. 41 00:04:14,744 --> 00:04:17,205 Le compte est basé sur un système de valeurs. 42 00:04:17,246 --> 00:04:19,832 Les bûches - 10, valet, dame et roi - 43 00:04:19,874 --> 00:04:21,709 ont une valeur de moins un. 44 00:04:22,710 --> 00:04:25,671 S'il n'en reste plus, l'avantage du joueur diminue. 45 00:04:26,714 --> 00:04:29,550 Les plus petites cartes - deux, trois, quatre, cinq, six - 46 00:04:29,591 --> 00:04:31,344 ont une valeur de un. 47 00:04:34,347 --> 00:04:36,891 Sept, huit et neuf n'ont pas de valeur. 48 00:04:37,850 --> 00:04:40,061 Le joueur additionne la valeur de chacune des cartes tirées, 49 00:04:40,102 --> 00:04:42,271 ce qui lui donne le compte provisoire; 50 00:04:42,396 --> 00:04:44,857 il en arrive ensuite au compte réel en divisant 51 00:04:44,899 --> 00:04:47,193 le compte provisoire par le nombre de jeux qu'il reste. 52 00:04:47,318 --> 00:04:49,195 Par exemple, pour un compte de neuf, 53 00:04:49,237 --> 00:04:51,030 s'il reste quatre jeux de cartes et demi, 54 00:04:51,072 --> 00:04:53,032 ça fait neuf divisés par quatre et demi, 55 00:04:53,074 --> 00:04:54,784 donc un compte réel de deux. 56 00:04:56,410 --> 00:04:57,954 Plus le compte réel augmente, 57 00:04:58,079 --> 00:05:00,164 meilleur est l'avantage du joueur. 58 00:05:00,831 --> 00:05:03,000 L'idée, c'est donc de parier plus ou moins 59 00:05:03,042 --> 00:05:05,002 selon l'avantage qu'on a. 60 00:05:09,966 --> 00:05:12,176 OK, ça va être tout pour moi. 61 00:05:12,885 --> 00:05:14,303 Ça m'a fait plaisir. - Au revoir. 62 00:05:14,345 --> 00:05:15,513 - Au revoir. 63 00:05:23,646 --> 00:05:25,398 - Vous allez bien? - Très bien. 64 00:05:29,777 --> 00:05:31,112 - Préférez-vous les grosses coupures? 65 00:05:31,153 --> 00:05:32,780 - Oui, s'il vous plaît. 66 00:05:35,116 --> 00:05:39,120 - Alors ça fait un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 67 00:05:39,245 --> 00:05:41,539 Et 50, pour 750. - Merci. 68 00:05:41,581 --> 00:05:43,291 - Bonne journée. - Vous aussi. 69 00:05:49,672 --> 00:05:52,466 (musique intrigante) 70 00:06:23,122 --> 00:06:24,999 (claquement de portière) 71 00:06:41,849 --> 00:06:43,017 (sonnerie de téléphone) Bonjour. 72 00:06:43,059 --> 00:06:44,685 (femme): Bonjour, monsieur. 73 00:06:44,727 --> 00:06:46,437 - Je voudrais une chambre. 74 00:06:46,479 --> 00:06:50,066 Simple. Une nuit. Je vais vous payer tout de suite. 75 00:06:50,107 --> 00:06:51,734 (femme): Ce sera 56 $. 76 00:06:54,529 --> 00:06:56,572 Vous avez la chambre jusqu'à midi. 77 00:06:57,240 --> 00:06:58,741 Signez ici. 78 00:06:59,492 --> 00:07:00,743 Je vous sers un café? 79 00:07:00,785 --> 00:07:02,119 - Il est frais? 80 00:07:02,662 --> 00:07:04,413 - Je l'ai fait ce matin. 81 00:07:05,122 --> 00:07:07,083 - Non, ça va. 82 00:07:07,750 --> 00:07:09,544 - Chambre 101. - Merci. 83 00:07:09,585 --> 00:07:11,170 - De rien. 84 00:07:21,180 --> 00:07:22,723 (grincement de porte) 85 00:07:49,166 --> 00:07:51,669 (musique intrigante) 86 00:09:29,016 --> 00:09:31,227 (musique électronique rythmée) 87 00:09:41,070 --> 00:09:44,031 (brouhaha) 88 00:09:45,700 --> 00:09:47,743 (cris de joie) 89 00:09:52,456 --> 00:09:55,334 - Monsieur B! Oh, ça faisait un bout de temps! 90 00:09:55,376 --> 00:09:57,420 - Pas si longtemps, Slippery Joe. 91 00:09:57,461 --> 00:09:59,255 - Non, on ne m'appelle plus comme ça. 92 00:09:59,297 --> 00:10:01,257 C'est quoi ton nom de joueur? - T'as des suggestions? 93 00:10:01,299 --> 00:10:04,051 - C'est le tournoi de poker qui t'amène? - Oui, j'adore les ouvertures officielles. 94 00:10:04,093 --> 00:10:05,553 - Réouverture. Pourquoi se donner la peine-- 95 00:10:05,595 --> 00:10:08,055 - Y a eu des erreurs, et maintenant, ils font ce qu'ils peuvent. 96 00:10:08,097 --> 00:10:09,348 Ce sont des choses qui arrivent. 97 00:10:09,390 --> 00:10:11,809 - Tu dois essayer le nouveau salon de Pai Gow à mises élevées. 98 00:10:11,851 --> 00:10:14,353 - Oui, la maison a 11 %. - Mais c'est bourré d'imbéciles. 99 00:10:14,395 --> 00:10:16,814 - Je trouve que ces joueurs asiatiques sont pleins de ressources moi. 100 00:10:16,856 --> 00:10:19,817 - T'as toujours des idées préconçues, toi. À quoi tu vas jouer? 101 00:10:19,859 --> 00:10:21,360 - Je vais m'installer au Blackjack. 102 00:10:21,402 --> 00:10:23,529 - Oh, y a des gars vraiment bons là-bas. Downtown Brown. 103 00:10:23,571 --> 00:10:25,364 - J'ai rencontré suffisamment de monde. 104 00:10:25,406 --> 00:10:26,908 - Non, y faut que tu les rencontres! 105 00:10:26,949 --> 00:10:28,993 Enfin... OK. Tu sais quoi? 106 00:10:29,035 --> 00:10:30,870 On devrait aller au Washa. 107 00:10:30,912 --> 00:10:33,706 C'est à 15 minutes d'ici, on regardera le poker, toi et moi. 108 00:10:33,748 --> 00:10:34,916 - Ah, je sais pas trop. 109 00:10:34,957 --> 00:10:36,751 - S'il te plaît, monsieur B. 110 00:10:36,792 --> 00:10:38,753 On y va. On y va. 111 00:10:38,794 --> 00:10:42,298 Tu sais quoi? De toute manière, j'avais fini. 112 00:10:42,340 --> 00:10:43,841 Tu veux-- 113 00:10:44,634 --> 00:10:47,178 Kansas City, pour moi, c'est une bénédiction depuis-- 114 00:10:47,220 --> 00:10:48,846 - J'ai jamais joué à Kansas City. 115 00:10:54,060 --> 00:10:56,270 Le casino Washa. Où ils ont trouvé ce nom-là? 116 00:10:56,312 --> 00:10:57,897 - C'est autochtone. 117 00:10:58,898 --> 00:11:00,483 - Hum. 118 00:11:00,983 --> 00:11:03,110 Où est la déco amérindienne alors? 119 00:11:04,028 --> 00:11:06,197 (cris de joie, sonnerie) Jackpot! 120 00:11:09,784 --> 00:11:11,452 Ah, c'est pas vrai... 121 00:11:13,704 --> 00:11:15,414 Fait chier! 122 00:11:16,082 --> 00:11:18,084 Ils en sont déjà à la table finale. 123 00:11:20,586 --> 00:11:22,129 Viens par là. 124 00:11:25,091 --> 00:11:27,009 Foutu tournoi mondial. 125 00:11:27,051 --> 00:11:28,511 De mes fesses, oui! 126 00:11:29,136 --> 00:11:32,223 - Qu'est-ce qui va pas, Joe? - Je le déteste, celui-là. 127 00:11:32,765 --> 00:11:35,184 - USA! USA! 128 00:11:35,309 --> 00:11:38,521 - Regarde ce gros con. Monsieur USA. 129 00:11:38,563 --> 00:11:40,022 - Il sait ce qu'il fait. 130 00:11:40,064 --> 00:11:41,774 - Ce qu'il fait, c'est de la merde, oui. 131 00:11:42,733 --> 00:11:44,277 Il est né en Ukraine. 132 00:11:44,402 --> 00:11:46,112 Tu savais qu'il avait son propre site web? 133 00:11:46,237 --> 00:11:48,322 Dire que je suis venu jusqu'ici pour ça. 134 00:11:51,784 --> 00:11:53,411 Et toi, tu vas où, après? 135 00:11:53,995 --> 00:11:55,371 - Euh, y a un... 136 00:11:55,413 --> 00:11:57,832 un congrès de forces policières à Atlantic City. 137 00:11:57,874 --> 00:11:59,292 La GSC. - Hum. 138 00:11:59,333 --> 00:12:01,377 - C'est toujours payant, la police. 139 00:12:01,419 --> 00:12:03,588 Ils se pensent invincibles après deux verres. 140 00:12:03,629 --> 00:12:07,133 - Ha! Je t'ai déjà parlé de mon frère Bobby de Pascagoula? 141 00:12:07,175 --> 00:12:08,885 Il adore jouer contre eux. 142 00:12:08,926 --> 00:12:11,846 - Ouais! USA! USA! 143 00:12:11,888 --> 00:12:14,974 - Le gars n'a jamais servi un seul jour de sa vie. 144 00:12:15,016 --> 00:12:17,518 J'ai envie de lui faire avaler sa bannière étoilée 145 00:12:17,560 --> 00:12:19,437 et de la lui faire ressortir par le cul. 146 00:12:19,562 --> 00:12:21,564 - Ce trou de cul aussi, il se pense invincible. 147 00:12:22,148 --> 00:12:24,317 (Monsieur USA): USA! USA! USA! 148 00:12:32,450 --> 00:12:34,785 (musique intrigante) 149 00:12:36,245 --> 00:12:37,997 - Je peux m'asseoir? 150 00:12:38,039 --> 00:12:39,582 - Je vous en prie. 151 00:12:39,624 --> 00:12:41,000 - On se connaît, non? 152 00:12:41,042 --> 00:12:42,835 - On s'est déjà affrontés. - Oui. 153 00:12:42,877 --> 00:12:44,712 - Bon, je vous laisse, tous les deux. 154 00:12:44,754 --> 00:12:47,006 Je vais à la table de dés tenter ma chance. 155 00:12:47,048 --> 00:12:48,466 - Très bien. 156 00:12:48,508 --> 00:12:49,675 - On s'est vu trois fois. 157 00:12:49,717 --> 00:12:51,385 - Non. On s'est vu quatre fois. 158 00:12:51,427 --> 00:12:52,887 Horseshoe, Baltimore; 159 00:12:53,012 --> 00:12:54,514 Caesar's, à Atlantic City, 160 00:12:54,555 --> 00:12:56,516 Foxwoods et Harrah's, à Philadelphie. 161 00:12:56,557 --> 00:12:57,892 - C'est vrai. 162 00:12:58,017 --> 00:13:00,311 - Vous aviez tiré une quinte ventrale au Foxwoods. 163 00:13:00,353 --> 00:13:01,979 - La chance, ça s'explique pas. 164 00:13:02,021 --> 00:13:03,231 - Linda, c'est ça? 165 00:13:03,356 --> 00:13:05,566 - La Linda. LL. 166 00:13:05,608 --> 00:13:07,944 Ça veut dire Lucky Lady. - Ah, OK. 167 00:13:08,069 --> 00:13:09,237 - Je vous ai beaucoup observé. 168 00:13:09,278 --> 00:13:11,822 Vous comptez les cartes, non? - Je suis pas assez brillant pour ça. 169 00:13:11,948 --> 00:13:14,784 - Mais vous gagnez. Donc, vous comptez les cartes. 170 00:13:14,909 --> 00:13:17,453 Comment vous arrivez à pas vous faire expulser? 171 00:13:17,495 --> 00:13:19,205 - Ça m'est déjà arrivé. 172 00:13:19,789 --> 00:13:21,624 - Mais vous êtes encore là. 173 00:13:23,251 --> 00:13:26,003 - Oui, bah, faut pas être trop gourmand, c'est tout. 174 00:13:26,045 --> 00:13:28,297 Les casinos se foutent bien qu'on compte les cartes. 175 00:13:28,339 --> 00:13:31,300 Ils se foutent même qu'on compte les cartes et qu'on gagne. 176 00:13:31,342 --> 00:13:34,178 - Je vais vous prendre un Tom Collins avec du Tanqueray. 177 00:13:34,220 --> 00:13:36,138 - Hum-hum. - Une eau gazeuse, merci. 178 00:13:36,180 --> 00:13:37,807 Ce qu'ils détestent, 179 00:13:37,849 --> 00:13:40,601 c'est ceux qui comptent et qui gagnent des gros montants. 180 00:13:40,643 --> 00:13:43,187 Combien et comment gagner, c'est ça qui importe. 181 00:13:43,229 --> 00:13:45,231 Alors, j'ai des ambitions modestes. 182 00:13:45,857 --> 00:13:48,025 - C'est justement de ça dont je voulais vous parler. 183 00:13:48,067 --> 00:13:50,069 Vous vous appelez comment, déjà? 184 00:13:50,194 --> 00:13:51,821 - William Tell. 185 00:13:52,738 --> 00:13:54,782 - Je vous ai bien regardé jouer au poker. 186 00:13:54,824 --> 00:13:57,243 Et ça m'étonne que vous en fassiez pas quelque chose. 187 00:13:57,285 --> 00:14:00,204 Vous êtes surdoué. - J'ai des ambitions modestes. 188 00:14:00,329 --> 00:14:01,956 - Mais pourtant, il n'y a pas de raison. 189 00:14:01,998 --> 00:14:04,333 Vous pourriez participer à un tournoi avec un commanditaire. 190 00:14:04,458 --> 00:14:06,669 Sept millions de dollars à la clé. 191 00:14:06,711 --> 00:14:09,005 - Vous avez une écurie si je comprends bien? 192 00:14:09,130 --> 00:14:11,674 - Et je suis toujours à la recherche d'un pur-sang. 193 00:14:11,716 --> 00:14:14,010 Je vous jure que je peux vous trouver un commanditaire. 194 00:14:14,051 --> 00:14:15,553 Vous avez ma parole. 195 00:14:16,137 --> 00:14:18,264 - Je préfère travailler sous le radar. Merci. 196 00:14:19,140 --> 00:14:20,850 - Je croyais que vous aimiez les paris. 197 00:14:24,270 --> 00:14:26,564 Merci. - Voilà pour vous. 198 00:14:27,315 --> 00:14:28,900 - Merci. - Y a pas de quoi. 199 00:14:29,358 --> 00:14:32,320 - Alors, Bill. 200 00:14:32,361 --> 00:14:34,155 Vous avez fait de la prison? 201 00:14:35,531 --> 00:14:37,450 (brouhaha ambiant) 202 00:14:37,491 --> 00:14:38,951 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça? 203 00:14:38,993 --> 00:14:41,162 - Je reconnais toujours les anciens prisonniers; 204 00:14:41,204 --> 00:14:43,247 j'ai une sorte de don. 205 00:14:46,083 --> 00:14:48,753 - Je vais vous dire c'est quoi le problème avec les commanditaires. 206 00:14:50,546 --> 00:14:52,965 On me paie ma mise, ensuite, on sépare les gains, 207 00:14:53,007 --> 00:14:54,926 jusque-là, ça va. Mais si je perds, 208 00:14:54,967 --> 00:14:57,345 je dois rembourser cette mise sur mes gains futurs. 