1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 ...آنچه در "سوپرمن و لوییس" گذشت 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,222 .میخوام از خدمت کنار بکشم 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 .جایگزین‌کردنت سخته 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,182 .بالاخره یه نفرو پیدا میکنن 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,227 .جان هنری از یه زمین دیگه‌ست 6 00:00:10,271 --> 00:00:13,622 ،اون زنم بود .مادر دخترم 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,058 .زود بر میگردم 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,017 مالتی‌ورس و جهان‌های موازی 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 .هرکدوم با زمین خودشون 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,237 !مامان - .من دیدم که مُردی - 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,760 .من ناتالی رو از دست دادم 12 00:00:21,804 --> 00:00:23,458 وقتی تو و برادرت حدود 13 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 .18ماهتون بود، من حامله شدم 14 00:00:25,373 --> 00:00:26,548 .و آخرش بچه‌ رو از دست دادم 15 00:00:26,591 --> 00:00:28,376 .قرار بود اسمشو ناتالی بذاریم 16 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 فقط برام سوال بود که آیا 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,727 زمان بیش‌تری نیاز داری تا .با اندوهت کنار بیای 18 00:00:36,601 --> 00:00:37,863 .امکان نداره 19 00:00:41,171 --> 00:00:42,129 مامان؟ 20 00:00:43,282 --> 00:00:49,539 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما 21 00:00:55,881 --> 00:00:57,448 مامان؟ 22 00:00:59,798 --> 00:01:01,148 !مامان - .نه، نه، نه، نه - 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,540 !نات. نات! نات! نات! نه .نات. نه. نه. نه 24 00:01:02,584 --> 00:01:04,107 --فقط--فقط، اومم 25 00:01:04,151 --> 00:01:07,763 .قضیه، اومم--قضیه پیچیده‌ست 26 00:01:07,806 --> 00:01:10,505 --ببین، اون .اون مادرت نیست 27 00:01:13,160 --> 00:01:14,291 چی؟ 28 00:01:16,032 --> 00:01:17,338 .اون هنوز مُرده 29 00:01:20,645 --> 00:01:22,691 اما تو چرا این‌جایی؟ 30 00:01:25,172 --> 00:01:27,217 بذار برات توضیح بدم، باشه؟ 31 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 .لوییس، باید یه چیزی بگی 32 00:01:38,320 --> 00:01:42,819 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 33 00:01:42,930 --> 00:01:48,016 :مترجمین Sara Lance & ErfanTabarsi & AliNeverMore 34 00:01:48,100 --> 00:01:58,476 .:: NightMovie.Top ::. 35 00:01:59,249 --> 00:02:01,512 !پسرا، باید بریم [ سه ماه بعد ] 36 00:02:05,821 --> 00:02:08,780 عزیزم، سنسِر داریم؟ [ نوعی آبجو ] 37 00:02:08,824 --> 00:02:10,695 اگه نداشته باشیم .