1 00:00:03,568 --> 00:00:05,657 - Bald werde ich alle retten können. 2 00:00:05,701 --> 00:00:06,876 [unheimliche musik] 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,530 - Du bist zu spät. 4 00:00:08,573 --> 00:00:11,489 Sie hat es auf die andere Seite geschafft. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,492 - Dann bringe ich sie zurück. 6 00:00:14,536 --> 00:00:16,364 - Das kannst du nicht, Superman. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,670 Nicht einmal du kannst es durchstehen. 8 00:00:18,714 --> 00:00:21,325 Darin nicht. 9 00:00:21,369 --> 00:00:24,415 - [Geschrei] 10 00:00:29,464 --> 00:00:32,423 [dramatische Musik] 11 00:00:32,467 --> 00:00:39,517 ♪ 12 00:00:51,703 --> 00:00:54,750 [Herzschlag] 13 00:01:07,154 --> 00:01:14,204 ♪ 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,526 Ereh sdrawkcab s'gnihtyreve. 15 00:01:31,569 --> 00:01:38,620 ♪ 16 00:01:39,316 --> 00:01:40,796 Nosredna. 17 00:01:40,839 --> 00:01:43,886 [rauschen] 18 00:01:46,802 --> 00:01:53,852 ♪ 19 00:01:56,246 --> 00:01:59,293 [gedämpfte entfernte Stimmen, Verkehrshupen] 20 00:02:03,427 --> 00:02:06,387 [hallendes Klingeln] 21 00:02:06,430 --> 00:02:09,390 [dunkle musik] 22 00:02:09,433 --> 00:02:16,484 ♪ 23 00:02:34,676 --> 00:02:38,027 Ssertrof sih. 24 00:02:38,070 --> 00:02:45,121 ♪ 25 00:02:54,826 --> 00:02:56,959 - [schnarcht] 26 00:02:57,002 --> 00:02:59,962 [sanfte Musik] 27 00:03:00,005 --> 00:03:02,747 ♪ 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,010 [piepen] 29 00:03:05,054 --> 00:03:12,104 ♪ 30 00:03:42,352 --> 00:03:44,746 - Kal? 31 00:03:44,789 --> 00:03:47,139 Hat er dich geschickt? 32 00:03:47,183 --> 00:03:49,272 Mein Sohn? 33 00:03:49,316 --> 00:03:54,234 - Yltcaxe ton. 34 00:03:54,277 --> 00:03:57,802 Nicht genau. 35 00:03:57,846 --> 00:04:00,457 - Er ist weg. 36 00:04:00,501 --> 00:04:03,112 - Es tut uns leid. - [seufzt] 37 00:04:05,375 --> 00:04:07,725 Ally Allstons Stein des Vergessens... 38 00:04:07,769 --> 00:04:10,075 Konnte er es auf eurer Erde zerstören? 39 00:04:10,119 --> 00:04:11,512 - Er versuchte. 40 00:04:11,555 --> 00:04:14,689 - Ich sagte ihm, es sei unmöglich, 41 00:04:14,732 --> 00:04:16,386 aber er hörte nicht zu, verzweifelt bemüht, 42 00:04:16,430 --> 00:04:18,867 das zurückzugewinnen, was er einmal hatte. 43 00:04:18,910 --> 00:04:22,436 Er war ein guter Mann... 44 00:04:22,479 --> 00:04:23,915 aber er war verloren. 45 00:04:23,959 --> 00:04:25,395 - Er hat versucht, die Dinge richtig zu machen. 46 00:04:25,439 --> 00:04:29,399 ♪ 47 00:04:29,443 --> 00:04:32,663 Weißt du, wo ich den Verbündeten Allston dieser Erde finden kann? 48 00:04:32,707 --> 00:04:34,622 Ich muss, bevor sie verschmilzt-- 49 00:04:34,665 --> 00:04:36,014 - Sie hat beide Anhänger? 50 00:04:36,058 --> 00:04:37,320 - Ich glaube schon. 51 00:04:37,364 --> 00:04:38,887 Und der Verbündete meiner Welt ist auch hier. 52 00:04:38,930 --> 00:04:40,541 - Dann ist es nur eine Frage der Zeit 53 00:04:40,584 --> 00:04:42,717 bevor sie das mächtigste 54 00:04:42,760 --> 00:04:44,414 Wesen auf diesem Planeten wird. 55 00:04:44,458 --> 00:04:46,460 Der Rest der Welt wird keine Wahl haben: 56 00:04:46,503 --> 00:04:48,940 entweder fusionieren oder sterben. 57 00:04:48,984 --> 00:04:51,726 Es ist einfach nicht möglich, dass Menschen 58 00:04:51,769 --> 00:04:53,205 mit Wesen dieser Größenordnung koexistieren. 59 00:04:53,249 --> 00:04:55,207 [Hologramm summt, Störungen] 60 00:04:55,251 --> 00:05:00,865 ♪ 61 00:05:00,909 --> 00:05:02,389 - Jon? - Das nehmen wir mit, 62 00:05:02,432 --> 00:05:03,999 OK? Ally Allston weiß, dass Sie hier sind. 63 00:05:04,042 --> 00:05:05,130 - Wie ist das möglich? 64 00:05:05,174 --> 00:05:06,218 - Ich werde es später erklären. 65 00:05:06,262 --> 00:05:07,568 Wir müssen zur Farm. 66 00:05:07,611 --> 00:05:09,091 Es ist der sicherste Ort, um sich zu 67 00:05:09,134 --> 00:05:11,398 verstecken, bis wir zumindest einen Plan haben. 68 00:05:11,441 --> 00:05:13,356 - Du kannst fliegen? 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,576 - Machen Sie viel mehr als das. 70 00:05:15,619 --> 00:05:18,796 [dramatisches Rauschen] 71 00:05:25,499 --> 00:05:28,545 [donnernder Absturz] 72 00:05:30,765 --> 00:05:33,289 [Vögel krächzen] Was ist los? 73 00:05:33,333 --> 00:05:37,075 - Es ist die rote Sonne. Es schwächt mich. 74 00:05:37,119 --> 00:05:40,818 - Bringen wir Sie rein. 75 00:05:40,862 --> 00:05:43,821 [sanfte Vorahnungsmusik] 76 00:05:43,865 --> 00:05:47,303 ♪ 77 00:05:47,347 --> 00:05:48,826 Sie kommen? 78 00:05:48,870 --> 00:05:55,920 ♪ 79 00:05:59,533 --> 00:06:01,535 - Woher weißt du, dass ich hier bin? - Nun, Ihr Gesicht ist verputzt 80 00:06:01,578 --> 00:06:03,624 derzeit auf jedem Fernseher der Welt. 81 00:06:03,667 --> 00:06:05,800 Allys Anhänger haben die 82 00:06:05,843 --> 00:06:06,801 totale Kontrolle über die Medien. 83 00:06:06,844 --> 00:06:08,063 Hör zu. 84 00:06:08,106 --> 00:06:09,717 - Sie müssen sich sofort melden 85 00:06:09,760 --> 00:06:12,763 jede Sichtung dieses kryptonischen Flüchtlings. 86 00:06:12,807 --> 00:06:17,115 Und denkt daran, der Aufstieg steht kurz bevor, meine Freunde. 87 00:06:17,159 --> 00:06:19,727 Und an diesem Tag werde ich der Welt 88 00:06:19,770 --> 00:06:21,685 zeigen, wie es sich anfühlt, ganz zu werden. 89 00:06:21,729 --> 00:06:24,862 ♪ 90 00:06:24,906 --> 00:06:25,907 - Wie lange ist sie schon... 91 00:06:25,950 --> 00:06:27,256 - In Kraft? 92 00:06:27,299 --> 00:06:29,780 Ein paar Monate. Es ist verrückt. 93 00:06:29,824 --> 00:06:31,216 Ally sah, dass die Welt zerbrochen war, 94 00:06:31,260 --> 00:06:33,349 und sie hat es einfach ausgenutzt. 95 00:06:33,393 --> 00:06:35,133 Sie ließ die Leute glauben, dass es einen 96 00:06:35,177 --> 00:06:36,178 einfachen Weg gibt, alles zu reparieren. 97 00:06:36,221 --> 00:06:37,962 - Und die Leute... 98 00:06:38,006 --> 00:06:39,616 folgte ihr bereitwillig? 99 00:06:39,660 --> 00:06:42,402 - Zuerst ja. 100 00:06:42,445 --> 00:06:43,838 - Wie finden wir sie? 101 00:06:43,881 --> 00:06:45,492 - Ich vermute, sie ist immer noch beim Verteidigungsministerium. 102 00:06:45,535 --> 00:06:46,884 - Das Verteidigungsministerium? - Ja. 103 00:06:46,928 --> 00:06:48,451 Sie und ihre Leute haben es übernommen. 104 00:06:48,495 --> 00:06:50,584 Sie hat beide Anhänger und ihr anderes Selbst. 105 00:06:50,627 --> 00:06:51,976 Der beste Ort zum Zusammenführen wäre 106 00:06:52,020 --> 00:06:53,630 ein Ort, an dem niemand hineinkommen kann. 107 00:06:53,674 --> 00:06:55,850 Außer du und ich. 108 00:06:55,893 --> 00:06:58,853 [angespannte Musik] 109 00:06:58,896 --> 00:07:02,465 ♪ 110 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 - Wonach suchen Sie? 111 00:07:03,858 --> 00:07:05,599 - Etwas, das dir beim Einschalten hilft. 