1
00:04:18,000 --> 00:04:25,000
:.:.: Superman and Lois :.:.:
🌒 Season 01 | Episode 04 🌘
অনুবাদ ও সম্পাদনা: মোহাম্মদ ইউসুফ
1
00:00:01,711 --> 00:00:31,463
[ গত পর্বে যা দেখেছেন ]
14
00:00:46,256 --> 00:00:47,340
সবাই সামনে আগাতে থাকো।
15
00:00:56,099 --> 00:00:57,100
রেডি!
16
00:00:59,352 --> 00:01:00,520
আমি বলার সাথে সাথে!
17
00:01:00,812 --> 00:01:01,813
ব্রেক!
18
00:01:16,744 --> 00:01:18,830
এখন থেকেই শুরু হলো পুনরুত্থানের পালা!
20
00:01:29,382 --> 00:01:30,592
জ্বি, স্যার! ফাটিয়ে খেলো বাচ্চারা!
21
00:01:30,883 --> 00:01:32,163
হেই, সবাইকে বলে রাখছি...
22
00:01:32,218 --> 00:01:35,221
যদি এই প্রজেক্টটা পাশ হয় আমরা এই
মাঠটা নতুন করে গড়ব!
23
00:01:35,305 --> 00:01:36,681
মানে, নতুন একটা স্কোরবোর্ড লাগাব!
24
00:01:36,848 --> 00:01:39,368
মানুষের নজর কেড়ে নেব যেভাবে কৈশোরে
খেলার সময় তাদের নজর কাড়তাম!
25
00:01:40,143 --> 00:01:41,143
হ্যাঁ!
26
00:01:41,853 --> 00:01:44,272
ওহ, গ্যালারিটার ব্যাপারে একটা
মজার তথ্য জানাই!
27
00:01:44,355 --> 00:01:45,940
এগুলো '৪৮ সালের পর থেকে এভাবেই আছে!
28
00:01:46,065 --> 00:01:47,705
- ঠিক বলেছি না?
- হ্যাঁ, মনে হয় ঠিক বলেছ।
29
00:01:51,446 --> 00:01:52,905
এই চিয়ার লিডারদের কোচ
হচ্ছে আমার স্ত্রী!
30
00:01:53,448 --> 00:01:54,448
লানা!
31
00:01:54,449 --> 00:01:56,201
হ্যাঁ, ও কিন্তু আপনার ব্যাংকের কর্মচারী!
32
00:01:56,284 --> 00:01:58,244
এটুকু বলে রাখি,
আপনার কার্যক্রমের সমঝধার ভক্ত ও!
33
00:01:58,453 --> 00:02:00,872
- সে আমার কর্মচারী তাহলে?
- জ্বি, স্যার!
34
00:02:02,081 --> 00:02:03,833
তাহলে, আজ রাতের ডিনারে তোমরা আসবে।
35
00:02:08,963 --> 00:02:10,548
প্রস্তাবটা মন্দ না মোটেও!
36
00:02:13,384 --> 00:02:17,472
এখানে এসে লোকটা দারুণ সাহসের পরিচয় দিয়েছে!
মানে, তোমাকে হত্যার চেষ্টার পরও!
37
00:02:17,972 --> 00:02:19,307
যদিও, এটা কারো কাছে প্রমাণ
করতে পারব না।
38
00:02:22,727 --> 00:02:25,122
আগামীকাল শহরে খননকার্য চালানোর
জন্য ভোটাভুটি অনুষ্ঠিত হবে...
39
00:02:25,146 --> 00:02:27,231
তাই সে শহরের বিভিন্ন জায়গায় যাচ্ছে...
40
00:02:27,607 --> 00:02:29,901
যাতে মানুষ তাকে একজন
নির্বিবাদী ভালো মানুষ ভাবে...
41
00:02:29,984 --> 00:02:32,612
যাতে মনে করে সে এখানে দরাজ হাতে
মানুষের মাঝে অর্থ ছিটাতে এসেছে!
42
00:02:32,695 --> 00:02:34,255
আরে, ওরা দেখছি বাচ্চাগুলোর খেলাধুলার
এন্তেজাম এখানে করেছে!
43
00:02:35,073 --> 00:02:36,282
বাবা?
44
00:02:36,366 --> 00:02:39,077
জানি, চমকে দিয়েছি তোমাকে তবে
জনের প্রথম খেলা এটা!
45
00:02:40,286 --> 00:02:41,871
আমি যখন খেলতাম তখন
তো আসোনি এভাবে!
46
00:02:44,791 --> 00:02:45,792
ওটা ক্লার্ক নাকি?
47
00:02:46,292 --> 00:02:48,252
চলো চলো, ডিফেন্স!
দৌড়াও, বলটা ধরো!
48
00:02:48,961 --> 00:02:49,961
কেন্ট!
49
00:02:50,004 --> 00:02:51,004
জ্বি, কোচ?
50
00:02:51,964 --> 00:02:54,050
না, তুমি না!
অন্যজনকে ডাকছি!
51
00:02:54,133 --> 00:02:55,133
শর্ট স্ট্যাক!
52
00:02:55,259 --> 00:02:56,259
জ্বি, কোচ?
53
00:02:56,678 --> 00:02:57,929
দেখো, এই মুহূর্তে তোমার
সাহায্যের প্রয়োজন আমার!
54
00:02:58,513 --> 00:02:59,931
যাও, বলটা যে কোনওভাবে পাকড়াও
করে নিয়ে আসো!
55
00:03:00,723 --> 00:03:02,350
- কথা কানে ঢুকেছে?
- হ্যাঁ, কোচ!
56
00:03:02,433 --> 00:03:03,851
- ইয়াহ!
- হ্যাঁ!
57
00:03:04,686 --> 00:03:05,812
শোন, ভয় পাস না!
58
00:03:05,895 --> 00:03:08,290
- প্র্যাকটিসে যেভাবে খেলতি সেভাবে খেল!
- প্র্যাকটিসের খেলা আর এই খেলার মধ্যে তফাৎ আছে!
59
00:03:08,314 --> 00:03:09,649
না, তুই অবশ্যই পারবি!
60
00:03:09,732 --> 00:03:10,900
ঠিক আছে? তুই পারবি!
61
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
এবার যা!
62
00:03:12,735 --> 00:03:14,278
এখন মাঠে প্রবেশ করছে...
63
00:03:14,487 --> 00:03:16,989
২৪ নাম্বার জার্সি পরিহিত, জর্ডান কেন্ট!
64
00:03:24,539 --> 00:03:26,040
দৌড় লাগা, রেড ৯২!
65
00:03:26,999 --> 00:03:28,126
প্রস্তুত?
66
00:03:30,378 --> 00:03:31,378
শুরু করো!
67
00:03:47,145 --> 00:03:49,939
গোল, গোল! গোল!
68
00:03:57,780 --> 00:04:00,324
টাচডাউন, ক্রোস!
69
00:04:12,211 --> 00:04:13,463
তোমার কিছু বলার আছে আমাকে?
70
00:04:29,729 --> 00:04:31,689
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে!
71
00:04:31,981 --> 00:04:33,649
কেউ কিন্তু অহংকার করবে না!
72
00:04:34,734 --> 00:04:38,279
আজ আমরা খেলায় অনেকগুলো ভুল করছি,
তবে আজকের রাতে...
73
00:04:39,238 --> 00:04:43,034
বলটা পুরস্কার হিসেবে পাচ্ছে
ছোট বোম্বাই মরিচ, জর্ডান কেন্ট!
74
00:04:43,117 --> 00:04:44,202
এই নাও!
75
00:04:50,082 --> 00:04:51,477
কেন আমাকে বলিসনি?
76
00:04:51,501 --> 00:04:52,853
কী? যে, ও ভালো ফুটবল খেলে?
77
00:04:52,877 --> 00:04:53,878
ও ভালো খেলোয়াড় না!
78
00:04:54,128 --> 00:04:57,507
এই ছেলেটা সবসময় ঘরকুনো প্রকৃতির ছিল,
মাঠে কখনও তো ওকে হাঁটতেও দেখিনি!
79
00:04:57,799 --> 00:05:00,051
এখন সে ওর সাইজের চেয়ে বড়
ছেলেপেলেদের সাথে খেলছে?
80
00:05:00,134 --> 00:05:01,886
ওর কাছে ক্ষমতা আছে,
আর সেটা তুই আমাকে জানাসনি!
81
00:05:01,969 --> 00:05:04,138
এরকমটা আর কখনো হবে না!
82
00:05:04,430 --> 00:05:06,516
ওর কাছে কোনও ক্ষমতা নেই,
এটাই হচ্ছে আসল কথা!
83
00:05:06,641 --> 00:05:07,826
আমরা শুধু ওর দিকে নজর রাখছি!
84
00:05:07,850 --> 00:05:09,119
সেজন্যই তোরা স্মলভিলে চলে এসেছিস!
85
00:05:09,143 --> 00:05:10,728
না! তবে, সেরকমই কিছু একটা!
86
00:05:10,812 --> 00:05:13,564
আর, এখন ও ফুটবল খেলছে?
আরেকটা ভুল!
87
00:05:13,648 --> 00:05:15,942
কেন্ট পরিবারকে সবসময় সবার
নজর এড়িয়ে চলতে হবে!
88
00:05:16,025 --> 00:05:17,527
আমার ছেলেদের দরকার স্বাভাবিকভাবে জীবন!
89
00:05:17,610 --> 00:05:19,529
বাবা, ক্লার্ক এবং আমি দু'জনে মিলে
পরিস্থিতি সামলাতে পারব!
90
00:05:19,612 --> 00:05:21,340
ক্লার্ক? সে কীভাবে সাহায্য করছে?
টিমের কোচ হয়ে?
91
00:05:21,364 --> 00:05:24,033
ও ওদের দেখাশোনা করছে!
তুমি যে দায়িত্বের এক ছটাকও ধার ধারোনি!
92
00:05:24,116 --> 00:05:25,618
ওর অগ্রাধিকারের জায়গাটার এই
বদল আমি মেনে নেব না!
93
00:05:25,868 --> 00:05:27,328
এটাকে বলে বাবাসুলভ মনমানসিকতা!
94
00:05:27,578 --> 00:05:29,372
ঈশ্বরের দোহাই, যথেষ্ট হয়েছে!
95
00:05:29,747 --> 00:05:32,083
হ্যাঁ, ঠিকই বলেছেন! যথেষ্ট হয়েছে!
96
00:05:32,834 --> 00:05:34,418
দেখুন, আপনার দুঃশ্চিন্তাটাকে
আমরা স্বাভাবিকভাবেই নিচ্ছি।
97
00:05:34,502 --> 00:05:36,295
সত্যি বলছি, তবে যা করছি সে সম্পর্কে
আমরা অবগত আছি।
98
00:05:36,379 --> 00:05:37,379
তাই নাকি?
99
00:05:37,672 --> 00:05:40,925
একটা লোহার ডাব্বা বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছে
যে তোমার মরণ চায়...
100
00:05:41,008 --> 00:05:42,343
আর, তোমার অগ্রাধিকারের জায়গায় কিনা...
101
00:05:42,426 --> 00:05:44,512
ছেলেদের মানুষ করা, হ্যাঁ!