209 00:14:57,386 --> 00:14:58,721 Pas vrai? C'est parfaitement logique. 210 00:14:58,846 --> 00:15:01,098 Et petit à petit, je creuse ma dette. 211 00:15:01,849 --> 00:15:03,100 Allez voir les 10 plus gros gagnants 212 00:15:03,226 --> 00:15:04,727 sur les sites de poker en ligne. 213 00:15:04,769 --> 00:15:06,270 Des millions de dollars chaque fois. 214 00:15:06,312 --> 00:15:08,356 Mais la moitié d'entre eux sont asphyxiés 215 00:15:08,397 --> 00:15:10,900 par des dettes qu'ils ne paieront jamais. 216 00:15:11,025 --> 00:15:14,070 - Si vous jouez pas pour l'argent, vous jouez pour quoi alors? 217 00:15:14,195 --> 00:15:16,697 - Je joue pour passer le temps. 218 00:15:19,283 --> 00:15:21,369 - Alors, Bill... 219 00:15:22,620 --> 00:15:25,122 venez donc passer le temps avec moi. 220 00:15:25,164 --> 00:15:26,916 Allons jouer au poker. 221 00:15:26,958 --> 00:15:28,376 (sonnerie, cris de joie) 222 00:15:32,755 --> 00:15:35,466 (Tell): Au poker, le joueur ne joue pas contre le casino, 223 00:15:35,508 --> 00:15:37,718 il joue contre les autres joueurs. 224 00:15:37,760 --> 00:15:39,846 La maison ne prend qu'une part. 225 00:15:39,887 --> 00:15:42,223 Deux choses sont nécessaires pour gagner. 226 00:15:42,265 --> 00:15:44,475 Une connaissance des probabilités mathématiques 227 00:15:44,517 --> 00:15:47,103 et une connaissance de ses adversaires. 228 00:15:47,144 --> 00:15:49,480 Le poker est une question de patience. 229 00:15:49,522 --> 00:15:52,525 Les heures passent, les jours passent. 230 00:15:52,567 --> 00:15:56,571 Main après main, chaque main comme la main précédente. 231 00:16:03,911 --> 00:16:05,955 Et puis il se passe quelque chose. 232 00:16:18,718 --> 00:16:20,636 Un joueur peut accumuler une dette 233 00:16:20,678 --> 00:16:22,847 en acceptant d'être commandité. 234 00:16:23,890 --> 00:16:26,475 C'est une dette qui s'accumule comme toutes les autres. 235 00:16:27,101 --> 00:16:29,604 Elle enfle petit à petit, JE CONFIE MA VIE À LA PROVIDENCE 236 00:16:29,645 --> 00:16:31,355 {\an8}jusqu'à avoir une vie propre. 237 00:16:31,397 --> 00:16:33,065 JE CONFIE MON ÂME À LA GRÂCE 238 00:16:33,107 --> 00:16:35,443 {\an8}Mais un homme peut aussi accumuler une dette morale. 239 00:16:38,154 --> 00:16:40,823 À cause des actions qu'il a commises dans le passé. 240 00:16:43,034 --> 00:16:44,619 Et c'est une dette... 241 00:16:46,370 --> 00:16:48,247 qui ne peut jamais être effacée. 242 00:16:53,002 --> 00:16:55,755 (musique intrigante) 243 00:17:18,236 --> 00:17:20,279 (annonce): Votre attention, s'il vous plaît. 244 00:17:20,320 --> 00:17:22,490 Le cocktail de l'Association des agents de services correctionnels 245 00:17:22,615 --> 00:17:24,909 a été déplacé au huitième étage. - Ça m'a fait plaisir. 246 00:17:24,951 --> 00:17:26,327 - Au revoir. 247 00:17:27,036 --> 00:17:29,079 (conversations indistinctes) 248 00:17:41,217 --> 00:17:43,177 (homme): On va prendre l'escalier, 249 00:17:43,219 --> 00:17:44,846 je crois que la conférence est en haut. 250 00:18:03,155 --> 00:18:04,907 (paroles indistinctes) 251 00:18:10,997 --> 00:18:12,915 (homme): Il faudra accélérer les livraisons. 252 00:18:12,957 --> 00:18:14,417 (femme): Oui, sans doute. 253 00:18:14,458 --> 00:18:17,628 (homme): Le carnet de commandes est déjà bien rempli pour les prochains mois. 254 00:18:20,506 --> 00:18:22,508 - C'est les modèles dont ils se servent dans l'armée. 255 00:18:22,550 --> 00:18:24,135 - D'accord. - Avec ceux-là. 256 00:18:25,887 --> 00:18:28,514 (conversations indistinctes) 257 00:18:38,191 --> 00:18:40,610 (musique de suspense) 258 00:18:44,655 --> 00:18:50,077 CONFÉRENCIER: MAJOR JOHN GORDO 259 00:18:50,411 --> 00:18:52,705 (conversations indistinctes) 260 00:18:58,169 --> 00:19:00,755 (Gordo): Historiquement, le polygraphe a prouvé 261 00:19:00,796 --> 00:19:02,215 qu'il était le maillon faible 262 00:19:02,256 --> 00:19:04,133 dans le domaine des enquêtes policières. 263 00:19:04,175 --> 00:19:07,303 Mais cela pourrait bientôt changer. 264 00:19:07,428 --> 00:19:09,514 Vocat électronique a développé 265 00:19:09,555 --> 00:19:11,807 une nouvelle technologie informatique 266 00:19:11,849 --> 00:19:13,893 de reconnaissance faciale en 22 points. 267 00:19:15,186 --> 00:19:19,106 Grâce à un algorithme breveté et exclusif à Vocat, 268 00:19:19,148 --> 00:19:21,901 le logiciel interagit avec le test questionnaire standard. 269 00:19:22,026 --> 00:19:24,820 Ce logiciel, appelé STABL, 270 00:19:24,862 --> 00:19:27,657 en est à sa seconde phase de tests. 271 00:19:27,698 --> 00:19:31,744 Vocat offrira bientôt une version de travail approuvée officiellement 272 00:19:31,786 --> 00:19:34,121 à toutes les différentes agences publiques, 273 00:19:34,163 --> 00:19:36,082 tant policières que carcérales, 274 00:19:36,123 --> 00:19:37,834 qui en auront fait la demande. 275 00:19:38,626 --> 00:19:40,586 Vocat ne prétend pas à la perfection, 276 00:19:40,711 --> 00:19:44,006 mais croit que toute avancée dans le domaine 277 00:19:44,131 --> 00:19:45,967 de la détection de la vérité 278 00:19:46,008 --> 00:19:48,469 doit s'appuyer sur l'expérience du terrain. 279 00:19:48,511 --> 00:19:50,263 À quel point le logiciel est fiable? 280 00:19:50,388 --> 00:19:52,473 Comment marche-t-il? 281 00:19:52,515 --> 00:19:55,101 C'est ce que nous allons voir ensemble maintenant. 282 00:19:55,226 --> 00:19:57,812 J'ai préparé cette présentation PowerPoint 283 00:19:57,937 --> 00:19:59,689 avec la collaboration d'un volontaire 284 00:19:59,814 --> 00:20:00,898 du service de police de-- 285 00:20:00,940 --> 00:20:02,316 - Vous vous rappelez de cet homme? 286 00:20:02,358 --> 00:20:04,193 - Règle générale, entre les innocents, 287 00:20:04,235 --> 00:20:06,070 les faux positifs... - Voici mon numéro. 288 00:20:06,112 --> 00:20:07,864 J'ai pris une chambre dans l'hôtel. 289 00:20:07,905 --> 00:20:11,784 - Les statistiques démontrent que le test du polygraphe standard 290 00:20:11,826 --> 00:20:15,037 détecte le mensonge mieux que le hasard simple, 291 00:20:15,079 --> 00:20:18,165 mais avec une marge d'erreur significative. 292 00:20:20,751 --> 00:20:23,171 (Tell): Le pari le plus sûr pour un novice 293 00:20:23,212 --> 00:20:25,339 est de miser noir ou rouge à la roulette. 294 00:20:25,381 --> 00:20:27,675 Les chances sont de 47,4 %. 295 00:20:27,717 --> 00:20:29,260 (croupier): Rien ne va plus. 296 00:20:29,302 --> 00:20:31,137 (Tell): Vous gagnez, vous partez. 297 00:20:32,013 --> 00:20:34,140 Vous perdez, vous partez. 298 00:20:34,849 --> 00:20:37,310 C'est le seul pari sensé dans un casino. 299 00:21:01,667 --> 00:21:04,420 (musique inquiétante) 300 00:21:14,180 --> 00:21:16,057 (expiration profonde) 301 00:21:29,237 --> 00:21:32,073 (musique rock) 302 00:21:33,449 --> 00:21:35,201 (cris) 303 00:21:39,330 --> 00:21:41,290 (cris de douleur) 304 00:21:44,919 --> 00:21:47,880 (paroles indistinctes) 305 00:21:56,055 --> 00:21:57,932 (cris indistincts) 306 00:22:01,686 --> 00:22:03,604 (cris) 307 00:22:06,440 --> 00:22:09,193 (musique assourdissante) 308 00:22:18,578 --> 00:22:21,163 (paroles indistinctes) 309 00:22:22,915 --> 00:22:25,209 (aboiements) 310 00:22:30,840 --> 00:22:32,550 (silence) 311 00:22:34,385 --> 00:22:36,512 (coup de klaxon au loin) 312 00:22:47,523 --> 00:22:50,109 (musique douce) 313 00:23:11,672 --> 00:23:13,758 (aboiements distants) 314 00:23:28,564 --> 00:23:30,900 (écho d'un grognement) 315 00:23:39,408 --> 00:23:41,661 (musique de machine à sous) 316 00:24:07,937 --> 00:24:09,021 (serveuse): Qu'est-ce que je vous sers? 317 00:24:09,063 --> 00:24:11,274 - Un Johnny Walker, double, sans eau. 318 00:24:11,315 --> 00:24:13,734 S'il vous plaît (serveuse): Je vous fais ça. 319 00:24:20,241 --> 00:24:21,826 - Allô. 320 00:24:21,868 --> 00:24:23,995 C'est à moi que t'as donné un bout de papier 321 00:24:24,036 --> 00:24:26,247 avec ton numéro de téléphone dessus. 322 00:24:26,289 --> 00:24:27,790 Je te réveille? 323 00:24:29,333 --> 00:24:31,460 En bas, je suis assis au bar. 324 00:24:31,502 --> 00:24:33,379 Celui près des ascenseurs. 325 00:24:34,672 --> 00:24:36,215 Je bouge pas. 326 00:24:39,635 --> 00:24:42,805 (brouhaha distant) 327 00:24:48,311 --> 00:24:50,062 Tu veux boire quelque chose? 328 00:24:51,272 --> 00:24:53,191 - Je vais prendre la même chose que vous. 329 00:24:53,232 --> 00:24:54,984 - S'il vous plaît, un deuxième. 330 00:24:55,026 --> 00:24:56,444 (serveuse): Bien sûr. 331 00:24:56,485 --> 00:24:58,112 - Viens t'asseoir. 332 00:25:09,707 --> 00:25:11,584 Qu'est-ce que tu me veux? 333 00:25:14,545 --> 00:25:15,796 - Pardon? 334 00:25:17,423 --> 00:25:19,342 - Tu m'as donné ton numéro de téléphone, 335 00:25:19,383 --> 00:25:21,469 alors, tu voulais me parler? 336 00:25:21,594 --> 00:25:24,180 - Vous vous rappelez du major John Gordo? 337 00:25:25,973 --> 00:25:28,100 Bien sûr, il n'est plus major aujourd'hui. 338 00:25:28,142 --> 00:25:29,852 Mais il utilise encore le titre. 339 00:25:31,062 --> 00:25:33,105 - Où est-ce que tu veux en venir? 340 00:25:33,981 --> 00:25:36,234 - Caporal William Tillich. 341 00:25:36,275 --> 00:25:37,985 C'est votre nom, n'est-ce pas? 342 00:25:38,819 --> 00:25:41,781 J'ai fait mes recherches, je connais votre dossier. 343 00:25:45,618 --> 00:25:47,119 Merci. 344 00:25:49,830 --> 00:25:51,290 - Qui es-tu? 345 00:25:51,332 --> 00:25:53,793 - Cirk Baufort. Cirk avec un « C ». 346 00:25:53,835 --> 00:25:56,379 Mon père était Roger Baufort. 347 00:25:56,504 --> 00:26:00,258 Gordo a formé mon père dans l'art des techniques d'interrogatoire renforcées. 348 00:26:01,551 --> 00:26:04,428 - Désolé, je n'ai jamais entendu parler d'un Roger Beaufort. 349 00:26:04,554 --> 00:26:06,556 - Gordo était à Abu Ghraib. 350 00:26:06,597 --> 00:26:08,599 Seulement en tant que contractuel. 351 00:26:08,641 --> 00:26:11,811 Et mon père a été le voir là-bas. 352 00:26:11,936 --> 00:26:14,272 - OK, où est-ce que tu veux en venir? 353 00:26:14,313 --> 00:26:15,857 - Le plan de Gordo était génial, 354 00:26:15,898 --> 00:26:17,900 parce qu'en travaillant uniquement à contrat, 355 00:26:17,942 --> 00:26:19,485 il évitait d'être poursuivi pour ses crimes 356 00:26:19,527 --> 00:26:21,362 commis à l'extérieur des États-Unis. 357 00:26:21,404 --> 00:26:25,116 Mais mon père, lui... n'a pas eu cette chance. 358 00:26:25,157 --> 00:26:27,535 Alors, il a subi une dégradation. 359 00:26:27,577 --> 00:26:29,537 Il est tombé dans l'oxycodone. 360 00:26:29,579 --> 00:26:31,581 Il était blessé, il s'est mis à boire, 361 00:26:31,622 --> 00:26:34,000 à battre ma mère, à me battre, moi. 362 00:26:34,041 --> 00:26:35,877 Et puis un beau jour, ma mère est partie, 363 00:26:35,918 --> 00:26:38,880 sans un mot ni même une valise. Juste... 364 00:26:40,798 --> 00:26:42,842 Il ne restait plus que moi pour se défouler. 365 00:26:43,843 --> 00:26:45,887 Jusqu'à ce qu'il se tire une balle. 366 00:26:45,928 --> 00:26:47,680 C'était il y a quatre ans. 367 00:26:49,765 --> 00:26:52,059 Alors, j'ai décidé d'enquêter. 368 00:26:52,101 --> 00:26:54,854 De trouver par moi-même ce qui s'était vraiment passé. 369 00:26:54,896 --> 00:26:56,898 De régler les comptes. 370 00:26:57,023 --> 00:26:59,442 - Qu'est-ce que ta mère dit de ça? 371 00:27:00,276 --> 00:27:02,153 - Ma mère a fait ses choix. 372 00:27:02,195 --> 00:27:03,905 - Est-ce que tu sais où elle est? 373 00:27:04,405 --> 00:27:06,115 - Non. 374 00:27:08,576 --> 00:27:10,912 - Et je peux savoir en quoi ça me concerne? 375 00:27:10,953 --> 00:27:14,665 - Une poignée de soldats ont été considérés comme des pommes pourries. 376 00:27:14,707 --> 00:27:16,626 Ils ont été punis. 