1 00:00:02,218 --> 00:00:17,944 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:19,018 --> 00:00:22,944 || عدّاد البطاقات || 3 00:01:24,780 --> 00:01:28,680 ‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ ‫اقضي حياتي في السجن. 4 00:01:30,179 --> 00:01:32,711 ‫عندما كنت صبيًا، كنت اعاتي .من رهاب الأماكن الضيقة 5 00:01:33,270 --> 00:01:34,570 ‫أخشى المصاعد. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,708 ‫عندما كنت كبيرًا، ‫أردت فقط ركوب السيارة، 7 00:01:37,792 --> 00:01:43,544 ‫ارفع النوافذ واقود واقود ‫أينما تأخذني عيني. 8 00:01:44,400 --> 00:01:45,721 ‫كنت صبيًا أمريكيًا. 9 00:01:46,860 --> 00:01:49,380 .ايّ حبس يعد مصدر خوف ليّ 10 00:01:50,610 --> 00:01:54,453 ‫لدهشتي، بعد أن حُكّم عليه ‫بالسجن لـ 10 سنوات، 11 00:01:56,490 --> 00:01:58,156 ‫وجدت نفسي متأقلمًا .بشكل جيّد لحياة السجن 12 00:02:07,013 --> 00:02:09,670 ‫هنا 627، إغلاق كامل، انها الساعة 8. 13 00:02:25,775 --> 00:02:26,881 ‫أحببت الروتين. 14 00:02:27,575 --> 00:02:28,799 ‫أحببت النظام. 15 00:02:29,436 --> 00:02:31,935 ‫ذات الأنشطة. ذات الوقت. كل يوم. 16 00:02:33,165 --> 00:02:36,278 ‫ذات فرشاة الأسنان، ذات ‫الملابس، ذات المرحاض، 17 00:02:36,985 --> 00:02:42,855 ذات رائحة العرق والدخان والاجسام .والطبخ وريح البطن الفظيعة 18 00:02:43,845 --> 00:02:45,235 ‫ذات المحادثات. 19 00:02:46,127 --> 00:02:49,273 ‫تغيرت الوجوه، ‫لكن لم يتغير الروتين. 20 00:02:49,357 --> 00:02:50,968 ‫وجدت نفسي احب قراءة الكتب. 21 00:02:51,570 --> 00:02:53,345 ‫لم أقرأ كتابًا من قبل. 22 00:02:53,429 --> 00:02:54,416 ‫ولا حتى قرأت كتابًا للنهاية. 23 00:02:56,820 --> 00:03:00,209 ‫وجدت لنفسي حياة ‫لم اتخيلها ابدًا. 24 00:03:03,600 --> 00:03:05,638 ‫لقد تعلمت عدّ البطاقات في السجن. 25 00:03:12,180 --> 00:03:14,547 ‫ما يميز لعبة "بلاك جاك" عن غيرها من الألعاب 26 00:03:14,631 --> 00:03:17,320 ‫انها تعتمد على أحداث تؤثر .على بعضها الآخر 27 00:03:17,419 --> 00:03:20,177 ‫يعني، أنّ الماضي يؤثر على ‫الاحتمالية في المستقبل. 28 00:03:21,105 --> 00:03:23,651 ‫المكان له افضلية 1.5٪. 29 00:03:25,275 --> 00:03:27,568 ‫إذا كان اللاعب يعرف طبيعة ‫البطاقات وجهاز حامل البطاقات، 30 00:03:27,651 --> 00:03:29,901 ‫يمكنه تحويل افضلية المكان لنفسه. 31 00:03:32,018 --> 00:03:35,199 ‫لفعل ذلك، عليه أن يتتبع ‫جميع البطاقة الملعوبة. 32 00:03:36,830 --> 00:03:38,800 ‫يعتمد العدّ على نظام البطاقات ،ذات القيمة العالية والمنخفضة 33 00:03:38,884 --> 00:03:43,368 ‫بطاقات القيمة العالية : 10، جاك، ‫ملكة، ملك لديهم قيمة ناقص واحد. 34 00:03:44,985 --> 00:03:47,618 ‫إذا استنفدت، ،افضلية اللاعب تنخفض 35 00:03:48,922 --> 00:03:52,883 ‫بطاقات القيمة المنخفضة : اثنان، ثلاثة، ‫أربعة، خمسة، ستة لديهم قيمة زائد واحد. 36 00:03:56,432 --> 00:03:58,877 ‫البطاقات 7 و8 و9 لا يخضعون .لقيمة العد 37 00:03:59,900 --> 00:04:03,158 ‫يتتبع اللاعب كل بطاقة ‫ويحسب العدد الجاري. 38 00:04:04,086 --> 00:04:06,249 ‫ثم يصل اللاعب إلى العدد الحقيقي، 39 00:04:06,332 --> 00:04:09,096 ‫وهو العدد الجاري مقسومًا ‫على مجموع البطاقات المتبقية. 40 00:04:09,180 --> 00:04:11,344 ‫على سبيل المثال، إذا كان ‫العدد الجاري زائد تسعة، 41 00:04:11,427 --> 00:04:13,357 ‫وهناك أربعة ونصف من ،مجموع البطاقات المتبقية 42 00:04:13,440 --> 00:04:16,411 ‫تسعة على أربعة ونصف ‫يعطيك عددًا حقيقيًا زائد اثنين. 43 00:04:18,344 --> 00:04:22,010 ‫كلما زاد العدد الحقيقي، ‫ زادت افضلية اللاعب. 44 00:04:22,905 --> 00:04:25,670 ‫الفكرة هي أنّ يكون رهانك قليلاً ‫عندما لا تكون لديك افضلية. 45 00:04:25,754 --> 00:04:26,936 ‫وترفع الرهان عندما تكون .لديك افضلية 46 00:04:32,256 --> 00:04:33,584 ‫سأنسحب. 47 00:04:35,326 --> 00:04:36,373 ‫اللعب ممتع معكم. 48 00:04:41,912 --> 00:04:42,818 ‫كيف احوالك؟ 49 00:04:45,344 --> 00:04:46,638 ‫-مرحبًا، كيف حالك؟ ‫-بخير. 50 00:04:51,599 --> 00:04:54,013 ‫-هل تريد فئات نقود كبيرة؟ ‫-نعم، لو سمحتِ. 51 00:04:57,290 --> 00:05:01,802 400 ،300 ،200، 100 .50، 700 ،600، 500 52 00:05:01,886 --> 00:05:03,745 ‫- المجموع 750 دولار. ‫-شكرًا. 53 00:05:03,829 --> 00:05:05,100 ‫-أتمنى لك يومًا عظيمًا. ‫-ولكِ ايضًا. 54 00:06:03,825 --> 00:06:04,671 ‫طاب يومكِ. 55 00:06:04,755 --> 00:06:05,788 ‫طاب يومك، سيّدي. 56 00:06:06,757 --> 00:06:10,168 ‫أريد حجز غرفة لفرد .واحد، ليلة واحدة 57 00:06:10,251 --> 00:06:11,501 ‫سأدفع مقدمًا. لديّ نقود. 58 00:06:12,204 --> 00:06:13,564 ‫ـ 56 دولاراً. .ـ حسنًا 59 00:06:16,821 --> 00:06:18,032 ‫المغادرة في الظهر. 60 00:06:19,493 --> 00:06:20,587 ‫وقع هنا. 61 00:06:21,765 --> 00:06:22,846 ‫ـ هل ترغب ببعض القهوة؟ ـ متى اعددتها؟ 62 00:06:22,930 --> 00:06:23,914 ‫كم عمرها؟ 63 00:06:24,945 --> 00:06:26,078 ‫لقد اعددتها هذا الصباح. 64 00:06:27,813 --> 00:06:28,712 ‫لا اريد. 65 00:06:30,015 --> 00:06:31,942 ‫ـ غرفة 101. .ـ شكرًا 66 00:09:14,352 --> 00:09:17,226 ‫سيّد (بي)، لم أرّك منذ وقت طويل. 67 00:09:17,310 --> 00:09:20,252 ‫-ليس طويلاً يا (سليبري جو). ‫- لم يعدوا ينادونني بهذا بعد. 68 00:09:20,336 --> 00:09:22,103 ‫-حقًا؟ ‫-ماذا ينادونك؟ 69 00:09:22,187 --> 00:09:24,882 ‫-هل لديك ايّ اقتراحات؟ ‫-أأنت هنا من أجل بطولة البوكر؟ 70 00:09:24,981 --> 00:09:26,106 ‫اجل، أحب الافتتاحيات الكبرى. 71 00:09:26,190 --> 00:09:28,249 ‫إعادوا الافتتاحيات ، كما تعلم، ‫لا أعرف سبب تحملهم هذا العناء. 72 00:09:28,333 --> 00:09:30,955 ‫إنهم يعملون على تصحيح الاخطاء. ‫ارتكاب الأخطاء، هذا يحدث دومًا. 73 00:09:31,039 --> 00:09:32,991 لديهم غرفة مخصصة لبوكر .باي جو" عالية الرهانات" 74 00:09:33,075 --> 00:09:35,116 ‫-نعم. احتمالات المكان 11%. ‫-نعم. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,205 ‫والكثير من الأوغاد. 76 00:09:36,288 --> 00:09:38,463 ‫لا اعرف. هؤلاء المقامرين ‫الآسيويين ماكرون جدًا. 77 00:09:38,547 --> 00:09:40,694 ‫لا، يبدو أنك تفكر فيهم هكذا. 78 00:09:40,778 --> 00:09:43,179 ‫-ماذا ستلعب؟ ‫-سألعب "بلاك جاك". 79 00:09:43,263 --> 00:09:45,030 ‫كما تعلم، يوجد بعض ‫اللاعبين العظماء هنا. 80 00:09:45,114 --> 00:09:47,061 ‫-من وسط مدينة "بارون". ‫- لقد قابلت ما يكفي من الناس. 81 00:09:47,145 --> 00:09:49,223 ‫عليك أنّ تقابلهم يا رجل. ،لذا على ايّ حال 82 00:09:50,038 --> 00:09:52,461 ‫حسنًا، أتعلم امرًا؟ ‫لنذهب إلى كازينو "واشا". 83 00:09:52,545 --> 00:09:55,163 ‫انها تبعد 15 دقيقة. ‫يمكننا لعب لعبة البوكر. 84 00:09:55,247 --> 00:09:58,508 .ـ (سليبري) .(ـ بحقك، سيّد (بي 85 00:09:58,592 --> 00:10:01,465 ‫سنذهب، أتعلم امرًا؟ 86 00:10:02,385 --> 00:10:03,786 ‫هذا انتهى بالنسبة ليّ. 87 00:10:04,653 --> 00:10:05,637 ‫يمكنك… 88 00:10:06,657 --> 00:10:09,470 ‫كانت مدينة "كانساس" نعمة بالنسبة ‫ليّ على أي حال ومنذ ذلك الحين.. 89 00:10:09,554 --> 00:10:10,783 ‫لا تذكر مدينة "كانساس". 90 00:10:11,040 --> 00:10:14,712 "كازينو واشا" 91 00:10:16,040 --> 00:10:18,212 ‫كازينو "واشا". ‫من أين اقتيسوا اسم كهذا؟ 92 00:10:18,296 --> 00:10:19,345 ‫إنه اسم أصلي. 93 00:10:23,259 --> 00:10:24,892 ‫لكن أين كل الرمزيات الاصلية هنا؟ 94 00:10:26,322 --> 00:10:27,525 ‫الجائزة الكبرى! 95 00:10:32,366 --> 00:10:33,249 ‫سحقًا! 96 00:10:36,132 --> 00:10:37,038 ‫سحقًا! 97 00:10:37,866 --> 00:10:39,710 ‫لقد وصلوا إلى الطاولة النهائية. 98 00:10:47,093 --> 00:10:48,897 ‫بطولة العالم. 99 00:10:48,981 --> 00:10:50,225 ‫هراء. 100 00:10:51,320 --> 00:10:53,593 ‫-ما خطبك، يا (سليب)؟ ‫-ليس لدي ايّ مشكلة. 101 00:10:54,882 --> 00:10:57,452 ‫الولايات المتحدة الأمريكية. .الولايات المتحدة الأمريكية 102 00:10:57,536 --> 00:11:00,218 ‫هذا الأحمق، سيّد "الولايات المتحدة". 103 00:11:01,034 --> 00:11:02,036 ‫يحالفه الحظ. 104 00:11:02,120 --> 00:11:04,284 ‫الحظ يحالف كل من يستحقه. 105 00:11:04,910 --> 00:11:06,403 ‫إنه ولد في "أوكرانيا". 106 00:11:06,487 --> 00:11:07,713 ‫لديه موقع إلكتروني خاص به. 107 00:11:08,213 --> 00:11:10,197 أنه جاء من كل تلك .المسافة لأجل هذا الهراء 108 00:11:13,970 --> 00:11:15,220 ‫إلى اين ستذهب الآن؟ 109 00:11:16,250 --> 00:11:19,575 .مدينة "اتلانتا" تعج برجال الشرطة 110 00:11:19,659 --> 00:11:22,345 .مؤتمر الأمن العالمي .رجال الشرطة الخاصة بهم محترفون 111 00:11:23,072 --> 00:11:25,855 يعطوهم بعض المشروبات لكي .لا يمسهم أحد حسب اعتقادهم 112 00:11:25,939 --> 00:11:28,588 ‫تبًا، هل أخبرتك من قبل عن ‫أخي (بوبي) من "باسكفيل"؟ 113 00:11:29,354 --> 00:11:30,440 ‫أطفال الدولة. 114 00:11:30,524 --> 00:11:33,713 ‫الولايات المتحدة الأمريكية! !الولايات المتحدة الأمريكية 115 00:11:33,797 --> 00:11:35,851 ‫لم يروا يومًا في الجيش. 116 00:11:36,765 --> 00:11:39,032 ‫أود حشر تلك الأعلام ‫الحمراء والبيضاء والزرقاء 117 00:11:39,115 --> 00:11:41,091 خلال فهمه مباشرةً .واخرجهم من مؤخرته 118 00:11:41,175 --> 00:11:43,040 ‫لكنك عرفت للتو قصة حياته. 119 00:11:44,131 --> 00:11:46,922 ‫الولايات المتحدة الأمريكية! !الولايات المتحدة الأمريكية 120 00:11:47,006 --> 00:11:49,146 ‫الولايات المتحدة الأمريكية! !الولايات المتحدة الأمريكية 121 00:11:58,678 --> 00:11:59,798 ‫هل يمكنني الانضمام إليكما؟ 122 00:12:00,310 --> 00:12:01,282 ‫بكل سرور. 123 00:12:01,785 --> 00:12:03,751 ‫-تعرفت عليكِ. .ـ لقد لعبنا من قبل 124 00:12:03,835 --> 00:12:04,743 ‫نعم، سيّدتي. 125 00:12:05,262 --> 00:12:08,608 ‫سأدعكما لوحدكما يا شباب. ‫سأذهب للعب النرد. 126 00:12:09,275 --> 00:12:10,382 ‫حسنًا. 127 00:12:10,470 --> 00:12:12,825 ‫ـ ثلاث مرات. ‫ـ لا، أربع مرات. 128 00:12:13,540 --> 00:12:16,342 ‫"هورس شو" في "بالتيمور"، ‫"سيزارس" في مدينة "اتلانتا"، 129 00:12:16,425 --> 00:12:18,771 ‫"فوكسوودز" و"وهارا" في "فيلي". 130 00:12:18,855 --> 00:12:19,731 ‫هذا صحيح. 131 00:12:19,815 --> 00:12:22,029 "لقد حققتِ "غات شوت ."