102
00:05:44,762 --> 00:05:47,223
এবং, এরকম কিছু শত্রু সবসময়ই থাকবে যারা
সবসময় আমার পিছু লেগে থাকবে।
103
00:05:47,431 --> 00:05:51,644
তোমার বোঝা উচিৎ যে মিলিটারি
তোমাকে ভয় পায়।
104
00:05:52,061 --> 00:05:53,938
তারা সবসময় তোমার গতিপ্রকৃতি মনিটর করে।
105
00:05:54,021 --> 00:05:55,481
আমিই ওদেরকে ঠান্ডা রাখছি।
106
00:05:55,565 --> 00:05:57,149
হ্যাঁ, সেজন্য আমরা তোমার কাছে কৃতজ্ঞ।
107
00:05:57,233 --> 00:05:59,735
মেট্রোপোলিস থেকে তুমি চলে এসেছ।
108
00:05:59,902 --> 00:06:01,654
সেখানকার কেউই অনেকদিন আকাশে
তোমাকে উড়তে দেখেনি।
109
00:06:01,946 --> 00:06:05,449
সন্ত্রাসবাদী সংগঠনগুলো আবারও মাথাচাড়া
দিয়ে ওঠার পাঁয়তারা করছে!
110
00:06:06,033 --> 00:06:08,244
প্রশাসন চাচ্ছে জেলে থাকা দাগী
আসামীদের মেট্রোপোলিস থেকে...
111
00:06:08,327 --> 00:06:09,662
সুরক্ষিত জায়গায় সরিয়ে নিতে!
112
00:06:09,745 --> 00:06:14,542
কেন? কারণ সুপারম্যান না থাকা মানে
নিরাপত্তাব্যবস্থা ভঙ্গুর হয়ে যাওয়া!
113
00:06:14,625 --> 00:06:16,878
তাহলে কি ও এখন জেলের কয়েদিদের
বসে বসে পাহারা দেবে?
114
00:06:16,961 --> 00:06:18,170
আস্থার প্রতিদান দেওয়া মানে বুঝিস?
115
00:06:18,880 --> 00:06:20,464
ওদেরকে সুরক্ষিত জায়গায় নিয়ে
যেতে সাহায্য করো।
116
00:06:21,674 --> 00:06:23,676
এই মুহূর্তে থ্যাডিউস কিলগ্রেভকে
স্থানান্তরিত করা হচ্ছে।
117
00:06:24,802 --> 00:06:27,805
যে পাগলা জিনিয়াসটা যার সবটুকু
দিয়ে তোমাকে ঘৃণা করে!
118
00:06:31,017 --> 00:06:32,578
যদি কোনও সমস্যা হয়,
আমি আছি পাশে।
119
00:06:32,602 --> 00:06:35,897
তবে সেই তথাকথিত আস্থার প্রতিদান দেওয়ার জন্য
আমার পরিবারকে আমি বঞ্চিত করতে পারি না!
120
00:06:36,188 --> 00:06:37,899
তাহলে তুমি আমার নির্দেশের বিরোধিতা করছ?
121
00:06:38,566 --> 00:06:40,026
আমি আপনার হয়ে কাজ
করি না, স্যাম।
122
00:06:41,027 --> 00:06:42,027
বেশ।
123
00:06:42,278 --> 00:06:43,946
কেন্ট হাউসে আমার প্রথম দিন।
124
00:06:45,323 --> 00:06:47,283
গাড়ি থেকে আমার মালসামানা নিয়ে আসি...
125
00:06:48,701 --> 00:06:49,994
এই হপ্তাটা তোমাদের বাড়িতে থাকব।
126
00:06:51,662 --> 00:06:53,497
হয়তো এখানে কিছুটা সময় থাকলে
তোমরা আমার কথা বুঝতে পারবে।
127
00:07:00,046 --> 00:07:03,215
এখন এখানে আছে আমাদের নতুন হিরো!
128
00:07:18,814 --> 00:07:20,399
ও তো ফুটবল পছন্দ করত না!
129
00:07:20,483 --> 00:07:21,567
তাতে কী?
130
00:07:21,651 --> 00:07:23,527
ও এখন খেলাটার প্রেমে পড়ে গেছে!
131
00:07:24,487 --> 00:07:25,947
ওর জায়গায় মাঠ মাতাতাম আমি...
132
00:07:26,614 --> 00:07:30,409
যদি না আবালের মতো বনফায়ারে
আহত না হতাম।
133
00:07:30,576 --> 00:07:33,412
ডাক্তার কি তোকে ব্যান্ডেজ
খোলার ডেট জানিয়েছে?
134
00:07:34,997 --> 00:07:36,165
যদি টুর্নামেন্ট থেকে আমরা
ছিটকে যাই, তো!
135
00:07:37,583 --> 00:07:40,878
তবে টুর্নামেন্ট থেকে ছিটকে যাব না যদি না আমাদের
সাদা ভেড়াটা মাঠে ঠিকঠাক বল ধরতে পারে!
136
00:07:40,962 --> 00:07:42,088
কী বললি?
137
00:07:46,133 --> 00:07:47,259
রিলেক্স, ওয়েলনিটয!
138
00:07:48,302 --> 00:07:50,137
তোর মতো ছুঁচোর দেখছি
হঠাত পাখা গজিয়েছে!
139
00:07:51,222 --> 00:07:52,222
ওয়েইটার!
140
00:07:52,306 --> 00:07:53,975
আগে এই হাঁদারামটার কাছ
থেকে খাবারের বিল নিন...
141
00:07:54,058 --> 00:07:56,058
নয়তো মাংসের চাপটা খেয়েই দেখা
যাবে সুড়ুত করে চম্পট দিয়েছে!
142
00:07:56,811 --> 00:07:57,979
হেই!
143
00:07:58,062 --> 00:07:59,981
বন্ধুরা, থামো, থামো, থামো!
144
00:08:00,064 --> 00:08:01,249
আরে ভাই, করছিস'টা কী তোরা?
145
00:08:01,273 --> 00:08:02,650
রিলেক্স!
146
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
বুঝতে পেরেছি যে আপনি
আমাদের এখানকারই লোক!
147
00:08:10,908 --> 00:08:11,908
তুমি আমার ব্যাংকে কাজ করো?
148
00:08:12,618 --> 00:08:13,576
জ্বি।
149
00:08:13,577 --> 00:08:15,579
অনেকটা সম্মান আর শ্রদ্ধা নিয়েই বলছি...
150
00:08:15,663 --> 00:08:18,666
আপনি ব্যাংকটা কিনে নেওয়ার অনেক আগে
থেকেই কাজ করছি এই প্রতিষ্ঠানে।
151
00:08:18,874 --> 00:08:20,543
এখানে কাজ করে তুমি
কি ব্যক্তিগতভাবে সন্তুষ্ট?
152
00:08:21,002 --> 00:08:22,878
আমি মানুষদের লোন দিয়ে সাহায্য করি।
153
00:08:23,671 --> 00:08:25,506
পরে একটা সময় গিয়ে মনে
হয় আমি আসলে...
154
00:08:25,589 --> 00:08:27,425
শেয়ারহোল্ডারদেরই পকেট ভারি করছি।
155
00:08:27,591 --> 00:08:29,552
ব্যাংকের চাকরিটা একটু নির্দয় প্রকৃতির।
156
00:08:30,219 --> 00:08:33,848
এটা মানুষের সুপ্ত প্রতিভাকে
বিকশিত হতে দেয় না।
157
00:08:34,765 --> 00:08:35,933
তোমার ফাইলে চোখ বুলিয়েছি।
158
00:08:36,267 --> 00:08:38,978
স্ট্যানহপ কলেজ থেকে "ম্যাগমা কাম লাউড"এ
স্নাতক সম্পন্ন করেছ।
159
00:08:39,520 --> 00:08:43,107
বিভিন্ন ক্লাব আর এক্সট্রা-কারিকুলার
এক্টিভিটিতে যুক্ত ছিলে।
160
00:08:43,190 --> 00:08:45,836
তুমি চাইলে যা খুশি তাই করতে পারতে,
তারপরও এখানে এসে আবাস গেড়েছ...
161
00:08:45,860 --> 00:08:49,321
যেখানে সুযোগ বলা যায় বেশ সীমিত।
162
00:08:53,743 --> 00:08:56,328
স্মলভিল আমার জন্মস্থান।
শহরটা আমার ভারি পছন্দ।
163
00:08:56,746 --> 00:09:00,791
তাতো বটেই। হয়তো আমরা তোমাকে তোমার প্রাপ্য
কিছুর অর্জনে হাত বাড়িয়ে দিতে পারি।
164
00:09:01,792 --> 00:09:05,212
যদি তুমি আসলেই বলার মতো কিছু করতে চাও,
আমি আছি তোমাকে সাহায্য করার জন্য।
165
00:09:07,757 --> 00:09:12,928
মানুষকে তাদের প্রাপ্য বুঝিয়ে দেওয়াটা
আমার জন্য গর্বের বিষয় বলতে পারো।
166
00:09:19,435 --> 00:09:20,936
একদম ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলেছ তাকে দেখছি!
167
00:09:21,145 --> 00:09:24,148
অ্যাজ মেয়রকে বেছে নিয়েছে তোতাপাখির
মতো তার বুলি আউড়ানোর জন্য...
168
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
তাই, প্রত্যুত্তরটা দিতে হতোই।
169
00:09:26,108 --> 00:09:29,862
নিঃসন্দেহে, কিন্তু লেখাটা পড়ে মনে
হচ্ছে বিতর্ক প্রতিযোগিতার মতো!
170
00:09:30,196 --> 00:09:31,697
মেয়র যতোই কর্মসংস্থানের ব্যাপারে বলছে...
171
00:09:31,781 --> 00:09:38,370
ততোই তুমি পত্রিকায় বিস্ফোরক
সব খবর ছাপাচ্ছ!
173
00:09:38,788 --> 00:09:40,372
এর জন্যই তোমাকে আমি কাজে নিয়েছি!
174
00:09:40,456 --> 00:09:41,957
আমি এমনকি খবরটার সম্পাদনার কাজও করছি।
175
00:09:42,124 --> 00:09:44,251
- এখনও কিছুটা কাজ বাকি আছে।
- কোথায়?
176
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
আমাদের অফিস রাত দশটার পর
আসলে খোলা থাকে না।
177
00:09:48,631 --> 00:09:51,217
আপনার উকিলের সাথে পুরনো
কন্ট্রাক্ট নিয়ে কথা হয়েছে।
178
00:09:56,347 --> 00:09:57,431
কী বলছেন এসব?
179
00:09:57,681 --> 00:09:59,881
কালকে পত্রিকায় কী ছাপানোর মতলব
করছেন সে সম্পর্কে আমরা জানি।
180
00:09:59,975 --> 00:10:01,018
আপনি কীভাবে জানলেন এটা?
181
00:10:01,102 --> 00:10:03,896
এরকম যে কোনও কর্মকান্ড আপনার
পুরনো কন্ট্রাক্টের বরখেলাপ হবে...
182
00:10:03,979 --> 00:10:05,731
এবং, আমি নিশ্চিত আপনার
উকিল সেটার ব্যাখ্যা দেবেন।
183
00:10:06,023 --> 00:10:08,526
একবার হুঁশিয়ার করে দিয়েছিলাম
যে উনি আপনাকে ছাড়বেন না!
184
00:10:14,406 --> 00:10:16,742
ব্যাপার না! অ্যাজ আমাদেরকে
ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে।
185
00:10:16,826 --> 00:10:18,410
তার হুমকিকে খাটো করে
দেখার সুযোগ নেই!
186
00:10:18,494 --> 00:10:21,014
" দ্য গ্যাজেট" অ্যাজের উকিলদের বিরুদ্ধে
লড়বার মতো সক্ষম নয়!
187
00:10:21,038 --> 00:10:24,291
- আমাদের এমনকি একজন উকিলও নেই!
