1
00:01:24,780 --> 00:01:28,880
Nunca me imaginé como alguien
adecuado para una vida de encarcelamiento.
2
00:01:30,179 --> 00:01:32,911
De niño, me daban miedo
los espacios cerrados.
3
00:01:33,270 --> 00:01:34,770
Temía a los ascensores.
4
00:01:35,429 --> 00:01:37,768
Cuando tuve la edad suficiente,
sólo quería subir al coche,
5
00:01:37,792 --> 00:01:43,744
subir las ventanillas y conducir, conducir,
conducir a donde mis ojos me llevaran.
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,921
Era un niño americano.
7
00:01:46,860 --> 00:01:49,580
El encierro de cualquier
tipo era aterrador para mí.
8
00:01:50,610 --> 00:01:54,653
Así que para mi sorpresa, habiendo
sido condenado a diez años de prisión,
9
00:01:56,490 --> 00:01:58,570
He descubierto que me
he adaptado bastante bien.
10
00:02:07,013 --> 00:02:09,870
627, cierre total, 08:00.
11
00:02:25,775 --> 00:02:27,081
Me gustó la rutina.
12
00:02:27,575 --> 00:02:28,999
Me gustó el régimen.
13
00:02:29,436 --> 00:02:32,135
Las mismas actividades. La
misma hora. Todos los días.
14
00:02:33,165 --> 00:02:36,478
El mismo cepillo de dientes,
la misma ropa, el mismo baño,
15
00:02:36,985 --> 00:02:43,055
El mismo sudor rancio, el mismo humo
y cuerpo rancio, cocinas y pedos rancios.
16
00:02:43,845 --> 00:02:45,435
Las mismas conversaciones.
17
00:02:46,127 --> 00:02:49,333
Las caras cambiaron, pero
no mucho, no hay elección.
18
00:02:49,357 --> 00:02:51,168
Descubrí que me
gustaba leer libros.
19
00:02:51,570 --> 00:02:53,405
Nunca había leído un libro.
20
00:02:53,429 --> 00:02:54,629
No hasta el final.
21
00:02:56,820 --> 00:03:00,409
He encontrado una vida para mí que
había estado más allá de mi imaginación.
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,838
Fue en la cárcel donde
aprendí a contar cartas.
23
00:03:12,180 --> 00:03:14,607
Qué separa al
Blackjack de otros juegos
24
00:03:14,631 --> 00:03:17,395
es que se basa en
eventos dependientes.
25
00:03:17,419 --> 00:03:20,377
Significa que el pasado afecta
a la probabilidad en el futuro.
26
00:03:21,105 --> 00:03:23,851
La casa tiene una
ventaja del 1,5%.
27
00:03:25,275 --> 00:03:27,627
Si un jugador sabe la
naturaleza de cartas y del calzado,
28
00:03:27,651 --> 00:03:30,101
puede convertir la ventaja
de la casa para sí mismo.
29
00:03:32,018 --> 00:03:35,399
Para hacer esto tiene que llevar la
cuenta de cada carta que se juega.
30
00:03:36,830 --> 00:03:38,860
El recuento se basa
en un sistema alto-bajo,
31
00:03:38,884 --> 00:03:43,568
Las cartas altas, diez, jota, reina,
rey tienen un valor de menos uno.
32
00:03:44,985 --> 00:03:47,818
Si se agotan la ventaja
del jugador disminuye.
33
00:03:48,922 --> 00:03:53,083
Las cartas bajas, dos, tres, cuatro,
cinco, seis tienen un valor de más uno.
34
00:03:56,432 --> 00:03:59,077
Los siete, ocho y nueve
no tienen valor de cuenta.
35
00:03:59,900 --> 00:04:03,358
El jugador lleva la cuenta de cada
carta y calcula la cuenta corriente.
36
00:04:04,086 --> 00:04:06,308
Entonces el jugador llega
a la cuenta verdadera,
37
00:04:06,332 --> 00:04:09,156
que es la cuenta corriente
dividido por los mazos restantes.
38
00:04:09,180 --> 00:04:11,403
Por ejemplo, si la cuenta
corriente es más nueve,
39
00:04:11,427 --> 00:04:13,416
y hay cuatro barajas
y media restantes
40
00:04:13,440 --> 00:04:16,611
Nueve sobre cuatro y medio te
da una cuenta real de más dos.
41
00:04:18,344 --> 00:04:22,210
Como la cuenta verdadera aumenta,
la ventaja del jugador aumenta.
42
00:04:22,905 --> 00:04:25,730
La idea es apostar poco
cuando no se tiene ventaja.
43
00:04:25,754 --> 00:04:27,136
Más, cuando la tienes.
44
00:04:32,256 --> 00:04:33,784
Para mí es suficiente.
45
00:04:35,326 --> 00:04:36,846
Me alegro de haber
jugado contigo.
46
00:04:41,912 --> 00:04:43,112
¿Cómo te va?
47
00:04:45,344 --> 00:04:46,838
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
48
00:04:51,599 --> 00:04:54,213
- ¿Quieres billetes grandes?
- Sí, por favor.
49
00:04:57,290 --> 00:05:01,862
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete y cincuenta.
50
00:05:01,886 --> 00:05:03,805
- Son 750 dólares.
- Gracias.
51
00:05:03,829 --> 00:05:05,549
- Que tengas un buen día.
- Tú también.
52
00:06:03,825 --> 00:06:04,731
Buen día.
53
00:06:04,755 --> 00:06:06,035
Buen día para usted, señor.
54
00:06:06,757 --> 00:06:10,227
Me gustaría una sola, una noche.
55
00:06:10,251 --> 00:06:11,971
Pagaré ahora. Tengo
dinero en efectivo.
56
00:06:12,204 --> 00:06:13,764
Cincuenta y seis dólares.
57
00:06:16,821 --> 00:06:18,232
Las salidas son al mediodía.
58
00:06:19,493 --> 00:06:20,787
Firme aquí.
59
00:06:21,765 --> 00:06:22,906
¿Quiere un café?
60
00:06:22,930 --> 00:06:24,430
¿Cuando se ha hecho?
61
00:06:24,945 --> 00:06:26,278
Lo hice esta mañana.
62
00:06:27,813 --> 00:06:29,013
Estoy bien.
63
00:06:30,015 --> 00:06:32,205
- Habitación 101.
- Gracias.
64
00:09:14,352 --> 00:09:17,286
Sr. B. Mucho tiempo sin verle.
65
00:09:17,310 --> 00:09:20,312
- No tanto tiempo resbaladizo Joe.
- Ya no me llaman así.
66
00:09:20,336 --> 00:09:22,163
- ¿Ah sí?
- ¿Cómo te llaman?
67
00:09:22,187 --> 00:09:24,957
- ¿Tienes alguna sugerencia?
- ¿Estás aquí para el torneo de póquer?
68
00:09:24,981 --> 00:09:26,166
Me gustan Grandes Aperturas.
69
00:09:26,190 --> 00:09:28,309
Reaperturas, ya sabes,
no sé por qué se molestan.
70
00:09:28,333 --> 00:09:31,015
Están solucionando las cosas. Se
cometen errores. Siempre ocurre.
71
00:09:31,039 --> 00:09:33,051
Tienen una nueva sala de
Pai gow de altas apuestas.
72
00:09:33,075 --> 00:09:35,176
Las probabilidades de la
casa son del 11 por ciento.
73
00:09:35,200 --> 00:09:36,264
Y un montón de tontos.
74
00:09:36,288 --> 00:09:38,523
No sé. Esos jugadores
asiáticos son bastante astutos.
75
00:09:38,547 --> 00:09:40,754
No. Sólo parece que piensas
en ellos de esa manera.
76
00:09:40,778 --> 00:09:43,239
- ¿Qué vas a jugar?
- Voy a jugar un poco de Blackjack.
77
00:09:43,263 --> 00:09:45,090
Hay algunos grandes
tipos aquí abajo.
78
00:09:45,114 --> 00:09:47,121
- En el centro de Barron.
- He conocido a muchos.
79
00:09:47,145 --> 00:09:49,505
Oh, tienes que conocerlos,
hombre. Así que de todos modos,
80
00:09:50,038 --> 00:09:52,521
Muy bien. ¿Sabes qué?
Vamos a ir al Casino Washa.
81
00:09:52,545 --> 00:09:53,841
Está a 15 minutos.
82
00:09:53,865 --> 00:09:55,223
Podemos ir a la
partida de póquer.
83
00:09:55,247 --> 00:09:56,769
Ah... Resbaladizo.
84
00:09:56,793 --> 00:09:58,568
Vamos, Sr. B.
85
00:09:58,592 --> 00:10:01,665
Nos vamos, nos
vamos, ¿sabes qué?
86
00:10:02,385 --> 00:10:03,986
Esto ha muerto para mí.
87
00:10:04,653 --> 00:10:05,853
Puedes...
88
00:10:06,657 --> 00:10:09,530
Kansas city ha sido una
bendición para mí, así que desde...
89
00:10:09,554 --> 00:10:10,983
Ni hablar de Kansas city.
90
00:10:16,040 --> 00:10:18,272
Casino Washa. ¿De dónde
sacaron un nombre así?
91
00:10:18,296 --> 00:10:19,545
Es indígena.
92
00:10:23,259 --> 00:10:25,099
Pero, ¿dónde está
toda la mierda indígena?
93
00:10:26,322 --> 00:10:27,725
¡Premio gordo!
94
00:10:32,366 --> 00:10:33,566
¡Mierda!
95
00:10:36,132 --> 00:10:37,332
¡Mierda!
96
00:10:37,866 --> 00:10:39,910
Han llegado a la mesa final.
97
00:10:47,093 --> 00:10:48,957
Maldito torneo mundial.
98
00:10:48,981 --> 00:10:50,425
Bésame las pelotas.
99
00:10:51,320 --> 00:10:53,793
- ¿Cuál es tu problema, Slip?
- No tengo ningún problema.
100
00:10:54,882 --> 00:10:57,512
U-S-A. U-S-A.
101
00:10:57,536 --> 00:11:00,418
Este imbécil. Mr. USA.
102
00:11:01,034 --> 00:11:02,096
Le está funcionando.
103
00:11:02,120 --> 00:11:04,484
Y está funcionando
por todo lo que vale.
104
00:11:04,910 --> 00:11:06,463
Nació en Ucrania.
105
00:11:06,487 --> 00:11:08,047
Incluso tiene su
propia página web.
106
00:11:08,213 --> 00:11:10,397
Vino todo el camino
de allí por esta mierda.
107
00:11:13,970 --> 00:11:15,420
¿A dónde vas ahora?
108
00:11:16,250 --> 00:11:19,635
Hay una Convención de las
Fuerzas de la ley en Atlantic City.
109
00:11:19,659 --> 00:11:22,545
GSC. Su fila de
policías es buena.
110
00:11:23,072 --> 00:11:25,915
Les ponen unas cuantas copas
y creen que nadie puede tocarlos.
111
00:11:25,939 --> 00:11:28,788
Mierda, ¿alguna vez te conté sobre
mi hermano Bobby de Paskeville?
112
00:11:29,354 --> 00:11:30,500
Niños del Estado.
113
00:11:30,524 --> 00:11:33,773
¡U-S-A! ¡U-S-A!
114
00:11:33,797 --> 00:11:36,051
Nunca vieron un día de servicio.
115
00:11:36,765 --> 00:11:39,091
Me gustaría correr que
banderas rojas, blancas y azules
116
00:11:39,115 --> 00:11:41,151
directamente a través
de su boca y por el culo.
117
00:11:41,175 --> 00:11:43,240
Pero acabas de contar
la historia de su vida.
118
00:11:44,131 --> 00:11:46,982
¡U-S-A! ¡U-S-A!
119
00:11:47,006 --> 00:11:49,346
¡U-S-A! ¡U-S-A!
120
00:11:58,678 --> 00:11:59,998
¿Puedo unirme?
121
00:12:00,310 --> 00:12:01,510
Sea nuestra invitada.
122
00:12:01,785 --> 00:12:03,811
- Te reconozco.
- Hemos jugado antes.
123
00:12:03,835 --> 00:12:05,035
Sí, señora.
124
00:12:05,262 --> 00:12:08,808
Voy a dejaros tranquilos,
jovencitos. Voy a jugar a los dados.
125
00:12:09,275 --> 00:12:10,446
Muy bien.
126
00:12:10,470 --> 00:12:11,571
Tres veces.
127
00:12:11,595 --> 00:12:13,025
No, cuatro veces.
128
00:12:13,540 --> 00:12:16,401
Horse Shoe, Baltimore,
Caesars, Atlantic city,
129
00:12:16,425 --> 00:12:18,831
Foxwoods, y Harrah's, Philly.
130
00:12:18,855 --> 00:12:19,791
Así es.
131
00:12:19,815 --> 00:12:22,229
Has hecho un Gutshot
recto en Foxwoods.
132
00:12:22,536 --> 00:12:24,054
Sin explicar la suerte.
133
00:12:24,375 --> 00:12:26,442
- Linda, ¿verdad?
- La Linda.
134
00:12:26,781 --> 00:12:28,849
L-L, como Lucky Lady.
135
00:12:28,873 --> 00:12:30,141
Ah. Bien.
136
00:12:30,165 --> 00:12:32,285
Te he visto jugar. Cuentas
las cartas, ¿verdad?
137
00:12:32,595 --> 00:12:34,154
No soy tan inteligente.
138
00:12:34,178 --> 00:12:35,481
Pero tú ganas.