في "فوكس وودز 132 00:12:19,815 --> 00:12:22,029 {\an8}غات شوت : سحبة بطاقات" "ناقصة بطاقة لتكون ذي قيمة 133 00:12:22,536 --> 00:12:23,854 ‫لا يمكن تفسير الحظ. 134 00:12:24,375 --> 00:12:26,242 ‫-اسمكِ (ليندا)، صحيح؟ ‫-(لا ليندا). 135 00:12:26,781 --> 00:12:28,789 .حرفين "ل" كما في السيّدة المحظوظة 136 00:12:28,873 --> 00:12:30,081 ‫حسنًا. 137 00:12:30,165 --> 00:12:32,085 ‫لقد شاهد لعبك. ‫أنت تعد البطاقات، صحيح؟ 138 00:12:32,595 --> 00:12:35,421 ‫ـ أنا لست بذلك الذكاء. ‫ـ لكنك تفوز. 139 00:12:35,505 --> 00:12:36,735 ‫لهذا تعد البطاقات. 140 00:12:37,245 --> 00:12:38,742 ‫كيف تتجنب المنع من الكازينوهات؟ 141 00:12:39,808 --> 00:12:40,987 ‫لقد تم منعي. 142 00:12:42,375 --> 00:12:43,492 ‫لكن ها أنت عدت. 143 00:12:45,555 --> 00:12:47,508 ‫نعم. حسنًا، إنها مسألة درجات. 144 00:12:48,135 --> 00:12:50,066 ‫المكان لا يمانع في اللاعبين ‫الذين يعدّون البطاقات. 145 00:12:50,150 --> 00:12:52,541 ‫إنهم لا يمانعون حتى في اللاعبين ‫الذين يعدّون البطاقات ويفوزون. 146 00:12:53,176 --> 00:12:57,363 .ـ اريد كوكتيل مع الجن ‫ـ اريد صودا من فضلك. 147 00:12:58,199 --> 00:13:02,032 ‫ما لا يعجب المكان هو اللاعبون الذين ‫يعدّون البطاقات ويكسبون الكثير. 148 00:13:02,550 --> 00:13:04,800 ‫أنه يتعلق بكمية وطريقة الربح. 149 00:13:05,430 --> 00:13:07,151 ‫أنّي ملتزم بأهداف المتواضعة. 150 00:13:07,980 --> 00:13:09,870 ‫هذا ما أردت أن أتحدث إليك عنه. 151 00:13:10,770 --> 00:13:11,918 ‫ما هو اسمك مجددًا؟ 152 00:13:12,420 --> 00:13:13,372 ‫(ويليام تيل). 153 00:13:14,596 --> 00:13:16,686 ‫اسمع، لقد شاهدتك تلعب البوكر 154 00:13:16,770 --> 00:13:19,949 ‫وتساءلت لمَ تلعب في هكذا رهانات ‫منخفضة؟ أنت لاعب ماهر. 155 00:13:20,520 --> 00:13:23,628 ‫ـ لأنّي ملتزم بأهداف المتواضعة. ‫ـ لكن لا يوجد سبب لذلك. 156 00:13:23,712 --> 00:13:25,235 ‫هل تحتاج إلى شخص انّ يجعلك تراهن؟ 157 00:13:25,319 --> 00:13:28,011 ،بطولات الطاولات المتعددة ‫ جائزنتها سبعة ملايين. 158 00:13:28,800 --> 00:13:30,878 ‫هذا ما تفعلينه. ‫تديرين الاسطبل. 159 00:13:31,410 --> 00:13:33,805 ‫أنّي أبحث دومًا عن خيل اصيل جيّد. 160 00:13:33,889 --> 00:13:37,018 ‫يمكنني أن اطلب من احد .ان يدعمك. بشكل مؤكد 161 00:13:38,295 --> 00:13:40,206 ‫أنّي أفضل العمل بعيدًا .عن الأنظار 162 00:13:41,295 --> 00:13:42,503 ‫حسبتك مقامر. 163 00:13:46,574 --> 00:13:48,194 ‫-شكرًا. ‫-على الرحب والسعة. 164 00:13:49,144 --> 00:13:50,612 ‫-شكرًا. ‫-على الرحب والسعة. 165 00:13:51,405 --> 00:13:55,605 ‫إذًا، (بيل)، هل سبق لك أن دخلت السجن؟ 166 00:13:59,407 --> 00:14:00,633 ‫لمَ تقولين ذلك؟ 167 00:14:01,155 --> 00:14:02,787 ‫يمكنني معرفة الشخص .الذي قضى مدته بالسجن 168 00:14:03,420 --> 00:14:04,498 ‫إنها موهبة. 169 00:14:08,670 --> 00:14:10,617 ‫إليكِ مشكلة الداعم. 170 00:14:12,943 --> 00:14:15,846 ‫إنه يراهن وأنتِ تقسمين ‫الارباح معه، ولا عيب في ذلك. 171 00:14:15,930 --> 00:14:19,842 ‫لكن إذا خسرتِ، عليكِ أن تدفعين هذه ‫الخسائر من الأرباح المستقبلية، صحيح؟ 172 00:14:19,926 --> 00:14:20,946 ‫هذا منطقي وحسب. 173 00:14:21,030 --> 00:14:22,930 ‫وتدريجيًا يزداد وزنك. 174 00:14:23,890 --> 00:14:28,026 ‫تذهبين إلى أيّ موقع بوكر إلكتروني، تتفقدين ‫أفضل 10 فائزين، تكسبين ملايين الأرباح. 175 00:14:28,110 --> 00:14:30,336 ‫50٪ من الارباح تخصم. 176 00:14:30,420 --> 00:14:32,286 ‫لأنهم غارقون في ديون .لا يمكن تسديدها أبدًا 177 00:14:33,285 --> 00:14:35,613 ‫إذا كنت لا تلعب من أجل المال، ‫ فلماذا تلعب على الإطلاق؟ 178 00:14:37,003 --> 00:14:38,331 ‫لتقضية الوقت. 179 00:14:41,394 --> 00:14:42,637 ‫إذًا، (بيل).. 180 00:14:44,885 --> 00:14:46,565 ‫لماذا لا تقضي بعض الوقت معي؟ 181 00:14:47,315 --> 00:14:48,487 ‫هيا لنلعب البوكر. 182 00:14:54,930 --> 00:14:57,258 ‫في لعبة البوكر، لا يلعب ‫اللاعب ضد المكان. 183 00:14:57,772 --> 00:14:59,459 ‫بل يلعب ضد لاعبين آخرين. 184 00:14:59,970 --> 00:15:01,311 ‫المكان يأخذ حصة من المال. 185 00:15:02,220 --> 00:15:03,641 ‫هناك شيئان ضروريان. 186 00:15:04,290 --> 00:15:06,502 ‫هو معرفة الاحتمالات الرياضية. 187 00:15:06,586 --> 00:15:08,204 ‫ومعرفة خصومك. 188 00:15:09,344 --> 00:15:11,117 ‫بوكر يتعلق بالانتظار. 189 00:15:11,625 --> 00:15:13,151 ‫الساعات تمر. 190 00:15:13,235 --> 00:15:14,297 ‫الأيام تمر. 191 00:15:14,820 --> 00:15:18,461 ‫سحبة بعد سحبة. ‫كل سحبة تشبه التي قبلها. 192 00:15:26,070 --> 00:15:27,523 ‫ثم يحدث شيء ما. 193 00:15:40,830 --> 00:15:44,915 ‫هناك وزن يمكن أن يكسبه ‫المقامر بقبول الدعم المالي. 194 00:15:45,975 --> 00:15:48,719 .مثل تراكم وزن الديون على احد 195 00:15:50,161 --> 00:15:52,523 ‫إنه يزداد تدريجيًا، ‫لديه نمط حياة خاصة به. 196 00:15:52,607 --> 00:15:54,825 ‫"أثق بحياتي لتعزيز ‫الثقة في روحي" 197 00:15:54,909 --> 00:15:56,985 ‫هناك أيضًا وزن أخلاقي ‫يمكن أن يجنيه المرء. 198 00:16:00,345 --> 00:16:02,998 ‫أنه الوزن افعاله السابقة. 199 00:16:05,715 --> 00:16:10,329 ‫إنه وزن لا يمكن إزالته أبدًا. 200 00:16:40,718 --> 00:16:41,897 ‫يرجى الانتباه. 201 00:16:42,405 --> 00:16:45,555 ‫تم نقل جمعية ‫الضباط الإصلاحية... 202 00:16:45,639 --> 00:16:46,522 ‫اللعب معكم ممتع. 203 00:17:05,456 --> 00:17:08,378 ‫"مؤتمر الأمن العالمي" 204 00:18:04,284 --> 00:18:05,870 ‫"جدول المؤتمر الأمن العالمي" 205 00:18:20,442 --> 00:18:22,802 ‫لطالما كان جهاز كشف الكذب 206 00:18:22,886 --> 00:18:25,749 ‫مشكلة لدى المحققين .ورجال الشرطة 207 00:18:27,142 --> 00:18:28,998 ‫قد يتغير هذا قريبًا. 208 00:18:29,082 --> 00:18:36,020 ‫طورت شركة "فوكات" للإلكترونيات ‫برنامجًا للتعرف على الوجه من 22 نقطة. 209 00:18:37,395 --> 00:18:44,105 ‫تستخدم خوارزمية خاصة التي تتفاعل ‫مع اكتشاف جهاز "سي كيو تي". 210 00:18:44,189 --> 00:18:48,959 ‫هذا البرنامج المسمى "ستابل" ‫في مرحلة الاختبار التجريبي. 211 00:18:49,769 --> 00:18:53,931 ‫ستقدم "فوكات" قريبًا إصدارًا ‫تجريبيًا من هذا البرنامج 212 00:18:54,015 --> 00:18:59,121 ‫إلى وكالات الشرطة ‫والسجن العامة المؤهلة. 213 00:19:01,319 --> 00:19:04,746 ‫لا تقدم "فوكات" أي ادعاءات ‫كبيرة، لكنها يعتقد.. 214 00:19:04,830 --> 00:19:10,956 ‫انّ هذا التقدم المحتمل في اكتشاف ‫الحقيقة يتطلب بعض الخبرة الميدانية. 215 00:19:11,040 --> 00:19:12,236 ‫ما مدى موثوقية الجهاز؟ 216 00:19:12,750 --> 00:19:13,775 ‫كيف يعمل؟ 217 00:19:14,280 --> 00:19:16,654 ‫هذا ما أريد توضيحه الآن. 218 00:19:17,550 --> 00:19:22,679 ‫لقد أعددت عرض "باور بوينت" ‫مع متطوع من شرطة "ميلووكي". 219 00:19:22,763 --> 00:19:23,867 ‫هل تتذكّره؟ 220 00:19:23,951 --> 00:19:27,036 ،إذا تم إساءة تصنيف الابرياء .يعطي نتيجة ايجابية زائفة 221 00:19:27,120 --> 00:19:29,929 ‫هذا رقمي. ‫أنا أقيم في هذا الفندق. 222 00:19:30,013 --> 00:19:33,442 ‫تشير الأدلة البحثية التراكمية ‫إلى أن جهاز "سي كيو تي" 223 00:19:33,975 --> 00:19:36,908 ‫يكتشف الخداع أفضل ،من المصادفة 224 00:19:36,992 --> 00:19:39,915 ‫ولكن بمعدلات خطأ كبيرة. 225 00:19:43,027 --> 00:19:46,636 ‫أذكى رهان للمبتدئين هو ‫الأحمر والأسود في لعبة الروليت. 226 00:19:47,655 --> 00:19:50,206 ‫-احتمالاتك 47.4٪. ‫-لا مزيد من الرهانات. 227 00:19:51,435 --> 00:19:53,235 ‫إذا ربحت، ترحل. 228 00:19:54,373 --> 00:19:56,180 ‫إذا خسرت، ترحل. 229 00:19:57,331 --> 00:19:58,878 ‫إنه رهان الكازينو الذكي الوحيد. 230 00:19:59,707 --> 00:20:01,277 ‫أربعة عشر في الأحمر. 231 00:21:06,537 --> 00:21:07,505 ‫لا. 232 00:21:08,037 --> 00:21:09,724 ‫اين حذائي؟ 233 00:21:12,443 --> 00:21:13,928 ‫أين حذائي يا رفاق؟ 234 00:21:14,678 --> 00:21:15,912 ‫حذائي. 235 00:23:30,135 --> 00:23:34,033 ‫-مرحبًا. ‫ـ اريد ويسكي صافي من فضلكِ. 236 00:23:34,117 --> 00:23:35,166 ‫لك ذلك. 237 00:23:42,600 --> 00:23:43,654 ‫مرحبًا؟ 238 00:23:43,738 --> 00:23:47,464 ‫نعم. أعطيتني قصاصة ورقة ‫عليها رقمك مبكرًا الليلة. 239 00:23:48,689 --> 00:23:49,613 ‫أأنت مستيقظ؟ 240 00:23:51,629 --> 00:23:52,980 ‫أنا هنا. أنا في الحانة. 241 00:23:53,610 --> 00:23:54,948 ‫القريب من المصعد. 242 00:23:57,120 --> 00:23:57,995 ‫سأنتظرك. 243 00:24:10,574 --> 00:24:11,620 ‫هل تريد مشروب؟ 244 00:24:13,621 --> 00:24:14,878 ‫نعم. سأشرب واحد من هذه. 245 00:24:15,405 --> 00:24:17,594 ‫ـ مشروب اخر. ذات الطلب. ‫ـ بالتأكيد. 246 00:24:18,897 --> 00:24:19,866 ‫لنجلس. 247 00:24:32,025 --> 00:24:33,514 ‫إذًا، ما حكاية القصاصة؟ 248 00:24:36,975 --> 00:24:37,907 ‫ماذا؟ 249 00:24:39,604 --> 00:24:42,869 ‫أعطيتني قصاصة ورقة ‫عليها اسمك ورقمك. 250 00:24:43,965 --> 00:24:45,986 ‫هل تتذكّر الرائد (جون جوردو)؟ 251 00:24:48,275 --> 00:24:51,439 ‫بالطبع لم يعد رائدًا بعد الآن. .أنه فقط يستخدم هذا اللقب 252 00:24:53,625 --> 00:24:55,073 ‫عمّ انت تتحدث؟ 253 00:24:56,295 --> 00:24:58,002 ‫الجندي الاول (ويليام تيليش). 254 00:24:58,515 --> 00:24:59,607 ‫أليس هذا اسمك؟ 255 00:25:01,154 --> 00:25:03,560 ‫لقد انهيت بحثي. ‫أنا أعرف قضيتك. 256 00:25:08,077 --> 00:25:09,350 ‫شكرًا. 257 00:25:12,098 --> 00:25:13,348 ‫من أنت؟ 258 00:25:13,432 --> 00:25:15,831 ‫(كيرك بوفورت) بحرف "ك". 259 00:25:15,915 --> 00:25:17,688 ‫كان والدي (روجر بوفورت). 260 00:25:18,588 --> 00:25:21,838 ‫(غوردو) درّب والدي على ‫فنون الاستجواب المتطور. 261 00:25:23,565 --> 00:25:25,744 روجر بوفورت)، لا اتذكر) .هكذا اسم 262 00:25:26,494 --> 00:25:30,134 ‫كان (غوردو) في سجن ‫"ابو غريب" بصفته مقاول خاص. 263 00:25:30,885 --> 00:25:33,277 ‫والدي زاره هناك. 264 00:25:34,337 --> 00:25:35,952 ‫هل هناك مغزى من هذه القصة؟ 265 00:25:36,036 --> 00:25:39,943 ‫جمال من هذا المخطط هو أن ‫(غوردو)، بمجرد أن أصبح مقاولًا خاصًا 266 00:25:40,027 --> 00:25:42,638 ‫لا يمكن مقاضاته على جرائمه ‫على الأراضي الأمريكية. 267 00:25:43,606 --> 00:25:44,661 ‫لكن والدي.. 