1 00:00:01,300 --> 00:00:03,030 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,035 --> 00:00:05,506 دعنا فقط نركز على ما جئنا .من أجله: الأسرة 3 00:00:05,511 --> 00:00:06,807 سيدة؟ - (شارون باول) - 4 00:00:06,812 --> 00:00:09,088 (كان ابني عامل منجم في منشأة (إيدج 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,389 (عرض عليه (مورغان إيدج 6 00:00:10,394 --> 00:00:12,124 ."فرصة العمر" 7 00:00:12,129 --> 00:00:13,655 (تبين أن ابن سيدة (باول 8 00:00:13,660 --> 00:00:15,360 .ليس العامل الوحيد الذي اختفى 9 00:00:15,365 --> 00:00:16,462 كيف حال (إليزا)؟ 10 00:00:16,467 --> 00:00:17,729 إنها بخير، إنها بخير 11 00:00:17,734 --> 00:00:18,963 ربما في أفضل حال 12 00:00:18,968 --> 00:00:19,968 (تاج)، (تاج) 13 00:00:19,973 --> 00:00:22,901 أعتقد أن رؤيتي الحرارية .أثرت عليه بطريقة ما 14 00:00:22,906 --> 00:00:25,870 .لا تحاول أن تخبرني أنه لم يكن خطئي 15 00:00:25,875 --> 00:00:27,072 الكابتن (لوثر)؟ 16 00:00:27,077 --> 00:00:28,102 ( علينا وقف (كال إل 17 00:00:28,107 --> 00:00:29,569 قبل أن يفعل بهذا العالم 18 00:00:29,574 --> 00:00:31,708 .ما فعله بعالمي 19 00:00:40,090 --> 00:00:42,754 "لطالما أحببت "سمولفيل .خلال الخريف 20 00:00:49,232 --> 00:00:50,996 ...تغير الفصول 21 00:00:55,105 --> 00:00:56,968 .تحول الزمن 22 00:01:02,912 --> 00:01:04,909 اللحظات الدافئة الأخيرة 23 00:01:04,914 --> 00:01:06,945 .قبل البرد 24 00:01:17,300 --> 00:01:21,300 مؤخرًا تضخم في نشاط سوبرمان في جميع أنحاء العالم 25 00:01:27,970 --> 00:01:31,501 ...لكن أكثر ما أحببته 26 00:01:31,506 --> 00:01:34,437 كانت عطلة نهاية الأسبوع الوحيدة 27 00:01:34,442 --> 00:01:36,473 من كل عام عندما يجتمع الجميع 28 00:01:36,478 --> 00:01:38,809 .ويضحوا لمساعدة المحتاجين 29 00:01:38,814 --> 00:01:40,681 مهرجان الحصاد؟ 30 00:01:41,784 --> 00:01:45,649 لذا، هل هذا هو السبب في أنك كنت "سوبرمانينغ" طوال الأسبوع؟ 31 00:01:45,654 --> 00:01:47,284 حتى توفر بعض الوقت لفعل هذا؟ 32 00:01:47,289 --> 00:01:50,287 إنه تقليد! يعود إلى عام 1949 33 00:01:50,292 --> 00:01:51,755 ."عندما تم تأسيس "سمولفيل 34 00:01:51,760 --> 00:01:53,291 .إنه أحد أفضل الأشياء لوجودك هنا 35 00:01:53,295 --> 00:01:54,992 لقد سمعت عن هذا من والدك 36 00:01:54,996 --> 00:01:56,458 .منذ أن بدأنا المواعدة لأول مرة 37 00:01:56,463 --> 00:01:58,260 قصص ما قبل النوم لمساعدتك على النوم، أم ماذا؟ 38 00:01:59,867 --> 00:02:01,799 في كلتا الحالتين، لا يبدو .الأمر وكأنه مهرجان 39 00:02:01,803 --> 00:02:03,901 فقط يبدو وكأنه مجموعة .كاملة من الناس يبيعون الأشياء 40 00:02:03,905 --> 00:02:05,501 !لا تبيع فقط. مشاركة 41 00:02:05,506 --> 00:02:07,404 أتعرف إنهم يخرجون ما يفيض عنهم لأشخاص ليس لديهم هذه الأشياء 42 00:02:07,408 --> 00:02:10,139 فكر في الأمر على أنه نسخة "سمولفيل من "بورننج مان 43 00:02:10,144 --> 00:02:11,570 ،"ناقص الحرائق و "بي.أو 44 00:02:11,575 --> 00:02:12,875 اتمنى 45 00:02:12,880 --> 00:02:14,510 جدتك أحبته، حسنًا؟ 46 00:02:14,515 --> 00:02:15,645 كانت تقضي أسابيع في التخطيط 47 00:02:15,649 --> 00:02:16,913 .لما سنتبرع به 48 00:02:16,918 --> 00:02:18,881 .قامت بعمل قوائم وجداول بيانات 49 00:02:18,886 --> 00:02:20,417 تعلم والدك الكثير عن إعطاء 50 00:02:20,421 --> 00:02:22,284 .ومساعدة المحتاجين من هذا 51 00:02:22,289 --> 00:02:25,054 والدك ليس "سوبرمان" فقط .لأنه يمتلك قوى، كما تعلم 52 00:02:25,059 --> 00:02:26,454 .شكرًا حبيبتي 53 00:02:26,459 --> 00:02:27,823 أعلم أنكم غير مقتنعين بهذا يا رفاق 54 00:02:27,828 --> 00:02:29,326 ،عندما ترون الجميع يجتمعون هكذا 55 00:02:29,330 --> 00:02:30,960 الإحساس بالانتماء للمجتمع ... 56 00:02:30,964 --> 00:02:32,864 "إنه أفضل ما في "سمولفيل 57 00:02:32,869 --> 00:02:34,430 إنه فقط لا يبدو مثل .الكثير من المهرجانات 58 00:02:34,434 --> 00:02:35,664 .حسنًا، لديهم كل تلك الأشياء أيضًا 59 00:02:35,668 --> 00:02:36,765 الطعام رائع 60 00:02:36,770 --> 00:02:38,767 ...كعك القمع وخثارة الجبن المقلية 61 00:02:38,772 --> 00:02:40,368 !الصيادون 62 00:02:40,373 --> 00:02:42,205 كل عام، لديهم ."وعاء الحلوى " 63 00:02:42,209 --> 00:02:43,939 .إنهم يصنعون شوكولاتة لحم الخنزير المقدد 64 00:02:43,944 --> 00:02:46,574 رائعة - .إليزا) نباتية، إذًا) - 65 00:02:46,579 --> 00:02:47,976 مهلا، أنا سعيدة 66 00:02:47,981 --> 00:02:49,510 .لأنها تمكنت أخيرًا من القدوم للزيارة 67 00:02:49,515 --> 00:02:51,880 انصت، مهرجان الحصاد مميز، حسنًا؟ 68 00:02:51,885 --> 00:02:54,482 ...ستحبه (إليزا)، ستحبيه 69 00:02:54,487 --> 00:02:56,084 .ستحبونه جميعًا 70 00:02:58,024 --> 00:03:00,154 !لنذهب! (كورن)، دعونا نذهب - .ستحبها - 71 00:03:00,159 --> 00:03:02,525 ماذا؟ 72 00:03:03,068 --> 00:03:04,430 .مقالتان في ليلة واحدة 73 00:03:04,435 --> 00:03:05,801 .أنه أمر مثير للسخرية إنه لا يستطيع حتى 74 00:03:05,805 --> 00:03:07,527 .أن يكتب نفسه - .(مرحبًا، (سارة - 75 00:03:07,532 --> 00:03:08,796 مرحبًا - مرحبًا - 76 00:03:08,801 --> 00:03:11,529 ،لقد بذلوا قصارى جهدهم حقًا 77 00:03:11,534 --> 00:03:13,634 مع هذه الاشياء لمهرجان الحصاد؟ 78 00:03:13,639 --> 00:03:16,003 ...أعلم أنه نوعًا ما ممل، لكن 79 00:03:16,008 --> 00:03:18,639 إنه مميز بطريقته الخاصة 80 00:03:18,644 --> 00:03:19,874 .يبدو أنك مثل والدي 81 00:03:19,879 --> 00:03:22,376 .اصمت 82 00:03:22,381 --> 00:03:23,844 يا رفاق ذاهبون الليلة؟ 83 00:03:23,849 --> 00:03:26,180 .نعم. في الواقع، (إليزا) قادمة أيضًا 84 00:03:26,185 --> 00:03:28,783 فتاة "متروبوليس"؟ - .نعم - 85 00:03:28,788 --> 00:03:30,184 وماذا عنك؟ 86 00:03:30,189 --> 00:03:33,920 هل تريد أن نذهب معًا 87 00:03:33,925 --> 00:03:37,290 مثل من البداية إلى النهاية؟ 88 00:03:37,295 --> 00:03:40,360 هذه هي الطريقة التي ."أفهم بها مفهوم "معًا 89 00:03:40,365 --> 00:03:41,527 (سارة) 90 00:03:41,532 --> 00:03:43,130 .دعيني أتحدث فقط عن أخي هنا 91 00:03:43,134 --> 00:03:44,430 .سيحب أن يذهب معك 92 00:03:44,435 --> 00:03:47,366 صحيح؟ 93 00:03:47,371 --> 00:03:50,170 .أجل، لا، لا، لا، أجل أود الذهاب معك 94 00:03:50,175 --> 00:03:51,604 ...رائع 95 00:03:51,609 --> 00:03:53,273 سنلتقي قبل ذلك؟ 96 00:03:53,278 --> 00:03:54,409 بالتأكيد نعم. سأراسلك 97 00:03:54,413 --> 00:03:55,809 (عندما تأتي (إليزا 98 00:03:55,814 --> 00:03:57,343 ...جيد، حسنًا 99 00:03:57,348 --> 00:03:58,813 .رائع، حسنًا 100 00:03:59,884 --> 00:04:01,150 وهو كذلك 101 00:04:02,753 --> 00:04:04,483 مرحبا حبيبي ما الأمر؟ 102 00:04:07,025 --> 00:04:08,855 ...ماذا؟ ماذا 103 00:04:08,860 --> 00:04:10,392 ما الذي تتحدثين عنه؟ 104 00:04:11,729 --> 00:04:13,392 .إليزا)! مرحبًا) 105 00:04:13,397 --> 00:04:16,397 إليزا)، هل يمكننا) التحدث عن هذا من فضلك؟ 106 00:04:17,267 --> 00:04:19,264 .حسنٌ. ايا كان 107 00:04:19,269 --> 00:04:20,699 .حسنٌ إلى اللقاء 108 00:04:22,772 --> 00:04:23,869 .هذا لا يبدو جيدًا 109 00:04:23,874 --> 00:04:25,908 ...إنه رائع 110 00:04:26,991 --> 00:04:29,188 إذا كنت تظن أن تخلي 111 00:04:29,193 --> 00:04:30,943 صديقتك عنك بعد عام 112 00:04:30,948 --> 00:04:33,545 في الليلة التي من المفترض "أن تراها فيها "رائعة 113 00:04:33,550 --> 00:04:34,746 .انصت، يا رجل، هذا مقرف 114 00:04:36,153 --> 00:04:37,983 الامور جيدة. مرحبًا بك "في "سمولفيل 115 00:04:37,988 --> 00:04:41,320 المكان الذي يتم هجرك فيه عبر الهاتف، صحيح؟ 116 00:04:51,401 --> 00:04:52,697 .مهلا 117 00:04:52,702 --> 00:04:54,265 ما الذي أنت بصدده؟ 118 00:04:54,270 --> 00:04:57,401 كنت أفكر في جعل هذا مكتب منزلي 119 00:04:57,406 --> 00:04:59,340 .لأشهر صحفية في العالم 120 00:05:00,142 --> 00:05:01,773 .لكن هذه كلها أشياء تخص والدتك 121 00:05:01,778 --> 00:05:03,241 نعم، أعلم 122 00:05:03,246 --> 00:05:04,776 .لكن هذا ما كانت تريده 123 00:05:04,781 --> 00:05:06,305 ومهرجان الحصاد هو الوقت المناسب 124 00:05:06,309 --> 00:05:07,879 .للتخلي عن هذه الأشياء 125 00:05:07,884 --> 00:05:08,980 حسنًا 126 00:05:08,985 --> 00:05:10,885 .إذا كان هذا حقًا ما تريده 127 00:05:11,688 --> 00:05:12,717 !لا، لا، لا 128 00:05:12,722 --> 00:05:13,985 .ليس هذا. آسف 129 00:05:17,226 --> 00:05:18,790 .(مرحبًا، (كريسي 130 00:05:18,795 --> 00:05:21,125 لويس)، هل ستأتي قريبًا؟) 131 00:05:21,130 --> 00:05:22,260 لماذا، ما الذي يحدث؟ 132 00:05:22,265 --> 00:05:24,228 .شارون باول) هنا) 133 00:05:24,233 --> 00:05:25,296 أهي بخير؟ 134 00:05:25,301 --> 00:05:28,165 .نعم، إنها بخير، في الواقع 135 00:05:28,170 --> 00:05:30,604 .وكذلك ابنها 136 00:05:31,540 --> 00:05:33,637 أنت لا تتذكر ما حدث؟ 137 00:05:33,642 --> 00:05:35,305 .لا، سيدتي 138 00:05:35,310 --> 00:05:36,673 كنت قادمًا عبر النفق 139 00:05:36,678 --> 00:05:38,375 .وكنت أقرأ شيك راتبي 140 00:05:38,380 --> 00:05:40,711 لم أر رقمًا بهذا الحجم .منذ وقت طويل 141 00:05:40,716 --> 00:05:43,680 ،فقط لم أكن منتبهًا ...على ما أعتقد 142 00:05:43,685 --> 00:05:45,148 وضربة قوية 143 00:05:45,153 --> 00:05:47,651 ،الشيء التالي الذي أعرفه ."أستيقظ في مقاطعة "ستانتون 144 00:05:47,656 --> 00:05:49,286 .وجدوه خارج كنيسة 145 00:05:49,291 --> 00:05:50,353 "سانت أنتوني" 146 00:05:50,358 --> 00:05:51,555 لقد ساعدوني في تذكر 147 00:05:51,560 --> 00:05:53,323 من أكون 148 00:05:53,328 --> 00:05:54,792 .رأيت المنشور الذي صنعتيه 149 00:05:54,797 --> 00:05:56,960 .كانت تلك أفضل مكالمة تلقيتها في حياتي 150 00:05:56,965 --> 00:05:59,930 ماذا عن رسائل الهاتف التي تركتها لأمك؟ 151 00:06:01,236 --> 00:06:02,732 .لا أعلم أي شيء عن ذلك 152 00:06:02,737 --> 00:06:04,867 لقد قلت أن الوظيفة .لم تكن كما كنت تتوقع 153 00:06:04,872 --> 00:06:06,272 .بدوت خائفا 154 00:06:06,277 --> 00:06:07,703 حسنًا، قال الأطباء 155 00:06:07,708 --> 00:06:09,445 بصدمه كهذه في الراس 156 00:06:09,450 --> 00:06:13,576 قد يستغرق الأمر وقتًا ...لإستعادة ذكرياته 157 00:06:18,586 --> 00:06:21,484 اسمعي، سيدة (لين)، نحن ممتنون جدًا 158 00:06:21,489 --> 00:06:24,487 ... لمساعدتك، لكني فقط 159 00:06:24,492 --> 00:06:26,356 .سعيدة جدًا بعودته 160 00:06:26,361 --> 00:06:29,359 ،كل هذه الأشياء الأخرى .لم يعد الأمر مهمًا بعد الآن 161 00:06:29,364 --> 00:06:32,094 .شارون)، شخص ما حاول قتلك) 162 00:06:32,099 --> 00:06:33,795 .لقد عاد ابني 163 00:06:33,800 --> 00:06:36,365 ... ليس هناك المزيد .من القصص لترويها بعد الآن 164 00:06:36,370 --> 00:06:38,867 .... جئنا فقط لنقول شكرًا لكِ 165 00:06:41,241 --> 00:06:43,339 .الأمر يعود إليك - ماذا؟ - 166 00:06:43,344 --> 00:06:45,075 لقد أوشكتِ أن تقتلي 167 00:06:45,080 --> 00:06:46,506 ،على يد شخص يتمتع بقوة خارقة 168 00:06:46,510 --> 00:06:48,110 وأنت فقط ستتركي هذا يمر؟ 169 00:06:48,115 --> 00:06:49,578 هل تريدين كتابة شيء؟ 170 00:06:49,583 --> 00:06:52,047 .اكتبي عن كيفية عودة ابني المفقود 171 00:06:52,052 --> 00:06:53,618 .هذه قصة جميلة 172 00:06:54,321 --> 00:06:56,154 .شكرًا لوقتك 173 00:07:02,863 --> 00:07:04,459 حسنًا، تلك القصة الزائفة 174 00:07:04,464 --> 00:07:06,560 .تم التدريب عليها جيدًا - .أنا أعرف - 175 00:07:06,565 --> 00:07:08,130 كادت (شارون) أن تقتل على يد عامل 176 00:07:08,134 --> 00:07:09,763 (لـ (مورغان إيدج - .نعم - 177 00:07:09,768 --> 00:07:11,532 أنا أتصرف مثلك الآن؟ 178 00:07:11,537 --> 00:07:14,235 .هذا لأننا نعلم أن هذه قصة كبيرة 179 00:07:14,240 --> 00:07:15,937 وسنكتشف ذلك، لكن في الوقت الحالي 180 00:07:15,941 --> 00:07:18,406 ،دعينا نسعد فقط . لأنها أستعادت ابنها 181 00:07:22,781 --> 00:07:25,313 يبدو أننا نجحنا في تحديد موقع 182 00:07:25,318 --> 00:07:27,215 (لويس لين)، يا كابتن (لوثر) 183 00:07:27,220 --> 00:07:30,418 هل أنت متأكد من أن هذا هو أفضل مسار للعمل؟ 184 00:07:30,423 --> 00:07:31,752 نعم 185 00:07:31,757 --> 00:07:33,954 شيء واحد أعرفه على ...وجه اليقين عن هذا العالم 186 00:07:33,959 --> 00:07:35,823 ،)أينما ذهبت (لويس لين 187 00:07:35,828 --> 00:07:37,925 ."يتبعها "سوبرمان 188 00:07:37,930 --> 00:07:41,361 سمولفيل المجتمع المحلي 189 00:07:44,536 --> 00:07:46,867 .عظيم، الأدوات المنزلية 190 00:07:46,872 --> 00:07:48,568 .(كل ما يمكننا تقديمه هذا العام، (لانا 191 00:07:48,573 --> 00:07:51,271 ."لا تعتذر يا "عايدي 192 00:07:51,276 --> 00:07:53,706 .ليس بعد كل ما مررت به 193 00:07:53,711 --> 00:07:55,345 .شكرًا لك 194 00:08:01,086 --> 00:08:02,349 .أهلا - .مرحبا - 195 00:08:02,354 --> 00:08:03,783 .حقيبتين من الملابس الرجالية 196 00:08:03,788 --> 00:08:05,918 رائع. نحصل دائمًا على الكثير من الملابس النسائية 197 00:08:05,923 --> 00:08:08,155 ولكن لا نحصل على ما يكفي .من الملابس الرجالية 198 00:08:08,160 --> 00:08:10,090 هل يمكنني الحصول على اسم للاعتراف به؟ 199 00:08:10,095 --> 00:08:12,529 (بالتأكيد، إنه (شارون) و(ديريك باول 200 00:08:14,665 --> 00:08:16,595 ديريك باول)؟) 201 00:08:16,600 --> 00:08:18,564 من "قرطاج" الجديدة؟ 202 00:08:18,569 --> 00:08:20,466 .سعيدة بعودتك 203 00:08:20,471 --> 00:08:22,234 .نعم، حصلت على نهاية سعيدة 204 00:08:22,239 --> 00:08:24,736 .سأذهب لأحضر بقية الحقائب 205 00:08:37,488 --> 00:08:40,519 .