1 00:00:00,849 --> 00:00:04,717 Vorige keer bij "Superman & Lois"... Je mam wilde dat we naar Smallville verhuisden! 2 00:00:04,742 --> 00:00:07,749 Deze familie heeft Smallville nodig. - Ongeveer een jaar geleden, 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,676 heb ik veel pillen van m'n moeder ingenomen. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,096 Ze maakte er een heel groot drama van. Veel therapie. 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,724 Dat is mijn vriendin! - Vriendin? 6 00:00:16,749 --> 00:00:19,745 Het is een artikel waar ik aan werk over Morgan Edge. 7 00:00:19,770 --> 00:00:23,514 Hij is niet hier om Smallville te redden. Edge veranderde mijn verhaal. 8 00:00:23,539 --> 00:00:24,974 Ik kan hem dit niet laten doen. 9 00:00:24,999 --> 00:00:29,175 Dat... is het beste wat ik heb geschreven sinds je het overnam. 10 00:00:29,385 --> 00:00:30,976 Ik ben al gestopt. 11 00:00:31,354 --> 00:00:33,444 Wanneer kan je starten? - Zodat ik naar school kan? 12 00:00:33,469 --> 00:00:35,754 We moeten je krachten in de gaten houden. 13 00:00:35,779 --> 00:00:39,752 Zijn fotonucleïsche effect lijkt onbeduidend te zijn. 14 00:00:39,769 --> 00:00:43,241 Hij zal nooit zoals jij zijn, Kal-El. 15 00:00:51,298 --> 00:00:53,169 Zit hier teveel blauw in? 16 00:00:54,868 --> 00:00:56,970 Ik vind de Huntsman's Tribute nog steeds leuk. 17 00:00:57,465 --> 00:00:59,927 Pa, vrij zeker dat het gewoon een ander woord voor 'poep' is. 18 00:01:00,316 --> 00:01:02,532 Jonathan. Niet walgen. 19 00:01:02,766 --> 00:01:04,385 Hij heeft ook geen ongelijk. 20 00:01:05,248 --> 00:01:08,704 Mam, kunnen we gewoon iets uitkiezen? - Lieverd, dit is een belangrijke beslissing. 21 00:01:08,729 --> 00:01:11,126 We geven eindelijk onze smaak weer in dit huis. 22 00:01:11,239 --> 00:01:12,903 Als je een besluit wilt nemen. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,569 En deze kleur dan? Vind je deze kleur mooi? 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,939 Ja, prima. 25 00:01:24,033 --> 00:01:25,515 Ja? - Ja. 26 00:01:27,924 --> 00:01:30,653 Iemand vraagt gewoon om de Huntsman's Tribute. 27 00:01:30,678 --> 00:01:33,135 Alles behalve papa's kleur! - Kom op! 28 00:01:34,274 --> 00:01:36,720 Wil je dit echt doen? - Geen supertrucs! 29 00:01:37,597 --> 00:01:40,089 Kom op. Je moet beter doen dan dit. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,432 Goed, klaar. Genoeg. 31 00:01:56,372 --> 00:01:58,304 Clark? 32 00:02:02,675 --> 00:02:06,122 Denk dat er geen reden is het te verbergen nu jullie beide weten dat hij Superman is. 33 00:02:10,566 --> 00:02:12,222 Pingtang Brug - Guizhou, China. 34 00:03:09,486 --> 00:03:12,225 Metamorfose (MMF) Presents: "Superman & Lois" 35 00:03:12,250 --> 00:03:15,808 S01E03 "The Perks of Being A Wallflower" Vertaling en Sync: Double-G (MMF) 36 00:03:16,930 --> 00:03:20,561 Wacht, je kan elk geluid in de wereld tegelijk horen? 37 00:03:21,288 --> 00:03:25,513 Meer dat ik alle fluctaties hoor gebeuren in een collectieve sonische frequentie. 38 00:03:25,851 --> 00:03:27,777 Dat slaat nergens op. 39 00:03:27,802 --> 00:03:32,029 Maar hoe hoor je het verschil tussen iemand in moeilijkheden of iemand die om een taxi roept? 40 00:03:32,030 --> 00:03:34,925 Het kostte veel jaren training in het fort maar... 41 00:03:34,983 --> 00:03:38,049 daar leerde ik concentreren op bepaalde geluiden, zoals mensen in nood. 42 00:03:38,074 --> 00:03:41,512 Wacht, wees eerlijk. Wat is het meest gênante dat je ooit hebt gehoord? 43 00:03:41,554 --> 00:03:43,377 Nee... niet geschikt. 44 00:03:43,402 --> 00:03:45,456 Wees eerlijk. Was er sprake van naaktheid? 45 00:03:46,016 --> 00:03:48,629 Misschien als jullie ouder zijn. Kom op! 46 00:03:48,654 --> 00:03:50,395 Een andere keer. 47 00:03:50,768 --> 00:03:54,081 Ik had veel liever een superhoor gehad dan gekke laserogen. 48 00:03:54,141 --> 00:03:56,495 Laten we het nu gewoon "heat vision" blijven noemen! 49 00:03:56,904 --> 00:04:00,616 En wees niet zo zeker. Elke kracht heeft zijn eigen last. 50 00:04:00,695 --> 00:04:03,201 En verantwoordelijkheden. - Je bedoelt regels. 51 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 Die zijn bedoeld om je te beschermen. 52 00:04:05,221 --> 00:04:09,205 Ja. "Gebruik mijn krachten niet, trek de aandacht niet naar me toe". 53 00:04:09,511 --> 00:04:11,167 "Geef hem na middernacht geen eten." 54 00:04:12,195 --> 00:04:15,417 Belangrijk dat we niet onnodig aandacht vragen voor ons gezin. 55 00:04:15,436 --> 00:04:19,032 Als iemand ooit de waarheid over mij zou ontdekken, zou dat alles veranderen. 56 00:04:19,508 --> 00:04:22,196 Niet dat we ons zorgen maken dat jullie het plaatsen op Facebook. 57 00:04:22,221 --> 00:04:24,439 Ik bedoel, we zijn geen voetbalmoeders. 58 00:04:24,914 --> 00:04:27,533 Bedoel te zeggen dat jullie bewust moeten zijn van jullie acties. 59 00:04:27,576 --> 00:04:29,906 Het zijn de kleine dingen die argwaan wekken. 60 00:04:30,025 --> 00:04:33,871 Toen ik zo oud was als jullie, was mijn vader heel streng en leek destijds oneerlijk. 61 00:04:33,952 --> 00:04:37,151 Maar nu realiseer ik me dat het me een normaal leven heeft gegeven. 62 00:04:37,417 --> 00:04:39,070 En dat is wat ik wil voor jullie twee. 63 00:04:39,112 --> 00:04:42,101 Als je met 'normaal' bedoelt dat we als melaatsen zijn omschreven, 64 00:04:42,126 --> 00:04:44,180 heeft Smallville High een punt gemaakt. 65 00:04:44,378 --> 00:04:48,337 Ik vraag alleen dat je voorzichtig bent. Ik kan er niet altijd zijn. 66 00:04:50,496 --> 00:04:52,321 Goed. - Ja, goed. 67 00:04:57,283 --> 00:05:01,362 Kunnen we niet gewoon in de wachtkamer zitten? - Wat als iemand binnenkomt die we kennen? 