268 00:25:45,855 --> 00:25:47,151 ‫لم يكن محظوظًا جدًا. 269 00:25:47,235 --> 00:25:49,520 ‫منحوه تسريح مخزي، 270 00:25:49,604 --> 00:25:52,354 ‫وأصبح مدمنًا على "أوكسيكودون" ‫وقد أصيب. 271 00:25:52,438 --> 00:25:54,963 ‫كان يفرط في الشرب. ‫كان يضرب أمي، يضربني. 272 00:25:56,415 --> 00:26:00,252 ‫غادرت والدتي ذات يوم دون ..أيّ ملاحظة، بلا حقيبة، فقط 273 00:26:02,804 --> 00:26:04,350 ‫تركتني لمعاملة ابي القاسية 274 00:26:06,163 --> 00:26:07,405 ‫حتى أطلق النار على نفسه. 275 00:26:07,935 --> 00:26:09,249 ‫هذا كان قبل 4 اعوام. 276 00:26:11,774 --> 00:26:13,382 ‫لذا، قررت التحري عن الأمر. 277 00:26:14,265 --> 00:26:15,438 ‫تحري عن الأمر بنفسي. 278 00:26:15,522 --> 00:26:18,022 ‫لاكتشف ما حدث فعلاً، ‫لكي اصحح الأمور. 279 00:26:19,605 --> 00:26:20,960 ‫ماذا تقول والدتك؟ 280 00:26:22,485 --> 00:26:23,784 ‫لقد اتخذت قرارها. 281 00:26:24,339 --> 00:26:25,737 ‫هل تعلم أين هي؟ 282 00:26:27,045 --> 00:26:27,935 ‫لا. 283 00:26:30,885 --> 00:26:32,486 ‫وما علاقتي في هذا؟ 284 00:26:33,149 --> 00:26:38,551 ‫حسنًا، عوقّب بعض الجنود الذين .كانوا مثل التفاحة الفاسدة 285 00:26:38,635 --> 00:26:40,123 ‫لكن أولئك مسؤولين حقًا، 286 00:26:40,223 --> 00:26:43,211 ما زالوا يتجولون في البلاد .ويلقون المحاضرات في المؤتمرات 287 00:26:43,725 --> 00:26:46,889 ،يحصلون على درجات فخرية ‫لم تكن التفاحة فاسدة. 288 00:26:47,534 --> 00:26:49,389 ‫بل كان البرميل الذي .أتت منه فاسدًا 289 00:26:54,435 --> 00:26:57,311 ‫أتعلم، عندما رأيتك ‫في ندوة (جون جوردو) 290 00:26:57,395 --> 00:26:58,798 ‫تعرفت عليك على الفور. 291 00:26:58,882 --> 00:27:00,013 ‫قلت لنفسي، 292 00:27:02,013 --> 00:27:04,505 ‫هذا رجل قد يرغب في ‫مساعدتي مما سأفعله. 293 00:27:06,314 --> 00:27:09,997 ،هكذا بدء الأمر ‫مجرد فكرة عابرة. 294 00:27:10,630 --> 00:27:11,833 ‫احلام يقظة. 295 00:27:12,345 --> 00:27:15,407 .ثم نمت تدريجيًا 296 00:27:16,844 --> 00:27:18,212 ‫ما الذي سنفعله؟ 297 00:27:19,751 --> 00:27:22,751 ‫نقبض عليه ونعذبه ونقتله. 298 00:27:24,135 --> 00:27:25,791 ‫لقد جعلوك كبش فداء. 299 00:27:25,875 --> 00:27:28,521 .لقد دمروك ايها الجندي الاول (تيليش) 300 00:27:28,605 --> 00:27:30,458 ‫ـ اسمي (تيل). .ـ ايًا كان 301 00:27:30,542 --> 00:27:33,291 ‫كنت في الصور. ‫لم يحاسبوا أي أحد آخر. 302 00:27:33,375 --> 00:27:35,271 ‫فقط حاسبوا الجنود في الصور. 303 00:27:35,355 --> 00:27:38,128 ‫وضعوكم في الجحيم، ‫وثم يلومونكم على ذلك. 304 00:27:38,750 --> 00:27:41,541 ،"قضيت خدمتك بالثكنات في "ليفنوورث ."بينما (غوردو) يستمتع في "الكويت 305 00:27:41,625 --> 00:27:45,436 ‫(كيرك)، عليك نسيان هذا. 306 00:27:48,801 --> 00:27:51,278 ‫لقد قضيت وقتًا كثيرًا ‫بالتفكير في ذات الأفكار 307 00:27:51,362 --> 00:27:52,566 ‫التي أنت تفكر بها الآن. 308 00:27:55,574 --> 00:27:56,636 ‫انها ستنهشك. 309 00:28:00,646 --> 00:28:01,917 ‫هل ستُخّبر عني؟ 310 00:28:04,789 --> 00:28:05,820 ‫لا. 311 00:28:05,904 --> 00:28:07,064 ‫لن افعل ذلك. 312 00:28:07,830 --> 00:28:08,884 ‫إنها حياتك. 313 00:29:14,220 --> 00:29:15,977 ‫(كيرك) بحرف "ك"، 314 00:29:17,970 --> 00:29:19,477 ‫أنا (بيل تيل). 315 00:29:25,470 --> 00:29:26,782 ‫هل تود الخروج بنزهة معي؟ 316 00:29:27,990 --> 00:29:29,045 ‫أنا لاعب بطاقات. 317 00:29:29,129 --> 00:29:34,302 ‫أتنقل من مدينة إلى آخرى، ومن كازينو ‫إلى آخرى، ومن غرفة بطاقات إلى آخرى. 318 00:29:35,175 --> 00:29:36,410 ‫بمفردي. 319 00:29:37,652 --> 00:29:39,066 ‫أود بعض الصحبة. 320 00:29:40,324 --> 00:29:41,699 ‫سأغطي تكاليفك. 321 00:30:05,310 --> 00:30:06,208 ‫مَن الطارق؟ 322 00:30:06,720 --> 00:30:08,893 ‫(بيل تيل). 323 00:30:11,463 --> 00:30:12,729 ‫تفضل بالدخول. 324 00:30:32,205 --> 00:30:33,680 ‫هل تعيش هكذا؟ 325 00:30:33,764 --> 00:30:35,033 ‫حسنًا، كنت أحزم أمتعتي. 326 00:30:39,405 --> 00:30:41,932 ‫حسنًا، لنحزم امتعتك. ‫سنغادر الآن. 327 00:31:03,488 --> 00:31:04,754 ‫أطفئه. 328 00:31:04,838 --> 00:31:05,988 ‫بحقك. 329 00:31:07,051 --> 00:31:08,816 ‫أطفئ هذا. 330 00:31:09,855 --> 00:31:11,472 ‫مَن تكون، القدير؟ 331 00:31:16,282 --> 00:31:18,323 ‫إذا كنت في السجن فعلاً، 332 00:31:19,745 --> 00:31:22,315 ‫فلن ترغب أبدًا في سماع هذا ‫الهراء مرة أخرى في حياتك. 333 00:31:27,740 --> 00:31:30,097 إذًا، إلى اين سنذهب؟ .لم تخبرني 334 00:31:30,860 --> 00:31:31,925 ‫أنت لم تسألني. 335 00:31:34,010 --> 00:31:36,330 ‫هناك كازينو في حديقة "ديلاوير". 336 00:31:37,283 --> 00:31:40,040 ‫كازينوهات "ديلاوير" مرتبطة بحلبات السباق. 337 00:31:42,405 --> 00:31:44,314 ‫لعب الورق لا تستهويني حقًا. 338 00:31:46,485 --> 00:31:47,728 ‫هل تحب الرياضة؟ 339 00:31:49,065 --> 00:31:51,416 ‫-نعم. ‫-حسنًا، لديهم رهونات رياضية رائعة. 340 00:31:53,025 --> 00:31:56,548 ‫نعم، لكن هذا يكلف مالاً. ‫أعني كم سيكلفني ذلك؟ 341 00:31:57,895 --> 00:32:01,407 ‫لأنّي لا أستطيع أن أنفق أموالي ‫هكذا على المراهنات الرياضية. 342 00:32:02,085 --> 00:32:04,801 ‫من هذا الوغد الوقح؟ 343 00:32:07,215 --> 00:32:09,801 ‫كنت ألعب كرة القدم الخيالية ‫مع الاصدقاء منذ فترة، لكن... 344 00:32:11,010 --> 00:32:12,270 ‫أفترض أن هذا مهم. 345 00:32:12,840 --> 00:32:14,738 ‫ماذا عن الكلية؟ ماذا حدث هناك؟ 346 00:32:15,750 --> 00:32:17,222 ‫لم تكن تناسبني. 347 00:32:19,332 --> 00:32:20,488 ‫كم ديونك؟ 348 00:32:20,996 --> 00:32:21,895 ‫قليلة. 349 00:32:25,142 --> 00:32:26,106 ‫كثيرة. 350 00:32:30,660 --> 00:32:32,011 ‫وهل تريد العودة للكلية؟ 351 00:32:34,933 --> 00:32:35,917 ‫لست متحمسًا. 352 00:32:37,500 --> 00:32:38,878 ‫هل لديك ايّ اهتمامات آخرى؟ 353 00:32:39,735 --> 00:32:40,860 ‫ماذا تقصد؟ 354 00:32:41,649 --> 00:32:46,547 ‫اهتمامات، مثل أيّ شيء تريد ‫فعله، مهنة أو عمل تجاري. 355 00:32:48,615 --> 00:32:49,695 ‫لديّ اهتمامات. 356 00:32:56,235 --> 00:32:58,731 ‫المراهنات الرياضية هي .عالم في حد ذاته 357 00:32:58,815 --> 00:33:01,643 ‫هناك مائة لعبة تجري ‫حول العالم طوال الوقت. 358 00:33:01,727 --> 00:33:02,918 ‫تتطلب الكثير من معلومات، 359 00:33:03,002 --> 00:33:06,241 ‫لكن الخوارزميات هنا في ‫المكان أفضل وأسرع منك، 360 00:33:06,325 --> 00:33:09,611 ‫لذا، ما لم يكن لديك معلومات داخلية، ‫فإن الرهان الرياضي لأجل المتعة ليس إلّا. 361 00:33:10,275 --> 00:33:11,961 ‫إليك بضع مئات الدولارات. 362 00:33:12,045 --> 00:33:15,135 ‫يمكنك اختيار فريقين، وضع بعض ‫الرهانات، واستمتع ببعض المرح. 363 00:33:15,219 --> 00:33:19,478 ‫سأذهب للعب الورق، ‫وإليك المال الذي تستخدمه هنا. 364 00:33:23,692 --> 00:33:26,632 ‫لحظة واحدة، المكان يعج بالضجيج. 365 00:33:27,624 --> 00:33:29,077 ‫الآن اسمع أفضل. 366 00:33:29,715 --> 00:33:31,005 ‫مرحبًا، (لا ليندا)، هل تسمعيني؟ 367 00:33:33,705 --> 00:33:35,624 ‫أنا في حلبة سباق "ديلاوير". 368 00:33:38,955 --> 00:33:39,866 ‫الكهربائيون. 369 00:33:41,445 --> 00:33:44,044 ‫لذا، كنت أفكر في كلامكِ، 370 00:33:44,128 --> 00:33:45,429 ‫لديّ أفكار آخرى. 371 00:33:46,034 --> 00:33:48,939 ‫قد أكون مهتمًا بما ‫حدثتني به. 372 00:33:53,115 --> 00:33:54,652 ‫نعم، أدركت أن... 373 00:33:54,736 --> 00:33:57,908 ‫أعتقد أنه يمكننا التعمق .في النقاش 374 00:34:02,330 --> 00:34:04,119 ."بعد ان نجتمع، نتجه إلى مدينة "اتلانتا 375 00:34:08,279 --> 00:34:09,182 ‫حسنًا. 376 00:34:10,886 --> 00:34:11,731 ‫حسنًا. 377 00:34:24,000 --> 00:34:25,950 ‫هل هناك نهاية للعقاب؟ 378 00:34:27,359 --> 00:34:30,982 ‫هل هناك حد لمقدار الجهد ‫المبذول في استحقاق التوبة؟ 379 00:34:32,460 --> 00:34:35,499 ‫هل من الممكن معرفة ‫متى يصل المرء إلى الحد؟ 380 00:35:26,745 --> 00:35:30,602 ‫ها قد وصلت. .سيّدتي، انضم إلينا 381 00:35:32,328 --> 00:35:36,101 ‫(لا ليندا)، أود أن أقدم لكِ الشاب، ‫المعروف سابقًا بـ (كيرك بوفورت). 382 00:35:36,185 --> 00:35:37,893 ‫الآن نسميه "الفتى". 383 00:35:37,977 --> 00:35:40,001 ‫-نعم. (كيرك) بحرف "ك". ‫- نعم. 384 00:35:40,085 --> 00:35:41,149 ‫سررت بلقاؤك يا فتى. 385 00:35:41,233 --> 00:35:42,531 هذا الفتى ملك ،الرهونات الرياضية 386 00:35:42,615 --> 00:35:44,998 لعب البارحة لعبتين وكسب .رهان مضاعف منهم 387 00:35:45,082 --> 00:35:46,192 ‫اعطني بعضًا من حظك. 388 00:35:47,576 --> 00:35:50,232 ‫أنا و(لا ليندا) لدينا شيء ‫نريد مناقشته، هل يمكنك.. 389 00:35:50,316 --> 00:35:52,186 ‫نعم. سأذهب للعب بمكينة القمار. 390 00:35:52,270 --> 00:35:53,824 ،حسنًا، إذا وضعت رهان اقل .ستخسر اقل 391 00:35:56,750 --> 00:35:57,590 ‫إنه فتى جيّد. 392 00:35:59,090 --> 00:36:00,988 ‫ما الشيء الذي ‫أردت التحدث عنه؟ 393 00:36:02,000 --> 00:36:05,415 ‫حسنًا، قد أرغب في.. 394 00:36:05,499 --> 00:36:09,288 ‫كسب بعض المال، ولكي ‫افعل ذلك، أحتاج إلى داعم. 395 00:36:10,340 --> 00:36:12,007 ‫أنه منعطف دراماتيكي. 396 00:36:13,460 --> 00:36:15,046 ‫انّكِ أيقظت شيئًا في داخلي. 397 00:36:18,404 --> 00:36:21,411 ‫لا أدري، قد يكون بسبب الفتى. .يحتاج إلى مساعدة 398 00:36:22,224 --> 00:36:23,459 ‫والمال سيحل مشاكله؟ 399 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 ‫أنه مثقل بالديون. 400 00:36:26,265 --> 00:36:27,271 ‫إذً، من أين نبدأ؟ 401 00:36:28,755 --> 00:36:31,161 حسنًا، لنبدأ بإحدى بطولات .العالم في البوكر 402 00:36:31,245 --> 00:36:32,860 ‫يُقام حدث كل أسبوع. 403 00:36:33,572 --> 00:36:35,647 عليك الإسراع إذا كنت ‫مستعد للسفر. 404 00:36:35,731 --> 00:36:36,606 ‫موافق. 405 00:36:38,090 --> 00:36:41,358 ‫سنبدأ في الساحل الشرقي ‫في الوقت الحالي، نضايقهم. 406 00:36:41,442 --> 00:36:42,410 ‫"فيغاس"؟ 407 00:36:43,365 --> 00:36:44,832 ‫أنها مصدر الأموال. 408 00:36:45,525 --> 00:36:47,004 ‫هل يجب عليّ مقابلة الداعم؟ 409 00:36:47,985 --> 00:36:49,691 ‫لبعض الناس قد يكون غرورًا. 410 00:36:49,775 --> 00:36:51,235 ‫البعض الآخر لا يهتم. 411 00:36:51,735 --> 00:36:53,595 ‫سأجد داعم يناسبك. 