السيدة (لار)، هناك شيء خاطئ 206 00:08:42,025 --> 00:08:44,690 .لا اعرف. لا أشعر أنني بخير 207 00:08:47,965 --> 00:08:49,727 يجب أن أراكِ 208 00:08:49,732 --> 00:08:51,062 الأن 209 00:08:51,067 --> 00:08:53,164 مرحبًا؟ 210 00:08:53,169 --> 00:08:55,900 هل أنت هناك؟ 211 00:09:05,924 --> 00:09:07,924 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري سوبرمان - الموسم الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الخامسة - أفضل ما في سمولفيل 212 00:09:23,370 --> 00:09:25,667 .حسنًا، مظهرك يبدو مختلف 213 00:09:25,672 --> 00:09:27,870 أشعر أنه مميز 214 00:09:29,610 --> 00:09:32,541 .نعم، إنه بالتأكيد مظهرك جاد 215 00:09:32,546 --> 00:09:36,011 هل أنت متأكد أنك تريد ارتداء ذلك في مهرجان الحصاد، عزيزي؟ 216 00:09:36,016 --> 00:09:38,380 .تعلم، (لانا) ستكون هناك 217 00:09:38,385 --> 00:09:39,748 .أنت على حق 218 00:09:39,753 --> 00:09:41,817 .ربما يجب أن ارتدي القطنية 219 00:09:43,289 --> 00:09:46,324 أعلم أنك لا تحب ...الحديث عن ذلك ولكن 220 00:09:47,424 --> 00:09:49,821 هل (لانا) ما زالت ترى ذلك الفتى (كوشينغ)؟ 221 00:09:51,131 --> 00:09:52,660 .ترى؟ ليس هناك إنذار 222 00:09:52,665 --> 00:09:54,296 .دعنا نخرج من هنا بأسرع ما يمكن 223 00:09:57,970 --> 00:09:59,567 تمهل 224 00:09:59,572 --> 00:10:01,236 هذه الاجهزة متطورة 225 00:10:01,241 --> 00:10:03,007 التي عليكم إعادتها 226 00:10:03,943 --> 00:10:05,706 أعتقد أنك استوعبت الأمر بشكل خطأ 227 00:10:05,711 --> 00:10:07,175 يا رجل قناع التزلج 228 00:10:07,180 --> 00:10:08,909 متأكد من أنك استخدمت تلك العتلة 229 00:10:08,914 --> 00:10:10,011 لاقتحام هذا المتجر 230 00:10:10,016 --> 00:10:11,513 حيث سرقت 12 جهاز تلفزيون 231 00:10:11,518 --> 00:10:13,981 وحوالي 10 مسجلات فيديو وبعض معدات الرماية 232 00:10:15,221 --> 00:10:16,887 .أعد الأشياء مرة أخرى 233 00:10:17,690 --> 00:10:19,120 .آسف يا فتى 234 00:10:32,204 --> 00:10:33,567 .قم باعادته 235 00:10:35,740 --> 00:10:37,204 خطئنا 236 00:10:37,209 --> 00:10:38,539 .سنعيد كل شيء 237 00:10:38,544 --> 00:10:40,140 .وكأننا لم نكن هنا أبدًا 238 00:10:52,357 --> 00:10:54,121 !أحتاج المزيد من الخراطيم على السطح الآن 239 00:10:57,429 --> 00:11:00,259 ستسوف تعتني بك (تمارا)، حسنًا؟ 240 00:11:00,264 --> 00:11:02,764 أين (ميتش)؟ - .أعتقد أنه كان معك - 241 00:11:04,168 --> 00:11:05,398 (ميتش) 242 00:11:06,670 --> 00:11:07,903 !(ميتش) 243 00:11:08,573 --> 00:11:09,802 ميتش)، أنت هنا؟) 244 00:11:11,008 --> 00:11:13,239 !(ميتش) 245 00:11:14,545 --> 00:11:15,975 !(ميتش) 246 00:11:15,980 --> 00:11:18,010 النجدة، النجدة (هنا الرئيس (كوشينغ 247 00:11:18,015 --> 00:11:20,246 (لدي عيون على (ميتش برافو، (تشارلي) عند الزاوية 248 00:11:20,251 --> 00:11:21,614 .دخان كثيف ونار 249 00:11:21,619 --> 00:11:23,182 ستكون بخير، حسنًا؟ 250 00:11:23,187 --> 00:11:25,018 .الآن ، ضع ذراعك حول كتفي 251 00:11:25,022 --> 00:11:26,652 ها نحن ذا 252 00:11:34,932 --> 00:11:37,532 .ستكون بخير. ها أنت ذا 253 00:11:38,869 --> 00:11:40,465 حسنا، هيا 254 00:11:40,470 --> 00:11:42,550 لنسرع قليلا حسنًا؟ 255 00:11:58,388 --> 00:12:00,055 بالكاد نجونا يا رئيس 256 00:12:00,991 --> 00:12:02,087 .هيا 257 00:12:02,092 --> 00:12:03,221 نحن معهم أيا الرئيس 258 00:12:03,226 --> 00:12:04,756 .(هيا، يا (ميتش - .هيا - 259 00:12:04,761 --> 00:12:05,990 .هيا - .ها نحن - 260 00:12:05,995 --> 00:12:07,759 .هيا - .هيا، دعنا نذهب - 261 00:12:07,764 --> 00:12:09,794 !هيا 262 00:12:18,340 --> 00:12:19,774 ...هل هذا 263 00:12:20,543 --> 00:12:22,573 هل هذا صقيع؟ 264 00:12:29,485 --> 00:12:31,149 .كان يجب أن أكون هناك عاجلاً 265 00:12:31,154 --> 00:12:32,817 ،بحلول الوقت الذي وصلت فيه كانت جميع التبرعات 266 00:12:32,821 --> 00:12:33,985 .قد دُمرت بالفعل 267 00:12:33,990 --> 00:12:35,820 هذا فظيع. ماذا سيفعلون؟ 268 00:12:35,825 --> 00:12:36,825 .لا اعرف 269 00:12:36,830 --> 00:12:37,955 معظم الناس قدموا بالفعل 270 00:12:37,960 --> 00:12:39,660 . كل ما لديهم ليقدموه 271 00:12:41,197 --> 00:12:43,994 (كانت (شارون باول .تتسكع خارج المركز 272 00:12:43,999 --> 00:12:45,028 في النار؟ 273 00:12:45,033 --> 00:12:46,596 .نعم - هل كان (ديريك) هناك؟ - 274 00:12:46,601 --> 00:12:48,631 لا. يبدو أنها كانت تبحث .عن شخص ما 275 00:12:48,635 --> 00:12:50,567 . من الممكن أن يكون هو - .هذا لا يبدو صائبا - 276 00:12:50,571 --> 00:12:52,669 .سوف أنزل وأبدأ بطرح الأسئلة 277 00:12:54,810 --> 00:12:56,339 .يا رفاق، حصلت على البيتزا المفضلة لديكم 278 00:12:56,344 --> 00:12:57,874 .أنا لست جائعا 279 00:12:57,879 --> 00:13:00,077 .هجرته (إليزا) هذا الصباح 280 00:13:01,449 --> 00:13:03,714 .سوف اذهب للتحدث معه 281 00:13:05,921 --> 00:13:08,085 الانفصال الأول فظيعة 282 00:13:08,090 --> 00:13:11,154 اعتقد إني ذهبت إلى بار "سبيدويجن" 283 00:13:11,159 --> 00:13:12,589 سبيدويجن"؟" 284 00:13:12,594 --> 00:13:14,791 .لا تهتم - .حسنًا - 285 00:13:17,065 --> 00:13:18,261 جوناثان)؟) 286 00:13:22,103 --> 00:13:24,089 كان على (جوردن) فقط أن يذهب 287 00:13:24,094 --> 00:13:25,425 ويعلن ذلك للعالم؟ 288 00:13:25,429 --> 00:13:27,296 .إنه فقط قلق عليك 289 00:13:27,975 --> 00:13:29,672 وأنا هل تريد التحدث عن ذلك؟ 290 00:13:29,677 --> 00:13:31,907 هل هناك شيء للحديث عنه؟ أعني، من الواضح 291 00:13:31,912 --> 00:13:34,610 أنها تعرف أنها تستطيع أن تفعل ما هو أفضل من مواعدة فتى 292 00:13:34,615 --> 00:13:36,345 من بلدة في وسط الا مكان 293 00:13:36,350 --> 00:13:38,581 أنا متأكدة من أن الأمر معقد .بالنسبة لها أيضًا ، يا عزيزي 294 00:13:38,586 --> 00:13:40,350 .كانت إنتقالنا هنا مفاجئة حقًا 295 00:13:40,355 --> 00:13:42,252 هل تأخذين جانبها بجدية الآن؟ 296 00:13:42,257 --> 00:13:44,286 لا ، أنا فقط أقول 297 00:13:44,291 --> 00:13:45,922 ،كفتاة مراهقة سابقة 298 00:13:45,927 --> 00:13:47,357 .عليك أن تعطيها بعض الوقت 299 00:13:47,362 --> 00:13:49,325 .قد تستيقظ وتتذكر 300 00:13:49,330 --> 00:13:51,026 كم أنت رائع 301 00:13:51,031 --> 00:13:52,695 .وإذا لم تفعل، فهذه خسارتها 302 00:13:52,700 --> 00:13:54,729 حسنًا، شكرًا على رأيك ،في الفتاة المثالة 303 00:13:54,734 --> 00:13:57,733 لكن، بصراحة، أريد أن أترك وشأني الآن 304 00:14:07,581 --> 00:14:09,211 (احذري من التحفيز، (لين 305 00:14:09,216 --> 00:14:10,846 لا تريدين أن يكون لديك أي ذكريات من الماضي 306 00:14:10,850 --> 00:14:12,184 .لما حدث لسيارتك 307 00:14:13,453 --> 00:14:15,651 أي فكرة عن سبب هذا؟ 