1 00:04:18,000 --> 00:04:25,000 :.:.: Superman and Lois :.:.: 🌒 Season 01 | Episode 04 🌘 অনুবাদ ও সম্পাদনা: মোহাম্মদ ইউসুফ 1 00:00:01,711 --> 00:00:31,463 [ গত পর্বে যা দেখেছেন ] 14 00:00:46,256 --> 00:00:47,340 সবাই সামনে আগাতে থাকো। 15 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 রেডি! 16 00:00:59,352 --> 00:01:00,520 আমি বলার সাথে সাথে! 17 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 ব্রেক! 18 00:01:16,744 --> 00:01:18,830 এখন থেকেই শুরু হলো পুনরুত্থানের পালা! 20 00:01:29,382 --> 00:01:30,592 জ্বি, স্যার! ফাটিয়ে খেলো বাচ্চারা! 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,163 হেই, সবাইকে বলে রাখছি... 22 00:01:32,218 --> 00:01:35,221 যদি এই প্রজেক্টটা পাশ হয় আমরা এই মাঠটা নতুন করে গড়ব! 23 00:01:35,305 --> 00:01:36,681 মানে, নতুন একটা স্কোরবোর্ড লাগাব! 24 00:01:36,848 --> 00:01:39,368 মানুষের নজর কেড়ে নেব যেভাবে কৈশোরে খেলার সময় তাদের নজর কাড়তাম! 25 00:01:40,143 --> 00:01:41,143 হ্যাঁ! 26 00:01:41,853 --> 00:01:44,272 ওহ, গ্যালারিটার ব্যাপারে একটা মজার তথ্য জানাই! 27 00:01:44,355 --> 00:01:45,940 এগুলো '৪৮ সালের পর থেকে এভাবেই আছে! 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,705 - ঠিক বলেছি না? - হ্যাঁ, মনে হয় ঠিক বলেছ। 29 00:01:51,446 --> 00:01:52,905 এই চিয়ার লিডারদের কোচ হচ্ছে আমার স্ত্রী! 30 00:01:53,448 --> 00:01:54,448 লানা! 31 00:01:54,449 --> 00:01:56,201 হ্যাঁ, ও কিন্তু আপনার ব্যাংকের কর্মচারী! 32 00:01:56,284 --> 00:01:58,244 এটুকু বলে রাখি, আপনার কার্যক্রমের সমঝধার ভক্ত ও! 33 00:01:58,453 --> 00:02:00,872 - সে আমার কর্মচারী তাহলে? - জ্বি, স্যার! 34 00:02:02,081 --> 00:02:03,833 তাহলে, আজ রাতের ডিনারে তোমরা আসবে। 35 00:02:08,963 --> 00:02:10,548 প্রস্তাবটা মন্দ না মোটেও! 36 00:02:13,384 --> 00:02:17,472 এখানে এসে লোকটা দারুণ সাহসের পরিচয় দিয়েছে! মানে, তোমাকে হত্যার চেষ্টার পরও! 37 00:02:17,972 --> 00:02:19,307 যদিও, এটা কারো কাছে প্রমাণ করতে পারব না। 38 00:02:22,727 --> 00:02:25,122 আগামীকাল শহরে খননকার্য চালানোর জন্য ভোটাভুটি অনুষ্ঠিত হবে... 39 00:02:25,146 --> 00:02:27,231 তাই সে শহরের বিভিন্ন জায়গায় যাচ্ছে... 40 00:02:27,607 --> 00:02:29,901 যাতে মানুষ তাকে একজন নির্বিবাদী ভালো মানুষ ভাবে... 41 00:02:29,984 --> 00:02:32,612 যাতে মনে করে সে এখানে দরাজ হাতে মানুষের মাঝে অর্থ ছিটাতে এসেছে! 42 00:02:32,695 --> 00:02:34,255 আরে, ওরা দেখছি বাচ্চাগুলোর খেলাধুলার এন্তেজাম এখানে করেছে! 43 00:02:35,073 --> 00:02:36,282 বাবা? 44 00:02:36,366 --> 00:02:39,077 জানি, চমকে দিয়েছি তোমাকে তবে জনের প্রথম খেলা এটা! 45 00:02:40,286 --> 00:02:41,871 আমি যখন খেলতাম তখন তো আসোনি এভাবে! 46 00:02:44,791 --> 00:02:45,792 ওটা ক্লার্ক নাকি? 47 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 চলো চলো, ডিফেন্স! দৌড়াও, বলটা ধরো! 48 00:02:48,961 --> 00:02:49,961 কেন্ট! 49 00:02:50,004 --> 00:02:51,004 জ্বি, কোচ? 50 00:02:51,964 --> 00:02:54,050 না, তুমি না! অন্যজনকে ডাকছি! 51 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 শর্ট স্ট্যাক! 52 00:02:55,259 --> 00:02:56,259 জ্বি, কোচ? 53 00:02:56,678 --> 00:02:57,929 দেখো, এই মুহূর্তে তোমার সাহায্যের প্রয়োজন আমার! 54 00:02:58,513 --> 00:02:59,931 যাও, বলটা যে কোনওভাবে পাকড়াও করে নিয়ে আসো! 55 00:03:00,723 --> 00:03:02,350 - কথা কানে ঢুকেছে? - হ্যাঁ, কোচ! 56 00:03:02,433 --> 00:03:03,851 - ইয়াহ! - হ্যাঁ! 57 00:03:04,686 --> 00:03:05,812 শোন, ভয় পাস না! 58 00:03:05,895 --> 00:03:08,290 - প্র্যাকটিসে যেভাবে খেলতি সেভাবে খেল! - প্র্যাকটিসের খেলা আর এই খেলার মধ্যে তফাৎ আছে! 59 00:03:08,314 --> 00:03:09,649 না, তুই অবশ্যই পারবি! 60 00:03:09,732 --> 00:03:10,900 ঠিক আছে? তুই পারবি! 61 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 এবার যা! 62 00:03:12,735 --> 00:03:14,278 এখন মাঠে প্রবেশ করছে... 63 00:03:14,487 --> 00:03:16,989 ২৪ নাম্বার জার্সি পরিহিত, জর্ডান কেন্ট! 64 00:03:24,539 --> 00:03:26,040 দৌড় লাগা, রেড ৯২! 65 00:03:26,999 --> 00:03:28,126 প্রস্তুত? 66 00:03:30,378 --> 00:03:31,378 শুরু করো! 67 00:03:47,145 --> 00:03:49,939 গোল, গোল! গোল! 68 00:03:57,780 --> 00:04:00,324 টাচডাউন, ক্রোস! 69 00:04:12,211 --> 00:04:13,463 তোমার কিছু বলার আছে আমাকে? 70 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে! 71 00:04:31,981 --> 00:04:33,649 কেউ কিন্তু অহংকার করবে না! 72 00:04:34,734 --> 00:04:38,279 আজ আমরা খেলায় অনেকগুলো ভুল করছি, তবে আজকের রাতে... 73 00:04:39,238 --> 00:04:43,034 বলটা পুরস্কার হিসেবে পাচ্ছে ছোট বোম্বাই মরিচ, জর্ডান কেন্ট! 74 00:04:43,117 --> 00:04:44,202 এই নাও! 75 00:04:50,082 --> 00:04:51,477 কেন আমাকে বলিসনি? 76 00:04:51,501 --> 00:04:52,853 কী? যে, ও ভালো ফুটবল খেলে? 77 00:04:52,877 --> 00:04:53,878 ও ভালো খেলোয়াড় না! 78 00:04:54,128 --> 00:04:57,507 এই ছেলেটা সবসময় ঘরকুনো প্রকৃতির ছিল, মাঠে কখনও তো ওকে হাঁটতেও দেখিনি! 79 00:04:57,799 --> 00:05:00,051 এখন সে ওর সাইজের চেয়ে বড় ছেলেপেলেদের সাথে খেলছে? 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,886 ওর কাছে ক্ষমতা আছে, আর সেটা তুই আমাকে জানাসনি! 81 00:05:01,969 --> 00:05:04,138 এরকমটা আর কখনো হবে না! 82 00:05:04,430 --> 00:05:06,516 ওর কাছে কোনও ক্ষমতা নেই, এটাই হচ্ছে আসল কথা! 83 00:05:06,641 --> 00:05:07,826 আমরা শুধু ওর দিকে নজর রাখছি! 84 00:05:07,850 --> 00:05:09,119 সেজন্যই তোরা স্মলভিলে চলে এসেছিস! 85 00:05:09,143 --> 00:05:10,728 না! তবে, সেরকমই কিছু একটা! 86 00:05:10,812 --> 00:05:13,564 আর, এখন ও ফুটবল খেলছে? আরেকটা ভুল! 87 00:05:13,648 --> 00:05:15,942 কেন্ট পরিবারকে সবসময় সবার নজর এড়িয়ে চলতে হবে! 88 00:05:16,025 --> 00:05:17,527 আমার ছেলেদের দরকার স্বাভাবিকভাবে জীবন! 89 00:05:17,610 --> 00:05:19,529 বাবা, ক্লার্ক এবং আমি দু'জনে মিলে পরিস্থিতি সামলাতে পারব! 90 00:05:19,612 --> 00:05:21,340 ক্লার্ক? সে কীভাবে সাহায্য করছে? টিমের কোচ হয়ে? 91 00:05:21,364 --> 00:05:24,033 ও ওদের দেখাশোনা করছে! তুমি যে দায়িত্বের এক ছটাকও ধার ধারোনি! 92 00:05:24,116 --> 00:05:25,618 ওর অগ্রাধিকারের জায়গাটার এই বদল আমি মেনে নেব না! 93 00:05:25,868 --> 00:05:27,328 এটাকে বলে বাবাসুলভ মনমানসিকতা! 94 00:05:27,578 --> 00:05:29,372 ঈশ্বরের দোহাই, যথেষ্ট হয়েছে! 95 00:05:29,747 --> 00:05:32,083 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছেন! যথেষ্ট হয়েছে! 96 00:05:32,834 --> 00:05:34,418 দেখুন, আপনার দুঃশ্চিন্তাটাকে আমরা স্বাভাবিকভাবেই নিচ্ছি। 97 00:05:34,502 --> 00:05:36,295 সত্যি বলছি, তবে যা করছি সে সম্পর্কে আমরা অবগত আছি। 98 00:05:36,379 --> 00:05:37,379 তাই নাকি? 99 00:05:37,672 --> 00:05:40,925 একটা লোহার ডাব্বা বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছে যে তোমার মরণ চায়... 100 00:05:41,008 --> 00:05:42,343 আর, তোমার অগ্রাধিকারের জায়গায় কিনা... 101 00:05:42,426 --> 00:05:44,512 ছেলেদের মানুষ করা, হ্যাঁ! 102 00:05:44,762 --> 00:05:47,223 এবং, এরকম কিছু শত্রু সবসময়ই থাকবে যারা সবসময় আমার পিছু লেগে থাকবে। 103 00:05:47,431 --> 00:05:51,644 তোমার বোঝা উচিৎ যে মিলিটারি তোমাকে ভয় পায়। 104 00:05:52,061 --> 00:05:53,938 তারা সবসময় তোমার গতিপ্রকৃতি মনিটর করে। 