68 00:05:01,384 --> 00:05:04,637 Ze kunnen vragen stellen. - Als dit iets is waar je je zo voor schaamt, 69 00:05:04,679 --> 00:05:06,522 dan moeten we het misschien niet meer doen. 70 00:05:06,547 --> 00:05:09,687 Dit spraken we af, Kyle. Dit is belangrijk. 71 00:05:10,190 --> 00:05:11,834 Het is een jaar geleden, Lana. 72 00:05:11,904 --> 00:05:15,294 Waarom voelt het alsof ik de enige ben die hierover bezorgd is? 73 00:05:15,310 --> 00:05:17,627 Hou hier mee op. Je bent niet de enige die bezorgd is. 74 00:05:17,652 --> 00:05:20,034 Je laat het wel op een zeer vreemde manier zien. 75 00:05:20,485 --> 00:05:23,363 Dag schat. - Lieverd. 76 00:05:24,332 --> 00:05:26,206 Hoe ging bij Dr. Lawrence? 77 00:05:26,574 --> 00:05:28,866 Dat is tussen mij en haar. 78 00:05:28,979 --> 00:05:31,447 Ik wil alleen dat het goed met je gaat, dat is alles. 79 00:05:32,729 --> 00:05:35,752 Vraag er dan om elke 10 seconden niet naar. 80 00:05:36,866 --> 00:05:39,297 Ik zie Dr. Lawrence zoals je vroeg, goed? 81 00:05:40,528 --> 00:05:42,828 Kunnen we nu gewoon gaan... Pap? 82 00:05:44,666 --> 00:05:46,349 Begrepen. 83 00:05:52,220 --> 00:05:55,024 Je was vanmorgen niet op school. Alles goed? 84 00:05:55,558 --> 00:05:57,242 Volgens mijn moeder niet. 85 00:05:58,268 --> 00:06:01,723 Het is prima, het is gewoon een dom familiedrama gedoe. 86 00:06:03,464 --> 00:06:07,991 Ik wilde je dit vragen. Kunnen we na school wat rondhangen... 87 00:06:08,023 --> 00:06:11,400 Ik... ik kom te laat, dus ik spreek je later? 88 00:06:13,883 --> 00:06:17,688 Bijna, maar nog niet helemaal, maat. Goed geprobeerd. 89 00:07:12,818 --> 00:07:14,413 Hé, kleintje... 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,980 waarom flirt je elke keer als ik je zie met mijn vriendin? 91 00:07:19,021 --> 00:07:20,853 Luister, ik weet niet waar je het over hebt. 92 00:07:25,085 --> 00:07:26,446 Wat doe je? 93 00:07:26,592 --> 00:07:28,756 Eerst kus je Sarah en nu zie ik je kwijlend als een... 94 00:07:29,880 --> 00:07:31,364 Ga weg bij hem! 95 00:07:32,381 --> 00:07:34,044 Wat doe je? Kom op. 96 00:07:35,496 --> 00:07:37,024 Jordan. 97 00:07:38,027 --> 00:07:39,292 Loop niet van me weg. 98 00:07:39,317 --> 00:07:41,176 Jordan! 99 00:07:43,300 --> 00:07:44,711 Jordan! 100 00:07:45,912 --> 00:07:48,852 Kijk hem eens, hij trilt. - Jordan! 101 00:07:52,498 --> 00:07:53,888 Hallo jongens! 102 00:07:55,670 --> 00:07:57,477 Wauw, deze plaats is... 103 00:07:57,518 --> 00:08:00,798 echt niet veranderd sinds ik hier was. 104 00:08:05,338 --> 00:08:07,039 Ik had je hulp niet nodig. 105 00:08:07,680 --> 00:08:10,798 Blijkbaar had je papa's hulp nodig. Wat doe je hier? 106 00:08:11,456 --> 00:08:14,368 Ik wilde gewoon...weten hoe het ging op je nieuwe school. 107 00:08:14,410 --> 00:08:17,659 Dus besluit je zomaar langs te komen tijdens de vijfde periode? 108 00:08:17,929 --> 00:08:19,366 Dit was niet zomaar. 109 00:08:19,841 --> 00:08:21,532 Hij bespioneerde ons. 110 00:08:21,751 --> 00:08:22,958 Wat? 111 00:08:31,411 --> 00:08:33,847 Ik controleerde gewoon of je in orde was. 112 00:08:33,858 --> 00:08:37,245 Ja, je had vanmorgen iets kunnen zeggen, maar koos recht in ons gezicht te liegen. 113 00:08:37,299 --> 00:08:39,644 Het was geen leugen. Je vroeg er niet om. 114 00:08:39,685 --> 00:08:42,906 Hoe lang doe je dit al? Sinds we hierheen zijn verhuisd? Ons hele leven? 115 00:08:42,984 --> 00:08:46,831 Het is niet alsof ik de hele tijd luister. - Dat is... het verkeerde antwoord. 116 00:08:49,698 --> 00:08:52,426 Ik dacht dat goed was dat ik naar school kon. - Is het. 117 00:08:52,451 --> 00:08:55,034 Jordan, nieuwe macht hebben is veel. 118 00:08:55,203 --> 00:08:56,746 Dus dat was ook een leugen. 119 00:09:08,619 --> 00:09:11,914 Maar... hoe was je eerste dag? 120 00:09:12,623 --> 00:09:14,902 Ik probeerde die omgekeerde hypotheken op te volgen, 121 00:09:14,927 --> 00:09:18,975 maar mensen blijken niet geïnteresseerd te praten met iemand die niet uit Smallville komt 122 00:09:19,373 --> 00:09:21,074 Vertrouwen kost tijd. 123 00:09:21,185 --> 00:09:23,888 Mensen hier in de buurt, zullen snel genoeg opwarmen. 124 00:09:24,192 --> 00:09:26,309 Heb je de jongens al weer gesproken? 125 00:09:26,829 --> 00:09:29,619 Nee... radiostilte. 126 00:09:29,953 --> 00:09:33,103 Weet je nog de eerste keer dat ik je betrapte op het afluisteren van mij? 127 00:09:33,856 --> 00:09:35,420 Hoe kon ik vergeten? 128 00:09:36,057 --> 00:09:38,158 Ik dacht dat ik je voor altijd zou verliezen. 129 00:09:38,670 --> 00:09:40,255 Was je bijna gelukt. 130 00:09:42,173 --> 00:09:46,391 Weet vrij zeker dat ik een weekloon aan bloemen uitgaf om je weer met mij te laten praten. 131 00:09:46,421 --> 00:09:48,919 Het waren er twee en je kwam er gemakkelijk vanaf 132 00:09:48,944 --> 00:09:51,238 omdat ik nog steeds smoorverliefd op je was. 133 00:09:54,426 --> 00:09:55,817 Wel... 134 00:09:56,150 --> 00:09:59,024 enige suggesties om het goed te maken met de jongens? 135 00:10:00,107 --> 00:10:02,738 Doe ze dezelfde belofte die je mij gaf. 136 00:10:14,790 --> 00:10:16,348 Jullie hadden allebei gelijk. 137 00:10:16,719 --> 00:10:18,169 Het spijt me. 138 00:10:18,367 --> 00:10:20,536 Niet meer afluisteren bij jullie gesprekken. 139 00:10:20,635 --> 00:10:22,088 Ik geef je mijn woord. 140 00:10:23,231 --> 00:10:25,345 Mam zei iets over bloemen. 141 00:10:25,878 --> 00:10:28,419 Hoe groot is de kans dat je mijn zakgeld verhoogt? 