1
00:00:01,311 --> 00:00:05,055
5 tahun yang lalu
2
00:00:14,667 --> 00:00:17,148
- Makan malam sudah siap.
Aku membuat burger.
3
00:00:17,192 --> 00:00:18,497
Apa yang kau lakukan?
4
00:00:18,541 --> 00:00:20,543
- Aku tidak bisa
tinggal di sini lagi, Lois.
5
00:00:20,586 --> 00:00:22,501
Bukannya aku tidak
menghargaimu menerimaku,
6
00:00:22,545 --> 00:00:24,895
karena aku menyukainya,
tetapi itu terlalu berlebihan.
7
00:00:24,938 --> 00:00:27,419
- Luce, jangan konyol.
kami senang kau tinggal di sini.
8
00:00:27,463 --> 00:00:28,855
anak-anak memujamu.
9
00:00:28,899 --> 00:00:31,293
- Terasa berlebihan untukku,
berada di sini selama ini.
10
00:00:31,336 --> 00:00:34,078
bersama keluargamu yang sempurna
dan kehidupanmu yang sempurna.
11
00:00:34,122 --> 00:00:36,602
Aku tahu kau mencoba
membantuku, tetapi tinggal di sini
12
00:00:36,646 --> 00:00:40,606
selama beberapa bulan terakhir
hanya memperburuk keadaanku.
13
00:00:40,650 --> 00:00:42,565
Apakah itu masuk akal?
- Tidak, tidak,
14
00:00:42,608 --> 00:00:44,654
karena kau adalah bagian dari
15
00:00:44,697 --> 00:00:45,872
keluarga ini, dan
kami mencintaimu.
16
00:00:45,916 --> 00:00:47,613
- Dan aku mencintai kalian semua.
17
00:00:47,657 --> 00:00:49,354
Tapi aku harus membangun
hidupku sendiri, dan aku
18
00:00:49,398 --> 00:00:52,357
harus berada di sekitar orang-orang
yang mengertiku
19
00:00:52,401 --> 00:00:55,012
dan tahu apa yang aku alami.
20
00:00:56,144 --> 00:00:57,188
- Apakah dirimu...
21
00:00:57,232 --> 00:00:59,756
- Tinggal dengan Ally
untuk sementara waktu, ya,
22
00:00:59,799 --> 00:01:02,106
tetapi hanya sampai aku mampu
untuk mendapatkan tempatku sendiri.
23
00:01:02,150 --> 00:01:04,282
- Aku tidak bisa membiarkanmu
melakukan itu.
24
00:01:04,326 --> 00:01:06,545
- Yah, itu bukan keputusanmu.
25
00:01:06,589 --> 00:01:09,200
Ally adalah temanku.
- Dia adalah parasit.
26
00:01:09,244 --> 00:01:12,116
Dia memanfaatkan orang-orang ketika
mereka berada di titik terendah dan
27
00:01:12,160 --> 00:01:14,640
meyakinkan mereka bahwa dia
satu-satunya yang dapat memperbaiki mereka.
28
00:01:14,684 --> 00:01:16,294
- Aku tidak mau membicarakan ini lagi.
29
00:01:16,338 --> 00:01:17,904
- Lucy, kau sedang
mengalami kesulitan sekarang.
30
00:01:17,948 --> 00:01:20,342
- Aku telah mengalami
kesulitan sepanjang hidupku!
31
00:01:20,385 --> 00:01:22,344
Aku telah kehilangan segalanya.
32
00:01:22,387 --> 00:01:27,131
Pekerjaanku, tunanganku, Ibu.
33
00:01:27,175 --> 00:01:28,654
Ada sesuatu yang hilang di dalam
diriku, dan kupikir
34
00:01:28,698 --> 00:01:31,701
tinggal di sini bersamamu
akan mengisinya,
35
00:01:31,744 --> 00:01:33,137
tapi ternyata tidak.
36
00:01:33,181 --> 00:01:35,139
Mengapa kau tidak bisa melihat itu?
37
00:01:36,271 --> 00:01:37,794
- Aku mengerti perasaanmu.
38
00:01:39,056 --> 00:01:40,275
Oke? Aku bersedia.
39
00:01:40,318 --> 00:01:42,407
- Aku mengerti.
- Tapi kau tidak dapat membantuku.
40
00:01:42,451 --> 00:01:46,019
- Dan Ally bisa?
- Dia sudah membantuku.
41
00:01:49,240 --> 00:01:51,460
- Dimana adikku, Ally?
42
00:01:51,503 --> 00:01:53,114
- Dia tidak ingin bertemu denganmu.
43
00:01:53,157 --> 00:01:55,116
- Maksudmu kau tidak mengijinkannya
bertemu denganku.
44
00:01:55,159 --> 00:01:58,031
Apa kau takut aku
bisa menghubunginya?
45
00:01:58,075 --> 00:02:00,643
- Tidak, bukan itu masalahnya,
46
00:02:00,686 --> 00:02:02,558
dan terlepas dari apa yang kau yakini,
47
00:02:02,601 --> 00:02:05,256
Aku tidak memaksa
jemaahku untuk
48
00:02:05,300 --> 00:02:07,215
melakukan apa pun yang
tidak mereka inginkan.
49
00:02:07,258 --> 00:02:08,477
- Jemaah?
50
00:02:08,520 --> 00:02:11,044
Jadi Masyarakat Terbalik
adalah agama sekarang?
51
00:02:12,437 --> 00:02:15,701
- Sebut saja apa pun yang kau suka.
- Bagaimana dengan sekte?
52
00:02:15,745 --> 00:02:17,964
- Kami adalah sekelompok
individu yang bersedia
53
00:02:18,008 --> 00:02:21,142
dalam perjalanan
menuju penyempurnaan.
54
00:02:21,185 --> 00:02:23,883
Aku hanya memimpin jalan.
55
00:02:23,927 --> 00:02:26,669
- Kau adalah pahlawan bagi
orang-orang yang tersesat,
56
00:02:26,712 --> 00:02:29,062
mencuci otak orang yang
berpikiran lemah menjadi percaya
57
00:02:29,106 --> 00:02:31,848
bahwa kau adalah satu-satunya
yang dapat membuat mereka utuh.
58
00:02:31,891 --> 00:02:34,372
- Apakah itu yang kau pikirkan
tentang adikmu,
59
00:02:34,416 --> 00:02:35,765
jika dia berpikiran lemah?
60
00:02:35,808 --> 00:02:39,334
- Dia kesakitan, dan kau
memanfaatkan rasa sakit itu.
61
00:02:39,377 --> 00:02:41,379
Sekarang dia adalah
sisa-sisa dari siapa dia dulu.
62
00:02:41,423 --> 00:02:43,251
Dia hancur dan putus asa, menarik diri
63
00:02:43,294 --> 00:02:45,340
dari teman dan keluarganya.
64
00:02:45,383 --> 00:02:46,863
- Tidak semua keluarganya.
65
00:02:48,081 --> 00:02:50,388
Lucy menelepon
ayahmu secara teratur.
66
00:02:50,432 --> 00:02:51,911
- Ayahku tidak
harus menolong Lucy
67
00:02:51,955 --> 00:02:54,262
dari semua kesulitannya dan
menghidupkannya kembali.
68
00:02:54,305 --> 00:02:56,220
Ya.
69
00:02:56,264 --> 00:02:58,483
- Lucy tidak sekarat.
70
00:02:58,527 --> 00:03:01,094
Dia mencari bantuan dari orang lain.
71
00:03:01,138 --> 00:03:02,531
- Seperti Heather Ackerman?
72
00:03:02,574 --> 00:03:04,489
- Heather Ackerman adalah
kasus yang lain lagi.
73
00:03:04,533 --> 00:03:07,405
- Dia meninggal karena dirimu.
74
00:03:07,449 --> 00:03:08,493
- Dia memiliki penyakit jantung
75
00:03:08,537 --> 00:03:10,191
yang tidak dia ungkapkan
kepada orang lain.
76
00:03:10,234 --> 00:03:12,976
- kau harus berada di
penjara selama sisa hidupmu.
77
00:03:13,019 --> 00:03:16,240
- kau pasti mencoba untuk
mewujudkannya, bukan?
78
00:03:16,284 --> 00:03:19,461
Tapi pemberitaan sepihak yang
kau tulis telah gagal.
79
00:03:19,504 --> 00:03:22,159
- Ini menutup kegiatanmu.
80
00:03:22,203 --> 00:03:24,292
- Hanya untuk sementara.
81
00:03:24,335 --> 00:03:27,251
Aku sarankan kau mendengarkan
podcast kami besok pagi.
82
00:03:27,295 --> 00:03:28,557
Siapa tahu?
83
00:03:28,600 --> 00:03:31,516
Setelah dunia
mendengar apa yang Lucy
84
00:03:31,560 --> 00:03:34,215
katakan, mungkin
kaulah yang harus menyerah.
85
00:03:35,259 --> 00:03:39,002
- Apa pun yang harus kulakukan,
aku akan memastikannya
86
00:03:39,045 --> 00:03:43,224
jika Lucy dan semua orang yang
telah kau cuci otaknya
87
00:03:43,267 --> 00:03:47,053
akhirnya menyadari bahwa kau
hanya menipu mereka.
88
00:03:48,403 --> 00:03:50,840
Dan kemudian aku akan menjatuhkanmu
sekali dan untuk selamanya.
89
00:03:50,883 --> 00:03:57,629
♪
90
00:03:59,022 --> 00:04:03,026
- Aku tidak menanggapi
dengan baik ancaman, Lois.
91
00:04:03,069 --> 00:04:04,245
- Aku juga tidak.
92
00:04:04,288 --> 00:04:11,295
♪
93
00:04:21,523 --> 00:04:23,960
- Lois, semuanya baik-baik saja?
- Tidak.
94
00:04:24,003 --> 00:04:26,267
kau benar.
Kita harus menemukan adikku.