139
00:12:35,505 --> 00:12:36,935
Así que cuentas las cartas.
140
00:12:37,245 --> 00:12:38,942
¿Cómo evitas que te echen?
141
00:12:39,808 --> 00:12:41,187
Me han echado.
142
00:12:42,375 --> 00:12:43,692
Sin embargo, aquí estás.
143
00:12:45,555 --> 00:12:47,708
Sí. Bueno, es una
cuestión de grado.
144
00:12:48,135 --> 00:12:50,126
A la casa no le importa
los que cuenten las cartas.
145
00:12:50,150 --> 00:12:52,910
Ni siquiera le importan los
jugadores que cuentan cartas y ganan.
146
00:12:53,176 --> 00:12:56,222
Tomaré un Tom
Collins con tanqueray.
147
00:12:56,246 --> 00:12:57,563
Agua con gas, por favor.
148
00:12:58,199 --> 00:13:02,232
Lo que no les gusta son los jugadores
que cuentan cartas y ganan a lo grande.
149
00:13:02,550 --> 00:13:05,000
Se trata de cuánto
ganas y de cómo ganas.
150
00:13:05,430 --> 00:13:07,351
Me ciño a objetivos modestos.
151
00:13:07,980 --> 00:13:10,070
De eso quería hablarte.
152
00:13:10,770 --> 00:13:12,118
¿Cómo te llamas?
153
00:13:12,420 --> 00:13:13,620
William Tell.
154
00:13:14,596 --> 00:13:16,746
Mira, te he visto jugar al póquer
155
00:13:16,770 --> 00:13:20,149
y me pregunto por qué juegas con
apuestas tan bajas? Eres un crack.
156
00:13:20,520 --> 00:13:22,175
Me mantengo en metas modestas.
157
00:13:22,199 --> 00:13:23,688
Pero no hay razón para ello.
158
00:13:23,712 --> 00:13:25,295
¿Necesitas alguien que
te haga una apuesta?
159
00:13:25,319 --> 00:13:28,211
El MTT, hace siete
millones de pago.
160
00:13:28,800 --> 00:13:31,078
Eso es lo que haces.
Tú... tú diriges una cuadra.
161
00:13:31,410 --> 00:13:33,865
Siempre estoy buscando
un buen pura sangre.
162
00:13:33,889 --> 00:13:37,218
Puedo conseguir que alguien
te respalde. 100% en mi palabra.
163
00:13:38,295 --> 00:13:40,406
Prefiero trabajar bajo el radar.
164
00:13:41,295 --> 00:13:42,703
Pensé que eras un jugador.
165
00:13:46,574 --> 00:13:48,394
- Gracias.
- De nada.
166
00:13:49,144 --> 00:13:50,812
- Gracias.
- De nada.
167
00:13:51,405 --> 00:13:55,805
Entonces, Bill, ¿has estado
alguna vez en la cárcel?
168
00:13:59,407 --> 00:14:00,833
¿Por qué dices eso?
169
00:14:01,155 --> 00:14:03,075
Puedo decir cuando
alguien ha estado dentro.
170
00:14:03,420 --> 00:14:04,698
Es un don que tengo.
171
00:14:08,670 --> 00:14:10,817
Este es el problema
con un respaldo.
172
00:14:12,943 --> 00:14:15,906
Él pone el dinero, tú divides
las ganancias, todo está bien.
173
00:14:15,930 --> 00:14:19,902
Pero si pierdes, tienes que pagarlo
con las futuras ganancias, ¿verdad?
174
00:14:19,926 --> 00:14:21,006
Eso tiene sentido.
175
00:14:21,030 --> 00:14:23,130
Y poco a poco vas ganando peso.
176
00:14:23,890 --> 00:14:28,086
Vas a una web de póquer, mira los 10
mejores ganadores, millones en ganancias.
177
00:14:28,110 --> 00:14:30,396
El 50% de ellos
están bajo el agua.
178
00:14:30,420 --> 00:14:32,486
Inundados de deudas
que nunca podrán pagar.
179
00:14:33,285 --> 00:14:35,813
Si no juegas por
dinero ¿por qué juegas?
180
00:14:37,003 --> 00:14:38,531
Para pasar el tiempo.
181
00:14:41,394 --> 00:14:42,837
Así que, Bill...
182
00:14:44,885 --> 00:14:46,765
¿Por qué no pasas
un rato conmigo?
183
00:14:47,315 --> 00:14:48,687
Vamos a jugar al póquer.
184
00:14:54,930 --> 00:14:57,458
En el póquer, el jugador
no juega contra la casa.
185
00:14:57,772 --> 00:14:59,659
Juega contra otros jugadores.
186
00:14:59,970 --> 00:15:01,511
La casa se lleva una parte.
187
00:15:02,220 --> 00:15:03,841
Dos cosas son necesarias.
188
00:15:04,290 --> 00:15:06,562
Conocimiento de las
probabilidades matemáticas,
189
00:15:06,586 --> 00:15:08,404
conocimiento de tus oponentes.
190
00:15:09,344 --> 00:15:11,317
El póquer consiste en esperar.
191
00:15:11,625 --> 00:15:13,211
Las horas pasan.
192
00:15:13,235 --> 00:15:14,497
Los días pasan.
193
00:15:14,820 --> 00:15:18,661
Mano tras mano. Cada
mano como la anterior.
194
00:15:26,070 --> 00:15:27,723
Entonces sucede algo.
195
00:15:40,830 --> 00:15:45,115
Hay un peso que un jugador puede
acumular al aceptar el respaldo financiero.
196
00:15:45,975 --> 00:15:48,919
Es como cualquier peso que
acumula una persona endeudada.
197
00:15:50,161 --> 00:15:52,583
Se acumula y se
acumula, tiene vida propia.
198
00:15:52,607 --> 00:15:54,885
CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA
CONFÍO MI ALMA A LA GRACIA
199
00:15:54,909 --> 00:15:57,269
También hay un peso moral
que un hombre puede acumular.
200
00:16:00,345 --> 00:16:03,198
Este es el peso creado
por sus acciones pasadas.
201
00:16:05,715 --> 00:16:10,529
Es un peso que nunca
podrá ser eliminado.
202
00:16:40,718 --> 00:16:42,097
A su atención, por favor.
203
00:16:42,405 --> 00:16:45,615
La Asociación de Oficiales
Correccionales ha sido trasladada...
204
00:16:45,639 --> 00:16:46,839
Un placer jugar contigo.
205
00:17:05,456 --> 00:17:08,578
CONFERENCIA DE
SEGURIDAD GLOBAL, GSC
206
00:18:04,284 --> 00:18:06,070
HORARIO DE LA CSG
207
00:18:20,442 --> 00:18:22,862
Los polígrafos han
sido históricamente
208
00:18:22,886 --> 00:18:25,949
sido el niño problemático de la
investigación y la aplicación de la ley.
209
00:18:27,142 --> 00:18:29,058
Esto puede cambiar pronto.
210
00:18:29,082 --> 00:18:36,220
Vocat electronics tiene un software
de reconocimiento facial de 22 puntos.
211
00:18:37,395 --> 00:18:44,165
Que utiliza un algoritmo propio para
interactuar con la detección de CQT.
212
00:18:44,189 --> 00:18:49,159
Este software llamado STABLE
está en fase de pruebas beta.
213
00:18:49,769 --> 00:18:53,991
Vocat pronto ofrecerá una
versión de prueba de este software
214
00:18:54,015 --> 00:18:59,321
a las fuerzas del orden y agencias
públicas de encarcelamiento cualificadas.
215
00:19:01,319 --> 00:19:04,806
Vocat no hace grandes
afirmaciones, pero cree que
216
00:19:04,830 --> 00:19:11,016
este avance en la detección de la verdad
potencial necesita experiencia de campo.
217
00:19:11,040 --> 00:19:12,436
¿Qué fiabilidad tiene?
218
00:19:12,750 --> 00:19:13,975
¿Cómo funciona?
219
00:19:14,280 --> 00:19:16,854
Eso es lo que
quiero hacer ahora.
220
00:19:17,550 --> 00:19:20,762
He preparado esta
demostración en Power Point
221
00:19:20,786 --> 00:19:22,739
con un voluntario de
la policía de Milwaukee.
222
00:19:22,763 --> 00:19:23,927
¿Te acuerdas de él?
223
00:19:23,951 --> 00:19:27,096
Clasificación errónea de
sujetos inocentes, falsos positivos.
224
00:19:27,120 --> 00:19:29,989
Este es mi número.
Estoy alojado en este hotel.
225
00:19:30,013 --> 00:19:33,642
La evidencia acumulada de la
investigación sugiere que el CQT
226
00:19:33,975 --> 00:19:36,968
detecta el engaño
mejor que el azar
227
00:19:36,992 --> 00:19:40,115
pero con importantes
tasas de error.
228
00:19:43,027 --> 00:19:46,836
La apuesta más inteligente para un
principiante es rojo y negro en la ruleta.
229
00:19:47,655 --> 00:19:50,406
- Sus probabilidades son del 47,4%.
- No hay más apuestas.
230
00:19:51,435 --> 00:19:53,435
Si ganas, te vas.
231
00:19:54,373 --> 00:19:56,380
Si pierdes, te vas.
232
00:19:57,331 --> 00:19:59,211
Es la única apuesta
inteligente del casino.
233
00:19:59,707 --> 00:20:01,477
Catorce, rojo.
234
00:21:06,537 --> 00:21:07,737
No.
235
00:21:08,037 --> 00:21:09,924
¿Dónde está mi zapato?
236
00:21:12,443 --> 00:21:14,128
¿Dónde está mi zapato, chicos?
237
00:21:14,678 --> 00:21:16,112
Zapato.
238
00:23:30,135 --> 00:23:34,093
- Hola.
- Johnny Walker, doble, limpio por favor.
239
00:23:34,117 --> 00:23:35,366
Entendido.
240
00:23:42,600 --> 00:23:43,714
Hola?
241
00:23:43,738 --> 00:23:47,664
Sí. Me diste un trozo de papel
con tu número esta noche.
242
00:23:48,689 --> 00:23:49,889
¿Estás despierto?
243
00:23:51,629 --> 00:23:53,180
Estoy aquí. Estoy en el bar.
244
00:23:53,610 --> 00:23:55,170
El que está junto
a los ascensores.
245
00:23:57,120 --> 00:23:58,320
Esperaré.
246
00:24:10,574 --> 00:24:11,820
¿Quieres beber?
247
00:24:13,621 --> 00:24:15,078
Sí. Tomaré uno de esos.
248
00:24:15,405 --> 00:24:16,735
Otro. El mismo.
249
00:24:16,759 --> 00:24:17,959
Claro.
250
00:24:18,897 --> 00:24:20,097
Sentémonos.
251
00:24:32,025 --> 00:24:33,714
¿De qué se trata todo esto?
252
00:24:36,975 --> 00:24:38,175
¿Qué?
253
00:24:39,604 --> 00:24:43,069
Me das un trozo de papel
con tu nombre y tu número.
254
00:24:43,965 --> 00:24:46,186
¿Te acuerdas del
comandante John Gordo?
255
00:24:48,275 --> 00:24:50,166
Por supuesto que
ya no es comandante.
256
00:24:50,190 --> 00:24:51,639
Sólo utiliza ese título.
257
00:24:53,625 --> 00:24:55,273
¿De qué estás hablando?
258
00:24:56,295 --> 00:24:58,202
PFC William Tillich.
259
00:24:58,515 --> 00:24:59,807
¿No es ese tu nombre?
260
00:25:01,154 --> 00:25:02,481
He hecho mi investigación.
261
00:25:02,505 --> 00:25:03,760
Conozco tu caso.
262
00:25:08,077 --> 00:25:09,550
Gracias.
263
00:25:12,098 --> 00:25:13,408
¿Quién eres?
264
00:25:13,432 --> 00:25:15,891
Cirk Baufort. Cirk con C.
265
00:25:15,915 --> 00:25:17,888
Mi padre era Roger Baufort.
266
00:25:18,588 --> 00:25:22,038
Gordo entrenó a mi padre en las
artes del interrogatorio mejorado.
267
00:25:23,565 --> 00:25:25,944
Roger Baufort, ese
nombre no me suena.
268
00:25:26,494 --> 00:25:30,334
Gordo estuvo en Abu Ghraib
como contratista privado.
269
00:25:30,885 --> 00:25:33,477
Mi padre, lo visitó allí.
270
00:25:34,337 --> 00:25:36,012
¿Esta historia va
a alguna parte?
271
00:25:36,036 --> 00:25:37,978
La belleza de este
esquema fue que Gordo,
272
00:25:38,002 --> 00:25:40,003
una vez que se convirtió
en un contratista privado
273
00:25:40,027 --> 00:25:42,838
no podía ser procesado por
crímenes, no en suelo americano.
274
00:25:43,606 --> 00:25:44,861
Pero mi padre,
275
00:25:45,855 --> 00:25:47,211
no tuvo tanta suerte.
276
00:25:47,235 --> 00:25:49,580
Fue dado de baja con deshonor,
277
00:25:49,604 --> 00:25:52,414
se hizo adicto a la
Oxicodona, había sido herido.
278
00:25:52,438 --> 00:25:55,163
Bebía mucho. Pegaba a
mi madre. Me pegaba a mí.
279
00:25:56,415 --> 00:26:00,452
Mi madre se fue un día sin decir
una palabra, sin una maleta, sólo...
280
00:26:02,804 --> 00:26:04,550
Eso me dejó sólo para pegarme
281
00:26:06,163 --> 00:26:07,605
hasta que se disparó.