377 00:27:16,667 --> 00:27:19,670 Mais les vrais responsables sont encore libres comme l'air aujourd'hui. 378 00:27:19,712 --> 00:27:21,214 Ils donnent même des conférences 379 00:27:21,255 --> 00:27:23,508 et reçoivent des diplômes honorifiques. 380 00:27:23,549 --> 00:27:25,301 Il n'y avait pas de pommes pourries, 381 00:27:25,343 --> 00:27:27,512 c'est le panier lui-même qui était pourri. 382 00:27:32,225 --> 00:27:35,353 Vous savez, quand je vous ai reconnu au séminaire de John Gordo, 383 00:27:35,478 --> 00:27:38,231 je vous ai reconnu tout de suite, et j'ai pensé que... 384 00:27:40,024 --> 00:27:42,610 vous pourriez vouloir vous joindre à moi pour la suite. 385 00:27:43,986 --> 00:27:46,197 (Tell): Ça commence toujours comme ça. 386 00:27:46,239 --> 00:27:48,282 Par une pensée éphémère. 387 00:27:48,324 --> 00:27:50,076 Une rêverie. 388 00:27:50,117 --> 00:27:52,078 Et puis, ça s'emballe. 389 00:27:52,119 --> 00:27:53,704 Ça s'emballe. 390 00:27:54,539 --> 00:27:56,541 Et quelle est la suite? 391 00:27:57,667 --> 00:28:01,128 - Le capturer. Le torturer. Et le tuer. 392 00:28:01,254 --> 00:28:03,840 Ils ont fait de vous un bouc émissaire. 393 00:28:03,965 --> 00:28:06,425 Ils se sont foutus de vous, caporal Will Tillich. 394 00:28:06,551 --> 00:28:08,803 - C'est William Tell. - Peu importe. 395 00:28:08,845 --> 00:28:11,013 Vous étiez sur les photos, ils vous ont poursuivi. 396 00:28:11,055 --> 00:28:13,266 Ils ont laissé les autres tranquilles. 397 00:28:13,391 --> 00:28:14,892 Ils vous ont plongé en enfer et... 398 00:28:14,934 --> 00:28:16,727 vous ont fait porter le blâme. 399 00:28:16,769 --> 00:28:19,772 Vous avez eu le pénitencier et Gordo des vacances au Koweït. 400 00:28:19,897 --> 00:28:21,774 - Cirk. 401 00:28:21,816 --> 00:28:23,943 Laisse tomber tout de suite. 402 00:28:26,571 --> 00:28:29,156 J'ai gaspillé un temps fou à ressasser 403 00:28:29,198 --> 00:28:31,367 exactement les mêmes idées que toi. 404 00:28:32,994 --> 00:28:34,662 Et ça consume. 405 00:28:38,541 --> 00:28:40,084 - Vous allez me dénoncer? 406 00:28:42,253 --> 00:28:45,339 - Non, je ferai pas ça. 407 00:28:45,381 --> 00:28:47,216 Non, c'est ta vie. 408 00:28:51,929 --> 00:28:53,931 (sirènes de police) 409 00:29:05,735 --> 00:29:08,863 (musique sombre) 410 00:29:36,307 --> 00:29:38,267 (bips) 411 00:29:52,240 --> 00:29:54,450 - Cirk avec un « C »? 412 00:29:55,576 --> 00:29:57,870 C'est Bill Tell. 413 00:30:03,459 --> 00:30:05,253 Tu voudrais venir avec moi? 414 00:30:05,920 --> 00:30:08,923 Je me promène beaucoup, d'une ville à l'autre, 415 00:30:08,965 --> 00:30:10,842 d'un casino à l'autre. 416 00:30:10,883 --> 00:30:13,052 Je joue aux cartes pour gagner ma vie. 417 00:30:13,094 --> 00:30:15,179 C'est assez solitaire. 418 00:30:15,221 --> 00:30:17,265 Et je voudrais de la compagnie. 419 00:30:18,057 --> 00:30:19,642 Je paierai pour tout. 420 00:30:26,941 --> 00:30:28,734 (cloche d'ascenseur) 421 00:30:32,655 --> 00:30:34,115 (toc-toc!) 422 00:30:41,706 --> 00:30:44,292 (toc-toc!) - Qui est là? 423 00:30:44,417 --> 00:30:46,961 - Tell. Bill. 424 00:30:49,172 --> 00:30:50,631 - Je vous en prie. 425 00:31:10,109 --> 00:31:11,527 - C'est comme ça que tu vis? 426 00:31:11,652 --> 00:31:13,446 - Je faisais ma valise. 427 00:31:17,283 --> 00:31:19,785 - OK, finis de ramasser tes trucs et on y va. 428 00:31:30,338 --> 00:31:33,674 (musique rock) 429 00:31:41,390 --> 00:31:44,185 Éteins ça, s'il te plaît. - Oh, c'est bon, allez! 430 00:31:44,227 --> 00:31:46,479 - Je t'ai dit d'éteindre ça tout de suite. 431 00:31:46,521 --> 00:31:48,022 (La musique s'arrête.) 432 00:31:48,064 --> 00:31:50,024 - Vous êtes qui, vous, Dieu? 433 00:31:54,237 --> 00:31:56,614 - Crois-moi, si tu avais été là-bas toi aussi, 434 00:31:57,448 --> 00:32:00,284 tu ne voudrais plus entendre cette musique de toute ta vie. 435 00:32:05,748 --> 00:32:08,501 - Alors, où on va? Parce que vous me l'avez pas dit. 436 00:32:08,543 --> 00:32:09,961 - Fallait demander. 437 00:32:11,879 --> 00:32:14,924 Y a un champ de courses à Delaware Park. 438 00:32:14,966 --> 00:32:17,885 Les casinos du Delaware font souvent dans les courses. 439 00:32:20,137 --> 00:32:22,265 - Je suis pas intéressé par les jeux de cartes. 440 00:32:24,308 --> 00:32:26,060 - Tu aimes les sports? 441 00:32:26,102 --> 00:32:27,728 - Oui. 442 00:32:27,770 --> 00:32:29,981 - Ils ont un salon de paris sportifs qui est pas mal. 443 00:32:30,898 --> 00:32:32,483 - Oui, mais combien ça va me coûter? 444 00:32:33,317 --> 00:32:34,944 C'est pas gratuit, faire des paris. 445 00:32:35,778 --> 00:32:38,114 Désolé, j'ai pas les moyens de flamber mon argent 446 00:32:38,155 --> 00:32:39,740 sur des paris sportifs. 447 00:32:39,782 --> 00:32:43,077 (Tell): Pour qui il se prend, ce petit con insolent? 448 00:32:45,162 --> 00:32:47,582 - J'ai déjà fait des pool de football avec des amis, 449 00:32:47,623 --> 00:32:50,710 mais je crois pas que ça compte. 450 00:32:50,835 --> 00:32:53,004 - Pourquoi est-ce que t'es pas à l'université? 451 00:32:53,129 --> 00:32:54,922 - C'est pas pour moi. 452 00:32:57,008 --> 00:32:58,843 - Tu dois combien d'argent? 453 00:32:58,968 --> 00:33:00,428 - Un peu. 454 00:33:03,055 --> 00:33:04,640 (soupir) Beaucoup. 455 00:33:08,186 --> 00:33:09,896 - Mais tu veux y retourner? 456 00:33:12,982 --> 00:33:14,400 - L'intérêt n'y est plus. 457 00:33:15,401 --> 00:33:17,195 - Et il est passé où? 458 00:33:17,320 --> 00:33:18,738 - Je comprends pas. 459 00:33:19,530 --> 00:33:21,616 - Ton intérêt. Y a des choses... 460 00:33:21,657 --> 00:33:22,992 que t'as envie de faire? 461 00:33:23,034 --> 00:33:24,410 Un travail, un projet d'affaires? 462 00:33:26,204 --> 00:33:27,914 - Je m'intéresse à des trucs. 463 00:33:34,212 --> 00:33:36,797 - Les partis sportifs, c'est un univers en soi. 464 00:33:36,839 --> 00:33:39,258 Y a des centaines de matchs qui se déroulent dans le monde, 465 00:33:39,300 --> 00:33:41,010 à tout moment, et ça fait une tonne d'information. 466 00:33:41,135 --> 00:33:43,804 Les algorithmes du casino sont plus rapides et meilleurs que toi, 467 00:33:43,846 --> 00:33:45,598 alors à moins d'avoir des tuyaux, 468 00:33:45,640 --> 00:33:47,808 les paris sportifs, c'est récréatif. 469 00:33:48,226 --> 00:33:50,019 Tiens, deux billets de 100. 470 00:33:50,061 --> 00:33:52,104 Choisis deux équipes, place tes paris 471 00:33:52,146 --> 00:33:54,732 et amuse-toi bien. Moi, je vais au blackjack. 472 00:33:55,274 --> 00:33:57,985 Et ça, bah, c'est de l'argent de poche. 473 00:34:01,739 --> 00:34:03,074 Oui, attendez. 474 00:34:03,115 --> 00:34:05,284 Donnez-moi une seconde, c'est très bruyant ici. 475 00:34:05,326 --> 00:34:07,286 OK, là, c'est mieux. 476 00:34:07,328 --> 00:34:09,580 Hé, La Linda, vous êtes là? 477 00:34:11,582 --> 00:34:14,085 Oui, euh, je suis à Delaware Park. 478 00:34:16,629 --> 00:34:18,130 Des électriciens. 479 00:34:19,340 --> 00:34:21,592 Alors, j'ai bien réfléchi à propos 480 00:34:21,634 --> 00:34:24,053 de ce que vous m'avez dit, et j'ai changé d'avis. 481 00:34:24,094 --> 00:34:25,638 Ça pourrait m'intéresser de... 482 00:34:25,679 --> 00:34:27,598 de faire ce que vous m'avez proposé. 483 00:34:30,851 --> 00:34:32,562 Oui, oui, je sais ça. 484 00:34:32,603 --> 00:34:34,688 Je crois juste que la discussion pourrait 485 00:34:34,730 --> 00:34:36,482 aller à la prochaine étape. 486 00:34:39,985 --> 00:34:42,446 Après ça, je retourne à Atlantic City. 487 00:34:46,033 --> 00:34:47,409 OK. 488 00:34:48,369 --> 00:34:49,954 D'accord. 489 00:34:55,251 --> 00:34:57,128 (chasse d'eau) 490 00:35:01,882 --> 00:35:04,177 (Tell): Y a-t-il une fin au châtiment? 491 00:35:05,386 --> 00:35:07,597 Y a-t-il une limite à la quantité d'efforts requise 492 00:35:07,638 --> 00:35:09,849 pour mériter l'expiation? 493 00:35:09,891 --> 00:35:11,851 Et lorsque cette limite est atteinte, 494 00:35:11,893 --> 00:35:13,728 est-il possible de le savoir? 495 00:35:31,954 --> 00:35:35,374 (musique douce) 496 00:36:03,194 --> 00:36:06,113 Eh bien, la voici. 497 00:36:06,155 --> 00:36:07,532 Madame. 498 00:36:07,573 --> 00:36:09,408 Veuillez vous joindre à nous. 499 00:36:10,535 --> 00:36:12,453 La Linda, vous avez devant vous un jeune homme 500 00:36:12,495 --> 00:36:14,330 connu sous le nom de Cirk Beaufort, 501 00:36:14,372 --> 00:36:16,040 désormais surnommé « le jeune ». 502 00:36:16,082 --> 00:36:17,750 - Ouais. C'est Cirk avec un « C ». 503 00:36:17,792 --> 00:36:19,460 - Oui. - Ravie de te connaître, le jeune. 504 00:36:19,502 --> 00:36:21,254 - Roi des paris sportifs depuis hier soir, 505 00:36:21,295 --> 00:36:22,797 alors qu'il a remporté un superbe doublé. 506 00:36:22,839 --> 00:36:24,715 - Oh. Donne-moi un peu de ta chance. 507 00:36:25,424 --> 00:36:27,552 On a des choses à se dire, La Linda et moi. 508 00:36:27,593 --> 00:36:28,845 Alors, tu veux bien-- - OK. 509 00:36:28,886 --> 00:36:30,555 Je vais faire un tour aux machines à sous. 510 00:36:30,596 --> 00:36:32,306 - Oui, parier peu, perdre peu. 511 00:36:34,308 --> 00:36:36,894 C'est un gentil garçon. 512 00:36:36,936 --> 00:36:39,647 - Alors, de quoi vouliez-vous me parler? 513 00:36:39,689 --> 00:36:41,941 - Euh... voilà. 514 00:36:41,983 --> 00:36:45,236 J'aimerais bien mettre un peu d'argent de côté. 515 00:36:45,278 --> 00:36:47,446 J'ai donc besoin d'un commanditaire. 516 00:36:48,364 --> 00:36:50,575 - C'est tout un revirement de situation ça! 517 00:36:51,242 --> 00:36:53,411 - C'est vous qui avez stimulé mon intérêt. 518 00:36:55,997 --> 00:36:59,250 En fait, le jeune a besoin d'aide. 519 00:36:59,959 --> 00:37:01,794 - Vous pensez que l'argent va l'aider. 520 00:37:01,919 --> 00:37:03,754 - Il a des dettes. 521 00:37:03,796 --> 00:37:05,631 Alors, on commence par où? 522 00:37:06,465 --> 00:37:09,177 - Bien, on va trouver un tournoi des séries mondiales. 523 00:37:09,302 --> 00:37:10,803 Y en a chaque semaine. 524 00:37:11,846 --> 00:37:13,514 Si vous êtes prêt à voyager, ça ira vite. 525 00:37:13,556 --> 00:37:14,765 - Je suis prêt. 526 00:37:15,892 --> 00:37:18,144 - On va commencer par la côte est. 527 00:37:18,186 --> 00:37:20,354 On les allume. - Vegas? 528 00:37:21,272 --> 00:37:23,107 - C'est là que se trouve l'argent. 529 00:37:23,149 --> 00:37:25,234 - Faudra que je le rencontre? 530 00:37:25,359 --> 00:37:27,486 - Eh bien, certains commanditaires y tiennent, 531 00:37:27,528 --> 00:37:29,614 mais d'autres, absolument pas. 532 00:37:29,655 --> 00:37:31,782 Je trouverai la bonne personne pour vous. 533 00:37:36,204 --> 00:37:39,874 - J'amasse le montant que je veux et puis je me retire. 534 00:37:40,499 --> 00:37:42,752 Un an, max, et je pars. 535 00:37:45,379 --> 00:37:47,673 - J'aimerais être en mesure d'y croire. 536 00:37:49,217 --> 00:37:51,052 - Croyez-y, La Linda. 537 00:37:56,098 --> 00:37:57,934 - Eh bien, l'avenir nous le dira. 538 00:37:57,975 --> 00:37:59,936 Au revoir. - Au revoir. 539 00:38:08,110 --> 00:38:11,280 L'autre jour, tu m'as demandé 540 00:38:11,322 --> 00:38:14,534 quelle était la meilleure main de poker jamais jouée. 541 00:38:15,618 --> 00:38:17,411 Les seules dont je peux parler 542 00:38:17,453 --> 00:38:20,998 sont celles que j'ai vues, et cette main-là, 543 00:38:21,040 --> 00:38:24,085 c'est la meilleure que j'ai jamais vue. 544 00:38:24,794 --> 00:38:27,797 2012, dans un casino de l'Iowa. 545 00:38:27,839 --> 00:38:31,384 Blackbird Bend, sur les terres de la nation Omaha. 546 00:38:31,509 --> 00:38:32,885 Un tournoi à 10 000. 547 00:38:33,511 --> 00:38:37,139 Goldie, un joueur asiatique qui porte beaucoup de bijoux en or, 548 00:38:37,181 --> 00:38:39,976 contre Alex Karesco, un champion de la série mondiale, 549 00:38:40,017 --> 00:38:41,143 tu connais peut-être. 550 00:38:41,185 --> 00:38:43,271 Alex reçoit ses deux cartes fermées: 551 00:38:43,312 --> 00:38:46,357 une paire de dames. Trèfle et carreau. 