412 00:36:58,462 --> 00:37:01,610 ،إذا جمعت مالي .سأنسحب 413 00:37:02,775 --> 00:37:04,509 ،عندما تحصلين على ما تريدينه .سأنسحب 414 00:37:07,965 --> 00:37:09,462 ‫أتمنى أن أصدق ذلك. 415 00:37:11,246 --> 00:37:12,324 ‫صدقيني. 416 00:37:18,356 --> 00:37:20,046 ‫أنا كبيرة على هذا. 417 00:37:20,130 --> 00:37:21,347 ‫-وداعًا. ‫-وداعًا. 418 00:37:30,330 --> 00:37:33,121 ‫في ذلك اليوم، أنّك سألتني، 419 00:37:33,205 --> 00:37:35,853 ‫ما أعظم سحبة ورق ‫لعبتها على الإطلاق. 420 00:37:37,881 --> 00:37:40,349 ‫ولا يمكنني التحدث إلّا عما رأيته. 421 00:37:40,859 --> 00:37:42,578 ‫وهذه.. 422 00:37:43,650 --> 00:37:45,108 ‫أفضل سحبة ورق رأيتها في حياتي. 423 00:37:46,770 --> 00:37:49,530 ‫عام 2012، كازينو هندية في "أيوا". 424 00:37:50,437 --> 00:37:54,621 ‫كازينو "بلاك بيرد بيند"، .بطولة بوكر "اوماها"، الجائزة 10 آلاف 425 00:37:55,555 --> 00:37:59,016 ‫(غولدي)، لاعب آسيوي، .كان يرتدي الكثير من الذهب 426 00:37:59,100 --> 00:38:02,693 ‫و(أليكس كريسكو)، بطل بطولة ‫العالم للبوكر. ربما قد سمعت عنه. 427 00:38:03,210 --> 00:38:07,100 ‫كان (أليكس) يحمل بطاقات ‫ملكة وأسباتي وديناري. 428 00:38:08,751 --> 00:38:11,475 ‫بينما (غولدي) لديه 8 ديناري و9 ديناري. 429 00:38:13,875 --> 00:38:15,486 ‫-كيف فعلت ذلك؟ ‫-الممارسة. 430 00:38:15,577 --> 00:38:18,125 ‫كنت في مكان حيث ‫فيه متسع من الوقت. 431 00:38:18,209 --> 00:38:23,654 ،‫الآن، تقليب. 10 بستوني ‫ جاك الماس، ملكة القلوب. 432 00:38:25,050 --> 00:38:26,349 ‫سيهجمان على بعضهما. 433 00:38:28,170 --> 00:38:30,096 ‫يعتقد كلا اللاعبين أنهما متقدمان. 434 00:38:30,180 --> 00:38:36,039 ،سيكون، وقف الرهان، رفع الرهان .رفع الرهان مجددًا، ثم رهان 435 00:38:36,883 --> 00:38:39,969 ‫(أليكس) و(غولدي) وجهًا لوجه. ‫الآن، الجولة الثالثة. 436 00:38:41,415 --> 00:38:42,411 ‫عشرة ديناري. 437 00:38:42,495 --> 00:38:46,251 ‫الآن، هناك بطاقة واحدة ‫ستهزم (غولدي). 438 00:38:46,335 --> 00:38:49,616 ‫هناك احتمال بنسبة 2٪ أن الجولة الاخيرة ستأتي بـ 7 ديناري 439 00:38:49,700 --> 00:38:53,317 ‫(أليكس) لديه فرصة 98% للفوز ‫ببطاقات الملكة، بطاقات 10. 440 00:38:54,153 --> 00:38:55,851 ‫(غولدي) يعاين الأضرار. 441 00:38:55,935 --> 00:38:58,208 ‫لم يتبقى لديه حتى ،أيّ رهان ليرفعه 442 00:38:58,755 --> 00:39:01,489 جعله يتذمر بصوت مزعج .كما يفعلوه اليابانيون 443 00:39:04,905 --> 00:39:07,137 ‫وأنه راهن بكل شيء. .أليكس) راهن ايضًا) 444 00:39:08,200 --> 00:39:09,193 ‫الآن، الجولة الأخيرة. 445 00:39:11,938 --> 00:39:13,227 ‫سبعة ديناري. 446 00:39:13,875 --> 00:39:16,446 ‫اليد المنتظمة تتغلب على يد المكان. ‫(غولدي) يفوز. 447 00:39:16,530 --> 00:39:17,628 ‫هل رأيت تلك اللعبة؟ 448 00:39:17,712 --> 00:39:19,368 ‫لم أذهب إلى "أيوا" منذ.. 449 00:39:19,930 --> 00:39:20,977 ‫هل يمكنكِ أن تصبي لنا مزيد من القهوة رجاءً؟ 450 00:39:30,773 --> 00:39:31,968 ‫لذا، هذه.. 451 00:39:34,649 --> 00:39:36,280 ‫هذه خطتك... 452 00:39:37,890 --> 00:39:39,594 ‫عن الرائد (جون غوردو). 453 00:39:40,320 --> 00:39:41,640 ‫هل تفكر كثيرًا حيالها؟ 454 00:39:43,664 --> 00:39:46,054 ‫هو يسعى وراءك. .وليس انت 455 00:39:47,585 --> 00:39:49,445 ‫إنه رجل عسكري متمرس. 456 00:39:51,600 --> 00:39:52,818 ‫كيف ستفعل ذلك؟ 457 00:39:54,870 --> 00:39:58,280 .لابد ان يكون هناك مخدر 458 00:39:58,890 --> 00:40:03,647 ‫يمكن ان يكون "كيتامين مع ‫"تيلازول" مخدر قوي جدًا. 459 00:40:05,353 --> 00:40:06,989 ‫من أين عرفت كل هذا؟ 460 00:40:07,073 --> 00:40:08,207 ‫الإنترنت. 461 00:40:08,291 --> 00:40:10,542 ‫-وهل بحوزتك؟ ‫- فقط "الكيتامين". 462 00:40:10,626 --> 00:40:13,480 لكن طريقة الحصول عليه .سهلة جدًا 463 00:40:13,564 --> 00:40:16,087 ‫أعني، لقد طلبته من "لارك"، ‫واستلمته بعد ثلاثة أيام. 464 00:40:17,700 --> 00:40:19,318 ‫هذا ليس جيدًا جدًا. 465 00:40:20,895 --> 00:40:22,629 ‫ولهذا السبب أحتاج إلى شريك. 466 00:40:23,759 --> 00:40:28,704 ‫شخص ذو خبرة. ‫شخص لديه الخبرة والدافع. 467 00:40:29,730 --> 00:40:32,837 ‫رجل قوي، مثلك. 468 00:40:37,425 --> 00:40:42,284 ‫دعنا نراجع السيناريو للحظة. 469 00:40:43,125 --> 00:40:44,745 ‫لنقل أنّك حددت موقع (جون غوردو). 470 00:40:45,735 --> 00:40:48,987 ‫واطلقت عليه المادة المخدرة وتخدر. 471 00:40:50,205 --> 00:40:51,055 ‫ماذا بعد؟ 472 00:40:55,155 --> 00:40:59,074 ‫اجرده من ملابسه. .اضع كيس على رأسه 473 00:41:00,040 --> 00:41:02,368 ‫أحد أكياس الرمل .العسكرية الخضراء 474 00:41:03,210 --> 00:41:04,408 ‫يمكنك إيجادهم على موقع "إي باي". 475 00:41:05,850 --> 00:41:07,152 ‫اقيده، 476 00:41:07,789 --> 00:41:10,250 ‫اعلقه من السقف .وامنعه من النوم 477 00:41:12,089 --> 00:41:13,570 ‫اجعله يحاول الاستمناء 478 00:41:14,339 --> 00:41:15,633 ‫بينما أنا بين رجليه. 479 00:41:18,660 --> 00:41:20,324 ‫هل أخبرك والدك عن هذا؟ 480 00:41:20,844 --> 00:41:22,331 ‫لا. لم يتحدث عن هذا قط. 481 00:41:24,359 --> 00:41:25,628 ‫أنه اخفى كل شيء. 482 00:41:26,502 --> 00:41:27,448 ‫كان يضربك. 483 00:41:29,339 --> 00:41:30,299 ‫كان هذا في الماضي. 484 00:41:30,807 --> 00:41:31,939 ‫جسدك يتذكّر. 485 00:41:32,564 --> 00:41:33,620 ‫انه يخزن كل شيء. 486 00:41:36,404 --> 00:41:39,149 ‫هل تريد أن تسمع عنها؟ ‫هل تثير اهتمامك؟ 487 00:41:40,978 --> 00:41:41,855 ‫ما هي؟ 488 00:41:41,939 --> 00:41:44,330 ‫أنت تعرف ما هو، .أنت متشوق لسماعها 489 00:41:55,995 --> 00:42:01,202 ‫الضوضاء. الرائحة. 490 00:42:02,865 --> 00:42:07,767 ‫البراز والبول والزيت، 491 00:42:07,851 --> 00:42:12,267 ‫المتفجرات، المبيضات، ،العرق، الدخان 492 00:42:12,351 --> 00:42:15,590 ‫طوال اليوم، كل يوم. 493 00:42:15,674 --> 00:42:19,910 ‫عناكب الرمل، عناكب الجمال، ‫نمل بحجم الصراصير، 494 00:42:19,994 --> 00:42:26,340 ‫الحرارة، الخوف، القتال، ‫الهاونات، إطلاقات النار... 495 00:42:26,424 --> 00:42:28,541 ‫والدم. 496 00:42:29,160 --> 00:42:34,264 ‫والطريقة الوحيدة للنجاة .كانت النهوض والضحك 497 00:42:34,348 --> 00:42:35,970 ‫انه غوص في الجنون. 498 00:42:36,960 --> 00:42:40,300 ‫لترى رجلا بالغ يتغوط ‫ويتبول على نفسه... 499 00:42:41,629 --> 00:42:43,556 ‫يغني الأغنية، والضوضاء.. 500 00:42:43,640 --> 00:42:45,249 ‫الضوضاء اللعينة. 501 00:42:48,116 --> 00:42:49,351 ‫الضوضاء… 502 00:42:50,944 --> 00:42:56,498 ‫كنا جميعًا محاصرين هناك. ‫في نفس الزمان والمكان. 503 00:42:59,239 --> 00:43:00,615 ‫العدو ونحن. 504 00:43:04,620 --> 00:43:06,987 ‫وهل أحاول تبرير ما فعلناه؟ 505 00:43:10,749 --> 00:43:11,775 ‫لا. 506 00:43:16,440 --> 00:43:17,299 ‫لا شيء. 507 00:43:19,754 --> 00:43:22,190 ‫لا شيء يمكن أن يبرر ما فعلناه. 508 00:43:26,370 --> 00:43:28,280 ‫لقد فهم والدك ذلك. 509 00:43:30,215 --> 00:43:32,166 ‫إذا كنت موجود في الحرب، .كنت تتفهم هذا 510 00:43:33,899 --> 00:43:37,965 ‫وإلّا لا يوجد فهم على الإطلاق. 511 00:43:44,746 --> 00:43:47,168 ‫"كازينو فندق جولدن ناجيت" 512 00:44:01,379 --> 00:44:03,113 "بطولة بوكر الكلاسيك العالمية" 513 00:44:11,130 --> 00:44:12,095 ‫"مينيسوتا؟" 514 00:44:17,655 --> 00:44:18,936 ‫متى كانت آخر مرة؟ 515 00:44:19,443 --> 00:44:20,645 ‫"أورلاندو"؟ 516 00:44:21,164 --> 00:44:22,605 ‫"أكسفورد داونز". هذا صحيح. 517 00:44:22,689 --> 00:44:24,698 ‫-كنت مع (كليكتي ديك). ‫-الولايات المتحدة الأمريكية. 518 00:44:24,782 --> 00:44:26,759 ‫أود هزيمة ذلك الداعر. 519 00:44:27,405 --> 00:44:30,462 ‫لا تتوتر، (ميني)، .ومرن تلك الأرجل 520 00:44:31,361 --> 00:44:33,603 ‫الولايات المتحدة الأمريكية. 521 00:44:35,715 --> 00:44:37,941 ‫يسمونه (مينيسوتا فاتس) .تيمنًا باسم بطل الفيلم 522 00:44:35,715 --> 00:44:37,941 {\an8}"فيلم المحتال انتاج 1961" 523 00:44:38,025 --> 00:44:40,611 ‫الآن ليس هناك الكثير من البدينين ‫يلعبون البوكر المحترف. 524 00:44:41,462 --> 00:44:43,784 ‫أحب أن أدعوه (تشارلي) ثنائي الذقن. 525 00:44:43,868 --> 00:44:45,204 ‫لماذا؟ 526 00:44:45,288 --> 00:44:47,415 ‫لأنّ لديه ذقون اكثر من ‫سجل الهواتف الصيني. 527 00:44:47,915 --> 00:44:51,001 ‫-شكرا على هذه الجملة. ‫-لعب (مينيسوتا فاتس) البلياردو في ذلك الفيلم. 528 00:44:51,085 --> 00:44:53,222 ‫ـ لا، لعب البوكر. ‫ـ لا، أنه كان الفتى (سينسيناتي). 529 00:44:53,306 --> 00:44:54,407 ‫ايًا كان. 530 00:45:04,592 --> 00:45:05,818 ‫البديل المفضل لبوكر 531 00:45:05,902 --> 00:45:08,847 ‫البطولات الطاولات المتعددة هي ‫لعبة "تكساس هولدم" بلا حدود. 532 00:45:09,569 --> 00:45:11,933 .أنها لعبة تتمتع برهان وربح عالي 533 00:45:12,816 --> 00:45:15,324 ‫تُقسّم أموال الجائزة ‫بين أفضل 5 لاعبين. 534 00:45:17,505 --> 00:45:19,130 ‫قبل توزيع البطاقات بأكملها 535 00:45:19,214 --> 00:45:22,528 ‫يجب على اللاعب الموجود على اليسار ‫موزع الورق يضع رهان مبدئي صغير وكبير. 536 00:45:25,003 --> 00:45:28,081 ‫هذا يحفز اللعب ‫ويرفع الرهان كل ساعة. 537 00:45:34,250 --> 00:45:36,377 ‫باقي البطاقات هي بطاقات عادية. 538 00:45:40,939 --> 00:45:42,510 ‫التقليب، ثلاث بطاقات. 539 00:45:54,384 --> 00:45:55,416 ‫ثمانمائة. 540 00:46:09,315 --> 00:46:10,455 ‫الجولة الثالثة. 541 00:46:30,660 --> 00:46:31,558 ‫والجولة الأخيرة. 542 00:46:32,236 --> 00:46:35,736 ‫يمكن للجولة الاخيرة أنّ تحويل ‫اليد الخاسرة إلى يد فائزة. 543 00:46:35,820 --> 00:46:37,581 ‫هذا هي جاذبية رهان "هولدم". 544 00:46:39,189 --> 00:46:40,119 ‫اراهن بكل شيء. 545 00:47:12,036 --> 00:47:13,881 ‫ماذا حدث؟ هل مللت؟ 546 00:47:14,381 --> 00:47:15,499 ‫لعبت بعض مكينات الرهان. 547 00:47:16,335 --> 00:47:17,772 ‫يجب أن تقرأ بعض الكتب. 548 00:47:18,735 --> 00:47:19,805 ‫سأشتري لك كتابًا. 549 00:47:19,889 --> 00:47:21,125 ‫لقد قرأت الكتب. 550 00:47:21,705 --> 00:47:22,695 ‫ما خطبها؟ 