95
00:04:28,600 --> 00:04:34,951
== Diterjemahkan oleh Purakrisna, twitter: @rasjawa ==
96
00:05:12,138 --> 00:05:15,185
- Berapa lama Ayah akan
melihat apa yang dia lihat?
97
00:05:15,228 --> 00:05:17,361
- Ayah tidak tahu, tapi
aku menebak selama
98
00:05:17,405 --> 00:05:20,669
karena orang yang
terlihat seperti Ayah ini
99
00:05:20,712 --> 00:05:22,453
masih di sini, penglihatan
ini juga akan terjadi.
100
00:05:22,497 --> 00:05:26,588
- Maksud ku, apakah ada
semacam pola atau pemicu atau--
101
00:05:26,631 --> 00:05:27,719
- Ayah masih mencoba mencari tahu.
102
00:05:27,763 --> 00:05:30,156
Itu dan siapa
atau apa orang ini.
103
00:05:33,290 --> 00:05:35,901
- Ibu mendengarkan
podcast itu sepanjang pagi.
104
00:05:37,163 --> 00:05:39,949
- Jangan gunakan pendengaran
supermu pada ibumu, oke?
105
00:05:39,992 --> 00:05:40,689
Percayalah pada ayah.
106
00:05:43,996 --> 00:05:45,520
♪
107
00:05:45,563 --> 00:05:47,130
Tapi, maksud ayah, karena
kau sudah melakukannya...
108
00:05:49,001 --> 00:05:50,438
Apa yang dikatakannya?
109
00:05:50,481 --> 00:05:52,744
- Bibi Lucy ada di dalamnya.
-
110
00:05:55,617 --> 00:05:57,227
Mengapa kalian tidak
mengambil barang-barangmu?
111
00:05:57,270 --> 00:06:04,190
♪
112
00:06:08,847 --> 00:06:10,719
- Ya.
113
00:06:10,762 --> 00:06:12,416
- Ally mengirimiku salinan artikel
114
00:06:12,460 --> 00:06:14,462
dan aku merasa kaget
115
00:06:14,505 --> 00:06:17,290
dengan apa yang telah dilakukan
kakakku yang terkenal.
116
00:06:20,772 --> 00:06:22,600
Jadi Lucy adalah
sumber misterius itu?
117
00:06:22,644 --> 00:06:25,821
- Menarik kembali banyak kisahnya, mengatakan
bahwa aku melanggar kepercayaannya,
118
00:06:25,864 --> 00:06:29,085
bertindak tidak etis, dan secara
selektif mengedit banyak hal
119
00:06:29,128 --> 00:06:31,653
yang dia katakan kepadaku,
untuk mendorong agenda pribadi
120
00:06:31,696 --> 00:06:32,784
melawan Ally.
121
00:06:35,265 --> 00:06:36,484
Dia sudah pergi, Clark.
122
00:06:38,747 --> 00:06:41,184
Dia sudah pergi begitu jauh.
123
00:06:42,968 --> 00:06:44,753
- Jadi temukan cara untuk
membawanya kembali.
124
00:06:47,320 --> 00:06:48,539
- Aku akan mencoba.
125
00:06:52,717 --> 00:06:54,632
- Ini akan lebih sulit
dari yang kukira.
126
00:06:55,677 --> 00:06:57,374
Palu ayah terlihat lebih baik.
- Ini masih bekerja.
127
00:06:57,418 --> 00:07:00,899
Kau tahu, dan
setelan itu... fungsional.
128
00:07:00,943 --> 00:07:02,510
- Hampir tidak.
129
00:07:02,553 --> 00:07:04,729
Di mana kita mendapatkan suku
cadang yang kita butuhkan di sekitar sini?
130
00:07:04,773 --> 00:07:07,036
- Aku akan meminta bantuan
Sam, mungkin DOD bisa membantu.
131
00:07:07,079 --> 00:07:08,559
Jika tidak, maka
kita harus
132
00:07:08,603 --> 00:07:10,256
memesannya atau
pergi ke Metropolis.
133
00:07:10,300 --> 00:07:12,563
- Sepertinya kau tahu banyak
tentang hal ini seperti ayahmu.
134
00:07:12,607 --> 00:07:13,695
- Mungkin malah lebih
- Tidak sebanyak ayahku.
135
00:07:15,044 --> 00:07:16,393
- Ini seperti ayah,
seperti anak perempuan,
136
00:07:16,437 --> 00:07:18,395
Kupikir begitu, kan? - Ya.
137
00:07:18,439 --> 00:07:19,962
Uh, Lois yang akan mengantar
anak-anak hari ini.
138
00:07:20,005 --> 00:07:21,485
- Aku akan mengerjakan
peningkatan sensor
139
00:07:21,529 --> 00:07:23,052
saat aku pulang sekolah.
140
00:07:23,095 --> 00:07:24,923
- Terima kasih.
141
00:07:24,967 --> 00:07:27,317
- Aku mencintai ayah
- Ayah juga mencintaimu.
142
00:07:27,360 --> 00:07:28,579
- Selamat tinggal.
143
00:07:30,581 --> 00:07:32,496
Kopi? - Ya.
144
00:07:32,540 --> 00:07:34,019
Ya, mari kita ngopi.
145
00:07:35,107 --> 00:07:37,675
- Bagaimana dengan dinding donat?
Hm?
146
00:07:37,719 --> 00:07:39,938
Mereka cukup
populer saat ini, bukan?
147
00:07:39,982 --> 00:07:43,028
- Begitu juga bar oksigen,
tapi kecuali tempatnya
148
00:07:43,072 --> 00:07:44,508
di sebelah sepetak sampah,
aku tidak yakin
149
00:07:44,552 --> 00:07:46,684
bagaimana itu akan membantu.
- Bruto.
150
00:07:46,728 --> 00:07:49,252
- Dengar, kami hanya ingin kau
menikmati malammu, oke, sayang?
151
00:07:49,295 --> 00:07:51,646
Kita akan mengadakan pesta ulang
tahunmu yang ke-15
152
00:07:51,689 --> 00:07:52,995
yang terbaik yang pernah
diadakan di Smallville, hm?
153
00:07:54,019 --> 00:07:56,019
Satu-satunya yang pernah mereka lihat
154
00:07:56,043 --> 00:07:59,043
Kita akan menunjukkan pada mereka
bagaimana pesta itu harus diadakan.
155
00:07:59,480 --> 00:08:01,699
Baiklah, mari kita
antar kalian ke sekolah.
156
00:08:01,743 --> 00:08:03,701
Ayo.
157
00:08:03,745 --> 00:08:05,224
- Oke, aku yang akan membayarnya.
158
00:08:05,268 --> 00:08:06,312
- Oke.
159
00:08:07,575 --> 00:08:08,880
- Hai.
160
00:08:10,752 --> 00:08:12,493
- Hei, Lana.
161
00:08:12,536 --> 00:08:14,669
- Hai, Emilia.
- Hai.
162
00:08:14,712 --> 00:08:17,585
Wah, streaming langsung
itu benar-benar sukses.
163
00:08:17,628 --> 00:08:20,588
Pekerjaan yang baik.
- Yah, aku mendapat bantuan.
164
00:08:22,024 --> 00:08:25,114
- Aku sebenarnya ingin
berbicara denganmu.
165
00:08:25,157 --> 00:08:29,379
Beberapa orang ada di sini sebelumnya
menanyakan pertanyaan kepadaku.
166
00:08:29,422 --> 00:08:31,033
- Pertanyaan macam apa?
167
00:08:31,076 --> 00:08:34,558
- Jenis rahasia yang ada di dalam lemari.
- Dean.
168
00:08:34,602 --> 00:08:36,604
- Aku pikir dia sedang mencoba
untuk menggali masa lalumu
169
00:08:36,647 --> 00:08:39,128
dan menggunakannya untuk melawanmu.
170
00:08:39,171 --> 00:08:41,565
Mereka juga menanyakan
tentang Sarah.
171
00:08:43,741 --> 00:08:46,309
Aku mohon maaf.
Kupikir aku harus memberitahumu.
172
00:08:46,352 --> 00:08:48,833
- Tidak, um, aku
menghargainya, Emily.
173
00:08:48,877 --> 00:08:50,574
Terima kasih.
- Oke. Kapan pun.
174
00:08:53,621 --> 00:08:57,494
♪
175
00:08:57,538 --> 00:08:59,844
- Aku tidak pernah hidup
di desa seperti ini..
176
00:08:59,888 --> 00:09:01,498
Aku selalu tinggal di kota besar
177
00:09:01,542 --> 00:09:03,239
seperti D.C. and Metropolis.
178
00:09:03,282 --> 00:09:05,763
Bahkan ketika aku masih di tentara,
aku selalu suka keramaian.
179
00:09:07,635 --> 00:09:08,853
- Ayahku juga seorang tentara.
180
00:09:08,897 --> 00:09:10,507
- Begitukah?
- Ya.
181
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
Ya, dia suka berckau bahwa
dia bergabung dengan tentara
182
00:09:12,596 --> 00:09:14,250
untuk beristirahat dari
semua pekerjaan di pertanian.
183
00:09:14,293 --> 00:09:16,121
- Masuk akal.
184
00:09:16,165 --> 00:09:18,254
- Ya, aku tidak yakin kita
akan mendapatkan tempat ini
185
00:09:18,297 --> 00:09:21,387
kembali ke masa lalu, tetapi
menyenangkan menunjukkan
186
00:09:21,431 --> 00:09:23,476
kepada anak-anak
itu sesuatu selain kota.
187
00:09:23,520 --> 00:09:26,044
- Ya, untuk Nat juga.
188
00:09:28,786 --> 00:09:30,266
Dia benar-benar mulai
menyukai tinggal di sini.
189
00:09:34,052 --> 00:09:36,533
- Dengar, John...
190
00:09:47,370 --> 00:09:48,632
Dia datang.
191
00:09:51,679 --> 00:09:58,729
♪
192
00:10:09,914 --> 00:10:15,746
♪
193
00:10:30,761 --> 00:10:32,458
- Palu!