552 00:38:46,482 --> 00:38:49,777 Goldie reçoit un huit et un neuf de carreau. 553 00:38:51,654 --> 00:38:53,614 - Comment vous faites ça? - La pratique. 554 00:38:53,656 --> 00:38:55,867 J'ai eu beaucoup de temps libre à une certaine époque. 555 00:38:55,908 --> 00:38:57,451 Ensuite, le flop. 556 00:38:57,577 --> 00:39:00,580 10 de pique, valet de carreau, 557 00:39:00,621 --> 00:39:02,373 dame de coeur. 558 00:39:03,207 --> 00:39:04,667 Là, c'est du sérieux. 559 00:39:06,127 --> 00:39:07,879 Ils pensent tous deux avoir l'avantage. 560 00:39:07,920 --> 00:39:10,631 Ça fait: parole, relance, 561 00:39:10,756 --> 00:39:14,302 sur-relance, sur-sur relance, suivi. 562 00:39:14,719 --> 00:39:16,721 Alex et Goldie sont à égalité. 563 00:39:16,762 --> 00:39:18,639 Et là, le tournant. 564 00:39:19,182 --> 00:39:21,017 10 de carreau. 565 00:39:21,058 --> 00:39:24,604 Maintenant, il n'y a qu'une seule carte qui tirerait Goldie de là. 566 00:39:24,645 --> 00:39:27,607 Il a 2 % de chances que le sept de carreau sorte de la rivière. 567 00:39:27,732 --> 00:39:31,777 Alex gagne à 98 % avec une main pleine aux dames par les 10. 568 00:39:31,819 --> 00:39:33,821 Goldie regarde les dommages. 569 00:39:33,863 --> 00:39:36,490 Il ne lui reste même plus l'équivalent du pot. 570 00:39:36,532 --> 00:39:39,744 Il fait ce bruit de succion, ce que les Japonais font. 571 00:39:39,785 --> 00:39:41,621 (respiration aspirée) 572 00:39:42,580 --> 00:39:44,081 Et il y va pour le tapis. 573 00:39:44,207 --> 00:39:45,958 Alex suit. 574 00:39:46,000 --> 00:39:47,502 La rivière. 575 00:39:49,670 --> 00:39:51,506 Sept de carreau. 576 00:39:51,631 --> 00:39:54,342 La quinte flush bat la main pleine. Goldie gagne. 577 00:39:54,467 --> 00:39:55,760 - Vous avez vu la partie? 578 00:39:55,801 --> 00:39:57,678 - Ç'a été ma dernière fois en Iowa. 579 00:39:57,720 --> 00:39:59,472 Encore un peu. Merci. 580 00:40:08,856 --> 00:40:10,441 Alors, ce... 581 00:40:12,568 --> 00:40:14,987 ce plan que t'as en tête, 582 00:40:15,488 --> 00:40:17,698 pour le major John Gordo. 583 00:40:18,157 --> 00:40:19,825 Tu y as bien réfléchi? 584 00:40:21,452 --> 00:40:24,288 C'est un dur à cuire. Pas toi. 585 00:40:25,706 --> 00:40:27,875 Il est tout droit sorti de Call of Duty. 586 00:40:29,377 --> 00:40:31,420 Comment tu vas faire? 587 00:40:32,505 --> 00:40:36,467 - Bah, d'abord, il faut un tranquillisant. 588 00:40:36,509 --> 00:40:39,720 De la kétamine. Combinée avec du Telazol. 589 00:40:39,762 --> 00:40:42,139 Ça peut s'administrer avec des fléchettes. 590 00:40:43,057 --> 00:40:44,851 - Comment t'as découvert ça? 591 00:40:44,892 --> 00:40:47,270 - Internet. - T'as ce qu'il faut? 592 00:40:47,395 --> 00:40:48,938 - Juste la kétamine. 593 00:40:48,980 --> 00:40:51,357 Mais c'est débile à quel point c'est facile à commander. 594 00:40:51,399 --> 00:40:54,277 Je l'ai fait sur un coup de tête, et puis, c'est arrivé trois jours plus tard. 595 00:40:55,528 --> 00:40:57,530 - OK, t'es pas du tout organisé. 596 00:40:58,823 --> 00:41:01,117 - C'est pour ça que j'ai besoin d'un partenaire. 597 00:41:01,784 --> 00:41:03,578 De quelqu'un qui a de l'expérience. 598 00:41:03,619 --> 00:41:05,663 Qui a une expertise. 599 00:41:05,788 --> 00:41:07,415 Et un motif. 600 00:41:07,456 --> 00:41:10,835 Un gars fort. Dans votre genre. 601 00:41:15,006 --> 00:41:16,841 - OK. 602 00:41:16,883 --> 00:41:20,678 Revenons un peu à ton scénario, pour un moment. 603 00:41:21,095 --> 00:41:23,306 Tu as localisé John Gordo. 604 00:41:23,347 --> 00:41:25,892 Tu lui as tiré une fléchette. 605 00:41:25,933 --> 00:41:29,645 Il est gaga. Et ensuite? 606 00:41:32,815 --> 00:41:34,859 - Faut le déshabiller. 607 00:41:34,901 --> 00:41:37,153 Lui mettre quelque chose sur la tête. 608 00:41:37,820 --> 00:41:40,114 Un de ces sacs à sable verts de l'armée. 609 00:41:40,740 --> 00:41:42,408 Y en a plein sur eBay. 610 00:41:43,910 --> 00:41:45,578 Ensuite, on le menotte, 611 00:41:45,620 --> 00:41:48,539 on le suspend au plafond pour l'empêcher de s'endormir 612 00:41:49,749 --> 00:41:51,792 et puis on l'oblige à se branler 613 00:41:51,834 --> 00:41:53,711 pendant qu'on le bourre de coups. 614 00:41:56,756 --> 00:41:58,466 - C'est ton père qui t'a appris ça? 615 00:41:58,591 --> 00:42:00,718 - Non, il en a jamais parlé. 616 00:42:01,928 --> 00:42:03,721 Il ne parlait de rien. 617 00:42:04,430 --> 00:42:05,806 - Il te battait? 618 00:42:07,099 --> 00:42:08,518 - Ça, c'est du passé. 619 00:42:08,559 --> 00:42:10,061 - Le corps se souvient. 620 00:42:10,186 --> 00:42:11,854 Il garde tout. 621 00:42:14,482 --> 00:42:17,193 Tu veux que je t'en parle? Ça t'intéresse? 622 00:42:18,861 --> 00:42:20,988 - Quoi? - Tu sais quoi. 623 00:42:21,030 --> 00:42:23,157 Tu meurs d'envie de savoir. 624 00:42:33,876 --> 00:42:35,336 Le bruit. 625 00:42:37,463 --> 00:42:39,257 La puanteur. 626 00:42:41,050 --> 00:42:45,596 Des excréments, de l'urine, de l'essence. 627 00:42:45,638 --> 00:42:48,349 Des explosifs, des bidons d'eau de Javel, 628 00:42:48,391 --> 00:42:50,560 de la sueur, de la fumée. 629 00:42:50,601 --> 00:42:53,604 Et ça, toute la journée, jour après jour. 630 00:42:53,646 --> 00:42:56,023 Des fourmis grosses comme des cafards, 631 00:42:56,065 --> 00:42:57,692 des araignées de toutes sortes. 632 00:42:57,733 --> 00:42:59,443 La chaleur. 633 00:42:59,485 --> 00:43:01,612 La peur. L'adrénaline. 634 00:43:01,654 --> 00:43:04,615 Les tirs de mortiers. Le bruit assourdissant. 635 00:43:04,657 --> 00:43:06,576 Et le sang qui pisse. 636 00:43:06,617 --> 00:43:09,287 Pour survivre, il n'y a qu'une seule solution, 637 00:43:09,328 --> 00:43:12,206 c'est le détachement. Faut rire de cet enfer. 638 00:43:12,248 --> 00:43:14,750 Surfer sur la folie. 639 00:43:14,792 --> 00:43:17,420 Pour voir tous ces hommes adultes se chier 640 00:43:17,461 --> 00:43:19,755 et se pisser dessus comme ça. 641 00:43:19,797 --> 00:43:22,300 Faut chanter la chanson. Et le bruit. 642 00:43:22,341 --> 00:43:23,926 Le foutu bruit. 643 00:43:25,970 --> 00:43:27,513 Le bruit. 644 00:43:28,681 --> 00:43:30,933 On était tous pris au piège, là-dedans. 645 00:43:30,975 --> 00:43:34,937 Dans le même foutu trou à rats plein de merde. 646 00:43:36,939 --> 00:43:38,649 Nous avec eux. 647 00:43:42,695 --> 00:43:45,406 Maintenant, est-ce que j'essaie de justifier ce qu'on a fait? 648 00:43:48,618 --> 00:43:49,952 Non. 649 00:43:54,123 --> 00:43:55,666 Y a rien. 650 00:43:57,168 --> 00:44:00,588 Y a rien qui justifie tout ce qu'on a fait. 651 00:44:03,966 --> 00:44:06,469 Ton père a compris ça. 652 00:44:08,387 --> 00:44:10,765 Si tu y avais été, tu le saurais aussi. 653 00:44:11,641 --> 00:44:13,434 Sinon, il n'y a aucune... 654 00:44:14,560 --> 00:44:16,604 façon de le comprendre. 655 00:44:28,991 --> 00:44:31,410 (musique douce) 656 00:44:34,288 --> 00:44:36,749 (paroles indistinctes) 657 00:44:48,344 --> 00:44:50,429 - Hé, Minnesota! 658 00:44:52,306 --> 00:44:54,517 (rires) 659 00:44:55,476 --> 00:44:57,186 C'était quand, la dernière fois? 660 00:44:57,228 --> 00:44:59,146 - À Orlando, je crois. 661 00:44:59,188 --> 00:45:02,024 - Oxford Downs. C'est ça. T'étais avec Clickity Dick. 662 00:45:02,066 --> 00:45:04,986 - USA! USA! - J'aimerais lui en foutre une, à ce con-là. 663 00:45:05,027 --> 00:45:07,113 - Ça va, calme-toi, Mini. 664 00:45:07,154 --> 00:45:09,240 Et fais-toi aller les échasses! 665 00:45:09,282 --> 00:45:10,783 (petit rire) 666 00:45:12,952 --> 00:45:14,579 On l'appelle Minnesota Fats 667 00:45:14,620 --> 00:45:16,289 à cause du personnage dans le film. 668 00:45:16,330 --> 00:45:17,874 C'est rare aujourd'hui, les gens corpulents 669 00:45:17,915 --> 00:45:19,542 qui jouent au poker professionnel. 670 00:45:19,584 --> 00:45:22,128 Moi, je préfère l'appeler Charlie le chanceux. 671 00:45:22,170 --> 00:45:23,588 - Pourquoi ça? 672 00:45:23,629 --> 00:45:25,631 - Parce qu'il a de la chance de tenir encore debout. 673 00:45:25,673 --> 00:45:27,258 (rire) Avoue qu'elle est drôle! 674 00:45:27,300 --> 00:45:29,343 - Tu sais, dans le film, Minnesota Fats jouait au billard. 675 00:45:29,385 --> 00:45:31,304 - Au poker. - Ça, c'est le Kid de Cincinnati. 676 00:45:31,345 --> 00:45:33,055 - Oh, peu importe! 677 00:45:38,311 --> 00:45:40,688 (musique douce) 678 00:45:42,148 --> 00:45:44,066 (Tell): La variante de poker la plus jouée 679 00:45:44,108 --> 00:45:46,903 dans les tournois multitables est le Texas Hold'em sans limites. 680 00:45:47,695 --> 00:45:49,864 Ça encourage les pots et les relances élevés. 681 00:45:50,573 --> 00:45:53,117 La cagnotte est séparée entre les cinq meilleurs joueurs. 682 00:45:54,911 --> 00:45:57,038 Avant la distribution des deux cartes fermées, 683 00:45:57,079 --> 00:45:58,915 les joueurs à la gauche du bouton doivent mettre 684 00:45:58,956 --> 00:46:01,083 la petite et la grosse mise à l'aveugle. 685 00:46:02,919 --> 00:46:04,921 Ça stimule l'action, et les mises à l'aveugle 686 00:46:04,962 --> 00:46:06,255 augmentent à chaque heure. 687 00:46:12,720 --> 00:46:13,888 Les autres cartes sont communes. 688 00:46:18,601 --> 00:46:20,728 Le flop, trois cartes. 689 00:46:32,281 --> 00:46:33,908 - 1800. 690 00:46:47,255 --> 00:46:48,798 (Tell): Le tournant. 691 00:47:08,234 --> 00:47:10,361 Et la rivière. 692 00:47:10,486 --> 00:47:12,071 La rivière peut transformer une main perdante 693 00:47:12,196 --> 00:47:13,823 en main gagnante. 694 00:47:13,865 --> 00:47:15,867 C'est l'intérêt des paris au hold'em. 695 00:47:16,868 --> 00:47:18,286 Tapis. 696 00:47:32,884 --> 00:47:34,719 (musique de suspense) 697 00:47:48,691 --> 00:47:50,359 (brouhaha) 698 00:47:50,401 --> 00:47:52,320 - Qu'est-ce qui s'est passé? Tu t'emmerdais? 699 00:47:52,361 --> 00:47:54,155 - J'ai beaucoup joué. 700 00:47:54,197 --> 00:47:56,490 - Tu devrais lire des livres. 701 00:47:56,532 --> 00:47:59,452 Je vais t'en acheter un. - J'ai déjà lu des livres. 702 00:47:59,493 --> 00:48:01,245 Qu'est-ce qu'elle a, celle-là? 703 00:48:01,287 --> 00:48:02,705 - Nommes-en-un. - Un quoi? 704 00:48:02,747 --> 00:48:04,832 - Un livre. 705 00:48:04,874 --> 00:48:06,417 - OK, Le Poker pour les nuls. 706 00:48:06,459 --> 00:48:07,877 J'imagine que tu l'as lu. 707 00:48:07,919 --> 00:48:10,046 (rire) - Je l'aime bien, lui. 708 00:48:12,840 --> 00:48:15,343 T'es encore en vie à la deuxième pause repas. 709 00:48:15,384 --> 00:48:18,554 Je pense avoir fait... deux douzaines de tournois 710 00:48:18,596 --> 00:48:20,306 avant de m'être rendu aussi loin. 711 00:48:21,307 --> 00:48:23,017 - Il reste combien de joueurs? 712 00:48:23,893 --> 00:48:25,144 - Quatre tables. 713 00:48:25,186 --> 00:48:26,687 On devrait finir demain. 714 00:48:28,272 --> 00:48:30,149 - Combien d'heures tu joues par semaine? 715 00:48:33,277 --> 00:48:35,154 - 40 mains à l'heure, 716 00:48:35,196 --> 00:48:38,032 huit à 12 heures par jour, six à sept jours par semaine. 717 00:48:38,074 --> 00:48:40,076 - Il t'arrive de faire autre chose? 718 00:48:40,117 --> 00:48:41,410 - Comme quoi? 719 00:48:41,994 --> 00:48:46,541 - N'importe quoi. Aller au parc, un concert, au musée. 720 00:48:46,582 --> 00:48:48,209 - Au musée? 721 00:48:48,251 --> 00:48:50,044 - Je t'achèterai un livre là-dessus. 722 00:48:50,086 --> 00:48:52,171 Ça s'appelle Musées pour les nuls! 723 00:48:52,213 --> 00:48:53,631 Ba da boum! - C'est ça. 724 00:48:53,673 --> 00:48:56,509 (rire) - Non, mais sérieusement. 725 00:48:56,551 --> 00:48:58,177 Tu devrais faire autre chose. 726 00:48:58,219 --> 00:48:59,971 Ça te changerait les idées. 