105 00:05:54,021 --> 00:05:55,481 আমিই ওদেরকে ঠান্ডা রাখছি। 106 00:05:55,565 --> 00:05:57,149 হ্যাঁ, সেজন্য আমরা তোমার কাছে কৃতজ্ঞ। 107 00:05:57,233 --> 00:05:59,735 মেট্রোপোলিস থেকে তুমি চলে এসেছ। 108 00:05:59,902 --> 00:06:01,654 সেখানকার কেউই অনেকদিন আকাশে তোমাকে উড়তে দেখেনি। 109 00:06:01,946 --> 00:06:05,449 সন্ত্রাসবাদী সংগঠনগুলো আবারও মাথাচাড়া দিয়ে ওঠার পাঁয়তারা করছে! 110 00:06:06,033 --> 00:06:08,244 প্রশাসন চাচ্ছে জেলে থাকা দাগী আসামীদের মেট্রোপোলিস থেকে... 111 00:06:08,327 --> 00:06:09,662 সুরক্ষিত জায়গায় সরিয়ে নিতে! 112 00:06:09,745 --> 00:06:14,542 কেন? কারণ সুপারম্যান না থাকা মানে নিরাপত্তাব্যবস্থা ভঙ্গুর হয়ে যাওয়া! 113 00:06:14,625 --> 00:06:16,878 তাহলে কি ও এখন জেলের কয়েদিদের বসে বসে পাহারা দেবে? 114 00:06:16,961 --> 00:06:18,170 আস্থার প্রতিদান দেওয়া মানে বুঝিস? 115 00:06:18,880 --> 00:06:20,464 ওদেরকে সুরক্ষিত জায়গায় নিয়ে যেতে সাহায্য করো। 116 00:06:21,674 --> 00:06:23,676 এই মুহূর্তে থ্যাডিউস কিলগ্রেভকে স্থানান্তরিত করা হচ্ছে। 117 00:06:24,802 --> 00:06:27,805 যে পাগলা জিনিয়াসটা যার সবটুকু দিয়ে তোমাকে ঘৃণা করে! 118 00:06:31,017 --> 00:06:32,578 যদি কোনও সমস্যা হয়, আমি আছি পাশে। 119 00:06:32,602 --> 00:06:35,897 তবে সেই তথাকথিত আস্থার প্রতিদান দেওয়ার জন্য আমার পরিবারকে আমি বঞ্চিত করতে পারি না! 120 00:06:36,188 --> 00:06:37,899 তাহলে তুমি আমার নির্দেশের বিরোধিতা করছ? 121 00:06:38,566 --> 00:06:40,026 আমি আপনার হয়ে কাজ করি না, স্যাম। 122 00:06:41,027 --> 00:06:42,027 বেশ। 123 00:06:42,278 --> 00:06:43,946 কেন্ট হাউসে আমার প্রথম দিন। 124 00:06:45,323 --> 00:06:47,283 গাড়ি থেকে আমার মালসামানা নিয়ে আসি... 125 00:06:48,701 --> 00:06:49,994 এই হপ্তাটা তোমাদের বাড়িতে থাকব। 126 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 হয়তো এখানে কিছুটা সময় থাকলে তোমরা আমার কথা বুঝতে পারবে। 127 00:07:00,046 --> 00:07:03,215 এখন এখানে আছে আমাদের নতুন হিরো! 128 00:07:18,814 --> 00:07:20,399 ও তো ফুটবল পছন্দ করত না! 129 00:07:20,483 --> 00:07:21,567 তাতে কী? 130 00:07:21,651 --> 00:07:23,527 ও এখন খেলাটার প্রেমে পড়ে গেছে! 131 00:07:24,487 --> 00:07:25,947 ওর জায়গায় মাঠ মাতাতাম আমি... 132 00:07:26,614 --> 00:07:30,409 যদি না আবালের মতো বনফায়ারে আহত না হতাম। 133 00:07:30,576 --> 00:07:33,412 ডাক্তার কি তোকে ব্যান্ডেজ খোলার ডেট জানিয়েছে? 134 00:07:34,997 --> 00:07:36,165 যদি টুর্নামেন্ট থেকে আমরা ছিটকে যাই, তো! 135 00:07:37,583 --> 00:07:40,878 তবে টুর্নামেন্ট থেকে ছিটকে যাব না যদি না আমাদের সাদা ভেড়াটা মাঠে ঠিকঠাক বল ধরতে পারে! 136 00:07:40,962 --> 00:07:42,088 কী বললি? 137 00:07:46,133 --> 00:07:47,259 রিলেক্স, ওয়েলনিটয! 138 00:07:48,302 --> 00:07:50,137 তোর মতো ছুঁচোর দেখছি হঠাত পাখা গজিয়েছে! 139 00:07:51,222 --> 00:07:52,222 ওয়েইটার! 140 00:07:52,306 --> 00:07:53,975 আগে এই হাঁদারামটার কাছ থেকে খাবারের বিল নিন... 141 00:07:54,058 --> 00:07:56,058 নয়তো মাংসের চাপটা খেয়েই দেখা যাবে সুড়ুত করে চম্পট দিয়েছে! 142 00:07:56,811 --> 00:07:57,979 হেই! 143 00:07:58,062 --> 00:07:59,981 বন্ধুরা, থামো, থামো, থামো! 144 00:08:00,064 --> 00:08:01,249 আরে ভাই, করছিস'টা কী তোরা? 145 00:08:01,273 --> 00:08:02,650 রিলেক্স! 146 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 বুঝতে পেরেছি যে আপনি আমাদের এখানকারই লোক! 147 00:08:10,908 --> 00:08:11,908 তুমি আমার ব্যাংকে কাজ করো? 148 00:08:12,618 --> 00:08:13,576 জ্বি। 149 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 অনেকটা সম্মান আর শ্রদ্ধা নিয়েই বলছি... 150 00:08:15,663 --> 00:08:18,666 আপনি ব্যাংকটা কিনে নেওয়ার অনেক আগে থেকেই কাজ করছি এই প্রতিষ্ঠানে। 151 00:08:18,874 --> 00:08:20,543 এখানে কাজ করে তুমি কি ব্যক্তিগতভাবে সন্তুষ্ট? 152 00:08:21,002 --> 00:08:22,878 আমি মানুষদের লোন দিয়ে সাহায্য করি। 153 00:08:23,671 --> 00:08:25,506 পরে একটা সময় গিয়ে মনে হয় আমি আসলে... 154 00:08:25,589 --> 00:08:27,425 শেয়ারহোল্ডারদেরই পকেট ভারি করছি। 155 00:08:27,591 --> 00:08:29,552 ব্যাংকের চাকরিটা একটু নির্দয় প্রকৃতির। 156 00:08:30,219 --> 00:08:33,848 এটা মানুষের সুপ্ত প্রতিভাকে বিকশিত হতে দেয় না। 157 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 তোমার ফাইলে চোখ বুলিয়েছি। 158 00:08:36,267 --> 00:08:38,978 স্ট্যানহপ কলেজ থেকে "ম্যাগমা কাম লাউড"এ স্নাতক সম্পন্ন করেছ। 159 00:08:39,520 --> 00:08:43,107 বিভিন্ন ক্লাব আর এক্সট্রা-কারিকুলার এক্টিভিটিতে যুক্ত ছিলে। 160 00:08:43,190 --> 00:08:45,836 তুমি চাইলে যা খুশি তাই করতে পারতে, তারপরও এখানে এসে আবাস গেড়েছ... 161 00:08:45,860 --> 00:08:49,321 যেখানে সুযোগ বলা যায় বেশ সীমিত। 162 00:08:53,743 --> 00:08:56,328 স্মলভিল আমার জন্মস্থান। শহরটা আমার ভারি পছন্দ। 163 00:08:56,746 --> 00:09:00,791 তাতো বটেই। হয়তো আমরা তোমাকে তোমার প্রাপ্য কিছুর অর্জনে হাত বাড়িয়ে দিতে পারি। 164 00:09:01,792 --> 00:09:05,212 যদি তুমি আসলেই বলার মতো কিছু করতে চাও, আমি আছি তোমাকে সাহায্য করার জন্য। 165 00:09:07,757 --> 00:09:12,928 মানুষকে তাদের প্রাপ্য বুঝিয়ে দেওয়াটা আমার জন্য গর্বের বিষয় বলতে পারো। 166 00:09:19,435 --> 00:09:20,936 একদম ছিঁড়েখুঁড়ে ফেলেছ তাকে দেখছি! 167 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 অ্যাজ মেয়রকে বেছে নিয়েছে তোতাপাখির মতো তার বুলি আউড়ানোর জন্য... 168 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 তাই, প্রত্যুত্তরটা দিতে হতোই। 169 00:09:26,108 --> 00:09:29,862 নিঃসন্দেহে, কিন্তু লেখাটা পড়ে মনে হচ্ছে বিতর্ক প্রতিযোগিতার মতো! 170 00:09:30,196 --> 00:09:31,697 মেয়র যতোই কর্মসংস্থানের ব্যাপারে বলছে... 171 00:09:31,781 --> 00:09:38,370 ততোই তুমি পত্রিকায় বিস্ফোরক সব খবর ছাপাচ্ছ! 173 00:09:38,788 --> 00:09:40,372 এর জন্যই তোমাকে আমি কাজে নিয়েছি! 174 00:09:40,456 --> 00:09:41,957 আমি এমনকি খবরটার সম্পাদনার কাজও করছি। 175 00:09:42,124 --> 00:09:44,251 - এখনও কিছুটা কাজ বাকি আছে। - কোথায়? 176 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 আমাদের অফিস রাত দশটার পর আসলে খোলা থাকে না। 177 00:09:48,631 --> 00:09:51,217 আপনার উকিলের সাথে পুরনো কন্ট্রাক্ট নিয়ে কথা হয়েছে। 178 00:09:56,347 --> 00:09:57,431 কী বলছেন এসব? 179 00:09:57,681 --> 00:09:59,881 কালকে পত্রিকায় কী ছাপানোর মতলব করছেন সে সম্পর্কে আমরা জানি। 180 00:09:59,975 --> 00:10:01,018 আপনি কীভাবে জানলেন এটা? 181 00:10:01,102 --> 00:10:03,896 এরকম যে কোনও কর্মকান্ড আপনার পুরনো কন্ট্রাক্টের বরখেলাপ হবে... 182 00:10:03,979 --> 00:10:05,731 এবং, আমি নিশ্চিত আপনার উকিল সেটার ব্যাখ্যা দেবেন। 183 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 একবার হুঁশিয়ার করে দিয়েছিলাম যে উনি আপনাকে ছাড়বেন না! 184 00:10:14,406 --> 00:10:16,742 ব্যাপার না! অ্যাজ আমাদেরকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছে। 185 00:10:16,826 --> 00:10:18,410 তার হুমকিকে খাটো করে দেখার সুযোগ নেই! 186 00:10:18,494 --> 00:10:21,014 " দ্য গ্যাজেট" অ্যাজের উকিলদের বিরুদ্ধে লড়বার মতো সক্ষম নয়! 187 00:10:21,038 --> 00:10:24,291 - আমাদের এমনকি একজন উকিলও নেই! - কিন্তু, ভোটাভুটি হবে কাল! 188 00:10:24,375 --> 00:10:26,836 দুঃখের সাথেই বলতে হচ্ছে লুইস... 189 00:10:26,919 --> 00:10:29,255 তোমার লেখা পত্রিকায় ছাপিয়ে কোনও ঝুঁকি নিতে পারব না আমি। 