282
00:26:07,935 --> 00:26:09,449
Eso fue hace cuatro años.
283
00:26:11,774 --> 00:26:13,582
Así que decidí ponerme a ello.
284
00:26:14,265 --> 00:26:15,498
Investigarlo por mí mismo.
285
00:26:15,522 --> 00:26:18,222
Averiguar lo que realmente
sucedió, aclarar las cosas.
286
00:26:19,605 --> 00:26:21,160
¿Qué dice tu madre?
287
00:26:22,485 --> 00:26:23,984
Ella hizo su elección.
288
00:26:24,339 --> 00:26:25,937
¿Sabes dónde está?
289
00:26:27,045 --> 00:26:28,245
No.
290
00:26:30,885 --> 00:26:32,686
¿Y cómo estoy
involucrado en esto?
291
00:26:33,149 --> 00:26:38,611
Bueno, había un puñado de soldados, eran
manzanas podridas que fueron castigados.
292
00:26:38,635 --> 00:26:40,199
Pero los verdaderos
responsables,
293
00:26:40,223 --> 00:26:43,411
todavía andan por ahí dando
conferencias en convenciones.
294
00:26:43,725 --> 00:26:47,089
Obteniendo títulos honoríficos,
las manzanas no estaban mal.
295
00:26:47,534 --> 00:26:49,589
El barril del que
venían era malo.
296
00:26:54,435 --> 00:26:57,371
Sabes, cuando te reconocí
en el seminario de John Gordo
297
00:26:57,395 --> 00:26:58,858
te reconocí al instante.
298
00:26:58,882 --> 00:27:00,213
Pensé para mis adentros,
299
00:27:02,013 --> 00:27:04,933
aquí hay un hombre que podría
querer una parte de lo que voy a hacer.
300
00:27:06,314 --> 00:27:10,197
Así es como empieza
sólo un pensamiento fugaz.
301
00:27:10,630 --> 00:27:12,033
Un sueño de un día.
302
00:27:12,345 --> 00:27:15,607
Entonces se construye
y se construye.
303
00:27:16,844 --> 00:27:18,412
¿Qué es eso?
304
00:27:19,751 --> 00:27:22,951
Capturarlo,
torturarlo y matarlo.
305
00:27:24,135 --> 00:27:25,851
Te hicieron el chivo expiatorio.
306
00:27:25,875 --> 00:27:28,581
Te han jodido, soldado Tillich.
307
00:27:28,605 --> 00:27:30,518
- Mi nombre es Tell.
- Lo que sea.
308
00:27:30,542 --> 00:27:33,351
Tú estabas en las fotos.
Nadie más fue procesado.
309
00:27:33,375 --> 00:27:35,331
Sólo los soldados de las fotos.
310
00:27:35,355 --> 00:27:38,328
Te meten en el infierno,
y luego te culpan por ello.
311
00:27:38,750 --> 00:27:41,601
Tú tienes las barracas en Leavenworth
y Gordo consiguió el R&R en Kuwait.
312
00:27:41,625 --> 00:27:45,636
Cirk, necesitas retroceder.
313
00:27:48,801 --> 00:27:51,338
He pasado mucho tiempo
pensando exactamente lo mismo
314
00:27:51,362 --> 00:27:52,802
que estás pensando ahora mismo.
315
00:27:55,574 --> 00:27:56,836
Te comen.
316
00:28:00,646 --> 00:28:02,117
¿Me vas a delatar?
317
00:28:04,789 --> 00:28:05,880
No.
318
00:28:05,904 --> 00:28:07,264
No.
319
00:28:07,830 --> 00:28:09,084
Es tu vida.
320
00:29:14,220 --> 00:29:16,177
Cirk con C,
321
00:29:17,970 --> 00:29:19,677
Es Bill Tell.
322
00:29:25,470 --> 00:29:26,982
¿Quieres dar un paseo conmigo?
323
00:29:27,990 --> 00:29:29,105
Soy un jugador de cartas.
324
00:29:29,129 --> 00:29:34,502
Voy de ciudad en ciudad de casino
en casino, de sala de cartas en sala.
325
00:29:35,175 --> 00:29:36,610
Me siento solo.
326
00:29:37,652 --> 00:29:39,266
Me gustaría tener compañía.
327
00:29:40,324 --> 00:29:41,899
Cubriré los gastos.
328
00:30:05,310 --> 00:30:06,510
¿Quién es?
329
00:30:06,720 --> 00:30:09,093
Tell, Bill.
330
00:30:11,463 --> 00:30:12,929
Entra.
331
00:30:32,205 --> 00:30:33,740
¿Vives así?
332
00:30:33,764 --> 00:30:35,824
Bueno, estaba
haciendo las maletas.
333
00:30:39,405 --> 00:30:42,132
Muy bien, vamos a juntar
tus cosas. Ponte en camino.
334
00:31:03,488 --> 00:31:04,814
Apágalo.
335
00:31:04,838 --> 00:31:06,188
Oh, vamos.
336
00:31:07,051 --> 00:31:09,016
Apaga esa mierda.
337
00:31:09,855 --> 00:31:11,672
¿Quién eres, Dios?
338
00:31:16,282 --> 00:31:18,523
Si alguna vez
hubieras estado allí
339
00:31:19,745 --> 00:31:22,515
no querrías volver a oír esa
mierda de nuevo en tu vida.
340
00:31:27,740 --> 00:31:28,976
¿A dónde vamos?
341
00:31:29,000 --> 00:31:30,297
Nunca me lo has dicho.
342
00:31:30,860 --> 00:31:32,125
Nunca me lo preguntaste.
343
00:31:34,010 --> 00:31:36,530
Hay un Racino en el
parque de Delaware.
344
00:31:37,283 --> 00:31:40,240
Los casinos de Delaware están
vinculados a los hipódromos.
345
00:31:42,405 --> 00:31:44,514
No me gusta mucho
jugar a las cartas.
346
00:31:46,485 --> 00:31:47,928
¿Te gustan los deportes?
347
00:31:49,065 --> 00:31:51,616
- Sí.
- Bueno, tienen un gran libro de deportes.
348
00:31:53,025 --> 00:31:56,748
Sí, pero eso cuesta dinero. Quiero
decir, ¿cuánto me va a costar?
349
00:31:57,895 --> 00:32:01,607
Porque realmente no puedo ir por ahí
gastando mi dinero en apuestas deportivas.
350
00:32:02,085 --> 00:32:05,001
¿Quién es este
insolente gilipollas?
351
00:32:07,215 --> 00:32:10,015
Jugué al fútbol de fantasía con
los chicos hace un tiempo, pero...
352
00:32:11,010 --> 00:32:12,470
Supongo que eso cuenta.
353
00:32:12,840 --> 00:32:14,938
¿Y la universidad?
¿Qué pasó allí?
354
00:32:15,750 --> 00:32:17,422
No era para mí.
355
00:32:19,332 --> 00:32:20,688
¿Cuánta deuda tienes?
356
00:32:20,996 --> 00:32:22,196
Un poco.
357
00:32:25,142 --> 00:32:26,342
Mucho.
358
00:32:30,660 --> 00:32:32,211
¿Y quieres volver?
359
00:32:34,933 --> 00:32:36,133
Se me quitaron las ganas.
360
00:32:37,500 --> 00:32:39,078
¿Tienes algún interés?
361
00:32:39,735 --> 00:32:41,060
¿A qué te refieres?
362
00:32:41,649 --> 00:32:46,747
Intereses, como cualquier cosa que
quieras hacer una ocupación o un negocio.
363
00:32:48,615 --> 00:32:49,895
Tengo intereses.
364
00:32:56,235 --> 00:32:58,791
Las apuestas deportivas
son un mundo en sí mismas.
365
00:32:58,815 --> 00:33:01,703
Hay un centenar de partidos
en marcha en todo el mundo.
366
00:33:01,727 --> 00:33:02,978
Eso es mucha información,
367
00:33:03,002 --> 00:33:06,301
pero los algoritmos aquí, en la casa son
más rápidos, mejores y más rápidos que tú,
368
00:33:06,325 --> 00:33:10,251
a menos que tengas información privilegiada
las apuestas deportivas son por diversión.
369
00:33:10,275 --> 00:33:12,021
Aquí tienes un par
de cientos de dólares.
370
00:33:12,045 --> 00:33:15,195
Elige dos equipos, juegas
algunas apuestas, te diviertes.
371
00:33:15,219 --> 00:33:19,678
Voy a jugar un poco de Blackjack, y
aquí está el dinero para dar vueltas.
372
00:33:23,692 --> 00:33:26,832
Un momento. Sólo hay
un montón de ruido por ahí.
373
00:33:27,624 --> 00:33:29,277
Oh, es mucho mejor.
374
00:33:29,715 --> 00:33:31,205
Oye, La Linda, ¿estás ahí?
375
00:33:33,705 --> 00:33:35,824
Estoy en el Delaware Raceway.
376
00:33:38,955 --> 00:33:40,155
Electricistas.
377
00:33:41,445 --> 00:33:44,104
Así que he estado pensando
sobre lo que estabas diciendo
378
00:33:44,128 --> 00:33:45,629
y tengo algunas dudas.
379
00:33:46,034 --> 00:33:49,139
Podría estar interesado
en.., lo que estabas hablando.
380
00:33:53,115 --> 00:33:54,712
Sí, me doy cuenta de que...
381
00:33:54,736 --> 00:33:58,108
Sólo creo que podríamos llevar
la conversación al siguiente paso.
382
00:34:02,330 --> 00:34:04,319
Después de este
paquete hasta AC.
383
00:34:08,279 --> 00:34:09,479
Bien.
384
00:34:10,886 --> 00:34:12,086
De acuerdo.
385
00:34:24,000 --> 00:34:26,150
¿Hay un final para el castigo?
386
00:34:27,359 --> 00:34:31,482
¿Hay un límite para la cantidad de esfuerzo
que se necesita para merecer la expiación.
387
00:34:32,460 --> 00:34:35,699
¿Es posible saber cuando
se alcanza el límite?
388
00:35:26,745 --> 00:35:30,802
Aquí está ella. Señora,
únase a nosotros.
389
00:35:32,328 --> 00:35:36,161
La Linda, me gustaría presentarte al
joven, antes conocido como Cirk Baufort.
390
00:35:36,185 --> 00:35:37,953
Ahora sólo le llamamos El Chico.
391
00:35:37,977 --> 00:35:40,061
- Sí. Es Cirk con C.
- Sí.
392
00:35:40,085 --> 00:35:41,209
Encantado, chico.
393
00:35:41,233 --> 00:35:42,591
Rey de las apuestas deportivas,
394
00:35:42,615 --> 00:35:45,058
ayer jugó dos partidos, y
los dos con un doble pop.
395
00:35:45,082 --> 00:35:46,392
Dame un poco de tu suerte.
396
00:35:47,576 --> 00:35:50,292
La Linda y yo tenemos algo
que queremos discutir, puedes...
397
00:35:50,316 --> 00:35:52,246
Sí. Le daré a las
tragamonedas un poco.
398
00:35:52,270 --> 00:35:54,024
Muy bien, apuesta
poco, pierde poco.
399
00:35:56,750 --> 00:35:57,950
Es un buen chico.
400
00:35:59,090 --> 00:36:01,188
¿De qué querías hablar?
401
00:36:02,000 --> 00:36:05,475
Bueno, puede que quiera
402
00:36:05,499 --> 00:36:09,488
construir un nido de huevos, y
para ello necesito un patrocinador.
403
00:36:10,340 --> 00:36:12,207
Eso sí que es un giro dramático.
404
00:36:13,460 --> 00:36:15,246
Has despertado algo en mí.
405
00:36:18,404 --> 00:36:21,611
No sé, es el chico.
Necesita ayuda.
406
00:36:22,224 --> 00:36:23,659
¿Y el dinero lo hará?
407
00:36:24,015 --> 00:36:25,299
Tiene deudas.
408
00:36:26,265 --> 00:36:27,471
¿Por dónde empezamos?
409
00:36:28,755 --> 00:36:31,221
Bueno, súbete a uno de
estos tours de las WSOP.
410
00:36:31,245 --> 00:36:33,060
Tienen un evento cada semana.
411
00:36:33,572 --> 00:36:35,707
Y subirás rápido si
estás dispuesto a viajar.
412
00:36:35,731 --> 00:36:36,931
Lo estoy.
413
00:36:38,090 --> 00:36:41,418
Empezaremos por la Costa
Este por ahora, para provocarles.
414
00:36:41,442 --> 00:36:42,642
¿Vegas?
415
00:36:43,365 --> 00:36:45,032
Ahí es donde está el dinero.
416
00:36:45,525 --> 00:36:47,204
¿Tengo que conocer
al patrocinador?
417
00:36:47,985 --> 00:36:49,751
Para algunas personas
es una cuestión de ego.
418
00:36:49,775 --> 00:36:51,435
A otros no les importa.
419
00:36:51,735 --> 00:36:53,795
Encontraré algo que te convenga.
420
00:36:58,462 --> 00:37:01,810
Si construyo mi nido
de huevos, me retiro.
421
00:37:02,775 --> 00:37:04,735
Cuando estés al máximo,
entonces estoy fuera.
422
00:37:07,965 --> 00:37:09,662
Me gustaría poder creerlo.
423
00:37:11,246 --> 00:37:12,524
Creer.
424
00:37:18,356 --> 00:37:20,106
Soy demasiada vieja para esto.