- কিন্তু, ভোটাভুটি হবে কাল!
188
00:10:24,375 --> 00:10:26,836
দুঃখের সাথেই বলতে হচ্ছে লুইস...
189
00:10:26,919 --> 00:10:29,255
তোমার লেখা পত্রিকায় ছাপিয়ে কোনও
ঝুঁকি নিতে পারব না আমি।
190
00:10:50,401 --> 00:10:51,777
বিশ্বাসই হচ্ছে না!
191
00:10:56,490 --> 00:10:58,534
ভাঙা হাতটা একদম জ্বালিয়ে মারছে!
193
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
এসব কী হচ্ছে আমার সাথে?
194
00:11:25,728 --> 00:11:28,063
রেড ৫৭, প্রস্তুত! দৌড়াও!
196
00:11:35,487 --> 00:11:37,407
অহংকার করা যাবে না!
197
00:11:37,573 --> 00:11:40,242
এটা ক্ষমার অযোগ্য পাপ! কখনও গোল লাইন
ক্রস করার আগে উল্লাস করবে না!
198
00:11:40,367 --> 00:11:41,952
এবার, ম্যাক ১০, তুই যা তো!
200
00:11:49,585 --> 00:11:51,545
এর জন্যই বেছে বেছে ডিফেন্সে খেলে ও।
201
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
হেই, ঠিক আছিস তুই?
202
00:11:55,883 --> 00:11:56,883
হ্যাঁ।
203
00:11:57,927 --> 00:11:59,511
আসলে কিছু বিষয় মেনে
নিতে কষ্ট হচ্ছে।
204
00:12:00,054 --> 00:12:04,308
অনেকটা আমি সাইডলাইনের বেঞ্চে বসে আছি,
জর্ডান ফাঁকতালে হঠাত খেলায় সুযোগ পেল।
205
00:12:05,726 --> 00:12:07,019
জানো কী বিষয়টা?
206
00:12:07,102 --> 00:12:10,314
জানি না, এটা আসলে কোনও প্লেয়ারের
জন্য কতোটা ন্যায্য হচ্ছে।
207
00:12:11,440 --> 00:12:13,150
ও তো আর পুরো টিমের সবাইকে
বেকার করে দিচ্ছে না।
208
00:12:13,734 --> 00:12:15,236
তোরও সক্ষমতা আছে
নিজেকে তুলে ধরবার।
209
00:12:17,071 --> 00:12:18,113
ক্লার্ক?
210
00:12:20,741 --> 00:12:23,702
আমার সুদর্শন স্বামী,
আমার জীবনের আসল ভালোবাসা...
211
00:12:23,786 --> 00:12:27,122
এবং আমার পার্সোনাল চ্যাম্পিয়ন,
একটা ছোট্ট সাহায্য লাগবে।
212
00:12:27,206 --> 00:12:29,291
তোমার বাবার সাথে সম্পর্কিত নাতো বিষয়টা?
213
00:12:29,375 --> 00:12:31,418
না, সে দেশ ও দশের সুরক্ষা নিয়ে ব্যস্ত।
214
00:12:31,627 --> 00:12:33,003
আজকে একটা বৈঠক অনুষ্ঠিত হতে যাচ্ছে।
215
00:12:33,087 --> 00:12:35,214
ভাবছিলাম, যেহেতু আমার মত প্রকাশের
স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা হয়েছে...
216
00:12:35,297 --> 00:12:37,800
এবং, মরগান অ্যাজের বিরুদ্ধে চাইলেও
টুঁ শব্দটাও করতে পারছি না...
217
00:12:37,925 --> 00:12:41,262
সেহেতু এখনই সময় স্মলভিলের সুযোগ্য
সন্তানের তার কারিশমা দেখানোর...
218
00:12:41,345 --> 00:12:43,931
এবং, ন্যায়বিচারের স্বার্থে সবার বিবেককে
নাড়িয়ে দেওয়ার মতো বক্তব্য দেওয়া।
219
00:12:44,139 --> 00:12:48,686
আচ্ছা, এত করে যখন বলছ,
সময়মতোই সেখানে চলে আসব।
220
00:12:48,978 --> 00:12:52,398
দারুণ! এবার তাহলে আসি?
শুনলাম অ্যাজ খননকার্য চালানোর স্থানে চলে এসেছে।
221
00:12:52,481 --> 00:12:55,484
যে লোকটা তোমার উপর হামলা করেছিলে
তার মুখোমুখি দাঁড়াবে আবার?
222
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
দেখো, অ্যাজ ভেবেছে আমি অসহায়, দুর্বল!
223
00:12:57,987 --> 00:13:00,614
যদি আকস্মিক সেখানে উদয় হয়ে ওকে
ভ্যাবাচেকা খাইয়ে দিতে পারি...
224
00:13:00,698 --> 00:13:01,907
তাহলে, হয়তো কিছু হারানো
থেকে বেঁচে যাব।
225
00:13:01,991 --> 00:13:03,325
একটু অপেক্ষা করলে তোমার
সাথে যেতে পারি আমি।
226
00:13:03,409 --> 00:13:04,952
না, তোমার প্র্যাকটিস সেশন আছে।
227
00:13:05,035 --> 00:13:06,245
আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব।
228
00:13:17,756 --> 00:13:20,092
লুইস ল্যান না কার গোমর
ফাঁস করে দেয়?
229
00:13:21,010 --> 00:13:22,594
বলেছিলাম না যে অ্যাজের বিরুদ্ধে ও
কিছুই প্রমাণ করতে পারবে না?
230
00:13:24,179 --> 00:13:27,391
তোমাকে দেখে বেশ তৃপ্ত মনে হচ্ছে!
সুযোগ পেলেই অই বিলিয়নিয়ারের গুনকীর্তন করছ!
231
00:13:27,975 --> 00:13:29,727
আমি শুধু এই শহরের ভালোটা চাচ্ছি।
232
00:13:30,102 --> 00:13:32,021
এখন তো আমি পুরোপুরি নিশ্চিত যে...
233
00:13:32,104 --> 00:13:33,981
এই মরগান অ্যাজ অনেক বেকার
মানুষের কর্মসংস্থান করবে।
234
00:13:34,064 --> 00:13:37,026
তাতে কী? এতে করে সে যে বদমাশ
সেটা অস্বীকার করা যাবে?
235
00:13:39,194 --> 00:13:40,195
তাকে বদমাশ বলছ কেন?
236
00:13:40,279 --> 00:13:41,905
কারণ সে অকাতরে যেখানে
সেখানে অর্থ বিলাচ্ছে?
237
00:13:45,451 --> 00:13:49,830
তুমি কি মনে করো না যে হঠাত এভাবে
মুখোমুখি বসে আমাকে আমার...
238
00:13:49,913 --> 00:13:52,916
জব নিয়ে প্রশ্ন করা, ভালো সুযোগ পাইয়ে দেওয়ার
আশ্বাস দেওয়াটা কিছুটা অসৌজন্যতা?
239
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
উনি আমাদেরকে ডিনার করিয়েছেন!
240
00:13:54,043 --> 00:13:55,044
এসব সে বন্ধুসুলভ মানসিকতা থেকে বলেছে।
241
00:13:55,127 --> 00:13:57,171
আমি এতে স্বাচ্ছদ্যবোধ করছি কিনা সেটা
জিজ্ঞেস করার প্রয়োজনও করোনি!
242
00:13:58,297 --> 00:13:59,340
তোমার কি এতে কিছুই যায় আসে না?
243
00:13:59,798 --> 00:14:01,675
সে তো তোমার সাথে ফ্লার্ট করেনি!
244
00:14:03,010 --> 00:14:05,846
- জান, আমি তোমার সামনেই বসে ছিলাম!
- তুমি কী করছিলে প্রশ্ন সেটা নিয়ে না।
245
00:14:07,389 --> 00:14:08,766
আমার বিরক্ত লাগছিল।
246
00:14:09,475 --> 00:14:12,478
সে আমাকে অস্বস্তিকর অবস্থায় ফেলছিল
দেখেও তুমি কিছু বলোনি।
247
00:14:14,480 --> 00:14:15,939
আমাদের বিয়েটা কি তাহলে খামোকা হয়েছে?
248
00:14:16,607 --> 00:14:18,859
ওকে লানা, তুমি কি চাচ্ছিলে লোকটার
মুখ বরাবর ঘুষি মারি...
249
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
কারণ সে তোমার সাথে কথা
বলার সাহস করেছে?
250
00:14:20,778 --> 00:14:21,779
কাম অন!
251
00:14:21,862 --> 00:14:23,590
মানে, তোমার বসের কাছে আমি
একটা অপদার্থও হতে পারি...
252
00:14:23,614 --> 00:14:25,783
তুমি কি সেটা ভেবে বিরক্তি
প্রকাশ করছ নাকি?
253
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
দাঁড়াও লানা, আমি এভাবে বলতে চাইনি!
254
00:14:30,621 --> 00:14:33,582
- যাই হোক, একটু খোলা হাওয়ায় দম নিতে চাই আমি।
- লানা...
255
00:14:46,887 --> 00:14:50,182
মিস ল্যান, আপনি কি আমাদের কার্যক্রম
পর্যবেক্ষণ করতে এসেছেন?
256
00:14:50,557 --> 00:14:52,197
হ্যাঁ, নিউ ক্যাথ্রিজে যা ঘটল...
257
00:14:52,267 --> 00:14:54,728
আপনাকে অন্ধকার সুড়ঙ্গে অনুসরণ না
করাটাই শ্রেয় মনে করলাম।
258
00:14:54,895 --> 00:14:56,480
আপনি কি কোনও কিছুর
প্রতি ইঙ্গিত করছেন?
259
00:14:56,605 --> 00:14:59,191
দেখুন, আপনার চোস্ত ব্রিটিশ উচ্চারণে
কথা বলতে শোনাটা,
260
00:14:59,274 --> 00:15:01,735
ফুটবল গেমে হঠাত করে আপনার উপস্থিতি
কিছুটা বিরক্ত করছে আমাকে।
261
00:15:01,819 --> 00:15:03,946
আপনাকে আশ্বস্ত করতে পারি যে,
জন্মসূত্রে এই বাচনভঙ্গি পেয়েছি আমি।
262
00:15:04,363 --> 00:15:06,198
- আমি বেড়ে উঠেছি...
- ধুর ছাই, এতে কার কী আসে যায়?
263
00:15:07,074 --> 00:15:08,909
সরাসরি আসল কথায় আসা যাক।
264
00:15:09,451 --> 00:15:10,744
প্রথমে আপনি আমার রিপোর্টের
আদ্যোপান্ত বদলে দিয়েছেন..
265
00:15:10,828 --> 00:15:13,831
তারপর একটা গুন্ডাকে পাঠিয়েছেন যে আরেকটু
হলে শ্যারন পাওয়েলকে মেরেই ফেলেছিল।
266
00:15:14,039 --> 00:15:16,667
এখন কিনা আপনার পোষা এক ইঁদুরকে
পাঠিয়েছেন আমাকে হুমকি দেওয়ার জন্য?
267
00:15:16,959 --> 00:15:19,086
কান খুলে শুনে রাখুন যা বলি।
268
00:15:19,169 --> 00:15:21,088
আপনি ইট মারলে,
আমি অবশ্যই পাটকেল মারব।
269
00:15:21,171 --> 00:15:22,881
আপনার অনেক পুরনো পাপের
কথা দুনিয়ার মানুষ জানবে।
270
00:15:22,965 --> 00:15:25,300
সেটা যে আপনার ভাবমূর্তির জন্য মোটেও
ভালো হবে না তাতো বলাই বাহুল্য।
271
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
বাহ!