190 00:10:50,401 --> 00:10:51,777 বিশ্বাসই হচ্ছে না! 191 00:10:56,490 --> 00:10:58,534 ভাঙা হাতটা একদম জ্বালিয়ে মারছে! 193 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 এসব কী হচ্ছে আমার সাথে? 194 00:11:25,728 --> 00:11:28,063 রেড ৫৭, প্রস্তুত! দৌড়াও! 196 00:11:35,487 --> 00:11:37,407 অহংকার করা যাবে না! 197 00:11:37,573 --> 00:11:40,242 এটা ক্ষমার অযোগ্য পাপ! কখনও গোল লাইন ক্রস করার আগে উল্লাস করবে না! 198 00:11:40,367 --> 00:11:41,952 এবার, ম্যাক ১০, তুই যা তো! 200 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 এর জন্যই বেছে বেছে ডিফেন্সে খেলে ও। 201 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 হেই, ঠিক আছিস তুই? 202 00:11:55,883 --> 00:11:56,883 হ্যাঁ। 203 00:11:57,927 --> 00:11:59,511 আসলে কিছু বিষয় মেনে নিতে কষ্ট হচ্ছে। 204 00:12:00,054 --> 00:12:04,308 অনেকটা আমি সাইডলাইনের বেঞ্চে বসে আছি, জর্ডান ফাঁকতালে হঠাত খেলায় সুযোগ পেল। 205 00:12:05,726 --> 00:12:07,019 জানো কী বিষয়টা? 206 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 জানি না, এটা আসলে কোনও প্লেয়ারের জন্য কতোটা ন্যায্য হচ্ছে। 207 00:12:11,440 --> 00:12:13,150 ও তো আর পুরো টিমের সবাইকে বেকার করে দিচ্ছে না। 208 00:12:13,734 --> 00:12:15,236 তোরও সক্ষমতা আছে নিজেকে তুলে ধরবার। 209 00:12:17,071 --> 00:12:18,113 ক্লার্ক? 210 00:12:20,741 --> 00:12:23,702 আমার সুদর্শন স্বামী, আমার জীবনের আসল ভালোবাসা... 211 00:12:23,786 --> 00:12:27,122 এবং আমার পার্সোনাল চ্যাম্পিয়ন, একটা ছোট্ট সাহায্য লাগবে। 212 00:12:27,206 --> 00:12:29,291 তোমার বাবার সাথে সম্পর্কিত নাতো বিষয়টা? 213 00:12:29,375 --> 00:12:31,418 না, সে দেশ ও দশের সুরক্ষা নিয়ে ব্যস্ত। 214 00:12:31,627 --> 00:12:33,003 আজকে একটা বৈঠক অনুষ্ঠিত হতে যাচ্ছে। 215 00:12:33,087 --> 00:12:35,214 ভাবছিলাম, যেহেতু আমার মত প্রকাশের স্বাধীনতায় হস্তক্ষেপ করা হয়েছে... 216 00:12:35,297 --> 00:12:37,800 এবং, মরগান অ্যাজের বিরুদ্ধে চাইলেও টুঁ শব্দটাও করতে পারছি না... 217 00:12:37,925 --> 00:12:41,262 সেহেতু এখনই সময় স্মলভিলের সুযোগ্য সন্তানের তার কারিশমা দেখানোর... 218 00:12:41,345 --> 00:12:43,931 এবং, ন্যায়বিচারের স্বার্থে সবার বিবেককে নাড়িয়ে দেওয়ার মতো বক্তব্য দেওয়া। 219 00:12:44,139 --> 00:12:48,686 আচ্ছা, এত করে যখন বলছ, সময়মতোই সেখানে চলে আসব। 220 00:12:48,978 --> 00:12:52,398 দারুণ! এবার তাহলে আসি? শুনলাম অ্যাজ খননকার্য চালানোর স্থানে চলে এসেছে। 221 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 যে লোকটা তোমার উপর হামলা করেছিলে তার মুখোমুখি দাঁড়াবে আবার? 222 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 দেখো, অ্যাজ ভেবেছে আমি অসহায়, দুর্বল! 223 00:12:57,987 --> 00:13:00,614 যদি আকস্মিক সেখানে উদয় হয়ে ওকে ভ্যাবাচেকা খাইয়ে দিতে পারি... 224 00:13:00,698 --> 00:13:01,907 তাহলে, হয়তো কিছু হারানো থেকে বেঁচে যাব। 225 00:13:01,991 --> 00:13:03,325 একটু অপেক্ষা করলে তোমার সাথে যেতে পারি আমি। 226 00:13:03,409 --> 00:13:04,952 না, তোমার প্র্যাকটিস সেশন আছে। 227 00:13:05,035 --> 00:13:06,245 আমি নিজের খেয়াল রাখতে পারব। 228 00:13:17,756 --> 00:13:20,092 লুইস ল্যান না কার গোমর ফাঁস করে দেয়? 229 00:13:21,010 --> 00:13:22,594 বলেছিলাম না যে অ্যাজের বিরুদ্ধে ও কিছুই প্রমাণ করতে পারবে না? 230 00:13:24,179 --> 00:13:27,391 তোমাকে দেখে বেশ তৃপ্ত মনে হচ্ছে! সুযোগ পেলেই অই বিলিয়নিয়ারের গুনকীর্তন করছ! 231 00:13:27,975 --> 00:13:29,727 আমি শুধু এই শহরের ভালোটা চাচ্ছি। 232 00:13:30,102 --> 00:13:32,021 এখন তো আমি পুরোপুরি নিশ্চিত যে... 233 00:13:32,104 --> 00:13:33,981 এই মরগান অ্যাজ অনেক বেকার মানুষের কর্মসংস্থান করবে। 234 00:13:34,064 --> 00:13:37,026 তাতে কী? এতে করে সে যে বদমাশ সেটা অস্বীকার করা যাবে? 235 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 তাকে বদমাশ বলছ কেন? 236 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 কারণ সে অকাতরে যেখানে সেখানে অর্থ বিলাচ্ছে? 237 00:13:45,451 --> 00:13:49,830 তুমি কি মনে করো না যে হঠাত এভাবে মুখোমুখি বসে আমাকে আমার... 238 00:13:49,913 --> 00:13:52,916 জব নিয়ে প্রশ্ন করা, ভালো সুযোগ পাইয়ে দেওয়ার আশ্বাস দেওয়াটা কিছুটা অসৌজন্যতা? 239 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 উনি আমাদেরকে ডিনার করিয়েছেন! 240 00:13:54,043 --> 00:13:55,044 এসব সে বন্ধুসুলভ মানসিকতা থেকে বলেছে। 241 00:13:55,127 --> 00:13:57,171 আমি এতে স্বাচ্ছদ্যবোধ করছি কিনা সেটা জিজ্ঞেস করার প্রয়োজনও করোনি! 242 00:13:58,297 --> 00:13:59,340 তোমার কি এতে কিছুই যায় আসে না? 243 00:13:59,798 --> 00:14:01,675 সে তো তোমার সাথে ফ্লার্ট করেনি! 244 00:14:03,010 --> 00:14:05,846 - জান, আমি তোমার সামনেই বসে ছিলাম! - তুমি কী করছিলে প্রশ্ন সেটা নিয়ে না। 245 00:14:07,389 --> 00:14:08,766 আমার বিরক্ত লাগছিল। 246 00:14:09,475 --> 00:14:12,478 সে আমাকে অস্বস্তিকর অবস্থায় ফেলছিল দেখেও তুমি কিছু বলোনি। 247 00:14:14,480 --> 00:14:15,939 আমাদের বিয়েটা কি তাহলে খামোকা হয়েছে? 248 00:14:16,607 --> 00:14:18,859 ওকে লানা, তুমি কি চাচ্ছিলে লোকটার মুখ বরাবর ঘুষি মারি... 249 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 কারণ সে তোমার সাথে কথা বলার সাহস করেছে? 250 00:14:20,778 --> 00:14:21,779 কাম অন! 251 00:14:21,862 --> 00:14:23,590 মানে, তোমার বসের কাছে আমি একটা অপদার্থও হতে পারি... 252 00:14:23,614 --> 00:14:25,783 তুমি কি সেটা ভেবে বিরক্তি প্রকাশ করছ নাকি? 253 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 দাঁড়াও লানা, আমি এভাবে বলতে চাইনি! 254 00:14:30,621 --> 00:14:33,582 - যাই হোক, একটু খোলা হাওয়ায় দম নিতে চাই আমি। - লানা... 255 00:14:46,887 --> 00:14:50,182 মিস ল্যান, আপনি কি আমাদের কার্যক্রম পর্যবেক্ষণ করতে এসেছেন? 256 00:14:50,557 --> 00:14:52,197 হ্যাঁ, নিউ ক্যাথ্রিজে যা ঘটল... 257 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 আপনাকে অন্ধকার সুড়ঙ্গে অনুসরণ না করাটাই শ্রেয় মনে করলাম। 258 00:14:54,895 --> 00:14:56,480 আপনি কি কোনও কিছুর প্রতি ইঙ্গিত করছেন? 259 00:14:56,605 --> 00:14:59,191 দেখুন, আপনার চোস্ত ব্রিটিশ উচ্চারণে কথা বলতে শোনাটা, 260 00:14:59,274 --> 00:15:01,735 ফুটবল গেমে হঠাত করে আপনার উপস্থিতি কিছুটা বিরক্ত করছে আমাকে। 261 00:15:01,819 --> 00:15:03,946 আপনাকে আশ্বস্ত করতে পারি যে, জন্মসূত্রে এই বাচনভঙ্গি পেয়েছি আমি। 262 00:15:04,363 --> 00:15:06,198 - আমি বেড়ে উঠেছি... - ধুর ছাই, এতে কার কী আসে যায়? 263 00:15:07,074 --> 00:15:08,909 সরাসরি আসল কথায় আসা যাক। 264 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 প্রথমে আপনি আমার রিপোর্টের আদ্যোপান্ত বদলে দিয়েছেন.. 265 00:15:10,828 --> 00:15:13,831 তারপর একটা গুন্ডাকে পাঠিয়েছেন যে আরেকটু হলে শ্যারন পাওয়েলকে মেরেই ফেলেছিল। 266 00:15:14,039 --> 00:15:16,667 এখন কিনা আপনার পোষা এক ইঁদুরকে পাঠিয়েছেন আমাকে হুমকি দেওয়ার জন্য? 267 00:15:16,959 --> 00:15:19,086 কান খুলে শুনে রাখুন যা বলি। 268 00:15:19,169 --> 00:15:21,088 আপনি ইট মারলে, আমি অবশ্যই পাটকেল মারব। 269 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 আপনার অনেক পুরনো পাপের কথা দুনিয়ার মানুষ জানবে। 270 00:15:22,965 --> 00:15:25,300 সেটা যে আপনার ভাবমূর্তির জন্য মোটেও ভালো হবে না তাতো বলাই বাহুল্য। 