727 00:49:04,433 --> 00:49:06,477 - Mais j'aime jouer aux cartes. 728 00:49:11,399 --> 00:49:13,526 (musique douce) 729 00:49:21,826 --> 00:49:23,744 - USA! (ris de joie) 730 00:49:23,786 --> 00:49:25,037 - Ouais! USA! 731 00:49:25,079 --> 00:49:27,415 (hommes): USA! USA! USA! 732 00:49:27,456 --> 00:49:29,542 USA! (applaudissements) 733 00:49:36,424 --> 00:49:38,342 - 800 000 $? 734 00:49:38,384 --> 00:49:40,094 Où ils trouvent ces fortunes? 735 00:49:40,136 --> 00:49:43,389 - C'est pas vrai; je vais t'expliquer. 736 00:49:43,514 --> 00:49:45,766 Tu vois les jetons mauves? Qu'est-ce que ça dit? 737 00:49:45,892 --> 00:49:49,020 - 5000. - 5000 quoi? 738 00:49:49,145 --> 00:49:52,190 5000 grains de riz, peut-être? C'est pas de l'argent. 739 00:49:52,231 --> 00:49:54,317 Les jetons, c'est des symboles. 740 00:49:54,358 --> 00:49:56,819 On dit dollars, mais ça, c'est pour la publicité. 741 00:49:57,486 --> 00:49:59,071 - Alors, combien c'est? 742 00:49:59,614 --> 00:50:01,657 - Ça dépend des bourses et du coût d'entrée. 743 00:50:02,491 --> 00:50:06,287 Là, on parle d'environ 500 000 $ en jeu. 744 00:50:06,329 --> 00:50:09,040 Le gagnant aura 150 000, 745 00:50:09,165 --> 00:50:12,793 le deuxième entre 70 et 80. Et ainsi de suite. 746 00:50:12,919 --> 00:50:17,465 - Ouais! (hommes): USA! USA! USA! 747 00:50:17,590 --> 00:50:20,384 USA! USA! 748 00:50:20,510 --> 00:50:22,053 - Tu sais qui il est? 749 00:50:22,094 --> 00:50:23,638 - Qui ça? 750 00:50:23,679 --> 00:50:25,973 - Bill... ou peu importe comment il s'appelle. 751 00:50:26,724 --> 00:50:28,476 Tu sais qui il est, pas vrai? 752 00:50:29,185 --> 00:50:31,187 - Je le connais qu'en tant que William Tell. 753 00:50:31,896 --> 00:50:33,606 Vous croyez qu'il s'appelle autrement? 754 00:50:33,731 --> 00:50:35,650 - T'es toujours avec lui, 755 00:50:35,775 --> 00:50:37,401 tu sais qu'il est mystérieux. 756 00:50:37,818 --> 00:50:40,404 Et je sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose. 757 00:50:41,072 --> 00:50:43,157 Tu penses que je suis en danger? 758 00:50:43,282 --> 00:50:46,202 - Danger de quoi? De tomber amoureuse? 759 00:50:46,327 --> 00:50:48,329 - Fais pas l'enfant. 760 00:50:48,829 --> 00:50:50,164 C'est quoi, son passé? 761 00:50:50,873 --> 00:50:53,084 - Je lui ai pas demandé. 762 00:50:53,209 --> 00:50:55,044 - Mais qu'est-ce que vous faites ensemble alors? 763 00:50:55,169 --> 00:50:57,839 - J'ai aucun but précis, je me contente de le suivre. 764 00:50:57,880 --> 00:50:59,632 Une journée à la fois. 765 00:50:59,757 --> 00:51:01,008 - Hum. 766 00:51:02,426 --> 00:51:04,679 - Qu'est-ce qu'il a comme main, selon vous? 767 00:51:04,720 --> 00:51:07,765 - Aucune idée. Mais on va le savoir très bientôt. 768 00:51:10,852 --> 00:51:12,478 - Tapis. 769 00:51:18,150 --> 00:51:19,527 - Je suis. 770 00:51:25,324 --> 00:51:30,621 Ouais! (hommes): USA! USA! 771 00:51:30,663 --> 00:51:32,790 (applaudissements) USA! 772 00:51:32,832 --> 00:51:35,543 (rires) - Whou! 773 00:51:37,086 --> 00:51:38,296 - USA! - Super, mon gars! 774 00:51:38,337 --> 00:51:39,338 (rires) T'as gagné! 775 00:51:40,423 --> 00:51:42,633 (brouhaha) 776 00:51:45,094 --> 00:51:46,637 - OK. 777 00:51:47,430 --> 00:51:49,932 - 54 000 pour une soirée de travail. 778 00:51:49,974 --> 00:51:51,934 J'espère que t'es pas trop déçu. 779 00:51:51,976 --> 00:51:55,563 - Ça fait donc 27 pour toi, 27 pour moi. 780 00:51:55,605 --> 00:51:57,190 Laisse-moi signer ça. 781 00:51:58,149 --> 00:52:01,194 - Hé, je reviens tout de suite, je vais aux toilettes. 782 00:52:01,235 --> 00:52:02,695 - Ça marche. 783 00:52:02,737 --> 00:52:04,906 - Un Manhattan, s'il vous plaît. 784 00:52:04,947 --> 00:52:07,700 - Je vais prendre, euh... la même chose, s'il vous plaît. 785 00:52:09,285 --> 00:52:10,745 Et voilà. 786 00:52:12,038 --> 00:52:13,539 - Merci. 787 00:52:21,005 --> 00:52:22,965 - Merci. - Merci. 788 00:52:24,133 --> 00:52:26,552 - Santé. - Santé. 789 00:52:33,559 --> 00:52:36,687 Qu'est-ce que t'as voulu dire au juste l'autre jour? 790 00:52:37,688 --> 00:52:39,398 - Quand j'ai dit quoi? 791 00:52:39,440 --> 00:52:42,360 - Que j'avais stimulé... ton intérêt. 792 00:52:42,401 --> 00:52:43,986 (petit rire) 793 00:52:45,780 --> 00:52:47,990 - J'en sais rien. Je faisais la conversation. 794 00:52:48,032 --> 00:52:50,117 J'ai dit ça comme ça. 795 00:52:50,159 --> 00:52:53,120 - C'est quand même une drôle de chose à dire. 796 00:52:56,499 --> 00:52:58,543 - Alors, c'est quoi, ton histoire? 797 00:52:59,502 --> 00:53:01,462 Tout le monde a une histoire. 798 00:53:02,129 --> 00:53:04,048 - C'est quoi, ton histoire? 799 00:53:06,342 --> 00:53:08,052 - Pourquoi le poker? 800 00:53:09,262 --> 00:53:11,722 Laisse-moi deviner, sûrement à cause d'un homme. 801 00:53:11,848 --> 00:53:13,349 - Bingo. (rires) 802 00:53:13,391 --> 00:53:15,184 - Et ça s'est passé où? 803 00:53:15,226 --> 00:53:16,936 - C'était à Saint-Louis. 804 00:53:16,978 --> 00:53:19,981 Il voyait beaucoup trop grand et il est parti en tilt. 805 00:53:20,022 --> 00:53:22,066 - Comment ça? - La violence. 806 00:53:22,817 --> 00:53:25,570 Mais heureusement ses amis m'aimaient bien 807 00:53:25,611 --> 00:53:27,822 et c'était presque tous des joueurs. 808 00:53:27,864 --> 00:53:30,449 Alors j'ai dérivé dans cette direction; 809 00:53:31,742 --> 00:53:34,912 ils trouvaient mes compétences humaines géniales. 810 00:53:36,539 --> 00:53:38,291 J'avais enfin trouvé mon talent. 811 00:53:41,919 --> 00:53:43,880 - Je t'aime bien, tu sais. 812 00:53:48,009 --> 00:53:50,803 J'apprécie cette amitié qu'on a. 813 00:53:58,436 --> 00:54:00,563 (brouhaha ambiant) 814 00:54:01,147 --> 00:54:04,108 - Alors, euh... quels sont tes plans? 815 00:54:04,567 --> 00:54:07,028 - Oh, on est sur la bonne voie, je trouve. 816 00:54:07,528 --> 00:54:08,863 - Je parle pour ce soir. 817 00:54:12,116 --> 00:54:14,744 - Je vais retourner à mon motel, j'ai du travail à faire. 818 00:54:15,578 --> 00:54:17,330 - Tu dors pas ici? 819 00:54:18,456 --> 00:54:20,333 - Je n'aime pas dormir dans les casinos, 820 00:54:20,374 --> 00:54:22,084 on est constamment épiés. 821 00:54:23,336 --> 00:54:26,047 C'est plein de caméras, c'est bruyant, pas pour moi. 822 00:54:26,088 --> 00:54:28,090 On se revoit sur la route, La Linda. 823 00:54:30,176 --> 00:54:31,594 Cleveland, hein? 824 00:54:31,636 --> 00:54:33,221 - C'est ça. 825 00:54:46,859 --> 00:54:49,195 (musique intrigante) 826 00:55:00,748 --> 00:55:03,042 (Tell): Son véritable nom est John Rodgers. 827 00:55:03,960 --> 00:55:06,629 John Gordo est arrivé un peu plus tard. 828 00:55:07,463 --> 00:55:09,340 Il est né en Géorgie. 829 00:55:09,382 --> 00:55:11,300 Il a attiré l'attention de la CIA 830 00:55:11,342 --> 00:55:13,845 pendant la contre-insurrection au Nicaragua. 831 00:55:15,429 --> 00:55:18,474 C'est là qu'il a été formé aux techniques d'interrogation. 832 00:55:19,559 --> 00:55:21,352 Puis, il a rejoint le programme SERE, 833 00:55:21,477 --> 00:55:24,564 {\an8}Survie, Esquive, Résistance et Évasion. 834 00:55:25,314 --> 00:55:28,067 {\an8}Le programme était conçu pour aider les soldats américains capturés 835 00:55:28,109 --> 00:55:30,778 {\an8}à résister aux interrogatoires de l'ennemi. 836 00:55:30,903 --> 00:55:32,738 - Debout! - Va chier! 837 00:55:32,864 --> 00:55:34,866 - Debout! - Ah! 838 00:55:39,078 --> 00:55:41,247 (Tell): Ils étaient soumis à un stress intense, 839 00:55:42,415 --> 00:55:44,792 à des privations sensorielles, 840 00:55:44,917 --> 00:55:47,420 au confinement en espace clos. 841 00:55:48,379 --> 00:55:51,549 On les bombardait de décibels à un niveau dangereusement élevé. 842 00:55:55,052 --> 00:55:57,221 On les affamait, on les privait de sommeil... 843 00:55:59,223 --> 00:56:01,642 et on les humiliait sexuellement. 844 00:56:17,950 --> 00:56:19,410 Quand les combattants étrangers 845 00:56:19,452 --> 00:56:21,078 du camp de détention de Guantanamo 846 00:56:21,120 --> 00:56:23,289 résistèrent aux interrogatoires, 847 00:56:23,414 --> 00:56:26,042 la décision fut prise d'inverser les leçons 848 00:56:26,167 --> 00:56:27,627 apprises au cours du programme SERE. 849 00:56:30,505 --> 00:56:32,840 Les instructeurs du SERE vinrent à Guantanamo 850 00:56:32,965 --> 00:56:35,927 mettre sur pied des techniques d'interrogatoire renforcées. 851 00:56:37,595 --> 00:56:39,597 L'un des premiers arrivés sur place 852 00:56:39,722 --> 00:56:43,100 fut le consultant John Gordo, désormais un civil. 853 00:56:44,060 --> 00:56:46,103 Les techniques de Guantanamo furent exportées 854 00:56:46,229 --> 00:56:47,897 dans toutes les prisons secrètes de la CIA. 855 00:56:52,735 --> 00:56:55,029 En 2003, il fut décidé d'introduire ces techniques 856 00:56:55,154 --> 00:56:57,907 dans les prisons civiles de la base de Bagram 857 00:56:58,032 --> 00:56:59,617 et d'Abou Ghraib. 858 00:57:02,745 --> 00:57:06,165 Le consultant civil John Gordo arriva en mai. 859 00:57:09,836 --> 00:57:11,629 (Gordo): T'as fait des études, Tillich? 860 00:57:11,671 --> 00:57:13,631 - J'ai fait deux années d'université, monsieur. 861 00:57:14,131 --> 00:57:16,425 - Ils vous y ont appris la créativité? 862 00:57:16,467 --> 00:57:17,718 - Non, monsieur. 863 00:57:17,760 --> 00:57:19,345 - C'est ce qui va te falloir ici. 864 00:57:19,387 --> 00:57:22,515 Il n'y a rien de blanc ou noir, faut avoir de l'imagination. 865 00:57:22,557 --> 00:57:24,976 Il ne suffit pas de suivre le manuel, 866 00:57:25,017 --> 00:57:27,061 ce qui importe c'est d'avoir des réponses 867 00:57:27,103 --> 00:57:28,938 qui sauveront la vie de tes concitoyens. 868 00:57:28,980 --> 00:57:30,606 - Et s'ils ne les connaissent pas, les réponses? 869 00:57:30,648 --> 00:57:32,817 (soupir) - Ils disent tous ça. 870 00:57:32,859 --> 00:57:35,653 C'est dans leur culture. Viens avec moi. 871 00:57:36,863 --> 00:57:40,366 Mettez-le debout! Baufort, allez, occupe-toi de lui! 872 00:57:41,200 --> 00:57:43,703 C'est l'heure de parler, mon petit gars. 873 00:57:43,744 --> 00:57:45,162 - Allez, lève-toi! 874 00:57:45,204 --> 00:57:46,998 - Non! - Lève-toi, j'ai dit! 875 00:57:47,039 --> 00:57:48,833 - Il t'a dit de te lever, sale merde! 876 00:57:48,875 --> 00:57:50,626 - Avance! 877 00:57:50,668 --> 00:57:52,920 (Gordo): Je reviens tout de suite, les gars. 878 00:57:52,962 --> 00:57:55,506 Tillich. Je t'aime bien. 879 00:57:56,382 --> 00:57:58,467 Je crois que t'as tout ce qu'il faut. 880 00:57:58,509 --> 00:58:00,428 T'as les bonnes qualités. 881 00:58:01,387 --> 00:58:03,764 Je vais te mettre sur le quart de nuit. 882 00:58:03,806 --> 00:58:06,142 C'est la nuit que les meilleures choses arrivent. 883 00:58:06,184 --> 00:58:07,810 (cris) 884 00:58:07,852 --> 00:58:10,813 - OK! On va démolir la gueule d'Ahmed! 885 00:58:11,439 --> 00:58:13,191 Allez, debout! 886 00:58:13,232 --> 00:58:15,401 Essuyez-moi toute cette merde. 887 00:58:15,443 --> 00:58:17,987 Les vacances sont finies, mon petit Ahmed! 888 00:58:18,029 --> 00:58:19,864 Allez! 889 00:58:19,906 --> 00:58:21,908 Attachez-le bien qu'on en finisse! 890 00:58:25,328 --> 00:58:27,079 (Tell): Gordo avait raison. 891 00:58:27,914 --> 00:58:29,707 J'avais ça en moi. 892 00:58:33,211 --> 00:58:35,338 J'avais tout ce qu'il fallait. 893 00:58:55,274 --> 00:58:56,943 Le jeune avait raison. 894 00:58:56,984 --> 00:59:00,154 Quand les photos sont sorties, Gordo s'est évaporé. 895 00:59:04,033 --> 00:59:05,910 Les seuls qui ont été poursuivis 896 00:59:05,952 --> 00:59:07,828 sont ceux qui étaient sur les photos. 897 00:59:07,870 --> 00:59:09,789 Pas leurs supérieurs. 898 00:59:09,830 --> 00:59:12,416 Ni les supérieurs de leurs supérieurs. 