194
00:10:32,502 --> 00:10:34,460
- kau tidak memakai
baju zirahmu, John.
195
00:10:34,504 --> 00:10:36,506
- Sekarang!
196
00:10:37,855 --> 00:10:45,080
♪
197
00:10:59,529 --> 00:11:01,749
- Hei, kau baik-baik saja?
198
00:11:16,981 --> 00:11:18,026
- Hai.
199
00:11:19,549 --> 00:11:20,811
Halo?
200
00:11:20,855 --> 00:11:23,074
- Hah. Lois, hei.
201
00:11:23,118 --> 00:11:24,859
Aku tidak mendengar kau masuk.
202
00:11:24,902 --> 00:11:26,730
- Apakah kau berada di sini sepanjang malam?
- Tidak.
203
00:11:26,774 --> 00:11:28,210
Mungkin iya ya?
204
00:11:28,253 --> 00:11:30,255
Nah, matahari baru saja
terbit, jadi pasti ya.
205
00:11:30,299 --> 00:11:32,736
- Aku mendapat pesanmu.
Kau bilang kau mungkin punya petunjuk.
206
00:11:32,780 --> 00:11:33,824
- Mm.
207
00:11:34,782 --> 00:11:36,914
Oke, jadi dengarkan aku.
208
00:11:37,872 --> 00:11:39,308
Jika reporter paling
terkenal di dunia
209
00:11:39,351 --> 00:11:41,136
menutup kredibilitas utamamu,
210
00:11:41,179 --> 00:11:42,790
kemana kau akan pergi
agar tetap didengar?
211
00:11:42,833 --> 00:11:44,313
- Aku menebak internet.
212
00:11:44,356 --> 00:11:45,967
- Lebih khusus lagi, Web Gelap,
213
00:11:46,010 --> 00:11:47,751
tempat berkumpulnya hal-hal
paling menakutkan yang sebenarnya,
214
00:11:47,795 --> 00:11:49,840
di situlah aku mencari
sepanjang malam
215
00:11:49,884 --> 00:11:52,234
menggunakan mungkin alias terbaikku.
216
00:11:53,975 --> 00:11:56,238
- Penelope Collins?
- Penny untuk jangka pendek.
217
00:11:56,281 --> 00:11:57,761
Dia adalah seorang pirang
muda yang mudah dipengaruhi dari
218
00:11:57,805 --> 00:12:00,024
Iowa City yang berjuang untuk
menemukan dirinya sendiri.
219
00:12:00,068 --> 00:12:02,157
- Jeritan korban.
- Tepat.
220
00:12:02,200 --> 00:12:03,811
Dan seperti jarum jam
yang sedih dan maskulin,
221
00:12:03,854 --> 00:12:06,291
Aku mendapat ratusan
pesan, yang sebagian
222
00:12:06,335 --> 00:12:07,858
besar perlu diteruskan
ke penegak hukum,
223
00:12:07,902 --> 00:12:11,166
tapi ada juga undangan ini.
224
00:12:11,209 --> 00:12:13,777
- "Silakan bergabung dengan
Ally Allston saat dia berdiskusi
225
00:12:13,821 --> 00:12:15,083
"ketidaklengkapan umat manusia
226
00:12:15,126 --> 00:12:16,954
dan bagaimana kita bisa
meningkatkan diri kita sendiri."
227
00:12:16,998 --> 00:12:18,303
Tunggu, Ally
mengadakan konferensi?
228
00:12:18,347 --> 00:12:19,914
- Undang saja, hanya
beberapa jam dari sini
229
00:12:19,957 --> 00:12:21,916
di New Carthage.
230
00:12:21,959 --> 00:12:23,874
- Mengapa New Carthage?
- Siapa tahu?
231
00:12:23,918 --> 00:12:25,571
Tapi aku cukup
yakin bahwa ini adalah
232
00:12:25,615 --> 00:12:27,965
kesempatan terbaik kita
untuk menemukan adikmu.
233
00:12:28,009 --> 00:12:30,663
Apa yang kau katakan?
- Aku berkata, "Ayo, Penny.
234
00:12:30,707 --> 00:12:32,056
aku akan mengemudi."
235
00:12:36,800 --> 00:12:37,801
- Aku bersumpah, lain kali aku melihatnya,
236
00:12:37,845 --> 00:12:40,848
Aku akan memukul bajingan itu.
237
00:12:40,891 --> 00:12:43,981
- Kyle, bisakah kau
melupakan walikota Dean
238
00:12:44,025 --> 00:12:45,635
hanya untuk satu detik?
239
00:12:45,678 --> 00:12:47,202
Apa yang akan kita
lakukan tentang Sarah?
240
00:12:47,245 --> 00:12:50,074
- Dia tidak pantas menerima ini.
- Tentu saja tidak.
241
00:12:50,118 --> 00:12:51,772
Tapi tidakkah menurutmu
dia harus tahu bahwa
242
00:12:51,815 --> 00:12:54,862
Dean di luar sana
menanyakan kejadiannya?
243
00:12:54,905 --> 00:12:56,037
- Kita tidak tahu apa yang dia ketahui.
244
00:12:56,080 --> 00:12:58,866
- Jika ada sesuatu yang terjadi,
245
00:12:58,909 --> 00:13:01,042
bukankah menurutmu
lebih baik dia bersiap?
246
00:13:01,085 --> 00:13:03,218
- Bagaimana dengan anak Dean, ya?
247
00:13:03,261 --> 00:13:05,220
Maksudku, dari apa yang
aku dengar,
248
00:13:05,263 --> 00:13:06,743
dia sudah nyaris menjadi Escobar.
249
00:13:06,787 --> 00:13:08,701
Mungkin kita melakukan
sedikit penggalian sendiri, ya?
250
00:13:08,745 --> 00:13:11,574
- Tidak, tidak, kita tidak
mengejar anggota keluarga.
251
00:13:11,617 --> 00:13:13,968
Itu adalah garis yang
aku tolak untuk dilewati.
252
00:13:14,011 --> 00:13:17,493
- Lana, dia sudah sejauh ini.
Bagaimana jika ini membuatnya mundur?
253
00:13:17,536 --> 00:13:20,148
- Dia lebih kuat dari
yang kau pikirkan.
254
00:13:22,715 --> 00:13:24,979
Kita hanya harus
percaya padanya.
255
00:13:25,022 --> 00:13:26,937
- Baiklah.
256
00:13:26,981 --> 00:13:28,460
- kau masih berniat untuk pergi
257
00:13:28,504 --> 00:13:30,941
ke toko Denise sepulang sekolah?
- Ya.
258
00:13:30,985 --> 00:13:32,247
Kau tahu, ayahnya pada
dasarnya menaruh setiap
259
00:13:32,290 --> 00:13:33,596
dolar yang mereka miliki di toko itu,
260
00:13:33,639 --> 00:13:35,424
jadi itu sangat
berarti bagi mereka.
261
00:13:35,467 --> 00:13:37,034
- Kalau begitu, bagaimana
kalau kau memilih
262
00:13:37,078 --> 00:13:38,731
apa pun yang kau
inginkan, dan aku yang akan membelikannya.
263
00:13:38,775 --> 00:13:41,647
- Ini adalah toko kelontong,
bukan Saks Fifth Avenue,
264
00:13:41,691 --> 00:13:43,519
tetapi...
265
00:13:43,562 --> 00:13:44,607
Terima kasih.
266
00:13:46,043 --> 00:13:47,828
- Yo.
267
00:13:48,916 --> 00:13:50,265
- Hai.
- Hai.
268
00:13:50,308 --> 00:13:52,006
- Coba salah satu
dari Kabut Kuning itu?
269
00:13:52,049 --> 00:13:53,877
- Sst.
270
00:13:53,921 --> 00:13:55,400
Tidak.
271
00:13:55,444 --> 00:13:58,403
Ini, baru pukul 10:00 pagi.
272
00:13:58,447 --> 00:14:00,405
- Mungkin bisa membuat
sisa hari ini lebih menarik.
273
00:14:00,449 --> 00:14:04,453
- Jadi, apa sebenarnya
fungsi benda ini?
274
00:14:04,496 --> 00:14:07,064
- Selain membuatmu
merasa seperti Superman?
275
00:14:07,108 --> 00:14:10,111
Aku tidak tahu.
Ini berbeda untuk semua orang.
276
00:14:10,154 --> 00:14:11,982
- Berbeda seperti bagaimana?
277
00:14:12,026 --> 00:14:14,637
- Nah, bagi ku, aku
terutama merasa lebih kuat,
278
00:14:14,680 --> 00:14:16,900
tetapi ketika Kendall
meminumnya, dia bersumpah
279
00:14:16,944 --> 00:14:19,947
dia mendengar ibunya
bekerja beberapa mil jauhnya.
280
00:14:19,990 --> 00:14:21,557
Bukankah itu gila?
281
00:14:21,600 --> 00:14:23,211
- Uh, ya, tidak-- ya, itu gila.
282
00:14:23,254 --> 00:14:24,560
Itu hanya, seperti, um...
283
00:14:26,736 --> 00:14:29,913
Aku tidak benar-benar tahu
apakah aku harus mencobanya.
284
00:14:29,957 --> 00:14:31,175
- Aku mengerti.
285
00:14:31,219 --> 00:14:33,134
Maksudku, tidak ada
tekanan, tapi asal kau tahu,
286
00:14:33,177 --> 00:14:36,093
Timmy, dia membeli,
kurang lebih lima inhaler pada
287
00:14:36,137 --> 00:14:38,095
hari Sabtu, jadi dia mungkin
cukup sulit dikalahkan
288
00:14:38,139 --> 00:14:39,444
tanpa bantuan.
289
00:14:41,969 --> 00:14:43,100
Aku mencintaimu, J
290
00:14:46,147 --> 00:14:49,367
♪
291
00:14:49,411 --> 00:14:52,022
- Dengar, John, aku minta maaf
kau terlibat lagi ke dalam semua ini.