میتونیم یه بطری ساو بلانک بیاریم [ نوعی شراب انگور ] 38 00:02:10,739 --> 00:02:13,394 آره، اما سنسِر مشروب موردعلاقه‌ی .لاناست 39 00:02:13,437 --> 00:02:15,309 .پس برو به مغازه‌ی لارک و یکی بخر 40 00:02:16,266 --> 00:02:18,007 .باشه 41 00:02:19,487 --> 00:02:20,575 کسی قول داده؟ 42 00:02:20,618 --> 00:02:22,142 .مثل همون قبلیا 43 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 میدونی، پِری منو 44 00:02:23,665 --> 00:02:25,623 .وقتی که هیچ تجربه‌ای نداشتم استخدام کرد 45 00:02:25,667 --> 00:02:27,190 بعضی وقتا با یه خبرنگار تازه‌کار مسئله بیش‌تر 46 00:02:27,234 --> 00:02:30,237 .ذوق و شوقشونه، نسبت به چیزای دیگه 47 00:02:32,500 --> 00:02:33,979 چیه؟ 48 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 هی، برادرت کجاست؟ 49 00:02:36,895 --> 00:02:38,462 آا، نمیدونم، شاید داره 50 00:02:38,506 --> 00:02:40,377 .برای بار هزارم لباسشو عوض میکنه 51 00:02:40,421 --> 00:02:42,640 !جوردن، بریم 52 00:02:45,165 --> 00:02:47,036 .اوه، وای 53 00:02:47,079 --> 00:02:48,559 چیزی شده؟ 54 00:02:48,603 --> 00:02:50,213 ...اوهوم 55 00:02:50,257 --> 00:02:52,563 .بو...بوی بد میدی 56 00:02:54,130 --> 00:02:56,567 .اوه 57 00:02:57,481 --> 00:02:59,135 .عطر جالب توجهی زدی عزیزم 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 آره رئیس، کل شیشه‌اشو خالی کردی رو خودت؟ 59 00:03:01,268 --> 00:03:02,486 اون چیه؟ 60 00:03:02,530 --> 00:03:04,445 .هیچی - هیچی؟ - 61 00:03:04,488 --> 00:03:06,447 .یه سورپرایزه برای سارا 62 00:03:06,490 --> 00:03:08,188 کل روز رو باهاش میگذرونی؟ 63 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 .مامان، یک ماه نبوده 64 00:03:09,885 --> 00:03:11,147 .فقط واسه شام خودتو برسون 65 00:03:11,191 --> 00:03:13,018 .باشه باشه 66 00:03:13,062 --> 00:03:14,846 ...و 67 00:03:14,890 --> 00:03:18,067 .میدونی، اولین روز مدرسه ناتالی‌عه 68 00:03:18,110 --> 00:03:19,938 میخوای زنگ بزنی و واسش آرزوی موفقیت یا همچین چیزی بکنی؟ 69 00:03:19,982 --> 00:03:21,244 .کلارک، نمیدون چی بهت بگم 70 00:03:21,288 --> 00:03:23,203 هنوزم باهام حرف نمیزنه، باشه؟ 71 00:03:23,246 --> 00:03:25,248 .باید به این مصاحبه‌ها برسم 72 00:03:29,948 --> 00:03:32,429 بابا، چقدر قراره اینجوری باشه؟ 73 00:03:32,473 --> 00:03:33,691 .نمیدونم 74 00:03:33,735 --> 00:03:36,085 .زودباش، سوار کامیون شو و بریم 75 00:03:36,128 --> 00:03:38,130 .اوه، لطفا پنجره رو بده پایین 76 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 اینقدر ناجوره؟ 77 00:03:39,523 --> 00:03:44,572 .قویه رفیق، بدجور بوش قویه 78 00:03:48,576 --> 00:03:50,273 .هی، بجنب 79 00:03:56,801 --> 00:03:59,587 .اون مسخره‌بازیو ببین 80 00:03:59,630 --> 00:04:01,110 اصلا تبلیغاتی کرد سوپرمن 81 00:04:01,153 --> 00:04:02,677 .