551 00:47:22,779 --> 00:47:23,751 ‫سمي ليّ واحد. 552 00:47:23,835 --> 00:47:24,934 ‫-واحد ماذا؟ ‫-كتاب. 553 00:47:26,819 --> 00:47:28,465 ‫كتاب يُدعى "بوكر الدمى". 554 00:47:28,549 --> 00:47:30,467 ‫أعتقد أنكِ قد قرأتِه. 555 00:47:30,975 --> 00:47:32,095 ‫أنّي معجبة به. 556 00:47:35,025 --> 00:47:36,994 ‫رائع. لقد اكملت اللعب حتى ‫استراحة العشاء الثانية. 557 00:47:37,785 --> 00:47:41,806 كان يجب أنّ اراهن في اكثر من 20 .بطولة بوكر قبل أن استمر في تلك 558 00:47:43,395 --> 00:47:44,538 ‫إذًا كم تبقي؟ 559 00:47:45,957 --> 00:47:48,308 ‫أربع طاولات، لذا، ستنتهي غدًا. 560 00:47:50,265 --> 00:47:51,628 ‫كم عدد البطاقات التي تلعبها؟ 561 00:47:55,545 --> 00:47:57,132 ‫أربعون يدًا في الساعة، 562 00:47:57,216 --> 00:47:59,591 ‫من 8 إلى 12 ساعة باليوم، ‫من 6 إلى 7 أيام في الأسبوع. 563 00:48:00,105 --> 00:48:01,403 ‫هل تفعل أيّ شيء آخر؟ 564 00:48:02,548 --> 00:48:03,462 ‫مثل ماذا؟ 565 00:48:03,993 --> 00:48:08,802 ‫مثل أيّ شيء، التنزهة في الحديقة، ‫حضور حفلة موسيقية، زيارة متحف. 566 00:48:08,886 --> 00:48:09,740 متحف؟ 567 00:48:10,251 --> 00:48:11,901 .أجل، سابتاع لك كتاباً عنه 568 00:48:11,985 --> 00:48:14,539 ."يدعى "متحف المغفلين 569 00:48:16,547 --> 00:48:17,715 كلا، ولكن بجدية 570 00:48:18,405 --> 00:48:19,815 .عليك فعل شيء آخر 571 00:48:20,415 --> 00:48:21,719 .فقط من باب التنوع 572 00:48:26,595 --> 00:48:27,912 .أحب لعب الورق 573 00:48:45,454 --> 00:48:46,517 !امريكا 574 00:48:47,040 --> 00:48:50,720 !امريكا، امريكا، امريكا 575 00:48:58,095 --> 00:48:59,685 .هذه 800 الف دولار 576 00:49:00,675 --> 00:49:01,971 من أين لهم بتلك الأموال؟ 577 00:49:02,475 --> 00:49:04,918 .يا إلهي يا (لويس)، على رسلك، يا فتى 578 00:49:05,565 --> 00:49:06,861 هل ترى الرقاقات البنفسجية؟ 579 00:49:06,945 --> 00:49:08,041 ما المكتوب عليها؟ 580 00:49:08,565 --> 00:49:10,941 .خمسة آلاف - خمسة آلاف ماذا؟ - 581 00:49:11,025 --> 00:49:12,729 خمسة آلاف حبة أرز؟ 582 00:49:13,245 --> 00:49:14,391 .تلك ليست نقود 583 00:49:14,475 --> 00:49:16,221 .تلك رقاقات البطولة 584 00:49:16,305 --> 00:49:17,601 .نحنُ نسميها دولارات 585 00:49:17,685 --> 00:49:19,126 .إنها دعايةٌ جيدة 586 00:49:19,695 --> 00:49:21,071 إذن كم تساوي؟ 587 00:49:21,675 --> 00:49:23,653 .يعتمد ذلك على مقدار الشراء والتقسيم 588 00:49:24,657 --> 00:49:28,055 في لعبة مثل هذه، يقامر الناس .بما يقارب الـ500 الف 589 00:49:28,635 --> 00:49:33,313 الفائز الأول يحصل على 150 الفاً .والثاني على 70 الى 80 الفاً 590 00:49:33,397 --> 00:49:34,564 وهكذا 591 00:49:35,538 --> 00:49:42,027 !امريكا! امريكا! امريكا! امريكا 592 00:49:42,790 --> 00:49:44,111 هل تعلم من هذا؟ 593 00:49:44,195 --> 00:49:45,071 من؟ 594 00:49:45,587 --> 00:49:48,095 (بيل تيل) أو أياً كان اسمه الحقيقي 595 00:49:48,891 --> 00:49:50,602 تعرف من هو، صحيح؟ 596 00:49:51,299 --> 00:49:53,049 .كل ما سمعته هو (ويليام تيل) 597 00:49:54,312 --> 00:49:55,956 لماذا تعتقدينَ أن لديه اسماً آخر؟ 598 00:49:56,040 --> 00:49:57,726 .لقد كنت قريباً منه 599 00:49:57,810 --> 00:49:58,913 .إنه شخصٌ غامض 600 00:49:59,870 --> 00:50:02,171 ولا اعرف ما إذا كان هذا شيئاً .جيداً أم سيئاً 601 00:50:03,540 --> 00:50:04,961 هل أنا في خطر؟ 602 00:50:05,472 --> 00:50:06,497 خطر من ماذا؟ 603 00:50:06,581 --> 00:50:07,698 من الوقوع في الحب؟ 604 00:50:08,925 --> 00:50:10,308 .لا تكن كالأطفال 605 00:50:11,250 --> 00:50:12,659 ما هو ماضيه؟ 606 00:50:13,410 --> 00:50:14,344 .لم اسأل بهذا الشأن 607 00:50:15,285 --> 00:50:17,136 حسناً، ما الذي تفعلانه سوياً؟ 608 00:50:17,220 --> 00:50:18,576 .ليس لدي أي أهداف 609 00:50:18,660 --> 00:50:21,238 أنا فقط ارافقه .مرة واحدة في اليوم 610 00:50:25,200 --> 00:50:26,628 ما هي البطاقة التي تعتقدين أنه يحملها؟ 611 00:50:27,660 --> 00:50:29,995 لا أعلم، ولكن إذا ما التزمنا الصمت .فسوف نكتشف ذلك 612 00:50:33,442 --> 00:50:34,348 .اراهن بكل شيء 613 00:50:40,496 --> 00:50:41,489 .ضع رهانك 614 00:50:48,684 --> 00:50:53,801 !الولايات المتحدة الامريكية !الولايات المتحدة الامريكية 615 00:50:56,805 --> 00:50:57,715 .مذهل 616 00:50:58,528 --> 00:51:00,630 !الولايات المتحدة - !احسنت يا عزيزي - 617 00:51:09,582 --> 00:51:12,926 اربعة وخمسون الفاً مقابل لقاء ليلة .واحدة، آمل ألا تشعر بخيبة أمل 618 00:51:14,130 --> 00:51:15,155 .لا بأس 619 00:51:15,239 --> 00:51:17,340 سبعة وعشرون الفاً من اجلكِ .ومثلها من اجلي 620 00:51:18,060 --> 00:51:19,160 .وقعي على هذا 621 00:51:21,270 --> 00:51:23,413 .اسمحوا لي، عليّ أن اتبول 622 00:51:23,497 --> 00:51:24,410 .حسناً 623 00:51:24,934 --> 00:51:26,207 ."سآخذ شراب "مانهاتن 624 00:51:26,926 --> 00:51:28,918 .نفس الطلب، من فضلك 625 00:51:31,512 --> 00:51:32,512 .ها أنتِ ذا 626 00:51:34,176 --> 00:51:35,082 .شكراً 627 00:51:43,225 --> 00:51:44,168 .شكراً لك 628 00:51:46,340 --> 00:51:47,459 .بصحتكِ 629 00:51:47,543 --> 00:51:48,497 .بصحتك 630 00:51:56,384 --> 00:51:58,540 ماذا كنت تقصد عندما قلت ما قلته في ذلك اليوم؟ 631 00:52:00,275 --> 00:52:01,158 ما الذي قلته؟ 632 00:52:01,798 --> 00:52:04,790 لقد ايقظتك، ماذا يعني ذلك؟ 633 00:52:07,798 --> 00:52:09,947 .لا أعلم، لقد كان مجرد شيء قلته 634 00:52:10,515 --> 00:52:11,640 .مجرد تعليق 635 00:52:12,165 --> 00:52:13,181 .أجل 636 00:52:14,103 --> 00:52:15,603 .إنه أمر غريب أن تقوله 637 00:52:18,645 --> 00:52:20,118 إذن ما هي قصتكِ؟ 638 00:52:21,674 --> 00:52:23,415 .كلٌ منا لديه قصة 639 00:52:24,134 --> 00:52:25,415 ما هي قصتك؟ 640 00:52:28,728 --> 00:52:29,735 .العب البوكر 641 00:52:31,461 --> 00:52:33,501 دعيني اخمن .لديكِ علاقةٌ ما برجل 642 00:52:33,585 --> 00:52:34,456 .اصبت 643 00:52:34,540 --> 00:52:35,531 أين كان هذا؟ 644 00:52:37,424 --> 00:52:39,043 ."شرق "سانت لويس 645 00:52:39,127 --> 00:52:40,463 .انحرف عن مساره 646 00:52:41,145 --> 00:52:42,043 .غير اتجاهه 647 00:52:42,127 --> 00:52:43,155 في أي اتجاه؟ 648 00:52:43,239 --> 00:52:44,246 .العنف 649 00:52:45,165 --> 00:52:47,590 لكن كان لديه بعض الأصدقاء الطيبون .والذين أحبوني 650 00:52:47,674 --> 00:52:52,332 وكانوا مقامرين، وانجرفت .في هذا المجال 651 00:52:53,301 --> 00:52:56,410 وقالوا أن لديّ مهارات جيدة .في التعامل من الأشخاص 652 00:52:58,365 --> 00:53:00,105 .أجل، لقد وجدتُ شيئاً أجيده 653 00:53:04,349 --> 00:53:05,536 .أنتِ تعجبينني 654 00:53:10,505 --> 00:53:12,208 .أحب هذه الصداقة التي تجمعنا 655 00:53:23,600 --> 00:53:26,138 ما هي خططك؟ 656 00:53:26,930 --> 00:53:28,810 .أحب اتباع التوجيهات 657 00:53:29,960 --> 00:53:30,888 .اعني الليلة 658 00:53:34,280 --> 00:53:36,725 يجب أن اعود إلى الموتيل الخاص بي .لديّ بعض العمل لأنجزه 659 00:53:37,928 --> 00:53:39,296 أنت لن تبقى هنا؟ 660 00:53:40,485 --> 00:53:42,201 .كلا، لا أحب البقاء في الكازينوهات 661 00:53:42,285 --> 00:53:44,493 انهم يعرفون كل شيءٍ عنك .الخادمات وما شابه 662 00:53:45,300 --> 00:53:47,703 .الكاميرات، الضوضاء، لا تناسبني 663 00:53:48,321 --> 00:53:50,001 .(اراكِ قريبًا، (لا ليندا 664 00:53:52,485 --> 00:53:53,664 كليفلاند"، صحيح؟" 665 00:53:53,748 --> 00:53:54,594 .أجل 666 00:54:22,800 --> 00:54:25,123 .اسمه الحقيقي هو (جون روجرز) 667 00:54:26,130 --> 00:54:28,217 .اطلق على نفسه اسم (جون جوردو) لاحقاً 668 00:54:29,700 --> 00:54:31,043 ."ولد في "جورجيا 669 00:54:31,560 --> 00:54:35,358 لفت انتباه المخابرات المركزية لأول مرة .خلال مكافحة الجماعات المتمردة 670 00:54:37,634 --> 00:54:40,626 ."تم تدريبه على الإستجواب في "نيكاراغوا 671 00:54:41,715 --> 00:54:43,534 "من هناك، التحق ببرنامج "ن، ت، م، هـ 672 00:54:43,618 --> 00:54:46,136 .النجاة، التهرب، المقاومة، الهرب 673 00:54:47,488 --> 00:54:50,393 تم انشاء البرنامج لمساعدة الجنود الأمريكيين الأسرى 674 00:54:50,477 --> 00:54:52,292 .على تحمل الإستجوابات القاسية 675 00:54:52,801 --> 00:54:54,355 !انهض - !اغرب عني - 676 00:54:54,439 --> 00:54:55,980 !انهض! انهض 677 00:55:01,155 --> 00:55:03,144 .كانوا يخضعونهم لظروف قاسية 678 00:55:04,860 --> 00:55:08,951 .الحرمان الحسي، والحبس في أماكن مغلقة 679 00:55:09,900 --> 00:55:12,641 .يخضعوهم لضوضاء ضارة بمستويات مرتفعة 680 00:55:16,343 --> 00:55:19,104 يجوعونهم، ويحرمونهم من النوم 681 00:55:21,870 --> 00:55:23,440 .ويذلونهم جنسياً 682 00:55:39,960 --> 00:55:42,739 كان المقاتلين الأجانب "في معتقل "غوانتنامو 683 00:55:42,823 --> 00:55:45,264 غير مستجيبين للإستجوابات 684 00:55:45,780 --> 00:55:50,143 تم اتخاذ القرار لعكس هندسة الدروس "المستفادة في برنامج "ن، ت، م، هـ 685 00:55:52,303 --> 00:55:54,959 تم احضار مدربي العمليات النفسية "في البرنامج إلى معتقل "غوانتنامو 686 00:55:55,043 --> 00:55:57,334 .لإبتكار تقنيات استجواب محسنة 687 00:55:59,745 --> 00:56:04,990 كان المستشار (جون غوردو) .اول الوافدين، وهو الآن مدني 688 00:56:06,049 --> 00:56:07,283 "الدروس المطبقة في معتقل "غوانتنامو 689 00:56:07,366 --> 00:56:10,385 تم تطبيقها في مواقع الإستجواب .السوداء في كافة ارجاء العالم 690 00:56:14,725 --> 00:56:18,732 في 2003، اتخذ قرار بتخصيص معتقل غوانتنامو" للمعتقلين المدنيين" 691 00:56:18,816 --> 00:56:21,420 ."في مطار "باغرام" وسجن "ابو غريب 692 00:56:24,570 --> 00:56:28,076 .وصل المستشار المدني (جون غوردو) في مايو 693 00:56:31,860 --> 00:56:33,981 هل ارتدتَ الكلية يا (تيليك)؟ 694 00:56:34,065 --> 00:56:35,690 .محاضرات مجتمعية، لمدة سنتين 695 00:56:36,300 --> 00:56:38,227 يعلمونك الإبداع هناك؟ 696 00:56:38,311 --> 00:56:39,456 .كلا، سيدي 697 00:56:39,540 --> 00:56:41,136 .الآن، هذا ما يتطلبه الأمر هنا 698 00:56:41,220 --> 00:56:42,660 .ليس كل شيء أبيض واسود 699 00:56:42,744 --> 00:56:44,160 .