292
00:14:52,066 --> 00:14:53,415
Aku tahu itu adalah hal
terakhir yang kau inginkan
293
00:14:53,458 --> 00:14:55,199
ketika kau memutuskan
untuk kembali ke sini.
294
00:14:55,243 --> 00:14:57,723
- Nat tampak senang.
Itu saja yang penting.
295
00:14:57,767 --> 00:15:00,857
- Analisa tkau tangan selesai.
296
00:15:00,901 --> 00:15:02,337
- Kirim ke monitor.
297
00:15:04,817 --> 00:15:05,993
Kita bisa melacaknya.
298
00:15:06,036 --> 00:15:07,516
Maksudku, kembaranmu yang aneh.
299
00:15:07,559 --> 00:15:09,126
Benda yang dia
kenakan di lehernya yang
300
00:15:09,170 --> 00:15:11,433
tampak bersinar ketika
kau mendekatinya
301
00:15:11,476 --> 00:15:14,131
memiliki tanda
energi yang sangat
302
00:15:14,175 --> 00:15:15,306
spesifik, yang
sekarang kita miliki.
303
00:15:16,307 --> 00:15:18,701
- Jadi bagaimana cara kita mengunci
ciri-ciri energi itu?
304
00:15:18,744 --> 00:15:20,137
- Kita tidak bisa.
305
00:15:20,181 --> 00:15:21,834
Aku khawatir DOD-lah yang memiliki
306
00:15:21,878 --> 00:15:24,228
satelit yang dapat
menemukan sesuatu seperti itu.
307
00:15:24,272 --> 00:15:25,751
- Aku akan membawanya ke Anderson.
- Tunggu tunggu.
308
00:15:25,795 --> 00:15:26,752
Ada satu hal lagi.
309
00:15:26,796 --> 00:15:29,320
Lihat, baju zirahku rusak.
310
00:15:29,364 --> 00:15:32,193
Palunya retak, jadi
saat kau terkena...
311
00:15:32,236 --> 00:15:36,501
- Aku bisa mengurusnya sendiri dari sini.
- Tidak, Clark, kau tidak bisa.
312
00:15:36,545 --> 00:15:37,981
Tidak sendiri.
313
00:15:38,025 --> 00:15:40,853
Dengar, aku melihat apa yang
dilakukan makhluk itu padamu di tambang.
314
00:15:40,897 --> 00:15:42,855
Ini terlalu kuat.
315
00:15:42,899 --> 00:15:44,248
Kau butuh bantuan, dan mungkin
316
00:15:44,292 --> 00:15:46,120
tidak ada yang lebih
baik untuk dimintai bantuan
317
00:15:46,163 --> 00:15:48,426
daripada Anderson dan timnya.
318
00:15:56,217 --> 00:15:58,175
- Wow, tempat ini
terlihat luar biasa.
319
00:15:58,219 --> 00:15:59,133
- Ya, sandwich ini luar biasa.
320
00:15:59,176 --> 00:16:00,482
- Terima kasih, Cold Cuts.
321
00:16:00,525 --> 00:16:02,049
Aku akan memberi tahu ayahku
bahwa kau menyukainya.
322
00:16:02,092 --> 00:16:04,834
- Jadi apakah ini sebabnya kau tidak
ikut tim pemandu sorak lagi?
323
00:16:04,877 --> 00:16:06,357
- Ya, kurang lebih,
324
00:16:06,401 --> 00:16:09,056
tapi juga para gadis lain
menjadi, seperti,
325
00:16:09,099 --> 00:16:10,318
merasa sangat aneh sejak
Candice menjadi kapten.
326
00:16:10,361 --> 00:16:12,798
Aku tidak--oh, jangan tersinggung.
327
00:16:12,842 --> 00:16:14,191
- Aku tidak tersinggung.
328
00:16:14,235 --> 00:16:15,627
Jon tidak pernah memiliki
selera pada wanita yang baik.
329
00:16:15,671 --> 00:16:18,065
- Sayang sekali. padahal dia cukup cantik.
330
00:16:18,108 --> 00:16:19,588
- Hm.
331
00:16:19,631 --> 00:16:21,329
- Plus, sulit untuk mengelola toko ini
332
00:16:21,372 --> 00:16:23,157
dan menemukan orang untuk bekerja di sini
dengan upah minimum setelah
333
00:16:23,200 --> 00:16:24,549
sebagian besar kota mendapatkan
pembayaran Edge itu...
334
00:16:24,593 --> 00:16:26,247
- Mengapa aku
harus mengambilnya?
335
00:16:26,290 --> 00:16:28,553
- Taruh di jaketmu
dan ayo pergi dari sini.
336
00:16:28,597 --> 00:16:30,642
- Bung, itu bahkan
tidak akan muat.
337
00:16:30,686 --> 00:16:32,383
- Aku tidak tahu mengapa
kau memakai jaket sekecil itu.
338
00:16:32,427 --> 00:16:35,734
- Bro, kita akan ketahuan
339
00:16:36,909 --> 00:16:38,824
- Sial ya, bro.
340
00:16:44,613 --> 00:16:45,657
- Pergi.
341
00:16:51,837 --> 00:16:54,492
- Hai!
- Cushing, sudah biarkan.
342
00:16:54,536 --> 00:16:56,146
- Denise.
- Tidak, lihat.
343
00:16:56,190 --> 00:16:58,235
Ayahku telah memasang CCTV di
sekeliling toko ini.
344
00:16:58,279 --> 00:17:01,064
Tidak ada yang terjadi
di sini yang tidak bisa kita lihat.
345
00:17:01,108 --> 00:17:06,374
♪
346
00:17:11,205 --> 00:17:12,858
- Ya, mereka mencuri
sebotol tequila dari belakang.
347
00:17:12,902 --> 00:17:14,425
- Orang-orang idiot itu
terpeleset dan jatuh...
348
00:17:14,469 --> 00:17:15,861
- Celakalah aku, aku akan ketahuan.
349
00:17:15,905 --> 00:17:17,646
Aku dalam masalah besar...
aku dalam masalah besar..
350
00:17:17,689 --> 00:17:19,213
- Bisakah kau memberi tahuku
tentang seperti apa penampilan mereka
351
00:17:19,256 --> 00:17:21,171
atau apa yang mereka kenakan?
- Eh, ya, dia...
352
00:17:23,304 --> 00:17:25,436
setinggi sekitar 170 cm, ukuran sedang.
- Kakek?
353
00:17:25,480 --> 00:17:27,134
- Kenapa kau menggunakan
354
00:17:27,177 --> 00:17:28,874
napas dinginmu
di quicky mart?
355
00:17:28,918 --> 00:17:30,572
- Beberapa pria mencoba mencuri
minuman keras,
356
00:17:30,615 --> 00:17:32,356
dan temanku Denise baru saja membuka toko
357
00:17:32,400 --> 00:17:34,097
dan mereka punya hutang yang besar.
Aku hanya mencoba membantu.
358
00:17:34,141 --> 00:17:36,230
- Kau melakukan hal yang mulia.
359
00:17:36,273 --> 00:17:37,709
Bodoh sekali, tapi mulia.
360
00:17:37,753 --> 00:17:39,233
- Aku sebenarnya memiliki video
rekaman keamanan di belakang.
361
00:17:39,276 --> 00:17:40,973
- Kakek harus melakukan sesuatu.
362
00:17:41,017 --> 00:17:42,497
Mereka akan melihat
videonya, kapan saja.
363
00:17:42,540 --> 00:17:44,325
- Maksudmu video yang
baru saja kukirim padamu?
364
00:17:47,371 --> 00:17:48,981
♪
365
00:17:49,025 --> 00:17:51,375
Jangan khawatir. Kakek sudah
mengacak gambar videonya
366
00:17:51,419 --> 00:17:52,376
- Bagaimana kakek melakukannya?
367
00:17:52,420 --> 00:17:53,812
- Nak, Kakek sudah lama memimpin
368
00:17:53,856 --> 00:17:56,293
Departemen Pertahanan Amerika Serikat.
369
00:17:56,337 --> 00:17:58,687
Membereskan masalah ini lebih
mudah daripada bermain "Candy Crush."
370
00:17:58,730 --> 00:18:00,471
- Terimakasih telah melakukannya dengan
cepat, kakek.
371
00:18:00,515 --> 00:18:02,212
- kakek akan selalu membantu kakek,
372
00:18:02,256 --> 00:18:04,606
bahkan jika aku harus melakukannya
seumur hidupku.
373
00:18:06,086 --> 00:18:07,739
Dua berakhir dengan tiga birdie.
374
00:18:09,263 --> 00:18:12,701
Dengar, kau seharusnya
tidak menggunakan kekuatanmu
375
00:18:12,744 --> 00:18:15,007
seperti ini, terutama hanya
untuk menghentikan pencuri.
376
00:18:15,051 --> 00:18:16,270
Kau tidak terlatih.
377
00:18:16,313 --> 00:18:18,054
- Aku tahu. Aku minta maaf.
378
00:18:18,098 --> 00:18:20,970
- Kau hanya harus selalu waspada
terhadap lingkungan sekitarmu.
379
00:18:21,013 --> 00:18:22,319
Sedikit ke kiri,
380
00:18:22,363 --> 00:18:24,321
kau akan berada di titik tak terlihat.
381
00:18:25,366 --> 00:18:26,367
Kakek harus pergi, Nak.
382
00:18:34,897 --> 00:18:36,812
- kau yakin siap untuk ini?
383
00:18:36,855 --> 00:18:39,380
- Mereka pasti tidak mengajarkan cara
menyusup ke suatu sekte dengan menyamar
384
00:18:39,423 --> 00:18:41,338
di sekolah jurnalistikku.
385
00:18:41,382 --> 00:18:42,818
- Aku akan masuk ke sana, kalau begitu.
386
00:18:42,861 --> 00:18:45,386
- Tidak, kau akan
dikenali dalam sedetik.
387
00:18:45,429 --> 00:18:46,865
Aku bisa melakukan ini.