112 00:07:05,642 --> 00:07:08,384 Es scheint, als würdest du es brauchen, oder? 113 00:07:08,428 --> 00:07:09,603 Ich wusste, dass mein Dad hier 114 00:07:09,646 --> 00:07:11,518 irgendwo etwas Kryptonite haben würde. 115 00:07:11,561 --> 00:07:13,215 - Ich bin mir nicht sicher, ob das eine so gute Idee ist. 116 00:07:13,258 --> 00:07:16,131 ♪ 117 00:07:16,174 --> 00:07:18,176 - Brunnen... 118 00:07:18,220 --> 00:07:20,614 Sie haben meine Zurückhaltung als mein Vater, denke ich. 119 00:07:20,657 --> 00:07:22,790 Ich nehme an, du hast ihn getroffen, als er deiner 120 00:07:22,833 --> 00:07:24,661 Erde entflohen ist, um wieder ein Held zu sein. 121 00:07:24,705 --> 00:07:26,489 - Das habe ich, ja. 122 00:07:26,533 --> 00:07:28,143 - Und warum ist er nicht mit dir zurückgekommen? 123 00:07:28,186 --> 00:07:31,233 [düstere Musik] 124 00:07:31,581 --> 00:07:35,455 Er ist tot, nicht wahr? 125 00:07:35,498 --> 00:07:38,893 Ich wusste, dass er scheitern würde. 126 00:07:38,936 --> 00:07:42,723 Er hat vor langer Zeit vergessen, was es heißt, ein Held zu sein. 127 00:07:42,766 --> 00:07:45,900 - Ich glaube, er wollte nur... 128 00:07:45,943 --> 00:07:48,642 behebe alles falsch. 129 00:07:48,685 --> 00:07:49,991 - Das lässt sich nicht reparieren, 130 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 nicht mit mir. 131 00:07:52,341 --> 00:07:53,473 - Ihr habt euch nicht verstanden? 132 00:07:53,516 --> 00:07:54,909 - Ja, sagen wir einfach 133 00:07:54,952 --> 00:07:56,606 dass wir bei einigen Entscheidungen, die ich 134 00:07:56,650 --> 00:07:58,782 getroffen habe, nicht ganz einer Meinung waren. 135 00:07:58,826 --> 00:08:01,611 Es war sein Weg oder der Skyway, weißt du? 136 00:08:01,655 --> 00:08:03,831 - Weißt du, manchmal Eltern--sie, ähm-- 137 00:08:03,874 --> 00:08:05,702 Sie können in ihren Wegen stecken bleiben. 138 00:08:05,746 --> 00:08:07,704 Aber ich bin sicher, er wollte nur das Beste für dich. 139 00:08:07,748 --> 00:08:09,924 - [lacht] 140 00:08:09,967 --> 00:08:11,752 Am besten für mich? 141 00:08:11,795 --> 00:08:13,623 Hat er überhaupt erwähnt, dass ich existiere? 142 00:08:13,667 --> 00:08:15,016 - Er hatte nicht wirklich eine Chance. 143 00:08:15,059 --> 00:08:16,496 - Ja, weil es ihm egal war. 144 00:08:16,539 --> 00:08:18,802 - Ja, das hat er, Jonathan. 145 00:08:18,846 --> 00:08:20,282 Mehr als Sie jemals wissen werden. 146 00:08:20,325 --> 00:08:22,110 Er hat dich geliebt. - Genügend! 147 00:08:22,153 --> 00:08:23,807 [dramatische Musik] 148 00:08:23,851 --> 00:08:25,896 Du hättest verschwinden sollen, wie ich es dir gesagt habe. 149 00:08:25,940 --> 00:08:27,594 ♪ 150 00:08:31,989 --> 00:08:34,905 [schreiende Menge] 151 00:08:34,949 --> 00:08:37,212 - Okay, wir sind hier. 152 00:08:37,255 --> 00:08:38,561 - Wie lange müssen wir bei diesem Ding bleiben? 153 00:08:38,605 --> 00:08:39,997 - Eine Stunde, vielleicht zwei. 154 00:08:40,041 --> 00:08:41,433 Sie geben deinem Vater eine große Auszeichnung. 155 00:08:41,477 --> 00:08:43,392 Lass mich raten. Weltbester Vater? 156 00:08:43,435 --> 00:08:44,915 - [seufzt] Nicht schon wieder. 157 00:08:44,959 --> 00:08:47,091 - Können wir bitte versuchen, eine schöne Nacht zu verbringen 158 00:08:47,135 --> 00:08:48,353 als Familie zusammen? 159 00:08:48,397 --> 00:08:49,485 Du weißt, dass es im Zeitplan 160 00:08:49,529 --> 00:08:51,008 deines Vaters nicht oft vorkommt. 161 00:08:51,052 --> 00:08:53,010 - Ja, wie auch immer. 162 00:08:53,054 --> 00:08:55,535 - Ich muss da raus. 163 00:08:55,578 --> 00:08:57,624 - Versuchen Sie einfach, sich zu amüsieren. 164 00:08:57,667 --> 00:09:00,540 [Jubel und Applaus] 165 00:09:00,583 --> 00:09:03,238 - Er ist es! - Oh mein Gott! 166 00:09:03,281 --> 00:09:05,588 - [keucht] Er ist es wirklich! 167 00:09:05,632 --> 00:09:09,592 - Hallo hallo hallo. Hallo. 168 00:09:09,636 --> 00:09:11,420 - Herr El, bitte! - Whoa, whoa, whoa. 169 00:09:11,463 --> 00:09:13,335 Big Jim, Big Jim, es ist okay. - Frau El, bitte! 170 00:09:13,378 --> 00:09:15,293 - Äh, wie wäre es, wenn wir einfach ein Bild für diese Typen machen? 171 00:09:15,337 --> 00:09:17,165 - Vielen Dank. Wir sind wie Ihre größten Fans. 172 00:09:17,208 --> 00:09:18,949 - Ach, nun, das verdanke ich Leuten wie Ihnen. 173 00:09:18,993 --> 00:09:20,081 - [lacht] - Lächeln, Leute. 174 00:09:20,124 --> 00:09:21,691 - Schaue ihn an. 175 00:09:21,735 --> 00:09:23,780 [jubeln] Bitte schön. 176 00:09:23,824 --> 00:09:25,782 - Dad hat definitiv noch nie einen Fan getroffen, den er nicht mochte. 177 00:09:25,826 --> 00:09:27,523 [schreiende Menge] 178 00:09:27,567 --> 00:09:30,004 [crash] - Wa--whoa! 179 00:09:30,047 --> 00:09:32,397 [Summen] 180 00:09:32,441 --> 00:09:35,400 [spannende Musik] 181 00:09:35,444 --> 00:09:42,494 ♪ 182 00:09:42,756 --> 00:09:45,715 [schreiend] 183 00:09:45,759 --> 00:09:48,718 [triumphale Orchestermusik] 184 00:09:48,762 --> 00:09:51,199 ♪ 185 00:09:51,242 --> 00:09:52,200 - Wow. 186 00:09:52,243 --> 00:09:55,159 ♪ 187 00:09:55,203 --> 00:09:57,684 - Sieht aus, als hätte Jonathan endlich seine Kräfte bekommen. 188 00:09:57,727 --> 00:09:59,990 - Das macht die Sache kompliziert. - Es ist perfekt. 189 00:10:00,034 --> 00:10:02,950 Er kann endlich sehen, womit ich täglich zu tun habe. 190 00:10:02,993 --> 00:10:04,908 - Was, schlagen Sie vor, dass wir unseren 15-jährigen Sohn lassen? 191 00:10:04,952 --> 00:10:06,736 sei ein Held? 192 00:10:06,780 --> 00:10:08,259 - Mit meiner Anleitung. 193 00:10:08,303 --> 00:10:10,522 Und er geht nur mit mir auf Mission. 194 00:10:10,566 --> 00:10:12,046 Auf diese Weise kann ich ihm die Ins und Outs zeigen. 195 00:10:12,089 --> 00:10:14,483 [Menge redet aufgeregt] 196 00:10:14,526 --> 00:10:16,354 - Du bist ein Held! - Können Sie uns sagen, wie lange 197 00:10:16,398 --> 00:10:18,400 Konntest du fliegen? - Kann ich ein Foto mit dir machen? 198 00:10:18,443 --> 00:10:22,665 - Glaubst du wirklich, er ist dazu bereit? 199 00:10:22,709 --> 00:10:24,928 - Du hast recht. 200 00:10:24,972 --> 00:10:27,670 Wir sollten Deb anrufen. 201 00:10:27,714 --> 00:10:29,890 - Reden wir über Outfits. 202 00:10:29,933 --> 00:10:32,544 - Ich nahm an, dass er den gleichen Anzug wie sein Vater trägt. 203 00:10:32,588 --> 00:10:34,068 - Eigentlich, ähm, ich meine, 204 00:10:34,111 --> 00:10:37,027 Ich dachte an etwas 205 00:10:37,071 --> 00:10:39,116 Lässigeres, aber auch Cooleres. 206 00:10:39,160 --> 00:10:41,118 - Einfach, aber stilvoll. 207 00:10:41,162 --> 00:10:44,687 Ein Held für die nächste Generation. Ich liebe es. 208 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 Haben Sie sich einen Namen ausgedacht, den ich der Presse geben kann? 209 00:10:46,863 --> 00:10:47,864 - Oh, ähm... 210 00:10:47,908 --> 00:10:50,780 - Was ist mit Superboy? 211 00:10:50,824 --> 00:10:53,653 - Versuchst du ernsthaft, mich gerade in Verlegenheit zu bringen? 