عليك أن تستخدم مخيلتك 700 00:56:44,244 --> 00:56:47,106 .هذا لا يتعلق باتباع الدليل 701 00:56:47,190 --> 00:56:50,832 يتعلق الأمر بالحصول على إجابات .من شأنها انقاذ حياة الأمريكيين 702 00:56:50,916 --> 00:56:52,400 ماذا لو لم يعرفوا الإجابات؟ 703 00:56:53,229 --> 00:56:56,080 .جميعهم يقولون ذلك .تلك هي ثقافتهم 704 00:56:56,654 --> 00:56:57,566 اتبعني 705 00:56:58,904 --> 00:57:01,872 .ايقظه، (بوفورت)، ادخل هنا 706 00:57:03,372 --> 00:57:05,190 .حان وقت الحديث، يا صاحبي 707 00:57:10,896 --> 00:57:11,747 .اذهب 708 00:57:13,232 --> 00:57:14,443 .سأعود في الحال 709 00:57:14,984 --> 00:57:17,333 .أنت تعجبني يا (تيليك) 710 00:57:18,615 --> 00:57:20,240 .اعتقد أنك تملك الموهبة 711 00:57:20,774 --> 00:57:22,177 .تملك المتطلبات الصحيحة 712 00:57:23,430 --> 00:57:25,263 .ساضعك في المناوبة الليلية 713 00:57:25,980 --> 00:57:27,980 .هناك حيث تحدث كل الأشياء الجيدة 714 00:57:29,730 --> 00:57:32,580 .حسناً، دعونا نعذب (احمد) 715 00:57:33,902 --> 00:57:34,839 حسناً 716 00:57:35,620 --> 00:57:39,666 ازل هذه القذارة عنه .انتهت ايامك السعيدة يا (احمد) 717 00:57:40,448 --> 00:57:41,283 .هيا 718 00:57:41,784 --> 00:57:43,628 .ارفعه، ارفعه 719 00:57:47,265 --> 00:57:48,432 .كان (غوردو) محقاً 720 00:57:49,964 --> 00:57:51,157 .كانت لديّ الموهبة 721 00:57:55,725 --> 00:57:57,213 .كانت لدي المتطلبات المناسبة 722 00:58:17,570 --> 00:58:18,672 .الفتى كان محقاً 723 00:58:19,460 --> 00:58:21,951 عندما ظهرت تلك الصور .اختفى (غوردو) 724 00:58:26,130 --> 00:58:29,690 الأشخاص الوحيدون الذين حوكموا كانوا في الصور 725 00:58:30,301 --> 00:58:34,777 لا رؤسائهم، ولا رؤساء رؤسائهم 726 00:58:35,457 --> 00:58:38,550 انتقل (غوردو)، وافتتح شركته .الاستشارية الخاصة 727 00:58:39,569 --> 00:58:41,292 ."سمعت أنه كان يعمل في "القاهرة 728 00:58:44,001 --> 00:58:46,514 .في الجيش، الرتبة تعني كل شيء 729 00:58:47,727 --> 00:58:50,844 في ثكنة الولايات المتحدة التأديبية .الرتبة لا تعني شيئاً 730 00:58:54,375 --> 00:58:55,275 ما الذي تفعله يا رجل؟ 731 00:58:55,359 --> 00:58:56,281 هل تواجه مشكلة؟ 732 00:58:56,365 --> 00:58:58,333 .كلا، أنا آسف، أنا آسف - هل تواجه مشكلة؟ - 733 00:58:59,565 --> 00:59:00,599 .آسفٌ بشأن ذلك 734 00:59:24,224 --> 00:59:26,114 .افعلها، افعلها 735 00:59:37,684 --> 00:59:38,550 .وغد 736 00:59:47,640 --> 00:59:49,863 .اسم السجين كان (كلاي ويليامز) 737 00:59:50,970 --> 00:59:52,788 .لا اعرف ما اذا كان حياً او ميتاً 738 00:59:53,880 --> 00:59:55,046 لو كان حياً 739 00:59:55,640 --> 00:59:57,809 اتسائل عما إذا كان بإمكاني استئجاره لينجز عملاً؟ 740 01:00:05,825 --> 01:00:07,504 .أتعلم، هذه ليست حياةً سيئة 741 01:00:08,105 --> 01:00:09,684 .اعتقد أنه يمكنني الإعتياد عليها 742 01:00:12,245 --> 01:00:13,455 .انها محدودة جدًا 743 01:00:13,955 --> 01:00:15,363 .طوال الأسبوع 744 01:00:16,025 --> 01:00:17,793 .معظم الناس لا يستطيعون تحمل ذلك 745 01:00:21,215 --> 01:00:22,751 إذن كيف قابلت (لا ليندا)؟ 746 01:00:22,835 --> 01:00:23,902 .إنها تعجبني 747 01:00:24,395 --> 01:00:25,863 .إنها تدير حلبة سباق 748 01:00:26,754 --> 01:00:29,277 هذا ما يطلق على مجموعة المقامرين .المدعومين من قبل المستثمرين 749 01:00:29,970 --> 01:00:32,574 المقامرون هم الخيول .المستثمرون يضعون المال 750 01:00:32,658 --> 01:00:34,990 .تُقسم المكاسب مع حلبة السباق 751 01:00:36,579 --> 01:00:39,064 لماذا لا يستخدمون أموالهم فقط؟ 752 01:00:40,665 --> 01:00:45,625 .أموال الآخرين 753 01:00:46,461 --> 01:00:49,726 الكازينو، التلفاز، المواقع الالكترونية .كلهم يريدون الغنائم الكبيرة 754 01:00:50,400 --> 01:00:51,703 .إنها وسائل ترفيه 755 01:00:56,025 --> 01:00:59,048 إلى أين نحنُ ذاهبون على أي حال؟ .اعتقدتُ أن "سانت لويس" من ذلك الإتجاه 756 01:00:59,132 --> 01:01:00,603 .سنسلكُ منعطفاً 757 01:01:03,330 --> 01:01:05,805 نحنُ ذاهبون في رحلةٍ صغيرة .لتنشيط الذاكرة 758 01:01:33,045 --> 01:01:35,445 .كان هذا منزلي لمدة 8 سنوات ونصف 759 01:01:35,529 --> 01:01:37,443 طالما نحنُ بالجوار .فكرتُ بالمرور 760 01:01:40,485 --> 01:01:43,940 هناك في الأعلى، الطابق الثاني .الغرفة 202 بي 761 01:01:46,000 --> 01:01:48,148 حصلتُ على مسكني الخاص .بعد السنة الأولى 762 01:01:49,485 --> 01:01:53,726 .ومن ثمَ، مكان آخر في الجانب الآخر 763 01:01:56,359 --> 01:01:59,132 هل تعرف الشخص الذي اخبرتك عنه .الشخص الذي اردت أن تقابله 764 01:01:59,216 --> 01:02:00,351 .إنه هنا 765 01:02:00,952 --> 01:02:02,779 فكرت أن أقوم بزيارته .لقد رتبت الأمر 766 01:02:04,045 --> 01:02:05,368 هل تود الإنضمام؟ 767 01:02:06,655 --> 01:02:08,376 الذهاب إلى سجنٍ عسكري؟ 768 01:02:08,460 --> 01:02:09,811 .كلا، كلا، شكراً 769 01:02:09,900 --> 01:02:12,298 الأمر جيدٌ جداً، فيما يتعلق بالسجون، كما تعلم 770 01:02:12,382 --> 01:02:15,698 تم بناءه في 2002 ولا زال يعمل بشكلٍ جيد 771 01:02:15,782 --> 01:02:16,750 .مثل المراحيض 772 01:02:17,728 --> 01:02:21,732 تباً يا رجل، اعني، تدخل هناك .وتغلق الأبواب خلفك 773 01:02:21,816 --> 01:02:22,761 .هذا مقرف 774 01:02:22,845 --> 01:02:25,462 أنا ذاهب، هيا، فكر في الأمر .على أنه رحلة ميدانية 775 01:02:26,520 --> 01:02:27,704 .هذه لحظة تعلم 776 01:02:28,950 --> 01:02:30,157 .سأنتظر في السيارة 777 01:02:32,970 --> 01:02:34,016 .أنا أدعوك 778 01:02:37,440 --> 01:02:38,423 .لن اذهب 779 01:02:45,300 --> 01:02:46,477 .فقط اركن السيارة 780 01:03:22,104 --> 01:03:23,650 هل بحثت في خرائط غوغل من قبل؟ 781 01:03:26,829 --> 01:03:27,777 أين ذلك؟ 782 01:03:27,861 --> 01:03:30,621 هناك عندما كنت في انتظارك .انه مذهل 783 01:03:30,705 --> 01:03:33,362 انظر، يمكنك البحث عن اي مكان .في العالم وسيظهر لك مباشرةً 784 01:03:33,446 --> 01:03:35,094 .منظر الشارع، انظر إلى ذلك 785 01:03:35,178 --> 01:03:37,693 مسكن رقم 290، شارغ غريت هيلز "روكفيل، فرجينيا" 786 01:03:37,776 --> 01:03:40,761 .المنزل، الحي، خطوط العرض والطول 787 01:03:40,845 --> 01:03:42,432 .ذلك منزل (جون غوردو) 788 01:03:44,463 --> 01:03:47,135 .المدخل الأمامي، المدخل الخلفي 789 01:03:49,104 --> 01:03:50,892 .لا زلت تشغل بالك به 790 01:03:52,081 --> 01:03:53,198 .اجل، سيدي 791 01:03:55,715 --> 01:03:57,525 .لا أعتقد انها فكرة رائعة 792 01:04:08,862 --> 01:04:10,158 كيف ستذهب إلى "ليفنوورث"؟ 793 01:04:17,534 --> 01:04:18,885 هل ما زلت مستاءً مني؟ 794 01:04:23,010 --> 01:04:24,906 الم يكن من المفترض أن تلتقينا (لا ليندا) هنا؟ 795 01:04:24,990 --> 01:04:27,767 .أجل، ستكون هنا يوم غد 796 01:04:28,401 --> 01:04:30,129 ."انها في "سانت لويس 797 01:04:30,221 --> 01:04:32,523 ،"هناك رهان كبير في "بيلوكسي 798 01:04:33,127 --> 01:04:35,963 ."تونيكا" ومدينة "بنما" 799 01:04:38,010 --> 01:04:38,939 أنت معجبٌ بها، صحيح؟ 800 01:04:44,526 --> 01:04:45,369 .أجل 801 01:04:46,740 --> 01:04:47,845 .أجل، أنا ايضاً 802 01:04:50,430 --> 01:04:51,603 هل تزوجت من قبل؟ 803 01:04:57,750 --> 01:05:00,547 ،عندما كنت في الجيش .كنت زير نساء قليلاً 804 01:05:01,101 --> 01:05:02,273 .ظننتُ أنني كذلك 805 01:05:02,858 --> 01:05:03,767 ...ثمَ 806 01:05:05,522 --> 01:05:06,826 .ثم حدث ما حدث 807 01:05:08,374 --> 01:05:09,842 .لم تنجح العلاقة 808 01:05:13,560 --> 01:05:15,592 إذًا، منذ متى لم تمارس الجنس؟ 809 01:05:20,730 --> 01:05:22,747 كم مضى على رؤيتك لوالدتك؟ 810 01:05:23,739 --> 01:05:25,139 .لم أكن اعلم أين اجدها 811 01:05:25,223 --> 01:05:26,137 .هذا هراء 812 01:05:26,938 --> 01:05:28,703 ما شأنك بذلك على أي حال؟ 813 01:05:30,016 --> 01:05:31,206 هل تتذكرها؟ 814 01:05:31,290 --> 01:05:32,200 .بالطبع 815 01:05:32,790 --> 01:05:34,528 حقاً؟ هل حاولت التواصل معك؟ 816 01:05:35,970 --> 01:05:37,539 هل حاولت الاتصال بك؟ 817 01:05:40,440 --> 01:05:41,875 .ساعقد معك صفقة، يا فتى 818 01:05:43,290 --> 01:05:45,828 .اذهب لرؤية والدتك، وسأمارس الحب 819 01:05:54,180 --> 01:05:56,750 .بشأن ما سبق، لا احب السجون 820 01:05:58,560 --> 01:06:02,883 حتى رؤيتها على الطريق السريع هناك ...تنظر إليها، وتدرك 821 01:06:04,020 --> 01:06:05,630 .يا إلهي، هذا سجن 822 01:06:09,314 --> 01:06:11,774 اعتاد والدي ان يرسل الرسائل لوالدتي .كانت لديها حقيبة ممتلئة منها 823 01:06:12,334 --> 01:06:13,619 .وكانت تبكي 824 01:06:24,450 --> 01:06:26,466 .هنالك شيء مشابه في لعبة البوكر 825 01:06:27,832 --> 01:06:29,426 هل سمعت بعبارة "خلط"؟ 826 01:06:30,000 --> 01:06:31,206 .أجل 827 01:06:31,290 --> 01:06:34,375 عندما يتعثر اللاعب في الفوز .إنه يلعب خارج منطقته 828 01:06:35,829 --> 01:06:37,134 .كما في لعبة البن بول 829 01:06:40,275 --> 01:06:43,101 .وهنالك شيء مشابه في الاستجواب 830 01:06:43,185 --> 01:06:44,578 .يدعى الإتجاه القسري 831 01:06:45,675 --> 01:06:48,308 إنه يحدث مع المستوجب 832 01:06:48,392 --> 01:06:51,768 عندما يفرض المزيد من القوة .على السجين مع عائدٍ أقل 833 01:06:53,895 --> 01:06:57,487 .يصبح المحقق مدمناً على الإحباط والقوة 834 01:07:00,345 --> 01:07:01,729 .أي رجل يمكنه الخلط 835 01:07:03,225 --> 01:07:04,391 .أنا يمكنني الخلط 836 01:07:05,293 --> 01:07:06,655 .والدك يمكنه الخلط 837 01:07:08,729 --> 01:07:09,776 .أنت يمكنك الخلط 838 01:07:17,250 --> 01:07:18,786 .قلت اركب معي 839 01:07:18,870 --> 01:07:19,729 .لقد فعلت 840 01:07:21,060 --> 01:07:22,135 .لقد اتيت 841 01:07:24,990 --> 01:07:27,807 علامَ تظن اننا مقبلون .سوياً 842 01:07:41,354 --> 01:07:47,025 ابتكار تكنلوجيا وقدرات اختراق (فوكات)" ."تستحوذ على ستابل مقابل 80 مليون 843 01:08:05,426 --> 01:08:08,783 "كازينو ومنتجع سكارليت بيرل" 844 01:08:16,276 --> 01:08:18,034 .(لا ليندا) 845 01:08:23,130 --> 01:08:25,541 .هاك، لقد سجلت اسمينا في الرهان الأولي 846 01:08:25,625 --> 01:08:29,087 .