142 00:10:29,796 --> 00:10:32,375 Goed geprobeerd. Alles weer goed? 143 00:10:34,886 --> 00:10:36,324 Tuurlijk, wat ook maar. 144 00:10:42,254 --> 00:10:46,312 Hoe zou je het vinden om de keynotespreker te interviewen op het oogstfestival van dit jaar? 145 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 Weet niet zeker of stukjes bladerdeeg echt mijn merk zijn. 146 00:10:49,322 --> 00:10:51,461 Nou, hierzo verkopen ze kranten. 147 00:10:51,642 --> 00:10:55,243 Ik ben bang dat niet alles wat je voor me schrijft de wereld zal veranderen. 148 00:10:57,472 --> 00:11:00,618 Is dit de krant die zojuist dat artikel publiceerde over Edge Intercorp? 149 00:11:00,660 --> 00:11:03,398 Ja, samen met een geweldig stuk over vogels kijken 150 00:11:03,423 --> 00:11:05,442 en een behoorlijk lastige kruiswoordpuzzel. 151 00:11:05,467 --> 00:11:06,999 Zo lastig was die niet. 152 00:11:07,168 --> 00:11:10,987 Wie van jullie belt nu in New Carthage op zoek naar een nieuw verhaal? 153 00:11:12,169 --> 00:11:14,610 Dat zou ik zijn. Mevrouw... 154 00:11:14,691 --> 00:11:16,801 Powell. Sharon Powell. 155 00:11:16,842 --> 00:11:18,548 Miss Powell, ik ben Lois Lane. 156 00:11:18,647 --> 00:11:21,024 Heeft dit iets te maken met Morgan Edge? 157 00:11:21,100 --> 00:11:22,686 Ja, dat heeft het verdomd zeker. 158 00:11:22,711 --> 00:11:26,026 Ik hoop dat je me kan helpen die klootzak aan de muur te spijkeren. 159 00:11:31,499 --> 00:11:35,414 Mijn zoon was mijnwerker bij de Edgefaciliteit in New Carthage. 160 00:11:35,872 --> 00:11:37,356 Dank je. 161 00:11:38,570 --> 00:11:40,618 Hij werkte daar... zes maanden. 162 00:11:41,099 --> 00:11:44,589 Verdiende ook goed. Hij stuurde zelfs een deel naar huis. 163 00:11:45,731 --> 00:11:50,344 Maar dat veranderde allemaal op de dag dat Morgan Edge hem 'de kans van je leven' aanbood. 164 00:11:50,428 --> 00:11:52,186 Wat voor kans? 165 00:11:52,406 --> 00:11:54,028 Daar was hij nooit zo duidelijk over. 166 00:11:54,059 --> 00:11:56,391 Derek moest een hoop papierwerk ondertekenen. 167 00:11:56,724 --> 00:11:58,362 Hem stil houden. 168 00:11:58,788 --> 00:12:01,512 En waarom denk je dat er bedrog bij betrokken was? 169 00:12:08,273 --> 00:12:10,510 'Hé, mam, ik wou dat ik je kon bereiken. 170 00:12:10,992 --> 00:12:13,607 Deze kans is niet wat ik dacht dat het was. 171 00:12:13,691 --> 00:12:16,071 Ik weet niet zeker wat er gaat gebeuren, dus... 172 00:12:16,300 --> 00:12:19,556 Ik wilde gewoon dat je wist dat ik van je hield... doei.' 173 00:12:19,739 --> 00:12:23,361 Dat was de laatste keer dat ik... ooit zijn stem heb gehoord. 174 00:12:24,223 --> 00:12:25,760 Het spijt me. 175 00:12:32,084 --> 00:12:33,556 Dank je. 176 00:12:48,944 --> 00:12:50,884 Je kunt het niet zomaar met me uitmaken. 177 00:12:51,107 --> 00:12:53,339 Heb je niet opgelet? 178 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Kom op. - Niet doen. 179 00:12:59,914 --> 00:13:02,107 Je kan maar beter leren op je plaats te blijven. 180 00:13:07,227 --> 00:13:11,582 Een twee drie vier vijf. Zeven acht. 181 00:13:11,624 --> 00:13:16,310 Een twee drie vier vijf. Zeven acht. 182 00:13:16,335 --> 00:13:21,267 Een twee drie vier vijf. Zeven acht. 183 00:13:21,703 --> 00:13:24,845 Hoe zit het met de timing? Sarah! - Wat? 184 00:13:24,887 --> 00:13:28,819 Veertien andere meisjes werken hun kont af en jij let amper op. 185 00:13:28,894 --> 00:13:31,466 Wat is er aan de hand? - Rustig, mam. 186 00:13:31,535 --> 00:13:33,354 Zeg me niet rustig te zijn. 187 00:13:33,395 --> 00:13:36,660 Dit is belangrijk. Wat bezielt je de laatste tijd? 188 00:13:38,284 --> 00:13:40,985 Weet je wat, mam? Ik stop. 189 00:13:41,348 --> 00:13:43,037 Wat dacht je daarvan? 190 00:13:44,055 --> 00:13:46,348 Sarah... kom terug hier. 191 00:13:46,666 --> 00:13:48,158 Sarah! 192 00:13:50,413 --> 00:13:51,787 Pak ze, jongens. 193 00:13:51,812 --> 00:13:53,495 Kom op jongens. 194 00:13:53,874 --> 00:13:56,175 Denk erbij na. Kom op! 195 00:13:56,360 --> 00:13:58,465 Pak die knie op! Kom op! 196 00:13:59,228 --> 00:14:00,895 Kent... Is dat je broer? 197 00:14:00,920 --> 00:14:02,716 Kom op, laten we gaan, mensen! 198 00:14:02,758 --> 00:14:06,412 Twee handen op die bal! - Hé, zeikerd, training is op zaterdag! 199 00:14:06,977 --> 00:14:09,416 Hij is een wandelende Disneyfilm op schoenplaatjes. 200 00:14:09,689 --> 00:14:11,882 Hé, makker. Wat ben je aan het doen? 201 00:14:12,416 --> 00:14:14,602 Het team uitproberen. - Dat is... 202 00:14:14,768 --> 00:14:17,684 een vreselijk idee op zoveel niveaus, ik kan niet... 203 00:14:17,709 --> 00:14:21,824 Sinds wanneer ben je een pessimist? - Misschien, vanaf ik je in deze kleding zag. 204 00:14:21,881 --> 00:14:23,904 Jordan, en je krachten dan? 205 00:14:23,929 --> 00:14:26,462 Ik zal het rustig aan doen. Goed? 206 00:14:26,731 --> 00:14:30,033 Weet je wel hoe je dat moet doen? - Maak je niet druk. 207 00:14:30,416 --> 00:14:32,258 Wie wil er nu voetballen? 208 00:14:34,415 --> 00:14:38,463 Jordan, dit gaat letterlijk tegen alles in waar we het met papa over hadden. 209 00:14:38,627 --> 00:14:41,380 Je speelt altijd voor het team. Wat is het verschil als ik probeer? 210 00:14:41,422 --> 00:14:43,251 Meen je dat serieus? 211 00:14:44,021 --> 00:14:46,594 Waar gaat dit eigenlijk over, Jordan? Je haat sport. 212 00:14:46,720 --> 00:14:49,556 Deze jongens denken dat ze ons kunnen pushen. Nou, raad eens? 213 00:14:49,972 --> 00:14:51,285 Ik duw terug. 214 00:14:51,844 --> 00:14:54,824 We gaan, er door heen. Door, door, door. 215 00:14:55,006 --> 00:14:56,991 Kom op, we gaan, mensen! 216 00:14:57,077 --> 00:14:58,339 Goed. 217 00:14:58,483 --> 00:15:01,736 Toen je eerder langskwam, dacht ik dat de andere coaches me voor de gek hielden. 218 00:15:02,079 --> 00:15:03,602 Maar daar ben je. 219 00:15:04,095 --> 00:15:05,307 Goed. 220 00:15:06,478 --> 00:15:07,785 Simon! 