212 00:10:53,696 --> 00:10:55,045 - Ich mag es. 213 00:10:55,089 --> 00:10:57,439 - Nur Jon-El. 214 00:10:57,482 --> 00:10:59,267 Sohn von Kal-El. 215 00:10:59,310 --> 00:11:01,225 Es ist wichtig, dass die Welt weiß, dass die Els eine Familie sind 216 00:11:01,269 --> 00:11:03,184 von Helden. - Brunnen... 217 00:11:03,227 --> 00:11:04,402 die meisten Els. 218 00:11:04,446 --> 00:11:05,926 - Er neckt nur. 219 00:11:05,969 --> 00:11:08,537 Deine Kräfte werden jetzt jeden Tag kommen. 220 00:11:08,580 --> 00:11:10,365 - Toll, dass du weitermachst 221 00:11:10,408 --> 00:11:12,672 der Familienname, aber vielleicht möchten Sie sich einen 222 00:11:12,715 --> 00:11:15,283 Weg überlegen, wie Sie sich von Ihrem Vater abheben können. 223 00:11:15,326 --> 00:11:17,589 - Wie was? Wie ein Schlagwort? 224 00:11:17,633 --> 00:11:19,330 - Ich denke, wir können es besser machen. 225 00:11:19,374 --> 00:11:20,418 [Weens "Genau wo ich bin"] 226 00:11:20,462 --> 00:11:21,724 - ♪ Ich bin auf der Bühne 227 00:11:21,768 --> 00:11:23,639 ♪ Es ist alles eine Handlung 228 00:11:23,683 --> 00:11:27,077 ♪ Ich habe wirklich Angst, dass ich zurückfallen könnte ♪ 229 00:11:27,121 --> 00:11:31,212 ♪ Auf der Zusammenfassung 230 00:11:31,255 --> 00:11:36,086 ♪ Das wäre genau das, wo ich bin ♪ 231 00:11:36,130 --> 00:11:39,873 ♪ Wenn du das umherstreifende Auge sein sollst ♪ 232 00:11:39,916 --> 00:11:42,223 ♪ Nun, hebeln Sie es auf 233 00:11:42,266 --> 00:11:48,882 ♪ Und lassen Sie mich Ihnen sagen, warum es ♪ sieht 234 00:11:48,925 --> 00:11:52,755 ♪ Die harten Realitäten 235 00:11:52,799 --> 00:11:54,496 [Sirene heult] 236 00:11:54,539 --> 00:11:56,759 [rauschen] 237 00:11:56,803 --> 00:12:03,810 ♪ 238 00:12:14,472 --> 00:12:17,475 [Jubel und Applaus] 239 00:12:17,519 --> 00:12:21,784 ♪ 240 00:12:21,828 --> 00:12:24,308 [Jubel] 241 00:12:26,615 --> 00:12:30,967 ♪ Beginnen wir also mit der Vergangenheit vorne ♪ 242 00:12:31,011 --> 00:12:32,621 ♪ Und all die Dinge 243 00:12:32,664 --> 00:12:36,625 ♪ Das ist dir jetzt wirklich egal ♪ 244 00:12:36,668 --> 00:12:39,323 [Jubel] 245 00:12:39,367 --> 00:12:42,892 - Okay, komm schon. Diesen Weg. 246 00:12:42,936 --> 00:12:46,548 [Jubel der Menge] 247 00:12:46,591 --> 00:12:53,642 ♪ 248 00:12:56,601 --> 00:12:58,821 [Reifen quietschen] 249 00:12:58,865 --> 00:13:05,872 ♪ 250 00:13:10,137 --> 00:13:12,052 - Wo bist du gewesen? 251 00:13:12,095 --> 00:13:14,184 - Äh, gerade dabei, die Welt zu retten. 252 00:13:14,228 --> 00:13:15,838 - Wir haben darüber gesprochen. Du sollst nicht 253 00:13:15,882 --> 00:13:17,405 irgendetwas davon ohne deinen Vater zu tun. 254 00:13:17,448 --> 00:13:19,102 - Mama, entspann dich. Gut? 255 00:13:19,146 --> 00:13:20,451 Es war ein einfacher Unfall. 256 00:13:20,495 --> 00:13:21,757 Ich brauche Dads Hilfe nicht. 257 00:13:21,801 --> 00:13:23,890 - Das ist nicht der Punkt! 258 00:13:23,933 --> 00:13:25,326 - Ja, aber das ist es irgendwie. 259 00:13:25,369 --> 00:13:27,110 - Du bist knapp 15. 260 00:13:27,154 --> 00:13:29,852 Das ist nicht Ihre Aufgabe. - Ja, ich bin mir ziemlich sicher 261 00:13:29,896 --> 00:13:32,550 dass dieses Einhorn die Scheune verließ, sobald die Welt es sah 262 00:13:32,594 --> 00:13:34,161 was ich tun könnte. - Ich bin dein Vater. 263 00:13:34,204 --> 00:13:36,337 Du tust, was ich dir sage, verstehst du? 264 00:13:36,380 --> 00:13:38,295 - Oh, jetzt willst du also mein Vater sein 265 00:13:38,339 --> 00:13:40,297 Jetzt, wo ich Kräfte habe. 266 00:13:40,341 --> 00:13:41,603 Wo warst du vorher? 267 00:13:41,646 --> 00:13:43,605 - Nehmen Sie nicht diesen Ton mit mir. 268 00:13:43,648 --> 00:13:45,172 Du weißt genau, wo ich war. 269 00:13:45,215 --> 00:13:46,260 - Eigentlich, ja, ja, das tue ich. 270 00:13:46,303 --> 00:13:48,131 Verkaufe deine Schuhkollektion 271 00:13:48,175 --> 00:13:49,654 und bewirte die Kevins. 272 00:13:49,698 --> 00:13:51,743 Oh, und die Reisen mit Präsident Seinfeld. 273 00:13:51,787 --> 00:13:53,876 - Ich habe Verpflichtungen, Jonathan! 274 00:13:53,920 --> 00:13:55,660 Ich dachte, du würdest das inzwischen verstehen. 275 00:13:55,704 --> 00:13:56,879 - Das ist es, Papa. 276 00:13:56,923 --> 00:13:59,229 Es geht immer, immer 277 00:13:59,273 --> 00:14:00,840 darum, dass ich dich verstehe. 278 00:14:00,883 --> 00:14:02,842 Vielleicht solltest du einmal in deinem 279 00:14:02,885 --> 00:14:05,105 Leben darüber nachdenken, wie ich mich fühle. 280 00:14:05,148 --> 00:14:08,325 [düstere Musik] 281 00:14:08,369 --> 00:14:10,458 ♪ 282 00:14:10,501 --> 00:14:13,287 - Jonathan, können wir bitte einfach darüber reden? 283 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 - Vergiss es. 284 00:14:14,854 --> 00:14:16,159 Ich sollte Misty vor 20 Minuten treffen. 285 00:14:16,203 --> 00:14:17,726 - Nein, aber ich bin jetzt hier, Jonathan. 286 00:14:17,769 --> 00:14:19,597 - Nun, es geht nicht immer um dich, Pops. 287 00:14:19,641 --> 00:14:20,816 [Tür knallt] 288 00:14:20,860 --> 00:14:22,426 [Weens „Mutilated Lips“] 289 00:14:22,470 --> 00:14:26,474 - ♪ Ich lecke schweigend mein Gehirn ab ♪ 290 00:14:26,517 --> 00:14:29,433 ♪ 291 00:14:29,477 --> 00:14:31,958 ♪ Drücke stattdessen lieber meinen Kopf ♪ 292 00:14:32,001 --> 00:14:35,178 - Es fühlt sich an, als hätte mein Vater keine Ahnung mehr, wer ich bin. 293 00:14:35,222 --> 00:14:37,224 - Wahrscheinlich nicht. 294 00:14:37,267 --> 00:14:39,617 Ich meine, weißt du es überhaupt? 295 00:14:39,661 --> 00:14:43,752 - Wissen Sie was? - Wer du bist. 296 00:14:43,795 --> 00:14:46,407 Es scheint nur, seit wir uns getroffen haben, 297 00:14:46,450 --> 00:14:48,757 hast du versucht, dich selbst zu finden, 298 00:14:48,800 --> 00:14:51,325 als hätte ein Teil von dir gefehlt. 299 00:14:51,368 --> 00:14:54,067 - ♪ Bitte beruhigen Sie es 300 00:14:54,110 --> 00:14:55,285 - Ich denke, das ist vielleicht wahr. 301 00:14:55,329 --> 00:14:57,070 - Ich weiß, es ist wahr, 302 00:14:57,113 --> 00:14:59,420 Deshalb gibt es jemanden, den ich Ihnen gerne vorstellen möchte. 303 00:14:59,463 --> 00:15:03,206 - ♪ Braun 304 00:15:03,250 --> 00:15:06,296 ♪ Verstümmelte Lippen geben einen Kuss auf das Handgelenk ♪ 305 00:15:06,340 --> 00:15:08,037 ♪ Von den wurmartigen Spitzen 306 00:15:08,081 --> 00:15:10,779 ♪ Von Tentakeln, die sich in meinem Kopf ausdehnen ♪ 307 00:15:10,822 --> 00:15:13,782 ♪ Mir geht es gut, ich akzeptiere nur frische Sole ♪ 308 00:15:13,825 --> 00:15:16,480 ♪ Sie können einen weiteren Tropfen von diesem ♪ bekommen 309 00:15:16,524 --> 00:15:18,874 ♪ 310 00:15:18,918 --> 00:15:21,877 [ahnungsvolle Musik] 311 00:15:21,921 --> 00:15:28,928 ♪ 312 00:15:29,929 --> 00:15:31,756 -Jonathan El. 313 00:15:31,800 --> 00:15:38,850 ♪ 314 00:15:40,026 --> 00:15:41,897 Es ist schön, dich endlich kennenzulernen. 