899 00:59:13,417 --> 00:59:15,127 Gordo est passé à autre chose, 900 00:59:15,169 --> 00:59:17,255 il a fondé sa société de consultant. 901 00:59:17,296 --> 00:59:19,674 J'ai entendu dire qu'il a travaillé au Caire. 902 00:59:21,884 --> 00:59:24,595 Dans l'armée, le rang est à la base de tout. 903 00:59:25,596 --> 00:59:29,058 Dans une prison militaire, il ne veut plus rien dire. 904 00:59:30,184 --> 00:59:31,727 - Hé! 905 00:59:31,769 --> 00:59:33,521 Mais ça va pas ou quoi, mon gars? 906 00:59:33,563 --> 00:59:34,897 T'as un problème? - Non. 907 00:59:34,939 --> 00:59:36,482 - T'as un problème? - Je m'excuse. 908 00:59:36,524 --> 00:59:39,026 Je m'excuse. Vraiment désolé. 909 00:59:40,611 --> 00:59:42,822 (choc sourd) 910 00:59:59,922 --> 01:00:02,216 (halètements) 911 01:00:02,341 --> 01:00:03,843 Oui, vas-y. 912 01:00:03,885 --> 01:00:05,261 Vas-y. 913 01:00:09,807 --> 01:00:11,434 (gémissements) 914 01:00:15,521 --> 01:00:17,106 - Fils de pute 915 01:00:25,823 --> 01:00:28,117 (Tell): Le prisonnier s'appelait Clay Williams. 916 01:00:29,202 --> 01:00:31,162 Je ne sais pas s'il est mort ou vivant. 917 01:00:31,204 --> 01:00:33,164 S'il est encore en vie, 918 01:00:33,206 --> 01:00:36,459 est-ce que je pourrais l'embaucher pour finir le travail? 919 01:00:43,883 --> 01:00:46,260 - Vous savez, c'est pas si mal, comme vie. 920 01:00:46,385 --> 01:00:47,970 Je pourrais m'habituer à ça. 921 01:00:50,014 --> 01:00:51,807 - Mais ça épuise vite. 922 01:00:51,849 --> 01:00:55,269 C'est du 24/7. Peu de gens tiennent le coup. 923 01:00:59,106 --> 01:01:00,900 - Comment vous avez connu La Linda? 924 01:01:00,942 --> 01:01:01,984 Elle est cool. 925 01:01:02,109 --> 01:01:04,237 - Elle a une écurie, en fait. 926 01:01:04,278 --> 01:01:07,448 Elle s'occupe d'un groupe de joueurs commandités par des riches. 927 01:01:07,490 --> 01:01:09,325 Les joueurs, c'est les chevaux, 928 01:01:09,367 --> 01:01:10,910 les investisseurs paient la mise. 929 01:01:10,952 --> 01:01:13,412 On sépare les gains avec l'écurie. 930 01:01:14,288 --> 01:01:16,916 - Pourquoi les gens utilisent pas leur propre argent? 931 01:01:18,292 --> 01:01:20,044 - Principe de base. 932 01:01:21,671 --> 01:01:24,298 Investir l'argent des autres. 933 01:01:24,423 --> 01:01:27,635 Les casinos, les sites web, la télé veulent de belles mises. 934 01:01:27,677 --> 01:01:30,179 C'est du divertissement. 935 01:01:33,724 --> 01:01:35,226 - Je peux savoir où on va, là? 936 01:01:35,268 --> 01:01:37,520 Parce que si on va à Saint-Louis, on est du mauvais côté. 937 01:01:37,562 --> 01:01:38,938 - On fait un détour. 938 01:01:40,940 --> 01:01:43,985 Je t'emmène faire un petit voyage dans mon ancienne vie. 939 01:01:59,709 --> 01:02:02,503 (musique de suspense) 940 01:02:11,095 --> 01:02:13,181 Ç'a été ma maison pendant huit ans et demi. 941 01:02:13,222 --> 01:02:15,558 Puisqu'on passait dans le coin, je voulais te montrer ça. 942 01:02:18,561 --> 01:02:20,438 Tu vois, là? Au deuxième. 943 01:02:20,479 --> 01:02:22,231 Cellule 202 B. 944 01:02:23,774 --> 01:02:26,277 J'ai eu ma propre cellule au bout d'un an. 945 01:02:27,028 --> 01:02:31,657 Ensuite, j'ai déménagé de l'autre côté. 946 01:02:33,951 --> 01:02:35,578 Tu te rappelles le gars dont je t'ai parlé, 947 01:02:35,620 --> 01:02:37,205 celui que je voulais te présenter? 948 01:02:37,330 --> 01:02:38,915 Il est là 949 01:02:38,956 --> 01:02:42,710 et j'ai organisé une petite visite; tu viens? 950 01:02:44,670 --> 01:02:46,881 - Dans une prison de l'armée? Hors de question. 951 01:02:46,923 --> 01:02:48,216 - Oh, allez, viens, 952 01:02:48,257 --> 01:02:49,967 pour un édifice carcéral, c'est plutôt bien. 953 01:02:50,092 --> 01:02:52,136 Bâti en 2002... 954 01:02:52,637 --> 01:02:55,056 Tout marche encore, dont les toilettes. 955 01:02:55,890 --> 01:02:58,392 - Non, j'ai aucune envie d'entrer là-dedans, 956 01:02:58,434 --> 01:02:59,727 d'entendre les grilles se fermer, 957 01:02:59,769 --> 01:03:01,729 ça me donne froid dans le dos. - Moi, j'y vais. 958 01:03:01,771 --> 01:03:03,814 Prends ça comme une sortie culturelle. 959 01:03:03,940 --> 01:03:06,108 L'occasion d'apprendre un peu. 960 01:03:06,526 --> 01:03:08,152 - Je vais attendre ici. 961 01:03:10,363 --> 01:03:12,198 - Je veux que tu viennes. 962 01:03:15,117 --> 01:03:16,494 - J'irai pas. 963 01:03:22,333 --> 01:03:24,252 - Stationne la voiture. 964 01:03:36,347 --> 01:03:38,474 (sifflement du train) 965 01:03:40,017 --> 01:03:42,186 (conversation indistincte) 966 01:03:59,704 --> 01:04:02,081 - Vous vous êtes déjà servi de Google Earth? 967 01:04:04,458 --> 01:04:06,085 - Pourquoi cette question? 968 01:04:06,127 --> 01:04:08,921 - Je me suis baladé dessus en vous attendant. C'est fabuleux. 969 01:04:08,963 --> 01:04:11,215 On entre n'importe quel endroit et on le voit immédiatement. 970 01:04:11,257 --> 01:04:13,050 Comme si vous y étiez. 971 01:04:13,092 --> 01:04:16,012 Ça, c'est le 290 Great Hills Road à Rockville, en Virginie. 972 01:04:16,053 --> 01:04:18,264 Maison, terrain, latitude, longitude. 973 01:04:18,848 --> 01:04:20,725 C'est la maison de John Gordo. 974 01:04:21,893 --> 01:04:25,021 L'entrée principale devant, un autre accès derrière. 975 01:04:26,898 --> 01:04:28,816 - T'es encore obsédé par ça? 976 01:04:30,067 --> 01:04:31,277 - Oui, monsieur. 977 01:04:33,613 --> 01:04:35,823 - Je crois pas que ce soit une excellente idée. 978 01:04:46,584 --> 01:04:48,252 - Comment c'était, Leavenworth? 979 01:04:55,301 --> 01:04:56,928 Vous m'en voulez encore? 980 01:05:00,848 --> 01:05:02,850 Hé, La Linda devait pas nous rejoindre bientôt? 981 01:05:02,892 --> 01:05:04,268 - Oui. 982 01:05:04,310 --> 01:05:05,895 Elle arrive demain. 983 01:05:06,395 --> 01:05:08,147 On se rejoint à Saint-Louis, 984 01:05:08,189 --> 01:05:12,360 ensuite on a un deepstack à Biloxi, Tunica, 985 01:05:12,401 --> 01:05:14,362 et enfin, Panama City. 986 01:05:15,780 --> 01:05:17,573 - Elle vous plaît, hein? 987 01:05:22,453 --> 01:05:23,788 - Oui. 988 01:05:24,539 --> 01:05:26,290 - Moi aussi, je l'aime bien. 989 01:05:28,292 --> 01:05:30,169 Vous avez déjà été marié? 990 01:05:35,675 --> 01:05:38,594 - Quand j'étais dans les rangs, je plaisais assez aux femmes. 991 01:05:38,636 --> 01:05:40,555 Enfin, je crois. 992 01:05:40,596 --> 01:05:42,223 Mais, euh... 993 01:05:43,391 --> 01:05:45,643 avec tout ce qui est arrivé, 994 01:05:45,685 --> 01:05:47,770 disons que ce n'est plus pareil. 995 01:05:51,524 --> 01:05:53,651 - Ça fait combien de temps que vous avez pas baisé? 996 01:05:58,447 --> 01:06:01,242 - Toi, y a combien de temps que t'as pas vu ta mère? 997 01:06:01,367 --> 01:06:04,245 - Je sais pas où elle habite. - J'y crois pas. 998 01:06:05,079 --> 01:06:07,248 - Et puis de toute façon, c'est pas de vos affaires. 999 01:06:07,707 --> 01:06:10,501 - Tu te souviens d'elle? - C'est sûr. 1000 01:06:10,543 --> 01:06:13,087 - Oui? Elle t'a donné des nouvelles? 1001 01:06:13,671 --> 01:06:15,798 Elle a essayé de te contacter? 1002 01:06:17,466 --> 01:06:19,886 On va faire un deal, le jeune. 1003 01:06:21,053 --> 01:06:24,098 Va voir ta mère et je baiserai ce jour-là. 1004 01:06:32,148 --> 01:06:35,109 - À propos de tout à l'heure, je déteste les prisons. 1005 01:06:36,152 --> 01:06:38,404 Juste le fait d'en voir une sur le bord de la route 1006 01:06:38,446 --> 01:06:41,616 et de réaliser que c'est une prison; 1007 01:06:41,657 --> 01:06:43,701 ça me donne des putain de frissons. 1008 01:06:47,455 --> 01:06:50,041 Quand mon père écrivait à ma mère, de Bagram, 1009 01:06:50,082 --> 01:06:51,667 elle pleurait. 1010 01:07:02,345 --> 01:07:04,931 - Y a un truc assez semblable au poker. 1011 01:07:05,723 --> 01:07:07,767 Est-ce que tu connais le « tilt »? 1012 01:07:07,808 --> 01:07:09,143 - Oui. 1013 01:07:09,185 --> 01:07:11,270 C'est quand un joueur perd les pédales, 1014 01:07:11,312 --> 01:07:12,897 et qu'il joue hors de sa zone. 1015 01:07:13,481 --> 01:07:15,483 - Oui. C'est comme au pinball. 1016 01:07:18,319 --> 01:07:20,988 Y a un phénomène semblable en interrogatoire. 1017 01:07:21,030 --> 01:07:22,990 La dérive de la force. 1018 01:07:23,658 --> 01:07:25,952 Ça se passe quand l'interrogateur 1019 01:07:25,993 --> 01:07:28,746 applique de plus en plus de force sur le prisonnier 1020 01:07:28,788 --> 01:07:30,623 avec de moins en moins de résultats. 1021 01:07:31,791 --> 01:07:34,126 Il devient intoxiqué par la frustration 1022 01:07:34,168 --> 01:07:36,295 et par le pouvoir. 1023 01:07:37,964 --> 01:07:40,258 N'importe qui peut tilter; 1024 01:07:40,925 --> 01:07:43,302 moi, je peux tilter, 1025 01:07:43,344 --> 01:07:45,263 ton père peut tilter, 1026 01:07:46,430 --> 01:07:48,099 tu peux tilter. 1027 01:07:54,730 --> 01:07:58,442 Je t'ai dit: « Viens avec moi. » Et tu l'as fait. 1028 01:07:58,484 --> 01:08:00,444 T'as embarqué. 1029 01:08:02,905 --> 01:08:06,409 À ton avis, on fait quoi, toi et moi? 1030 01:08:08,578 --> 01:08:10,329 (pépiements d'oiseaux) 1031 01:08:19,589 --> 01:08:22,508 VOCAT, TECHNOLOGIES DE POINTE POUR LA SURVEILLANCE, 1032 01:08:22,550 --> 01:08:25,219 ACQUIERT STABL POUR 80 M$. 1033 01:08:34,812 --> 01:08:37,273 (musique douce) 1034 01:08:50,912 --> 01:08:52,496 - Elle est déjà là. 1035 01:08:52,537 --> 01:08:55,082 (Il chante): La la La Linda! La la La Linda! 1036 01:08:55,124 --> 01:08:56,834 La la La Linda! 1037 01:08:56,876 --> 01:08:58,920 (Elle rit.) 1038 01:09:00,379 --> 01:09:03,174 - Tiens, j'ai payé ta cave à l'inscription. 1039 01:09:03,216 --> 01:09:05,091 (hommes): USA! USA! USA! - Tu sais que les gens 1040 01:09:05,134 --> 01:09:06,761 commencent à reconnaître ton nom. 1041 01:09:06,801 --> 01:09:08,888 C'est toujours une bonne chose. 1042 01:09:08,930 --> 01:09:10,430 - Quel est le calibre? 1043 01:09:10,473 --> 01:09:12,683 - Euh, assez normal. 1044 01:09:12,725 --> 01:09:14,060 - Hum. - Tu sais, le gars 1045 01:09:14,100 --> 01:09:15,645 qui est toujours en train de faire ça? 1046 01:09:15,685 --> 01:09:17,270 - Ronnie le religieux. - Oui. 1047 01:09:17,313 --> 01:09:20,316 Il est ici. Avec toutes ses histoires de Santa Tanita. 1048 01:09:20,358 --> 01:09:22,443 - Santeria. - Santeria. 1049 01:09:24,862 --> 01:09:27,198 (musique douce) 1050 01:10:38,394 --> 01:10:40,229 (conversations indistinctes) 1051 01:10:49,113 --> 01:10:51,949 (musique douce) 1052 01:10:58,664 --> 01:11:00,291 - OK, OK. 1053 01:11:00,333 --> 01:11:03,002 (Tell): Un grand joueur peut lire dans votre âme. 1054 01:11:03,711 --> 01:11:07,548 Il peut porter des écouteurs, un capuchon, 1055 01:11:07,590 --> 01:11:11,385 une casquette, des verres miroir, 1056 01:11:11,427 --> 01:11:13,971 des lunettes de ski, 1057 01:11:14,013 --> 01:11:16,098 mais il lira dans votre âme. 1058 01:11:16,140 --> 01:11:17,725 Je suis. 1059 01:11:28,277 --> 01:11:29,737 Où est Cirk? 1060 01:11:29,779 --> 01:11:32,031 - Il est sûrement couché. Tu veux que je l'appelle? 1061 01:11:32,073 --> 01:11:34,158 - Non, ça va. Pas la peine. 1062 01:11:34,200 --> 01:11:35,952 J'ai envie d'un verre. 1063 01:11:35,993 --> 01:11:37,787 (serveur): Bonjour, qu'est-ce que je vous sers? 1064 01:11:37,828 --> 01:11:40,623 - Un Tanqueray sur glace. - Et moi, euh... 1065 01:11:40,665 --> 01:11:43,709 un Jack. Double, sans glace. 1066 01:11:46,379 --> 01:11:48,798 T'as rien remarqué chez lui dernièrement, non? 1067 01:11:48,840 --> 01:11:50,842 - Comme quoi? 1068 01:11:51,425 --> 01:11:54,095 - Il est maussade et... Ah, non. 1069 01:11:54,136 --> 01:11:55,513 Je sais pas trop. 1070 01:11:56,097 --> 01:11:58,266 - Je voulais te dire que j'ai reçu une offre de commandite 1071 01:11:58,307 --> 01:12:00,601 de chez Rock Poker. Ils t'offrent 10 000 $. 