271 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 বাহ! 272 00:15:27,469 --> 00:15:28,829 বেশ ভালো হোমওয়ার্ক করে এসেছেন দেখা যাচ্ছে। 273 00:15:29,096 --> 00:15:30,389 স্মলভিলে কেন এসেছেন? 274 00:15:31,223 --> 00:15:34,977 অন্য আরো শহর আছে, খনি আছে সেখানে! কেন এখানেই বেছে বেছে মরতে আসলেন? 275 00:15:35,060 --> 00:15:37,300 আমারও না আপনাকে একই প্রশ্ন করতে ইচ্ছে করছে। 276 00:15:37,604 --> 00:15:39,857 পৃথিবী বিখ্যাত একজন সাংবাদিক... 277 00:15:40,399 --> 00:15:42,276 পুলিৎজার পুরস্কারের জন্য যে দু'বার মনোনীত হয়েছিল... 278 00:15:42,401 --> 00:15:43,694 সে আচানক এখানে চলে আসলো... 279 00:15:44,736 --> 00:15:48,782 তাও আবার নিজের বেকার স্বামী আর দুটো কিশোর বয়সী বাচ্চাকে নিয়ে। 280 00:15:48,949 --> 00:15:52,119 মনে হচ্ছে কিছু তো একটা ব্যাপার আছে এখানে যেটা আপনার জন্য গুরুত্বপূর্ণ। 281 00:15:52,453 --> 00:15:53,996 হয়তো সেটার ব্যাপারে আমি খোঁজখবর নেব। 282 00:15:54,705 --> 00:15:55,621 আপনি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছেন? 283 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 আমি আসলে আপনাকে পুরনো জবটা অফার করতে পারি... 284 00:15:57,458 --> 00:15:59,209 যেখানে আমার ঠিক করা রুলস অনুযায়ী চলবেন। 285 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 তবে, খোলামনে একটা কথা জানিয়ে রাখি... 286 00:16:01,837 --> 00:16:03,557 আপনি আর কখনোই "ডেইলি প্ল্যানেট"-এ কাজের সুযোগ পাবেন না। 287 00:16:03,755 --> 00:16:05,174 আপনার অতীত ঘেঁটে যা বুঝেছি... 288 00:16:05,257 --> 00:16:08,427 বারবার বিপদের মুখে ঝাঁপিয়ে পড়াটা আপনার খানদানী অভ্যাস। 289 00:16:09,928 --> 00:16:11,555 সময় থাকতেই আপনার উচিৎ থেমে যাওয়া। 290 00:16:11,722 --> 00:16:13,891 আসলে, আমার কাছে এখনও একটা ট্রাম্প কার্ড আছে। 291 00:16:14,391 --> 00:16:16,035 যেটা আজকের অ্যাসেম্বলিতে নিয়ে আসব। 292 00:16:16,059 --> 00:16:17,644 তখন আপনার সাথে বিস্তর কথা হবে। 293 00:16:18,604 --> 00:16:19,520 এখনকার মতো কথা শেষ... 294 00:16:19,521 --> 00:16:21,483 যদি না আরো ধান ভানতে শিবের গীত গাইতে চান। 295 00:16:24,485 --> 00:16:25,652 মনে হয় না আর কিছু বলার আছে আপনার। 296 00:16:32,409 --> 00:16:33,827 ভয়াবহ একটা দিন গিয়েছিল সেদিন। 297 00:16:34,411 --> 00:16:37,581 দেখেছ, এই ধরনের খেলা খেললে তোমরা শীঘ্রই আমাকে কোচিং ছেড়ে... 298 00:16:37,664 --> 00:16:38,832 পিজ্জার রেস্টুরেন্ট খুলতে হবে। 299 00:16:40,959 --> 00:16:42,586 শুনে বেশ মজা লাগছে, হ্যারিস? 300 00:16:43,462 --> 00:16:45,422 তুমি হয়তো অই সময় বলটা ধরতে পারতে... 301 00:16:45,506 --> 00:16:48,383 যদি না পার্টিতে গিয়ে বোকার মতো নিজের হাতের দফারফা না করতে। 303 00:16:51,261 --> 00:16:53,865 আজ সবাইকে একটু তাড়াতাড়ি ছেড়ে দেব... 304 00:16:53,889 --> 00:16:56,225 তবে আমাদের সবাইকে কিন্তু মানসিক বিষয়আশয় নিয়ে আরোও কাজ করতে হবে। 305 00:16:56,391 --> 00:17:00,395 কারণ, খেলার ২০% হচ্ছে শারীরিক, বাকি ৮০% খেলা হয় মন দিয়ে। 306 00:17:00,729 --> 00:17:02,648 এবং, যখন দেহের পাশাপাশি মনেও আমাদের জোর চলে আসবে... 307 00:17:02,731 --> 00:17:05,567 আমরা এই ধরনের সাফল্য নিয়মিত হারেই পেতে থাকব। 308 00:17:06,318 --> 00:17:08,237 বারবার পুনরাবৃত্তি হচ্ছে আসল স্কিল। 309 00:17:16,620 --> 00:17:20,541 জেনারেল ল্যান বলছি, কিলগ্রেভের বর্তমান অবস্থা সম্পর্কে আপডেট দাও। 310 00:17:20,624 --> 00:17:23,104 জ্বি, জেনারেল। বন্দী বর্তমানে ট্রানজিট পয়েন্টে আছে। 311 00:17:23,835 --> 00:17:26,713 আইনস্টাইন সময়কে এক ধরনের ভ্রম হিসেবে দেখেছিলেন। 312 00:17:29,007 --> 00:17:31,468 সেই একই ভ্রম আমরা দেখে চলেছি ঘড়ির মাধ্যমে। 313 00:17:31,927 --> 00:17:33,679 সময়কে নিজের করায়ত্বে নেয়ার বন্দোবস্ত করেছেন দেখছি? 314 00:17:35,931 --> 00:17:37,140 দেখতে সুন্দর আছে ঘড়িটা। 315 00:17:39,685 --> 00:17:40,936 অ্যানালগ ঘড়ি তাও আবার। 316 00:17:41,687 --> 00:17:42,938 আপনার হাতে ভালো মানিয়েছে। 317 00:17:44,898 --> 00:17:48,860 অনেক মানুষ এখন ডিজিটাল ঘড়ি পড়ছে। ওদেরকে দরকার একটা শিক্ষা দেওয়া। 318 00:17:50,737 --> 00:17:51,822 দুঃখজনক। 319 00:17:53,407 --> 00:17:56,493 এই সমাজটা পচে গলে নিঃশেষ হয়ে গেছে! 320 00:17:58,078 --> 00:18:00,789 আমার মনে হয়, সমাজের মানুষদের ঘুম থেকে জাগিয়ে তোলা উচিৎ। 321 00:18:03,333 --> 00:18:06,044 দেখতেই পাচ্ছেন, এগুলো সাধারণ চিউয়িং গাম নয়। 322 00:18:07,379 --> 00:18:13,427 এটা একটা তাপমাত্রা সংবেদনশীল সিনথেটিক পলিমার বস্তু যেটা জেলে থাকা অবস্থায় বানিয়েছি। 324 00:18:14,261 --> 00:18:16,930 পারদের পরিমাণ অনেক বেশি যা ব্যপক ধ্বংসযজ্ঞ ঘটাতে পারে। 325 00:18:17,764 --> 00:18:23,562 যেটা আবার হাতঘড়ির কাঁটার কম্পনের ব্যাপারে স্পর্শকাতর। 327 00:18:24,605 --> 00:18:25,606 যাক... 328 00:18:26,648 --> 00:18:30,527 তিন, দুই, এক! 329 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 ট্যাগ? 330 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 তুই ঠিক আছিস তো? 331 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 ট্যাগ? 332 00:18:51,340 --> 00:18:52,341 আমি ঠিক আছি! 333 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 ঠিক আছি! 334 00:18:59,765 --> 00:19:01,492 এটা ভালো করে মাথায় গেঁথে নাও সবাই... .. 335 00:19:01,516 --> 00:19:03,268 যেন মাঠে খেলার সময় এই ভুল কেউ আর না করে... 336 00:19:03,352 --> 00:19:05,103 কারণ, এসব ভুল ক্ষমার অযোগ্য অপরাধ! 337 00:19:05,896 --> 00:19:06,897 তোমরা এর চেয়েও ভালো খেলোয়াড়! 338 00:19:07,981 --> 00:19:10,168 মেট্রোপোলিসের কয়েদীর জিপ কিছু অজানা শত্রু আক্রমণ করেছে। 339 00:19:10,192 --> 00:19:13,403 সেই জিপে ছিল কয়েদী কিলগ্রেভ, থ্যাডিউস আর। 340 00:19:13,487 --> 00:19:15,030 ঝুঁকির মাত্রা সর্বোচ্চ। 341 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 বিশপ সিক্স, ইন্টারগ্যাং বন্দী পরিবহনের একটি জিপে আক্রমণ করেছে। 342 00:19:19,660 --> 00:19:21,078 বিশপ সিক্স, সাড়া দাও! 343 00:19:21,578 --> 00:19:23,413 বাবা, মনে হচ্ছে কোনও গড়বড় হয়েছে! 344 00:19:37,052 --> 00:19:38,595 জ্যাকেটটা খুলতে একটু সাহায্য করবে? 345 00:19:43,308 --> 00:19:45,852 সিরিয়াসলি, তুমি তোমার বাবাকে ডেকে এনেছ এখানে? 346 00:19:45,936 --> 00:19:46,936 ব্যান্ডেজ খুললে কেন? 347 00:19:46,937 --> 00:19:50,107 পরতে ভাল লাগছিল না, তাই খুলে ফেলেছি। 348 00:19:50,482 --> 00:19:52,484 - ট্যাগ, আমি সত্যিই সরি, আমি আসলে... - একটা কথা বলি, শোনো। 349 00:19:53,068 --> 00:19:54,319 আমার হাতের অবস্থা ভালো না। 350 00:19:56,488 --> 00:19:57,989 আমি আর প্র্যাকটিসে যেতে পারছি না। 351 00:19:58,240 --> 00:19:59,282 টিম থেকে নিজেকে প্রত্যাহার করলাম। 352 00:19:59,491 --> 00:20:02,536 বিশপ সিক্স, প্লিজ সাড়া দাও! প্রায়োরিটি আলফা! 353 00:20:02,619 --> 00:20:04,222 - বাবা... - কিলগ্রেভ পালিয়েছে! 354 00:20:04,246 --> 00:20:06,248 - ওর কিছু একটা ঠিক নেই! - জন! 355 00:20:06,331 --> 00:20:08,667 আমরা পরে এটা নিয়ে কথা বলব, ওকে? আমার ডাক এসেছে, যেতে হবে! 356 00:20:24,558 --> 00:20:26,685 বিশপ সিক্স, কিলগ্রেভের জিপের ওপর হামলা হয়েছে! 357 00:20:26,768 --> 00:20:28,854 ২৫, ব্যাকন কোর্ট, প্লিজ সেখানে যাও! 358 00:20:52,586 --> 00:20:54,426 শীঘ্রই দেখা হবে, সুপারম্যান। 359 00:21:06,433 --> 00:21:07,976 কিলগ্রেভের কোনও নাম নিশানা পাইনি... 