221 00:15:08,562 --> 00:15:10,380 Vooruit, ga wat oefenen in de hoek. 222 00:15:11,087 --> 00:15:13,790 Ga maar. - Ja, coach! Bedankt, coach! 223 00:15:14,305 --> 00:15:17,996 Het is geen militaire oefening, Jordan. - Je zult die helm op moeten zetten. 224 00:15:18,479 --> 00:15:21,309 Kom op, mensen! Kom op! Kom op. Aan de slag! 225 00:15:21,338 --> 00:15:22,652 Het tempo oppakken! 226 00:15:36,737 --> 00:15:38,124 Dit is nu mijn baan, maat. 227 00:16:19,311 --> 00:16:21,230 Dat is waar ik het over heb! 228 00:16:21,402 --> 00:16:23,878 Bedankt, coach. - Dank je. 229 00:16:24,138 --> 00:16:25,561 Dank je! 230 00:16:28,691 --> 00:16:32,040 Hé, waar ga je heen, QB nummer twee? Niet zo snel. 231 00:16:32,670 --> 00:16:34,034 Pardon, coach? 232 00:16:34,423 --> 00:16:37,981 Je hebt de ticket in de loterij thuis zitten als broertje en je zegt niets tegen mij? 233 00:16:38,648 --> 00:16:42,789 Iemand rent vandaag, slimmerik. Je geeft me er vijf om dat voor me weg te houden. 234 00:16:43,277 --> 00:16:44,841 Ja, ga maar! 235 00:16:46,756 --> 00:16:49,532 Voer het tempo op, of ik zet er vijf op! 236 00:17:05,274 --> 00:17:08,859 Maar sinds wanneer ben jij veranderd in Mr. AllAmerican footballspeler? 237 00:17:09,973 --> 00:17:11,849 Ik heb met Jon in de achtertuin geoefend. 238 00:17:11,874 --> 00:17:14,627 Ja, ja. Zeker, elke dag. 239 00:17:16,505 --> 00:17:18,607 Jullie twee zijn heel ongewone mensen. 240 00:17:20,651 --> 00:17:22,973 Maar ik heb jou en Sean even geleden gehoord. 241 00:17:24,900 --> 00:17:27,529 Het zat er aan te komen. Hij is gewoon... 242 00:17:28,057 --> 00:17:30,485 alles wat ik niet zoek. 243 00:17:30,985 --> 00:17:32,291 Het spijt me. 244 00:17:32,617 --> 00:17:34,887 Dus je maakte het uit met Sean en... 245 00:17:35,043 --> 00:17:37,006 Wel, ben je niet super opmerkzaam. 246 00:17:37,061 --> 00:17:39,475 Ben je daarom eerder bij de cheerleaders vertrokken? 247 00:17:40,109 --> 00:17:41,351 Misschien. 248 00:17:41,549 --> 00:17:43,650 We zijn hoe lang op school geweest? Een week? 249 00:17:43,719 --> 00:17:45,836 En het voelt precies hetzelfde. 250 00:17:46,136 --> 00:17:47,832 Hebben jullie nooit eens... 251 00:17:47,857 --> 00:17:51,140 alles willen... veranderen? 252 00:17:51,278 --> 00:17:53,580 Ja. - Pas toen ik hierheen verhuisde. 253 00:17:59,615 --> 00:18:02,682 Sarah, je moeder komt net binnen als windkracht vier. 254 00:18:04,013 --> 00:18:06,555 Hallo, jongens. - Hallo, mrs. Cushing. 255 00:18:06,972 --> 00:18:08,924 Sarah, kan ik je even spreken? 256 00:18:10,001 --> 00:18:12,300 Wat je ook wilt zeggen, je kunt het hier zeggen. 257 00:18:14,084 --> 00:18:17,125 Wil je uitleggen wat daarnet is gebeurd? 258 00:18:17,567 --> 00:18:19,681 Is dat niet duidelijk? Ik heb het team verlaten. 259 00:18:20,489 --> 00:18:24,537 Je hoeft me geen houding te geven. - Nou, je hoeft niet elke dag te zweven. 260 00:18:24,565 --> 00:18:26,554 Luister, ik probeer je alleen te beschermen. 261 00:18:26,569 --> 00:18:28,524 Omdat je denkt dat ik zelfmoord ga plegen? 262 00:18:28,696 --> 00:18:32,194 Dit is niet de juiste plaats om dit gesprek te voeren. 263 00:18:32,236 --> 00:18:35,332 Hoe vaak moet ik je zeggen dat het goed gaat? 264 00:18:36,154 --> 00:18:38,381 Kan je dat niet gewoon vertrouwen en ophouden? 265 00:18:38,432 --> 00:18:41,142 Ik weet dat je me niet alles vertelt wat er is gebeurd. 266 00:18:41,562 --> 00:18:43,080 Dat is hilarisch, 267 00:18:43,122 --> 00:18:46,465 afkomstig van de meest ondeugende dame in heel Smallville. 268 00:18:47,053 --> 00:18:49,478 Nee, je doet alsof onze familie zo geweldig is 269 00:18:49,503 --> 00:18:51,964 wanneer het letterlijk een vuilcontainerbrand is. 270 00:18:52,293 --> 00:18:54,779 Genoeg. - Papa slaapt elke nacht op de bank. 271 00:18:54,804 --> 00:18:59,459 Sophie pest alle kinderen in haar klas en je kan niet naar bed zonder een pil te nemen. 272 00:18:59,484 --> 00:19:01,236 Ik zei dat 'dat' genoeg is! 273 00:19:02,887 --> 00:19:04,972 Luister, pak je spullen. We gaan. 274 00:19:05,925 --> 00:19:07,428 Nu! 275 00:19:13,945 --> 00:19:15,961 Lana? - Nu niet, Clark. 276 00:19:17,985 --> 00:19:19,937 Is alles goed met Lana? 277 00:19:21,343 --> 00:19:24,705 Niet echt. - Ja, ze ging helemaal los op Sarah. 278 00:19:26,493 --> 00:19:29,179 Wl,, je moeder werkt over dus zijn we met z'n drieën. 279 00:19:29,252 --> 00:19:31,267 Nog iets spannends gebeurd op school? 280 00:19:31,320 --> 00:19:33,295 Eigenlijk was voetbaltraining best interessant. 281 00:19:33,320 --> 00:19:34,882 Ja? - Ja. 282 00:19:35,210 --> 00:19:37,141 Jonathan kreeg een paar goede herhalingen binnen. 283 00:19:37,205 --> 00:19:40,761 Ik denk echt dat Coach het begint op te merken. - Kom iets meer bij kijken maar... 284 00:19:40,786 --> 00:19:45,134 Dat is geweldig! Laten we... laten we het vieren met wat chilikaas frietjes. 285 00:19:50,458 --> 00:19:53,650 Ik denk dat Sharon Powell ons onze grote doorbraak heeft bezorgd. 286 00:19:53,854 --> 00:19:57,225 Of... en hier is een andere theorie, 287 00:19:57,334 --> 00:20:01,491 die dame was half dronken en verkocht een complottheorie over haar zoon. 288 00:20:01,742 --> 00:20:04,827 Rook je haar adem? Ik weet dat ze had gedronken. 289 00:20:05,107 --> 00:20:07,502 Ik zocht Derek Powell op terwijl je bij zijn moeder was. 290 00:20:07,527 --> 00:20:09,884 Blijkbaar heeft de man een behoorlijk verleden geleid. 291 00:20:09,908 --> 00:20:12,803 Zelfs als dat waar is, die voicemail was echt boeiend. 292 00:20:12,828 --> 00:20:16,468 Uit z'n verband zeker, maar hij noemde nooit één keer Morgan Edge. 293 00:20:16,528 --> 00:20:19,148 Misschien was het een misgelopen drugsdeal. - Dat zou kunnen. 