425
00:37:20,130 --> 00:37:21,547
- Adiós.
- Adiós.
426
00:37:30,330 --> 00:37:33,181
El otro día, me preguntaste,
427
00:37:33,205 --> 00:37:36,053
cuál era la mejor mano
de póquer jamás jugada.
428
00:37:37,881 --> 00:37:40,549
Y sólo puedo hablar
por lo que he visto.
429
00:37:40,859 --> 00:37:42,778
Y esto
430
00:37:43,650 --> 00:37:45,308
es la mejor mano
que he visto nunca.
431
00:37:46,770 --> 00:37:49,730
2012 Casino indio en Iowa.
432
00:37:50,437 --> 00:37:54,821
Blackbird bend, nación
de Omaha, torneo 10K.
433
00:37:55,555 --> 00:37:59,076
Goldie, jugador asiático,
llevaba mucho oro.
434
00:37:59,100 --> 00:38:02,893
Y Alex Cresco, campeón de las WSOP.
Puede que hayas oído hablar de él.
435
00:38:03,210 --> 00:38:07,300
Alex tiene reinas,
tréboles y diamantes.
436
00:38:08,751 --> 00:38:11,675
Goldie tiene ocho y
nueve de diamantes.
437
00:38:13,875 --> 00:38:15,553
- ¿Cómo lo has hecho?
- Practicando.
438
00:38:15,577 --> 00:38:18,185
Estaba en un lugar donde tenía
mucho tiempo en mis manos.
439
00:38:18,209 --> 00:38:23,854
Ahora, el flop. Diez de picas, jota
de diamantes, reina de corazones.
440
00:38:25,050 --> 00:38:26,549
Hay sangre en el agua.
441
00:38:28,170 --> 00:38:30,156
Ambos jugadores creen
que van por delante.
442
00:38:30,180 --> 00:38:36,239
Esto es: pasar, subir,
volver a subir, re-subir, ver.
443
00:38:36,883 --> 00:38:40,169
Alex y Goldie, cara a
cara. Ahora, el turno.
444
00:38:41,415 --> 00:38:42,471
Diez de diamantes.
445
00:38:42,495 --> 00:38:46,311
Ahora, sólo hay una
carta que saca a Goldie.
446
00:38:46,335 --> 00:38:49,676
Hay un dos por ciento de posibilidades
de que el river salga el siete de diamantes
447
00:38:49,700 --> 00:38:53,517
Alex tiene un 98 por ciento de posibilidades
de ganar con reinas, lleno de dieces.
448
00:38:54,153 --> 00:38:55,911
Goldie mira el daño.
449
00:38:55,935 --> 00:38:58,408
Ni siquiera le queda una
apuesta del tamaño del bote
450
00:38:58,755 --> 00:39:01,689
hace este pequeño sonido de
succión como hacen los japoneses.
451
00:39:04,905 --> 00:39:07,337
Y va con todo. Alex pide.
452
00:39:08,200 --> 00:39:09,400
Ahora, el river.
453
00:39:11,938 --> 00:39:13,427
Siete de diamantes.
454
00:39:13,875 --> 00:39:16,506
La escalera de color
vence al full. Goldie gana.
455
00:39:16,530 --> 00:39:17,688
¿Has visto ese juego?
456
00:39:17,712 --> 00:39:19,568
No he estado en Iowa desde...
457
00:39:19,930 --> 00:39:21,530
¿Puede rellenar, por favor?
458
00:39:30,773 --> 00:39:32,168
Así que, esto...
459
00:39:34,649 --> 00:39:36,480
Este plan que tienes...
460
00:39:37,890 --> 00:39:39,794
Sobre el comandante John Gordo.
461
00:39:40,320 --> 00:39:41,840
¿Te lo estás pensando mejor?
462
00:39:43,664 --> 00:39:45,156
Está en los talones.
463
00:39:45,180 --> 00:39:46,380
Tú no lo estás.
464
00:39:47,585 --> 00:39:49,645
Está en el puto punto de mira.
465
00:39:51,600 --> 00:39:53,018
¿Cómo vas a hacer eso?
466
00:39:54,870 --> 00:39:58,480
Bueno, será necesario
un tranquilizante.
467
00:39:58,890 --> 00:40:03,847
La ketamina combinada con Telazol puede
ser administrada con una pistola de tierra.
468
00:40:05,353 --> 00:40:07,049
¿Dónde te has enterado de esto?
469
00:40:07,073 --> 00:40:08,267
En Internet.
470
00:40:08,291 --> 00:40:10,602
- ¿Y lo tienes?
- Sólo la Ketamina.
471
00:40:10,626 --> 00:40:13,540
Pero es increíble lo fácil que
es conseguir este material.
472
00:40:13,564 --> 00:40:16,287
Quiero decir, lo pedí en un
Lark, tres días después, llegó.
473
00:40:17,700 --> 00:40:19,518
Esto no está muy bien pensado.
474
00:40:20,895 --> 00:40:22,829
Y por eso necesito un compañero.
475
00:40:23,759 --> 00:40:28,904
Alguien con experiencia.
Alguien con experiencia y motivos.
476
00:40:29,730 --> 00:40:33,037
Un tipo fuerte, un tipo como tú.
477
00:40:37,425 --> 00:40:42,484
Vamos a retroceder tu
escenario por un momento.
478
00:40:43,125 --> 00:40:44,945
Has localizado a John Gordo.
479
00:40:45,735 --> 00:40:49,187
Le has disparado con
un dardo. Está gagá.
480
00:40:50,205 --> 00:40:51,405
¿Qué sigue?
481
00:40:55,155 --> 00:40:59,274
Desnúdarlo. Ponerle una
capucha en la cabeza.
482
00:41:00,040 --> 00:41:02,568
Uno de esos sacos de
arena militares verdes.
483
00:41:03,210 --> 00:41:04,608
Puedes encontrarlos en eBay.
484
00:41:05,850 --> 00:41:07,352
Espósalo,
485
00:41:07,789 --> 00:41:10,450
colgarlo del techo,
impidiéndole dormir.
486
00:41:12,089 --> 00:41:13,770
Haz que intente masturbarse
487
00:41:14,339 --> 00:41:15,833
mientras le doy en las piernas.
488
00:41:18,660 --> 00:41:20,524
¿Te habló tu padre de esto?
489
00:41:20,844 --> 00:41:22,531
No. Nunca habló de ello.
490
00:41:24,359 --> 00:41:25,828
Lo guardaba todo dentro.
491
00:41:26,502 --> 00:41:27,702
Te ganó.
492
00:41:29,339 --> 00:41:30,539
Eso está en el pasado.
493
00:41:30,807 --> 00:41:32,139
El cuerpo se acuerda.
494
00:41:32,564 --> 00:41:33,820
Lo almacena todo.
495
00:41:36,404 --> 00:41:38,020
¿Quieres oírlo?
496
00:41:38,044 --> 00:41:39,349
¿Te interesa?
497
00:41:40,978 --> 00:41:41,915
¿Qué?
498
00:41:41,939 --> 00:41:44,530
Sabes qué, te
mueres por escuchar.
499
00:41:55,995 --> 00:42:01,402
El ruido. El olor.
500
00:42:02,865 --> 00:42:07,827
Heces, orina, aceite,
501
00:42:07,851 --> 00:42:12,327
explosivos, lejía, sudor, humo,
502
00:42:12,351 --> 00:42:15,650
todo el día, todos los días.
503
00:42:15,674 --> 00:42:19,970
Arañas de arena, arañas camello,
hormigas tan grandes como cucarachas,
504
00:42:19,994 --> 00:42:26,400
el calor, el miedo, la adrenalina Jack,
los morteros, el ruido de los disparos...
505
00:42:26,424 --> 00:42:28,741
y la sangre.
506
00:42:29,160 --> 00:42:34,324
Y la única manera de sobrevivir
era elevarse, levantarse y reír.
507
00:42:34,348 --> 00:42:36,170
Navegar por la locura.
508
00:42:36,960 --> 00:42:40,500
Ver a un hombre adulto
cagarse y mearse encima...
509
00:42:41,629 --> 00:42:43,616
Cantar la canción, y el ruido,
510
00:42:43,640 --> 00:42:45,449
el maldito ruido.
511
00:42:48,116 --> 00:42:49,551
El ruido...
512
00:42:50,944 --> 00:42:56,698
estábamos todos atrapados allí.
En la misma mierda, agujero de mierda.
513
00:42:59,239 --> 00:43:00,815
Ellos y nosotros.
514
00:43:04,620 --> 00:43:07,187
¿Y estoy tratando de
justificar lo que hicimos?
515
00:43:10,749 --> 00:43:11,975
No.
516
00:43:16,440 --> 00:43:17,640
Nada.
517
00:43:19,754 --> 00:43:22,390
Nada puede justificar
lo que hicimos.
518
00:43:26,370 --> 00:43:28,480
Tu padre lo entendió.
519
00:43:30,215 --> 00:43:32,366
Si estuvieras allí
podrías entenderlo.
520
00:43:33,899 --> 00:43:38,165
Si no, no hay comprensión.
521
00:43:44,746 --> 00:43:47,368
GOLDEN NUGGET HOTEL CASINO
522
00:44:01,379 --> 00:44:03,313
WSOP POCONOS PÓQUER CLASSIC
523
00:44:11,130 --> 00:44:12,330
¿Minnesota?
524
00:44:17,655 --> 00:44:19,136
¿Cuándo fue la última vez?
525
00:44:19,443 --> 00:44:20,845
¿Orlando?
526
00:44:21,164 --> 00:44:22,665
Oxford Downs. Así es.
527
00:44:22,689 --> 00:44:24,758
- Estabas con Clickity Dick.
- USA-USA-USA.
528
00:44:24,782 --> 00:44:26,959
Me gustaría poner una
gorra a ese hijo de puta.
529
00:44:27,405 --> 00:44:30,662
Tómalo con calma, Minnie,
y ejercita esas piernas.
530
00:44:31,361 --> 00:44:33,803
USA-USA-USA.
531
00:44:35,715 --> 00:44:38,001
Le llaman Minnesota
Fats por la película.
532
00:44:38,025 --> 00:44:40,811
No hay mucha gente gorda
que juegue al póquer profesional.
533
00:44:41,462 --> 00:44:43,844
Me gusta llamarlo
Charlie Dos Barbillas.
534
00:44:43,868 --> 00:44:45,264
¿Por qué?
535
00:44:45,288 --> 00:44:47,728
Porque tiene más barbillas
que una guía telefónica china.
536
00:44:47,915 --> 00:44:49,006
Gracias por la línea recta.
537
00:44:49,030 --> 00:44:51,061
Minnesota Fats jugó
al billar en esa película.
538
00:44:51,085 --> 00:44:53,282
- No, al póquer.
- No, ese era Cincinnati Kid.
539
00:44:53,306 --> 00:44:54,607
Lo que sea.
540
00:45:04,592 --> 00:45:05,878
La variante de póquer preferida
541
00:45:05,902 --> 00:45:09,047
para los torneos multimesa
es el Texas hold'em sin límite.
542
00:45:09,569 --> 00:45:12,133
Fomenta los botes grandes
y las subidas grandes.
543
00:45:12,816 --> 00:45:15,616
El dinero del premio se divide
entre los cinco primeros jugadores.
544
00:45:17,505 --> 00:45:19,190
Antes de que se
repartan todas las cartas
545
00:45:19,214 --> 00:45:22,728
el jugador de la izquierda con el botón
debe poner las ciegas pequeñas y grandes.
546
00:45:25,003 --> 00:45:28,281
Esto estimula la acción y
las ciegas suben cada hora.
547
00:45:34,250 --> 00:45:36,577
El resto de las
cartas son comunes.
548
00:45:40,939 --> 00:45:42,710
El flop, tres cartas.
549
00:45:54,384 --> 00:45:55,616
Mil ochocientos.
550
00:46:09,315 --> 00:46:10,655
La vuelta.
551
00:46:30,660 --> 00:46:31,860
Y el river.
552
00:46:32,236 --> 00:46:35,796
El river puede convertir una
mano perdedora en ganadora.
553
00:46:35,820 --> 00:46:37,860
Ese es el atractivo de
las apuestas de Hold'em.
554
00:46:39,189 --> 00:46:40,389
Todo dentro.
555
00:47:12,036 --> 00:47:14,081
¿Qué ha pasado?
¿Te has aburrido?
556
00:47:14,381 --> 00:47:15,701
He jugado a las tragaperras.
557
00:47:16,335 --> 00:47:17,972
Deberías leer algunos libros.
558
00:47:18,735 --> 00:47:19,865
Te voy a comprar uno.
559
00:47:19,889 --> 00:47:21,325
He leído libros.
560
00:47:21,705 --> 00:47:22,755
¿Qué pasa con ella?
561
00:47:22,779 --> 00:47:23,811
Nombra uno.
562
00:47:23,835 --> 00:47:25,134
- ¿Un qué?
- Un libro.
563
00:47:26,819 --> 00:47:28,525
Llamado "Póquer para Tontos".
564
00:47:28,549 --> 00:47:30,667
Creo que lo has leído.
565
00:47:30,975 --> 00:47:32,295
Me gusta.
566
00:47:35,025 --> 00:47:37,194
Vaya. Has llegado a la
segunda pausa de la cena.
567
00:47:37,785 --> 00:47:42,006
Me han despedido dos docenas
de torneos antes de durar tanto.
568
00:47:43,395 --> 00:47:44,738
¿Cuántos quedan?