360 00:21:08,685 --> 00:21:10,285 তবে, ওকে খোঁজা অব্যাহত রাখব আমি। 361 00:21:15,358 --> 00:21:17,998 বয়েজ, আমাকে ডিওডিতে ইমারজ্যান্সি কারণে যেতে হবে। 362 00:21:24,951 --> 00:21:25,994 আমি কিছু কথা বলে রাখতে চাই... 363 00:21:27,037 --> 00:21:29,623 যে পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে তোমরা যাচ্ছ সে ব্যাপারে আমি দুঃখিত। 364 00:21:30,540 --> 00:21:31,708 জর্ডান, 365 00:21:31,792 --> 00:21:34,836 তোমার শক্তিমত্তার যে লক্ষণগুলো প্রকাশ পেয়েছে সেগুলো কিন্তু বিশেষ তাৎপর্যপূর্ণ! 366 00:21:35,045 --> 00:21:36,671 এসব আসলে বড় কোনও বিষয় নয়। 367 00:21:37,339 --> 00:21:40,884 আরে, দাদু, ওকে যা ভাবছ সে এর চেয়েও অনেক সাধারণ একটা ছেলে! 368 00:21:41,593 --> 00:21:45,847 আচ্ছা বেশ, তোমাদের বাবা কিন্তু একজন বিশেষ লোক। 369 00:21:46,139 --> 00:21:48,558 তোমাদেরকে এসব বলতে চাইনি, তাও বলতে হচ্ছে। 370 00:21:48,975 --> 00:21:52,938 তোমাদের বাবা এই দুনিয়ার মহৎ মানুষদের সবচেয়ে শক্তিশালী লোক... 372 00:21:53,146 --> 00:21:55,023 যার মানে, তোমাদের কিছু বাধ্যবধকতা মেনে চলতে হবে। 373 00:21:55,440 --> 00:21:58,109 তার সময় নষ্ট করা যাবে না কোনোভাবেই। 374 00:21:58,485 --> 00:22:01,279 এখন থেকে এভাবে ভাববে যে যখন তোমার বাবার মন বিক্ষিপ্ত থাকবে... 375 00:22:01,863 --> 00:22:04,157 মানে মানুষের জীবন সংকটজনক অবস্থায় আছে! বোঝা গেছে ব্যাপারটা? 376 00:22:06,201 --> 00:22:07,202 জ্বি, স্যার! 377 00:22:07,744 --> 00:22:08,744 তাহলে, সেভাবেই কাজ করবে। 378 00:22:10,831 --> 00:22:13,208 ওহ, গত রাতে দূর্দান্ত খেলেছিলিস তুই! 379 00:22:15,001 --> 00:22:17,681 কিরে, কী ভাবছিস? ওয়েলনিটযের পার্টিতে যাবি? 380 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 ট্যাগকে নিয়ে তুই উদ্বিগ্ন? 381 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 হুম। 382 00:22:22,884 --> 00:22:24,928 - দাঁড়া, সারাহকে একটা টেক্সট করে রাখি। - ঠিক আছে! 383 00:22:25,345 --> 00:22:27,430 মরগান অ্যাজ এর আগে অনেক প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 384 00:22:27,514 --> 00:22:30,725 তবে সবার জ্ঞাতার্থে জানিয়ে রাখি, সেসব প্রতিশ্রুতি তিনি পূরণও করেছেন। 385 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 তো, আমরা কিসের জন্য তাহলে অপেক্ষা করছি? 386 00:22:34,896 --> 00:22:38,567 চুক্তিপত্রে দ্রুতই আমরা সাইন করে খননের কাজ শুরু করে দেই! 387 00:22:38,692 --> 00:22:40,527 কেমন হয় তাহলে? 388 00:22:46,116 --> 00:22:48,618 ভাঁড়টা কেবল ওর গুণগানই করে গেল! অসহ্য! 389 00:22:48,994 --> 00:22:50,620 ক্লার্ক কিছু জানিয়েছে? 390 00:22:50,704 --> 00:22:51,705 ও নিশ্চয়ই বেশ ব্যস্ত আছে। 391 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 ফুটবল টিমকে কোচিং করায় ব্যস্ত? 392 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 ও ফার্মে অনেক কাজ করে। 393 00:22:57,335 --> 00:22:58,335 ওহ। 394 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 ঠিক আছে। 395 00:23:00,964 --> 00:23:03,633 যাই, নিচে দাঁড়ানো পঙ্গপালগুলোর মন বদলানো যায় কিনা দেখি। 396 00:23:03,925 --> 00:23:05,760 নয়তো অন্য কিছু ভাবতে হবে। 397 00:23:08,179 --> 00:23:09,740 হেই, ক্লার্ক বলছি। আপনার বার্তা রেখে যান। 398 00:23:09,764 --> 00:23:10,764 হেই, কোথায় তুমি!? 399 00:23:10,891 --> 00:23:13,894 আজ রাতে আমার পক্ষে কথা বলার মতো একমাত্র জন হচ্ছো তুমি! 400 00:23:14,144 --> 00:23:15,395 আমি চাইলে নিজেই বলতে পারতাম। 401 00:23:15,478 --> 00:23:18,273 কিন্তু, আইনের মারপ্যাচে পড়ে দেউলিয়া হওয়ার ঝুঁকি নিতে চাচ্ছি না, তাড়াতাড়ি আসো! 402 00:23:27,324 --> 00:23:28,700 হেই, লুইস! 403 00:23:29,492 --> 00:23:30,492 তুমি ঠিক আছো? 404 00:23:31,286 --> 00:23:33,163 না, আমি ঠিক নেই! আমি এখন পরাজিতদের দলে! 405 00:23:34,372 --> 00:23:35,916 রাতে চলো একসাথে ড্রিংক্স করি? 406 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 মানে, কোনও বাচ্চা কিংবা স্বামী থাকবে না পাশে! 407 00:23:39,794 --> 00:23:42,547 এটা শুধুমাত্র গার্লস নাইট আউট হবে! কথা দিচ্ছি, তোমার অনেক ভালো লাগবে! 408 00:23:44,966 --> 00:23:50,055 অ্যাজ ইন্টারকোর্পকে খননকার্য চালাতে দেওয়ার ব্যাপারে সবাই কি সম্মতি দিচ্ছেন? 409 00:23:50,430 --> 00:23:52,057 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 410 00:23:52,349 --> 00:23:53,808 কারো কোনও আপত্তি আছে? 411 00:23:53,892 --> 00:23:54,893 আছে! 412 00:24:01,566 --> 00:24:03,193 খননের অনুমতি দেওয়া হলো। 413 00:24:06,071 --> 00:24:07,530 কখন আসব বলো? 414 00:24:19,626 --> 00:24:22,671 সোনা, আমি সত্যিই অনেক দুঃখিত ভোটাভুটিতে আসতে না পারায়! 415 00:24:22,754 --> 00:24:24,255 জানি, ব্যাপার না! 416 00:24:24,506 --> 00:24:26,007 না, ঠিক নেই! 417 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 তোমাকে দেখে বিমর্ষ লাগছে! 418 00:24:27,425 --> 00:24:29,928 আমার প্রেশার বাড়বে এমন কিছু বলা বা করা থেকে বিরত থাকো। 419 00:24:30,136 --> 00:24:32,114 - রাগ করলে তোমার চোয়াল শক্ত হয়ে যায়! - আমি রাগ করিনি! 420 00:24:32,138 --> 00:24:34,116 রাগ করা উচিৎ তোমার! আমি প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী সেখানে আসতে পারিনি! 421 00:24:34,140 --> 00:24:35,952 ক্লার্ক, এখন কথা না বলি আমরা? এখন ঝগড়া করার মতো মুড নেই আমার। 422 00:24:35,976 --> 00:24:38,204 আমি শুধু ক্ষমা চাচ্ছি তোমার কাছে, আর কেন আসতে পারিনি সেটা... 423 00:24:38,228 --> 00:24:39,604 সোনা, আমি কোনও বাহানা শুনতে চাই না। 424 00:24:39,688 --> 00:24:42,357 তোমার বাহানা আমি ভালো করেই জানি! তুমি হচ্ছো সুপারম্যান! 425 00:24:42,440 --> 00:24:43,733 - লুইস... - ওকে, ফাইন...আমি রাগ করেছি! 426 00:24:43,817 --> 00:24:45,151 আর এটাও জানি যে আমার এই রাগ অযৌক্তিক.. 427 00:24:45,235 --> 00:24:47,862 কারণ, নিশ্চয়ই মানুষের জীবন বিপদাপন্ন ছিল। 428 00:24:47,946 --> 00:24:49,739 কিন্তু, ভোটাভুটির ব্যাপারটা বেশি গুরুত্বপূর্ণ ছিল আমার কাছে! 429 00:24:50,156 --> 00:24:52,516 আমরা ভোটাভুটিতে হেরেছি আর এখন ভেবে অপরাধী লাগছে যে... 430 00:24:52,575 --> 00:24:54,703 তোমাকে এমন কিছুর ব্যাপারে প্রতিশ্রুতি দিতে বলেছিলাম যেটা তুমি পারবে না! 431 00:24:59,416 --> 00:25:01,394 যখন থেকে আমরা প্রেম করা শুরু করেছিলাম, জানতাম এরকম ফ্যাসাদে পড়ব বারবার! 432 00:25:01,418 --> 00:25:04,796 তুমি ডেট কিংবা বিবাহ বার্ষিকী অথবা ফ্যামিলি ডিনার মিস করলেও... 433 00:25:04,879 --> 00:25:08,174 তাতে আমার আক্ষেপ ছিল না কারণ কিছু বদমাশ নিউক্লিয়ার বোমা নিয়ে ফাজলামি করছিল তখন! 434 00:25:08,258 --> 00:25:10,552 কিন্তু, পরে বাচ্চাদের নিয়ে তুমি ব্যস্ত হয়ে পড়ায়... 435 00:25:10,635 --> 00:25:13,054 এবং, আমার বাবা প্রতিনিয়ত তোমার সাথে থাকায়... 436 00:25:14,055 --> 00:25:18,727 মনে হচ্ছে, তোমার অগ্রাধিকারের তালিকায় আমি আর নেই! 437 00:25:19,269 --> 00:25:20,603 তুমি কি আসলেই তা মনে করো? 438 00:25:21,021 --> 00:25:23,898 এখন এই মুহূর্তে মনে হচ্ছে এসব বলায় আমি পরে আফসোস করব! 439 00:25:23,982 --> 00:25:25,150 হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি। 440 00:25:28,528 --> 00:25:29,863 আমাকে নিয়ে যেতে এসেছে। 441 00:25:29,946 --> 00:25:31,990 লানা ড্রিংক্সের অফার দিয়েছে আর সত্যিই এখন এটা আমার লাগবে। 