کار قشنگی نیست 82 00:04:02,720 --> 00:04:04,069 آخرین چیزی که لازم داریم، اینه که 83 00:04:04,113 --> 00:04:05,810 اسمالویل بخاطر اتفاقات مورگان اج 84 00:04:05,854 --> 00:04:07,899 .تبدیل به مقصد توریستی بشه 85 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 اگه به درد اقتصادمحلی میخوره پس بذار بشه، کی اهمیت میده؟ 86 00:04:10,424 --> 00:04:12,774 .خیلی‌هامون - .خیلی‌هامون نمیدیم - 87 00:04:16,734 --> 00:04:19,041 .فکرکنم خودشه 88 00:04:21,652 --> 00:04:23,001 !سلام - .سلام - 89 00:04:23,045 --> 00:04:24,916 .سلام 90 00:04:30,182 --> 00:04:33,273 .اوه عزیزم دلم برات تنگ شده بود 91 00:04:33,316 --> 00:04:34,622 .منم همینطور 92 00:04:37,364 --> 00:04:40,541 .کلی آدم منتظرن دیدارت‌ان 93 00:04:40,584 --> 00:04:44,284 .آره - .سوفی، جوردن 94 00:04:44,327 --> 00:04:45,850 .آره، منم همینطور 95 00:04:45,894 --> 00:04:47,852 چطور بود؟ 96 00:04:47,896 --> 00:04:49,985 کمپ چطور بود؟ - .خوب بود - 97 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 .یعنی، اونجا بودن خوب بود 98 00:04:51,900 --> 00:04:54,685 .فقط بود به عنوان مربی یکم فرق داشت 99 00:04:54,729 --> 00:04:57,340 بهتر بود؟ - ...آره، همه چیز - 100 00:04:57,384 --> 00:04:59,168 .همه چیز بهتر بود 101 00:05:05,348 --> 00:05:07,307 پس پارسال رو کمپ پیام‌رسون بودی؟ 102 00:05:07,350 --> 00:05:09,613 .اولین داستانم منتشر شد 103 00:05:09,657 --> 00:05:11,702 ، قبلش، کلی طرح‌بندی میکردم 104 00:05:11,746 --> 00:05:13,443 .کپی‌هارو ادیت میکردم - .اوه - 105 00:05:13,487 --> 00:05:16,446 ...قطعا اینا به کارمون میاد 106 00:05:16,490 --> 00:05:17,882 .حالا بین باقی چیزا 107 00:05:17,926 --> 00:05:19,449 ، البته اکثر مواقع بهشون یاد میدادم 108 00:05:19,493 --> 00:05:21,364 .که چطوری از سایت، پول دربیارن 109 00:05:21,408 --> 00:05:23,888 همه اینکارارو بلدی؟ - .البته که بلدم - 110 00:05:23,932 --> 00:05:26,369 .من تو بلاگم ازاونا بیشتر درآمد دارم 111 00:05:26,413 --> 00:05:27,675 بلاگ شخصی داری؟ 112 00:05:29,677 --> 00:05:32,114 .هستم GOAT و WHOA من صاحب پیج 113 00:05:32,157 --> 00:05:35,204 .توییتر 40 هزارتا فالوور دارم 114 00:05:36,336 --> 00:05:37,728 .لوییس 115 00:05:37,772 --> 00:05:39,382 ...ملاقات 9:30 - .سلام، مایکل هستم - 116 00:05:39,426 --> 00:05:41,993 آره، همون صاحب WHOA و GOAT 117 00:05:42,037 --> 00:05:43,430 .مرسی که اومدین، خوشحال شدم 118 00:05:43,473 --> 00:05:45,519 .بهتون زنگ میزنم - .اوکی - 119 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 .ممنون 120 00:05:53,570 --> 00:05:55,920 اگه بقیه مصاحبه‌های کاری امروز هم 121 00:05:55,964 --> 00:05:57,531 .مثل این هستن، همرو کنسل کن 122 00:05:57,574 --> 00:05:59,315 .لوییس، حتی باهاش حرف‌هم نزدی 123 00:05:59,359 --> 00:06:01,404 لازم نبود گوش بدم! ما یکیو میخوایم 124 00:06:01,448 --> 00:06:03,275 .