569
00:47:45,957 --> 00:47:48,508
Cuatro mesas, así que
mañana habrá terminado.
570
00:47:50,265 --> 00:47:52,128
¿Cuántos juegos
de cartas has hecho?
571
00:47:55,545 --> 00:47:57,192
Cuarenta manos por hora,
572
00:47:57,216 --> 00:47:59,856
de ocho a doce horas al día,
de seis a siete días a la semana.
573
00:48:00,105 --> 00:48:01,603
¿Haces algo más?
574
00:48:02,548 --> 00:48:03,748
¿Cómo qué?
575
00:48:03,993 --> 00:48:08,862
Como cualquier cosa, ir a un
parque, a un concierto, a un museo.
576
00:48:08,886 --> 00:48:10,086
¿Un museo?
577
00:48:10,251 --> 00:48:11,961
Sí, te compraré
un libro sobre ello.
578
00:48:11,985 --> 00:48:14,739
Se llama "Museos para Tontos".
579
00:48:16,547 --> 00:48:17,915
No, pero en serio
580
00:48:18,405 --> 00:48:20,015
deberías hacer otra cosa.
581
00:48:20,415 --> 00:48:21,919
Sólo para variar.
582
00:48:26,595 --> 00:48:28,112
Me gusta jugar a las cartas.
583
00:48:45,454 --> 00:48:46,717
¡USA!
584
00:48:47,040 --> 00:48:50,920
¡USA-USA-USA!
585
00:48:58,095 --> 00:48:59,885
Son 800.000 dólares.
586
00:49:00,675 --> 00:49:02,171
¿De dónde sacan ese dinero?
587
00:49:02,475 --> 00:49:05,118
Dios, Louise, más
despacio, chico.
588
00:49:05,565 --> 00:49:06,921
¿Ves las fichas moradas?
589
00:49:06,945 --> 00:49:08,241
¿Qué dicen?
590
00:49:08,565 --> 00:49:11,001
- Cinco mil.
- ¿Cinco mil qué?
591
00:49:11,025 --> 00:49:12,929
¿Cinco mil granos de arroz?
592
00:49:13,245 --> 00:49:14,451
Eso no es dinero.
593
00:49:14,475 --> 00:49:16,281
Esas son fichas de torneo.
594
00:49:16,305 --> 00:49:17,661
Simplemente los
llamamos dólares.
595
00:49:17,685 --> 00:49:19,326
Es una buena publicidad.
596
00:49:19,695 --> 00:49:21,271
¿Cuánto cuesta?
597
00:49:21,675 --> 00:49:23,853
Depende de la
participación y de la división.
598
00:49:24,657 --> 00:49:28,255
En una partida como esta,
había unos 500.000 en juego.
599
00:49:28,635 --> 00:49:33,373
El ganador se llevará 150.000, el
subcampeón entre 70.000 y 80.000.
600
00:49:33,397 --> 00:49:34,764
Y así sucesivamente.
601
00:49:35,538 --> 00:49:42,227
¡USA-USA-USA-USA!
602
00:49:42,790 --> 00:49:44,171
¿Sabes quién es?
603
00:49:44,195 --> 00:49:45,395
¿Quién?
604
00:49:45,587 --> 00:49:48,295
Bill Tell o como sea
su verdadero nombre,
605
00:49:48,891 --> 00:49:50,802
sabes quién es, ¿verdad?
606
00:49:51,299 --> 00:49:53,249
Todo lo que he
oído es William Tell.
607
00:49:54,312 --> 00:49:56,016
¿Por qué crees que
tiene otro nombre?
608
00:49:56,040 --> 00:49:57,786
Has estado cerca de él.
609
00:49:57,810 --> 00:49:59,113
Es un misterio.
610
00:49:59,870 --> 00:50:02,371
Y no sé si eso es
algo bueno o malo.
611
00:50:03,540 --> 00:50:05,161
¿Estoy en peligro?
612
00:50:05,472 --> 00:50:06,557
¿De qué?
613
00:50:06,581 --> 00:50:07,898
¿Enamorarse?
614
00:50:08,925 --> 00:50:10,508
No seas un niño.
615
00:50:11,250 --> 00:50:12,859
¿Cuál es su pasado?
616
00:50:13,410 --> 00:50:14,610
No he preguntado.
617
00:50:15,285 --> 00:50:17,196
Bueno, ¿qué hacéis juntos?
618
00:50:17,220 --> 00:50:18,636
No tengo ningún objetivo.
619
00:50:18,660 --> 00:50:21,438
Sólo estoy en el
camino, un día a la vez.
620
00:50:25,200 --> 00:50:26,828
¿Qué crees que está sosteniendo?
621
00:50:27,660 --> 00:50:30,195
No lo sé, pero si te
callas lo averiguaremos.
622
00:50:33,442 --> 00:50:34,642
Todo dentro.
623
00:50:40,496 --> 00:50:41,696
Voy.
624
00:50:48,684 --> 00:50:54,001
¡USA! ¡USA-USA-USA!
625
00:50:58,528 --> 00:51:00,830
- ¡USA!
- ¡Eso es, cariño!
626
00:51:09,582 --> 00:51:13,126
Cincuenta y cuatro mil por una noche de
trabajo. Espero que no estés decepcionado.
627
00:51:14,130 --> 00:51:15,215
Todo está bien.
628
00:51:15,239 --> 00:51:17,540
Veintisiete para ti.
Veintisiete para mí.
629
00:51:18,060 --> 00:51:19,360
Firma esto.
630
00:51:21,270 --> 00:51:23,473
Discúlpame un segundo,
tengo que mangarlo.
631
00:51:23,497 --> 00:51:24,697
Muy bien.
632
00:51:24,934 --> 00:51:26,407
Tomaré un Manhattan.
633
00:51:26,926 --> 00:51:29,118
Tomaré lo mismo, por favor.
634
00:51:31,512 --> 00:51:32,712
Aquí tiene.
635
00:51:34,176 --> 00:51:35,376
Gracias.
636
00:51:43,225 --> 00:51:44,425
Gracias.
637
00:51:46,340 --> 00:51:47,519
Gracias.
638
00:51:47,543 --> 00:51:48,743
Salud.
639
00:51:56,384 --> 00:51:58,740
¿Qué querías decir cuando
dijiste eso el otro día?
640
00:52:00,275 --> 00:52:01,475
¿Dije qué?
641
00:52:01,798 --> 00:52:04,990
Te he despertado.
¿Qué significa eso?
642
00:52:07,798 --> 00:52:10,147
No lo sé. Sólo
fue algo que dije.
643
00:52:10,515 --> 00:52:11,840
Sólo un comentario.
644
00:52:12,165 --> 00:52:13,381
Sí.
645
00:52:14,103 --> 00:52:15,803
Es una cosa extraña para decir.
646
00:52:18,645 --> 00:52:20,318
¿Cuál es tu historia?
647
00:52:21,674 --> 00:52:23,615
Todo el mundo
tiene una historia.
648
00:52:24,134 --> 00:52:25,615
¿Cuál es tu historia?
649
00:52:28,728 --> 00:52:29,935
Jugar al póquer.
650
00:52:31,461 --> 00:52:33,561
Déjame adivinar, tienes
algo que ver con un hombre.
651
00:52:33,585 --> 00:52:34,516
Bingo.
652
00:52:34,540 --> 00:52:35,740
¿Dónde estaba esto?
653
00:52:37,424 --> 00:52:39,103
East St. Louis.
654
00:52:39,127 --> 00:52:40,663
Salió de su zona.
655
00:52:41,145 --> 00:52:42,103
Se inclinó.
656
00:52:42,127 --> 00:52:43,215
¿En qué dirección?
657
00:52:43,239 --> 00:52:44,446
La violencia.
658
00:52:45,165 --> 00:52:47,650
Pero tenía algunos buenos
amigos que le gustaban.
659
00:52:47,674 --> 00:52:52,532
Y eran jugadores y yo
me desvié en esa dirección.
660
00:52:53,301 --> 00:52:56,610
Y dijeron que tengo
muy buen don de gentes.
661
00:52:58,365 --> 00:53:00,305
Sí, he encontrado algo
en lo que soy buena.
662
00:53:04,349 --> 00:53:05,736
Me gustas.
663
00:53:10,505 --> 00:53:12,408
Me gusta esta
amistad que tenemos.
664
00:53:23,600 --> 00:53:26,338
¿Cuáles son tus planes?
665
00:53:26,930 --> 00:53:29,010
Me gusta... Me gusta
hacia dónde se dirigen.
666
00:53:29,960 --> 00:53:31,160
Me refiero a esta noche.
667
00:53:34,280 --> 00:53:36,925
Tengo que volver a mi motel.
Tengo trabajo que hacer.
668
00:53:37,928 --> 00:53:39,496
¿No te vas a quedar aquí?
669
00:53:40,485 --> 00:53:42,261
No, no me gusta
quedarme en los casinos.
670
00:53:42,285 --> 00:53:44,693
Lo saben todo sobre
ti, las criadas y todo eso.
671
00:53:45,300 --> 00:53:47,903
Las cámaras de los cuartos,
el ruido, no es para mí.
672
00:53:48,321 --> 00:53:50,201
Nos vemos en el
camino, La Linda.
673
00:53:52,485 --> 00:53:53,724
Cleveland, ¿verdad?
674
00:53:53,748 --> 00:53:54,948
Sí.
675
00:54:22,800 --> 00:54:25,323
Su verdadero nombre
era John Rogers.
676
00:54:26,130 --> 00:54:28,417
John Gordo llegó
un tiempo después.
677
00:54:29,700 --> 00:54:31,243
Nació en Georgia.
678
00:54:31,560 --> 00:54:35,558
La primera vez que llamó la atención de la CIA
durante la contrainsurgencia de los Contras.
679
00:54:37,634 --> 00:54:40,826
Fue entrenado en
interrogatorios en Nicaragua.
680
00:54:41,715 --> 00:54:43,594
Desde allí, entró en
el programa SERE
681
00:54:43,618 --> 00:54:46,336
Supervivencia. Evasión.
Resistencia. Escapar.
682
00:54:47,488 --> 00:54:50,453
El programa fue ideado para ayudar a
soldados estadounidenses capturados
683
00:54:50,477 --> 00:54:52,777
para soportar
interrogatorios hostiles.
684
00:54:52,801 --> 00:54:54,415
- ¡Levántate!
- ¡Vete a la mierda!
685
00:54:54,439 --> 00:54:56,180
¡Levántate! ¡Levántate!
686
00:55:01,155 --> 00:55:03,344
Fueron puestos en
condiciones de estrés.
687
00:55:04,860 --> 00:55:09,151
Privación sensorial,
confinamiento en espacios cerrados.
688
00:55:09,900 --> 00:55:12,841
Bombardeo con decibelios
peligrosos de ruido.
689
00:55:16,343 --> 00:55:19,304
Asfixia, privación del sueño,
690
00:55:21,870 --> 00:55:23,640
y humillación sexual.
691
00:55:39,960 --> 00:55:42,799
Después de los combatientes
extranjeros en el campo de Guantánamo
692
00:55:42,823 --> 00:55:45,464
no respondieron a
los interrogatorios
693
00:55:45,780 --> 00:55:48,050
se tomó la decisión de
hacer ingeniería inversa
694
00:55:48,074 --> 00:55:50,343
las lecciones aprendidas
en el programa SERE.
695
00:55:52,303 --> 00:55:55,019
Instructores de operaciones psicológicas
del SERE fueron llevados a Gitmo
696
00:55:55,043 --> 00:55:57,534
para idear técnicas de
técnicas de interrogatorio.
697
00:55:59,745 --> 00:56:05,190
Uno de los primeros en llegar fue el
consultor John Gordo, ahora un civil.
698
00:56:06,049 --> 00:56:07,342
Lecciones aprendidas
en Guantánamo
699
00:56:07,366 --> 00:56:10,585
Se transmitieron a los interrogatorios
negros en todo el mundo.
700
00:56:14,725 --> 00:56:18,792
En 2003, se tomó la decisión de
GITMO-izar las prisiones civiles
701
00:56:18,816 --> 00:56:21,620
en el aeródromo de
Bagram y Abu Ghraib.
702
00:56:24,570 --> 00:56:28,276
Consultor civil John
Gordo llegó en mayo.
703
00:56:31,860 --> 00:56:34,041
¿Fuiste a la
universidad, Tillich?
704
00:56:34,065 --> 00:56:35,890
Colegio comunitario, dos años.
705
00:56:36,300 --> 00:56:38,287
¿Te enseñan creatividad allí?
706
00:56:38,311 --> 00:56:39,516
No, señor.
707
00:56:39,540 --> 00:56:41,196
Ahora, eso es lo
que se necesita aquí.
708
00:56:41,220 --> 00:56:42,720
No todo es blanco o negro.
709
00:56:42,744 --> 00:56:44,220
Hay que usar la imaginación.
710
00:56:44,244 --> 00:56:47,166
No se trata de seguir un manual.
711
00:56:47,190 --> 00:56:50,892
Se trata de obtener respuestas,
respuestas que salvarán vidas americanas.
712
00:56:50,916 --> 00:56:52,600
¿Y si no saben las respuestas?
713
00:56:53,229 --> 00:56:56,280
Todos dicen eso.
Esa es su cultura.
714
00:56:56,654 --> 00:56:57,854
Sígueme,
715
00:56:58,904 --> 00:57:02,072
Despiérten. Baufort, entra ahí.
716
00:57:03,372 --> 00:57:05,390
Es hora de hablar, amiguito.