294 00:20:19,219 --> 00:20:22,026 Maar een baziljonair die een man laat verdwijnen is het niet? 295 00:20:22,064 --> 00:20:24,520 Geef me tenminste de kans te bewijzen dat ik gelijk heb. 296 00:20:24,566 --> 00:20:26,951 Luister... dit is de "Daily Planet" niet. 297 00:20:26,992 --> 00:20:30,396 We hebben niet de middelen om een ​​ onderzoek wekenlang uit te voeren. 298 00:20:30,421 --> 00:20:32,828 Maar je hebt me ingehuurd om dit soort verhaal te schrijven. 299 00:20:49,815 --> 00:20:51,619 Ik haat het om te vragen... 300 00:20:52,070 --> 00:20:56,341 maar je rijdt niet toevallig in een stationwagen die op dit moment in brand staat... 301 00:20:57,139 --> 00:20:58,764 of wel? 302 00:21:04,133 --> 00:21:06,696 We hebben alles snel opgeruimd. - Goed. 303 00:21:08,348 --> 00:21:12,354 Het spijt me van je auto, Lois. - Morgan Edge zat hier achter, Kyle. 304 00:21:12,396 --> 00:21:15,795 Wacht even, je moet niet op deze manier op ongegronde beschuldigingen uiten. 305 00:21:15,836 --> 00:21:18,944 Is niet ongegrond. We waren net klaar met praten met een bron over hem. 306 00:21:18,986 --> 00:21:21,502 We hebben die beweringen nog steeds niet geverifieerd. 307 00:21:24,048 --> 00:21:25,699 Fijne avond beide. 308 00:21:36,808 --> 00:21:38,839 Geef het terug! - Waarom loog je tegen papa? 309 00:21:39,016 --> 00:21:41,738 Waarom fluister je? - Ik... fluister niet. 310 00:21:41,862 --> 00:21:44,162 En ik loog niet tegen hem. Ik volg zijn voorbeeld. 311 00:21:44,204 --> 00:21:46,237 Oké, nu je je stomme punt hebt gemaakt, 312 00:21:46,262 --> 00:21:48,091 ben je klaar met football, toch? 313 00:21:49,742 --> 00:21:52,847 Het team heeft me nodig. Coach Gaines kan me zelfs een valentijn sturen. 314 00:21:52,872 --> 00:21:56,870 Football is mijn ding, niet het jouwe. - Je bezit geen Football, jij egomaan. 315 00:21:56,895 --> 00:22:00,493 Je speelt alleen maar om je je kleine supermacht hebt, of zoiets. 316 00:22:00,518 --> 00:22:04,414 De enige reden waarom ik speel is omdat je kleine voetbalmaatjes zich moeten terugtrekken. 317 00:22:04,941 --> 00:22:06,308 Graag gedaan! 318 00:22:06,333 --> 00:22:09,408 En bovendien heb ik geen superkracht. Ben gewoon iets sterker dan voorheen. 319 00:22:09,467 --> 00:22:12,103 Hou op. Wat als iemand gewond raakt? 320 00:22:13,558 --> 00:22:17,449 Ik word een beetje moe dat iedereen mij ziet alsof ik een soort tikkende tijdbom ben. 321 00:22:17,961 --> 00:22:20,922 Je weet dat papa erachter komt. - Dus? 322 00:22:21,101 --> 00:22:23,112 Ik doe niets verkeerds. 323 00:22:24,111 --> 00:22:26,470 Ik denk dat je je dan nergens zorgen over hoeft te maken! 324 00:22:37,463 --> 00:22:39,033 Ik dacht dat je dit kon gebruiken. 325 00:22:44,339 --> 00:22:47,953 Ik heb mezelf belachelijk gemaakt door Edge zo beschuldigen. 326 00:22:48,777 --> 00:22:51,200 Het is een oprechte vergissing. - We zijn hier een week, 327 00:22:51,220 --> 00:22:53,616 en iemand probeerde al mijn auto op te blazen. 328 00:22:54,729 --> 00:22:57,167 Mensen in Smallville... het zijn goede mensen. 329 00:22:57,433 --> 00:22:59,503 Laat wat er vandaag is gebeurd, dat niet veranderen. 330 00:22:59,618 --> 00:23:02,547 Trouwens, het is niet alsof het je eerste molotovcocktail is. 331 00:23:03,792 --> 00:23:07,150 Ik heb gewoon het gevoel dat iedereen hier een muur om zich heen heeft. 332 00:23:07,823 --> 00:23:11,013 Misschien moet ik het verhaal maar verwerpen en de boel repareren. 333 00:23:11,037 --> 00:23:13,810 Wat zegt je gevoel je? - Dat er meer aan de hand is. 334 00:23:13,843 --> 00:23:15,729 Dan moet je dieper graven. 335 00:23:17,260 --> 00:23:18,431 Luister... 336 00:23:19,062 --> 00:23:21,644 Ik steun elke beslissing die je neemt. 337 00:23:22,811 --> 00:23:24,981 Ik wil gewoon dat je ermee kunt leven. 338 00:23:25,577 --> 00:23:26,892 Ik hou van jou. 339 00:23:27,194 --> 00:23:28,555 Nog steeds? 340 00:23:30,080 --> 00:23:31,940 Bedankt voor de bloemen. 341 00:23:47,045 --> 00:23:49,413 Papieren zijn allemaal ondertekend. 342 00:23:49,995 --> 00:23:51,294 Geweldig. 343 00:23:51,604 --> 00:23:54,135 Luister, Clark. Over gisteren... 344 00:23:54,177 --> 00:23:56,462 Nee... niet nodig om je te verontschuldigen. 345 00:23:56,474 --> 00:23:59,070 Het is... Sarah hield op plotseling op met cheerleaden 346 00:23:59,095 --> 00:24:02,779 en plotseling heb ik het gevoel dat mijn hele familie uit elkaar valt. 347 00:24:04,833 --> 00:24:07,384 Loop je mee? - Ja, maar ik liet mijn sleutels in.... 348 00:24:07,545 --> 00:24:09,322 Het is Smallville. - 'Het is Smallville.' 349 00:24:09,944 --> 00:24:12,704 En dat betwijfel ik trouwens. - Natuurlijk doet je dat. 350 00:24:12,736 --> 00:24:16,269 Dat is het beeld waar ik zo hard voor heb gewerkt om naar buiten te brengen. 351 00:24:16,347 --> 00:24:19,615 En de waarheid is dat Kyle en ik nauwelijks praten. 352 00:24:19,661 --> 00:24:21,570 Als we dat doen, schreeuwen we tegen elkaar. 353 00:24:21,638 --> 00:24:26,523 En Sophie, mijn God, Sophie is gewoon gemeen geworden, en Sarah... 354 00:24:26,548 --> 00:24:29,259 Ik heb gewoon het gevoel dat ik Sarah aan het verliezen ben. 355 00:24:30,128 --> 00:24:31,796 Wees niet zo zeker. 356 00:24:32,250 --> 00:24:34,557 Echt moeilijk om te weten wat ze op deze leeftijd denken. 357 00:24:34,582 --> 00:24:36,183 Oh, God. 358 00:24:36,364 --> 00:24:38,351 Een deel van mij wil het weten 359 00:24:38,376 --> 00:24:40,846 en het andere deel van mij is doodsbang 360 00:24:40,871 --> 00:24:42,678 voor wat ik zou kunnen ontdekken. 361 00:24:43,087 --> 00:24:46,837 Ja... ik mis het dat mijn moeder in de buurt is om met dit soort dingen te helpen. 