1072 01:12:00,643 --> 01:12:03,145 - Ah oui? Ceux avec le logo 1073 01:12:03,187 --> 01:12:05,314 d'un poney sur le devant, c'est ça? 1074 01:12:05,356 --> 01:12:07,692 - Un cheval cabré avec le mot « poker. » 1075 01:12:09,068 --> 01:12:10,611 (sanglots) Est-ce que ça va? 1076 01:12:11,988 --> 01:12:13,322 - Oui. 1077 01:12:13,364 --> 01:12:15,032 Bien sûr que ça va. 1078 01:12:16,325 --> 01:12:18,286 - Elle n'est pas très convaincante. 1079 01:12:20,037 --> 01:12:22,415 - Qu'est-ce que je dois faire pour ce commanditaire? 1080 01:12:22,456 --> 01:12:25,334 - T'as juste à porter leur tee-shirt pendant tes parties. 1081 01:12:27,420 --> 01:12:30,756 Ils ont fait une offre! Il fallait que je demande! 1082 01:12:33,009 --> 01:12:35,011 - J'aurais voulu que le jeune soit là. 1083 01:12:35,052 --> 01:12:36,971 - Tu veux que je l'appelle? Il va venir. 1084 01:12:37,013 --> 01:12:38,806 - Non. Ça va. Laisse-le tranquille. 1085 01:12:42,852 --> 01:12:45,646 - Tu passes au prochain tour. T'as le droit de célébrer. 1086 01:12:47,523 --> 01:12:50,193 - Tu sais, je crois que tu te fais de fausses idées 1087 01:12:50,234 --> 01:12:51,861 à propos de moi. 1088 01:12:51,903 --> 01:12:54,864 Oui, je veux gagner de l'argent, ça, c'est sûr. 1089 01:12:54,906 --> 01:12:56,741 Je veux faire les séries mondiales, 1090 01:12:56,782 --> 01:12:58,534 mais ensuite, c'est fini. 1091 01:12:59,619 --> 01:13:03,122 Le jeune, Cirk, il faut que je l'aide. 1092 01:13:03,706 --> 01:13:05,833 Il est enseveli sous les dettes. 1093 01:13:07,001 --> 01:13:08,711 Et je compatis. 1094 01:13:08,753 --> 01:13:11,547 Je pense qu'avec un bon coup de main, 1095 01:13:11,589 --> 01:13:13,257 il peut avoir une seconde chance. 1096 01:13:13,299 --> 01:13:16,052 Reprendre ses études et avoir une vraie vie. 1097 01:13:16,093 --> 01:13:18,095 - Tu fais tout ça pour lui? 1098 01:13:19,805 --> 01:13:22,683 - Bah... oui. 1099 01:13:24,310 --> 01:13:25,895 Oui. 1100 01:13:25,937 --> 01:13:28,147 - T'es le joueur de poker le plus bizarre 1101 01:13:28,189 --> 01:13:30,441 que j'ai rencontré. - T'as pas idée à quel point. 1102 01:13:32,985 --> 01:13:35,363 - Qu'est-ce que tu fais demain? T'as congé. 1103 01:13:38,658 --> 01:13:40,326 - J'ai aucun plan. 1104 01:13:41,827 --> 01:13:43,746 (Tell): Elle m'a dit: 1105 01:13:43,788 --> 01:13:46,415 « As-tu déjà vu une ville entièrement illuminée la nuit? » 1106 01:13:48,501 --> 01:13:50,711 Je lui ai dit: « Oui, j'ai déjà vu une ville entière 1107 01:13:50,753 --> 01:13:52,129 en flammes. » 1108 01:13:55,091 --> 01:13:58,135 Et elle m'a répondu: « Non, pas comme ça. » 1109 01:14:01,055 --> 01:14:04,517 (musique électronique douce) 1110 01:14:09,564 --> 01:14:11,482 - Bobby, allez, viens voir ça. 1111 01:14:11,524 --> 01:14:13,192 (La Linda): Attention, je ne me plains pas. 1112 01:14:13,234 --> 01:14:15,069 Ce n'était vraiment pas si mal, 1113 01:14:15,111 --> 01:14:18,364 mais évidemment que certaines personnes sont privilégiées. 1114 01:14:18,406 --> 01:14:21,117 Ça nous apprend à faire attention à ce qu'on a. 1115 01:14:21,158 --> 01:14:25,037 J'avais beaucoup d'amis et ma famille était super. 1116 01:14:25,079 --> 01:14:27,039 Il y avait un parc à côté de la maison 1117 01:14:27,081 --> 01:14:30,293 qui était toujours illuminé, et il était immense! 1118 01:14:31,502 --> 01:14:33,379 Mais qu'est-ce que j'en sais? 1119 01:14:33,421 --> 01:14:35,798 J'étais juste une enfant, tout à l'air plus gros dans ce temps-là. 1120 01:14:35,840 --> 01:14:37,758 - C'était à Saint-Louis? - Oui. 1121 01:14:42,013 --> 01:14:44,223 Tu sais, ça me dérange vraiment pas 1122 01:14:44,265 --> 01:14:46,309 si t'as fait quelque chose de mal dans le passé. 1123 01:14:46,350 --> 01:14:48,102 Tu pourrais m'en parler. 1124 01:14:51,230 --> 01:14:53,065 - Non. Je suis pas sûr. 1125 01:14:56,444 --> 01:14:58,571 - Qu'est-ce qui pourrait être si terrible? 1126 01:15:01,449 --> 01:15:03,993 - J'adore cet endroit, quand j'étais enfant, 1127 01:15:04,035 --> 01:15:05,578 tout avait l'air plus grand. 1128 01:15:05,620 --> 01:15:07,747 - Arrête! Te moque pas de moi. 1129 01:15:08,456 --> 01:15:12,835 (paroles indistinctes) 1130 01:15:21,385 --> 01:15:23,679 (musique envoûtante) 1131 01:15:47,703 --> 01:15:49,830 - Je suis heureux que t'aies voulu venir ici avec moi. 1132 01:16:53,269 --> 01:16:56,355 (brouhaha) 1133 01:17:17,460 --> 01:17:20,588 - Non! Au nom de la Vierge Marie! 1134 01:17:20,630 --> 01:17:22,423 Qu'est-ce que vous m'avez fait? 1135 01:17:22,465 --> 01:17:24,759 Je vous ai rien fait du tout, moi! 1136 01:17:24,800 --> 01:17:27,011 Vous la voulez, ma chemise, hein? 1137 01:17:27,053 --> 01:17:31,641 (hommes): USA! USA! USA! USA! USA! 1138 01:17:34,143 --> 01:17:36,771 (homme): Le Seigneur Tout-Puissant me vengera! 1139 01:17:36,896 --> 01:17:38,439 Vous verrez! 1140 01:17:38,481 --> 01:17:40,274 - Je vais prendre un peu l'air. 1141 01:17:52,411 --> 01:17:53,746 - Je suis. 1142 01:17:56,958 --> 01:17:58,793 (conversations entremêlées) 1143 01:18:12,348 --> 01:18:14,433 (soupir) 1144 01:18:19,981 --> 01:18:23,568 (musique rythmée) 1145 01:19:22,084 --> 01:19:23,377 Salut. 1146 01:19:26,047 --> 01:19:27,757 - Comment ça va? 1147 01:19:27,798 --> 01:19:29,675 - Je suis allé au blackjack. 1148 01:19:29,717 --> 01:19:31,177 - Ç'a été? 1149 01:19:31,219 --> 01:19:33,179 - Oui, pas mal. 1150 01:19:33,221 --> 01:19:34,597 - Cool. 1151 01:19:40,019 --> 01:19:41,729 - Alors t'aimes ça? 1152 01:19:42,939 --> 01:19:46,067 - Si j'aime quoi? - Tout ça. Cette vie... 1153 01:19:46,108 --> 01:19:47,860 qu'on a, toi et moi? 1154 01:19:49,403 --> 01:19:51,656 - Oui. C'est cool. 1155 01:19:51,697 --> 01:19:53,491 Y a pas de doutes. 1156 01:19:53,533 --> 01:19:56,118 Mais... - Mais quoi? 1157 01:19:58,246 --> 01:19:59,872 - C'est toujours pareil. 1158 01:20:00,623 --> 01:20:02,291 Vous savez? C'est... 1159 01:20:03,334 --> 01:20:05,419 C'est répétitif. C'est... 1160 01:20:06,629 --> 01:20:10,550 J'ai un peu l'impression que ça va nulle part. 1161 01:20:13,219 --> 01:20:17,515 - Des fois, on tourne en rond et on tourne en rond, 1162 01:20:17,557 --> 01:20:19,475 et on comprend des choses. 1163 01:20:21,435 --> 01:20:23,479 Ça t'arrive jamais, ça? 1164 01:20:27,817 --> 01:20:29,318 Tu fais encore des plans? 1165 01:20:34,699 --> 01:20:36,033 - Non. 1166 01:20:42,456 --> 01:20:44,792 Vous allez participer aux séries mondiales? 1167 01:20:44,834 --> 01:20:46,252 - Je suis déjà inscrit. 1168 01:20:46,794 --> 01:20:49,213 - C'est vraiment cool. - Après, c'est fini pour moi. 1169 01:20:49,922 --> 01:20:52,466 - Vous arrêtez dans ce circuit? 1170 01:20:54,760 --> 01:20:56,429 - J'ai fait mon temps. 1171 01:20:59,390 --> 01:21:01,017 - Écoutez... 1172 01:21:01,767 --> 01:21:05,730 je sais pas si j'ai vraiment envie d'aller à Vegas. 1173 01:21:08,065 --> 01:21:10,985 - OK. Tu vas repartir, alors? 1174 01:21:32,006 --> 01:21:34,258 Je sais qu'il est tard, mais tu as un peu de temps? 1175 01:21:36,969 --> 01:21:38,137 - Bien sûr. 1176 01:21:38,804 --> 01:21:41,224 - Il y a un truc que je veux te montrer. 1177 01:21:41,724 --> 01:21:43,309 T'as un moment? 1178 01:21:43,935 --> 01:21:45,853 J'ai une proposition. 1179 01:21:45,978 --> 01:21:47,939 Allez, viens, suis-moi. 1180 01:21:55,446 --> 01:21:57,949 (brouhaha) 1181 01:22:07,208 --> 01:22:09,418 (musique intrigante) 1182 01:22:22,181 --> 01:22:23,641 Allez, viens. 1183 01:22:27,854 --> 01:22:29,939 (aboiements distants) 1184 01:22:33,025 --> 01:22:34,986 (grincement de porte) 1185 01:22:43,828 --> 01:22:46,831 - C'est vous qui avez fait ça? - Assieds-toi. 1186 01:22:55,173 --> 01:22:56,966 Tu veux quelque chose? 1187 01:22:57,008 --> 01:22:58,551 Un verre d'eau? 1188 01:22:59,135 --> 01:23:00,595 - Non, merci. 1189 01:23:03,264 --> 01:23:06,893 - Est-ce que tu préfères un sac de sable, 1190 01:23:06,934 --> 01:23:08,895 pour te le mettre sur la tête? 1191 01:23:11,314 --> 01:23:13,274 Y en a plein sur eBay. 1192 01:23:16,277 --> 01:23:18,988 Quand le consultant civil John Gordo m'a abordé 1193 01:23:19,030 --> 01:23:20,698 la première fois à Abou Ghraib, 1194 01:23:20,740 --> 01:23:22,992 il a dit que je devais être créatif. 1195 01:23:23,117 --> 01:23:24,660 Il a dit que j'avais du talent, 1196 01:23:24,702 --> 01:23:26,662 mais pas assez d'imagination. 1197 01:23:26,704 --> 01:23:28,915 Est-ce que t'es d'accord avec ça? 1198 01:23:28,956 --> 01:23:31,375 - Bill, il se passe quoi, là, sérieux? 1199 01:23:31,417 --> 01:23:33,461 - Il se passe la vraie vie. 1200 01:23:34,712 --> 01:23:36,672 Les séries mondiales de la torture. 1201 01:23:36,714 --> 01:23:38,841 - OK, je m'en vais-- - Reste assis, le jeune! 1202 01:23:40,468 --> 01:23:42,637 T'es certain que tu ne veux pas un verre d'eau? 1203 01:23:44,472 --> 01:23:47,016 Parce que tu pourrais en avoir envie plus tard. 1204 01:23:50,645 --> 01:23:53,814 Est-ce que j'ai toute ton attention, Cirk? 1205 01:23:55,107 --> 01:23:56,692 Je l'ai? 1206 01:23:56,734 --> 01:23:58,152 Je l'ai?! 1207 01:23:58,694 --> 01:24:00,071 - Oui. 1208 01:24:00,530 --> 01:24:02,114 - Bien. 1209 01:24:03,950 --> 01:24:07,203 Est-ce que les réseaux de nerfs à l'extrémité de tes doigts, 1210 01:24:07,245 --> 01:24:08,788 de tes orteils 1211 01:24:08,829 --> 01:24:12,416 et sur le bout de ta queue commencent à picoter de peur? 1212 01:24:16,671 --> 01:24:18,339 Excellent. 1213 01:24:18,381 --> 01:24:20,591 Laisse-moi intensifier ça un peu. 1214 01:24:26,931 --> 01:24:28,641 - Ah! 1215 01:24:34,939 --> 01:24:37,984 - J'ai fait mes petites recherches sur toi, Cirk, 1216 01:24:38,109 --> 01:24:40,152 avec un « C ». 1217 01:24:40,194 --> 01:24:43,573 À propos de ton père, que j'ai bien connu à Abou Ghraib, 1218 01:24:43,614 --> 01:24:46,075 j'ai menti là-dessus. De ta mère, 1219 01:24:46,117 --> 01:24:50,580 du début de tes études, de tes démêlés avec la loi. 1220 01:24:50,621 --> 01:24:52,748 Tout ça est sur Internet. 1221 01:24:55,376 --> 01:24:57,670 Je vais te faire une proposition. 1222 01:25:01,382 --> 01:25:02,800 Assieds-toi. 1223 01:25:03,801 --> 01:25:05,636 (halètements) 1224 01:25:10,349 --> 01:25:12,185 T'as accumulé... 1225 01:25:12,226 --> 01:25:16,480 approximativement 20 000 $ de dettes en prêts étudiants. 1226 01:25:20,735 --> 01:25:22,236 (halètements) 1227 01:25:23,196 --> 01:25:25,406 20 000 $. 1228 01:25:26,616 --> 01:25:28,201 Pour reprendre tes études. 1229 01:25:28,242 --> 01:25:31,704 Frais scolaires, dépenses diverses, capotes et tout ça. 1230 01:25:31,746 --> 01:25:35,416 Ça va assez vite, alors on va ajouter à ça... 1231 01:25:37,752 --> 01:25:39,587 80 000. 1232 01:25:42,381 --> 01:25:46,385 En plus de ça, t'as 5000 $ sur des cartes de crédit. 1233 01:25:46,511 --> 01:25:49,138 Et ta maman, la pauvre, elle a aussi ses problèmes, 1234 01:25:49,180 --> 01:25:52,058 elle doit... 35 000 $ à la banque, 1235 01:25:52,099 --> 01:25:55,770 sans compter l'hypothèque, alors 40 000 $ de plus. Allez. 1236 01:25:55,811 --> 01:25:57,563 Et pour faire bonne mesure, 1237 01:25:57,605 --> 01:25:59,232 10 000 d'argent de poche de plus. 1238 01:25:59,357 --> 01:26:01,442 Ça fait 150 000 $. 1239 01:26:01,484 --> 01:26:03,486 En liquide. Libre d'impôts. 1240 01:26:03,528 --> 01:26:04,904 Tout pour toi. 1241 01:26:04,946 --> 01:26:06,614 À une condition. 1242 01:26:06,656 --> 01:26:08,533 - Dites-moi laquelle? 1243 01:26:20,795 --> 01:26:23,923 - Va voir ta mère. 1244 01:26:30,555 --> 01:26:33,474 Elle habite à Fall River, dans l'Oregon. 1245 01:26:33,516 --> 01:26:35,017 J'ai son adresse. 1246 01:26:35,142 --> 01:26:37,812 On s'est parlé. Je lui ai pas dit qui j'étais, bien sûr. 1247 01:26:38,771 --> 01:26:40,273 Va la voir. 1248 01:26:41,399 --> 01:26:42,942 Pardonne-lui. 1249 01:26:43,776 --> 01:26:46,362 Réconcilie-toi avec elle, paie ses dettes. 