717
00:57:10,896 --> 00:57:12,096
Vamos.
718
00:57:13,232 --> 00:57:14,643
Vuelvo enseguida.
719
00:57:14,984 --> 00:57:17,533
Tillich, me gustas.
720
00:57:18,615 --> 00:57:20,440
Creo que tienes lo
que hay que tener.
721
00:57:20,774 --> 00:57:22,377
Sabes lo que hay que hacer.
722
00:57:23,430 --> 00:57:25,463
Te voy a poner en
el turno de noche.
723
00:57:25,980 --> 00:57:28,180
Ahí es donde ocurren
todas las cosas buenas.
724
00:57:29,730 --> 00:57:32,780
Bien, vamos a
joder a este Akhmet.
725
00:57:33,902 --> 00:57:35,102
Bien,
726
00:57:35,620 --> 00:57:39,866
límpialos con esa mierda. Tus
días fáciles han terminado, Akhmet.
727
00:57:40,448 --> 00:57:41,648
Vamos.
728
00:57:41,784 --> 00:57:43,828
Levántalo. Levántalo.
729
00:57:47,265 --> 00:57:48,632
Gordo tenía razón.
730
00:57:49,964 --> 00:57:51,357
Lo tenía en mí.
731
00:57:55,725 --> 00:57:57,413
Tenía lo necesario.
732
00:58:17,570 --> 00:58:18,872
El chico tenía razón.
733
00:58:19,460 --> 00:58:22,151
Cuando salieron esas
fotos, Gordo desapareció.
734
00:58:26,130 --> 00:58:29,890
Los únicos procesados
estaban en las fotos,
735
00:58:30,301 --> 00:58:34,977
no sus superiores,
no sus más superiores.
736
00:58:35,457 --> 00:58:38,750
Gordo siguió adelante, comenzó
su propia empresa de consultoría.
737
00:58:39,569 --> 00:58:41,492
He oído que estaba
trabajando en El Cairo.
738
00:58:44,001 --> 00:58:46,714
En el ejército el
rango lo significa todo.
739
00:58:47,727 --> 00:58:51,044
En la USDB no significa nada.
740
00:58:54,375 --> 00:58:56,341
¿Qué estás haciendo?
¿Tienes algún problema?
741
00:58:56,365 --> 00:58:58,645
- ¿Tienes algún problema?
- No. Lo siento. Lo siento.
742
00:58:59,565 --> 00:59:00,799
Lo siento.
743
00:59:24,224 --> 00:59:26,314
Hazlo. Hazlo.
744
00:59:37,684 --> 00:59:38,884
Cabrón.
745
00:59:47,640 --> 00:59:50,063
El nombre del prisionero
era Clay Williams.
746
00:59:50,970 --> 00:59:52,988
No sé si está vivo o muerto.
747
00:59:53,880 --> 00:59:55,246
Si estuviera vivo
748
00:59:55,640 --> 00:59:58,160
me pregunto si podría
contratarlo para terminar el trabajo?
749
01:00:05,825 --> 01:00:07,704
Sabes, esta no es
una vida tan mala.
750
01:00:08,105 --> 01:00:09,884
Creo que podría
acostumbrarme a esto.
751
01:00:12,245 --> 01:00:13,655
Es un margen estrecho.
752
01:00:13,955 --> 01:00:15,563
24/7.
753
01:00:16,025 --> 01:00:17,993
La mayoría de los
gatos no pueden cortarlo.
754
01:00:21,215 --> 01:00:22,811
¿Cómo conociste a La Linda?
755
01:00:22,835 --> 01:00:24,102
Me gusta.
756
01:00:24,395 --> 01:00:26,063
Dirige un establo.
757
01:00:26,754 --> 01:00:29,715
Así es como llaman a un grupo de
jugadores respaldados por inversores.
758
01:00:29,970 --> 01:00:32,634
Los jugadores son los caballos,
los inversores ponen el dinero,
759
01:00:32,658 --> 01:00:35,190
se reparten las
ganancias con el establo.
760
01:00:36,579 --> 01:00:39,264
¿Por qué no usan
su propio dinero?
761
01:00:40,665 --> 01:00:41,911
OPM
762
01:00:44,180 --> 01:00:46,437
Dinero de otra gente.
763
01:00:46,461 --> 01:00:49,926
El casino, la televisión, los sitios
web, todos quieren grandes botes.
764
01:00:50,400 --> 01:00:51,903
Es un entretenimiento.
765
01:00:56,025 --> 01:00:59,108
¿Y a dónde vamos? Pensaba
que St. Louis está de vuelta por allí.
766
01:00:59,132 --> 01:01:00,803
Tomaremos un desvío.
767
01:01:03,330 --> 01:01:06,005
Haremos un pequeño viaje
por el carril de la memoria.
768
01:01:33,045 --> 01:01:35,505
Este fue mi hogar
durante ocho años y medio.
769
01:01:35,529 --> 01:01:37,643
Ya que estábamos cerca,
pensé en pasar por aquí.
770
01:01:40,485 --> 01:01:44,140
Allí arriba. Segundo
piso. 202 B Pod.
771
01:01:46,000 --> 01:01:48,348
Conseguí mi propio lugar
después del primer año.
772
01:01:49,485 --> 01:01:53,926
Luego, otro lugar
en el otro lado.
773
01:01:56,359 --> 01:01:59,192
Ya sabes el tipo del que te hablé.
El que quería que conocieras.
774
01:01:59,216 --> 01:02:00,551
Está aquí.
775
01:02:00,952 --> 01:02:02,979
Pensé en hacerle una
visita, lo he arreglado.
776
01:02:04,045 --> 01:02:05,568
¿Quieres unirte?
777
01:02:06,655 --> 01:02:08,436
¿Y ir a una prisión militar?
778
01:02:08,460 --> 01:02:09,876
No, no, gracias.
779
01:02:09,900 --> 01:02:12,358
Está bastante bien, en lo
que respecta a las prisiones,
780
01:02:12,382 --> 01:02:15,758
construidas en 2002, las
cosas todavía funcionan
781
01:02:15,782 --> 01:02:16,982
como los inodoros.
782
01:02:17,728 --> 01:02:21,792
Mierda hombre, quiero decir, entras
ahí y hay puertas cerradas detrás de ti.
783
01:02:21,816 --> 01:02:22,821
Eso es una mierda.
784
01:02:22,845 --> 01:02:25,662
Voy a entrar. Vamos.
Piensa que es una excursión.
785
01:02:26,520 --> 01:02:27,904
Es un momento de enseñanza.
786
01:02:28,950 --> 01:02:30,357
Esperaré en el coche.
787
01:02:32,970 --> 01:02:34,216
Te invito.
788
01:02:37,440 --> 01:02:38,640
No voy a ir.
789
01:02:45,300 --> 01:02:46,677
Aparca el coche.
790
01:03:22,104 --> 01:03:24,024
Oye, ¿has estado alguna
vez en Google Earth?
791
01:03:26,829 --> 01:03:27,837
¿Dónde está eso?
792
01:03:27,861 --> 01:03:30,681
Ahí es donde estaba cuando te
estaba esperando. Es increíble.
793
01:03:30,705 --> 01:03:33,422
Puedes entrar en cualquier
lugar. Se presenta de inmediato.
794
01:03:33,446 --> 01:03:35,154
Vista de la calle. Mira eso.
795
01:03:35,178 --> 01:03:37,752
290, Great Hills RD,
Rockville, Virginia.
796
01:03:37,776 --> 01:03:40,821
La casa, los alrededores,
latitud, longitud.
797
01:03:40,845 --> 01:03:42,632
Esa es la casa de John Gordo.
798
01:03:44,463 --> 01:03:47,335
Entrada delantera,
entrada trasera.
799
01:03:49,104 --> 01:03:51,092
Todavía lo tienes en el cerebro.
800
01:03:52,081 --> 01:03:53,398
Sí, señor.
801
01:03:55,715 --> 01:03:57,725
No creo que sea una gran idea.
802
01:04:08,862 --> 01:04:10,358
¿Cómo te fue en Leavenworth?
803
01:04:17,534 --> 01:04:19,085
¿Todavía estás enfadado conmigo?
804
01:04:23,010 --> 01:04:24,966
¿La Linda no iba a
encontrarse con nosotros?
805
01:04:24,990 --> 01:04:27,967
Sí, estará aquí mañana.
806
01:04:28,401 --> 01:04:30,197
Está en St. Louise.
807
01:04:30,221 --> 01:04:32,723
En las pilas
profundas de Biloxi,
808
01:04:33,127 --> 01:04:36,163
Tunica, y en la
ciudad de Panamá.
809
01:04:38,010 --> 01:04:39,210
Te gusta, ¿eh?
810
01:04:44,526 --> 01:04:45,726
Sí.
811
01:04:46,740 --> 01:04:48,045
Sí. Yo también.
812
01:04:50,430 --> 01:04:51,830
¿Has estado casado alguna vez?
813
01:04:57,750 --> 01:05:00,747
Cuando estaba en el
servicio era un poco mujeriego.
814
01:05:01,101 --> 01:05:02,473
Creía que lo era,
815
01:05:02,858 --> 01:05:04,058
que...
816
01:05:05,522 --> 01:05:07,026
luego pasó lo otro.
817
01:05:08,374 --> 01:05:10,042
Se rompió una narración.
818
01:05:13,560 --> 01:05:16,292
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que echaste un polvo?
819
01:05:20,730 --> 01:05:23,715
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que viste a tu madre?
820
01:05:23,739 --> 01:05:25,199
No sabría dónde encontrarla.
821
01:05:25,223 --> 01:05:26,423
Es mentira.
822
01:05:26,938 --> 01:05:28,903
De todas formas,
¿qué te importa a ti?
823
01:05:30,016 --> 01:05:31,266
¿Te acuerdas de ella?
824
01:05:31,290 --> 01:05:32,490
Claro que sí.
825
01:05:32,790 --> 01:05:34,728
¿Si? ¿Te ha tendido la mano?
826
01:05:35,970 --> 01:05:37,739
¿Intentó ponerse
en contacto contigo?
827
01:05:40,440 --> 01:05:42,075
Te propongo un trato, chico.
828
01:05:43,290 --> 01:05:46,228
Tú vas a ver a tu madre
y yo echaré un polvo.
829
01:05:54,180 --> 01:05:56,950
Sobre lo de antes, no
me gustan las cárceles.
830
01:05:58,560 --> 01:06:03,083
Incluso viéndolas en la autopista
aquí, mirándolas, y te das cuenta,
831
01:06:04,020 --> 01:06:05,830
Dios mío, eso es una prisión.
832
01:06:09,314 --> 01:06:12,154
Mi padre solía enviar cartas a mi
madre, tiene una bolsa con ellas.
833
01:06:12,334 --> 01:06:13,819
Y ella lloraba.
834
01:06:24,450 --> 01:06:26,666
Hay algo muy
parecido en el póquer.
835
01:06:27,832 --> 01:06:29,626
Ya sabes, la frase "tilt".
836
01:06:30,000 --> 01:06:31,266
Sí.
837
01:06:31,290 --> 01:06:34,575
Cuando un jugador se deja llevar
por la victoria, juega fuera de su zona.
838
01:06:35,829 --> 01:06:37,334
Como en el pinball.
839
01:06:40,275 --> 01:06:43,161
Y hay algo similar
en los interrogatorios.
840
01:06:43,185 --> 01:06:44,778
Se llama deriva forzada.
841
01:06:45,675 --> 01:06:48,368
Ocurre con el interrogador
842
01:06:48,392 --> 01:06:51,968
que aplica más y más fuerza al
prisionero con menos resultados.
843
01:06:53,895 --> 01:06:57,687
El interrogador se embriaga
por la frustración y el poder.
844
01:07:00,345 --> 01:07:01,929
Cualquier hombre
puede inclinarse.
845
01:07:03,225 --> 01:07:04,591
Puedo inclinarme.
846
01:07:05,293 --> 01:07:06,855
Tu padre puede inclinar.
847
01:07:08,729 --> 01:07:09,976
Puedes inclinar.
848
01:07:17,250 --> 01:07:18,846
He dicho que te viajes conmigo.
849
01:07:18,870 --> 01:07:20,070
Lo hiciste.
850
01:07:21,060 --> 01:07:22,335
Viniste.
851
01:07:24,990 --> 01:07:28,007
¿Qué crees que estamos
haciendo, tú y yo?
852
01:07:41,354 --> 01:07:47,225
CREACIÓN DE TECNOLOGÍAS Y CAPACIDADES VOCAT
ADQUIERE STABL POR 80 MILLONES DE DÓLARES
853
01:08:05,426 --> 01:08:08,983
CASINO RESORT SCARLET PEARL
854
01:08:16,276 --> 01:08:18,234
La-La-La Linda
855
01:08:23,130 --> 01:08:25,601
Toma, te he pre-registrado
con la compra.
856
01:08:25,625 --> 01:08:29,147
Tu nombre está obteniendo
algún valor de reconocimiento.
857
01:08:29,171 --> 01:08:31,240
- Eso probablemente sea algo bueno.
- ¡USA! ¡USA!
858
01:08:31,264 --> 01:08:32,981
¿Cómo va el torneo?
859
01:08:33,453 --> 01:08:37,386
Supongo que normal. Ya sabes,
¿ese tipo que siempre hace así?
860
01:08:37,410 --> 01:08:39,805
- ¿Ronnie el religioso?
- Sí, está aquí.
861
01:10:14,842 --> 01:10:15,960
Cerrado.
862
01:10:15,984 --> 01:10:17,418
Cerrado en la 38.