315 00:15:41,941 --> 00:15:44,595 - Du bist die Dame hinter diesen Aufständen in Star City. 316 00:15:44,639 --> 00:15:46,249 - Ein einfaches Missverständnis. 317 00:15:46,293 --> 00:15:47,816 - Die Regierung hat die Unruhen begonnen. 318 00:15:47,859 --> 00:15:49,426 Sie sehen, dass Ally eine Milliarde Follower hat 319 00:15:49,470 --> 00:15:50,601 und-- - Misty, bitte. 320 00:15:50,645 --> 00:15:51,907 Das ist jetzt nicht wichtig. 321 00:15:51,951 --> 00:15:54,692 ♪ 322 00:15:54,736 --> 00:15:56,607 Du bist. 323 00:15:56,651 --> 00:16:00,481 - Mir? - Sie haben Geschenke. 324 00:16:00,524 --> 00:16:02,396 Viele. Es gibt etwas, das 325 00:16:02,439 --> 00:16:05,834 ich dir gerne zeigen würde... 326 00:16:05,877 --> 00:16:07,967 wenn du dafür offen bist... 327 00:16:08,010 --> 00:16:10,534 [angespannte Musik] 328 00:16:10,578 --> 00:16:13,015 Etwas, das alles verändern würde, 329 00:16:13,059 --> 00:16:14,625 was Sie über sich zu wissen glauben. 330 00:16:14,669 --> 00:16:19,152 ♪ 331 00:16:19,195 --> 00:16:20,892 - Sicher. 332 00:16:20,936 --> 00:16:23,417 Warum nicht? 333 00:16:23,460 --> 00:16:25,071 - Wunderbar. 334 00:16:25,114 --> 00:16:28,117 Samantha. 335 00:16:28,161 --> 00:16:31,903 Mach Jonathan eine Tasse Tee. 336 00:16:31,947 --> 00:16:33,427 - Genügend! 337 00:16:33,470 --> 00:16:35,255 Du hättest verschwinden sollen, wie ich es dir gesagt habe. 338 00:16:35,298 --> 00:16:37,605 - Sagen Sie ihm nichts. Er arbeitet für Ally. 339 00:16:37,648 --> 00:16:39,607 ♪ 340 00:16:39,650 --> 00:16:42,479 - Jonathan! 341 00:16:42,523 --> 00:16:45,265 - Jetzt wirst du es mir sagen 342 00:16:45,308 --> 00:16:46,614 wo ich diese Anhänger finden kann. 343 00:16:46,657 --> 00:16:48,311 [dramatische Musik] 344 00:16:53,708 --> 00:16:55,014 - Weil ich genug habe. Ich kann so nicht leben, Kal. 345 00:16:55,057 --> 00:16:57,277 [sanfte angespannte Musik] 346 00:16:57,320 --> 00:16:59,148 - Sie können nicht einfach unseren Sohn nehmen und gehen. 347 00:16:59,192 --> 00:17:00,671 - Ich habe versucht, das zum Laufen zu bringen. 348 00:17:00,715 --> 00:17:02,847 Ich tat es wirklich, aber du weigerst dich, dich zu ändern. 349 00:17:02,891 --> 00:17:05,459 - Ach, das ist nicht wahr! 350 00:17:05,502 --> 00:17:07,026 Ich gehe kaum noch raus! 351 00:17:07,069 --> 00:17:08,462 Ich habe die Presse zurückgefahren! 352 00:17:08,505 --> 00:17:10,072 - Du hättest alles abschneiden sollen! 353 00:17:10,116 --> 00:17:13,684 Die Interviews, die Galas, die Kalender-Shootings. 354 00:17:13,728 --> 00:17:15,338 - Wie oft habe ich es dir schon gesagt? 355 00:17:15,382 --> 00:17:18,298 Es ist Teil des Jobs! 356 00:17:18,341 --> 00:17:20,430 - Und der Kryptonit? 357 00:17:20,474 --> 00:17:23,607 Gehört das auch zum Job? 358 00:17:23,651 --> 00:17:27,220 - Es macht mich besser, okay? - Es macht dich verrückt! 359 00:17:27,263 --> 00:17:31,006 Alles, was Sie Tag und Nacht tun, ist um die Welt fliegen! 360 00:17:31,050 --> 00:17:35,141 Es hört nie auf! - Ich bin ein Superheld, Lois! 361 00:17:35,184 --> 00:17:37,360 Ich gehe dorthin, wo Menschen mich brauchen! 362 00:17:37,404 --> 00:17:39,101 - Wir brauchen dich, verdammt! 363 00:17:39,145 --> 00:17:42,148 Jordan und ich – wir brauchen dich genauso wie Jonathan! 364 00:17:42,191 --> 00:17:44,367 - Ich kann nicht einfach aufhören, Menschen zu retten! 365 00:17:44,411 --> 00:17:47,109 - Das sage ich nicht. 366 00:17:47,153 --> 00:17:50,678 Kal, ich mache dir für all das keine Vorwürfe. 367 00:17:50,721 --> 00:17:53,594 Ich bin genauso verantwortlich für das, was passiert ist, wie du. 368 00:17:53,637 --> 00:17:58,425 Aber Jonathan fühlte sich nie gehört oder gesehen, und es 369 00:17:58,468 --> 00:18:03,908 machte ihn zu jemandem, den ich kaum wiedererkennen kann. 370 00:18:03,952 --> 00:18:05,780 Das werde ich nicht noch einmal zulassen. 371 00:18:05,823 --> 00:18:10,437 ♪ 372 00:18:10,480 --> 00:18:12,961 - Alles, was du hattest, war meinetwegen, Lois. 373 00:18:13,004 --> 00:18:14,658 Dieses Leben! 374 00:18:14,702 --> 00:18:16,138 Diese Familie! 375 00:18:16,182 --> 00:18:19,707 Das alles war ich! 376 00:18:19,750 --> 00:18:22,971 ♪ 377 00:18:23,014 --> 00:18:26,540 Hörst du mich? 378 00:18:26,583 --> 00:18:29,630 [Geschrei] 379 00:18:33,938 --> 00:18:35,331 [Flammen knistern] 380 00:18:35,375 --> 00:18:37,246 - Ich wusste nicht, wohin ich sonst gehen sollte. 381 00:18:37,290 --> 00:18:39,683 - Sie sind an der richtigen Stelle. 382 00:18:39,727 --> 00:18:41,555 - Es tut mir leid, Sie mit all dem zu belasten. 383 00:18:41,598 --> 00:18:44,427 - Nichts ist mir wichtiger als meine Töchter. 384 00:18:44,471 --> 00:18:46,212 Gar nichts. - Ich weiss. 385 00:18:46,255 --> 00:18:48,475 Du warst immer für mich da. 386 00:18:48,518 --> 00:18:50,433 Aber Sie brauchten auch nicht, dass ich aus heiterem 387 00:18:50,477 --> 00:18:51,695 Himmel aufgetaucht bin, verärgert über genau die Sache 388 00:18:51,739 --> 00:18:54,089 Sie haben mich gewarnt, dass es mit Kal passieren würde, 389 00:18:54,133 --> 00:18:56,570 besonders mit all diesem Ally Allston-Zeug, das passiert. 390 00:18:56,613 --> 00:18:58,311 - Mach dir keine Sorgen. 391 00:18:58,354 --> 00:19:00,051 Wir werden diese Bewegung von ihr unter Kontrolle bekommen. 392 00:19:00,095 --> 00:19:01,662 - Papa, es ist mehr als eine Bewegung. 393 00:19:01,705 --> 00:19:04,186 Sie rekrutiert politische Agitatoren, 394 00:19:04,230 --> 00:19:05,970 Ex-Militär, Menschen mit Macht. 395 00:19:06,014 --> 00:19:07,885 - Wir werden sie aufhalten, Lois, 396 00:19:07,929 --> 00:19:10,584 und dann werden wir Jon aus dieser verdammten Sekte herausholen. 397 00:19:10,627 --> 00:19:12,238 [Alarm klingelt] 398 00:19:12,281 --> 00:19:14,414 - Was ist los? 399 00:19:14,457 --> 00:19:15,850 - Es ist Ihr Enkel. 400 00:19:15,893 --> 00:19:17,765 [Alarm klingelt] 401 00:19:17,808 --> 00:19:19,332 [dramatische Musik] 402 00:19:19,375 --> 00:19:20,942 - Geh! Geh! Geh! - Jetzt! Jetzt! 403 00:19:20,985 --> 00:19:23,205 [Schüsse] 404 00:19:23,249 --> 00:19:26,382 ♪ 405 00:19:26,426 --> 00:19:28,863 - Du bewegst dich, du stirbst. 406 00:19:28,906 --> 00:19:30,517 [angespannte Musik] 407 00:19:30,560 --> 00:19:32,693 - Projekt-4377. Wo ist es? 408 00:19:32,736 --> 00:19:34,173 - Du versuchst, deinen Vater zu behalten 409 00:19:34,216 --> 00:19:36,740 Ally Allston aufzuhalten. 410 00:19:36,784 --> 00:19:38,089 - Wo ist es? 411 00:19:38,133 --> 00:19:40,091 - Du kriegst mein X-K nicht, mein Sohn. 412 00:19:40,135 --> 00:19:42,137 - Wenn Sie es uns nicht geben, 413 00:19:42,181 --> 00:19:45,880 Ich werde die gesamte Haut von Ihrem Gesicht abfrieren, General. 414 00:19:47,795 --> 00:19:50,058 - Jonathan, diese Leere, die du fühlst, 415 00:19:50,101 --> 00:19:52,843 die, von der du denkst, dass Ally sie magisch füllen wird 416 00:19:52,887 --> 00:19:55,585 indem es dir hilft, jemand Neues zu werden – das gibt es nicht 417 00:19:55,629 --> 00:19:57,239 weil etwas mit dir nicht stimmt. 