308 00:14:15,656 --> 00:14:16,789 .غير متأكد 309 00:14:17,591 --> 00:14:19,889 أتعرفي، لا أعرف، ما هو أكثر إرباكًا 310 00:14:19,894 --> 00:14:21,957 كيف بدأ الشيء .اللعين أو كيف انتهى 311 00:14:21,962 --> 00:14:23,295 هل أصيب أحد؟ 312 00:14:24,765 --> 00:14:26,728 .(توم ميتشل) 313 00:14:26,733 --> 00:14:29,000 .التقيت به في حفل شوائك. رجل لطيف 314 00:14:29,969 --> 00:14:32,500 .كان أفضل رجل في حفل زفافي 315 00:14:32,505 --> 00:14:34,835 تعلمي، ربما كان أشجع شخص 316 00:14:34,840 --> 00:14:35,904 .حصلنا عليه في هذا الطاقم 317 00:14:35,909 --> 00:14:37,972 هل سيكون بخير؟ 318 00:14:37,977 --> 00:14:39,674 .أتعلمي، لا يبدو جيدًا 319 00:14:39,679 --> 00:14:42,177 ...لذا ما لم يكن لديك المزيد من الأسئلة 320 00:14:42,182 --> 00:14:43,711 .لدي واحد، آسفة 321 00:14:43,716 --> 00:14:46,847 هل رأيت هذا الرجل في أي مكان بالقرب من المركز؟ 322 00:14:46,852 --> 00:14:48,216 ديريك باول)؟) 323 00:14:48,221 --> 00:14:49,918 .ربما رأيته 324 00:14:49,923 --> 00:14:51,019 يأتي من الخلف 325 00:14:51,024 --> 00:14:52,420 لماذا تسألي؟ 326 00:14:52,425 --> 00:14:55,123 .أريد أن أتحدث معه عن قصة 327 00:14:55,128 --> 00:14:57,792 .شكرًا على وقتك .أنا آسفة بشأن صديقك 328 00:15:01,201 --> 00:15:03,830 كريسي)، رأى (كايل)، (ديريك باول) في المركز ) 329 00:15:03,835 --> 00:15:05,165 عندما وصلت .سيارات الإطفاء 330 00:15:05,170 --> 00:15:07,234 حسنًا، هذه يبدو مريبًا 331 00:15:07,239 --> 00:15:08,702 .نحن لا نعرف أي شيء على وجه اليقين حتى الآن 332 00:15:08,707 --> 00:15:11,538 طاقتي كمراسلة صحفية تعرف أن شيء 333 00:15:11,543 --> 00:15:13,907 غريب ومجنون .(يحدث مع (ديريك باول 334 00:15:13,912 --> 00:15:15,398 أريدك أن تحضري والدته 335 00:15:15,403 --> 00:15:16,867 .وتحضريها إلى الجريدة الآن 336 00:15:16,871 --> 00:15:18,645 .حسنا - سيدة (لين)؟ - 337 00:15:20,385 --> 00:15:22,082 .لقد كنت ابحث عنك 338 00:15:27,557 --> 00:15:28,720 إذًا أنت مراسل؟ 339 00:15:28,725 --> 00:15:29,725 .هذا صحيح 340 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 .(ماركوس بريدجووتر) 341 00:15:30,735 --> 00:15:32,177 .تبدو مألوف بشكل غامض 342 00:15:32,182 --> 00:15:33,712 بوليتيكو"؟" - ."رويترز" - 343 00:15:33,717 --> 00:15:35,314 قم بتغطية الأعمال بشكل أساسي 344 00:15:35,319 --> 00:15:36,982 مع التركيز على .التكنولوجيا الكبيرة 345 00:15:36,987 --> 00:15:39,017 .لدي خلفية في الهندسة 346 00:15:39,022 --> 00:15:41,420 ."كنت أعمل في "لوثركورب 347 00:15:41,425 --> 00:15:44,589 ليكس لوثر)، الإنسان الوحيد) (الأسوأ من (مورجان إيدج 348 00:15:46,130 --> 00:15:47,626 .بالتأكيد لديه أسراره 349 00:15:47,631 --> 00:15:49,986 إذن ما الذي أحضره لك "بالضبط مراسل تكنولجيا "رويترز 350 00:15:49,991 --> 00:15:52,131 إلى "سمولفيل"، كانساس؟ 351 00:15:52,136 --> 00:15:53,766 .أنت 352 00:15:53,771 --> 00:15:56,268 أنا معجب كبير. وبعد قراءة مقالتك 353 00:15:56,272 --> 00:15:58,036 ... "عن "مورجان إيدج - .مقالتي المنقحة بشدة - 354 00:15:58,040 --> 00:15:59,638 اعتقدت أنه قد تكون هناك قصة أكبر هنا 355 00:15:59,642 --> 00:16:01,573 لذا قمت ببحث 356 00:16:01,578 --> 00:16:03,808 هل تحاول سرقة قصتي؟ - .هذا ليس هدفي - 357 00:16:03,813 --> 00:16:05,777 (فقط أريد أن أكون في فريق (لويس 358 00:16:05,782 --> 00:16:08,716 لست متأكدة من أن لدي الكثير .من قائمة المرشحين هذه الأيام 359 00:16:09,686 --> 00:16:11,483 "لا يزال لديك "سوبرمان 360 00:16:11,488 --> 00:16:13,714 إلا إذا قام شخص آخر بتغطيته الأن 361 00:16:13,719 --> 00:16:15,219 بعد أن غادرت "متروبوليس"؟ 362 00:16:15,224 --> 00:16:17,188 .إنه شخصية عامة .يمكن لأي شخص أن يغطيه 363 00:16:17,193 --> 00:16:18,623 نعم، لكن يبدو أنك الشخص 364 00:16:18,628 --> 00:16:20,925 الذي لديه مصدر داخلي 365 00:16:20,930 --> 00:16:22,727 .إنه مجرد شخص أقدم تقارير عنه 366 00:16:22,732 --> 00:16:24,762 بالتأكيد، لكن بدونك أعتقد أننا جميعًا نعلم 367 00:16:24,767 --> 00:16:27,602 أنه سيكون هناك الكثير .من الأسئلة حول هذا الرجل 368 00:16:29,506 --> 00:16:31,369 إذًا، ما الذي لديك عن (مورجان إيدج)؟ 369 00:16:31,374 --> 00:16:33,170 .لا شيء حتى الان لكني أعتقد أنني 370 00:16:33,175 --> 00:16:36,173 قد وجدت طريقة لإلقاء .نظرة داخل المناجم 371 00:16:36,178 --> 00:16:37,308 .شكرًا 372 00:16:37,313 --> 00:16:39,042 .لا يبدو قانونيًا تمامًا 373 00:16:39,047 --> 00:16:41,578 .كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل 374 00:16:41,583 --> 00:16:43,314 حسنًا، إذا تمكنت من إيجاد شيء ما 375 00:16:43,318 --> 00:16:44,748 .فاتصل بي 376 00:16:48,390 --> 00:16:50,420 ربما نقوم بتقسيم المقال؟ 377 00:16:50,425 --> 00:16:52,890 .دعنا نرى ما سوف تتوصل إليه أولاً 378 00:16:56,632 --> 00:16:59,430 هل قال لك ذلك حقًا 379 00:17:00,903 --> 00:17:02,900 لم يملك الجرأة 380 00:17:02,905 --> 00:17:04,938 ...بعث لي رسالة أعني 381 00:17:05,841 --> 00:17:08,204 لقد استعادته للتو ومن العدم 382 00:17:08,209 --> 00:17:10,240 يحتاج إلى "مساحة"؟ 383 00:17:10,245 --> 00:17:12,978 هل قال أي شيء عن وجهته؟ 384 00:17:15,115 --> 00:17:17,315 هل هناك فرصة لأتمكن من رؤية الرسالة؟ 385 00:17:18,986 --> 00:17:20,486 .بالتأكيد 386 00:17:22,423 --> 00:17:23,854 أنت و(ديريك) لن تشاركا 387 00:17:23,858 --> 00:17:25,454 خط الهاتف بأي فرصة؟ 388 00:17:25,459 --> 00:17:26,957 إنها الطريقة الوحيدة التي يستطيع أي شخص تحملها - علي تجميع شتات نفسي يا أمي اريد بعض الوقت - 389 00:17:26,961 --> 00:17:28,491 .هذه الأيام 390 00:17:28,496 --> 00:17:30,062 لماذا تسألي؟ - رقم 1247 شارع كروفورد - 391 00:17:32,367 --> 00:17:34,530 .أردت فقط التنفيس 392 00:17:34,535 --> 00:17:37,132 يا إلهي، شركات الهاتف تلك محتالون، أليس كذلك؟ 393 00:17:45,446 --> 00:17:46,975 مرحبًا يا أبي 394 00:17:46,980 --> 00:17:49,680 (أتمانع إذا غادرت مبكرًا للقاء (سارة 395 00:17:49,685 --> 00:17:51,281 في مهرجان الحصاد؟ 396 00:17:53,086 --> 00:17:55,516 ... أي فرصة أن يكون هذا اللقاء مثل 397 00:17:55,521 --> 00:17:56,885 مثل موعد؟ 398 00:17:56,890 --> 00:17:59,521 .لا اعرف. ربما 399 00:17:59,526 --> 00:18:00,918 .نعم - نعم؟ - 400 00:18:00,923 --> 00:18:01,923 .نعم - نعم؟ - 401 00:18:01,928 --> 00:18:03,257 !نعم 402 00:18:03,262 --> 00:18:04,826 .حسنًا، حسنًا - !حسنًا، نعم - 403 00:18:04,831 --> 00:18:06,361 !نعم بالطبع يمكنك ذلك - .حسنًا يا أبي - 404 00:18:06,365 --> 00:18:07,697 ماذا؟ هذا ما كنت أتحدث عنه 405 00:18:07,701 --> 00:18:08,998 .حول، مهرجان الحصاد - .