863
01:10:21,092 --> 01:10:22,116
Bien. Muy bien.
864
01:10:22,140 --> 01:10:24,558
Un gran jugador puede
ver justo en tu alma.
865
01:10:25,980 --> 01:10:31,269
Puedes llevar tapones para los oídos, una
sudadera con capucha, una gorra de béisbol.
866
01:10:31,640 --> 01:10:38,082
Gafas de espejo, pasamontañas,
pero él verá justo en tu alma.
867
01:10:38,437 --> 01:10:39,637
Voy.
868
01:10:50,400 --> 01:10:51,639
¿Dónde está Cirk?
869
01:10:51,663 --> 01:10:53,956
Debe haberse estrellado.
Lo llamaré. Despiértalo.
870
01:10:54,270 --> 01:10:56,066
No, está bien. No te molestes.
871
01:10:56,820 --> 01:10:58,176
Quiero un trago.
872
01:10:58,726 --> 01:10:59,989
¿Qué puedo ofrecerles?
873
01:11:00,013 --> 01:11:02,095
Tomaré un Tanqueray con hielo.
874
01:11:02,950 --> 01:11:05,582
Tomaré un Jack, doble, solo.
875
01:11:08,265 --> 01:11:10,911
Has hablado con él. ¿Has
notado algo en él últimamente?
876
01:11:10,935 --> 01:11:12,300
¿Cómo qué?
877
01:11:13,445 --> 01:11:15,113
Moody y...
878
01:11:15,593 --> 01:11:17,082
No sé.
879
01:11:18,195 --> 01:11:22,903
Bueno, tengo una oferta de patrocinio
de Rock Póquer, 10.000. Para ti.
880
01:11:22,927 --> 01:11:27,171
¿Si? Ese es el que tiene el
logo del pony en la teta, ¿verdad?
881
01:11:27,195 --> 01:11:29,478
Sí, el caballo mecedor
con la palabra PÓQUER.
882
01:11:31,485 --> 01:11:32,736
¿Estás bien?
883
01:11:34,115 --> 01:11:35,061
Sí.
884
01:11:35,085 --> 01:11:36,478
Estoy jodidamente bien.
885
01:11:37,995 --> 01:11:39,965
Jodidamente bien.
Llorando y todo eso.
886
01:11:41,835 --> 01:11:44,085
¿Qué tengo que hacer
para este patrocinio?
887
01:11:44,535 --> 01:11:47,102
Sólo tienes que llevar sus
camisetas durante los torneos.
888
01:11:49,335 --> 01:11:51,961
Tuve que pedirlo,
era una oferta.
889
01:11:55,433 --> 01:11:57,156
Ojalá el chico
hubiera estado aquí.
890
01:11:57,180 --> 01:11:59,376
- Déjame llamarle.
- No, está bien.
891
01:11:59,400 --> 01:12:00,600
Déjalo en paz.
892
01:12:05,040 --> 01:12:07,622
Sabes, ¿has hecho el
corte? Este es tu momento.
893
01:12:09,810 --> 01:12:13,353
Sabes qué, creo que tienes
una idea equivocada de mí.
894
01:12:14,100 --> 01:12:15,176
Sí.
895
01:12:15,200 --> 01:12:17,046
Quiero ganar dinero.
896
01:12:17,070 --> 01:12:20,519
Quiero ir a las World
Series, pero eso es todo.
897
01:12:21,900 --> 01:12:25,004
Este chico Cirk, necesita ayuda.
898
01:12:25,860 --> 01:12:27,801
Tiene deudas financieras.
899
01:12:29,370 --> 01:12:30,986
Y lo entiendo.
900
01:12:31,010 --> 01:12:34,853
Si puedo ayudarle tal vez él tenga
una oportunidad de volver a empezar,
901
01:12:35,346 --> 01:12:38,078
retomar su educación
y empezar una vida.
902
01:12:38,744 --> 01:12:40,389
¿Y tú harías todo eso?
903
01:12:41,970 --> 01:12:44,819
Bueno, sí.
904
01:12:46,298 --> 01:12:47,498
Sí.
905
01:12:47,910 --> 01:12:50,406
Eres el jugador más extraño
de póquer que he conocido.
906
01:12:50,430 --> 01:12:52,234
Oh, no tienes ni idea.
907
01:12:55,020 --> 01:12:57,430
¿Qué vas a hacer mañana? Te vas.
908
01:13:00,930 --> 01:13:02,415
No tengo planes.
909
01:13:03,600 --> 01:13:05,026
Me dijo,
910
01:13:05,904 --> 01:13:08,735
¿has visto alguna vez una
ciudad iluminada por la noche?
911
01:13:10,770 --> 01:13:13,706
He dicho que sí, que he visto
una ciudad entera en llamas.
912
01:13:17,318 --> 01:13:19,265
No así, dijo ella.
913
01:13:33,615 --> 01:13:36,810
No lo tenía mal, eso es
no es lo que quería decir.
914
01:13:37,275 --> 01:13:41,257
Claro que sabes que otras personas lo
tienen mejor y aprendes a tener cuidado
915
01:13:41,281 --> 01:13:44,795
cerca de ciertas personas,
pero yo tenía amigos.
916
01:13:44,819 --> 01:13:48,471
Y tengo familia, por por
supuesto. Tenían una fiesta.
917
01:13:48,495 --> 01:13:51,880
Lo encendieron así
esto, mucho más grande.
918
01:13:53,205 --> 01:13:56,301
¿Cómo iba a saberlo?
Sólo era una niña pequeña.
919
01:13:56,325 --> 01:13:57,749
Todo era más grande.
920
01:13:57,773 --> 01:13:59,452
- ¿Esto era St. Louis?
- Sí.
921
01:14:03,825 --> 01:14:08,016
Sabes, no me importa si
hiciste algo malo en el pasado.
922
01:14:08,040 --> 01:14:09,711
Puedes contármelo.
923
01:14:13,371 --> 01:14:15,001
Sí, no lo sé.
924
01:14:18,535 --> 01:14:20,157
¿Qué puede ser tan malo?
925
01:14:24,151 --> 01:14:25,921
Sólo era un niño.
926
01:14:26,305 --> 01:14:29,551
- Todo era más grande.
- Sólo en tu mente.
927
01:15:10,181 --> 01:15:12,365
¿Por qué sugeriste este lugar?
928
01:17:14,286 --> 01:17:15,761
Voy.
929
01:18:44,218 --> 01:18:45,418
Hola.
930
01:18:48,335 --> 01:18:49,619
¿Dónde estabas?
931
01:18:49,643 --> 01:18:51,074
Un poco de Blackjack.
932
01:18:51,945 --> 01:18:53,162
¿Cómo ha ido eso?
933
01:18:53,494 --> 01:18:54,695
Salí adelante.
934
01:19:02,310 --> 01:19:03,584
¿Qué te parece?
935
01:19:05,032 --> 01:19:06,039
¿El qué?
936
01:19:06,063 --> 01:19:10,068
Esta vida que tenemos. Tú y yo.
937
01:19:11,670 --> 01:19:13,240
Sí, es genial.
938
01:19:13,679 --> 01:19:14,935
Eso es seguro.
939
01:19:15,630 --> 01:19:17,318
- Pero.
- ¿Pero qué?
940
01:19:20,400 --> 01:19:24,256
Es todo lo mismo, ¿sabes?
941
01:19:25,446 --> 01:19:27,958
Es repetitivo. Es...
942
01:19:28,820 --> 01:19:32,605
No sé si se siente como
si fuera a ir a alguna parte.
943
01:19:35,703 --> 01:19:41,160
Sabes, sólo das vueltas y vueltas
hasta que resuelves las cosas.
944
01:19:43,795 --> 01:19:45,106
¿Cómo te va?
945
01:19:49,655 --> 01:19:51,331
¿Has pensado alguna otra idea?
946
01:19:56,974 --> 01:19:58,174
No.
947
01:20:04,400 --> 01:20:06,964
¿Vas a entrar en la
Serie Mundial de Póquer?
948
01:20:06,988 --> 01:20:08,435
Ya me he registrado.
949
01:20:08,728 --> 01:20:09,696
Será genial.
950
01:20:09,720 --> 01:20:11,076
Sí, eso será para mí.
951
01:20:12,230 --> 01:20:14,537
¿Vas a dejar el circuito?
952
01:20:16,790 --> 01:20:18,357
Ya he cumplido con mi tiempo.
953
01:20:21,405 --> 01:20:24,623
Mira, no sé
954
01:20:25,665 --> 01:20:27,896
si estoy dispuesto
a ir a Las Vegas.
955
01:20:30,614 --> 01:20:31,875
¿Si?
956
01:20:31,899 --> 01:20:33,336
¿Vas a pagar una fianza?
957
01:20:54,507 --> 01:20:56,410
Es tarde, ¿pero
tienes un segundo?
958
01:20:58,960 --> 01:21:00,160
Claro que sí.
959
01:21:01,785 --> 01:21:03,292
Quiero mostrarte algo.
960
01:21:04,179 --> 01:21:05,629
¿Tienes un momento?
961
01:21:06,546 --> 01:21:09,925
Tengo una propuesta.
Ven aquí, sígueme.
962
01:21:21,734 --> 01:21:25,292
POSADA DE LA BAHÍA
963
01:21:44,255 --> 01:21:45,509
Vamos.
964
01:22:05,925 --> 01:22:07,321
¿Vives así?
965
01:22:07,669 --> 01:22:08,869
Siéntate.
966
01:22:17,727 --> 01:22:20,520
¿Necesitas algo?
¿Un poco de agua?
967
01:22:21,403 --> 01:22:22,732
No, estoy bien.
968
01:22:25,539 --> 01:22:27,019
¿Qué tal si...
969
01:22:27,822 --> 01:22:30,483
un saco de arena para
ponerlo sobre la cabeza?
970
01:22:33,580 --> 01:22:35,173
Los venden en eBay.
971
01:22:38,643 --> 01:22:42,510
Un contratista civil John Gordo se me
acercó por primera vez en Abu Ghraib
972
01:22:42,850 --> 01:22:45,158
me dijo que tenía que
ser más creativo.
973
01:22:45,182 --> 01:22:48,464
me dijo que tenía talento pero
que me faltaba imaginación.
974
01:22:48,975 --> 01:22:50,302
¿Estás de acuerdo con eso?
975
01:22:51,385 --> 01:22:53,437
Bill, ¿qué coño
está pasando aquí?
976
01:22:53,461 --> 01:22:55,101
La vida real está pasando.
977
01:22:56,842 --> 01:22:58,674
Serie Mundial de Tortura.
978
01:22:58,698 --> 01:23:00,478
- Voy a...
- ¡Quédate sentado!
979
01:23:02,547 --> 01:23:04,541
¿Seguro que no
puedo traerte agua?
980
01:23:06,981 --> 01:23:08,881
Puede que desees
haberla aceptado más tarde.
981
01:23:13,158 --> 01:23:15,475
¿Tengo tu atención ahora, Cirk?
982
01:23:17,474 --> 01:23:19,801
¿La tengo? ¿Lo tengo?
983
01:23:20,948 --> 01:23:22,168
Sí.
984
01:23:22,971 --> 01:23:24,171
Bien.
985
01:23:26,233 --> 01:23:30,513
Hay un poco de nervios en los extremos
de los dedos de las manos y de los pies,
986
01:23:31,183 --> 01:23:34,150
y la punta de tu polla
empieza a cosquillear de miedo.
987
01:23:38,991 --> 01:23:40,191
Bien.
988
01:23:40,691 --> 01:23:42,545
Déjame mejorar esto un poco.
989
01:23:57,157 --> 01:24:01,176
He estado investigando un
poco sobre ti, Cirk, con una C.
990
01:24:02,795 --> 01:24:04,258
Sobre tu padre.
991
01:24:04,282 --> 01:24:06,612
No lo conocí en Abu
Ghraib, mentí sobre eso.
992
01:24:07,069 --> 01:24:08,322
Tu madre.
993
01:24:08,797 --> 01:24:12,454
Tu paso por la universidad.
Tus roces con la ley.
994
01:24:12,478 --> 01:24:14,372
Todo está en
Internet, por supuesto.
995
01:24:17,530 --> 01:24:19,323
Te voy a hacer una propuesta.
996
01:24:23,757 --> 01:24:24,957
Siéntate.
997
01:24:32,554 --> 01:24:38,614
Tienes aproximadamente 20 mil dólares
en deudas de préstamos universitarios.
998
01:24:45,606 --> 01:24:47,426
Veinte mil.
999
01:24:48,829 --> 01:24:53,747
Para volver a la universidad, la
matrícula, gastos, condones y demás.
1000
01:24:53,771 --> 01:24:55,167
Y sumamos.
1001
01:24:55,191 --> 01:24:57,144
Así que digamos que otro...
1002
01:25:00,201 --> 01:25:01,581
Ochenta mil.
1003
01:25:04,446 --> 01:25:07,839
Además de eso, tienes cinco mil
dólares de deuda en la tarjeta de crédito.
1004
01:25:08,401 --> 01:25:11,991
Tu mamá, bendita sea,
tiene sus problemas, ella...
1005
01:25:12,015 --> 01:25:15,455
debe unos 35 mil dólares
sumergidos, la hipoteca y todo.
1006
01:25:15,479 --> 01:25:18,075
Así que digamos
cuarenta mil dólares.
1007
01:25:18,099 --> 01:25:21,072
Y por si acaso, pongamos
otros diez mil, dinero de bolsillo.