272
00:15:27,469 --> 00:15:28,829
বেশ ভালো হোমওয়ার্ক করে
এসেছেন দেখা যাচ্ছে।
273
00:15:29,096 --> 00:15:30,389
স্মলভিলে কেন এসেছেন?
274
00:15:31,223 --> 00:15:34,977
অন্য আরো শহর আছে, খনি আছে সেখানে!
কেন এখানেই বেছে বেছে মরতে আসলেন?
275
00:15:35,060 --> 00:15:37,300
আমারও না আপনাকে একই
প্রশ্ন করতে ইচ্ছে করছে।
276
00:15:37,604 --> 00:15:39,857
পৃথিবী বিখ্যাত একজন সাংবাদিক...
277
00:15:40,399 --> 00:15:42,276
পুলিৎজার পুরস্কারের জন্য যে
দু'বার মনোনীত হয়েছিল...
278
00:15:42,401 --> 00:15:43,694
সে আচানক এখানে চলে আসলো...
279
00:15:44,736 --> 00:15:48,782
তাও আবার নিজের বেকার স্বামী আর
দুটো কিশোর বয়সী বাচ্চাকে নিয়ে।
280
00:15:48,949 --> 00:15:52,119
মনে হচ্ছে কিছু তো একটা ব্যাপার আছে
এখানে যেটা আপনার জন্য গুরুত্বপূর্ণ।
281
00:15:52,453 --> 00:15:53,996
হয়তো সেটার ব্যাপারে আমি খোঁজখবর নেব।
282
00:15:54,705 --> 00:15:55,621
আপনি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছেন?
283
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
আমি আসলে আপনাকে পুরনো
জবটা অফার করতে পারি...
284
00:15:57,458 --> 00:15:59,209
যেখানে আমার ঠিক করা
রুলস অনুযায়ী চলবেন।
285
00:15:59,710 --> 00:16:00,961
তবে, খোলামনে একটা কথা জানিয়ে রাখি...
286
00:16:01,837 --> 00:16:03,557
আপনি আর কখনোই "ডেইলি প্ল্যানেট"-এ
কাজের সুযোগ পাবেন না।
287
00:16:03,755 --> 00:16:05,174
আপনার অতীত ঘেঁটে যা বুঝেছি...
288
00:16:05,257 --> 00:16:08,427
বারবার বিপদের মুখে ঝাঁপিয়ে পড়াটা
আপনার খানদানী অভ্যাস।
289
00:16:09,928 --> 00:16:11,555
সময় থাকতেই আপনার উচিৎ থেমে যাওয়া।
290
00:16:11,722 --> 00:16:13,891
আসলে, আমার কাছে এখনও
একটা ট্রাম্প কার্ড আছে।
291
00:16:14,391 --> 00:16:16,035
যেটা আজকের অ্যাসেম্বলিতে নিয়ে আসব।
292
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
তখন আপনার সাথে বিস্তর কথা হবে।
293
00:16:18,604 --> 00:16:19,520
এখনকার মতো কথা শেষ...
294
00:16:19,521 --> 00:16:21,483
যদি না আরো ধান ভানতে
শিবের গীত গাইতে চান।
295
00:16:24,485 --> 00:16:25,652
মনে হয় না আর কিছু
বলার আছে আপনার।
296
00:16:32,409 --> 00:16:33,827
ভয়াবহ একটা দিন গিয়েছিল সেদিন।
297
00:16:34,411 --> 00:16:37,581
দেখেছ, এই ধরনের খেলা খেললে তোমরা
শীঘ্রই আমাকে কোচিং ছেড়ে...
298
00:16:37,664 --> 00:16:38,832
পিজ্জার রেস্টুরেন্ট খুলতে হবে।
299
00:16:40,959 --> 00:16:42,586
শুনে বেশ মজা লাগছে, হ্যারিস?
300
00:16:43,462 --> 00:16:45,422
তুমি হয়তো অই সময় বলটা ধরতে পারতে...
301
00:16:45,506 --> 00:16:48,383
যদি না পার্টিতে গিয়ে বোকার মতো
নিজের হাতের দফারফা না করতে।
303
00:16:51,261 --> 00:16:53,865
আজ সবাইকে একটু তাড়াতাড়ি ছেড়ে দেব...
304
00:16:53,889 --> 00:16:56,225
তবে আমাদের সবাইকে কিন্তু মানসিক বিষয়আশয়
নিয়ে আরোও কাজ করতে হবে।
305
00:16:56,391 --> 00:17:00,395
কারণ, খেলার ২০% হচ্ছে শারীরিক,
বাকি ৮০% খেলা হয় মন দিয়ে।
306
00:17:00,729 --> 00:17:02,648
এবং, যখন দেহের পাশাপাশি মনেও
আমাদের জোর চলে আসবে...
307
00:17:02,731 --> 00:17:05,567
আমরা এই ধরনের সাফল্য নিয়মিত
হারেই পেতে থাকব।
308
00:17:06,318 --> 00:17:08,237
বারবার পুনরাবৃত্তি হচ্ছে আসল স্কিল।
309
00:17:16,620 --> 00:17:20,541
জেনারেল ল্যান বলছি, কিলগ্রেভের বর্তমান
অবস্থা সম্পর্কে আপডেট দাও।
310
00:17:20,624 --> 00:17:23,104
জ্বি, জেনারেল। বন্দী বর্তমানে
ট্রানজিট পয়েন্টে আছে।
311
00:17:23,835 --> 00:17:26,713
আইনস্টাইন সময়কে এক ধরনের
ভ্রম হিসেবে দেখেছিলেন।
312
00:17:29,007 --> 00:17:31,468
সেই একই ভ্রম আমরা দেখে
চলেছি ঘড়ির মাধ্যমে।
313
00:17:31,927 --> 00:17:33,679
সময়কে নিজের করায়ত্বে নেয়ার
বন্দোবস্ত করেছেন দেখছি?
314
00:17:35,931 --> 00:17:37,140
দেখতে সুন্দর আছে ঘড়িটা।
315
00:17:39,685 --> 00:17:40,936
অ্যানালগ ঘড়ি তাও আবার।
316
00:17:41,687 --> 00:17:42,938
আপনার হাতে ভালো মানিয়েছে।
317
00:17:44,898 --> 00:17:48,860
অনেক মানুষ এখন ডিজিটাল ঘড়ি পড়ছে।
ওদেরকে দরকার একটা শিক্ষা দেওয়া।
318
00:17:50,737 --> 00:17:51,822
দুঃখজনক।
319
00:17:53,407 --> 00:17:56,493
এই সমাজটা পচে গলে নিঃশেষ হয়ে গেছে!
320
00:17:58,078 --> 00:18:00,789
আমার মনে হয়, সমাজের মানুষদের
ঘুম থেকে জাগিয়ে তোলা উচিৎ।
321
00:18:03,333 --> 00:18:06,044
দেখতেই পাচ্ছেন, এগুলো সাধারণ চিউয়িং গাম নয়।
322
00:18:07,379 --> 00:18:13,427
এটা একটা তাপমাত্রা সংবেদনশীল সিনথেটিক পলিমার
বস্তু যেটা জেলে থাকা অবস্থায় বানিয়েছি।
324
00:18:14,261 --> 00:18:16,930
পারদের পরিমাণ অনেক বেশি যা
ব্যপক ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাতে পারে।
325
00:18:17,764 --> 00:18:23,562
যেটা আবার হাতঘড়ির কাঁটার
কম্পনের ব্যাপারে স্পর্শকাতর।
327
00:18:24,605 --> 00:18:25,606
যাক...
328
00:18:26,648 --> 00:18:30,527
তিন, দুই, এক!
329
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
ট্যাগ?
330
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
তুই ঠিক আছিস তো?
331
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
ট্যাগ?
332
00:18:51,340 --> 00:18:52,341
আমি ঠিক আছি!
333
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
ঠিক আছি!
334
00:18:59,765 --> 00:19:01,492
এটা ভালো করে মাথায়
গেঁথে নাও সবাই... ..
335
00:19:01,516 --> 00:19:03,268
যেন মাঠে খেলার সময় এই
ভুল কেউ আর না করে...
336
00:19:03,352 --> 00:19:05,103
কারণ, এসব ভুল ক্ষমার অযোগ্য অপরাধ!
337
00:19:05,896 --> 00:19:06,897
তোমরা এর চেয়েও ভালো খেলোয়াড়!
338
00:19:07,981 --> 00:19:10,168
মেট্রোপোলিসের কয়েদীর জিপ কিছু
অজানা শত্রু আক্রমণ করেছে।
339
00:19:10,192 --> 00:19:13,403
সেই জিপে ছিল কয়েদী কিলগ্রেভ, থ্যাডিউস আর।
340
00:19:13,487 --> 00:19:15,030
ঝুঁকির মাত্রা সর্বোচ্চ।
341
00:19:16,406 --> 00:19:19,534
বিশপ সিক্স, ইন্টারগ্যাং বন্দী পরিবহনের
একটি জিপে আক্রমণ করেছে।
342
00:19:19,660 --> 00:19:21,078
বিশপ সিক্স, সাড়া দাও!
343
00:19:21,578 --> 00:19:23,413
বাবা, মনে হচ্ছে কোনও গড়বড় হয়েছে!
344
00:19:37,052 --> 00:19:38,595
জ্যাকেটটা খুলতে একটু সাহায্য করবে?
345
00:19:43,308 --> 00:19:45,852
সিরিয়াসলি, তুমি তোমার বাবাকে
ডেকে এনেছ এখানে?
346
00:19:45,936 --> 00:19:46,936
ব্যান্ডেজ খুললে কেন?
347
00:19:46,937 --> 00:19:50,107
পরতে ভাল লাগছিল না,
তাই খুলে ফেলেছি।
348
00:19:50,482 --> 00:19:52,484
- ট্যাগ, আমি সত্যিই সরি, আমি আসলে...
- একটা কথা বলি, শোনো।
349
00:19:53,068 --> 00:19:54,319
আমার হাতের অবস্থা ভালো না।
350
00:19:56,488 --> 00:19:57,989
আমি আর প্র্যাকটিসে যেতে পারছি না।
351
00:19:58,240 --> 00:19:59,282
টিম থেকে নিজেকে প্রত্যাহার করলাম।
352
00:19:59,491 --> 00:20:02,536
বিশপ সিক্স, প্লিজ সাড়া দাও!
প্রায়োরিটি আলফা!
353
00:20:02,619 --> 00:20:04,222
- বাবা...
- কিলগ্রেভ পালিয়েছে!
354
00:20:04,246 --> 00:20:06,248
- ওর কিছু একটা ঠিক নেই!
- জন!
355
00:20:06,331 --> 00:20:08,667
আমরা পরে এটা নিয়ে কথা বলব, ওকে?
আমার ডাক এসেছে, যেতে হবে!
356
00:20:24,558 --> 00:20:26,685
বিশপ সিক্স, কিলগ্রেভের জিপের
ওপর হামলা হয়েছে!
357
00:20:26,768 --> 00:20:28,854
২৫, ব্যাকন কোর্ট, প্লিজ সেখানে যাও!
358
00:20:52,586 --> 00:20:54,426
শীঘ্রই দেখা হবে, সুপারম্যান।
359
00:21:06,433 --> 00:21:07,976
কিলগ্রেভের কোনও নাম নিশানা পাইনি...