442 00:25:47,338 --> 00:25:48,715 কী অবস্থা, কেন্ট? 443 00:25:48,798 --> 00:25:49,798 হাই! 444 00:25:50,008 --> 00:25:51,843 ওয়েলনিটযের লেক হাউসে তোমাদের স্বাগতম! 445 00:25:51,926 --> 00:25:54,345 - প্লিজ, এই জানোয়ারগুলোর সাথে কোনও ঝগড়া করবে না! - ট্যাগ! 446 00:25:57,599 --> 00:25:59,142 - ট্যাগ! - হাই! 447 00:25:59,559 --> 00:26:00,602 হাতের কী অবস্থা এখন? 448 00:26:00,685 --> 00:26:02,163 - পুরো মাখন অবস্থা, বন্ধু! - কী অবস্থা? 449 00:26:02,187 --> 00:26:03,813 ট্যাগ আবার তার খেল দেখাবে! 450 00:26:03,897 --> 00:26:05,648 হাতটা এত দ্রুত ঠিক হয়ে গেল? 451 00:26:06,107 --> 00:26:08,902 কী জানি? তাতে কার কি আসে যায়? বিয়ার গেলো, কেন্ট! 452 00:26:08,985 --> 00:26:10,070 আজ তুমি পার্টিতে এসেছ! 453 00:26:10,153 --> 00:26:11,153 ওর কথা তো শুনলে? 455 00:26:13,406 --> 00:26:15,992 আচ্ছা, ট্যাগ ঠিক আছে তো? ও কি কোনও নেশাটেশা... 456 00:26:16,076 --> 00:26:18,369 না, ওয়েলনিটযের বাড়িতে এসেছে ও! 458 00:26:20,371 --> 00:26:22,373 - ডেনিসের সাথে দেখা হয়েছে তোমাদের? - হাই, ডেনিস! 459 00:26:23,041 --> 00:26:24,641 আমার বাবা স্মলভিলের একজন রক্ষণশীল লোক! 460 00:26:24,667 --> 00:26:26,878 তাই, খেলাটা দেখার সময় আমার সাথে কথাই বলেননি! 461 00:26:26,961 --> 00:26:28,630 হিটটা আসলে অই সময় ঝড়ে বক ছিল! 462 00:26:28,755 --> 00:26:30,090 আরে, বাবু সোনা লজ্জা পেয়েছে! 463 00:26:30,173 --> 00:26:32,592 একটা মেয়ে তোমার প্রশংসা করছে, স্বাভাবিকভাবে নাও না? 464 00:26:33,218 --> 00:26:34,385 তুই! 465 00:26:35,136 --> 00:26:37,889 তোকে চিয়ারে বেশ মিস করি আমরা! 466 00:26:37,972 --> 00:26:40,850 আমার আসলে মদ আর নেশাটেশা করার জন্য একটু সময় দরকার ছিল! 467 00:26:43,144 --> 00:26:45,396 - এখানে এসেছ দেখে ভাল লাগল। - আমি এখানে সৌজন্যতাবশত এসেছি। 468 00:26:45,980 --> 00:26:47,982 সৌজন্যতার কথা বলছ? 469 00:26:48,858 --> 00:26:51,277 নিজের কাজটা ভালভাবে করার ক্ষেত্রে একটু মন দিলে ভালো হয় না? 470 00:26:51,569 --> 00:26:53,780 এটাকে কোনও কাজ বলে আমি মনে করি না, জেনারেল। 471 00:26:53,863 --> 00:26:56,991 এটাকে বলতে পারেন একটা দায়িত্ব, আমাদের দু'জনের মধ্যে যেটার সাদৃশ্য পাওয়া যায়। 472 00:26:57,367 --> 00:26:58,493 তো, যেহেতু আমি এখানে... 473 00:26:59,035 --> 00:27:00,578 এখন বলুন কীভাবে একসাথে সমস্যাটার সমাধান করা যায়? 474 00:27:01,621 --> 00:27:04,499 ছেলেদের সমস্যাটা কী বলো তো? কেন ওরা সবসময় বলে... 475 00:27:04,582 --> 00:27:05,959 "আমাকে সমস্যাটার সমাধান করতে দাও!" 476 00:27:06,042 --> 00:27:10,713 "আমাকে বুঝিয়ে বলার সুযোগ দাও" অথবা, "বাদ দাও, এগুলো কোনও ব্যাপার না!" 477 00:27:11,673 --> 00:27:13,925 এগুলো কি ওদের ডিএনএতেই আছে? 478 00:27:14,551 --> 00:27:16,344 মনে হচ্ছে, আমাদের আরও গেলা লাগবে! 480 00:27:17,762 --> 00:27:19,932 আমি কিন্তু কোনও অভিযোগ করছি না, শুধু কৌতুহলবশত বললাম আরকি। 481 00:27:20,682 --> 00:27:22,767 জানি যে ভালো খারাপের মিশেলেই মানুষের জীবন। 482 00:27:22,851 --> 00:27:24,727 এই যে দেখো, তুমি একজন দমকলকর্মীকে বিয়ে করেছ... 483 00:27:24,811 --> 00:27:28,314 যে তোমাকে ভালোবাসে যদিও আমাকে ঘৃণা করে! 484 00:27:28,815 --> 00:27:31,276 ও তোমাকে সম্মান করে তোমার স্পষ্টবাদীতার জন্য। 485 00:27:31,609 --> 00:27:33,987 মানে, মানুষ তো সবসময়ই চাইবে ভনিতা বাদ দিয়ে স্পষ্ট কথাটা শুনতে। 486 00:27:35,029 --> 00:27:36,614 তোমাদের কী অবস্থা? সংসার ঠিকমত চলছে? 487 00:27:36,698 --> 00:27:39,367 আমাদের বিয়ের ১৬ বছর পূর্ণ হলো। 488 00:27:40,160 --> 00:27:41,661 একসাথে অনেক সুন্দর সময় কাটিয়েছি আমরা। 489 00:27:41,828 --> 00:27:44,372 অ্যাজের ব্যাপারে ওর সাথে আমার মতপার্থক্য থাকলেও... 490 00:27:44,455 --> 00:27:46,708 এটা তো জানি যে ও এই শহরটাকে কতোটা ভালোবাসে। 491 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 হুম! 492 00:27:51,171 --> 00:27:53,548 তুমি আর ক্লার্ক তো এখনও চুটিয়ে রোমান্স করছ! 493 00:27:54,382 --> 00:27:55,818 জানি না, মাঝেমধ্যে মনে হয়... 494 00:27:55,842 --> 00:27:57,278 সম্পর্কের বয়স যতোটা বাড়ে... 495 00:27:57,302 --> 00:27:58,303 তার সাথে পাল্লা দিয়ে... 496 00:27:59,929 --> 00:28:03,433 ভালোবাসার অনুভূতিগুলো হ্রাস পেতে থাকে। 497 00:28:03,892 --> 00:28:05,310 একটা কথা বলি তোমাকে। 498 00:28:07,020 --> 00:28:08,813 ক্লার্ক আমার সবচেয়ে পুরনো বন্ধু। 499 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 ওকে আমি দীর্ঘদিন ধরে চিনি। 500 00:28:12,150 --> 00:28:14,944 হ্যাঁ, হাইস্কুলে আমরা ডেট করেছি যতক্ষণ ও হঠাত করে লাপাত্তা হয়ে যায়। 501 00:28:15,111 --> 00:28:16,571 বেশ কিছু সময় পরে জানতে পারি... 502 00:28:16,654 --> 00:28:18,489 ও মেট্রোপোলিসে চলে গিয়েছে। 503 00:28:18,573 --> 00:28:22,827 আমি তো শুনে আকাশ থেকে পড়লাম! ক্লার্ক মেট্রোপোলিসে এভাবে চলে গেল! 504 00:28:23,453 --> 00:28:26,206 স্মলভিলে ও যখন আবারও আসে তখন ওকে দেখে সম্পূর্ণ নতুন একজন মানুষ মনে হলো। 505 00:28:26,915 --> 00:28:32,295 আত্মবিশ্বাসী, নিজের ব্যাপারে যত্নবান, মেরুদন্ড সোজা করে দাঁড়ানো, তীক্ষ্ণ দৃষ্টি! 506 00:28:32,754 --> 00:28:35,173 পেছনের কারণটা খুঁজে বের করতে বেশি বেগ পেতে হলো না। 507 00:28:37,800 --> 00:28:38,927 ওর এই পরিবর্তনের মূলে ছিলে তুমি!. 508 00:28:40,762 --> 00:28:42,180 - এই যে নিন। - ধন্যবাদ! 509 00:28:44,724 --> 00:28:47,185 তুমি ওর কাছ থেকে সেরাটা বের করে এনেছ, লুইস! 510 00:28:47,560 --> 00:28:49,729 তাই ভেবো না তোমার প্রতি ওর ভালোবাসা কখনও কমে যাবে। 511 00:28:50,396 --> 00:28:51,898 শুনে বড্ড ভালো লাগল! 512 00:28:58,780 --> 00:29:00,198 এখনও না ভেতরটা জ্বলে পুড়ে যাচ্ছে... 513 00:29:01,282 --> 00:29:03,162 টাউন হলের ভোটাভুটিতে এভাবে গো হারা হারায়! 514 00:29:10,124 --> 00:29:11,876 তোমার ভাইয়ের জন্য কেমন দুঃখ লাগে আমার। 515 00:29:13,044 --> 00:29:14,924 ও তো মানুষের মাঝে অনেকটা সময় পপুলার ছিল। ও সামলে নেবে। 516 00:29:16,422 --> 00:29:17,715 সেরকম হলেই ভালো। 517 00:29:17,799 --> 00:29:21,803 জোনাথনের মতো পপুলার ছেলেরা জানে না কীভাবে বহিরাগতদের সাথে মিশতে হয়। 518 00:29:21,970 --> 00:29:24,555 মানে দেখো...কেমন যেন ওকে দলছুট মনে হচ্ছে। 519 00:29:26,599 --> 00:29:27,892 তাহলে আমরা কী? 520 00:29:28,768 --> 00:29:32,188 তোমার আর আমার বেড়ে ওঠাটা আসলে স্বাভাবিক ছিল না। 521 00:29:32,272 --> 00:29:33,773 আমরা দু'জনেই বেশ জেদি! 522 00:29:35,275 --> 00:29:39,028 উদাহরণস্বরুপ, আমি মায়ের কথার অবাধ্য হয়ে চিয়ার গ্রুপ থেকে বের হয়ে গেলাম! 523 00:29:39,112 --> 00:29:41,447 তুমি আবার জেদ করে ফুটবল টিমে ঢুকে গেলে! 524 00:29:42,282 --> 00:29:43,884 টিমে আসলে সময়টা আমার খারাপ কাটছে না। 525 00:29:43,908 --> 00:29:44,908 তাই? 526 00:29:45,410 --> 00:29:46,410 হুম। 527 00:29:46,744 --> 00:29:48,104 কোনও কিছুতে সেরা হওয়া একটা আশীর্বাদের মতো। 528 00:29:49,956 --> 00:29:51,374 মনে পেরেশানির কোনও অস্তিত্ব থাকে না। 529 00:29:53,668 --> 00:29:54,668 এখানে থাকতে ভালোই লাগছে। 530 00:29:55,962 --> 00:30:00,216 প্রথমবারের মতো নিজেকে কেমন সুখী মনে হচ্ছে! 531 00:30:06,222 --> 00:30:11,019 হয়তো তোমার আশেপাশে থাকা মানুষগুলোর জন্যই মনে হচ্ছে এমনটা। 532 00:30:18,109 --> 00:30:19,349 আমাদের কি তোমাদের ভাইকে রক্ষা করতে যাওয়া উচিৎ? 533 00:30:21,487 --> 00:30:23,740 ওকে পাঁচটা মিনিট সময় দাও। দেখবে ও ঠিকই সামলে নেবে। 534 00:30:25,241 --> 00:30:26,868 আমার কাছেও সেটাই মনে হচ্ছে। 