418 00:19:57,283 --> 00:19:59,241 - Wo ist 4377? - Wir haben es dir nie beigebracht 419 00:19:59,285 --> 00:20:00,764 was im Leben wirklich wichtig war. 420 00:20:00,808 --> 00:20:02,853 Es sind keine Magazin-Cover oder Talkshows 421 00:20:02,897 --> 00:20:04,333 oder irgendein charakteristischer Move. 422 00:20:04,377 --> 00:20:06,292 - Letzte Chance, Gramps. Sag es mir sofort. 423 00:20:06,335 --> 00:20:09,382 - Es tut mir leid, dass ich keine bessere Mutter war. 424 00:20:09,425 --> 00:20:12,254 Ich weiß, dass ich dich enttäuscht habe. 425 00:20:12,298 --> 00:20:13,821 Ich werde nicht mehr. 426 00:20:15,170 --> 00:20:16,780 Bitte kommen Sie einfach zu uns zurück. 427 00:20:16,824 --> 00:20:19,609 ♪ 428 00:20:19,653 --> 00:20:22,351 - Ich dachte, diese drei wären klüger als dein Vater. 429 00:20:22,395 --> 00:20:26,268 ♪ 430 00:20:26,312 --> 00:20:28,966 - Ich habe das auch so gemacht. 431 00:20:29,010 --> 00:20:31,186 Rosetti. 432 00:20:31,230 --> 00:20:34,015 - Folge mir. 433 00:20:34,058 --> 00:20:36,365 - Du Hurensohn. 434 00:20:36,409 --> 00:20:40,064 ♪ 435 00:20:40,108 --> 00:20:42,893 - Wenn Sie sich uns nicht anschließen, dann verschwinden Sie. 436 00:20:44,634 --> 00:20:47,115 - Zehntausende Anhänger von Ally Allston 437 00:20:47,158 --> 00:20:48,638 haben sich hier in Wash versammelt-- - Ich kann es nicht glauben 438 00:20:48,682 --> 00:20:50,597 das passiert. 439 00:20:50,640 --> 00:20:52,512 Ally hat ein Portal zu einer anderen Erde gefunden. 440 00:20:52,555 --> 00:20:54,122 Wenn sie mit sich selbst verschmilzt... 441 00:20:54,165 --> 00:20:56,516 - Kein Militär wird sie aufhalten können. 442 00:20:56,559 --> 00:20:58,822 Sie wird mächtiger sein als jedes Land auf dem Planeten. 443 00:20:58,866 --> 00:21:01,172 - Es wird keine Länder geben. 444 00:21:01,216 --> 00:21:04,001 Das wäre das Ende der Menschheit, wie wir sie kennen. 445 00:21:04,045 --> 00:21:06,003 - Also, wie kommen wir zu Ally, bevor das passiert? 446 00:21:06,047 --> 00:21:08,049 - Wir können nicht. 447 00:21:08,092 --> 00:21:09,703 - Aber ich kann. 448 00:21:09,746 --> 00:21:12,575 [leichte Orchestermusik] 449 00:21:12,619 --> 00:21:13,750 -Kal. 450 00:21:13,794 --> 00:21:15,926 - Was von mir übrig ist. 451 00:21:15,970 --> 00:21:18,625 Du hattest recht, Lois. 452 00:21:18,668 --> 00:21:20,975 Ich war nie da, wenn es darauf ankam. 453 00:21:21,018 --> 00:21:23,151 ♪ 454 00:21:23,194 --> 00:21:25,022 - Sie sind jetzt. 455 00:21:25,066 --> 00:21:28,112 - Kal, Ally hat eine kleine Armee beim DOD, 456 00:21:28,156 --> 00:21:29,897 das meiste davon ist auf Kryptonite aufgesprungen, 457 00:21:29,940 --> 00:21:33,422 und du bist nicht mehr so ​​stark wie früher. 458 00:21:33,466 --> 00:21:35,119 - Ich werde sein. 459 00:21:35,163 --> 00:21:37,948 Ich werde in das DOD gehen, den Anhänger nehmen 460 00:21:37,992 --> 00:21:40,037 und ich werde es zur anderen Erde schaffen, 461 00:21:40,081 --> 00:21:44,303 wo ich es für immer zerstören kann. 462 00:21:44,346 --> 00:21:46,043 Ich muss unseren Sohn retten, 463 00:21:46,087 --> 00:21:48,872 wenn es das Letzte ist, was ich tue. 464 00:21:48,916 --> 00:21:50,221 Ich muss ihn retten. 465 00:21:50,265 --> 00:21:54,661 ♪ 466 00:21:54,704 --> 00:21:57,577 Es tut mir so leid. 467 00:21:57,620 --> 00:22:00,057 Für alles. 468 00:22:00,101 --> 00:22:07,151 ♪ 469 00:22:08,196 --> 00:22:10,372 - Sie werden mir sagen, wo ich diese Anhänger finden kann. 470 00:22:10,416 --> 00:22:11,591 - Jonathan. 471 00:22:11,634 --> 00:22:14,594 [dramatische Musik] 472 00:22:14,637 --> 00:22:15,943 ♪ 473 00:22:15,986 --> 00:22:17,379 - [stöhnt] - Jonathan, nein! 474 00:22:17,423 --> 00:22:19,120 - [grunzt] 475 00:22:19,163 --> 00:22:20,861 Sag mir, wo Anderson jetzt ist! 476 00:22:20,904 --> 00:22:23,254 - Was? 477 00:22:23,298 --> 00:22:25,169 - Wo sind sie? Wo sind die Anhänger? 478 00:22:25,213 --> 00:22:27,084 - [stöhnt] - Jonathan, hör auf! 479 00:22:27,128 --> 00:22:29,826 - Ich weiß nicht! 480 00:22:29,870 --> 00:22:31,350 - Bitte! 481 00:22:31,393 --> 00:22:32,829 - Sie werden mir sagen, wo Anderson ist, 482 00:22:32,873 --> 00:22:36,050 oder du wirst genauso enden wie mein Dad. 483 00:22:36,093 --> 00:22:37,660 - Ereh thgir m'I. 484 00:22:37,704 --> 00:22:39,401 [dramatische Musik] - [keucht] 485 00:22:39,445 --> 00:22:43,187 ♪ 486 00:22:47,714 --> 00:22:49,846 [rauschen] 487 00:22:49,890 --> 00:22:51,413 [dramatische Musik] 488 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 - Nein! 489 00:22:53,459 --> 00:22:58,377 ♪ 490 00:22:58,420 --> 00:23:00,727 - [stöhnt] 491 00:23:00,770 --> 00:23:03,817 [keuchend] 492 00:23:07,516 --> 00:23:08,865 Em pleh. 493 00:23:08,909 --> 00:23:12,086 Em pleh, esaelp. 494 00:23:12,129 --> 00:23:14,175 - Was sagt er? - Ich weiß nicht. 495 00:23:16,220 --> 00:23:17,961 Aber es sieht so aus, als würde er Hilfe brauchen. 496 00:23:18,005 --> 00:23:21,487 [scharfes Klingeln] [Stöhnen] 497 00:23:21,530 --> 00:23:27,971 ♪ 498 00:23:28,015 --> 00:23:30,757 - Mitchel. - Mitchel. 499 00:23:30,800 --> 00:23:32,062 - [seufzt] 500 00:23:34,151 --> 00:23:35,544 - Sie haben es geschafft. 501 00:23:35,588 --> 00:23:38,373 Er hat beide Anhänger. 502 00:23:38,417 --> 00:23:40,984 [angespannte Musik] 503 00:23:41,028 --> 00:23:43,073 - Was spielt ihr zwei? 504 00:23:43,117 --> 00:23:44,074 - Verzeihung? 505 00:23:44,118 --> 00:23:45,598 - Wo ist meine andere Hälfte? 506 00:23:45,641 --> 00:23:47,556 Keiner von uns würde jemals 507 00:23:47,600 --> 00:23:49,471 freiwillig seine Anhänger hergeben. 508 00:23:49,515 --> 00:23:54,433 ♪ 509 00:23:54,476 --> 00:23:56,565 Wo ist sie? 510 00:23:56,609 --> 00:23:58,611 - Nalp pu-kcab a sah ehs. 511 00:23:58,654 --> 00:24:01,701 - Es ist ein Trick. 512 00:24:01,744 --> 00:24:04,660 - Ich will diese Anhänger. 513 00:24:04,704 --> 00:24:07,663 [dramatische Musik] 514 00:24:07,707 --> 00:24:10,231 ♪ 515 00:24:10,274 --> 00:24:12,581 Du hast mir nicht gesagt, dass er Kräfte hat. 516 00:24:12,625 --> 00:24:14,453 - Ich wusste es nicht. 517 00:24:14,496 --> 00:24:15,584 - Verbündeter. 518 00:24:15,628 --> 00:24:16,933 Ally, was soll ich tun? 519 00:24:16,977 --> 00:24:18,848 - Bring ihn raus! 520 00:24:18,892 --> 00:24:21,068 ♪ 521 00:24:21,111 --> 00:24:22,896 Jetzt, Jonathan, bevor sie sich vermischen! 522 00:24:22,939 --> 00:24:26,029 ♪ 523 00:24:26,073 --> 00:24:27,422 Nimm ihn raus! 524 00:24:27,466 --> 00:24:28,510 Jetzt! 525 00:24:28,554 --> 00:24:29,859 ♪ 526 00:24:29,903 --> 00:24:32,035 - [Geschrei] 527 00:24:32,079 --> 00:24:35,169 - Auf! 528 00:24:35,212 --> 00:24:38,955 ♪ 529 00:24:38,999 --> 00:24:40,566 - Ich habe noch nie jemanden getötet. 530 00:24:44,091 --> 00:24:46,833 - Er wird sich nicht lange verstecken können. 