362 00:24:46,862 --> 00:24:50,216 Ze zou zo blij zijn om te weten dat je eindelijk thuis bent. 363 00:24:50,449 --> 00:24:53,117 De jongens beginnen zich tenminste thuis te voelen. 364 00:24:53,422 --> 00:24:56,502 Ik hoor dat Jordan een echte voetbalster is. 365 00:24:56,881 --> 00:24:58,525 Ik denk dat je Jonathan bedoelt. 366 00:24:59,918 --> 00:25:01,166 Nee. 367 00:25:01,224 --> 00:25:04,060 Tijd van slot te gaan en opladen. Laten we gaan! Ben je klaar? 368 00:25:04,085 --> 00:25:06,101 Het is waar het rubber de weg ontmoet. 369 00:25:06,126 --> 00:25:08,397 Ben je klaar? Sean, jij gaat! 370 00:25:09,079 --> 00:25:10,498 Wie wil je? 371 00:25:11,783 --> 00:25:13,439 Ik wil een kleine, Coach. 372 00:25:13,792 --> 00:25:15,310 Kleine! 373 00:25:20,509 --> 00:25:22,912 Tijd om tegen over elkaar te staan, heren! 374 00:25:23,994 --> 00:25:25,412 Ben je klaar? 375 00:25:26,233 --> 00:25:27,538 Ben je klaar? 376 00:25:36,293 --> 00:25:38,203 Daar heb ik het over! 377 00:25:43,157 --> 00:25:44,877 Ik had Sarah niet moeten kussen. 378 00:25:45,214 --> 00:25:46,814 Was niet cool. 379 00:25:46,986 --> 00:25:48,395 Ik verontschuldig me. 380 00:25:54,850 --> 00:25:56,242 Goed! 381 00:25:58,731 --> 00:26:00,239 Ja. Bedankt. 382 00:26:00,264 --> 00:26:02,971 Team dat samen speelt, blijft bij elkaar. 383 00:26:04,571 --> 00:26:06,790 Goed, wie is de volgende? 384 00:26:16,724 --> 00:26:19,649 Hoe kon je denken dat het goed was om mee te doen in het Football team? 385 00:26:19,674 --> 00:26:21,632 Je zei niet dat het niet zo was. - Nee... 386 00:26:21,688 --> 00:26:25,061 Doe dat niet. Ik zie wat je doet. - Zolang je niks zegt, is het geen leugen, toch? 387 00:26:25,086 --> 00:26:26,928 Je vader bood daarvoor zijn excuses aan. 388 00:26:26,953 --> 00:26:30,017 Je krachten moeten niet lichtvaardig worden opgevat, Jordan. 389 00:26:30,042 --> 00:26:31,959 Ja, ik heb er bijna geen, weet je nog? 390 00:26:32,021 --> 00:26:34,290 Dat is wat Opa Pabbie ons vertelde in Elsa's Ice Castle. 391 00:26:34,315 --> 00:26:36,043 Niet grappig. - Hij vergeleek alleen 392 00:26:36,068 --> 00:26:38,808 je krachten met de mijne. - Nee, dat mijn krachten waardeloos zijn. 393 00:26:38,833 --> 00:26:40,317 Beweer niet anders. - Ik geef toe, 394 00:26:40,342 --> 00:26:42,717 het was een vergissing om je zo vroeg naar hem te brengen. 395 00:26:42,742 --> 00:26:43,980 Vergissing? 396 00:26:44,620 --> 00:26:48,721 Weet je wat? Alles wat je doet, is een vergissing. 397 00:26:49,303 --> 00:26:52,111 Je wordt ontslagen, je brengt ons hier. 398 00:26:52,490 --> 00:26:56,103 Weet je, ik wou dat je terug zou gaan naar het niet meer in de buurt zijn. 399 00:27:00,254 --> 00:27:01,911 Ga naar boven. - Ja. 400 00:27:01,926 --> 00:27:03,829 Nu meteen. - Ja. 401 00:27:12,128 --> 00:27:14,654 Ik ben het met jullie eens. Ik weet niet wat hij dacht. 402 00:27:14,732 --> 00:27:16,111 Jij ook. 403 00:27:26,035 --> 00:27:27,656 Kom op jongens. 404 00:27:28,497 --> 00:27:29,788 Sarah? 405 00:27:36,649 --> 00:27:39,113 Wilt je alstublieft gaan zitten en samen met ons dineren? 406 00:27:39,153 --> 00:27:40,561 Nee. 407 00:27:57,657 --> 00:27:59,643 Dat meende hij niet allemaal. 408 00:28:00,047 --> 00:28:02,550 Weet je het zeker? Hij is veertien, hij viel uit. 409 00:28:02,575 --> 00:28:07,226 Ik zeg niet dat het acceptabel maakt, maar we kunnen niet alles wat hij zegt zwaar opvatten. 410 00:28:07,251 --> 00:28:09,477 Hoe moet ik dan weten wat hij nodig heeft? 411 00:28:09,754 --> 00:28:13,631 Ik wil alleen maar de reden achterhalen van Jordans woede 412 00:28:13,656 --> 00:28:15,124 en dat aanpakken. 413 00:28:17,166 --> 00:28:19,051 Ga je ergens heen? - Ja. 414 00:28:19,076 --> 00:28:22,353 Blijkt dat de zoon van Ms. Powell niet de enige werknemer is die wordt vermist. 415 00:28:22,378 --> 00:28:25,108 Nog drie andere werknemers waar ik geen rekenschap voor kan afleggen. 416 00:28:25,133 --> 00:28:26,903 Dus je had gelijk? - Ziet ernaar uit. 417 00:28:26,970 --> 00:28:29,283 We komen bijeen in New Carthage om alles te bespreken. 418 00:28:29,380 --> 00:28:32,473 Dus... ik moet je truck lenen. 419 00:28:35,426 --> 00:28:38,233 Breng je het terug? - 50/50. 420 00:28:47,539 --> 00:28:49,392 Ben je blij dat papa erachter is gekomen? 421 00:28:50,356 --> 00:28:52,363 Nu kun je gewoon weer met Sarah omgaan 422 00:28:52,388 --> 00:28:55,066 en luisteren naar El-P remix Morrissey, of wat dan ook. 423 00:28:55,200 --> 00:28:57,625 Morrissey is een voormalig xenofoob. 424 00:29:01,205 --> 00:29:03,783 Je haat voetbal, toch? Dus wat maakt het uit? 425 00:29:03,914 --> 00:29:06,451 Je hoeft niet meer te doen alsof. - Ja. 426 00:29:27,008 --> 00:29:29,889 Je had gelijk. Ik had iets moeten zeggen. 427 00:29:31,449 --> 00:29:34,058 Dat is mijn slechte kant, ik weet dat ik geen perfect persoon ben. 428 00:29:35,483 --> 00:29:38,121 Geloof me. We maken allemaal fouten. 429 00:29:39,100 --> 00:29:42,441 Ja, maar wat als Jordan bij het team komt geen vergissing is? 430 00:29:44,064 --> 00:29:45,871 Ik weet niet zeker of ik je punt begrijp. 431 00:29:46,796 --> 00:29:49,879 Geloof me, dit voelt raar om te zeggen maar... 432 00:29:49,893 --> 00:29:51,871 misschien heeft Jordan voetbal nodig. 433 00:29:52,187 --> 00:29:55,043 Ik bedoel, hij is al heel erg lang een problemen kind. 434 00:29:55,268 --> 00:29:58,459 En, geen idee, wat als lid worden van het team een ​​goede zaak is? 435 00:29:58,546 --> 00:30:01,810 Waardeer het dat je opkomt voor je broer... - Nee... dat is het niet eens. 436 00:30:01,864 --> 00:30:04,352 Je had hem daarbuiten moeten zien, hij maakt vrienden. 