1250 01:26:47,321 --> 01:26:49,282 Dis-lui que tu reprends l'université. 1251 01:26:50,116 --> 01:26:52,660 Puis une fois que tout ça sera fait, tu m'appelles. 1252 01:26:53,870 --> 01:26:56,289 Je veux qu'elle me dise tout ce que tu as fait. 1253 01:26:56,789 --> 01:26:58,624 Je veux entendre sa voix. 1254 01:27:08,467 --> 01:27:09,927 - Vous êtes sérieux? 1255 01:27:12,388 --> 01:27:13,723 - Oui. 1256 01:27:19,604 --> 01:27:21,147 - Et si je refuse? 1257 01:27:25,067 --> 01:27:27,695 - C'est le genre de proposition que tu ne peux pas refuser. 1258 01:27:29,780 --> 01:27:31,824 Et si jamais tu fais le con, 1259 01:27:32,867 --> 01:27:34,619 je te retrouverai. 1260 01:27:35,745 --> 01:27:37,788 Et crois-moi, tu ne veux pas ça. 1261 01:27:42,376 --> 01:27:44,670 Je supporte très mal la célébrité. 1262 01:27:45,379 --> 01:27:48,299 Être un joueur anonyme m'allait beaucoup mieux. 1263 01:27:48,341 --> 01:27:50,259 Je l'ai fait pour toi. 1264 01:27:51,844 --> 01:27:53,429 Est-ce que tu comprends? 1265 01:28:02,980 --> 01:28:04,148 - Oui. 1266 01:28:06,275 --> 01:28:07,777 - On a une entente? 1267 01:28:13,324 --> 01:28:15,076 - Oui. Marché conclu. 1268 01:28:16,577 --> 01:28:17,912 Merci. 1269 01:28:18,913 --> 01:28:20,540 - OK. 1270 01:28:20,581 --> 01:28:22,458 Appelons-la, alors. 1271 01:28:22,583 --> 01:28:24,752 Elle doit être encore debout. 1272 01:28:25,670 --> 01:28:26,879 Oui. 1273 01:28:28,673 --> 01:28:31,968 (musique inquiétante) 1274 01:28:32,093 --> 01:28:33,678 (cloche d'ascenseur) 1275 01:28:45,147 --> 01:28:48,526 (musique électronique envoûtante) 1276 01:29:00,037 --> 01:29:01,455 (toc-toc!) 1277 01:29:01,956 --> 01:29:03,541 (femme): Un moment. 1278 01:29:04,500 --> 01:29:07,128 C'est qui? - C'est William. 1279 01:29:10,673 --> 01:29:13,050 - Je croyais qu'on se rejoignait là-bas. 1280 01:29:13,092 --> 01:29:15,428 Ça va? - Oui. Oui. 1281 01:29:15,469 --> 01:29:16,679 - Euh... 1282 01:29:16,721 --> 01:29:18,347 Prêt pour la table finale demain? 1283 01:29:18,389 --> 01:29:20,224 - Oui, à 14 h 30, c'est ça? 1284 01:29:20,266 --> 01:29:21,893 - Il est où, ton acolyte? 1285 01:29:21,934 --> 01:29:26,147 - Oh, il a dû rentrer voir sa mère qui se sentait pas bien. 1286 01:29:26,189 --> 01:29:29,275 - Le jeune a une mère? - Oui. Peux-tu croire ça? 1287 01:29:29,317 --> 01:29:31,110 - Alors, qu'est-ce qui se passe? 1288 01:29:31,152 --> 01:29:32,737 - Euh... 1289 01:29:34,238 --> 01:29:37,742 J'ai fait une promesse à Cirk avant qu'il parte. 1290 01:29:38,784 --> 01:29:41,037 Tu sais qu'il parle souvent de toi, il t'aime bien. 1291 01:29:41,078 --> 01:29:43,748 - Je pense surtout qu'il aime jouer les entremetteurs. 1292 01:29:45,208 --> 01:29:47,877 - Je lui ai promis que j'allais, euh... 1293 01:29:49,086 --> 01:29:51,255 agir en écoutant... 1294 01:29:51,297 --> 01:29:52,798 mes sentiments. 1295 01:29:53,841 --> 01:29:55,968 Les sentiments que j'ai pour toi. 1296 01:29:57,136 --> 01:29:59,972 - Oh. - Vu que t'as peut-être les mêmes. 1297 01:30:09,440 --> 01:30:11,984 - Tu crois ça? - Oui, je le crois. 1298 01:30:14,362 --> 01:30:17,615 (musique douce) 1299 01:30:27,208 --> 01:30:30,586 (Tell): La sensation d'obtenir le pardon d'un autre 1300 01:30:30,628 --> 01:30:34,215 et celle de se pardonner soi-même sont si semblables 1301 01:30:36,801 --> 01:30:39,428 qu'il est inutile d'essayer de les dissocier. 1302 01:30:44,058 --> 01:30:45,351 - Combien de temps on a? 1303 01:30:47,103 --> 01:30:48,521 - Viens voir ça. 1304 01:30:50,982 --> 01:30:51,858 - Quoi? 1305 01:30:53,693 --> 01:30:55,236 (femme): Cirk? 1306 01:30:55,820 --> 01:30:57,655 Oh, mon Dieu, Cirk, c'est bien toi? 1307 01:30:57,780 --> 01:30:59,740 - Oui, maman, c'est moi. - Où est-ce que tu es? 1308 01:30:59,782 --> 01:31:01,033 - Je suis à Panama City. 1309 01:31:01,909 --> 01:31:05,037 - Qu'est-ce que tu deviens? Ça fait tellement longtemps! 1310 01:31:05,079 --> 01:31:07,582 - Maman, j'ai bien réfléchi et... 1311 01:31:08,332 --> 01:31:10,501 Je me suis montré injuste avec toi. 1312 01:31:10,543 --> 01:31:12,545 Je voudrais venir te voir. 1313 01:31:15,214 --> 01:31:16,883 - Est-ce que tu vas bien? 1314 01:31:17,008 --> 01:31:19,385 - Ça continue un moment. Ça devient émotif. 1315 01:31:19,427 --> 01:31:21,387 Elle habite du côté de Portland, 1316 01:31:21,429 --> 01:31:23,181 il arrivera dans un jour ou deux. 1317 01:31:23,222 --> 01:31:25,016 Il doit me rappeler de là. 1318 01:31:25,725 --> 01:31:27,852 - Comment t'as fait pour le convaincre d'y aller? 1319 01:31:27,894 --> 01:31:29,270 - Il voulait y aller. 1320 01:31:29,770 --> 01:31:31,731 Il fallait juste le motiver un peu. 1321 01:31:32,773 --> 01:31:34,275 Je pourrais aller les voir. 1322 01:31:34,317 --> 01:31:36,235 Je n'ai jamais joué dans le nord-ouest. 1323 01:31:37,320 --> 01:31:39,155 (homme): Soyez tous les bienvenus 1324 01:31:39,280 --> 01:31:41,699 à la table finale! (applaudissements) 1325 01:31:49,081 --> 01:31:50,791 - Tu peux me garder un oeil là-dessus? 1326 01:31:50,833 --> 01:31:52,543 J'attends un appel. - Hum-hum. 1327 01:31:59,509 --> 01:32:01,719 (musique de suspense) 1328 01:32:22,406 --> 01:32:23,991 - Ouais! 1329 01:32:24,033 --> 01:32:28,621 (hommes): USA! USA! USA! 1330 01:32:37,755 --> 01:32:39,465 - Bien joué. Bravo. 1331 01:32:40,258 --> 01:32:43,010 (applaudissements) 1332 01:32:46,055 --> 01:32:47,974 (homme): Et maintenant, mesdames et messieurs, 1333 01:32:48,015 --> 01:32:50,601 nous allons faire une pause de 90 minutes. 1334 01:32:55,565 --> 01:32:57,149 (notification de cellulaire) 1335 01:32:57,191 --> 01:32:59,277 (La Linda): T'as reçu un texto. 1336 01:33:05,283 --> 01:33:06,868 - C'est Cirk. 1337 01:33:06,909 --> 01:33:08,703 « Je voudrais que tu sois là. » 1338 01:33:17,003 --> 01:33:18,421 - C'est joli. 1339 01:33:18,880 --> 01:33:21,090 Ça reprend dans 10 minutes. 1340 01:33:30,266 --> 01:33:32,685 (musique inquiétante) 1341 01:33:47,533 --> 01:33:49,118 (tonalité) 1342 01:34:38,835 --> 01:34:40,336 - Très belle partie. 1343 01:34:41,254 --> 01:34:43,548 - Oui, bien joué. (applaudissements) 1344 01:36:01,083 --> 01:36:02,960 (murmures indistincts) 1345 01:36:07,590 --> 01:36:08,716 - Je reviens dans une minute. 1346 01:36:13,804 --> 01:36:15,473 (réactions du public) 1347 01:36:17,558 --> 01:36:19,143 - Mais qu'est-ce qu'il fout? 1348 01:36:21,145 --> 01:36:22,563 - Directeur? 1349 01:36:26,442 --> 01:36:27,985 (soupir) 1350 01:36:28,945 --> 01:36:31,280 (musique menaçante) 1351 01:36:31,322 --> 01:36:32,698 (reporter): Merci d'être des nôtres, 1352 01:36:32,740 --> 01:36:33,908 à Rockville, Virginie. 1353 01:36:33,950 --> 01:36:35,826 Ici Ryan Choi pour Eleven Alive News. 1354 01:36:35,952 --> 01:36:38,913 Nous voici devant la résidence du major John Gordo 1355 01:36:38,955 --> 01:36:41,832 où, plus tôt, un suspect non identifié s'est présenté 1356 01:36:41,874 --> 01:36:45,419 en menaçant le propriétaire avec un pistolet à air comprimé. 1357 01:36:45,461 --> 01:36:47,755 Il aurait fait feu, aurait raté sa cible, 1358 01:36:47,797 --> 01:36:50,716 et aurait ensuite été abattu par le major Gordo. 1359 01:36:51,342 --> 01:36:54,554 Voici ce que ce dernier avait à nous dire. 1360 01:36:54,595 --> 01:36:56,889 (Gordo): On achète du matériel pour se défendre 1361 01:36:56,931 --> 01:36:58,474 en pensant à ce genre d'éventualités, 1362 01:36:58,516 --> 01:37:01,352 mais sans vraiment croire qu'elles se produiront. 1363 01:37:01,394 --> 01:37:03,855 (homme): Par ailleurs, le secteur industriel de la ville 1364 01:37:03,896 --> 01:37:06,315 a été le théâtre d'un incendie d'origine suspecte. 1365 01:37:07,149 --> 01:37:08,985 Les pompiers ont maîtrisé le brasier, 1366 01:37:09,026 --> 01:37:12,238 90 minutes à peine après avoir répondu à l'appel d'urgence. 1367 01:37:12,822 --> 01:37:14,949 On ne déplore aucun blessé. 1368 01:37:14,991 --> 01:37:16,951 Les enquêteurs sont toujours sur place 1369 01:37:16,993 --> 01:37:19,537 et essayent de déterminer la cause-- 1370 01:37:39,140 --> 01:37:41,309 (vrombissement) 1371 01:38:01,787 --> 01:38:03,831 (musique de suspense) 1372 01:39:00,847 --> 01:39:03,266 (musique menaçante) 1373 01:39:16,112 --> 01:39:17,780 (claquement de portière) 1374 01:39:39,135 --> 01:39:40,636 (Tell): C'est débranché. 1375 01:39:55,234 --> 01:39:56,861 Viens t'asseoir, John. 1376 01:39:58,279 --> 01:39:59,989 Ne fais pas l'imbécile. 1377 01:40:24,764 --> 01:40:26,182 Tu te souviens de moi? 1378 01:40:26,224 --> 01:40:27,475 - Je devrais? 1379 01:40:30,228 --> 01:40:32,480 - Section 1-A. Abou Ghraib. 1380 01:40:35,024 --> 01:40:36,359 - Tillich. 1381 01:40:37,985 --> 01:40:39,612 Bill Tillich. 1382 01:40:42,532 --> 01:40:45,576 T'as l'air en pleine forme, malgré ce qui t'est arrivé. 1383 01:40:48,496 --> 01:40:50,206 Combien t'as fait à Leavenworth? 1384 01:40:50,248 --> 01:40:52,667 - Huit ans et demi. - Ça, ça fait chier. 1385 01:40:59,006 --> 01:41:01,551 - Le gamin que t'as abattu, 1386 01:41:03,594 --> 01:41:05,555 il voulait vraiment te tuer. 1387 01:41:05,596 --> 01:41:07,265 - J'avais deviné, oui. 1388 01:41:09,141 --> 01:41:10,893 - Tu as formé son père. 1389 01:41:12,520 --> 01:41:14,438 Il s'appelait Roger Baufort; 1390 01:41:14,897 --> 01:41:16,983 un de tes protégés, comme moi. 1391 01:41:18,317 --> 01:41:20,069 - Qu'est-ce qui lui est arrivé? 1392 01:41:21,070 --> 01:41:22,989 - Il s'est tiré une balle dans la tête. 1393 01:41:25,074 --> 01:41:26,909 - Et c'est de ma faute, peut-être? 1394 01:41:27,660 --> 01:41:29,537 C'est un peu lâche comme défense, 1395 01:41:29,579 --> 01:41:32,039 caporal Will Tillich, et tu le sais. 1396 01:41:32,623 --> 01:41:36,169 On est tous responsables de nos propres actions. 1397 01:41:39,380 --> 01:41:41,132 - Je le pense aussi. 1398 01:41:44,677 --> 01:41:47,305 On va se diriger dans la pièce à côté, 1399 01:41:47,889 --> 01:41:49,473 tous les deux, 1400 01:41:51,350 --> 01:41:54,228 et on va faire une reconstitution dramatique. 1401 01:41:56,480 --> 01:41:59,400 Seul l'un d'entre nous en ressortira vivant. 1402 01:42:01,903 --> 01:42:03,988 Je vais rendre justice. 1403 01:42:06,282 --> 01:42:08,826 C'est soit ça, John Rodgers, 1404 01:42:11,704 --> 01:42:14,498 soit je te tire immédiatement une balle dans l'oeil. 1405 01:42:33,017 --> 01:42:35,686 - Je te suis. - Après toi. 1406 01:42:46,322 --> 01:42:48,199 J'ai des cigarettes. Tu en veux une? 1407 01:42:48,241 --> 01:42:49,367 (Gordo): Non. 1408 01:42:49,992 --> 01:42:51,494 (Tell): Moi non plus. 1409 01:42:53,162 --> 01:42:54,455 (Gordo): Qui commence? 1410 01:42:56,207 --> 01:42:57,375 (Tell): Moi. 1411 01:43:02,129 --> 01:43:04,257 (crépitement) 1412 01:43:08,302 --> 01:43:10,471 (gémissements) 1413 01:43:16,769 --> 01:43:19,146 (cris de douleur) 1414 01:43:25,236 --> 01:43:27,738 (hurlements) 1415 01:43:45,882 --> 01:43:47,550 (halètements) 1416 01:44:02,690 --> 01:44:05,109 Oui, bonjour, services d'urgences? 1417 01:44:07,820 --> 01:44:10,031 Je veux rapporter un homicide. 1418 01:44:12,158 --> 01:44:14,493 290, Great Falls. 1419 01:44:21,167 --> 01:44:23,002 (gémissement) 1420 01:44:50,530 --> 01:44:52,573 (Tell): J'ai jamais pensé que j'avais ce qu'il fallait 1421 01:44:52,615 --> 01:44:54,700 pour supporter la vie en prison. 1422 01:44:57,453 --> 01:44:58,955 (toc-toc!) 1423 01:44:59,664 --> 01:45:00,915 (garde): Prisonnier Tillich. 1424 01:45:01,040 --> 01:45:02,834 Il y a un visiteur pour toi. 1425 01:45:23,855 --> 01:45:27,608 (musique dramatique) 1426 01:45:34,115 --> 01:45:36,158 (signal sonore de la grille) 1427 01:51:38,396 --> 01:51:40,189 Sous-titrage: difuze