531 00:24:46,876 --> 00:24:49,183 - Fristen drohen! Kommt schon Leute! 532 00:24:49,226 --> 00:24:52,839 Hey, Olsen, hast du Glück mit dem Luthor-Stück? 533 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Janet? 534 00:24:54,536 --> 00:24:58,671 - Boss, so etwas habe ich noch nie gesehen. 535 00:24:58,714 --> 00:25:01,195 Das Gesicht dieses Typen ist auf jeder Website verputzt 536 00:25:01,238 --> 00:25:02,239 Ich habe versucht. 537 00:25:02,283 --> 00:25:03,763 - Wer ist er? 538 00:25:03,806 --> 00:25:05,112 - Keine Ahnung. 539 00:25:05,155 --> 00:25:07,767 [Türklingeln] 540 00:25:07,810 --> 00:25:09,899 Aber er ging einfach durch die Tür. 541 00:25:09,943 --> 00:25:12,075 [Menschen sprechen undeutlich] 542 00:25:12,119 --> 00:25:15,078 [angespannte Musik] 543 00:25:15,122 --> 00:25:17,994 ♪ 544 00:25:18,038 --> 00:25:23,565 - Enal sioL htiw kaeps ot deen I. 545 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 - Oh toll. Er ist verrückt. 546 00:25:25,611 --> 00:25:28,352 [leise Musik] 547 00:25:28,396 --> 00:25:30,441 - Ich glaube, er spricht nur eine andere Sprache. 548 00:25:30,485 --> 00:25:36,012 ♪ 549 00:25:36,056 --> 00:25:37,013 - sioL? 550 00:25:37,057 --> 00:25:39,755 [angespannte Musik] 551 00:25:39,799 --> 00:25:41,409 - Oder rückwärts. 552 00:25:41,452 --> 00:25:42,671 Luis? 553 00:25:42,715 --> 00:25:43,846 Ähm, niemand hat sie gesehen, seit das 554 00:25:43,890 --> 00:25:45,761 Verteidigungsministerium übernommen wurde. 555 00:25:45,805 --> 00:25:47,502 - Miss Beppo, Ally verlangt, dass jeder mit Informationen... 556 00:25:47,546 --> 00:25:48,895 [ruhiges Schreiben auf Papier] 557 00:25:48,938 --> 00:25:51,158 Melden Sie sich sofort über seinen Aufenthaltsort. 558 00:25:51,201 --> 00:25:52,768 - Wenn sie herausfindet, dass er hier war 559 00:25:52,812 --> 00:25:57,468 und wir haben nichts gesagt, wir sind alle tot. 560 00:25:57,512 --> 00:25:59,296 - Bitte. 561 00:25:59,340 --> 00:26:01,951 Du musst gehen. 562 00:26:01,995 --> 00:26:03,257 [leise] Jetzt. 563 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 [sanfte Musik] 564 00:26:06,303 --> 00:26:13,310 ♪ 565 00:26:14,007 --> 00:26:15,617 - [stöhnt, hustet] 566 00:26:15,661 --> 00:26:22,668 ♪ 567 00:26:27,673 --> 00:26:30,676 [Fahrzeug nähert sich] 568 00:26:30,719 --> 00:26:37,683 ♪ 569 00:26:37,726 --> 00:26:39,859 [atmet stark aus] 570 00:26:39,902 --> 00:26:41,034 [Tür klickt auf] 571 00:26:41,077 --> 00:26:44,037 [angespannte Musik] 572 00:26:44,080 --> 00:26:48,650 ♪ 573 00:26:48,694 --> 00:26:51,000 - Wir müssen uns beeilen. 574 00:26:51,044 --> 00:26:54,003 [sanfte melancholische musik] 575 00:26:54,047 --> 00:26:58,138 ♪ 576 00:26:58,181 --> 00:27:00,096 - Gott sei Dank war Chrissy schnell auf den Beinen. 577 00:27:00,140 --> 00:27:02,708 - Zum Glück habe ich ihn vor Allys Truppen erwischt. 578 00:27:02,751 --> 00:27:05,711 ♪ 579 00:27:05,754 --> 00:27:07,277 - Er hat beide Anhänger. 580 00:27:07,321 --> 00:27:08,496 - Was bedeutet, dass Ally nicht aufhören wird 581 00:27:08,539 --> 00:27:09,932 bis sie ihn findet. 582 00:27:09,976 --> 00:27:12,239 - Hat er etwas über Dad gesagt? 583 00:27:12,282 --> 00:27:14,154 - Nein, es war schwer, ihn zu verstehen. 584 00:27:14,197 --> 00:27:16,504 - Sir, wissen Sie, was mit meinem Vater passiert ist? 585 00:27:16,547 --> 00:27:18,811 Er ist in deine Welt gegangen. 586 00:27:18,854 --> 00:27:19,942 - Vati. 587 00:27:19,986 --> 00:27:25,382 ♪ 588 00:27:25,426 --> 00:27:26,383 - Vati. 589 00:27:26,427 --> 00:27:27,863 Mein Vater. 590 00:27:27,907 --> 00:27:34,957 ♪ 591 00:27:36,480 --> 00:27:38,047 - Vati. 592 00:27:40,136 --> 00:27:44,271 Yrros os m'I. Hund ho. 593 00:27:44,314 --> 00:27:47,361 [stammelt] - Was soll das heißen? 594 00:27:49,929 --> 00:27:51,800 - Yrros os m'I. 595 00:27:51,844 --> 00:27:54,194 - Was bedeutet das? - [schluchzt] 596 00:27:54,237 --> 00:27:55,717 - Was bedeutet das? 597 00:27:55,761 --> 00:27:56,979 Was bedeutet das? - Jordanien. 598 00:27:57,023 --> 00:27:58,024 - Was bedeutet das? - Jordanien. 599 00:27:58,067 --> 00:28:00,069 - [schreit] 600 00:28:00,113 --> 00:28:03,986 - Ich fürchte, Ihr Vater ist tot. 601 00:28:04,030 --> 00:28:06,162 Komm schon. Herkommen. 602 00:28:06,206 --> 00:28:08,382 Herkommen. 603 00:28:08,425 --> 00:28:11,602 ♪ 604 00:28:11,646 --> 00:28:14,301 - [schreit] 605 00:28:14,344 --> 00:28:16,738 - [schreit] 606 00:28:16,782 --> 00:28:22,788 ♪ 607 00:28:22,831 --> 00:28:25,747 [donnernder Absturz] 608 00:28:25,791 --> 00:28:29,142 ♪ 609 00:28:29,185 --> 00:28:31,666 - Kannst du das hören? 610 00:28:31,710 --> 00:28:33,363 - Jemand ist hier. 611 00:28:33,407 --> 00:28:34,843 Ich werde es mir ansehen. - Luis. 612 00:28:34,887 --> 00:28:36,758 - Dad, wir können hier nicht mehr lange überleben. 613 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 Wir brauchen Hilfe. 614 00:28:38,412 --> 00:28:40,762 Ich bin gleich wieder da. 615 00:28:40,806 --> 00:28:43,896 [beunruhigende Musik] 616 00:28:43,939 --> 00:28:45,767 - Sag mir, wo Anderson ist, oder du wirst am Ende landen 617 00:28:45,811 --> 00:28:47,508 genau wie mein Vater. 618 00:28:47,551 --> 00:28:50,511 - Ereh thgir m'I. 619 00:28:50,554 --> 00:28:52,687 - Geben Sie mir diese Anhänger. 620 00:28:52,731 --> 00:28:53,906 Jetzt! 621 00:28:53,949 --> 00:28:55,951 [dramatische Musik] 622 00:28:55,995 --> 00:28:57,518 [erschütternder Absturz] 623 00:28:57,561 --> 00:29:04,264 ♪ 624 00:29:04,307 --> 00:29:06,179 - Anderson. 625 00:29:06,222 --> 00:29:09,138 - Du hattest Recht. 626 00:29:09,182 --> 00:29:10,966 Wir können Ally die Anhänger nicht holen lassen. 627 00:29:15,362 --> 00:29:18,321 [sanfte Musik] 628 00:29:18,365 --> 00:29:25,415 ♪ 629 00:29:27,635 --> 00:29:31,900 - Als ich hier ankam, sah ich, ähm, ich sah das andere Sie. 630 00:29:31,944 --> 00:29:34,947 - Ich bin gleich nach seinem Tod geflohen. 631 00:29:34,990 --> 00:29:36,862 - Von einem ihrer Anhänger? 632 00:29:36,905 --> 00:29:38,820 - Von ihm. 633 00:29:38,864 --> 00:29:41,823 [geheimnisvolle Musik] 634 00:29:41,867 --> 00:29:45,348 Sie haben mich hergebracht, um den Anhänger sicher 635 00:29:45,392 --> 00:29:48,177 aufzubewahren, mir beim Heilen zu helfen, aber, äh... 636 00:29:50,397 --> 00:29:53,182 Ich glaube nicht, dass das in den Karten mehr ist. 637 00:29:53,226 --> 00:29:57,143 - Wie viele Inhalatoren haben Sie noch? 638 00:29:57,186 --> 00:29:59,623 - Das ist mein letztes. 639 00:29:59,667 --> 00:30:01,800 - Vielleicht reicht es aus, um dich lebend durch das Portal zurückzubringen. 640 00:30:01,843 --> 00:30:06,326 ♪ 641 00:30:06,369 --> 00:30:07,414 - Nach allem, was ich getan habe, 642 00:30:07,457 --> 00:30:08,850 würdest du immer noch versuchen mich zu retten? 643 00:30:08,894 --> 00:30:11,810 - Ich hab's dir vorher schon gesagt. 644 00:30:11,853 --> 00:30:14,682 Für mich ist jeder es wert, gerettet zu werden. 