كون لطيف - 406 00:18:09,002 --> 00:18:10,099 إذا كان علي أن أسمع أي شيء آخر 407 00:18:10,103 --> 00:18:11,666 . عن مهرجان الحصاد الغبي هذا 408 00:18:11,671 --> 00:18:15,336 .(جون) الزراعة أو المجتمع - 409 00:18:15,341 --> 00:18:18,006 أي شيء آخر يتعلق .بهذه المدينة المتخلفة 410 00:18:18,011 --> 00:18:19,307 .مهلا 411 00:18:19,312 --> 00:18:22,042 (أنا آسف بشأن (إليزا 412 00:18:22,047 --> 00:18:23,644 .الأمر لا يتعلق بذلك يا أبي 413 00:18:23,649 --> 00:18:25,245 .أريد العودة 414 00:18:25,250 --> 00:18:27,214 .لقد فقدت كل أصدقائي 415 00:18:27,219 --> 00:18:29,017 ،ربما لن ألعب كرة القدم مرة أخرى 416 00:18:29,021 --> 00:18:30,681 والآن ماذا؟ أنت فقط تتوقع مني 417 00:18:30,686 --> 00:18:32,486 أن أضحي بحياتي من أجل الآخرين؟ 418 00:18:32,491 --> 00:18:34,269 .انصت، أعلم .لقد تغير الكثير 419 00:18:34,273 --> 00:18:36,036 .لكنني أعدك، كل شيء سوف ينجح 420 00:18:36,041 --> 00:18:37,092 أنت لا تعرف هذا 421 00:18:37,096 --> 00:18:38,997 أتفهم. كان هناك وقت في حياتي 422 00:18:39,002 --> 00:18:40,398 .عندما شعرت بشعورك 423 00:18:40,403 --> 00:18:41,865 أجل، حسنًا، أنا متأكد من هذا متى كان ذلك؟ 424 00:18:41,870 --> 00:18:43,196 ،عندما كنت، لا أعرف 425 00:18:43,201 --> 00:18:44,498 ترفع ناقلة نفط 426 00:18:44,503 --> 00:18:46,199 أو ربما تطير في حلقات حول زحل؟ 427 00:18:46,204 --> 00:18:47,601 ...(جوناثان) - !لا، أبي - 428 00:18:47,606 --> 00:18:49,519 "أنا لست مثلك، ولست مثل "سوبربوي 429 00:18:49,524 --> 00:18:50,554 هناك، حسنا؟ 430 00:18:50,559 --> 00:18:52,022 وهذه المدينة؟ 431 00:18:52,027 --> 00:18:55,157 إنها الكريبتونيت الخاص بي أنا أكرهها 432 00:19:02,120 --> 00:19:04,517 ...انصت يا أبي 433 00:19:04,522 --> 00:19:08,254 (الأخ الأكبر لـ(بريان كيلسو لديه مكان، حسنًا؟ 434 00:19:08,259 --> 00:19:10,589 ،"تخرج للتو من جامعة "متروبوليس .هناك غرفة نوم إضافية 435 00:19:10,594 --> 00:19:12,158 .منزله خارج وسط المدينة 436 00:19:12,163 --> 00:19:13,425 ،كنت أفكر 437 00:19:13,430 --> 00:19:15,061 .ربما يمكنني البقاء معهم 438 00:19:15,066 --> 00:19:16,492 .كلا 439 00:19:16,497 --> 00:19:18,197 .(أنت لن تبقى مع آل (كيلسو 440 00:19:18,202 --> 00:19:19,499 أتعلم؟ ربما سأفعل ذلك 441 00:19:19,503 --> 00:19:21,433 على أي حال، لأن (هذا ما فعله (جوردن 442 00:19:21,438 --> 00:19:24,537 مع كرة القدم، وتركته .يفلت من العقاب 443 00:19:24,542 --> 00:19:26,405 .ايا كان. (جوردن)، هيا 444 00:19:26,410 --> 00:19:27,798 إذا كان مهرجان الحصاد هذا رائعًا جدًا 445 00:19:27,802 --> 00:19:29,542 .دعنا نمرح بعض المرح الحقيقي 446 00:19:31,114 --> 00:19:32,378 أذهب 447 00:19:32,383 --> 00:19:33,679 .شكرا 448 00:19:34,918 --> 00:19:36,482 هلا أنصت لي؟ 449 00:19:36,487 --> 00:19:39,318 .(لقد تحدثنا عن هذا، يا (كلارك 450 00:19:39,323 --> 00:19:42,388 لا يمكنك الركض في .دور الحارس المقنع 451 00:19:42,393 --> 00:19:44,823 !كانوا يسرقون - ،انا أفهم ذلك - 452 00:19:44,828 --> 00:19:47,493 .لكن لدينا قواعد في هذه العائلة 453 00:19:47,498 --> 00:19:49,094 ،كانت تلك قواعد أبي 454 00:19:49,099 --> 00:19:50,496 .وهو ليس هنا بعد الآن 455 00:19:50,501 --> 00:19:52,331 هذا لا يعني أنك يجب أن تتجاهل 456 00:19:52,336 --> 00:19:53,699 .كل ما علمك إياه 457 00:19:53,704 --> 00:19:55,467 لقد مر عام. كما تعرفي؟ 458 00:19:55,472 --> 00:19:57,503 لا يمكننا الاستمرار في التظاهر . بأن كل شيء على حاله 459 00:19:57,508 --> 00:19:59,838 .علينا المضي قدما في حياتنا 460 00:19:59,843 --> 00:20:02,340 يمكن أن يكون المضي قدمًا . مصدر إلهاء 461 00:20:02,345 --> 00:20:04,175 ...في بعض الأحيان للشفاء، عليك 462 00:20:04,180 --> 00:20:06,275 عليك أن تتعامل مع المشاعر، تعلم؟ 463 00:20:06,280 --> 00:20:08,580 .دعه يأخذ مجراها - كان أبي ليفهم 464 00:20:08,585 --> 00:20:11,249 كان يعلم أنني أرسلت .إلى هنا لسبب ما 465 00:20:11,254 --> 00:20:13,084 والدك وأنا كلانا علم 466 00:20:13,089 --> 00:20:15,086 .أنه تم إرسالك إلى هنا لسبب ما 467 00:20:15,091 --> 00:20:16,288 حسنًا، أنا متأكد من هذا السبب 468 00:20:16,292 --> 00:20:18,526 .(ليس لأكون ابن (مارثا كينت 469 00:20:24,066 --> 00:20:25,793 .شكرا لعملكم الشاق 470 00:20:25,798 --> 00:20:27,498 .كلارك) سوف يفاجأ جدا) 471 00:20:27,503 --> 00:20:29,066 .حسنًا، سأراك قريبًا 472 00:20:29,071 --> 00:20:30,702 .أنا آسف لأنني تأخرت يا حبيبتي 473 00:20:30,707 --> 00:20:32,570 لا بأس. كيف حال (ميتش)؟ 474 00:20:32,575 --> 00:20:35,572 حسنًا، لقد... تنشق .الكثير من الدخان 475 00:20:35,577 --> 00:20:38,174 الطبيب قلق قليلاً من تضرر الرئة 476 00:20:38,179 --> 00:20:40,744 .قد يكون دائماً - يا إلهي - 477 00:20:40,749 --> 00:20:42,612 نعم، إنها أسئلة كثيرة 478 00:20:42,617 --> 00:20:44,114 حول ما إذا كان قادر أم لا 479 00:20:44,119 --> 00:20:46,683 .على العودة إلى المحطة 480 00:20:46,688 --> 00:20:48,421 .أنا آسفة 481 00:20:52,844 --> 00:20:54,407 هل كنت تشرب؟ 482 00:20:54,412 --> 00:20:57,011 ،نعم، تعلمي ،أنا و(تمارا) والأولاد 483 00:20:57,016 --> 00:20:59,796 أعني أننا خرجنا وتناولنا .مشروبًا على شرفه 484 00:20:59,801 --> 00:21:02,766 الروائح كأنك تناولت .أكثر من واحدة بقليل 485 00:21:02,771 --> 00:21:04,901 ،... دعيني أتناول وجبة سريعة 486 00:21:04,906 --> 00:21:08,037 ...استحم - .لدي أناس ينتظرونني - 487 00:21:08,042 --> 00:21:09,738 نحن نحاول معرفة ما يجب القيام به 488 00:21:09,743 --> 00:21:10,907 .عن التبرعات التي فقدناها - بحقق يا عزيزتي 489 00:21:10,911 --> 00:21:12,875 .لقد كان يوم طويل وشاق 490 00:21:12,880 --> 00:21:14,043 حسنا، فقط 491 00:21:14,048 --> 00:21:15,278 .سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط 492 00:21:15,283 --> 00:21:16,548 ماما؟ 493 00:21:17,885 --> 00:21:19,552 (فقط خذي (صوفي 494 00:21:21,455 --> 00:21:23,719 ...دعيني فقط - .لا، سوف أتولى الأمر - 495 00:21:23,724 --> 00:21:25,757 .شكرًا لك 496 00:21:29,829 --> 00:21:32,894 مهرجان الحصاد 497 00:21:45,244 --> 00:21:47,676 آمل حقًا ألا يكون .لديها أفكار ثانية 498 00:21:47,681 --> 00:21:49,744 .جوردن) هي التي سألتك يا رجل) 499 00:21:49,749 --> 00:21:51,979 فقط تحلى بالقليل من الثقة، حسنًا؟ 500 00:21:51,984 --> 00:21:53,415 (انصت. إنها أخوات (كينت 501 00:21:53,420 --> 00:21:55,250 أنت 502 00:21:55,255 --> 00:21:57,185 ما الأمر يا شباب؟ - هل حصلت على رسالة من لاعب الوسط الثاني - 503 00:21:57,190 --> 00:21:58,620 نحن جاهزون ومستعدون 504 00:21:58,625 --> 00:21:59,920 بالتأكيد - من الأفضل لك أن تشرب 505 00:21:59,925 --> 00:22:01,425 .