535 00:30:56,606 --> 00:30:58,316 আমি অত্যন্ত দুঃখিত! টেবিলটা মেরামত করে দেব! 536 00:30:59,233 --> 00:31:00,233 তোর একটা বার্গার কিনে খাওয়ারও মুরোদ নেই! 537 00:31:00,234 --> 00:31:02,404 আমার এত দামী ফার্নিচার মেরামতের খরচ দিবি কোত্থেকে? 538 00:31:04,906 --> 00:31:06,574 হেই, কী করছিস তোরা? 539 00:31:06,657 --> 00:31:08,076 তুই তোর কাজে নাক গলা, কেন্ট! 540 00:31:18,461 --> 00:31:19,504 এটা কী হলো? 541 00:31:19,587 --> 00:31:20,713 আমি জানি না! 542 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 দাঁড়া, গিয়ে চেক করে আসি! 543 00:31:26,386 --> 00:31:27,595 ওর সন্ধান পাওয়া গেছে। 544 00:31:29,639 --> 00:31:30,890 গ্লেনমরগান স্কোয়ার! 545 00:31:41,526 --> 00:31:42,686 কিলগ্রেভ কোথায়? 546 00:31:43,361 --> 00:31:44,695 উনি শুধু তোমাকে এখানে আসতে বলেছিলেন। 547 00:31:47,115 --> 00:31:51,285 এই সনিক ব্লাস্টারের জাদু উপভোগের জন্য তোমার কাছাকাছি থাকা প্রয়োজন ছিল। 548 00:31:52,161 --> 00:31:53,371 এখন এখানে মনোযোগ দাও। 549 00:31:53,913 --> 00:31:56,332 দেখো, এই পুঁচকে জিনিসটার ক্ষমতা! 550 00:32:09,804 --> 00:32:13,224 তোমাকে নিয়ে ভাবার অনেকটা সময় পেয়েছিলাম। 551 00:32:14,100 --> 00:32:16,853 তোমার চলাচলের প্যাটার্ন বের করেছি। 552 00:32:17,645 --> 00:32:22,024 হঠাত দেখলাম মেট্রোপোলিসে আগের মতো তোমার বিচরণ দেখা যাচ্ছে না। 553 00:32:24,026 --> 00:32:30,408 সেভাবেই বুঝলাম যে হয়তো এই কারণে আমাকে আরো সুরক্ষিত কোনও জেলে ট্রান্সফার করা হতে পারে। 554 00:32:30,950 --> 00:32:33,828 মনে হচ্ছে তোমার কোনও পিছুটান আছে। 555 00:32:34,495 --> 00:32:37,999 যেটা তোমাকে বিভ্রান্ত এবং দুর্বল করে দিচ্ছে! 556 00:32:39,876 --> 00:32:41,252 তোমাকে ভীরু একজনে পরিণত করেছে! 557 00:33:01,272 --> 00:33:03,316 ট্যাগ, একটু ধৈর্য ধর! 558 00:33:08,362 --> 00:33:10,406 লম্বা করে দম নে! 559 00:33:10,490 --> 00:33:11,866 দম নে! সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে! 560 00:33:11,949 --> 00:33:12,992 আমি নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না! 561 00:33:14,327 --> 00:33:15,328 তুই চলে যা এখান থেকে! 562 00:33:17,455 --> 00:33:18,748 ইএলটি'টা বের কর! 563 00:33:18,831 --> 00:33:20,541 - মনে হচ্ছে ওর এই দশার জন্য আমি দায়ী! - মানে? 564 00:33:21,375 --> 00:33:23,437 - এসব কী বলছিস তুই? - বোনফায়ারে ঘটা বিস্ফোরণ, পার্টি! 565 00:33:23,461 --> 00:33:24,480 আমার হিট ভিশনের কারণে যে বিস্ফোরণটা ঘটেছিল.. 566 00:33:24,504 --> 00:33:25,624 তাতে মনে হচ্ছে ও আক্রান্ত হয়েছিল! 567 00:33:25,922 --> 00:33:28,567 আচ্ছা, এসব তুই অন্য কোনও সময় বলিস, ঠিক আছে? 568 00:33:28,591 --> 00:33:29,591 এখন আমাদের উচিৎ বাবাকে ডাকা! 569 00:33:29,592 --> 00:33:31,988 দাদু কী বলেছিল মনে নেই? বাবা দুনিয়াকে রক্ষার কাজে ব্যস্ত! 570 00:33:32,011 --> 00:33:33,888 দেখ, উনিই একমাত্র মানুষ নন যে সব সমস্যার সমাধান করবে! 571 00:33:35,598 --> 00:33:37,892 আমার উপর ভরসা রাখ, জন! 572 00:33:51,989 --> 00:33:52,989 জর্ডান! 573 00:33:54,909 --> 00:33:56,410 দম নে! তাহলেই ঠিক হয়ে যাবি! 574 00:33:59,330 --> 00:34:00,623 ইএলটি'টা কোথায়? 575 00:34:05,002 --> 00:34:06,396 জর্ডান, এখান থেকে তোকে নিয়ে যেতে হবে! 576 00:34:06,420 --> 00:34:07,672 বাবাকে দরকার আমাদের! 577 00:34:08,673 --> 00:34:10,424 উঠ, জর্ডান! 578 00:34:12,593 --> 00:34:14,011 বাবা! 579 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 কিলগ্রেভ ধরাশায়ী হয়েছে। এসে ওকে নিয়ে যান। 580 00:34:26,274 --> 00:34:28,651 দ্রুত মেডিকেল ইউনিট পাঠান! আশেপাশে আহত কিছু দর্শকও আছে। 581 00:34:33,573 --> 00:34:34,574 বাবা! 582 00:34:36,951 --> 00:34:39,078 জর্ডান! জর্ডান! 583 00:34:50,506 --> 00:34:52,842 এখানে বায়ুর ঘনত্ব পাতলা! এটা তোমার স্নায়ুকে শান্ত করতে সাহায্য করবে! 584 00:35:13,654 --> 00:35:14,654 ঠিক আছিস তো তুই? 585 00:35:19,076 --> 00:35:22,163 জর্ডান... 586 00:35:23,497 --> 00:35:24,874 ট্যাগের ক্ষেত্রে যেটা হয়েছে... 587 00:35:25,082 --> 00:35:27,126 অন্তত এটা বলিস না যে ওর এই অবস্থার পেছনে আমি দায়ী নই। 588 00:35:28,336 --> 00:35:32,131 তুই ভিডিয়োটা দেখেছিস! আমার হিট ভিশন, এটা ট্যাগকে অই ক্ষমতা দিয়েছে। 589 00:35:32,214 --> 00:35:33,507 না, বিষয়টা আসলে এভাবে কাজ করে না। 590 00:35:33,591 --> 00:35:34,549 তুই ভালো করে জানিস না। 591 00:35:34,550 --> 00:35:38,472 ঠিকই বলেছিস। আমি জানি না কেন কিংবা কীভাবে এসব ঘটল! 592 00:35:38,554 --> 00:35:39,554 ওকে? 593 00:35:40,348 --> 00:35:41,807 আর, সত্যিটা হচ্ছে... 595 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 আমি তোকে একটু আধটু হিংসে করা শুরু করেছিলাম! 596 00:35:48,397 --> 00:35:49,649 অমনটা করা আমার উচিৎ হয়নি! 597 00:35:50,650 --> 00:35:52,652 কিন্তু, জর্ডান...আমি অন্তত এটা জানি যে... 598 00:35:56,113 --> 00:35:58,491 তুই কখনও কাউকে অযথা আঘাত করতে পারিস না! 599 00:35:59,825 --> 00:36:04,038 তাই যা ঘটেছে সেটাকে একটা দূর্ঘটনা বলেই ধরে নে, কেমন? 600 00:36:06,999 --> 00:36:07,999 এটা একটা দূর্ঘটনা ছিল। 601 00:36:10,753 --> 00:36:11,837 ট্যাগ কোথায় এখন? 602 00:36:11,921 --> 00:36:13,714 ও ডিওডিতে ডাক্তারদের তত্ত্বাবধানে আছে। 603 00:36:14,006 --> 00:36:16,175 তারা ওর বেশ যত্ন নিচ্ছেন সেখানে। 604 00:36:16,384 --> 00:36:17,611 ওরা কি এর পেছনে আমাকে দায়ী করেছে? 605 00:36:17,635 --> 00:36:20,137 সেলফোনের ফুটেজটা আমার টিমের লোকেরা যাচাই করেছে। 606 00:36:20,388 --> 00:36:24,975 তোমার হিট ভিশন একটা বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে বটে তবে সেখানে আরো একটা উপাদানের উপস্থিতি টের পাওয়া গেছে। 607 00:36:25,351 --> 00:36:26,977 একটা হলুদ ফসফরাস। 608 00:36:27,061 --> 00:36:29,772 আমাদের ধারণা, এটাই ছেলেটার মধ্যে মেটা হিউম্যান স্বত্ত্বাটাকে জাগিয়ে তুলেছে। 609 00:36:30,231 --> 00:36:31,189 ওকে কি আমরা দেখতে যেতে পারি? 610 00:36:31,190 --> 00:36:33,694 বাছা, ডিওডির প্রোটোকল বেশ শক্ত এখন। 611 00:36:34,193 --> 00:36:36,946 ২৪/৭ মনিটরিং, কভার স্টোরিস, ট্রান্সফার করা... 612 00:36:37,029 --> 00:36:38,256 তোমাদের দাদু যেটা বলতে চাচ্ছে... 613 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 সে খুব শীঘ্রই বিশেষ এক স্কুলে যাওয়া শুরু করবে.. 614 00:36:39,949 --> 00:36:43,452 যেখানে সুপার পাওয়ার ক্ষমতা সম্পন্ন ছেলেরা পড়ে! 615 00:36:43,619 --> 00:36:46,163 মানে, এসব সুপার পাওয়ারওয়ালা বাচ্চাদের আলাদা স্কুলও আছে? 616 00:36:47,288 --> 00:36:48,206 পুরাই জোশ! 617 00:36:48,207 --> 00:36:49,417 না, তেমন না। 618 00:36:49,750 --> 00:36:50,894 ওখানে কয়টা বাচ্চা আছে? 619 00:36:50,918 --> 00:36:53,462 এটা গোপনীয় বিষয়, তবে এটুকু বলে রাখি... 620 00:36:53,546 --> 00:36:54,546 বাবা! 621 00:36:55,131 --> 00:36:56,891 দেখ, কিছু ব্যাপার আগে পরিষ্কার হয়ে নেই। 622 00:36:56,924 --> 00:36:58,843 ইএলটি ব্যবহার করতে এত সময় নিলি কেন? 623 00:36:59,135 --> 00:37:01,615 কেন আরো আগে আমাকে ডাকলি না যখন বুঝতেই পারছিলি কিছু একটা গড়বড় হয়েছে? 624 00:37:11,439 --> 00:37:13,274 দেখো, আমি আসলে বেফাঁস কিছুও বলে বসতে পারি। 625 00:37:13,399 --> 00:37:14,399 বেফাঁস কথা বলবেন? 626 00:37:15,192 --> 00:37:17,570 আপনি ওদেরকে ওদের বাবার সাহায্য নিতে বারণ করতে পারেন না! 627 00:37:17,653 --> 00:37:21,407 আমি শুধু ওদেরকে তোমার কাজের গুরুত্ব উপলদ্ধি করাতে চাইছিলাম। 628 00:37:21,490 --> 00:37:22,658 আমার কাজ হচ্ছে, আমি ওদের বাবা! 