645 00:30:14,725 --> 00:30:16,336 - Ich dachte, hierher zu kommen würde das beweisen 646 00:30:16,379 --> 00:30:18,338 und die anderen Supermen waren die Bösen, 647 00:30:18,381 --> 00:30:21,123 aber stattdessen waren es Ally und ich. 648 00:30:21,167 --> 00:30:22,864 Wie konnte ich so falsch liegen? 649 00:30:22,908 --> 00:30:29,828 ♪ 650 00:30:32,265 --> 00:30:34,571 Das ist auch deine Familie auf der Erde, nicht wahr? 651 00:30:34,615 --> 00:30:39,272 ♪ 652 00:30:39,315 --> 00:30:42,536 Und der Grund, warum du mir Dinge 653 00:30:42,579 --> 00:30:44,973 vorenthalten hast, war, sie zu beschützen. 654 00:30:45,017 --> 00:30:46,670 - Ja. 655 00:30:46,714 --> 00:30:53,068 ♪ 656 00:30:53,112 --> 00:30:54,504 - Es tut mir leid. 657 00:30:54,548 --> 00:30:57,899 Es tut mir so leid. 658 00:30:57,943 --> 00:30:59,553 - Bringen wir Sie und diese Anhänger hier raus. 659 00:30:59,596 --> 00:31:00,554 Hmm? 660 00:31:00,597 --> 00:31:02,861 [rauschen] 661 00:31:02,904 --> 00:31:04,688 - Sie kommen. 662 00:31:04,732 --> 00:31:07,691 [angespannte Musik] 663 00:31:07,735 --> 00:31:10,738 ♪ 664 00:31:10,781 --> 00:31:13,915 - Tal-Rho, Lana und die beiden Verbündeten. 665 00:31:13,959 --> 00:31:16,918 [Kette schnappt] 666 00:31:16,962 --> 00:31:18,354 - Lassen Sie sie diese nicht bekommen. 667 00:31:18,398 --> 00:31:21,357 [sanfte Orchestermusik] 668 00:31:21,401 --> 00:31:28,451 ♪ 669 00:31:29,975 --> 00:31:32,455 - Das ist alles, was wir haben. 670 00:31:32,499 --> 00:31:34,370 - Bleib hier. 671 00:31:34,414 --> 00:31:40,594 ♪ 672 00:31:40,637 --> 00:31:41,769 - Genau wie du gesagt hast. 673 00:31:41,812 --> 00:31:44,772 ♪ 674 00:31:44,815 --> 00:31:46,948 Mein Bruder, wie er einmal war. 675 00:31:46,992 --> 00:31:49,951 ♪ 676 00:31:49,995 --> 00:31:51,953 - Die gehören uns, 677 00:31:51,997 --> 00:31:53,607 und du wirst sie zurückgeben. 678 00:31:53,650 --> 00:31:55,174 - Das ist nicht der Weg, Menschen zu retten. 679 00:31:55,217 --> 00:31:58,003 - Und wer trifft diese Entscheidung für uns, Superman? 680 00:31:58,046 --> 00:31:59,395 Du? 681 00:31:59,439 --> 00:32:03,051 Wir beide zusammen... 682 00:32:03,095 --> 00:32:04,487 Wir werden jedem die Macht 683 00:32:04,531 --> 00:32:05,880 geben, sein eigener Held zu werden. 684 00:32:05,924 --> 00:32:07,577 - Durch die Verschmelzung der Menschen dieser Welt 685 00:32:07,621 --> 00:32:09,928 mit denen in meinem? - Zwei Hälften ergeben ein Ganzes. 686 00:32:09,971 --> 00:32:12,191 - Menschen sind keine Hälften. 687 00:32:12,234 --> 00:32:14,062 Sie können eine Bevölkerung nicht einfach eliminieren. 688 00:32:14,106 --> 00:32:15,977 - Wir eliminieren nicht. 689 00:32:16,021 --> 00:32:19,850 - Wir kombinieren das Beste von beidem. 690 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 - Die Anhänger. Jetzt. 691 00:32:22,114 --> 00:32:24,246 - Wir müssen helfen. - [Schwanzpistole] 692 00:32:24,290 --> 00:32:25,421 - Nein, Papa. Sie werden dich töten 693 00:32:25,465 --> 00:32:26,553 wenn du da raus gehst. 694 00:32:26,596 --> 00:32:27,597 - Sie bekommt diese Anhänger, 695 00:32:27,641 --> 00:32:29,469 wir sind sowieso alle tot. 696 00:32:29,512 --> 00:32:30,861 - Opa, pass auf! 697 00:32:33,125 --> 00:32:34,648 - Du hättest versteckt bleiben sollen. 698 00:32:34,691 --> 00:32:37,738 [dramatische Musik] 699 00:32:37,781 --> 00:32:40,610 - Ich sagte jetzt. 700 00:32:40,654 --> 00:32:42,003 [rauschen] 701 00:32:42,047 --> 00:32:43,744 [spannende Musik] 702 00:32:43,787 --> 00:32:45,050 - Zurück zu unserer Erde. 703 00:32:45,093 --> 00:32:52,144 ♪ 704 00:33:23,001 --> 00:33:30,008 ♪ 705 00:34:05,608 --> 00:34:08,655 [das Rauschen verstärkt sich] 706 00:34:18,143 --> 00:34:21,363 [keucht] 707 00:34:21,407 --> 00:34:28,457 ♪ 708 00:34:30,459 --> 00:34:32,244 - [stöhnt] 709 00:34:32,287 --> 00:34:39,338 ♪ 710 00:34:49,913 --> 00:34:52,873 [Anhänger brummt] 711 00:34:52,916 --> 00:34:55,180 - Jetzt endlich... - Wir werden ganz. 712 00:34:55,223 --> 00:34:58,270 [das Summen verstärkt sich] 713 00:35:02,230 --> 00:35:09,281 ♪ 714 00:35:20,161 --> 00:35:22,903 [peppige Country-Musik] 715 00:35:22,946 --> 00:35:28,038 ♪ 716 00:35:28,082 --> 00:35:29,518 - Ich muss dir etwas sagen. 717 00:35:29,562 --> 00:35:31,259 - Wenn es darum geht, die ESPYs wieder zu hosten, 718 00:35:31,303 --> 00:35:32,565 Meine Antwort hat sich nicht geändert. - Tal. 719 00:35:32,608 --> 00:35:34,001 - Unsere Witze waren nicht lustig, 720 00:35:34,044 --> 00:35:36,134 Jordan Michael ist ein Idiot, und offensichtlich 721 00:35:36,177 --> 00:35:37,918 hat sich niemand um meinen Fahrer gekümmert. 722 00:35:37,961 --> 00:35:40,007 - Tal. 723 00:35:40,050 --> 00:35:42,357 Lois ist schwanger. 724 00:35:42,401 --> 00:35:43,967 - Was? 725 00:35:44,011 --> 00:35:45,447 Sind Sie im Ernst? Ich werde Onkel? 726 00:35:45,491 --> 00:35:46,796 - Du wirst Onkel. 727 00:35:46,840 --> 00:35:49,625 - Ich werde Onkel! 728 00:35:49,669 --> 00:35:51,323 Den Rest der Nacht gehen die Getränke auf mich. 729 00:35:51,366 --> 00:35:54,413 [Jubel und Applaus] 730 00:35:56,806 --> 00:35:59,461 - Weißt du, wir, äh-- wir haben eine Pressemitteilung geplant, aber-- 731 00:35:59,505 --> 00:36:00,984 - Oh, du weißt, wie ich bin, Kal, 732 00:36:01,028 --> 00:36:03,378 trage immer mein Herz auf meinem Ärmel. 733 00:36:03,422 --> 00:36:04,858 Stolz auf dich, Bruder. 734 00:36:04,901 --> 00:36:06,947 Auf die Zukunft der Familie El. 735 00:36:06,990 --> 00:36:09,776 ♪ 736 00:36:09,819 --> 00:36:12,213 - Ebenfalls, 737 00:36:12,257 --> 00:36:14,389 Lois und ich haben gerade eine Wohnung in der Nähe gekauft. 738 00:36:14,433 --> 00:36:16,217 - Hier? In Kleinville? - Ja. 739 00:36:16,261 --> 00:36:17,871 Es hat eine Scheune und Tonnen von Land. 740 00:36:17,914 --> 00:36:21,048 Es ist eine totale Abwechslung von Metropolis. 741 00:36:21,091 --> 00:36:23,833 - Warum um alles in der Welt würdest du das tun? 742 00:36:23,877 --> 00:36:25,879 - [seufzt] Etwas über diesen Ort 743 00:36:25,922 --> 00:36:28,403 hat mich hierher gezogen. 744 00:36:28,447 --> 00:36:31,624 - Nun, du warst schon immer der Impulsive, Kal. 745 00:36:31,667 --> 00:36:33,365 - Ich habe viele durstige Kunden 746 00:36:33,408 --> 00:36:35,018 nimm dein Angebot an. 747 00:36:35,062 --> 00:36:36,977 Ich brauche eine Kreditkarte. 748 00:36:37,020 --> 00:36:38,587 - Ich verspreche dir, ich bin gut dafür. 749 00:36:38,631 --> 00:36:41,547 - Da wäre ich mir nicht so sicher. 750 00:36:41,590 --> 00:36:43,766 - Es ist nicht so, als wüsste ich nicht, wer du bist, 751 00:36:43,810 --> 00:36:46,291 Der am besten geeignete Bachelor der Welt. 752 00:36:46,334 --> 00:36:48,380 - Glauben Sie nicht alles, was Sie in der Zeitschrift „Personen“ lesen. 