قبل المباراة الكبيرة 506 00:22:02,695 --> 00:22:05,225 هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة الليلة؟ 507 00:22:06,832 --> 00:22:09,096 .شكرا لإعتنائك يا أمي 508 00:22:14,005 --> 00:22:16,169 لماذا لا تذهب وتجد (سارة)؟ - لا بأس - 509 00:22:16,174 --> 00:22:18,772 افعل ما تريده يا رجل الحفلة .سنرى كيف ستسير الامور 510 00:22:18,777 --> 00:22:19,906 .سوف نرى 511 00:22:19,911 --> 00:22:21,308 .حسنًا، سنفعل 512 00:22:21,313 --> 00:22:22,576 .نعم 513 00:22:30,956 --> 00:22:32,653 أبي؟ 514 00:22:32,658 --> 00:22:34,423 شكرًا 515 00:22:36,227 --> 00:22:39,194 ...أنتِ، اجلس .اجلس لمدة دقيقة فقط 516 00:22:45,370 --> 00:22:47,000 مرحبًا، تتذكري تلك الأغنية التي كنت أغنيها لك 517 00:22:47,004 --> 00:22:48,404 عندما كنت طفلة صغيرة 518 00:23:04,555 --> 00:23:05,752 !أبي، توقف 519 00:23:09,058 --> 00:23:11,292 كان هذا منذ فترة كبيرة 520 00:23:12,195 --> 00:23:14,829 نعم، الوقت يطير حقًا، أليس كذلك؟ 521 00:23:16,533 --> 00:23:17,763 .يجب علي الذهاب 522 00:23:17,768 --> 00:23:19,801 .نعم 523 00:23:21,004 --> 00:23:23,571 نعم، سأكون خلفك مباشرة يا ابنتي الصغيرة 524 00:23:24,641 --> 00:23:26,104 .نعم 525 00:23:40,824 --> 00:23:42,153 .لقد بدأت ذلك الحريق 526 00:23:42,158 --> 00:23:43,687 ...إذا اكتشف أنه أنا 527 00:23:43,692 --> 00:23:45,656 .لا شيء سيحدث لك 528 00:23:45,661 --> 00:23:47,691 .كان هذا حادثا 529 00:23:47,696 --> 00:23:48,892 ...لكن إذا لم أستطع السيطرة عليه 530 00:23:48,897 --> 00:23:51,094 .يمكننا إصلاح هذا 531 00:23:51,099 --> 00:23:52,596 .اتبعني 532 00:24:02,812 --> 00:24:04,277 نلت منك 533 00:24:33,593 --> 00:24:35,690 .(أنا آسف بشأن ما حدث سابقًا، يا (كلارك 534 00:24:35,695 --> 00:24:37,288 لا بأس يا أمي. ما كان يجب أن 535 00:24:37,293 --> 00:24:38,593 ...استاء جدًا، وكنتِ على حق 536 00:24:38,598 --> 00:24:41,228 .كلا، فقط استمع إلي 537 00:24:41,233 --> 00:24:43,063 لم أرغب في الاعتراف أن 538 00:24:43,068 --> 00:24:46,473 هذا المنزل ليس أفضل .مكان لك بعد الآن 539 00:24:47,306 --> 00:24:48,836 أنت مميز 540 00:24:48,841 --> 00:24:52,640 .وأنا أعلم أنه مقدر لك أشياء اكبر 541 00:24:52,645 --> 00:24:55,676 .وربما حان ذلك الوقت 542 00:24:55,681 --> 00:24:56,811 ما هذا؟ 543 00:24:56,816 --> 00:24:58,145 وجدها والدك 544 00:24:58,150 --> 00:24:59,580 .في الكبسولة عند وصولك 545 00:24:59,585 --> 00:25:00,715 أنا لا أعرف ماذا تفعل 546 00:25:00,720 --> 00:25:02,416 ...أو لأي غرض، أنا فقط 547 00:25:02,421 --> 00:25:04,919 .أنا فقط أعلم أنها ملك لك 548 00:25:04,924 --> 00:25:08,589 وقد تكون المفتاح لمعرفة 549 00:25:08,594 --> 00:25:10,558 .ما هو مستقبلك 550 00:25:20,806 --> 00:25:22,803 لانا). كيف حالك؟) 551 00:25:22,808 --> 00:25:24,070 .(كوب) - كيف حالك؟ - 552 00:25:24,075 --> 00:25:25,171 أنا بخير 553 00:25:25,176 --> 00:25:26,440 ...أنا 554 00:25:26,445 --> 00:25:28,508 .(سمعت بأمر (ميتش 555 00:25:28,513 --> 00:25:30,376 إنه أمر مؤسف - .نعم - 556 00:25:30,381 --> 00:25:31,811 انصت 557 00:25:31,816 --> 00:25:33,312 ،هل سيكون (كايل) هنا الليلة 558 00:25:33,317 --> 00:25:35,916 .أراد البقاء في المستشفى 559 00:25:35,921 --> 00:25:37,421 (إنه رجل جيد، (كايل 560 00:25:37,426 --> 00:25:39,485 .بالفعل 561 00:25:47,450 --> 00:25:50,030 .أنا آسفة حقًا لأنني تأخرت 562 00:25:50,035 --> 00:25:51,798 لا بأس. هل أنت بخير؟ 563 00:25:51,803 --> 00:25:53,269 .كلا ليس تمامًا 564 00:25:54,172 --> 00:25:56,501 لكني لا أريد إفتعال 565 00:25:56,506 --> 00:25:58,571 قصص حزينة الليلة 566 00:25:58,576 --> 00:26:00,384 .حسنًا 567 00:26:00,389 --> 00:26:02,374 والدي لا يستطيع أن .يصمت بشأن هذه 568 00:26:02,379 --> 00:26:03,743 ربما لا يجب أن تأكل 569 00:26:03,747 --> 00:26:06,144 .أي شيء هنا على عصا 570 00:26:06,149 --> 00:26:08,413 تعال، دعني أشتري .لك بعض آذان الفيل 571 00:26:09,887 --> 00:26:10,917 .حسنا 572 00:26:10,921 --> 00:26:12,217 .أجل - أجل؟ - 573 00:26:12,222 --> 00:26:13,686 .أجل، هذا يبدو رائعًا - .حسناً - 574 00:26:30,240 --> 00:26:32,404 ما الذي يجعلك تعتقدي أن الأمور ستكون مختلفة هذه المرة؟ 575 00:26:32,408 --> 00:26:33,771 .ثق بي 576 00:26:56,633 --> 00:26:58,384 تعلمين بدأت أرى ما يراه والدي 577 00:26:58,388 --> 00:27:00,388 . في هذا المكان 578 00:27:00,393 --> 00:27:02,757 من هذا؟ حقا؟ 579 00:27:04,197 --> 00:27:06,093 .إنه رائع جدًا 580 00:27:11,179 --> 00:27:12,676 ،انصت 581 00:27:12,681 --> 00:27:15,214 ...حول ما سبق 582 00:27:16,184 --> 00:27:18,348 .كل شيء ليس على ما يرام 583 00:27:20,455 --> 00:27:22,052 ...إنه فقط 584 00:27:22,057 --> 00:27:23,984 لا أعرف الضغط الهائل 585 00:27:23,989 --> 00:27:26,855 من كل الأشياء السيئة ،التي تحدث في حياتي 586 00:27:26,860 --> 00:27:29,026 وأنا على يقين من أن معالجي قد سئم 587 00:27:29,031 --> 00:27:31,028 .من سماعي أتحدث عن نفس الأشياء 588 00:27:32,701 --> 00:27:34,397 .لذا جربيني 589 00:27:34,402 --> 00:27:36,099 ...حسنًا 590 00:27:36,104 --> 00:27:37,568 ...حسنا. والدي هو 591 00:27:37,573 --> 00:27:39,802 !يا رفاق، انصتوا إنه الشقيق (كينت)المفضل 592 00:27:39,807 --> 00:27:42,304 لدى الجميع !إنه السيد ساحر، حبيبي 593 00:27:42,309 --> 00:27:43,806 .إنظر بهذا الرجل 594 00:27:43,811 --> 00:27:45,340 ليس الآن، حسنا؟ ليس الآن رجاءً 595 00:27:45,345 --> 00:27:47,039 ،مهلاً، استرخ 596 00:27:47,044 --> 00:27:48,045 .اهدأ، انصت 597 00:27:48,049 --> 00:27:49,879 .رفاق. إليكم هذا 598 00:27:49,884 --> 00:27:52,181 إنه أول موعد لهذا .الرجل على الإطلاق 599 00:27:52,186 --> 00:27:53,236 !إنه موعده الأول 600 00:27:53,241 --> 00:27:54,303 ماذا؟ 601 00:27:54,308 --> 00:27:55,809 .أول مرة 602 00:27:58,258 --> 00:28:00,322 رائع. لا يمكنك الذهاب في عطلة نهاية أسبوع واحدة 603 00:28:00,327 --> 00:28:01,657 بدون الاحتفال مثل الحمقى؟ 604 00:28:01,662 --> 00:28:03,125 .هذا مثير للشفقة نوعاً ما 605 00:28:03,130 --> 00:28:04,995 ...سارة)، انصت، أنت بحاجة) - !لا تلمسني - 606 00:28:04,999 --> 00:28:07,496 .تريثي، نحن فقط نمزح - !لا تتحدث معي بهذه الطريقة - 607 00:28:07,501 --> 00:28:09,562 انصت، إنه يعاني 608 00:28:09,567 --> 00:28:11,068 ،يوم عصيب حقًا هذا كل ما في الامر، حسنًا؟ 609 00:28:11,072 --> 00:28:12,501 أنت تمر بيوم عصيب؟ 610 00:28:12,506 --> 00:28:14,636 ليس لديك فكرة عن .طبيعة المشاكل الحقيقية 611 00:28:14,641 --> 00:28:16,839 للأشخاص الذين لا ينتمون إلى عائلة مثالية 612 00:28:16,843 --> 00:28:18,207 ،مثلك 613 00:28:18,212 --> 00:28:20,443 يمكنكم جميعًا أن تثملوا وتتصرفوا مثل الحمقى تماماً 614 00:28:20,447 --> 00:28:23,044 وتعتقدون أنه ليس هناك أي عواقب؟ 