388
00:18:46,909 --> 00:18:49,216
- Baiklah, masuk saja
ke sana, cari adikku.
389
00:18:49,259 --> 00:18:51,740
- Jika kau melihatnya, SMS aku.
- Mengerti.
390
00:18:53,350 --> 00:18:58,094
♪
391
00:18:58,138 --> 00:19:03,186
- Kalian semua ada di sini
karena ada sesuatu yang hilang
392
00:19:03,230 --> 00:19:06,189
dari hidup kalian, benar?
393
00:19:06,233 --> 00:19:07,625
Sesuatu yang sulit dipahami,
394
00:19:07,669 --> 00:19:11,412
sesuatu yang tidak
bisa kalian jelaskan.
395
00:19:14,676 --> 00:19:17,461
Aku yakin kalian telah
mencari kunci kebahagiaan
396
00:19:17,505 --> 00:19:21,683
ini dalam agama,
atau mungkin filsafat.
397
00:19:22,510 --> 00:19:24,860
Mungkin berjalan-jalan
di alam, atau hanya
398
00:19:24,903 --> 00:19:28,298
menonton pertandingan
sepak bola besar di rumah.
399
00:19:28,342 --> 00:19:31,388
Beberapa dari kau mungkin telah
mencoba menemukannya di pekerjaan kalian.
400
00:19:33,608 --> 00:19:35,305
kau telah mencari ke mana-mana.
401
00:19:37,394 --> 00:19:39,309
Tapi, teman-teman, jika kalian
402
00:19:39,353 --> 00:19:41,442
tidak tahu apa yang kau cari,
403
00:19:41,485 --> 00:19:45,881
jika kau tidak tahu
apa yang hilang,
404
00:19:45,924 --> 00:19:48,275
kau tidak akan pernah
bisa menemukannya.
405
00:19:48,318 --> 00:19:52,888
Itulah mengapa kau berada di
sini hari ini bersamaku, sehingga
406
00:19:52,931 --> 00:19:58,023
aku apat menunjukkan kepada
kalian apa bagian yang hilang itu.
407
00:20:07,294 --> 00:20:09,296
- Kau tidak dapat mencampuri kepentinganku.
408
00:20:09,339 --> 00:20:11,036
- Aku harus melakukannya.
409
00:20:11,080 --> 00:20:12,647
- Ada rantai komando
di sekitar sini, Superman,
410
00:20:12,690 --> 00:20:14,518
dan Sam Lane bukan
bagian darinya lagi.
411
00:20:14,562 --> 00:20:16,303
- Aku butuh bantuan.
- Jika begitu, hubungilah aku.
412
00:20:16,346 --> 00:20:19,306
Biarkan aku membantumu
dengan apa
413
00:20:19,349 --> 00:20:21,395
pun yang ada di tambang
yang menyerangmu.
414
00:20:21,438 --> 00:20:22,874
kau tidak benar-benar
berpikir bahwa
415
00:20:22,918 --> 00:20:25,834
aku tidak akan
mengetahuinya, bukan?
416
00:20:27,879 --> 00:20:30,447
- Aku tidak menyembunyikan
apapun darimu.
417
00:20:30,491 --> 00:20:33,015
Itu sebabnya aku di sini.
- Apa itu?
418
00:20:33,058 --> 00:20:34,495
- Ini adalah cara
untuk melacak makhluk itu,
419
00:20:34,538 --> 00:20:35,931
tapi kita perlu
menggunakan satelit DOD.
420
00:20:35,974 --> 00:20:38,194
- Di mana kau mendapatkannya?
- Seorang teman.
421
00:20:39,239 --> 00:20:42,329
- Pria dalam setelan baja. Kami akan
melihat apa yang bisa kami temukan.
422
00:20:42,372 --> 00:20:43,765
- Jika kau menemukannya,
kau harus memberi tahuku.
423
00:20:43,808 --> 00:20:45,767
- Aku melihat apa yang
dilakukan benda itu padamu.
424
00:20:45,810 --> 00:20:47,464
Kau tidak dalam kondisi
untuk menghentikan apa pun.
425
00:20:47,508 --> 00:20:49,379
- Tim kau belum siap, Jenderal.
426
00:20:49,423 --> 00:20:53,296
Aku harus melakukan ini
sendiri, jadi tolong beri tahu aku.
427
00:20:53,340 --> 00:21:00,390
♪
428
00:21:09,356 --> 00:21:10,574
- Ayo, Ryan!
429
00:21:10,618 --> 00:21:12,576
Kalian harus menghancurkan
mereka anak-anak!
430
00:21:15,623 --> 00:21:21,846
♪
431
00:21:23,457 --> 00:21:25,372
- Ya! Tetapkan itu! Setel ulang itu!
432
00:21:25,415 --> 00:21:26,721
- Ayo pergi!
433
00:21:30,115 --> 00:21:31,291
- Berbaris!
434
00:21:32,988 --> 00:21:35,338
- Di sebelah kirimu, di sebelah kirimu!
435
00:21:41,388 --> 00:21:48,308
♪
436
00:22:00,711 --> 00:22:02,583
- Wah, ini gila.
437
00:22:02,626 --> 00:22:04,149
- Umpan yang bagus!
438
00:22:06,282 --> 00:22:07,718
- Hei, Pelatih.
- Hai.
439
00:22:07,762 --> 00:22:09,590
- Anda keberatan jika kita
berbicara tentang Timmy sebentar?
440
00:22:09,633 --> 00:22:11,505
- Aku sudah membuat keputusan
tentang siapa yang memulai.
441
00:22:11,548 --> 00:22:13,202
- Oh, tidak, tidak, tidak,
tidak, ini bukan tentang itu.
442
00:22:13,245 --> 00:22:14,638
Hanya saja, um, melihat cara
443
00:22:14,682 --> 00:22:16,423
Timmy memperbaiki
dirinya sendiri
444
00:22:16,466 --> 00:22:18,033
dan meningkatkan kemampuannya, Anda
tahu, aku hanya--
445
00:22:18,076 --> 00:22:20,122
Aku ingin berusaha dengan cara yang sama,
446
00:22:20,165 --> 00:22:22,124
jadi jika ada kesempatan
untuk melempar bola itu,
447
00:22:22,167 --> 00:22:23,386
aku akan sangat menghargainya.
448
00:22:23,430 --> 00:22:25,606
- kau tahu, itulah
yang aku cari, Kent.
449
00:22:25,649 --> 00:22:28,478
Sekarang, tinggalkan
E-G-O itu dan ikuti arus.
450
00:22:29,914 --> 00:22:32,830
Latihan passing alternatif!
Ryan dan Kent!
451
00:22:32,874 --> 00:22:34,136
Ayo pergi!
452
00:22:35,398 --> 00:22:36,573
Merah, sepuluh, set, Ayo!
453
00:22:40,229 --> 00:22:42,013
Tetapkan, mendaki!
454
00:22:42,057 --> 00:22:43,580
- Mencambuk ubi,
mencambuk dan membalik ubi
455
00:22:43,624 --> 00:22:45,582
- Tandai sepuluh.
Tetapkan, ayo!
456
00:22:45,626 --> 00:22:47,584
- kembalikan obat bius,
segera setelah turun dari kapal
457
00:22:47,628 --> 00:22:48,672
♪ Menjaganya tetap
lembut seperti bulu cerpelai
458
00:22:48,716 --> 00:22:50,413
- Kerja bagus, kerja bagus!
459
00:22:50,457 --> 00:22:52,546
- Merah 56! Tetapkan pendakian!
460
00:22:52,589 --> 00:22:54,939
- Membeli Maserati baru
461
00:22:54,983 --> 00:22:56,985
Dalam Maserati baru
462
00:22:57,028 --> 00:22:58,900
♪ Itu banyak sekali uang baru ♪
463
00:22:58,943 --> 00:23:00,945
♪ Ambil, lalu
sembunyikan dari 12 ♪
464
00:23:00,989 --> 00:23:02,338
- Atur gubuk!
465
00:23:02,382 --> 00:23:04,427
- Menyajikan yayo paling mentah
466
00:23:04,471 --> 00:23:06,864
♪ Minum sirup, aku
menggulung kabut
467
00:23:06,908 --> 00:23:09,563
- kau harus mengendalikan itu!
468
00:23:09,606 --> 00:23:11,478
- Tetapkan pendakian!
469
00:23:11,521 --> 00:23:13,305
- Bersandar ke samping
470
00:23:13,349 --> 00:23:14,959
♪ Aku mencambukku
empat sampai sembilan
471
00:23:15,003 --> 00:23:16,787
♪ Yang kotor, uangnya
adalah pembunuhan
472
00:23:16,831 --> 00:23:18,223
♪ Dan resepku tidak
bisa disiarkan di televisi
473
00:23:21,270 --> 00:23:25,666
♪
474
00:23:30,018 --> 00:23:33,630
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Kita perlu bicara.
475
00:23:33,674 --> 00:23:35,589
- Tidak, kau lah yang merasa
perlu untuk berbicara.
476
00:23:35,632 --> 00:23:37,417
Aku tidak perlu
berbicara denganmu lagi.
477
00:23:37,460 --> 00:23:38,461
- Lucy.
478
00:23:39,636 --> 00:23:41,986
Lima menit, kumohon.
479
00:23:42,030 --> 00:23:44,554
Setidaknya itu yang bisa
kau lakukan untukku setelah
480
00:23:44,598 --> 00:23:47,383
kau mengirim Ally untuk
menemuiku, bukan dirimu.
481
00:23:47,427 --> 00:23:48,602
- Bagus.
482
00:23:48,645 --> 00:23:49,516
Kamar 452.
483
00:23:52,649 --> 00:23:56,479
♪
484
00:24:08,926 --> 00:24:11,059
- Pengait handuk tidak
pernah cukup, kan?
485
00:24:11,102 --> 00:24:14,323
- Tidak ketika kau mulai
tinggal di luar hotel.