360
00:21:08,685 --> 00:21:10,285
তবে, ওকে খোঁজা অব্যাহত রাখব আমি।
361
00:21:15,358 --> 00:21:17,998
বয়েজ, আমাকে ডিওডিতে ইমারজ্যান্সি
কারণে যেতে হবে।
362
00:21:24,951 --> 00:21:25,994
আমি কিছু কথা বলে রাখতে চাই...
363
00:21:27,037 --> 00:21:29,623
যে পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে তোমরা
যাচ্ছ সে ব্যাপারে আমি দুঃখিত।
364
00:21:30,540 --> 00:21:31,708
জর্ডান,
365
00:21:31,792 --> 00:21:34,836
তোমার শক্তিমত্তার যে লক্ষণগুলো প্রকাশ পেয়েছে
সেগুলো কিন্তু বিশেষ তাৎপর্যপূর্ণ!
366
00:21:35,045 --> 00:21:36,671
এসব আসলে বড় কোনও বিষয় নয়।
367
00:21:37,339 --> 00:21:40,884
আরে, দাদু, ওকে যা ভাবছ সে এর চেয়েও
অনেক সাধারণ একটা ছেলে!
368
00:21:41,593 --> 00:21:45,847
আচ্ছা বেশ, তোমাদের বাবা কিন্তু
একজন বিশেষ লোক।
369
00:21:46,139 --> 00:21:48,558
তোমাদেরকে এসব বলতে চাইনি,
তাও বলতে হচ্ছে।
370
00:21:48,975 --> 00:21:52,938
তোমাদের বাবা এই দুনিয়ার মহৎ
মানুষদের সবচেয়ে শক্তিশালী লোক...
372
00:21:53,146 --> 00:21:55,023
যার মানে, তোমাদের কিছু বাধ্যবধকতা
মেনে চলতে হবে।
373
00:21:55,440 --> 00:21:58,109
তার সময় নষ্ট করা যাবে না কোনোভাবেই।
374
00:21:58,485 --> 00:22:01,279
এখন থেকে এভাবে ভাববে যে যখন
তোমার বাবার মন বিক্ষিপ্ত থাকবে...
375
00:22:01,863 --> 00:22:04,157
মানে মানুষের জীবন সংকটজনক
অবস্থায় আছে! বোঝা গেছে ব্যাপারটা?
376
00:22:06,201 --> 00:22:07,202
জ্বি, স্যার!
377
00:22:07,744 --> 00:22:08,744
তাহলে, সেভাবেই কাজ করবে।
378
00:22:10,831 --> 00:22:13,208
ওহ, গত রাতে দূর্দান্ত খেলেছিলিস তুই!
379
00:22:15,001 --> 00:22:17,681
কিরে, কী ভাবছিস?
ওয়েলনিটযের পার্টিতে যাবি?
380
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
ট্যাগকে নিয়ে তুই উদ্বিগ্ন?
381
00:22:19,965 --> 00:22:20,966
হুম।
382
00:22:22,884 --> 00:22:24,928
- দাঁড়া, সারাহকে একটা টেক্সট করে রাখি।
- ঠিক আছে!
383
00:22:25,345 --> 00:22:27,430
মরগান অ্যাজ এর আগে অনেক প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
384
00:22:27,514 --> 00:22:30,725
তবে সবার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি,
সেসব প্রতিশ্রুতি তিনি পূরণও করেছেন।
385
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
তো, আমরা কিসের জন্য
তাহলে অপেক্ষা করছি?
386
00:22:34,896 --> 00:22:38,567
চুক্তিপত্রে দ্রুতই আমরা সাইন করে
খননের কাজ শুরু করে দেই!
387
00:22:38,692 --> 00:22:40,527
কেমন হয় তাহলে?
388
00:22:46,116 --> 00:22:48,618
ভাঁড়টা কেবল ওর গুণগানই
করে গেল! অসহ্য!
389
00:22:48,994 --> 00:22:50,620
ক্লার্ক কিছু জানিয়েছে?
390
00:22:50,704 --> 00:22:51,705
ও নিশ্চয়ই বেশ ব্যস্ত আছে।
391
00:22:51,830 --> 00:22:53,540
ফুটবল টিমকে কোচিং করায় ব্যস্ত?
392
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
ও ফার্মে অনেক কাজ করে।
393
00:22:57,335 --> 00:22:58,335
ওহ।
394
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
ঠিক আছে।
395
00:23:00,964 --> 00:23:03,633
যাই, নিচে দাঁড়ানো পঙ্গপালগুলোর
মন বদলানো যায় কিনা দেখি।
396
00:23:03,925 --> 00:23:05,760
নয়তো অন্য কিছু ভাবতে হবে।
397
00:23:08,179 --> 00:23:09,740
হেই, ক্লার্ক বলছি।
আপনার বার্তা রেখে যান।
398
00:23:09,764 --> 00:23:10,764
হেই, কোথায় তুমি!?
399
00:23:10,891 --> 00:23:13,894
আজ রাতে আমার পক্ষে কথা বলার
মতো একমাত্র জন হচ্ছো তুমি!
400
00:23:14,144 --> 00:23:15,395
আমি চাইলে নিজেই বলতে পারতাম।
401
00:23:15,478 --> 00:23:18,273
কিন্তু, আইনের মারপ্যাচে পড়ে দেউলিয়া হওয়ার
ঝুঁকি নিতে চাচ্ছি না, তাড়াতাড়ি আসো!
402
00:23:27,324 --> 00:23:28,700
হেই, লুইস!
403
00:23:29,492 --> 00:23:30,492
তুমি ঠিক আছো?
404
00:23:31,286 --> 00:23:33,163
না, আমি ঠিক নেই!
আমি এখন পরাজিতদের দলে!
405
00:23:34,372 --> 00:23:35,916
রাতে চলো একসাথে ড্রিংক্স করি?
406
00:23:37,334 --> 00:23:39,711
মানে, কোনও বাচ্চা কিংবা
স্বামী থাকবে না পাশে!
407
00:23:39,794 --> 00:23:42,547
এটা শুধুমাত্র গার্লস নাইট আউট হবে!
কথা দিচ্ছি, তোমার অনেক ভালো লাগবে!
408
00:23:44,966 --> 00:23:50,055
অ্যাজ ইন্টারকোর্পকে খননকার্য চালাতে দেওয়ার
ব্যাপারে সবাই কি সম্মতি দিচ্ছেন?
409
00:23:50,430 --> 00:23:52,057
- হ্যাঁ!
- হ্যাঁ!
410
00:23:52,349 --> 00:23:53,808
কারো কোনও আপত্তি আছে?
411
00:23:53,892 --> 00:23:54,893
আছে!
412
00:24:01,566 --> 00:24:03,193
খননের অনুমতি দেওয়া হলো।
413
00:24:06,071 --> 00:24:07,530
কখন আসব বলো?
414
00:24:19,626 --> 00:24:22,671
সোনা, আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত
ভোটাভুটিতে আসতে না পারায়!
415
00:24:22,754 --> 00:24:24,255
জানি, ব্যাপার না!
416
00:24:24,506 --> 00:24:26,007
না, ঠিক নেই!
417
00:24:26,091 --> 00:24:27,342
তোমাকে দেখে বিমর্ষ লাগছে!
418
00:24:27,425 --> 00:24:29,928
আমার প্রেশার বাড়বে এমন কিছু বলা
বা করা থেকে বিরত থাকো।
419
00:24:30,136 --> 00:24:32,114
- রাগ করলে তোমার চোয়াল শক্ত হয়ে যায়!
- আমি রাগ করিনি!
420
00:24:32,138 --> 00:24:34,116
রাগ করা উচিৎ তোমার! আমি প্রতিশ্রুতি
অনুযায়ী সেখানে আসতে পারিনি!
421
00:24:34,140 --> 00:24:35,952
ক্লার্ক, এখন কথা না বলি আমরা?
এখন ঝগড়া করার মতো মুড নেই আমার।
422
00:24:35,976 --> 00:24:38,204
আমি শুধু ক্ষমা চাচ্ছি তোমার কাছে,
আর কেন আসতে পারিনি সেটা...
423
00:24:38,228 --> 00:24:39,604
সোনা, আমি কোনও বাহানা
শুনতে চাই না।
424
00:24:39,688 --> 00:24:42,357
তোমার বাহানা আমি ভালো করেই জানি!
তুমি হচ্ছো সুপারম্যান!
425
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
- লুইস...
- ওকে, ফাইন...আমি রাগ করেছি!
426
00:24:43,817 --> 00:24:45,151
আর এটাও জানি যে আমার
এই রাগ অযৌক্তিক..
427
00:24:45,235 --> 00:24:47,862
কারণ, নিশ্চয়ই মানুষের জীবন বিপদাপন্ন ছিল।
428
00:24:47,946 --> 00:24:49,739
কিন্তু, ভোটাভুটির ব্যাপারটা বেশি
গুরুত্বপূর্ণ ছিল আমার কাছে!
429
00:24:50,156 --> 00:24:52,516
আমরা ভোটাভুটিতে হেরেছি আর এখন
ভেবে অপরাধী লাগছে যে...
430
00:24:52,575 --> 00:24:54,703
তোমাকে এমন কিছুর ব্যাপারে প্রতিশ্রুতি
দিতে বলেছিলাম যেটা তুমি পারবে না!
431
00:24:59,416 --> 00:25:01,394
যখন থেকে আমরা প্রেম করা শুরু করেছিলাম,
জানতাম এরকম ফ্যাসাদে পড়ব বারবার!
432
00:25:01,418 --> 00:25:04,796
তুমি ডেট কিংবা বিবাহ বার্ষিকী অথবা
ফ্যামিলি ডিনার মিস করলেও...
433
00:25:04,879 --> 00:25:08,174
তাতে আমার আক্ষেপ ছিল না কারণ কিছু বদমাশ
নিউক্লিয়ার বোমা নিয়ে ফাজলামি করছিল তখন!
434
00:25:08,258 --> 00:25:10,552
কিন্তু, পরে বাচ্চাদের নিয়ে তুমি
ব্যস্ত হয়ে পড়ায়...
435
00:25:10,635 --> 00:25:13,054
এবং, আমার বাবা প্রতিনিয়ত
তোমার সাথে থাকায়...
436
00:25:14,055 --> 00:25:18,727
মনে হচ্ছে, তোমার অগ্রাধিকারের
তালিকায় আমি আর নেই!
437
00:25:19,269 --> 00:25:20,603
তুমি কি আসলেই তা মনে করো?
438
00:25:21,021 --> 00:25:23,898
এখন এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে এসব বলায়
আমি পরে আফসোস করব!
439
00:25:23,982 --> 00:25:25,150
হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি।
440
00:25:28,528 --> 00:25:29,863
আমাকে নিয়ে যেতে এসেছে।
441
00:25:29,946 --> 00:25:31,990
লানা ড্রিংক্সের অফার দিয়েছে আর
সত্যিই এখন এটা আমার লাগবে।
442
00:25:47,338 --> 00:25:48,715
কী অবস্থা, কেন্ট?
443
00:25:48,798 --> 00:25:49,798
হাই!
444
00:25:50,008 --> 00:25:51,843
ওয়েলনিটযের লেক হাউসে তোমাদের স্বাগতম!
445
00:25:51,926 --> 00:25:54,345
- প্লিজ, এই জানোয়ারগুলোর সাথে কোনও ঝগড়া করবে না!
- ট্যাগ!
446
00:25:57,599 --> 00:25:59,142
- ট্যাগ!
- হাই!
447
00:25:59,559 --> 00:26:00,602
হাতের কী অবস্থা এখন?
448
00:26:00,685 --> 00:26:02,163
- পুরো মাখন অবস্থা, বন্ধু!