615 00:28:23,049 --> 00:28:24,246 ،)سارة) 616 00:28:24,251 --> 00:28:25,615 .كنا نمزح فقط 617 00:28:25,619 --> 00:28:26,619 .أنا آسف 618 00:28:26,624 --> 00:28:27,653 .وفر كلامك. استمتع 619 00:28:27,658 --> 00:28:29,724 !أتحدث إليك لاحقًا. تحرك 620 00:28:30,524 --> 00:28:31,820 ...(انتظري، يا (سارة - .(جوردن) - 621 00:28:31,825 --> 00:28:33,755 !(يا (جوردن - ماذا؟ - 622 00:28:33,760 --> 00:28:35,023 .(جوردان) 623 00:28:35,028 --> 00:28:37,692 انصت، أنا آسف ...يا رجل. لم 624 00:28:37,697 --> 00:28:40,861 .لم أقصد إفساد ليلتك هكذا 625 00:28:40,866 --> 00:28:42,930 .أنا آسف 626 00:28:44,903 --> 00:28:46,601 لا بأس 627 00:28:46,606 --> 00:28:47,901 ...دعنا فقط 628 00:28:47,906 --> 00:28:49,503 .دعنا فقط نحضر لك بعض الماء 629 00:28:49,508 --> 00:28:51,071 حسناً؟ - .حسناً - 630 00:28:51,076 --> 00:28:52,139 .أنا آسف 631 00:28:57,650 --> 00:28:59,780 أنت على صواب. إن حقها مهضوم 632 00:28:59,785 --> 00:29:02,015 صحيح؟ - .أجل - 633 00:29:02,020 --> 00:29:03,951 هل تتحدث مع (جوناثان)؟ - !مهلاً - 634 00:29:03,956 --> 00:29:05,253 .أجل 635 00:29:05,258 --> 00:29:07,621 ."يريد العودة إلى "متروبوليس 636 00:29:07,626 --> 00:29:08,756 هو قال ذلك؟ 637 00:29:08,761 --> 00:29:10,357 .أجل، من بين أمور أخرى 638 00:29:10,362 --> 00:29:12,462 .ها هو ياتي 639 00:29:13,354 --> 00:29:15,918 .وكان يشرب 640 00:29:15,923 --> 00:29:17,453 ماذا؟ 641 00:29:17,458 --> 00:29:19,130 كنت تثمل؟ 642 00:29:19,135 --> 00:29:20,865 ماذا؟ - .والدك يستطيع شمها - 643 00:29:20,870 --> 00:29:22,770 أستطيع شم ذلك. يمكن .للمدينة بأكملها أن تشمها 644 00:29:22,775 --> 00:29:24,171 .ليس بالأمر الجلل 645 00:29:24,176 --> 00:29:26,039 عفوا؟ - ،حسنًا، كلاكما - 646 00:29:26,044 --> 00:29:28,441 اتصلا بسيارة الأجرة .وعودا إلى المنزل الآن 647 00:29:28,446 --> 00:29:30,343 .حاضر، سيدتي - .حسنًا، كنا نذهب على أي حال - 648 00:29:30,348 --> 00:29:31,372 !اسرع 649 00:29:32,684 --> 00:29:34,181 .كريسي)، الآن ليس الوقت المناسب) 650 00:29:34,186 --> 00:29:36,816 حسنًا، لقد جاءت شارون باول) إلى المكتب) 651 00:29:36,821 --> 00:29:39,719 وأنا، وجدت طريقي إلى هاتفها 652 00:29:39,724 --> 00:29:41,353 .(للحصول على موقع (ديريك 653 00:29:41,358 --> 00:29:43,555 ،"ثم فكرت، "دبليو دبليو أل أل دي 654 00:29:43,559 --> 00:29:45,254 ما كانت لويس لين" ،لتفعله"، وهو أمر سهل 655 00:29:45,259 --> 00:29:46,460 ،البحث أعمق وإتباع الدليل 656 00:29:46,464 --> 00:29:47,894 فقط لم أكن لأفكر 657 00:29:47,899 --> 00:29:50,829 .(سيقودني إلى تقبيله (ليزلي لار 658 00:29:50,834 --> 00:29:53,299 ليزلي لار) هناك) مع (ديريك باول)؟ 659 00:29:53,304 --> 00:29:55,701 أجل، أخذته إلى هذا المبنى 660 00:29:55,706 --> 00:29:58,370 حيث توجد آلة عروس .فرانكشتاين" المجنونة هذه" 661 00:30:07,418 --> 00:30:09,018 هل نجحت؟ 662 00:30:27,304 --> 00:30:28,667 ما هذا؟ 663 00:30:28,672 --> 00:30:30,736 أحمي الممتلكات 664 00:30:40,016 --> 00:30:42,281 .قذيفة متحركة، سيدي 665 00:30:42,286 --> 00:30:44,149 السرعة ونمط الطيران فريد من نوعه 666 00:30:44,154 --> 00:30:46,251 .للمركبات الكربتونية الجوية 667 00:30:46,256 --> 00:30:48,086 كال-إل) هنا؟) 668 00:31:32,869 --> 00:31:34,966 يوجد أثنين منهم - ،يبدو كذلك - 669 00:31:34,971 --> 00:31:37,501 على الرغم من أنني ما زلت .بحاجة إلى التعرف على الآخر 670 00:31:37,506 --> 00:31:39,537 أين ذهبوا؟ - تقترح خوارزمية الطيران - 671 00:31:39,542 --> 00:31:41,171 .محيط خمسة أميال 672 00:31:41,176 --> 00:31:43,641 استمر في هذا الطريق، وسوف نتقاطع 673 00:31:43,646 --> 00:31:45,275 .خلال 23 ثانية 674 00:31:45,280 --> 00:31:46,343 تولي القيادة 675 00:31:46,348 --> 00:31:48,145 .تشغيل القيادة الآلية 676 00:32:01,196 --> 00:32:02,392 ماذا فعلت لك؟ 677 00:32:02,397 --> 00:32:05,029 .(لقد احيتني، يا (كال إل 678 00:32:05,034 --> 00:32:07,000 .لم تعد بمفردك 679 00:32:31,459 --> 00:32:33,355 ،45 درجة جنوب شرق 680 00:32:33,360 --> 00:32:36,358 .3، 2، 1 681 00:32:36,363 --> 00:32:38,394 .إطلاق النار 682 00:32:57,150 --> 00:32:59,014 .أستطيع مساعدتك 683 00:32:59,019 --> 00:33:02,150 .كلا، لا يمكنك ذلك 684 00:33:02,155 --> 00:33:04,586 .أنا ميت بالفعل 685 00:33:08,294 --> 00:33:09,925 !كلا! انتظر 686 00:33:36,050 --> 00:33:38,481 أعتقد أن مهرجان الحصاد كان نوعًا ما فاشل؟ 687 00:33:44,424 --> 00:33:47,258 ...أردت فقط أن أقول 688 00:33:48,461 --> 00:33:50,125 أنا آسف حقًا 689 00:33:50,130 --> 00:33:52,430 ...وأعدك بأن - .توقف - 690 00:33:53,867 --> 00:33:55,230 .لا بأس 691 00:33:55,235 --> 00:33:58,433 ."هذه بطاقتك "للنجاة بفعلتك 692 00:33:58,438 --> 00:33:59,467 حقًا 693 00:33:59,472 --> 00:34:00,569 انتظر، بجدية؟ 694 00:34:00,573 --> 00:34:01,769 ،جوناثان)، أخبرتك) 695 00:34:01,774 --> 00:34:04,071 .أنا أعلم كيف تشعر، وأنا أعلم 696 00:34:04,076 --> 00:34:05,752 ،عندما كنت أكبر منك ببضع سنين 697 00:34:05,756 --> 00:34:07,089 .لقد غادرت المنزل 698 00:34:08,248 --> 00:34:09,910 لماذا؟ - .الكثير من الأسباب - 699 00:34:09,915 --> 00:34:12,880 السبب الرئيسي هو أنني .بحاجة إلى أن أصبح شخصًا آخر 700 00:34:12,885 --> 00:34:15,816 شخص اعتقدت أنه أكثر .(أهمية من (كلارك كينت 701 00:34:15,821 --> 00:34:18,553 وللقيام بذلك، كان ."علي مغادرة "سمولفيل 702 00:34:18,558 --> 00:34:19,887 .ولم يعد أبدا 703 00:34:19,892 --> 00:34:21,789 .ما زلت أفكر في هذا القرار 704 00:34:21,794 --> 00:34:23,190 ذلك الوقت الذي تخليت عنه 705 00:34:23,195 --> 00:34:24,726 .مع أمي، لم أستعيده أبدًا 706 00:34:24,731 --> 00:34:27,194 لم يكن لديها سوى ،الكثير من الوقت لتقديمه 707 00:34:27,199 --> 00:34:29,433 .وقد ضحت به من أجلي 708 00:34:30,470 --> 00:34:32,634 .جوناثان)، لديك طريقك الخاص) 709 00:34:32,639 --> 00:34:34,402 ،وقد لا يبدو الأمر كذلك الآن 710 00:34:34,406 --> 00:34:36,503 لكنني أعلم أنه سيؤدي .إلى أشياء عظيمة 711 00:34:36,508 --> 00:34:39,573 كل ما أطلبه هو أن تمنح .سمولفيل" المزيد من الوقت" 712 00:34:39,578 --> 00:34:42,108 إذا، بعد ذلك، لم تكن الأمور بخير 713 00:34:42,113 --> 00:34:44,381 وقتها يمكننا مناقشة .الخيارات الأخرى 714 00:34:46,285 --> 00:34:48,515 .حسناً - .حسناً - 715 00:34:48,520 --> 00:34:50,553 .حسنًا، أريد أن أعطيك شيئًا 716 00:34:51,556 --> 00:34:53,754 .شيء من ذلك الوقت في حياتي 717 00:35:01,065 --> 00:35:02,629 .أبي، لا يوجد شيء هنا 718 00:35:02,634 --> 00:35:04,230 .