629 00:37:22,742 --> 00:37:25,035 - ওরাই আমার ধ্যানজ্ঞান! - তুমি শুধু ওদের বাবা-ই নও। 630 00:37:25,119 --> 00:37:26,954 তুমি এই দুনিয়ার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি! 631 00:37:27,037 --> 00:37:28,289 এখন বিষয়টা যেহেতু ওরা জানেই... 632 00:37:28,372 --> 00:37:30,475 ওদের এটাও জানা দরকার যে কী কী নীতি এখন থেকে মেনে চলতে হবে। 633 00:37:30,499 --> 00:37:32,960 তার আগে আমাকে সেই নীতির ব্যাপারে জানতে হবে! 634 00:37:33,169 --> 00:37:34,920 কারণ, এসব নীতির চক্করে প্রতিটা দিন পার করছি আমি! 635 00:37:35,004 --> 00:37:36,839 - তাহলে সে অনুযায়ী চলো! - থামো! 636 00:37:38,048 --> 00:37:39,091 থামো বলছি! 637 00:37:42,219 --> 00:37:47,391 এই "দায়িত্ব সবার আগে" ছাইপাশ বাণীটা... 638 00:37:47,475 --> 00:37:49,226 আমি ছোট থাকতেও বলেছিলে তুমি! 639 00:37:49,435 --> 00:37:51,145 লুইস, আমরা আমাদেরকে নিয়ে কথা বলছি না। 640 00:37:51,228 --> 00:37:54,064 না, আমি বলছি তোমার পিতৃত্ববোধ নিয়ে... 641 00:37:54,148 --> 00:37:56,776 তখনও তুমি একজন খারাপ বাবা ছিলে, এখনও তেমনই আছো! 642 00:37:57,026 --> 00:37:59,236 আমরা কখনও তোমার মতো আমাদের বাচ্চাদের সাথে এই আচরণ করব না! 643 00:37:59,361 --> 00:38:02,281 আমি সেনাবাহিনীতে দেশের সেবা করার জন্য এসেছি। 644 00:38:02,364 --> 00:38:03,657 তুমি চাইলে দুটোই করতে পারতে! 645 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 যেটা ক্লার্ক করছে! 646 00:38:05,075 --> 00:38:08,162 ওকে প্রতিটা দিন সেজন্য সংগ্রাম করতে দেখছি আমি! 647 00:38:08,245 --> 00:38:11,624 তাহলে ওকে কেন তার বাবাসুলভ কর্তব্য পালন করা থেকে বিরত থাকতে বলছ... 648 00:38:11,707 --> 00:38:13,375 কারণ কি তুমি কখনও বাবার দায়িত্ব পালন করার দরকার মনে করোনি? 649 00:38:14,001 --> 00:38:16,420 তুমি যা কিছুই বলো না কেন, এখানে আর কখনও আসবে না। 650 00:38:16,962 --> 00:38:17,962 বেশ। 651 00:38:18,672 --> 00:38:19,672 গিয়ে নিজের জিনিসপত্র গোছাই। 652 00:38:21,008 --> 00:38:22,468 অনেকটা পথ ড্রাইভ করতে হবে। 653 00:38:29,308 --> 00:38:31,435 এই যে মা তোর খাবার বেড়ে দিলাম! 654 00:38:32,102 --> 00:38:33,854 আর...এই নে তোরটা! 655 00:38:34,772 --> 00:38:38,526 এই সুস্বাদু ব্রন্টোসরাসটা তোর জন্য! 656 00:38:38,609 --> 00:38:39,985 গুড মর্নিং! 657 00:38:40,069 --> 00:38:42,404 হাই, মম! আব্বু আমাদের জন্য প্যানকেক বানাচ্ছে! 658 00:38:42,613 --> 00:38:45,366 - এখনও একটা বানিয়ে শেষ করেনি! - অধৈর্য হবি না। 659 00:38:45,449 --> 00:38:46,951 তাকে তার মতো করে বানাতে দে। 660 00:38:47,368 --> 00:38:48,929 ভাবলাম, তোমাকে একটু ঘুমানোর সুযোগ করে দেই। 661 00:38:48,953 --> 00:38:50,079 থ্যাংক ইউ। 662 00:38:51,914 --> 00:38:53,582 ডাইনোসর প্যানকেক বানাচ্ছ বুঝি? 663 00:38:53,916 --> 00:38:55,543 এই কেকটা আমি ভালো বানাতে পারি। 664 00:38:56,544 --> 00:38:57,545 কথাটা সর্বাঙ্গে সত্যি না। 665 00:38:58,462 --> 00:39:00,798 তুমি ডাইনোসর প্যানকেক বানাতে ভালোবাসো... 666 00:39:00,965 --> 00:39:04,343 ঠিক যেভাবে এই শহর এবং শহরের মানুষকে ভালোবাসো। 667 00:39:05,678 --> 00:39:06,846 কাছে আসো। 668 00:39:08,305 --> 00:39:11,350 তোমার এরকম আরো কিছু বিশেষত্ব আছে। 669 00:39:12,643 --> 00:39:14,812 সাবধান, মনে হচ্ছে ভুল করে প্রশংসা করছ। 670 00:39:15,396 --> 00:39:16,730 বিস্ময়কর ঘটনা তো ঘটেই। 671 00:39:28,450 --> 00:39:31,078 তোর বাপের হঠাত করে এখন আমাকে ফার্মে প্রয়োজন পড়ল কেন? 672 00:39:31,245 --> 00:39:35,124 মা, তোমার সাংবাদিকতাটা এক সাইডে রাখো না? 673 00:39:36,250 --> 00:39:38,711 জানি না, হয়তো কোনও সারপ্রাইজ দেবে? 674 00:39:53,976 --> 00:39:55,019 ম্যাডাম? 675 00:39:55,185 --> 00:39:56,562 এসব কী হচ্ছে? 676 00:39:57,271 --> 00:40:01,483 আসলে আমি আমাদের একসাথে কাটানো সেই আবেগময় রাতগুলোকে মিস করছিলাম... 677 00:40:01,692 --> 00:40:04,069 ভাবলাম, পুরনো দিনের মুহূর্তগুলো আরেকবার ঝালাই করি। 678 00:40:14,371 --> 00:40:16,457 তুমি আজ অত্যাধিক রোমান্টিক মুডে আছো মনে হচ্ছে। 679 00:40:16,540 --> 00:40:18,167 যদি তুমি আমার মতো একটু রোমান্টিক হওয়ার চেষ্টা করো... 680 00:40:18,250 --> 00:40:19,890 তাহলে আরো একটা চমক তোমার জন্য অপেক্ষা করছ। 681 00:40:20,085 --> 00:40:21,462 আমাকে কিন্তু তুমি আহলাদী করে দিচ্ছ! 682 00:40:21,962 --> 00:40:23,380 এটাই তোমার প্রাপ্য! 683 00:40:23,464 --> 00:40:25,341 নিঃসন্দেহে... 684 00:40:26,842 --> 00:40:30,554 এই মুহূর্তে আমার সামনে যত বাধা-ই থাকুক... 685 00:40:30,638 --> 00:40:32,681 তোমার সাথে কাটানো এই ক্ষণটা... 686 00:40:32,765 --> 00:40:34,405 আমাকে এগিয়ে চলার শক্তি জোগাবে। 687 00:40:35,476 --> 00:40:39,271 তোমাকে ভেবেই আমি আমার দিন শুরু করি, তোমার কথা ভেবে রাতে ঘুমাতে যাই! 688 00:40:42,274 --> 00:40:43,274 আমি তোমাকে ভালোবাসি! 689 00:40:50,074 --> 00:40:51,074 বেরসিক কলটা আসার আর সময় পেল না! 690 00:40:51,075 --> 00:40:52,368 তার সময়জ্ঞানের প্রশংসা করতে হয়! 691 00:40:53,202 --> 00:40:54,202 ঠিক বলেছ। 692 00:40:58,457 --> 00:40:59,457 হেই, স্যাম! 693 00:40:59,541 --> 00:41:01,335 ক্লার্ক, দুঃখিত বিরক্ত করার জন্য। 694 00:41:01,919 --> 00:41:04,463 মালাওয়িতে একটা পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছে, এখনও অবশ্য বিপজ্জনক দিকে মোড় নেয়নি। 695 00:41:04,964 --> 00:41:07,132 তবে আমার ধারণা, আগামী এক ঘন্টার মধ্যে পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাবে। 696 00:41:07,466 --> 00:41:10,219 লুইসের ফোনে কল দিলাম যাতে ও অমত না করে... 697 00:41:10,636 --> 00:41:13,722 আর তুমিও যাতে ঠান্ডা মাথায় মিশনে আসার সিদ্ধান্ত নিতে পারো। 698 00:41:13,847 --> 00:41:14,847 ও কি তোমার সাথে আছে? 699 00:41:15,224 --> 00:41:16,976 ও ওয়াশরুমে গেছে। 700 00:41:18,060 --> 00:41:19,520 তবে, আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ এভাবে ভাবার জন্য। 701 00:41:20,354 --> 00:41:21,594 ওকে বলব যে আপনি ফোন দিয়েছিলেন। 702 00:41:23,232 --> 00:41:24,232 যাও। 703 00:41:24,566 --> 00:41:25,943 যত দ্রুত সম্ভব চলে আসব, কথা দিচ্ছি। 704 00:41:26,235 --> 00:41:27,361 আমি অপেক্ষা করব। 705 00:41:28,904 --> 00:41:31,281 হেই, আমিও তোমাকে ভালোবাসি! 706 00:42:03,147 --> 00:42:04,857 লেফট্যানেন্ট রোসেটি, লাইনটা এনক্রিপ্টেড করুন। 707 00:42:04,940 --> 00:42:06,608 জ্বি, জেনারেল, লাইনটা এনক্রিপ্টেড মোডে আছে। 708 00:42:07,568 --> 00:42:11,071 আমার মতে, একটা বিকল্প পরিকল্পনা সেট করে রাখা উচিৎ। 709 00:42:13,365 --> 00:42:15,159 আমি চাচ্ছি, নতুন একটা প্রোটোকল সূচিত করতে। 710 00:42:17,870 --> 00:42:19,997 এটার নাম দেওয়া যাক, "প্রোজেক্ট ৭৭৩৪" 711 00:42:23,876 --> 00:42:25,210 ঠিক... 712 00:42:28,088 --> 00:42:29,089 এখানে। 713 00:42:33,677 --> 00:42:34,720 যদি তুমি সদয় হও। 714 00:42:42,102 --> 00:42:44,605 এখন আমরা এই ভূমির মালিক... 715 00:42:45,355 --> 00:42:48,692 যেখানে যথেষ্ট পরিমাণে ক্রিপ্টোনাইট ধাতু আছে একটা আর্মিকে পুনরুত্থিত করার জন্য। 716 00:42:48,817 --> 00:42:51,445 ভাবছি, কী পরিমাণ ক্যান্ডিডেট এসে দরজায় কড়া নাড়বে! 717 00:42:52,404 --> 00:42:53,564 আমি অত চিন্তিত নই। 718 00:42:55,282 --> 00:42:58,284 কারণ তুমি জানো ভালো করেই, আমি সবসময় প্রতিভার কদর করি। 719 00:42:59,282 --> 00:43:05,284 অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন (Bkash/Nagad/Rocket: 01703165179)