- কী অবস্থা?
449
00:26:02,187 --> 00:26:03,813
ট্যাগ আবার তার খেল দেখাবে!
450
00:26:03,897 --> 00:26:05,648
হাতটা এত দ্রুত ঠিক হয়ে গেল?
451
00:26:06,107 --> 00:26:08,902
কী জানি? তাতে কার কি আসে যায়?
বিয়ার গেলো, কেন্ট!
452
00:26:08,985 --> 00:26:10,070
আজ তুমি পার্টিতে এসেছ!
453
00:26:10,153 --> 00:26:11,153
ওর কথা তো শুনলে?
455
00:26:13,406 --> 00:26:15,992
আচ্ছা, ট্যাগ ঠিক আছে তো?
ও কি কোনও নেশাটেশা...
456
00:26:16,076 --> 00:26:18,369
না, ওয়েলনিটযের বাড়িতে এসেছে ও!
458
00:26:20,371 --> 00:26:22,373
- ডেনিসের সাথে দেখা হয়েছে তোমাদের?
- হাই, ডেনিস!
459
00:26:23,041 --> 00:26:24,641
আমার বাবা স্মলভিলের একজন রক্ষণশীল লোক!
460
00:26:24,667 --> 00:26:26,878
তাই, খেলাটা দেখার সময় আমার
সাথে কথাই বলেননি!
461
00:26:26,961 --> 00:26:28,630
হিটটা আসলে অই সময়
ঝড়ে বক ছিল!
462
00:26:28,755 --> 00:26:30,090
আরে, বাবু সোনা লজ্জা পেয়েছে!
463
00:26:30,173 --> 00:26:32,592
একটা মেয়ে তোমার প্রশংসা করছে,
স্বাভাবিকভাবে নাও না?
464
00:26:33,218 --> 00:26:34,385
তুই!
465
00:26:35,136 --> 00:26:37,889
তোকে চিয়ারে বেশ মিস করি আমরা!
466
00:26:37,972 --> 00:26:40,850
আমার আসলে মদ আর নেশাটেশা করার
জন্য একটু সময় দরকার ছিল!
467
00:26:43,144 --> 00:26:45,396
- এখানে এসেছ দেখে ভাল লাগল।
- আমি এখানে সৌজন্যতাবশত এসেছি।
468
00:26:45,980 --> 00:26:47,982
সৌজন্যতার কথা বলছ?
469
00:26:48,858 --> 00:26:51,277
নিজের কাজটা ভালভাবে করার ক্ষেত্রে
একটু মন দিলে ভালো হয় না?
470
00:26:51,569 --> 00:26:53,780
এটাকে কোনও কাজ বলে আমি
মনে করি না, জেনারেল।
471
00:26:53,863 --> 00:26:56,991
এটাকে বলতে পারেন একটা দায়িত্ব,
আমাদের দু'জনের মধ্যে যেটার সাদৃশ্য পাওয়া যায়।
472
00:26:57,367 --> 00:26:58,493
তো, যেহেতু আমি এখানে...
473
00:26:59,035 --> 00:27:00,578
এখন বলুন কীভাবে একসাথে
সমস্যাটার সমাধান করা যায়?
474
00:27:01,621 --> 00:27:04,499
ছেলেদের সমস্যাটা কী বলো তো?
কেন ওরা সবসময় বলে...
475
00:27:04,582 --> 00:27:05,959
"আমাকে সমস্যাটার সমাধান করতে দাও!"
476
00:27:06,042 --> 00:27:10,713
"আমাকে বুঝিয়ে বলার সুযোগ দাও" অথবা,
"বাদ দাও, এগুলো কোনও ব্যাপার না!"
477
00:27:11,673 --> 00:27:13,925
এগুলো কি ওদের ডিএনএতেই আছে?
478
00:27:14,551 --> 00:27:16,344
মনে হচ্ছে, আমাদের আরও গেলা লাগবে!
480
00:27:17,762 --> 00:27:19,932
আমি কিন্তু কোনও অভিযোগ করছি না,
শুধু কৌতুহলবশত বললাম আরকি।
481
00:27:20,682 --> 00:27:22,767
জানি যে ভালো খারাপের মিশেলেই মানুষের জীবন।
482
00:27:22,851 --> 00:27:24,727
এই যে দেখো, তুমি একজন দমকলকর্মীকে বিয়ে করেছ...
483
00:27:24,811 --> 00:27:28,314
যে তোমাকে ভালোবাসে যদিও
আমাকে ঘৃণা করে!
484
00:27:28,815 --> 00:27:31,276
ও তোমাকে সম্মান করে তোমার স্পষ্টবাদীতার জন্য।
485
00:27:31,609 --> 00:27:33,987
মানে, মানুষ তো সবসময়ই চাইবে ভনিতা
বাদ দিয়ে স্পষ্ট কথাটা শুনতে।
486
00:27:35,029 --> 00:27:36,614
তোমাদের কী অবস্থা?
সংসার ঠিকমত চলছে?
487
00:27:36,698 --> 00:27:39,367
আমাদের বিয়ের ১৬ বছর পূর্ণ হলো।
488
00:27:40,160 --> 00:27:41,661
একসাথে অনেক সুন্দর সময় কাটিয়েছি আমরা।
489
00:27:41,828 --> 00:27:44,372
অ্যাজের ব্যাপারে ওর সাথে
আমার মতপার্থক্য থাকলেও...
490
00:27:44,455 --> 00:27:46,708
এটা তো জানি যে ও
এই শহরটাকে কতোটা ভালোবাসে।
491
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
হুম!
492
00:27:51,171 --> 00:27:53,548
তুমি আর ক্লার্ক তো এখনও
চুটিয়ে রোমান্স করছ!
493
00:27:54,382 --> 00:27:55,818
জানি না, মাঝেমধ্যে মনে হয়...
494
00:27:55,842 --> 00:27:57,278
সম্পর্কের বয়স যতোটা বাড়ে...
495
00:27:57,302 --> 00:27:58,303
তার সাথে পাল্লা দিয়ে...
496
00:27:59,929 --> 00:28:03,433
ভালোবাসার অনুভূতিগুলো হ্রাস পেতে থাকে।
497
00:28:03,892 --> 00:28:05,310
একটা কথা বলি তোমাকে।
498
00:28:07,020 --> 00:28:08,813
ক্লার্ক আমার সবচেয়ে পুরনো বন্ধু।
499
00:28:09,397 --> 00:28:12,066
ওকে আমি দীর্ঘদিন ধরে চিনি।
500
00:28:12,150 --> 00:28:14,944
হ্যাঁ, হাইস্কুলে আমরা ডেট করেছি যতক্ষণ
ও হঠাত করে লাপাত্তা হয়ে যায়।
501
00:28:15,111 --> 00:28:16,571
বেশ কিছু সময় পরে জানতে পারি...
502
00:28:16,654 --> 00:28:18,489
ও মেট্রোপোলিসে চলে গিয়েছে।
503
00:28:18,573 --> 00:28:22,827
আমি তো শুনে আকাশ থেকে পড়লাম!
ক্লার্ক মেট্রোপোলিসে এভাবে চলে গেল!
504
00:28:23,453 --> 00:28:26,206
স্মলভিলে ও যখন আবারও আসে তখন ওকে দেখে
সম্পূর্ণ নতুন একজন মানুষ মনে হলো।
505
00:28:26,915 --> 00:28:32,295
আত্মবিশ্বাসী, নিজের ব্যাপারে যত্নবান,
মেরুদন্ড সোজা করে দাঁড়ানো, তীক্ষ্ণ দৃষ্টি!
506
00:28:32,754 --> 00:28:35,173
পেছনের কারণটা খুঁজে বের করতে
বেশি বেগ পেতে হলো না।
507
00:28:37,800 --> 00:28:38,927
ওর এই পরিবর্তনের মূলে ছিলে তুমি!.
508
00:28:40,762 --> 00:28:42,180
- এই যে নিন।
- ধন্যবাদ!
509
00:28:44,724 --> 00:28:47,185
তুমি ওর কাছ থেকে সেরাটা
বের করে এনেছ, লুইস!
510
00:28:47,560 --> 00:28:49,729
তাই ভেবো না তোমার প্রতি ওর
ভালোবাসা কখনও কমে যাবে।
511
00:28:50,396 --> 00:28:51,898
শুনে বড্ড ভালো লাগল!
512
00:28:58,780 --> 00:29:00,198
এখনও না ভেতরটা জ্বলে পুড়ে যাচ্ছে...
513
00:29:01,282 --> 00:29:03,162
টাউন হলের ভোটাভুটিতে
এভাবে গো হারা হারায়!
514
00:29:10,124 --> 00:29:11,876
তোমার ভাইয়ের জন্য কেমন
দুঃখ লাগে আমার।
515
00:29:13,044 --> 00:29:14,924
ও তো মানুষের মাঝে অনেকটা সময়
পপুলার ছিল। ও সামলে নেবে।
516
00:29:16,422 --> 00:29:17,715
সেরকম হলেই ভালো।
517
00:29:17,799 --> 00:29:21,803
জোনাথনের মতো পপুলার ছেলেরা জানে না
কীভাবে বহিরাগতদের সাথে মিশতে হয়।
518
00:29:21,970 --> 00:29:24,555
মানে দেখো...কেমন যেন ওকে
দলছুট মনে হচ্ছে।
519
00:29:26,599 --> 00:29:27,892
তাহলে আমরা কী?
520
00:29:28,768 --> 00:29:32,188
তোমার আর আমার বেড়ে ওঠাটা
আসলে স্বাভাবিক ছিল না।
521
00:29:32,272 --> 00:29:33,773
আমরা দু'জনেই বেশ জেদি!
522
00:29:35,275 --> 00:29:39,028
উদাহরণস্বরুপ, আমি মায়ের কথার অবাধ্য হয়ে
চিয়ার গ্রুপ থেকে বের হয়ে গেলাম!
523
00:29:39,112 --> 00:29:41,447
তুমি আবার জেদ করে ফুটবল
টিমে ঢুকে গেলে!
524
00:29:42,282 --> 00:29:43,884
টিমে আসলে সময়টা আমার
খারাপ কাটছে না।
525
00:29:43,908 --> 00:29:44,908
তাই?
526
00:29:45,410 --> 00:29:46,410
হুম।
527
00:29:46,744 --> 00:29:48,104
কোনও কিছুতে সেরা হওয়া
একটা আশীর্বাদের মতো।
528
00:29:49,956 --> 00:29:51,374
মনে পেরেশানির কোনও
অস্তিত্ব থাকে না।
529
00:29:53,668 --> 00:29:54,668
এখানে থাকতে ভালোই লাগছে।
530
00:29:55,962 --> 00:30:00,216
প্রথমবারের মতো নিজেকে
কেমন সুখী মনে হচ্ছে!
531
00:30:06,222 --> 00:30:11,019
হয়তো তোমার আশেপাশে থাকা মানুষগুলোর
জন্যই মনে হচ্ছে এমনটা।
532
00:30:18,109 --> 00:30:19,349
আমাদের কি তোমাদের ভাইকে
রক্ষা করতে যাওয়া উচিৎ?
533
00:30:21,487 --> 00:30:23,740
ওকে পাঁচটা মিনিট সময় দাও।
দেখবে ও ঠিকই সামলে নেবে।
534
00:30:25,241 --> 00:30:26,868
আমার কাছেও সেটাই মনে হচ্ছে।
535
00:30:56,606 --> 00:30:58,316
আমি অত্যন্ত দুঃখিত!
টেবিলটা মেরামত করে দেব!