486
00:24:14,366 --> 00:24:17,239
- Kenapa sekarang, Lucy? Mengapa
menarik kembali setelah sekian lama?
487
00:24:17,282 --> 00:24:19,807
- Karena panggilan
Ally terlalu penting
488
00:24:19,850 --> 00:24:22,549
untuk memungkinkanmu
menggangguku lagi.
489
00:24:22,592 --> 00:24:24,986
Kau tidak tahu betapa menderitanya
490
00:24:25,029 --> 00:24:27,205
diriku beberapa
tahun terakhir ini.
491
00:24:27,249 --> 00:24:29,512
- Aku menghubungimu
berkali-kali.
492
00:24:29,556 --> 00:24:30,687
Kau tidak mau berbicara padaku.
493
00:24:30,731 --> 00:24:33,385
- Karena artikelmu itu
menghancurkan hidupku.
494
00:24:33,429 --> 00:24:34,822
- Itu bukan niat ku,
dan kau tahu itu.
495
00:24:34,865 --> 00:24:36,171
Itu diarahkan pada Ally.
496
00:24:36,214 --> 00:24:38,042
- Tidak masalah. Itu sudah terjadi.
497
00:24:38,086 --> 00:24:41,481
- Aku hanya mencoba untuk mendapatkan
adik perempuanku kembali dengan selamat.
498
00:24:43,352 --> 00:24:45,528
- Aku tidak akan pernah kembali.
499
00:24:45,572 --> 00:24:50,228
- Mungkin lubang terbesar adalah
yang tersisa dari pengkhianatan.
500
00:24:52,579 --> 00:24:55,669
Kepalsuan, kebohongan, ketidakpercayaan.
501
00:24:57,627 --> 00:25:02,371
Dan lubang yang kita bawa ini,
rasa sakit yang dalam dan dalam
502
00:25:02,414 --> 00:25:05,548
ini, adalah lubang yang hanya
bisa kita sembuhkan sendiri.
503
00:25:07,637 --> 00:25:09,987
Karena dulu orang
yang menipu kita...
504
00:25:10,031 --> 00:25:11,598
Pergi dengan itu, rasa
505
00:25:11,641 --> 00:25:14,644
sakit itu tidak pernah hilang.
506
00:25:14,688 --> 00:25:15,819
Benar kan Bu Beppo?
507
00:25:15,863 --> 00:25:23,174
♪
508
00:25:28,832 --> 00:25:29,877
- Tolong jangan gugup.
509
00:25:29,920 --> 00:25:31,748
Aku senang Anda ada di sini,
510
00:25:31,792 --> 00:25:33,750
bahkan jika itu
dengan alasan palsu.
511
00:25:36,797 --> 00:25:38,799
♪
512
00:25:38,842 --> 00:25:41,192
- Yah, tidak mudah
mendapatkan undangan
513
00:25:41,236 --> 00:25:43,151
ke salah satu sesi
cuci otakmu.
514
00:25:43,194 --> 00:25:45,196
- Jadi kau berbohong.
515
00:25:45,240 --> 00:25:47,155
Sepertinya kau benar-benar
mengikuti mentormu.
516
00:25:47,198 --> 00:25:49,636
- Dari mana
kemarahan ini berasal?
517
00:25:49,679 --> 00:25:52,639
- Ya Tuhan, aku bahkan tidak
tahu harus mulai dari mana.
518
00:25:54,292 --> 00:25:56,164
Sebenarnya, aku tahu.
519
00:25:56,207 --> 00:25:59,254
Kau mengusir ibu.
- Aku berumur delapan tahun.
520
00:25:59,297 --> 00:26:02,039
Kau tidak bisa menyalahkan
aku karena Ibu pergi.
521
00:26:02,083 --> 00:26:04,128
- kau bahkan tidak pernah berbicara
tentang Ibu setelah ibu pergi.
522
00:26:04,172 --> 00:26:07,001
Sepertinya dia bahkan
tidak pernah ada untukmu.
523
00:26:07,044 --> 00:26:09,003
- Karena ibu meninggalkan kita!
524
00:26:09,046 --> 00:26:11,832
- Dia masih ibu kita!
525
00:26:11,875 --> 00:26:15,052
- Bukan untuk ku.
Tidak setelah itu.
526
00:26:16,010 --> 00:26:20,188
- kau tidak bisa
menghilangkan kebenaran, Lois,
527
00:26:20,231 --> 00:26:22,364
bahkan jika kau tidak menyukainya.
- Bukan itu yang aku lakukan.
528
00:26:22,407 --> 00:26:26,977
- Ya, dengan Ibu,
dengan ku, dengan Ally.
529
00:26:27,021 --> 00:26:31,547
Kau menyembunyikan kebenaran agar
sesuai dengan narasi buatanmu sendiri.
530
00:26:31,591 --> 00:26:34,332
- Lois Lane adalah reporter
terbaik yang pernah aku temui.
531
00:26:34,376 --> 00:26:36,334
- kau harus bertemu
lebih banyak wartawan.
532
00:26:38,946 --> 00:26:41,688
Aku minta maaf.
Itu tidak adil.
533
00:26:41,731 --> 00:26:44,429
Aku di sini bukan untuk
mempermalukanmu, Bu Beppo.
534
00:26:44,473 --> 00:26:46,170
Aku hanya ingin kau
tahu yang sebenarnya.
535
00:26:46,214 --> 00:26:49,826
- Jika kau, adalah orang yang sangat gila?
536
00:26:49,870 --> 00:26:51,915
- Aku mengerti kebingunganmu,
537
00:26:51,959 --> 00:26:54,135
tapi mungkin ini akan membantu
mengubah pikiranmu.
538
00:26:58,313 --> 00:27:00,663
- Artikelmu tentang Ally tidak
sesuai dengan kesepakatan kita.
539
00:27:00,707 --> 00:27:04,754
kau sengaja mengabaikan
bagian penting dari cerita ini.
540
00:27:04,798 --> 00:27:08,671
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku melihat diri aku yang lain.
541
00:27:08,715 --> 00:27:10,412
- kau overdosis.
542
00:27:10,455 --> 00:27:13,371
- Aku terhubung,
seperti yang dikatakan Ally.
543
00:27:13,415 --> 00:27:15,983
Semua yang dia janjikan
padaku terjadi, dan ketika
544
00:27:16,026 --> 00:27:19,203
aku memberitahumu tentang
itu, kau mengabaikannya.
545
00:27:19,247 --> 00:27:20,988
- Itu tidak penting
untuk cerita.
546
00:27:21,031 --> 00:27:22,511
- Justu itulah inti ceritanya!
547
00:27:22,554 --> 00:27:26,167
Itu sebabnya aku minum
pil, untuk melupakannya.
548
00:27:26,210 --> 00:27:28,430
- kau tidak dalam
keadaan pikiran yang benar.
549
00:27:28,473 --> 00:27:31,259
- Itu bukan sesuatu yang bisa kau putuskan.
550
00:27:31,302 --> 00:27:33,435
Mengapa kau tidak
mempublikasikan apa yang aku lihat?
551
00:27:33,478 --> 00:27:35,655
- Karena aku
mencoba melindungimu!
552
00:27:35,698 --> 00:27:37,004
Kau terdengar gila.
553
00:27:37,047 --> 00:27:40,094
Kau tersesat, dan Ally Allston
554
00:27:40,137 --> 00:27:41,617
meyakinkanmu
untuk hampir bunuh diri.
555
00:27:41,661 --> 00:27:43,924
- Tidak, dia tidak, dan
kau tidak percaya padaku
556
00:27:43,967 --> 00:27:45,839
karena kau tidak
mau percaya padaku.
557
00:27:45,882 --> 00:27:47,971
Ally benar, dan kau tahu itu.
558
00:27:48,015 --> 00:27:50,060
- Dia adalah monster.
559
00:27:50,104 --> 00:27:53,020
- Kedengarannya seperti bias bagiku.
560
00:27:57,459 --> 00:28:01,724
- Aku tahu itu tidak
mudah didengar, Christine...
561
00:28:01,768 --> 00:28:05,467
tapi mungkin ini saatnya untuk
mempertimbangkan kembali apa yang kau yakini.
562
00:28:05,510 --> 00:28:09,950
♪
563
00:28:11,516 --> 00:28:12,953
- Itu saja yang aku butuhkan.
564
00:28:14,650 --> 00:28:16,043
- Apa yang kau lakukan?
565
00:28:16,086 --> 00:28:19,394
- Sungguh menakjubkan apa yang bisa
kita masukkan ke kamera mata-mata saat ini.
566
00:28:20,830 --> 00:28:22,440
- Kau merekamku?
567
00:28:22,484 --> 00:28:26,053
- Aku hanya ingin
semuanya direkam kali ini,
568
00:28:26,096 --> 00:28:28,838
sesuatu untuk memastikan
kau menjauh dari kami.
569
00:28:31,058 --> 00:28:33,016
Jauhi hidupku, Lois.
570
00:28:33,060 --> 00:28:40,371
♪
571
00:28:46,290 --> 00:28:50,773
- Jadi...ada hal lain
yang harus aku ketahui?
572
00:28:50,817 --> 00:28:53,384
- kau mendengar itu?
- Ya, aku dengar.
573
00:28:53,428 --> 00:28:55,865
Ally menyiarkannya untuk
dilihat seluruh ruangan.
574
00:28:57,562 --> 00:28:58,868
Ada lebih banyak
artikel ini daripada
575
00:28:58,912 --> 00:29:00,261
yang pertama kali kau percayai.
576
00:29:00,304 --> 00:29:01,958
kau benar-benar tidak
percaya padaku, kan?
577
00:29:02,002 --> 00:29:04,918
- Chrissy, aku bisa menjelaskan.
- Tahukah kau?
578
00:29:04,961 --> 00:29:07,834
Tidak, tidak sekarang.
579
00:29:07,877 --> 00:29:09,487
Kita akan masuk
ke mobil ini, kita akan
580
00:29:09,531 --> 00:29:11,838
mendengarkan beberapa musik yang tenang,
581
00:29:11,881 --> 00:29:15,798
dan tidak berbicara sampai aku
punya waktu untuk menjernihkan pikiran.