حصل اسمك على بعض نقاط التقدير 847 01:08:29,171 --> 01:08:31,179 .حسناً، هذا شيء جيد على الأرجح - !الولايات المتحدة الامريكية - 848 01:08:31,264 --> 01:08:32,781 كيف كانت البطولة؟ 849 01:08:33,453 --> 01:08:37,326 اعتقد أنها كانت طبيعية، اتعرف ذلك الرجل الذي كان يصلي دائماً؟ 850 01:08:37,410 --> 01:08:39,605 (روني) المتدين؟ - .أجل، إنه هنا - 851 01:09:14,842 --> 01:09:22,900 .ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي 852 01:10:14,842 --> 01:10:15,900 .تثبيت 853 01:10:15,984 --> 01:10:17,218 .تثبيت على 38 854 01:10:21,092 --> 01:10:22,046 .حسناً، لا بأس 855 01:10:22,140 --> 01:10:24,358 .اللاعب الرائع يمكنه الرؤية خلال روحك 856 01:10:25,980 --> 01:10:31,069 يمكنك ارتداء سدادات أذن، غطاء رأس .وقبعة بيسبول 857 01:10:31,640 --> 01:10:37,882 نظارات عاكسة، أقنعة التزلج .لكنه سوف يخترق روحك 858 01:10:38,437 --> 01:10:39,358 .ضعوا الرهان 859 01:10:50,400 --> 01:10:51,579 أين (كيرك)؟ 860 01:10:51,663 --> 01:10:53,756 لا بد وأنه يستريح .سأتصل به، اوقظه 861 01:10:54,270 --> 01:10:55,866 .كلا، لا بأس، لا تزعجي نفسكِ 862 01:10:56,820 --> 01:10:57,976 .اريد شراباً 863 01:10:58,726 --> 01:10:59,929 ماذا يمكنني أن احضر لكم؟ 864 01:11:00,013 --> 01:11:01,895 .شراب جن "تانكيري" مع الثلج 865 01:11:02,950 --> 01:11:05,382 .شراب "جاك" مزدوج 866 01:11:08,265 --> 01:11:10,851 لقد تحدثتِ اليه، هل لاحظتِ اي شيء عليه مؤخراً؟ 867 01:11:10,935 --> 01:11:12,100 مثل ماذا؟ 868 01:11:13,445 --> 01:11:14,913 ...مزاجي 869 01:11:15,593 --> 01:11:16,882 .لا أعلم 870 01:11:18,195 --> 01:11:22,843 حسناً، حصلت على عقد شراكة .من "روك بوكر"، مقابل 10 آلاف لك 871 01:11:22,927 --> 01:11:27,103 حقاً؟ تلك التي تحمل شعار المهر صحيح؟ 872 01:11:27,195 --> 01:11:29,278 .أجل، حصان هزاز، مع كلمة بوكر 873 01:11:31,485 --> 01:11:32,536 هل أنتِ على ما يرام؟ 874 01:11:34,115 --> 01:11:35,001 .أجل 875 01:11:35,085 --> 01:11:36,278 .أنا بأحسن حال 876 01:11:37,995 --> 01:11:39,765 .على ما يرام، ما خطب هذا البكاء 877 01:11:41,835 --> 01:11:43,885 ما الذي عليّ فعله مقابل هذه الرعاية؟ 878 01:11:44,535 --> 01:11:46,902 عليك فقط ارتداء قمصانهم .أثناء البطولات 879 01:11:49,335 --> 01:11:51,761 كان عليّ أن اسأل .لقد كان عرضاً 880 01:11:55,433 --> 01:11:57,096 .أتمنى لو أن الفتى هنا 881 01:11:57,180 --> 01:11:59,316 .دعني اتصل به - .كلا، لا بأس - 882 01:11:59,400 --> 01:12:00,370 .دعيهُ وشأنه 883 01:12:05,040 --> 01:12:07,422 تريد كسب المال؟ .هذه لحظتك 884 01:12:09,810 --> 01:12:13,153 اتعلمينَ أمراً، أعتقد أنكِ كونتِ .فكرةً خاطئة عني 885 01:12:14,100 --> 01:12:15,116 .أجل 886 01:12:15,200 --> 01:12:16,986 .أريد كسب المال 887 01:12:17,070 --> 01:12:20,319 اريد الذهاب إلى بطولة العالم .ولكن هذا كل شيء 888 01:12:21,900 --> 01:12:24,804 .هذا الفتى (كيرك)، هو بحاجة للمساعدة 889 01:12:25,860 --> 01:12:27,601 .لديه ديون مالية 890 01:12:29,370 --> 01:12:30,926 .وأنا اتفهمه 891 01:12:31,010 --> 01:12:34,653 إذا ما كان بإمكاني مساعدته، فربما تكون لديه الفرصة للبدء من جديد 892 01:12:35,346 --> 01:12:37,878 .يستأنف تعليمه ويبدأ حياته 893 01:12:38,744 --> 01:12:40,189 وهل ستفعل كل ذلك؟ 894 01:12:41,970 --> 01:12:44,619 .حسناً، أجل 895 01:12:46,298 --> 01:12:47,197 .أجل 896 01:12:47,910 --> 01:12:50,346 على ما يبدو بأنك اغرب لاعب بوكر .قابلته في حياتي 897 01:12:50,430 --> 01:12:52,034 .لا تملكين ادنى فكرة 898 01:12:55,020 --> 01:12:57,230 ما هي خطتك غدا؟ .ستكون متفرغاً 899 01:13:00,930 --> 01:13:02,215 .ليس لدي أي خطط 900 01:13:03,600 --> 01:13:04,826 لقد قالت لي 901 01:13:05,904 --> 01:13:08,535 هل سبق لك وأن رأيت مدينة مضاءة في ليلاً؟ 902 01:13:10,770 --> 01:13:13,506 قلت، أجل، لقد رأيت مدينة .بأكملها تحترق 903 01:13:17,318 --> 01:13:19,065 .قالت، ليس بهذا الشكل 904 01:13:33,615 --> 01:13:36,610 لم يكن الأمر سيئاً .ليس هذا ما قصدته 905 01:13:37,275 --> 01:13:41,197 بالطبع أن تعرف بأن الآخرين يتمتعون بشكلٍ أفضل، وتتعلم أن تكون حذراً 906 01:13:41,281 --> 01:13:44,735 بشأن أشخاصٍ معينين .لكن كان لدي أصدقاء 907 01:13:44,819 --> 01:13:48,411 وكان لدي عائلة بالطبع .وكانوا يقيمون حفلة 908 01:13:48,495 --> 01:13:51,680 اشعلوها بهذا الشكل .اكبر بكثير 909 01:13:53,205 --> 01:13:56,241 كيف لي أن أعرف؟ .كنت مجرد طفلةً صغيرة 910 01:13:56,325 --> 01:13:57,689 .كل شيءٍ كان أكبر 911 01:13:57,773 --> 01:13:59,252 كانت هذه "سانت لويس"؟ - .أجل - 912 01:14:03,825 --> 01:14:07,956 أتعلم، لا يهمني إذا ما كنت قد فعلت .شيئاً سيئاً في الماضي 913 01:14:08,040 --> 01:14:09,511 .يمكنك أن تخبرني بهذا الشأن 914 01:14:13,371 --> 01:14:14,801 .أجل، أنا لا أعرف 915 01:14:18,535 --> 01:14:19,957 ما الذي يمكن أن يكون سيئاً للغاية؟ 916 01:14:24,151 --> 01:14:25,721 .كنتُ مجرد طفل 917 01:14:26,305 --> 01:14:29,351 .كل شيء كان أكبر - .فقط في مخيلتك - 918 01:15:10,181 --> 01:15:12,165 لماذا اقترحتِ هذا المكان؟ 919 01:17:14,286 --> 01:17:15,561 .الرهان 920 01:18:44,218 --> 01:18:45,137 .مرحباً 921 01:18:48,335 --> 01:18:49,559 أين كنت؟ 922 01:18:49,643 --> 01:18:50,874 .العب البلاك جاك 923 01:18:51,945 --> 01:18:52,962 كيف سارت الأمور؟ 924 01:18:53,494 --> 01:18:54,495 .أنّي في المقدمة 925 01:19:02,310 --> 01:19:03,384 ما رأيك بها؟ 926 01:19:05,032 --> 01:19:05,979 ما هي؟ 927 01:19:06,063 --> 01:19:09,868 .حياتنا هذه، أنا وأنت 928 01:19:11,670 --> 01:19:13,040 .أجل، إنها رائعة 929 01:19:13,679 --> 01:19:14,735 .بالتأكيد 930 01:19:15,630 --> 01:19:17,118 ...لكن - لكن ماذا؟ - 931 01:19:20,400 --> 01:19:24,056 كل الأيام متشابهة، كما تعلم؟ 932 01:19:25,446 --> 01:19:27,758 ...تتكرر، إنه 933 01:19:28,820 --> 01:19:32,405 لا أعلم ما إذا كان الأمر .يشعرك بأنك ستمضي قدماً 934 01:19:35,703 --> 01:19:40,960 كما تعلم، فقط ستدور وتدور .حتى يصبح كل شيء على ما يرام 935 01:19:43,795 --> 01:19:44,906 كيف الحال بالنسبة لك؟ 936 01:19:49,655 --> 01:19:51,131 هل فكرت بالأمر أكثر من اللازم؟ 937 01:19:56,974 --> 01:19:57,895 .كلا 938 01:20:04,400 --> 01:20:06,904 هل ستشارك في بطولة العالم للبوكر؟ 939 01:20:06,988 --> 01:20:08,235 .لقد سجلت فعلاً 940 01:20:08,728 --> 01:20:09,636 .سيكون ذلك رائعاً 941 01:20:09,720 --> 01:20:10,876 .أجل سيكون كذلك بالنسبة ليّ 942 01:20:12,230 --> 01:20:14,337 هل ستتوقف عن الجولة؟ 943 01:20:16,790 --> 01:20:18,157 .لقد انتهى وقتي 944 01:20:21,405 --> 01:20:24,423 ...اسمع، لا أعلم 945 01:20:25,665 --> 01:20:27,696 ."ما إذا كنت سأذهب إلى "فيغاس 946 01:20:30,614 --> 01:20:31,815 حقاً؟ 947 01:20:31,899 --> 01:20:33,136 ستغادر؟ 948 01:20:54,507 --> 01:20:56,210 تأخر الوقت، لكن الديك ثانية؟ 949 01:20:58,960 --> 01:20:59,937 .بالتأكيد 950 01:21:01,785 --> 01:21:03,092 .أريد أن أريك شيئاً 951 01:21:04,179 --> 01:21:05,429 ألديك لحظة؟ 952 01:21:06,546 --> 01:21:09,725 .لديّ اقتراح، تعال معي، اتبعني 953 01:21:21,734 --> 01:21:25,092 "مكتب تسجيل - باي فرونت إن" 954 01:21:44,255 --> 01:21:45,309 .تعال 955 01:22:05,925 --> 01:22:07,121 هل تحيا بهذا الشكل؟ 956 01:22:07,669 --> 01:22:08,645 .اجلس 957 01:22:17,727 --> 01:22:20,320 أتحتاج شيئاً؟ بعض الماء؟ 958 01:22:21,403 --> 01:22:22,532 .كلا، أنا بخير 959 01:22:25,539 --> 01:22:26,819 ...ماذا عن 960 01:22:27,822 --> 01:22:30,283 كيس رمل تضعه على رأسك؟ 961 01:22:33,580 --> 01:22:34,973 ."يبيعونه على موقع "أي باي 962 01:22:38,643 --> 01:22:42,310 اقترب من المقاول المدني (جون غوردو) "لأول مرة في "أبو غريب 963 01:22:42,850 --> 01:22:45,098 قال أنني بحاجة إلى أن أكون .أكثر ابداعاً 964 01:22:45,182 --> 01:22:48,264 قال أن لديّ الموهبة .لكنني افتقر للمخيلة 965 01:22:48,975 --> 01:22:50,102 هل توافق على ذلك؟ 966 01:22:51,385 --> 01:22:53,377 (بيل)، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 967 01:22:53,461 --> 01:22:54,901 .الحياة مستمرة 968 01:22:56,842 --> 01:22:58,614 .البطولة العالمية للتعذيب 969 01:22:58,698 --> 01:23:00,278 !سوف... ابقى جالساً 970 01:23:02,547 --> 01:23:04,341 هل أنت متأكد أنني لا أستطيع أن احضر لك الماء؟ 971 01:23:06,981 --> 01:23:08,681 .ستتمنى لو أنك وافقت لاحقاً 972 01:23:13,158 --> 01:23:15,275 هلا حظيت بأنتباهك الآن، يا (كيرك)؟ 973 01:23:17,474 --> 01:23:19,601 هل احظى بأنتباهك؟ هل احظى بأنتباهك؟ 974 01:23:20,948 --> 01:23:21,968 .أجل 975 01:23:22,971 --> 01:23:23,811 .جيد 976 01:23:26,233 --> 01:23:30,313 هنالك القليل من الأعصاب في أطراف اصابع اليدين والقدمين 977 01:23:31,183 --> 01:23:33,950 ويبدأ رأس قضيبك يرتعد .من الخوف 978 01:23:38,991 --> 01:23:39,918 .حسناً 979 01:23:40,691 --> 01:23:42,345 .اسمح لي أن اوضح التالي 980 01:23:57,157 --> 01:24:00,976 لقد قمت بالقليل من الإستقصاء .عنك يا (كيرك) 981 01:24:02,795 --> 01:24:04,198 .عن والدك 982 01:24:04,282 --> 01:24:06,412 "لم اقابله في "أبو غريب .لقد كذبت بشأن ذلك 983 01:24:07,069 --> 01:24:08,122 .والدتك 984 01:24:08,797 --> 01:24:12,394 وقتك الذي قضيته في الكلية .مشاركتك في قسم القانون 985 01:24:12,478 --> 01:24:14,172 .كل شيء موجود على الأنترنيت، طبعاً 986 01:24:17,530 --> 01:24:19,123 .سأقدم لك عرضاً 987 01:24:23,757 --> 01:24:24,657 .انهض 988 01:24:32,554 --> 01:24:38,414 لديك ما يقرب من 20 الف دولار .ديون لصالح الكلية 989 01:24:45,606 --> 01:24:47,226 .عشرون الفاً 990 01:24:48,829 --> 01:24:53,678 للعودة إلى الكلية، دفع الرسوم الدراسية .والمصاريف، الواقي الذكي وما شابه 991 01:24:53,771 --> 01:24:55,107 .يزداد المبلغ 992 01:24:55,191 --> 01:24:56,944 ...لذا دعنا نقول 993 01:25:00,201 --> 01:25:01,381 .ثمانون الفاً إضافية 994 01:25:04,446 --> 01:25:07,639 علاوة على ذلك، لديك 5 آلاف دولار .