536
00:30:59,233 --> 00:31:00,233
তোর একটা বার্গার কিনে
খাওয়ারও মুরোদ নেই!
537
00:31:00,234 --> 00:31:02,404
আমার এত দামী ফার্নিচার মেরামতের
খরচ দিবি কোত্থেকে?
538
00:31:04,906 --> 00:31:06,574
হেই, কী করছিস তোরা?
539
00:31:06,657 --> 00:31:08,076
তুই তোর কাজে নাক গলা, কেন্ট!
540
00:31:18,461 --> 00:31:19,504
এটা কী হলো?
541
00:31:19,587 --> 00:31:20,713
আমি জানি না!
542
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
দাঁড়া, গিয়ে চেক করে আসি!
543
00:31:26,386 --> 00:31:27,595
ওর সন্ধান পাওয়া গেছে।
544
00:31:29,639 --> 00:31:30,890
গ্লেনমরগান স্কোয়ার!
545
00:31:41,526 --> 00:31:42,686
কিলগ্রেভ কোথায়?
546
00:31:43,361 --> 00:31:44,695
উনি শুধু তোমাকে এখানে আসতে বলেছিলেন।
547
00:31:47,115 --> 00:31:51,285
এই সনিক ব্লাস্টারের জাদু উপভোগের জন্য
তোমার কাছাকাছি থাকা প্রয়োজন ছিল।
548
00:31:52,161 --> 00:31:53,371
এখন এখানে মনোযোগ দাও।
549
00:31:53,913 --> 00:31:56,332
দেখো, এই পুঁচকে জিনিসটার ক্ষমতা!
550
00:32:09,804 --> 00:32:13,224
তোমাকে নিয়ে ভাবার অনেকটা সময় পেয়েছিলাম।
551
00:32:14,100 --> 00:32:16,853
তোমার চলাচলের প্যাটার্ন বের করেছি।
552
00:32:17,645 --> 00:32:22,024
হঠাত দেখলাম মেট্রোপোলিসে আগের
মতো তোমার বিচরণ দেখা যাচ্ছে না।
553
00:32:24,026 --> 00:32:30,408
সেভাবেই বুঝলাম যে হয়তো এই কারণে আমাকে আরো
সুরক্ষিত কোনও জেলে ট্রান্সফার করা হতে পারে।
554
00:32:30,950 --> 00:32:33,828
মনে হচ্ছে তোমার কোনও পিছুটান আছে।
555
00:32:34,495 --> 00:32:37,999
যেটা তোমাকে বিভ্রান্ত এবং দুর্বল করে দিচ্ছে!
556
00:32:39,876 --> 00:32:41,252
তোমাকে ভীরু একজনে পরিণত করেছে!
557
00:33:01,272 --> 00:33:03,316
ট্যাগ, একটু ধৈর্য ধর!
558
00:33:08,362 --> 00:33:10,406
লম্বা করে দম নে!
559
00:33:10,490 --> 00:33:11,866
দম নে! সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে!
560
00:33:11,949 --> 00:33:12,992
আমি নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না!
561
00:33:14,327 --> 00:33:15,328
তুই চলে যা এখান থেকে!
562
00:33:17,455 --> 00:33:18,748
ইএলটি'টা বের কর!
563
00:33:18,831 --> 00:33:20,541
- মনে হচ্ছে ওর এই দশার জন্য আমি দায়ী!
- মানে?
564
00:33:21,375 --> 00:33:23,437
- এসব কী বলছিস তুই?
- বোনফায়ারে ঘটা বিস্ফোরণ, পার্টি!
565
00:33:23,461 --> 00:33:24,480
আমার হিট ভিশনের কারণে
যে বিস্ফোরণটা ঘটেছিল..
566
00:33:24,504 --> 00:33:25,624
তাতে মনে হচ্ছে ও আক্রান্ত হয়েছিল!
567
00:33:25,922 --> 00:33:28,567
আচ্ছা, এসব তুই অন্য কোনও
সময় বলিস, ঠিক আছে?
568
00:33:28,591 --> 00:33:29,591
এখন আমাদের উচিৎ বাবাকে ডাকা!
569
00:33:29,592 --> 00:33:31,988
দাদু কী বলেছিল মনে নেই?
বাবা দুনিয়াকে রক্ষার কাজে ব্যস্ত!
570
00:33:32,011 --> 00:33:33,888
দেখ, উনিই একমাত্র মানুষ নন যে
সব সমস্যার সমাধান করবে!
571
00:33:35,598 --> 00:33:37,892
আমার উপর ভরসা রাখ, জন!
572
00:33:51,989 --> 00:33:52,989
জর্ডান!
573
00:33:54,909 --> 00:33:56,410
দম নে! তাহলেই ঠিক হয়ে যাবি!
574
00:33:59,330 --> 00:34:00,623
ইএলটি'টা কোথায়?
575
00:34:05,002 --> 00:34:06,396
জর্ডান, এখান থেকে তোকে
নিয়ে যেতে হবে!
576
00:34:06,420 --> 00:34:07,672
বাবাকে দরকার আমাদের!
577
00:34:08,673 --> 00:34:10,424
উঠ, জর্ডান!
578
00:34:12,593 --> 00:34:14,011
বাবা!
579
00:34:24,313 --> 00:34:26,190
কিলগ্রেভ ধরাশায়ী হয়েছে।
এসে ওকে নিয়ে যান।
580
00:34:26,274 --> 00:34:28,651
দ্রুত মেডিকেল ইউনিট পাঠান!
আশেপাশে আহত কিছু দর্শকও আছে।
581
00:34:33,573 --> 00:34:34,574
বাবা!
582
00:34:36,951 --> 00:34:39,078
জর্ডান! জর্ডান!
583
00:34:50,506 --> 00:34:52,842
এখানে বায়ুর ঘনত্ব পাতলা!
এটা তোমার স্নায়ুকে শান্ত করতে সাহায্য করবে!
584
00:35:13,654 --> 00:35:14,654
ঠিক আছিস তো তুই?
585
00:35:19,076 --> 00:35:22,163
জর্ডান...
586
00:35:23,497 --> 00:35:24,874
ট্যাগের ক্ষেত্রে যেটা হয়েছে...
587
00:35:25,082 --> 00:35:27,126
অন্তত এটা বলিস না যে ওর এই অবস্থার
পেছনে আমি দায়ী নই।
588
00:35:28,336 --> 00:35:32,131
তুই ভিডিয়োটা দেখেছিস! আমার হিট ভিশন,
এটা ট্যাগকে অই ক্ষমতা দিয়েছে।
589
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
না, বিষয়টা আসলে এভাবে
কাজ করে না।
590
00:35:33,591 --> 00:35:34,549
তুই ভালো করে জানিস না।
591
00:35:34,550 --> 00:35:38,472
ঠিকই বলেছিস। আমি জানি না কেন
কিংবা কীভাবে এসব ঘটল!
592
00:35:38,554 --> 00:35:39,554
ওকে?
593
00:35:40,348 --> 00:35:41,807
আর, সত্যিটা হচ্ছে...
595
00:35:45,561 --> 00:35:48,314
আমি তোকে একটু আধটু হিংসে
করা শুরু করেছিলাম!
596
00:35:48,397 --> 00:35:49,649
অমনটা করা আমার উচিৎ হয়নি!
597
00:35:50,650 --> 00:35:52,652
কিন্তু, জর্ডান...আমি অন্তত
এটা জানি যে...
598
00:35:56,113 --> 00:35:58,491
তুই কখনও কাউকে অযথা
আঘাত করতে পারিস না!
599
00:35:59,825 --> 00:36:04,038
তাই যা ঘটেছে সেটাকে একটা
দূর্ঘটনা বলেই ধরে নে, কেমন?
600
00:36:06,999 --> 00:36:07,999
এটা একটা দূর্ঘটনা ছিল।
601
00:36:10,753 --> 00:36:11,837
ট্যাগ কোথায় এখন?
602
00:36:11,921 --> 00:36:13,714
ও ডিওডিতে ডাক্তারদের তত্ত্বাবধানে আছে।
603
00:36:14,006 --> 00:36:16,175
তারা ওর বেশ যত্ন নিচ্ছেন সেখানে।
604
00:36:16,384 --> 00:36:17,611
ওরা কি এর পেছনে আমাকে দায়ী করেছে?
605
00:36:17,635 --> 00:36:20,137
সেলফোনের ফুটেজটা আমার
টিমের লোকেরা যাচাই করেছে।
606
00:36:20,388 --> 00:36:24,975
তোমার হিট ভিশন একটা বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে বটে তবে সেখানে
আরো একটা উপাদানের উপস্থিতি টের পাওয়া গেছে।
607
00:36:25,351 --> 00:36:26,977
একটা হলুদ ফসফরাস।
608
00:36:27,061 --> 00:36:29,772
আমাদের ধারণা, এটাই ছেলেটার মধ্যে মেটা
হিউম্যান স্বত্ত্বাটাকে জাগিয়ে তুলেছে।
609
00:36:30,231 --> 00:36:31,189
ওকে কি আমরা দেখতে যেতে পারি?
610
00:36:31,190 --> 00:36:33,694
বাছা, ডিওডির প্রোটোকল বেশ শক্ত এখন।
611
00:36:34,193 --> 00:36:36,946
২৪/৭ মনিটরিং, কভার স্টোরিস, ট্রান্সফার করা...
612
00:36:37,029 --> 00:36:38,256
তোমাদের দাদু যেটা বলতে চাচ্ছে...
613
00:36:38,280 --> 00:36:39,880
সে খুব শীঘ্রই বিশেষ এক স্কুলে
যাওয়া শুরু করবে..
614
00:36:39,949 --> 00:36:43,452
যেখানে সুপার পাওয়ার ক্ষমতা
সম্পন্ন ছেলেরা পড়ে!
615
00:36:43,619 --> 00:36:46,163
মানে, এসব সুপার পাওয়ারওয়ালা
বাচ্চাদের আলাদা স্কুলও আছে?
616
00:36:47,288 --> 00:36:48,206
পুরাই জোশ!
617
00:36:48,207 --> 00:36:49,417
না, তেমন না।
618
00:36:49,750 --> 00:36:50,894
ওখানে কয়টা বাচ্চা আছে?
619
00:36:50,918 --> 00:36:53,462
এটা গোপনীয় বিষয়,
তবে এটুকু বলে রাখি...
620
00:36:53,546 --> 00:36:54,546
বাবা!
621
00:36:55,131 --> 00:36:56,891
দেখ, কিছু ব্যাপার আগে
পরিষ্কার হয়ে নেই।
622
00:36:56,924 --> 00:36:58,843
ইএলটি ব্যবহার করতে এত
সময় নিলি কেন?
623
00:36:59,135 --> 00:37:01,615
কেন আরো আগে আমাকে ডাকলি না যখন
বুঝতেই পারছিলি কিছু একটা গড়বড় হয়েছে?
624
00:37:11,439 --> 00:37:13,274
দেখো, আমি আসলে বেফাঁস
কিছুও বলে বসতে পারি।
625
00:37:13,399 --> 00:37:14,399
বেফাঁস কথা বলবেন?
626
00:37:15,192 --> 00:37:17,570
আপনি ওদেরকে ওদের বাবার সাহায্য
নিতে বারণ করতে পারেন না!
627
00:37:17,653 --> 00:37:21,407
আমি শুধু ওদেরকে তোমার কাজের
গুরুত্ব উপলদ্ধি করাতে চাইছিলাম।
628
00:37:21,490 --> 00:37:22,658
আমার কাজ হচ্ছে, আমি ওদের বাবা!