437 00:30:04,969 --> 00:30:08,802 Hij is voor het eerst gelukkig sinds... voor altijd. 438 00:30:12,742 --> 00:30:14,244 Jonathan... 439 00:30:14,641 --> 00:30:18,274 Ik wil niets liever dan dat jullie gelukkig zijn... 440 00:30:18,316 --> 00:30:20,109 maar we moeten voorzichtig zijn. 441 00:30:20,151 --> 00:30:23,738 En hij gebruikte zijn kracht op deze manier, het... zou argwaan kunnen wekken. 442 00:30:23,780 --> 00:30:28,034 Ja, maar hij heeft geen superkracht zoals jij. Dat zei Jor-El Debarge, toch? 443 00:30:28,076 --> 00:30:31,010 Omdat zijn kracht niet hetzelfde is zegt niet dat het niet krachtig is. 444 00:30:31,035 --> 00:30:34,595 Goed, dus misschien plaatst dat hem op het niveau van de andere kinderen. 445 00:30:35,485 --> 00:30:37,544 Goed, misschien is hij een beetje sterker, 446 00:30:37,735 --> 00:30:40,630 maar misschien maakt dat zelfs het speelveld voor een kind van zijn maat. 447 00:30:40,672 --> 00:30:43,104 Dat weet jij niet. - Jij ook niet. 448 00:30:43,925 --> 00:30:47,475 Ik weet dat het hebben van krachten een totale ommezwaai is maar... 449 00:30:47,533 --> 00:30:52,056 wat heeft het voor zin iets speciaals te hebben als je eigenlijk niet speciaal mag zijn? 450 00:31:40,965 --> 00:31:42,290 Sharon? 451 00:32:31,502 --> 00:32:34,864 Ach, dat zal je niet helpen. - Nee, maar hij wel. 452 00:33:07,729 --> 00:33:09,858 Sharon? 453 00:33:22,455 --> 00:33:25,044 Sharon, word wakker. Sharon? 454 00:33:25,075 --> 00:33:26,824 Sharon? Superman! 455 00:33:56,075 --> 00:33:57,487 Superman! 456 00:33:59,620 --> 00:34:01,794 Hij is weg. Gaat het? - Ze ademt nauwelijks. 457 00:34:01,956 --> 00:34:04,142 Breng haar naar het ziekenhuis. Ik red me wel. 458 00:34:16,360 --> 00:34:17,750 Kom binnen. 459 00:34:21,553 --> 00:34:23,352 Ik hoorde over Sean. 460 00:34:24,330 --> 00:34:26,962 Niets gaat sneller dan de roddels in Smallville. 461 00:34:28,017 --> 00:34:31,370 Schat, ik ben hier als je erover wilt praten. - Het gaat prima met mij. 462 00:34:32,870 --> 00:34:34,923 Ik snap het gewoonweg niet meer. 463 00:34:36,193 --> 00:34:38,109 Sinds afgelopen zomer... 464 00:34:38,558 --> 00:34:41,958 Ik heb geen idee of ik je nog voor altijd zou kunnen verliezen. 465 00:34:47,543 --> 00:34:49,237 Ik ben oké, mam. 466 00:34:49,503 --> 00:34:50,807 Beloof ik. 467 00:34:52,327 --> 00:34:55,905 Maar... we waren altijd zo innig. 468 00:34:58,017 --> 00:35:00,346 En nu is er deze afstand. 469 00:35:00,603 --> 00:35:04,014 En wanneer zal ik weten dat het goed met je gaat? 470 00:35:04,326 --> 00:35:06,247 Want dan zal ik het je vertellen. 471 00:35:07,150 --> 00:35:09,490 Ik heb je de hele tijd de waarheid verteld. 472 00:35:09,618 --> 00:35:11,888 Niet waarom het is gebeurd. 473 00:35:12,388 --> 00:35:14,695 Schat, je kan stoppen met cheerleaden 474 00:35:14,912 --> 00:35:17,840 en je kan me op armafstand houden als je wilt, 475 00:35:18,160 --> 00:35:22,138 maar alsjeblieft, ik moet weten waarom het is gebeurd. 476 00:35:23,777 --> 00:35:25,757 Ik voelde me gewoon gevangen. 477 00:35:27,546 --> 00:35:32,013 Door deze stad, door deze familie. 478 00:35:34,203 --> 00:35:38,565 Alles werd zo erg en ik zag mezelf nooit ontsnappen. 479 00:35:39,596 --> 00:35:43,080 Het is alsof de enige toekomst die ik voor mezelf zag, was... 480 00:35:43,358 --> 00:35:45,798 een leven dat ik niet wilde. 481 00:35:49,907 --> 00:35:52,456 Je zag jezelf in mij veranderen. 482 00:35:52,792 --> 00:35:55,055 Dat bedoelde ik niet. - Nee, het is goed. 483 00:35:55,076 --> 00:35:56,715 Het is waar. 484 00:35:59,705 --> 00:36:02,968 Ik ben de meest ondeugende dame in Smallville. 485 00:36:04,637 --> 00:36:09,727 En de meeste dagen, wanneer ik lach, dat is niet hoe ik me van binnen voel. 486 00:36:12,160 --> 00:36:14,049 Ik voel me verloren. 487 00:36:14,754 --> 00:36:16,665 Waarom doe je alsof? 488 00:36:20,327 --> 00:36:22,254 Zo ben ik opgevoed. 489 00:36:23,352 --> 00:36:25,694 "Lach altijd naar je buurman." 490 00:36:26,224 --> 00:36:29,601 'Laat ze nooit de pijn van binnen zien.' 491 00:36:30,722 --> 00:36:32,925 Ik denk niet echt dat dat gezond is. 492 00:36:35,651 --> 00:36:37,183 Ik denk dat je gelijk hebt. 493 00:36:43,760 --> 00:36:46,483 Weet je wat voor soort leven je gelukkig zou maken? 494 00:36:49,904 --> 00:36:51,377 Geen idee. 495 00:36:53,240 --> 00:36:56,399 Ik denk dat ik 'dat' aan het uitzoeken ben. 496 00:36:57,831 --> 00:36:59,381 Ja, ik ook. 497 00:37:00,590 --> 00:37:01,908 Kom hier. 498 00:37:06,385 --> 00:37:08,715 Ik hou zoveel van jou. 499 00:37:20,074 --> 00:37:24,367 Dus... is griezelig alert zijn nu één van je superkrachten? 500 00:37:27,805 --> 00:37:30,614 Kom op. Ik wil je iets laten zien. 501 00:37:43,353 --> 00:37:45,006 Toen ik in de negende klas zat, 502 00:37:45,179 --> 00:37:47,990 wilde ik het honkbalteam uitproberen maar... 503 00:37:48,174 --> 00:37:49,926 mijn vader liet me niet toe. 504 00:37:50,115 --> 00:37:52,328 Ik smeekte hem keer op keer, maar... 505 00:37:53,017 --> 00:37:54,685 hij zei altijd nee. 506 00:37:55,512 --> 00:37:59,376 Dus je hebt het nooit geprobeerd? - Was heel dichtbij. 507 00:37:59,773 --> 00:38:02,073 Weet je, ze kwamen op het veld en zo. 508 00:38:02,531 --> 00:38:06,834 Maar... op het laatste moment realiseerde ik me dat... 509 00:38:07,034 --> 00:38:11,760 de belangrijkste redenen waarom ik het wilde proberen... niets met honkbal te maken had. 510 00:38:12,040 --> 00:38:13,532 Was het een meisje? 511 00:38:14,273 --> 00:38:15,752 Het is altijd een meisje. 512 00:38:18,212 --> 00:38:20,601 Dus speet het je dat je niet speelde? 