582
00:29:23,197 --> 00:29:25,895
- Hai.
- Hai.
583
00:29:25,939 --> 00:29:27,767
Uh oh. Apa yang aku lakukan?
584
00:29:28,942 --> 00:29:32,336
- Uh, ibumu dan aku hanya--
kami punya beberapa hal
585
00:29:32,380 --> 00:29:33,860
yang ingin kami
diskusikan denganmu.
586
00:29:33,903 --> 00:29:35,426
- Oke.
587
00:29:36,950 --> 00:29:40,605
- Jadi, sayang, kami
mengetahui bahwa walikota Dean
588
00:29:40,649 --> 00:29:43,173
tidak hanya melihat masa laluku,
589
00:29:43,217 --> 00:29:45,088
tapi dia juga
melihat masa lalumu.
590
00:29:46,916 --> 00:29:49,092
- Aku tidak mengerti.
591
00:29:50,398 --> 00:29:54,445
- Lihat, sayang, politik
adalah bisnis kotor,
592
00:29:54,489 --> 00:29:58,710
dan Dean adalah—yah, dia
sama busuknya dengan mereka,
593
00:29:58,754 --> 00:30:01,844
dan dia mungkin mencoba
mengambil kejadian-kejadian tertentu dan
594
00:30:01,888 --> 00:30:06,718
menjadikan itu senjata ampuh untuk
bisa membantunya menang.
595
00:30:10,113 --> 00:30:12,855
- Seperti percobaan bunuh diriku.
596
00:30:12,899 --> 00:30:14,291
- Hal terakhir yang kami inginkan
597
00:30:14,335 --> 00:30:16,772
bagimu untuk terseret ke dalam semua ini.
598
00:30:16,816 --> 00:30:19,035
- Tidak, Bu, tidak apa-apa, kok.
599
00:30:19,079 --> 00:30:20,907
- Sarah, kau tahu
bagaimana kota ini
600
00:30:20,950 --> 00:30:22,691
ketika mereka mulai berbicara.
- Aku tahu.
601
00:30:22,734 --> 00:30:25,694
Tapi itu adalah waktu yang
sangat gelap dalam hidupku.
602
00:30:25,737 --> 00:30:27,348
Aku... Aku membutuhkan bantuan, dan
603
00:30:27,391 --> 00:30:28,958
aku tidak tahu bagaimana
cara memintanya,
604
00:30:29,002 --> 00:30:33,180
tapi aku tidak akan membiarkan siapa
pun membuatku merasa malu karenanya.
605
00:30:33,223 --> 00:30:35,486
Aku membuat kesalahan
dan aku belajar darinya.
606
00:30:35,530 --> 00:30:37,967
Bukankah itu hal yang baik?
607
00:30:38,011 --> 00:30:39,621
- Ya. - Mm-hm.
608
00:30:40,622 --> 00:30:43,103
- Jadi jika pecundang
bodoh itu ingin menyerangku,
609
00:30:43,146 --> 00:30:44,626
maka baiklah, biarkan dia melakukannya.
610
00:30:44,669 --> 00:30:45,845
Apakah kalian tahu?
611
00:30:45,888 --> 00:30:47,803
Aku ingin sekali naik
ke panggung debat itu
612
00:30:47,847 --> 00:30:50,937
dan beri tahu semua orang apa yang saya
pikirkan tentang keledai goreng pedesaan itu.
613
00:30:53,940 --> 00:30:55,593
- kau terlihat sangat
hebat pada latihan tadi.
614
00:30:55,637 --> 00:30:57,204
- Ya?
- Jauh lebih baik daripada main "Madden."
615
00:30:57,247 --> 00:30:58,814
- Omong-omong, aku masih
ingin pertandingan ulang.
616
00:30:58,858 --> 00:31:01,556
- Oke, aku selalu senang untuk
menambahkan statistik kemenanganku
617
00:31:04,646 --> 00:31:05,734
Kau baik-baik saja?
618
00:31:09,564 --> 00:31:10,608
- Wah!
619
00:31:11,958 --> 00:31:13,220
- Apa yang kau lakukan?
620
00:31:13,263 --> 00:31:14,786
- Kupikir burung itu akan menghantamku.
621
00:31:16,179 --> 00:31:17,964
- Burung itu di sebelah sana?
622
00:31:18,007 --> 00:31:20,314
Aku ingin menanyakan sesuatu yang belum
pernah aku tanyakan sebelumnya.
623
00:31:20,357 --> 00:31:23,230
Apakah kau merokok ganja?
624
00:31:23,273 --> 00:31:26,102
- Apa? Tidak tidak.
625
00:31:26,146 --> 00:31:27,712
Jujur, kau tahu apa?
626
00:31:27,756 --> 00:31:29,497
Aku pikir ini akibat obat yang
627
00:31:29,540 --> 00:31:30,933
baru aku konsumsi tadi.
628
00:31:30,977 --> 00:31:34,067
- Apakah efek sampingnya termasuk
menjadi orang aneh yang kotor?
629
00:31:34,110 --> 00:31:35,503
Lihat, sedikit saran dari teman
630
00:31:35,546 --> 00:31:38,245
berhentilah minum obat-obatan itu.
631
00:31:47,950 --> 00:31:53,129
♪
632
00:31:53,173 --> 00:31:54,435
- Aku mengacaukannya.
633
00:31:59,005 --> 00:32:00,832
Aku berusaha keras
untuk melindungi
634
00:32:00,876 --> 00:32:02,095
Lucy, dan sekarang
dia melakukan ini.
635
00:32:05,272 --> 00:32:06,751
Tidak ada yang akan
percaya sepatah kata pun yang
636
00:32:06,795 --> 00:32:08,492
aku katakan jika Ally
memviralkan rekaman itu.
637
00:32:08,536 --> 00:32:10,059
- Sayang, kau belum tahu pasti.
638
00:32:10,103 --> 00:32:12,322
- Chrissy tidak mempercayaiku, dan
dia adalah partnerku.
639
00:32:12,366 --> 00:32:14,934
- Dia akan datang, dan
ketika dia melakukannya,
640
00:32:14,977 --> 00:32:17,675
kalian berdua akan mencari
cara untuk memperbaikinya.
641
00:32:20,461 --> 00:32:22,724
- Naik mobil ke sana
hari ini, sejujurnya aku pikir
642
00:32:22,767 --> 00:32:24,465
bahwa aku bisa menyelamatkannya.
643
00:32:26,075 --> 00:32:27,250
Sangat bodoh.
644
00:32:31,733 --> 00:32:34,301
- Ibuku selalu bilang
tidak pernah bodoh
645
00:32:34,344 --> 00:32:36,216
untuk mencoba membantu seseorang.
646
00:32:36,259 --> 00:32:38,827
- Bagaimana jika mereka tidak menginginkan
bantuan? Lalu apa yang kau lakukan?
647
00:32:40,133 --> 00:32:43,875
- Pak, kami sukses mengidentifikasi
tanda energi itu di Bolivia.
648
00:32:43,919 --> 00:32:45,181
- Bolivia?
649
00:32:45,225 --> 00:32:47,227
Kau yakin itu tanda
energi yang sama?
650
00:32:47,270 --> 00:32:49,446
- Ya, Pak, satelit mengkonfirmasi.
651
00:32:51,100 --> 00:32:53,146
- Apakah kau siap?
652
00:32:53,189 --> 00:32:55,583
- kau yakin kami tidak perlu
memperingatkan Superman, Pak?
653
00:32:57,193 --> 00:32:59,456
- Dia tidak dalam kondisi
untuk melawan hal ini.
654
00:33:00,762 --> 00:33:01,850
Bawa kesini.
655
00:33:04,679 --> 00:33:07,116
♪
656
00:33:09,205 --> 00:33:16,256
♪
657
00:33:27,049 --> 00:33:28,659
- Superman?
658
00:33:34,143 --> 00:33:36,711
- Itu bukan Superman.
659
00:33:36,754 --> 00:33:43,587
♪
660
00:33:51,204 --> 00:33:53,423
- Kami adalah
Manusia Super Amerika,
661
00:33:53,467 --> 00:33:55,121
dan kami memintamu untuk ikut dengan kami.
662
00:33:55,164 --> 00:33:57,123
- Clark?
- Apa kau mendengarnya?
663
00:33:57,166 --> 00:33:58,559
Kau ikut dengan kami.
664
00:33:58,602 --> 00:34:00,343
- Clark, ada apa?
665
00:34:06,567 --> 00:34:07,959
Clark?
666
00:34:08,003 --> 00:34:09,526
- Anderson mengirim timnya
untuk menghentikan orang ini.
667
00:34:09,570 --> 00:34:12,051
- Bisakah mereka mengatasinya?
- Dua orang sudah tewas.
668
00:34:15,184 --> 00:34:17,752
- Lois! Dia punya bantuan, kan?
669
00:34:19,971 --> 00:34:21,190
- Tidak cukup.
670
00:34:22,539 --> 00:34:24,063
- Siapkan baju zirahnya!
671
00:34:29,894 --> 00:34:36,945
♪
672
00:34:42,342 --> 00:34:43,256
- Pergilah!
673
00:34:43,299 --> 00:34:50,263
♪
674
00:34:59,663 --> 00:35:01,448
- Apakah hanya bisa secepat ini?
675
00:35:01,491 --> 00:35:04,233
- Jasmu hanya berfungsi 10% John.
676
00:35:04,277 --> 00:35:05,974
Palu itu energinya sangat rendah
677
00:35:06,017 --> 00:35:08,890
dan perisai pertahanan
sangat lemah.
678
00:35:14,025 --> 00:35:15,679
- Pindahkan semua
energi yang tersisa ke palu.
679
00:35:15,723 --> 00:35:17,377
- Itu akan membuatmu
menjadi lemah, John.
680
00:35:17,420 --> 00:35:18,987
- Lakukan!