629
00:37:22,742 --> 00:37:25,035
- ওরাই আমার ধ্যানজ্ঞান!
- তুমি শুধু ওদের বাবা-ই নও।
630
00:37:25,119 --> 00:37:26,954
তুমি এই দুনিয়ার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি!
631
00:37:27,037 --> 00:37:28,289
এখন বিষয়টা যেহেতু ওরা জানেই...
632
00:37:28,372 --> 00:37:30,475
ওদের এটাও জানা দরকার যে কী কী
নীতি এখন থেকে মেনে চলতে হবে।
633
00:37:30,499 --> 00:37:32,960
তার আগে আমাকে সেই
নীতির ব্যাপারে জানতে হবে!
634
00:37:33,169 --> 00:37:34,920
কারণ, এসব নীতির চক্করে প্রতিটা
দিন পার করছি আমি!
635
00:37:35,004 --> 00:37:36,839
- তাহলে সে অনুযায়ী চলো!
- থামো!
636
00:37:38,048 --> 00:37:39,091
থামো বলছি!
637
00:37:42,219 --> 00:37:47,391
এই "দায়িত্ব সবার আগে" ছাইপাশ বাণীটা...
638
00:37:47,475 --> 00:37:49,226
আমি ছোট থাকতেও বলেছিলে তুমি!
639
00:37:49,435 --> 00:37:51,145
লুইস, আমরা আমাদেরকে নিয়ে
কথা বলছি না।
640
00:37:51,228 --> 00:37:54,064
না, আমি বলছি তোমার পিতৃত্ববোধ নিয়ে...
641
00:37:54,148 --> 00:37:56,776
তখনও তুমি একজন খারাপ বাবা ছিলে,
এখনও তেমনই আছো!
642
00:37:57,026 --> 00:37:59,236
আমরা কখনও তোমার মতো আমাদের
বাচ্চাদের সাথে এই আচরণ করব না!
643
00:37:59,361 --> 00:38:02,281
আমি সেনাবাহিনীতে দেশের সেবা
করার জন্য এসেছি।
644
00:38:02,364 --> 00:38:03,657
তুমি চাইলে দুটোই করতে পারতে!
645
00:38:03,741 --> 00:38:04,992
যেটা ক্লার্ক করছে!
646
00:38:05,075 --> 00:38:08,162
ওকে প্রতিটা দিন সেজন্য সংগ্রাম
করতে দেখছি আমি!
647
00:38:08,245 --> 00:38:11,624
তাহলে ওকে কেন তার বাবাসুলভ কর্তব্য পালন
করা থেকে বিরত থাকতে বলছ...
648
00:38:11,707 --> 00:38:13,375
কারণ কি তুমি কখনও বাবার দায়িত্ব পালন
করার দরকার মনে করোনি?
649
00:38:14,001 --> 00:38:16,420
তুমি যা কিছুই বলো না কেন,
এখানে আর কখনও আসবে না।
650
00:38:16,962 --> 00:38:17,962
বেশ।
651
00:38:18,672 --> 00:38:19,672
গিয়ে নিজের জিনিসপত্র গোছাই।
652
00:38:21,008 --> 00:38:22,468
অনেকটা পথ ড্রাইভ করতে হবে।
653
00:38:29,308 --> 00:38:31,435
এই যে মা তোর খাবার বেড়ে দিলাম!
654
00:38:32,102 --> 00:38:33,854
আর...এই নে তোরটা!
655
00:38:34,772 --> 00:38:38,526
এই সুস্বাদু ব্রন্টোসরাসটা তোর জন্য!
656
00:38:38,609 --> 00:38:39,985
গুড মর্নিং!
657
00:38:40,069 --> 00:38:42,404
হাই, মম! আব্বু আমাদের জন্য
প্যানকেক বানাচ্ছে!
658
00:38:42,613 --> 00:38:45,366
- এখনও একটা বানিয়ে শেষ করেনি!
- অধৈর্য হবি না।
659
00:38:45,449 --> 00:38:46,951
তাকে তার মতো করে বানাতে দে।
660
00:38:47,368 --> 00:38:48,929
ভাবলাম, তোমাকে একটু ঘুমানোর
সুযোগ করে দেই।
661
00:38:48,953 --> 00:38:50,079
থ্যাংক ইউ।
662
00:38:51,914 --> 00:38:53,582
ডাইনোসর প্যানকেক বানাচ্ছ বুঝি?
663
00:38:53,916 --> 00:38:55,543
এই কেকটা আমি ভালো বানাতে পারি।
664
00:38:56,544 --> 00:38:57,545
কথাটা সর্বাঙ্গে সত্যি না।
665
00:38:58,462 --> 00:39:00,798
তুমি ডাইনোসর প্যানকেক বানাতে ভালোবাসো...
666
00:39:00,965 --> 00:39:04,343
ঠিক যেভাবে এই শহর এবং শহরের
মানুষকে ভালোবাসো।
667
00:39:05,678 --> 00:39:06,846
কাছে আসো।
668
00:39:08,305 --> 00:39:11,350
তোমার এরকম আরো কিছু বিশেষত্ব আছে।
669
00:39:12,643 --> 00:39:14,812
সাবধান, মনে হচ্ছে ভুল করে প্রশংসা করছ।
670
00:39:15,396 --> 00:39:16,730
বিস্ময়কর ঘটনা তো ঘটেই।
671
00:39:28,450 --> 00:39:31,078
তোর বাপের হঠাত করে এখন আমাকে
ফার্মে প্রয়োজন পড়ল কেন?
672
00:39:31,245 --> 00:39:35,124
মা, তোমার সাংবাদিকতাটা
এক সাইডে রাখো না?
673
00:39:36,250 --> 00:39:38,711
জানি না, হয়তো কোনও সারপ্রাইজ দেবে?
674
00:39:53,976 --> 00:39:55,019
ম্যাডাম?
675
00:39:55,185 --> 00:39:56,562
এসব কী হচ্ছে?
676
00:39:57,271 --> 00:40:01,483
আসলে আমি আমাদের একসাথে কাটানো সেই
আবেগময় রাতগুলোকে মিস করছিলাম...
677
00:40:01,692 --> 00:40:04,069
ভাবলাম, পুরনো দিনের মুহূর্তগুলো
আরেকবার ঝালাই করি।
678
00:40:14,371 --> 00:40:16,457
তুমি আজ অত্যাধিক রোমান্টিক
মুডে আছো মনে হচ্ছে।
679
00:40:16,540 --> 00:40:18,167
যদি তুমি আমার মতো একটু
রোমান্টিক হওয়ার চেষ্টা করো...
680
00:40:18,250 --> 00:40:19,890
তাহলে আরো একটা চমক তোমার
জন্য অপেক্ষা করছ।
681
00:40:20,085 --> 00:40:21,462
আমাকে কিন্তু তুমি আহলাদী করে দিচ্ছ!
682
00:40:21,962 --> 00:40:23,380
এটাই তোমার প্রাপ্য!
683
00:40:23,464 --> 00:40:25,341
নিঃসন্দেহে...
684
00:40:26,842 --> 00:40:30,554
এই মুহূর্তে আমার সামনে
যত বাধা-ই থাকুক...
685
00:40:30,638 --> 00:40:32,681
তোমার সাথে কাটানো এই ক্ষণটা...
686
00:40:32,765 --> 00:40:34,405
আমাকে এগিয়ে চলার শক্তি জোগাবে।
687
00:40:35,476 --> 00:40:39,271
তোমাকে ভেবেই আমি আমার দিন শুরু করি,
তোমার কথা ভেবে রাতে ঘুমাতে যাই!
688
00:40:42,274 --> 00:40:43,274
আমি তোমাকে ভালোবাসি!
689
00:40:50,074 --> 00:40:51,074
বেরসিক কলটা আসার
আর সময় পেল না!
690
00:40:51,075 --> 00:40:52,368
তার সময়জ্ঞানের প্রশংসা করতে হয়!
691
00:40:53,202 --> 00:40:54,202
ঠিক বলেছ।
692
00:40:58,457 --> 00:40:59,457
হেই, স্যাম!
693
00:40:59,541 --> 00:41:01,335
ক্লার্ক, দুঃখিত বিরক্ত করার জন্য।
694
00:41:01,919 --> 00:41:04,463
মালাওয়িতে একটা পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছে,
এখনও অবশ্য বিপজ্জনক দিকে মোড় নেয়নি।
695
00:41:04,964 --> 00:41:07,132
তবে আমার ধারণা, আগামী এক ঘন্টার মধ্যে
পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাবে।
696
00:41:07,466 --> 00:41:10,219
লুইসের ফোনে কল দিলাম
যাতে ও অমত না করে...
697
00:41:10,636 --> 00:41:13,722
আর তুমিও যাতে ঠান্ডা মাথায় মিশনে
আসার সিদ্ধান্ত নিতে পারো।
698
00:41:13,847 --> 00:41:14,847
ও কি তোমার সাথে আছে?
699
00:41:15,224 --> 00:41:16,976
ও ওয়াশরুমে গেছে।
700
00:41:18,060 --> 00:41:19,520
তবে, আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ
এভাবে ভাবার জন্য।
701
00:41:20,354 --> 00:41:21,594
ওকে বলব যে আপনি ফোন দিয়েছিলেন।
702
00:41:23,232 --> 00:41:24,232
যাও।
703
00:41:24,566 --> 00:41:25,943
যত দ্রুত সম্ভব চলে আসব, কথা দিচ্ছি।
704
00:41:26,235 --> 00:41:27,361
আমি অপেক্ষা করব।
705
00:41:28,904 --> 00:41:31,281
হেই, আমিও তোমাকে ভালোবাসি!
706
00:42:03,147 --> 00:42:04,857
লেফট্যানেন্ট রোসেটি,
লাইনটা এনক্রিপ্টেড করুন।
707
00:42:04,940 --> 00:42:06,608
জ্বি, জেনারেল, লাইনটা এনক্রিপ্টেড মোডে আছে।
708
00:42:07,568 --> 00:42:11,071
আমার মতে, একটা বিকল্প পরিকল্পনা
সেট করে রাখা উচিৎ।
709
00:42:13,365 --> 00:42:15,159
আমি চাচ্ছি, নতুন একটা প্রোটোকল সূচিত করতে।
710
00:42:17,870 --> 00:42:19,997
এটার নাম দেওয়া যাক, "প্রোজেক্ট ৭৭৩৪"
711
00:42:23,876 --> 00:42:25,210
ঠিক...
712
00:42:28,088 --> 00:42:29,089
এখানে।
713
00:42:33,677 --> 00:42:34,720
যদি তুমি সদয় হও।
714
00:42:42,102 --> 00:42:44,605
এখন আমরা এই ভূমির মালিক...
715
00:42:45,355 --> 00:42:48,692
যেখানে যথেষ্ট পরিমাণে ক্রিপ্টোনাইট ধাতু আছে
একটা আর্মিকে পুনরুত্থিত করার জন্য।
716
00:42:48,817 --> 00:42:51,445
ভাবছি, কী পরিমাণ ক্যান্ডিডেট
এসে দরজায় কড়া নাড়বে!
717
00:42:52,404 --> 00:42:53,564
আমি অত চিন্তিত নই।
718
00:42:55,282 --> 00:42:58,284
কারণ তুমি জানো ভালো করেই,
আমি সবসময় প্রতিভার কদর করি।
719
00:42:59,282 --> 00:43:05,284
অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে
চাইলে ডোনেট করতে পারেন
(Bkash/Nagad/Rocket: 01703165179)