الصندوق هو الهدية 719 00:35:04,235 --> 00:35:06,633 جدك أعطى ذلك لأمي عندما تقدم لخطبتها . 720 00:35:06,638 --> 00:35:08,535 وقد أعطتني إياه 721 00:35:08,540 --> 00:35:10,604 .عندما حان وقت المغادرة 722 00:35:13,577 --> 00:35:15,475 ،حسنًا، لقد تأخر الوقت من الأفضل أن تصعد 723 00:35:15,479 --> 00:35:18,079 قبل أن نغير رأينا .بشأن تلك العقوبة 724 00:35:18,816 --> 00:35:20,313 .شكرًا أبي 725 00:35:22,320 --> 00:35:23,752 .اراك لاحقا 726 00:35:26,357 --> 00:35:27,856 أيها العطوف 727 00:35:28,793 --> 00:35:30,326 .أنا أعرف 728 00:35:36,734 --> 00:35:40,132 ما زلت أحاول معالجة .(ما حدث لـ(ديريك باول 729 00:35:41,772 --> 00:35:44,437 .أشعر بالسوء تجاه والدته 730 00:35:47,076 --> 00:35:50,077 .لا أصدق أنه قتل نفسه بهذا الشكل 731 00:35:51,013 --> 00:35:52,610 .(لا أعتقد أنه كان (ديريك 732 00:35:52,615 --> 00:35:54,813 .لقد كان جسده - أجل، لكن قواه - 733 00:35:54,818 --> 00:35:56,948 .(كانت شاردة، مثل (تاج هاريس 734 00:35:56,953 --> 00:35:59,784 ...وقال إنه قد تم إحيائه 735 00:35:59,789 --> 00:36:01,219 .أيا كان معناه 736 00:36:01,224 --> 00:36:03,154 (حسنًا، أياً ما يفعله (إيدج (و(ليزلي 737 00:36:03,159 --> 00:36:05,724 .بهذه الآلة، لها علاقة بالمناجم 738 00:36:15,204 --> 00:36:16,334 .اهلاً 739 00:36:16,339 --> 00:36:17,435 ،أعلم أنه ليس كثيرًا 740 00:36:17,440 --> 00:36:19,136 لكن كل القليل يساعد، أليس كذلك؟ 741 00:36:19,141 --> 00:36:21,638 .شكرا. هذا لطف منك 742 00:36:21,643 --> 00:36:23,175 فقط أتمنى أن نتمكن من استبدال كل شيء 743 00:36:23,179 --> 00:36:24,675 .الذي فقد في الحريق 744 00:36:24,680 --> 00:36:26,944 .لن تصدق هذا أبدا 745 00:36:26,949 --> 00:36:29,180 قمنا بذلك بالفعل - ماذا؟ - 746 00:36:29,185 --> 00:36:31,382 كيف؟ - .(مورجان ايدج) - 747 00:36:31,387 --> 00:36:33,117 سمع بما حدث 748 00:36:33,122 --> 00:36:35,552 ،وكتب شيكًا لإستبدال كل شيء 749 00:36:35,557 --> 00:36:36,820 .وزيادة 750 00:36:36,825 --> 00:36:38,189 .سخي جدا 751 00:36:38,194 --> 00:36:41,458 .أعتقد أنه أراد المساعدة فقط 752 00:36:43,099 --> 00:36:44,929 .حسنًا، تعال معي 753 00:36:44,934 --> 00:36:47,698 .تبرع أخير تحتاج رؤيته 754 00:36:50,206 --> 00:36:51,668 حسناً؟ 755 00:36:54,676 --> 00:36:56,006 ،كما تعرف 756 00:36:56,011 --> 00:36:58,041 كان مهرجان الحصاد لأمك 757 00:36:58,046 --> 00:36:59,576 ،الوقت المفضل في السنة 758 00:36:59,581 --> 00:37:01,945 .ونشعر حقًا بغيابها 759 00:37:01,950 --> 00:37:06,082 كانت (مارثا كينت) هي كل .ما تطمح إليه هذه المدينة 760 00:37:06,087 --> 00:37:07,751 ،كانت لطيفة 761 00:37:07,756 --> 00:37:09,119 ،كانت كريمة 762 00:37:09,124 --> 00:37:12,222 وكانت دائما بجوارك عندما تحتاجها 763 00:37:12,227 --> 00:37:14,458 "الجميع في "سمولفيل 764 00:37:14,463 --> 00:37:16,960 ،يتذكر جلوسها هنا 765 00:37:16,965 --> 00:37:19,162 التحدث والضحك مع 766 00:37:19,167 --> 00:37:21,298 .من كان هناك بجانبها 767 00:37:21,303 --> 00:37:24,367 وعلى الرغم من أنها ،لم تعد معنا جسديًا 768 00:37:24,372 --> 00:37:27,671 روحها باقية وستكون 769 00:37:27,676 --> 00:37:30,473 .هنا لمن يحتاجها 770 00:37:30,478 --> 00:37:33,476 "مارثا كينت" افضل شيء في سمولفيل 771 00:37:36,517 --> 00:37:39,015 هل علمت بهذا؟ 772 00:37:39,020 --> 00:37:40,417 هل ستجلس؟ 773 00:37:54,636 --> 00:37:57,470 .سيكون القطار هنا في أي دقيقة 774 00:37:58,406 --> 00:37:59,502 كلارك)؟) 775 00:38:03,577 --> 00:38:05,677 .(حان الوقت يا (كلارك 776 00:38:31,705 --> 00:38:34,069 .لقد كنت أنانيًا جدًا 777 00:38:34,074 --> 00:38:35,637 .الجميع أناني في هذا العمر 778 00:38:35,642 --> 00:38:37,405 .إنه جزء من النمو 779 00:38:37,410 --> 00:38:39,607 .أجل، لكن أمي عرفت ذلك 780 00:38:39,612 --> 00:38:41,775 .وقد سمحت لي بالذهاب على أي حال 781 00:38:41,780 --> 00:38:44,815 لأنها أحبتك وأرادتك .أن تكون سعيدًا 782 00:38:45,918 --> 00:38:48,116 والآن نحن في نفس المكان حيث 783 00:38:48,121 --> 00:38:50,651 أطفالنا يتحدثون .عن مغادرة المنزل 784 00:38:50,656 --> 00:38:52,387 .يبدو أنهم ولدوا للتو 785 00:38:52,392 --> 00:38:54,422 من السهل عليك أن تقول أنك لست مضطرًا لتحمل 786 00:38:54,427 --> 00:38:56,157 سبع وعشرون ساعة من المخاط 787 00:38:56,162 --> 00:38:58,026 .هذا صحيح 788 00:39:04,770 --> 00:39:06,367 .أحبك 789 00:39:06,372 --> 00:39:07,971 .وأنا احبك أيضا 790 00:39:20,985 --> 00:39:23,483 القراءات البيومترية 791 00:39:23,488 --> 00:39:25,752 تشير إلى أن نبضك .مرتفع بشكل غير طبيعي 792 00:39:25,757 --> 00:39:27,354 هذا يجب أن يكون 793 00:39:27,359 --> 00:39:29,089 .(حول (لويس لين 794 00:39:29,094 --> 00:39:31,591 يجدر التذكير بأن هذه ليست 795 00:39:31,596 --> 00:39:33,626 .لويس لين) من عالمك) 796 00:39:33,631 --> 00:39:35,866 .كل شيء عنها هو نفسه 797 00:39:37,302 --> 00:39:39,966 كل شيء ما عدا أنها .تتزوج شخص آخر 798 00:39:39,971 --> 00:39:41,268 .عد إلي 799 00:39:41,273 --> 00:39:42,502 .أفعل دائما 800 00:39:45,043 --> 00:39:47,941 ...هناك متغيرات أخرى لم تكن لديك 801 00:39:54,518 --> 00:39:58,084 (أنا سعيدة لأن (جون .لم يقع في مشكلة 802 00:39:58,089 --> 00:39:59,819 .أجل 803 00:39:59,824 --> 00:40:03,192 كان والدي هادئاً حيال ذلك . لقد كان لطيفًا 804 00:40:05,329 --> 00:40:07,460 هل يمكنك إخبار (جون) أنني آسفة؟ 805 00:40:07,465 --> 00:40:10,997 .لم أقصد أن أغضب منه 806 00:40:11,002 --> 00:40:12,966 .ليس أمراً خطيراً 807 00:40:12,971 --> 00:40:14,770 أجل نوع ما 808 00:40:19,142 --> 00:40:21,106 أعلم أنني طلبت منك ،الخروج في موعد 809 00:40:21,111 --> 00:40:23,942 ،فقط لتدميره بالكامل، ولكن 810 00:40:23,947 --> 00:40:27,679 أعتقد أنه يمكنني حقًا الإستفادة من صديق فقط 811 00:40:27,684 --> 00:40:29,451 أكثر من أي شيء أخر 812 00:40:30,988 --> 00:40:32,386 .أجل 813 00:40:33,389 --> 00:40:36,054 ...أجل 814 00:40:36,059 --> 00:40:40,058 حسنًا، طالما أننا ما زلنا .نقضي بعض الوقت معًا 815 00:40:40,063 --> 00:40:43,428 أجل، أعتقد أن هذا .ما يفعله الأصدقاء 816 00:40:43,433 --> 00:40:45,097 ...وبالتالي 817 00:40:45,102 --> 00:40:46,866 تعلمين، كنت الشخص .الذي أفسد الموعد 818 00:40:46,870 --> 00:40:48,497 لذا الآن أنت لا تريد 819 00:40:48,502 --> 00:40:50,702 أن نكون اصدقاء؟ ...أتعرفي - 820 00:40:50,707 --> 00:40:53,504 سافكر في الامر 821 00:41:10,492 --> 00:41:11,559 تاج)؟) 822 00:41:12,561 --> 00:41:14,759 ماذا فعلت بي؟ - ماذا؟ - 823 00:41:18,267 --> 00:41:19,329 !أخبرني - .يا رجل - 824 00:41:19,334 --> 00:41:20,584 .انتظر