513 00:38:21,494 --> 00:38:23,407 Ja, dat speet me. 514 00:38:23,909 --> 00:38:28,181 Het is meer dan 20 jaar geleden... en ik denk er nog steeds over na. 515 00:38:28,902 --> 00:38:32,510 Daarom wil ik dat je heel eerlijk tegen me bent. 516 00:38:33,717 --> 00:38:36,709 Is voetballen iets dat je echt wilt? 517 00:38:39,706 --> 00:38:43,402 Om eerlijk te zijn, in eerste instantie was ik er niet zeker van... 518 00:38:43,427 --> 00:38:47,572 maar de afgelopen dagen ze zijn gewoon ongelooflijk geweest. 519 00:38:49,348 --> 00:38:51,829 En je weet zeker dat je je krachten onder controle kunt houden? 520 00:38:51,871 --> 00:38:53,683 Ja, ik... 521 00:38:56,000 --> 00:38:58,836 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen maar het is een gevoel. 522 00:39:00,362 --> 00:39:02,181 Ik denk dat je het wel weet. 523 00:39:03,076 --> 00:39:04,381 Ja. 524 00:39:04,793 --> 00:39:06,505 Ja, ik denk van wel. 525 00:39:07,928 --> 00:39:10,815 Wacht... Betekent dit dat ik kan spelen? 526 00:39:11,084 --> 00:39:12,363 Klopt! - Echt? 527 00:39:12,388 --> 00:39:13,691 Ja maar... 528 00:39:14,071 --> 00:39:17,043 er is nog een laatste ding waarover we moeten praten. 529 00:39:19,101 --> 00:39:21,068 Je wil coach assistent worden? 530 00:39:21,375 --> 00:39:23,358 Wil gewoon helpen. Ik weet niet of je dit weet, 531 00:39:23,383 --> 00:39:25,700 maar ik was de teammanager op de middelbare school. 532 00:39:25,725 --> 00:39:28,866 ondanks het CV van LinkedIn, ben je iets te laat. 533 00:39:28,990 --> 00:39:31,115 We zijn sinds de zomer bezet. 534 00:39:33,363 --> 00:39:36,307 Wel, punt is, met mijn beide jongens nu in het team, 535 00:39:36,332 --> 00:39:38,892 zou ik graag meer tijd met hen door te brengen. 536 00:39:38,917 --> 00:39:41,462 Ga met ze kamperen. Huur een kano. 537 00:39:41,504 --> 00:39:43,243 Maak wat s'mores. 538 00:39:43,715 --> 00:39:46,509 Ik beloof het, ik sta niet in de weg. Doe alles wat je nodig hebt. 539 00:39:46,550 --> 00:39:48,719 Om maar niet te vermelden dat hij gratis werkt. 540 00:39:51,160 --> 00:39:53,004 Daar had je mee moeten beginnen, Kent. 541 00:39:59,597 --> 00:40:01,135 Welkom bij het team. 542 00:40:01,411 --> 00:40:04,152 Breng die koeler, tref me aan de zijlijn. 543 00:40:06,947 --> 00:40:09,861 Bedankt voor je steun. - Weet je dit zeker? 544 00:40:10,819 --> 00:40:13,369 Nee... maar ik moet het proberen. 545 00:40:13,562 --> 00:40:16,724 Goed, ik moet gaan. Zie je later, coach. 546 00:40:17,568 --> 00:40:20,587 Dus je vader draaide helemaal bij voor het football gedoe? 547 00:40:21,022 --> 00:40:22,616 Ik kreeg wat hulp van Jon. 548 00:40:22,924 --> 00:40:26,559 Nou, ik kan het niet bevestigen of ontkennen, 549 00:40:26,612 --> 00:40:28,344 maar ik zal zeggen dat... 550 00:40:28,751 --> 00:40:31,137 Laten we aannemen dat je me nu iets verschuldigd bent. 551 00:40:31,178 --> 00:40:33,305 Jonathan, ben je klaar? - Ja... 552 00:40:33,545 --> 00:40:35,265 zie jullie later. - Doei! 553 00:40:37,418 --> 00:40:40,844 Dus... vrijdag wordt je eerste wedstrijd? 554 00:40:41,306 --> 00:40:43,065 Ja... 555 00:40:43,295 --> 00:40:45,585 je verliet het cheerteam maar ga je nog steeds? 556 00:40:46,574 --> 00:40:48,320 Wil je dat ik kom? 557 00:40:48,511 --> 00:40:50,030 Ik bedoel... - Ja! 558 00:40:50,224 --> 00:40:51,949 Ja, het is... 559 00:40:51,991 --> 00:40:55,456 misschien leuk om het van de zijlijn te zien. 560 00:40:58,110 --> 00:41:02,476 Het lijkt alsof je vader het moeilijk heeft. - Ja, papa is de nieuwe coach assistent. 561 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 Heeft u hulp nodig, Mr. Kent? - Sarah. 562 00:41:05,296 --> 00:41:06,544 Het gaat geweldig. 563 00:41:06,589 --> 00:41:09,220 De Coach gaf me een jas en ik kocht een hoed! 564 00:41:10,284 --> 00:41:11,635 Ik... 565 00:41:11,819 --> 00:41:14,793 Ik zal... - Succes met oefenen, jongens. 566 00:41:15,125 --> 00:41:16,646 Spreek je, Sarah. 567 00:41:18,678 --> 00:41:21,202 Jullie lijken het goed met elkaar te kunnen vinden, of niet? 568 00:41:21,812 --> 00:41:24,857 Doe net alsof je mijn hulp hierbij nodig hebt? - Goed, ja... 569 00:41:25,992 --> 00:41:28,726 Te overdreven, te weinig? - Beetje teveel. 570 00:41:31,726 --> 00:41:34,574 Lois? Ik moet me bij je verontschuldigen. 571 00:41:34,742 --> 00:41:37,929 Na wat er gisteravond met Sharon Powell is gebeurd, Ik voel me zo stom. 572 00:41:38,011 --> 00:41:39,775 Chrissy, - Het is gewoon... 573 00:41:40,089 --> 00:41:43,200 er is nog nooit zoiets op mijn schoot gevallen. 574 00:41:43,579 --> 00:41:46,921 Verhalen die zo belangrijk zijn, komen meestal niet voor in Smallville. 575 00:41:47,120 --> 00:41:49,298 Maar kijk, daar had ik het mis. 576 00:41:49,476 --> 00:41:52,643 Verhalen zoals deze gebeuren overal in kleine steden... 577 00:41:52,809 --> 00:41:55,442 en verhalen die verteld moeten worden, maar ze worden gemist, 578 00:41:55,467 --> 00:41:58,557 omdat er niet genoeg verslaggevers naar op zoek zijn. 579 00:42:00,307 --> 00:42:02,427 Kom op, ik zal je laten zien waaraan ik heb gewerkt. 580 00:42:07,257 --> 00:42:10,590 Waar heb je dit vandaan? - Van het tankstation bij het motel. 581 00:42:11,235 --> 00:42:13,933 Dit voelt groot, nietwaar? 582 00:42:14,637 --> 00:42:15,924 Ja. 583 00:42:16,771 --> 00:42:19,391 Nu is het aan ons om alles in elkaar te zetten. 584 00:42:19,549 --> 00:42:23,935 Wie ben jij en waarom werkt een persoon met krachten voor Morgan Edge? 585 00:42:24,974 --> 00:42:27,880 Nee, Superman redde Powells moeder. 586 00:42:28,165 --> 00:42:30,432 Hoe gaat Larr ervoor zorgen? 587 00:42:49,501 --> 00:42:52,153 Het is afgewerkt. Ik zal het team bellen. 588 00:42:53,259 --> 00:42:58,305 Vertaling en Sync: Double-G 589 00:42:59,274 --> 00:43:04,274 Metamorfose (MMF) Translate & Release Group