753 00:36:48,423 --> 00:36:50,556 Ich bin... ich bin einfach ein Typ, der 754 00:36:50,599 --> 00:36:53,950 noch nicht die richtige Frau gefunden hat. 755 00:36:53,994 --> 00:36:58,259 - Vielleicht weil Sie noch nie in Smallville waren. 756 00:36:58,303 --> 00:37:00,870 Ich werde an der Bar sein und auf die Kreditkarte warten. 757 00:37:00,914 --> 00:37:07,877 ♪ 758 00:37:07,921 --> 00:37:10,053 - Wow. 759 00:37:10,097 --> 00:37:11,054 Ich meine-- 760 00:37:11,098 --> 00:37:12,752 Sie ist zu gut für mich. 761 00:37:12,795 --> 00:37:14,362 - Das ist wahr. 762 00:37:14,406 --> 00:37:17,104 [sanfte Musik] 763 00:37:17,147 --> 00:37:19,454 - Ugh, was habe ich mir dabei gedacht? 764 00:37:19,498 --> 00:37:20,716 Vielleicht ist das ein Fehler. 765 00:37:20,760 --> 00:37:22,718 - Tal, du bist nur nervös. 766 00:37:22,762 --> 00:37:25,025 Sie und Lana sind das glücklichste Paar, das ich kenne. 767 00:37:25,068 --> 00:37:27,332 ♪ 768 00:37:27,375 --> 00:37:29,943 - [lacht] 769 00:37:29,986 --> 00:37:32,075 Ich möchte, dass du weißt, 770 00:37:32,119 --> 00:37:34,121 das ändert nichts zwischen uns. 771 00:37:34,164 --> 00:37:35,862 Du wirst immer mein Bruder sein. 772 00:37:35,905 --> 00:37:39,474 Und was auch immer Sie brauchen, alles, was Sie tun müssen, ist zu fragen. 773 00:37:41,128 --> 00:37:42,434 - Ich auch. 774 00:37:42,477 --> 00:37:43,913 Jetzt lass uns dich heiraten. 775 00:37:43,957 --> 00:37:47,787 [Weens "She is Your Baby" spielt] 776 00:37:47,830 --> 00:37:51,921 - ♪ Auf die unter uns kann nicht verzichtet werden ♪ 777 00:37:51,965 --> 00:37:53,793 ♪ Weil sie reden 778 00:37:53,836 --> 00:37:56,796 [Menge flüstert] - Sie ist wunderschön. 779 00:37:56,839 --> 00:38:00,843 - ♪ Und ausnahmsweise wünschte ich, sie würden den Mund halten ♪ 780 00:38:00,887 --> 00:38:02,758 - Ja, sie ist zu gut für dich. 781 00:38:02,802 --> 00:38:05,326 - ♪ Schließe ihre Türen ab und bleibe im Haus ♪ 782 00:38:05,370 --> 00:38:06,501 - [atmet aus] 783 00:38:06,545 --> 00:38:08,068 [fliegen summen] 784 00:38:08,111 --> 00:38:09,678 Sieh dich an. 785 00:38:09,722 --> 00:38:11,289 Das hat zu lange gedauert, Bruder. 786 00:38:11,332 --> 00:38:13,160 - Es ist nur vorübergehend. 787 00:38:13,203 --> 00:38:14,770 [angespannte Musik] 788 00:38:14,814 --> 00:38:16,685 - Lois und Jordan kommen nicht zurück. 789 00:38:16,729 --> 00:38:18,861 - Sobald ich Ally Allston aufgehalten habe... - Kal-- 790 00:38:18,905 --> 00:38:21,386 - Sobald ich sie aufhalte und Jonathan zurückbekomme, 791 00:38:21,429 --> 00:38:22,822 Lois wird auch zurückkommen. 792 00:38:22,865 --> 00:38:23,823 - Kal, hast du jemals darüber nachgedacht 793 00:38:23,866 --> 00:38:26,216 dass Ally vielleicht recht hat? 794 00:38:26,260 --> 00:38:27,392 - Was? 795 00:38:27,435 --> 00:38:29,307 - Fast jeder Mensch 796 00:38:29,350 --> 00:38:30,612 geht auf einer gewissen Ebene verloren. 797 00:38:30,656 --> 00:38:32,135 Nimm dich zum Beispiel. 798 00:38:32,179 --> 00:38:35,051 Haben Sie nicht das Gefühl, dass etwas fehlt? 799 00:38:35,095 --> 00:38:38,925 - Nein, nein. Hast du ihr zugehört? 800 00:38:38,968 --> 00:38:41,710 - [seufzt] Jonathan hat ein Treffen arrangiert. 801 00:38:41,754 --> 00:38:42,842 - Wie konntest du das tun? 802 00:38:42,885 --> 00:38:44,365 - Und Lana und ich haben zugestimmt 803 00:38:44,409 --> 00:38:46,106 es war etwas Wahres in dem, was sie zu sagen hatte. 804 00:38:46,149 --> 00:38:47,760 - Tal, hör mir zu. Hör mir zu. 805 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 Lassen Sie sich bitte nicht auf diese Frau ein. 806 00:38:49,239 --> 00:38:50,545 Sie ist gefährlich. 807 00:38:50,589 --> 00:38:51,851 - Kal, ich glaube, sie könnte dir helfen. 808 00:38:51,894 --> 00:38:52,895 - Nein! Du hast mir versprochen. 809 00:38:52,939 --> 00:38:54,462 Du hast versprochen, wenn ich etwas brauche, 810 00:38:54,506 --> 00:38:56,682 irgendetwas, du würdest alles tun, worum ich dich bitte. 811 00:38:56,725 --> 00:38:58,336 Erinnern Sie sich, dass? - Ja, natürlich, aber... 812 00:38:58,379 --> 00:39:01,861 - Ich bitte Sie, zu gehen. 813 00:39:01,904 --> 00:39:04,516 Sie hat meine Familie zerstört. 814 00:39:04,559 --> 00:39:06,822 Bitte. 815 00:39:06,866 --> 00:39:08,258 Gib mir dein Wort, gib mir 816 00:39:08,302 --> 00:39:10,043 dein Wort, dass du gehen wirst. 817 00:39:10,086 --> 00:39:13,002 ♪ 818 00:39:13,046 --> 00:39:14,439 - [seufzt] Es ist kompliziert. 819 00:39:14,482 --> 00:39:16,789 Lana glaubt wirklich an das, was sie tut. 820 00:39:16,832 --> 00:39:20,096 - [schwer atmen] 821 00:39:20,140 --> 00:39:22,229 Du gehst weg von Ally, 822 00:39:22,272 --> 00:39:23,709 oder du gehst weg von mir. 823 00:39:23,752 --> 00:39:25,667 - Kal, bitte. Ich bin dein Bruder. 824 00:39:25,711 --> 00:39:27,016 Du musst das nicht tun. 825 00:39:27,060 --> 00:39:32,370 ♪ 826 00:39:32,413 --> 00:39:34,850 - [grunzt] Raus. 827 00:39:34,894 --> 00:39:36,635 - Kal-- - [verzerrt] Ich sagte raus! 828 00:39:36,678 --> 00:39:39,638 [schwer atmen] 829 00:39:39,681 --> 00:39:42,554 [verzerrte dramatische Musik] 830 00:39:42,597 --> 00:39:44,207 - Was wird sie? 831 00:39:44,251 --> 00:39:49,648 ♪ 832 00:39:49,691 --> 00:39:52,564 [Energie knistert] 833 00:39:52,607 --> 00:39:59,658 ♪ 834 00:40:02,095 --> 00:40:04,837 - Jon El. 835 00:40:04,880 --> 00:40:07,753 Gehen. Verschmelze mit deinem anderen Selbst. 836 00:40:07,796 --> 00:40:10,016 Finde meine Follower. 837 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 Bereite dich auf meine Ankunft vor. 838 00:40:11,757 --> 00:40:18,807 ♪ 839 00:40:20,374 --> 00:40:23,638 - Bitte. Bitte. Lassen Sie dies nicht zu. 840 00:40:23,682 --> 00:40:27,033 Mein Jonathan – er ist ein guter Junge. 841 00:40:27,076 --> 00:40:28,295 [schwer atmen] 842 00:40:28,338 --> 00:40:30,471 - Es gibt nichts zu tun. 843 00:40:30,515 --> 00:40:33,169 - [grunzend] 844 00:40:33,213 --> 00:40:35,302 - Ich habe meinen Bruder schon einmal enttäuscht. 845 00:40:35,345 --> 00:40:38,610 Dich hier zu sehen, erinnert mich an das, was ich verloren habe. 846 00:40:40,220 --> 00:40:43,005 - Tal-- [Atem rauscht] 847 00:40:44,703 --> 00:40:46,618 - Rette deinen Sohn. 848 00:40:46,661 --> 00:40:53,712 ♪ 849 00:41:06,594 --> 00:41:09,554 [unheimliche musik] 850 00:41:09,597 --> 00:41:15,124 ♪ 851 00:41:15,168 --> 00:41:17,300 - Guck mal. Jons Zuhause. 852 00:41:18,563 --> 00:41:20,260 - Das ist nicht unser Jonathan. 853 00:41:22,305 --> 00:41:24,046 Wo ist Clark? 854 00:41:24,090 --> 00:41:26,396 - Er war zu spät. 855 00:41:26,440 --> 00:41:29,574 - Ist er ok? 856 00:41:29,617 --> 00:41:30,836 - Wahrscheinlich nicht. 857 00:41:32,490 --> 00:41:33,491 - Warum bist du hier? 858 00:41:33,534 --> 00:41:36,494 [Anhänger surrt] 859 00:41:36,537 --> 00:41:39,497 [unheimliches Musikgebäude] 860 00:41:39,540 --> 00:41:44,676 ♪ 861 00:41:44,719 --> 00:41:46,199 - Für ihn. 862 00:42:12,660 --> 00:42:15,707 - Greg, beweg deinen Kopf.