ديون على بطاقة الإئتمان 995 01:25:08,401 --> 01:25:11,931 والدتك، باركها الرب ...لديها مشاكلها، إنها 996 01:25:12,015 --> 01:25:15,395 مدينة بحاولي 35 الفاً .مقابل الرهن العقاري 997 01:25:15,479 --> 01:25:18,015 .لذا لنفترض أنها 40 الفاً 998 01:25:18,099 --> 01:25:20,872 ولغاية الآن، دعنا نزيدها 10 آلاف أخرى .كمصروف جيب 999 01:25:21,839 --> 01:25:23,794 .لدينا الآن 150 الفاً 1000 01:25:23,878 --> 01:25:25,411 .ٍسولة نقدية، معفاة من الضرائب 1001 01:25:25,934 --> 01:25:28,332 .كلها لك بشرطٍ واحد 1002 01:25:28,891 --> 01:25:29,884 وما هو الشرط؟ 1003 01:25:42,994 --> 01:25:45,768 .اذهب لرؤية والدتك 1004 01:25:52,450 --> 01:25:55,499 ."إنها تقطن في "فول ريفر، اوريغون 1005 01:25:55,583 --> 01:25:57,222 .لدي العنوان 1006 01:25:57,306 --> 01:25:59,573 لقد تحدثت إليها، لم اخبرها .من أنا بالطبع 1007 01:26:00,958 --> 01:26:02,091 .اذهب لزيارتها 1008 01:26:03,692 --> 01:26:04,708 .سامحها 1009 01:26:05,678 --> 01:26:08,287 .اجعل الأمور في نصابها الصحيح .سدد ديونها 1010 01:26:09,280 --> 01:26:11,353 اخبرها عن خططك بشأن الكلية 1011 01:26:12,248 --> 01:26:14,568 .ودعني اتحدث إليها عبرّ الهاتف 1012 01:26:15,975 --> 01:26:18,045 .اريد أن اسمعها تقول هذه الأشياء 1013 01:26:19,005 --> 01:26:20,645 .اريد أن اسمع صوتها 1014 01:26:30,315 --> 01:26:31,533 هل أنت جاد؟ 1015 01:26:34,905 --> 01:26:35,869 .اجل 1016 01:26:42,010 --> 01:26:43,268 وإذا لم افعل؟ 1017 01:26:47,115 --> 01:26:49,502 .هذا ليس اقتراحاً يمكنك رفضه 1018 01:26:52,125 --> 01:26:55,885 .وإذا ما خدعتني، سأجدك 1019 01:26:58,005 --> 01:26:59,330 .أنت لا تريد أن يحدث ذلك 1020 01:27:04,335 --> 01:27:06,897 .لا أحب المقامرة مع المشاهير 1021 01:27:08,085 --> 01:27:09,803 .أحب المقامرة المجهولة 1022 01:27:10,725 --> 01:27:11,905 .أفعل هذا من أجلك 1023 01:27:14,295 --> 01:27:15,755 هل تسمع ما اقوله؟ 1024 01:27:25,215 --> 01:27:26,074 .أجل 1025 01:27:28,511 --> 01:27:29,753 هل لدينا اتفاق؟ 1026 01:27:35,558 --> 01:27:36,621 .أجل، لدينا اتفاق 1027 01:27:38,957 --> 01:27:40,028 .شكراً لك 1028 01:27:41,269 --> 01:27:44,394 .حسناً، دعنا نتصل بها 1029 01:27:44,995 --> 01:27:46,550 .لا تزال مستيقظة الآن 1030 01:27:47,829 --> 01:27:49,631 .أجل 1031 01:27:50,556 --> 01:27:52,790 "منتجع وكازينو سكارليت بيرل" 1032 01:28:23,729 --> 01:28:24,878 .ثانية واحدة 1033 01:28:26,894 --> 01:28:27,808 من الطارق؟ 1034 01:28:27,892 --> 01:28:29,253 .أنا (ويليام) 1035 01:28:32,862 --> 01:28:34,698 .ما الأمر؟ لقد أننا كنّا سوياً قبل قليل 1036 01:28:35,198 --> 01:28:36,176 هل أنت بخير؟ - .أجل - 1037 01:28:38,549 --> 01:28:41,581 .كما تعلم، الجدول النهائي غداً - أجل، أعرف، في الـ2 والنصف؟ - 1038 01:28:42,424 --> 01:28:43,806 وأين صديقك؟ 1039 01:28:43,890 --> 01:28:46,536 .أجل، كان عليه العودة إلى المنزل 1040 01:28:46,620 --> 01:28:47,943 .والدته ليست على ما يرام 1041 01:28:48,459 --> 01:28:50,780 لديه أم؟ - .أجل، صدقي أو لا تصدقي - 1042 01:28:51,429 --> 01:28:52,630 إذاً، ما الذي يجول بخاطرك؟ 1043 01:28:56,229 --> 01:28:59,491 .لقد قطعتُ وعداً لـ(كيرك) قبل أن يغادر 1044 01:29:00,781 --> 01:29:03,015 إنه يتحدث عنكِ .إنه معجبٌ بكِ 1045 01:29:03,099 --> 01:29:05,334 .ربما يعتقد نفسه وسيط زواج 1046 01:29:08,028 --> 01:29:09,488 لقد وعدته 1047 01:29:11,254 --> 01:29:14,269 .أنني سأتصرف بناءً على مشاعري 1048 01:29:16,113 --> 01:29:17,629 .هذه المشاعر تجاهكِ 1049 01:29:19,245 --> 01:29:21,746 حسناً؟ - .أعتقد أن لديكِ هذه المشاعر أيضاً - 1050 01:29:31,299 --> 01:29:33,734 .اجل، بالطبع 1051 01:29:49,154 --> 01:29:55,575 الشعور بأنك تغفر للآخرين، وأن تسامح .نفسك، أمرٌ متشابه للغاية 1052 01:29:58,680 --> 01:30:00,935 .لا فائدة من محاولة التمييز بينها 1053 01:30:06,078 --> 01:30:07,210 كم لدينا من الوقت؟ 1054 01:30:09,062 --> 01:30:10,234 .تعالي وانظري لهذا 1055 01:30:12,976 --> 01:30:14,249 ماذا؟ 1056 01:30:16,110 --> 01:30:17,249 (كيرك)؟ 1057 01:30:18,150 --> 01:30:19,688 يا إلهي يا (كيرك)، هل هذا أنت؟ 1058 01:30:19,772 --> 01:30:21,516 .أجل يا أمي، إنه أنا - أين أنت؟ - 1059 01:30:21,600 --> 01:30:22,907 ."أنا في مدينة "باناما 1060 01:30:24,105 --> 01:30:25,201 ما الذي يحدث؟ 1061 01:30:25,285 --> 01:30:26,714 .لقد مضى وقتٌ طويل 1062 01:30:27,405 --> 01:30:32,081 .أمي، كنتُ أفكر، ولم أكن عادلاً معكِ 1063 01:30:33,225 --> 01:30:34,639 .أريد المجيء ورؤيتكِ 1064 01:30:37,027 --> 01:30:38,240 هل أنت... هل أنت بخير؟ 1065 01:30:38,324 --> 01:30:41,253 .حدث ذلك بهذه الطريقة تقريباً 1066 01:30:41,834 --> 01:30:43,220 ."إنها تقطن خارج "بورتلاند 1067 01:30:43,304 --> 01:30:44,714 .سيكون هناك في غضون يوم أو يومين 1068 01:30:45,255 --> 01:30:46,456 .سوف يتصل بي من هناك 1069 01:30:48,045 --> 01:30:49,449 كيف ستجعله يفعل ذلك؟ 1070 01:30:50,115 --> 01:30:51,167 .لقد أراد ذلك 1071 01:30:52,035 --> 01:30:53,482 .كان بحاجة لعذر 1072 01:30:54,945 --> 01:30:56,091 .قد اذهب لزيارتهم 1073 01:30:56,175 --> 01:30:58,099 لم يسبق لي أن لعبت .في "نورث ويست" مطلقاً 1074 01:30:59,355 --> 01:31:02,025 .ومرحباً بكم على الطاولة النهائية 1075 01:31:11,084 --> 01:31:13,568 هل يمكنكِ حمل هذا .أنا في انتظار مكالمة 1076 01:31:46,928 --> 01:31:50,077 !امريكا! امريكا! امريكا 1077 01:32:00,023 --> 01:32:01,480 .احسنت صنعاً 1078 01:32:07,833 --> 01:32:09,326 .حسناً، أيها اللاعبون 1079 01:32:09,411 --> 01:32:10,575 .هذه نهاية المرحلة 1080 01:32:19,483 --> 01:32:21,092 .كان هاتفك يرّن 1081 01:32:27,382 --> 01:32:30,240 إنها من (كيرك) ".أتمنى لو كنت هنا" 1082 01:32:38,970 --> 01:32:39,859 .لطيف 1083 01:32:41,223 --> 01:32:43,063 .لدينا حوالي 10 دقائق 1084 01:34:03,223 --> 01:34:04,658 .لعبةٌ جيدة، يا رجل 1085 01:35:29,965 --> 01:35:31,354 .أنا بحاجة لدقيقة 1086 01:35:40,003 --> 01:35:40,909 ما الذي يجري؟ 1087 01:35:43,550 --> 01:35:44,456 أيها الحارس؟ 1088 01:35:53,310 --> 01:35:57,726 شكراً على انضمامكم إلي هنا في "روكفيل فرجينيا"، أنا (رايان تروي)، من أخبار الـ11 1089 01:35:57,810 --> 01:36:01,266 .نحنُ حالياً في منزل الرائد (جون غوردو) 1090 01:36:01,350 --> 01:36:04,677 الآن، ما نعرفه هو أنه كان هناك .مشتبه به مجهول الهوية 1091 01:36:04,761 --> 01:36:07,055 .والذي كان مسلحاً بمسدس طراز بيليت 1092 01:36:07,963 --> 01:36:10,183 .اطلق المشتبه به النار وأخطاً الهدف 1093 01:36:10,267 --> 01:36:12,885 رد الرائد (غوردو) بإطلاق النار .مما اسفر عن مقتل المشتبه به 1094 01:36:13,710 --> 01:36:16,196 في وقتٍ سابق اليوم .تحدثتُ مع الرائد (غوردو) 1095 01:36:17,095 --> 01:36:20,157 أنّك تدفع للأمن، لتظن أن شيء كهذا قد يحدث 1096 01:36:20,241 --> 01:36:22,321 .لكنك لا تعتقد أنه سيحدث أبداً 1097 01:36:23,091 --> 01:36:28,194 وفي أنباء أخرى، نشوب حريق في منطقة لمستودعات من مصدر مشبوه 1098 01:36:28,278 --> 01:36:30,229 استجابت اربع مراكز اطفاء 1099 01:36:30,312 --> 01:36:34,044 ولم ترد أنباء عن وقوع إصابات وتم السيطرة على الحريق 1100 01:36:34,135 --> 01:36:39,526 بعد 90 دقيقة تقريباً، محققوا الحريق ...تواجدوا في مكان الحادث 1101 01:39:01,168 --> 01:39:02,371 .إنها مقطوعة 1102 01:39:17,469 --> 01:39:18,628 .تعال واجلس، يا (جون) 1103 01:39:20,619 --> 01:39:21,675 .لا تكن غبياً 1104 01:39:46,750 --> 01:39:47,860 هل تتذكرني؟ 1105 01:39:48,376 --> 01:39:49,259 هل عليّ ذلك؟ 1106 01:39:52,200 --> 01:39:53,993 ."المستوى "1 ايه"، سجن "أبو غريب 1107 01:39:57,090 --> 01:39:58,004 (تيليك)؟ 1108 01:40:00,049 --> 01:40:00,915 (بيل تيليك)؟ 1109 01:40:04,440 --> 01:40:05,976 .تبدو بحال جيدة 1110 01:40:06,060 --> 01:40:07,400 .بأعتبار كل ما جرى 1111 01:40:10,610 --> 01:40:13,010 منذ متى وأنت في "ليفنوورث"؟ - .منذ ثماني سنوات ونصف - 1112 01:40:13,094 --> 01:40:14,344 .هذا سيء 1113 01:40:20,985 --> 01:40:23,336 .ذلك الفتى الذي اطلقت عليه النار 1114 01:40:25,679 --> 01:40:27,101 .أراد قتلك 1115 01:40:27,855 --> 01:40:28,948 .افترضت ذلك 1116 01:40:31,366 --> 01:40:32,843 .لقد دربت والده 1117 01:40:34,545 --> 01:40:36,194 .اسمه كان (روجر باوفورت) 1118 01:40:36,937 --> 01:40:38,483 .تماماً مثلما دربتني 1119 01:40:40,607 --> 01:40:41,864 ماذا حدث له؟ 1120 01:40:43,380 --> 01:40:44,473 .اطلق النار على نفسه 1121 01:40:47,190 --> 01:40:48,151 إذن أنا الملام؟ 1122 01:40:49,783 --> 01:40:53,587 هذا دفاعٌ صعب، أيها الجندي (تيليك) .أنت تعرف ذلك 1123 01:40:54,829 --> 01:40:57,844 .كلٌ منا مسؤول عن أفعاله 1124 01:41:01,696 --> 01:41:02,758 .اصدق ذلك 1125 01:41:06,720 --> 01:41:08,836 .سنذهب إلى الغرفة المجاورة 1126 01:41:10,050 --> 01:41:11,095 .كلانا 1127 01:41:13,470 --> 01:41:15,930 .وسنقوم بإعادة تمثيل صادمة 1128 01:41:18,960 --> 01:41:20,774 .واحدٌ منا فقط سيخرج حياً 1129 01:41:24,309 --> 01:41:25,832 .سأضع الأمور في نصابها الصحيح 1130 01:41:28,530 --> 01:41:30,621 إما ذلك، يا (جون روجرز) 1131 01:41:33,750 --> 01:41:36,248 .أو سأطلق رصاصة مباشرة خلال عينك 1132 01:41:55,035 --> 01:41:57,303 .اذهب أولاً - .من بعدك - 1133 01:42:08,415 --> 01:42:10,274 لدي بعض السجائر، هل تريد واحدة؟ 1134 01:42:10,358 --> 01:42:11,344 .كلا 1135 01:42:12,306 --> 01:42:13,313 .ولا أنا 1136 01:42:14,845 --> 01:42:15,860 من يذهب أولاً؟ 1137 01:42:18,339 --> 01:42:19,912 .أنا 1138 01:43:24,966 --> 01:43:26,398 .خدمات الطوارئ 1139 01:43:29,946 --> 01:43:31,493 .أريد الإبلاغ عن جريمة قتل 1140 01:43:34,204 --> 01:43:35,978 ."عند 290، شارع "غريت فولز 1141 01:44:12,555 --> 01:44:16,745 ‫لم أتخيل نفسي أبدًا أنّ ‫اقضي حياتي في السجن. 1142 01:44:21,667 --> 01:44:24,307 .النزيل (تيليك)، لديك زائر 1143 01:47:14,667 --> 01:48:24,307 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||