681
00:35:19,030 --> 00:35:26,081
♪
682
00:35:33,219 --> 00:35:35,308
- John, tenaga telah habis.
683
00:35:35,351 --> 00:35:38,224
- Clark. Clark.
684
00:35:38,267 --> 00:35:40,313
- John, awas.
685
00:35:40,356 --> 00:35:47,407
♪
686
00:36:01,247 --> 00:36:06,948
♪
687
00:36:31,102 --> 00:36:38,153
♪
688
00:37:02,308 --> 00:37:08,183
♪
689
00:37:08,227 --> 00:37:09,663
- Apa yang terjadi?
690
00:37:11,317 --> 00:37:13,057
- Ayahmu....
691
00:37:31,772 --> 00:37:33,687
- Natalie, maafkan aku.
- Tidak!
692
00:37:35,254 --> 00:37:36,777
Kau adalah Superman.
693
00:37:37,691 --> 00:37:39,823
Kau seharusnya
membuatnya tetap aman.
694
00:37:40,911 --> 00:37:42,696
Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi?
695
00:37:44,001 --> 00:37:45,220
- Natalie--
696
00:37:45,264 --> 00:37:46,482
- Pergi saja.
697
00:37:47,527 --> 00:37:51,139
Oke, hanya...
tinggalkan kami sendiri.
698
00:37:51,182 --> 00:37:58,233
♪
699
00:38:12,029 --> 00:38:14,162
- Terima kasih.
- Aku makan terlalu banyak.
700
00:38:14,205 --> 00:38:16,295
- Aku tahu.
701
00:38:19,036 --> 00:38:20,081
Hai!
702
00:38:21,474 --> 00:38:23,954
- Nah, pasti kau adalah pelayan
masyarakat favoritku!
703
00:38:23,998 --> 00:38:26,043
- Hei dengarkan, bajingan sombong.
704
00:38:26,087 --> 00:38:27,697
- Wah, wah, wah, wah!
- Kyle, Kumohon. Kyle.
705
00:38:27,741 --> 00:38:29,351
- Tahan dulu, bung
- Aku terus mendengar jika kau
706
00:38:29,395 --> 00:38:31,875
terus berusaha mencampuri
urusan putriku.
707
00:38:31,919 --> 00:38:33,747
- Itu tidak benar, Kyle.
708
00:38:33,790 --> 00:38:35,662
- Oke, kalau begitu bisakah kita sepakat
709
00:38:35,705 --> 00:38:37,446
jika melibatkan anak-anak kita
adalah sudah diluar batas?
710
00:38:37,490 --> 00:38:38,578
- Aku sangat setuju, Lana.
711
00:38:38,621 --> 00:38:40,362
Aku tidak tahu apa
yang kau dengar, tetapi
712
00:38:40,406 --> 00:38:43,844
aku tidak punya niat
untuk mengejar Sarah.
713
00:38:43,887 --> 00:38:45,976
- Aku akan mengawasimu.
714
00:38:46,020 --> 00:38:48,196
- Nah, itu berlaku
dua arah, Kyle.
715
00:38:49,284 --> 00:38:52,113
Untuk pria yang menyukai
tequila tanpa dicampur,
716
00:38:52,156 --> 00:38:55,638
kau pasti tidak suka jika
kau digunjingkan seisi kota.
717
00:38:57,292 --> 00:38:58,946
Selamat malam, kalian berdua.
718
00:39:00,513 --> 00:39:03,864
- Sayang, jangan biarkan
dia mempengaruhimu.
719
00:39:03,907 --> 00:39:06,127
Hanya itu yang
dia inginkan, oke?
720
00:39:06,170 --> 00:39:09,217
Kau sadar sekarang.
Itu saja yang penting.
721
00:39:09,260 --> 00:39:11,350
Oke?
722
00:39:12,612 --> 00:39:14,135
- Ya.
- Ayo.
723
00:39:27,191 --> 00:39:28,149
- Apakah John Henry baik-baik saja?
724
00:39:28,192 --> 00:39:30,194
- Dia sudah bisa bernafas tanpa
bantuan alat-alat lagi.
725
00:39:30,238 --> 00:39:32,196
- Dokter masih mengobservasinya
hingga pagi.
726
00:39:32,240 --> 00:39:34,416
- Perlu diingat, dia dijaga
727
00:39:34,460 --> 00:39:36,679
oleh pasukan terbaik Angkatan Darat AS.
728
00:39:36,723 --> 00:39:37,985
- Bagaimana dengan Natalie?
729
00:39:38,028 --> 00:39:39,508
- Dia tinggal
bersamanya malam ini.
730
00:39:39,552 --> 00:39:42,076
Aku akan mengemasi tasnya
dan kembali lagi nanti.
731
00:39:42,119 --> 00:39:43,512
- Aku akan kembali besok pagi.
732
00:39:43,556 --> 00:39:46,080
- Akan lebih baik jika kalian berdua ikut.
- Tentu.
733
00:39:46,123 --> 00:39:49,344
- Aku akan pulang. Tolong terus
informasikan kondisinya padaku.
734
00:39:52,391 --> 00:39:57,787
♪
735
00:39:57,831 --> 00:40:00,573
- Hei, Kakek, ada waktu sebentar?
736
00:40:02,357 --> 00:40:04,359
- Apa yang ada di pikiranmu, nak?
737
00:40:04,403 --> 00:40:06,187
- Um...
738
00:40:06,230 --> 00:40:07,493
Jadi...
739
00:40:07,536 --> 00:40:09,408
dengan semua hal yang
terjadi baru-baru ini,
740
00:40:09,451 --> 00:40:11,671
Aku...
741
00:40:11,714 --> 00:40:13,237
Kupikir, aku harus siap membantu Ayah.
742
00:40:14,630 --> 00:40:16,153
Aku ingin kakek melatihku.
743
00:40:16,197 --> 00:40:22,682
♪
744
00:40:22,725 --> 00:40:24,510
- Baiklah.
745
00:40:24,553 --> 00:40:26,686
Tapi ini...
746
00:40:26,729 --> 00:40:28,470
rahasia di antara kita saja.
747
00:40:28,514 --> 00:40:30,690
Kau paham?
748
00:40:30,733 --> 00:40:31,821
Baiklah.
749
00:40:33,083 --> 00:40:36,913
Pergilah istirahat.
Kau akan membutuhkannya.
750
00:40:46,706 --> 00:40:48,708
- Teman-teman, Cush kembali!
Coba lihat.
751
00:40:48,751 --> 00:40:50,666
- Cush, kau kembali!
- Yo!
752
00:40:50,710 --> 00:40:52,973
Ada apa?
753
00:40:53,016 --> 00:40:55,584
- Cush, kau berutang $25.
754
00:40:58,631 --> 00:41:01,677
♪
755
00:41:01,721 --> 00:41:04,854
- Vinny dan teman-teman yang lain pasti
merindukanmudi sini.
756
00:41:07,335 --> 00:41:10,120
Tapi tidak serindu perasaanku.
757
00:41:12,558 --> 00:41:13,820
- Um...
758
00:41:15,256 --> 00:41:16,953
Ya, sebenarnya aku datang ke
759
00:41:16,997 --> 00:41:19,303
sini untuk berbicara
denganmu
760
00:41:19,347 --> 00:41:25,266
♪
761
00:41:25,309 --> 00:41:28,617
- Chrissy, aku minta maaf atas
apa yang terjadi hari ini.
762
00:41:28,661 --> 00:41:31,011
Bisakah kau meneleponku kembali segera?
763
00:41:37,931 --> 00:41:39,976
- Dia sudah membantuku.
764
00:41:40,020 --> 00:41:41,978
- Yang Ally lakukan hanyalah menyakitimu
765
00:41:42,022 --> 00:41:43,414
dan Tuhan tahu berapa
banyak orang lain, dan
766
00:41:43,458 --> 00:41:45,373
aku tidak akan membiarkan
dia melakukannya lagi.
767
00:41:45,416 --> 00:41:46,592
- Apa artinya?
768
00:41:46,635 --> 00:41:48,942
- Itu artinya aku
akan menjatuhkannya.
769
00:41:48,985 --> 00:41:51,814
Ally Allston berbahaya,
dan aku akan
770
00:41:51,858 --> 00:41:53,729
mengekspos seluruh penipuan
yang dia lakukan.
771
00:41:53,773 --> 00:41:55,949
Aku ingin menegaskan sesuatu,
kau menyayangiku selama aku
772
00:41:55,992 --> 00:41:58,734
menuruti apa kau katakan.
773
00:41:58,778 --> 00:42:01,607
- Tidak, tapi aku akan melakukan apapun
untuk membuatmu tetap aman, Lucy,
774
00:42:01,650 --> 00:42:03,609
karena aku sangat
menyayangimu, bahkan jika itu
775
00:42:03,652 --> 00:42:06,263
berarti kau akan membenciku
selama sisa hidupmu.
776
00:42:06,307 --> 00:42:08,918
Apa pun yang harus kulakukan untuk
menghentikannya, aku akan melakukannya.
777
00:42:10,877 --> 00:42:12,835
- Bagus. Lakukan.
778
00:42:14,097 --> 00:42:16,752
Kau tidak akan bisa menghentikan
kebenaran untuk keluar.
779
00:42:19,799 --> 00:42:21,627
♪
780
00:42:21,670 --> 00:42:23,411
- Lihat saja.
781
00:42:39,645 --> 00:42:42,299
♪
782
00:42:45,738 --> 00:42:49,089
- Christine. Aku berharap kau
akan menelepon.
783
00:42:50,786 --> 00:42:53,223
- Bisakah kau bertemu denganku?
784
00:42:53,267 --> 00:42:55,748
Aku ingin kau mengatakan
yang sebenarnya tentang Lois.
785
00:42:57,640 --> 00:43:17,640
== Diterjemahkan oleh Purakrisna, Twitter: @rasjawa ==
Donasi untuk alihbahasa serial ini di trakteer.id/purakrisna