1008
01:25:21,839 --> 01:25:23,854
Son 150 de los grandes.
1009
01:25:23,878 --> 01:25:25,611
En efectivo. Libre de impuestos.
1010
01:25:25,934 --> 01:25:28,532
Todo eso es tuyo
con una condición.
1011
01:25:28,891 --> 01:25:30,091
¿Y cuál es esa?
1012
01:25:42,994 --> 01:25:45,968
Ve a ver a tu madre.
1013
01:25:52,450 --> 01:25:55,559
Vive en Fall River, Oregón.
1014
01:25:55,583 --> 01:25:57,282
Tengo la dirección.
1015
01:25:57,306 --> 01:25:59,773
Hablé con ella, no le dije
quién era yo, por supuesto.
1016
01:26:00,958 --> 01:26:02,291
Ve a visitarla.
1017
01:26:03,692 --> 01:26:04,908
Perdónala.
1018
01:26:05,678 --> 01:26:08,487
Arregla las cosas con
ella. Salda su deuda.
1019
01:26:09,280 --> 01:26:11,553
Cuéntale tus planes
para la universidad,
1020
01:26:12,248 --> 01:26:14,768
y ponla al teléfono conmigo.
1021
01:26:15,975 --> 01:26:18,245
Quiero escucharla
decir estas cosas.
1022
01:26:19,005 --> 01:26:20,845
Quiero escuchar su voz.
1023
01:26:30,315 --> 01:26:31,733
¿Hablas en serio?
1024
01:26:34,905 --> 01:26:36,105
Sí.
1025
01:26:42,010 --> 01:26:43,468
¿Y si no lo hago?
1026
01:26:47,115 --> 01:26:49,702
Esta no es una propuesta
que puedas permitirte rechazar.
1027
01:26:52,125 --> 01:26:56,085
Y si me engañas, te encontraré.
1028
01:26:58,005 --> 01:26:59,530
No quieres que eso ocurra.
1029
01:27:04,335 --> 01:27:07,097
No me gustan las
apuestas de los famosos.
1030
01:27:08,085 --> 01:27:10,003
Me gustan las apuestas anónimas.
1031
01:27:10,725 --> 01:27:12,105
He hecho esto por ti.
1032
01:27:14,295 --> 01:27:15,955
¿Oyes lo que digo?
1033
01:27:25,215 --> 01:27:26,415
Sí.
1034
01:27:28,511 --> 01:27:29,953
¿Tenemos un trato?
1035
01:27:35,558 --> 01:27:36,821
Sí, tenemos un trato.
1036
01:27:38,957 --> 01:27:40,228
Gracias.
1037
01:27:41,269 --> 01:27:44,594
Bien, vamos a llamarla.
1038
01:27:44,995 --> 01:27:46,750
Todavía estaría
levantada ahora mismo.
1039
01:27:47,829 --> 01:27:49,831
Sí.
1040
01:27:50,556 --> 01:27:52,990
CASINO RESORT SCARLET PEARL
1041
01:28:23,729 --> 01:28:25,078
Un segundo
1042
01:28:26,894 --> 01:28:27,868
¿Quién es?
1043
01:28:27,892 --> 01:28:29,453
Es William.
1044
01:28:32,862 --> 01:28:35,174
¿Qué pasa? Pensaba que nos
íbamos a encontrar en el foso.
1045
01:28:35,198 --> 01:28:36,398
- ¿Estás bien?
- Sí.
1046
01:28:38,549 --> 01:28:41,781
- Ya sabes, mesa final mañana.
- Sí, lo sé. A las 2:30, ¿verdad?
1047
01:28:42,424 --> 01:28:43,866
¿Y dónde está tu compañero?
1048
01:28:43,890 --> 01:28:46,596
Oh, sí. Tuvo que irse a casa.
1049
01:28:46,620 --> 01:28:48,143
Su madre no se encuentra bien.
1050
01:28:48,459 --> 01:28:50,980
- ¿Tiene una madre?
- Sí. Lo creas o no.
1051
01:28:51,429 --> 01:28:52,830
¿Qué tienes en mente?
1052
01:28:56,229 --> 01:28:59,691
Le hice una promesa
a Cirk antes de irme.
1053
01:29:00,781 --> 01:29:03,075
Sabes, él habla
de ti, le gustas.
1054
01:29:03,099 --> 01:29:05,534
Tal vez se cree un casamentero.
1055
01:29:08,028 --> 01:29:09,688
Se lo prometí
1056
01:29:11,254 --> 01:29:14,469
que actuaría sobre estos
sentimientos que tengo.
1057
01:29:16,113 --> 01:29:17,829
Estos sentimientos hacia ti.
1058
01:29:19,245 --> 01:29:21,946
- ¿Y bien?
- Creo que tú también los tienes.
1059
01:29:31,299 --> 01:29:33,934
- Sí, los tengo.
- Sí, los tienes.
1060
01:29:49,154 --> 01:29:55,775
El sentimiento de ser perdonado y el de
perdonarse a uno mismo son muy parecidos.
1061
01:29:58,680 --> 01:30:01,135
No tiene sentido en tratar
de mantenerlas separadas.
1062
01:30:06,078 --> 01:30:07,410
¿Cuánto tiempo tenemos?
1063
01:30:09,062 --> 01:30:10,434
Ven a ver esto.
1064
01:30:12,976 --> 01:30:14,449
¿Qué?
1065
01:30:16,110 --> 01:30:17,449
¿Cirk?
1066
01:30:18,150 --> 01:30:19,748
Dios mío, Cirk, ¿eres tú?
1067
01:30:19,772 --> 01:30:21,576
- Sí, mamá, soy yo.
- ¿Dónde estás?
1068
01:30:21,600 --> 01:30:23,107
Estoy en la ciudad de Panamá.
1069
01:30:24,105 --> 01:30:25,261
¿Qué está pasando?
1070
01:30:25,285 --> 01:30:26,914
Ha pasado tanto tiempo.
1071
01:30:27,405 --> 01:30:32,281
Mamá. He estado pensando
y no he sido justo contigo.
1072
01:30:33,225 --> 01:30:34,839
Quiero ir a verte.
1073
01:30:37,027 --> 01:30:38,300
¿Estás... estás bien?
1074
01:30:38,324 --> 01:30:41,453
Pues sigue así un rato, se
volvió un poco sensiblero.
1075
01:30:41,834 --> 01:30:43,280
Vive en las afueras de Portland.
1076
01:30:43,304 --> 01:30:44,914
Estará allí en uno o dos días.
1077
01:30:45,255 --> 01:30:46,656
Me llamará desde allí.
1078
01:30:48,045 --> 01:30:49,649
¿Cómo has conseguido
que haga eso?
1079
01:30:50,115 --> 01:30:51,367
El quería hacerlo.
1080
01:30:52,035 --> 01:30:53,682
Sólo necesitaba una excusa.
1081
01:30:54,945 --> 01:30:56,151
Puede que vaya a visitarlos.
1082
01:30:56,175 --> 01:30:58,299
Nunca he jugado en el Noroeste.
1083
01:30:59,355 --> 01:31:02,225
Y bienvenidos a la mesa final.
1084
01:31:11,084 --> 01:31:13,768
¿Podríais seguir la pista a esto?
Estoy esperando una llamada.
1085
01:31:46,928 --> 01:31:50,277
¡USA! ¡USA! ¡USA!
1086
01:32:00,023 --> 01:32:01,680
Bien hecho.
1087
01:32:07,833 --> 01:32:09,387
Muy bien, jugadores.
1088
01:32:09,411 --> 01:32:10,775
Este es el nivel final.
1089
01:32:19,483 --> 01:32:21,292
Tu teléfono estaba zumbando.
1090
01:32:27,382 --> 01:32:30,440
Es de Cirk, "Ojalá
estuvieras aquí".
1091
01:32:38,970 --> 01:32:40,170
Muy bonito.
1092
01:32:41,223 --> 01:32:43,263
Llegamos a unos diez minutos.
1093
01:34:03,223 --> 01:34:04,858
Buen juego, hombre.
1094
01:35:29,965 --> 01:35:31,554
Necesito un minuto.
1095
01:35:40,003 --> 01:35:41,203
¿Qué está pasando?
1096
01:35:43,550 --> 01:35:44,750
¿Floor?
1097
01:35:53,310 --> 01:35:57,786
Gracias por estar aquí en Rockville
Virginia, Ryan Troy, noticias de 11Alive.
1098
01:35:57,810 --> 01:36:01,326
Estamos actualmente en la escena
de la casa del comandante John Gordo.
1099
01:36:01,350 --> 01:36:04,737
Ahora, lo que sabemos es que ha
habido un sospechoso no identificado
1100
01:36:04,761 --> 01:36:07,255
que estaba armado con
una pistola de balines.
1101
01:36:07,963 --> 01:36:10,243
El sospechoso disparó y falló.
1102
01:36:10,267 --> 01:36:13,085
El comandante Gordo devolvió el
fuego matando al sospechoso.
1103
01:36:13,710 --> 01:36:16,396
Hoy temprano, hablé
con el comandante Gordo.
1104
01:36:17,095 --> 01:36:20,217
Compras la seguridad pensando
que algo así podría ocurrir
1105
01:36:20,241 --> 01:36:22,521
pero crees que nunca ocurrirá.
1106
01:36:23,091 --> 01:36:28,254
En otras noticias un incendio en el
almacén distrito de origen sospechoso,
1107
01:36:28,278 --> 01:36:30,288
Cuatro compañías de
bomberos respondieron,
1108
01:36:30,312 --> 01:36:34,111
no se reportaron heridos
y el fuego fue controlado.
1109
01:36:34,135 --> 01:36:39,726
después de 90 minutos. Los investigadores
de incendios están en la escena...
1110
01:39:01,168 --> 01:39:02,871
Está desconectada.
1111
01:39:17,469 --> 01:39:18,828
Ven a sentarte, John.
1112
01:39:20,619 --> 01:39:21,875
No seas estúpido.
1113
01:39:46,750 --> 01:39:48,060
¿Te acuerdas de mí?
1114
01:39:48,376 --> 01:39:49,576
¿Debería?
1115
01:39:52,200 --> 01:39:54,193
Nivel 1A, Abu Ghraib.
1116
01:39:57,090 --> 01:39:58,290
¿Tillich?
1117
01:40:00,049 --> 01:40:01,249
¿Bill Tillich?
1118
01:40:04,440 --> 01:40:06,036
Te ves muy bien.
1119
01:40:06,060 --> 01:40:07,600
Todo está en orden.
1120
01:40:10,610 --> 01:40:13,070
- ¿Cuánto tiempo estuviste en Leavenworth?
- Ocho años y medio.
1121
01:40:13,094 --> 01:40:14,544
Eso es una putada.
1122
01:40:20,985 --> 01:40:23,536
Ese chico al que has disparado,
1123
01:40:25,679 --> 01:40:27,301
quería matarte.
1124
01:40:27,855 --> 01:40:29,148
Lo supuse.
1125
01:40:31,366 --> 01:40:33,043
Has entrenado a su padre.
1126
01:40:34,545 --> 01:40:36,394
Su nombre era Roger Baufort.
1127
01:40:36,937 --> 01:40:38,683
Tal como me entrenaste a mí.
1128
01:40:40,607 --> 01:40:42,064
¿Qué pasó con él?
1129
01:40:43,380 --> 01:40:44,673
Se disparó a sí mismo.
1130
01:40:47,190 --> 01:40:48,390
¿Así que la culpa es mía?
1131
01:40:49,783 --> 01:40:53,787
Eso es una defensa pussificada,
PFC Tillich y usted lo sabe.
1132
01:40:54,829 --> 01:40:58,044
Cada uno es responsable
de nuestras propias acciones.
1133
01:41:01,696 --> 01:41:02,958
Yo creo que sí.
1134
01:41:06,720 --> 01:41:09,036
Vamos a entrar en la
siguiente habitación.
1135
01:41:10,050 --> 01:41:11,295
Tú y yo.
1136
01:41:13,470 --> 01:41:16,130
Y vamos a tener una
recreación traumática.
1137
01:41:18,960 --> 01:41:20,974
Sólo uno de
nosotros saldrá vivo.
1138
01:41:24,309 --> 01:41:26,032
Voy a hacer las cosas bien.
1139
01:41:28,530 --> 01:41:30,821
O eso, John Rogers
1140
01:41:33,750 --> 01:41:36,448
o voy a disparar una
bala directamente a tu ojo.
1141
01:41:55,035 --> 01:41:57,503
- Dirige el camino.
- Después de ti.
1142
01:42:08,415 --> 01:42:10,334
Tengo algunos
cigarrillos, ¿quieres uno?
1143
01:42:10,358 --> 01:42:11,558
No.
1144
01:42:12,306 --> 01:42:13,513
Yo tampoco.
1145
01:42:14,845 --> 01:42:16,060
¿Quién va primero?
1146
01:42:18,339 --> 01:42:20,112
Yo.
1147
01:43:24,966 --> 01:43:26,598
Servicios de emergencia.
1148
01:43:29,946 --> 01:43:31,693
Me gustaría informar
de un homicidio.
1149
01:43:34,204 --> 01:43:36,178
290, Great Falls RD.
1150
01:44:12,555 --> 01:44:16,945
Nunca me imaginé como alguien
adecuado para una vida de encarcelamiento.
1151
01:44:21,667 --> 01:44:24,507
Preso Tillich,
tienes una visita.
1152
01:46:54,100 --> 01:47:01,900
Subtítulos por HispaSub