که شغلش واسش از فالووراش مهم تر باشن 125 00:06:03,319 --> 00:06:04,668 ، درضمن! مقاله‌ای که نوشته بود هم 126 00:06:04,712 --> 00:06:07,018 بدترین نوع از روزنامه‌نگاری پیشگویانه بود 127 00:06:07,062 --> 00:06:08,542 ، یک ماهه دارم آدم میارم 128 00:06:08,585 --> 00:06:10,500 .و از یکی خوشت نیومده - ، بله درسته - 129 00:06:10,544 --> 00:06:12,459 .چون هیچکدومشون مناسب نبودن - .بهترین‌هایِ در دسترس بودن - 130 00:06:12,502 --> 00:06:14,939 ، ببین یا خطرشو میپذیریم 131 00:06:14,983 --> 00:06:17,289 !یا بی خبرنگار میمونیم 132 00:06:17,333 --> 00:06:20,162 .بدجور کمک لازم‌ایم 133 00:06:24,296 --> 00:06:25,994 .باشه 134 00:06:26,037 --> 00:06:28,344 .ببین چی اومد 135 00:06:28,388 --> 00:06:30,825 .اوه خیلی هیجان دارم 136 00:06:33,262 --> 00:06:34,219 .اوه 137 00:06:34,263 --> 00:06:37,092 .اوه، اینا عالی‌ان 138 00:06:37,135 --> 00:06:38,833 نظرت چیه؟ 139 00:06:38,876 --> 00:06:42,227 .اگه از تیشرت تبلیغاتی خوشت میاد عالیه 140 00:06:42,271 --> 00:06:44,186 .اوه، باید صورت دنیل رو روش بزنی 141 00:06:44,229 --> 00:06:45,970 .شهردار بسی جذابی میشه 142 00:06:46,014 --> 00:06:47,972 .نه سارا، قیافه‌اش مهم نیست 143 00:06:48,016 --> 00:06:49,800 ، فقط کافیه جورج دین رو شکست بده 144 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 و منم هرکاری ممکن باشه میکنم 145 00:06:51,802 --> 00:06:54,370 .تا مطمئن بشم این اتفاق میفته 146 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 کیه؟ - .احتمالا جوردنه - 147 00:07:01,421 --> 00:07:03,814 .دیدم داره میاد 148 00:07:03,858 --> 00:07:05,642 اینجاست؟ یعنی، الان؟ 149 00:07:05,686 --> 00:07:07,383 .احتمالا فقط اومده دیدنت 150 00:07:07,427 --> 00:07:09,820 .قبلش پیام نداد 151 00:07:12,344 --> 00:07:13,998 .سلام - .سلام - 152 00:07:14,042 --> 00:07:17,001 ، سلام...احتمالا باید پیام میدادم 153 00:07:17,045 --> 00:07:18,916 ، ولی راستش م...من فقط 154 00:07:18,960 --> 00:07:21,310 نمیتونستم یه لحظه دیگه واسه .دیدارت صبر کنم 155 00:07:21,353 --> 00:07:24,705 .خب، زمانبدی مزخرفی داری 156 00:07:24,748 --> 00:07:27,142 مامانم یه کمپین شهرداری برای این 157 00:07:27,185 --> 00:07:28,665 ، دنیل هارت تدارک دیده 158 00:07:28,709 --> 00:07:31,059 .پس قراره اینجا حسابی شلوغ بشه 159 00:07:31,102 --> 00:07:32,669 .فهمیدم 160 00:07:32,713 --> 00:07:34,018 خب میتونی یه ساعت دیگه 161 00:07:34,062 --> 00:07:35,498 بیایی اطلس‌پاند پیش من؟ 162 00:07:35,542 --> 00:07:37,761 .میخوام یه چیزی نشونت بدم 163 00:07:41,591 --> 00:07:44,899 .هی، بجنب.ببرشون بردی. زودباش 164 00:07:46,204 --> 00:07:47,510 سفید شماره 22 165 00:07:47,554 --> 00:07:50,339 .سفید شماره22 آماده 166 00:07:54,561 --> 00:07:55,823 .آفرین، دسخوش 167 00:08:01,089 --> 00:08:02,656 .شماره18 تو صف 168 00:08:02,699 --> 00:08:03,831 !آره 169 00:08:03,874 --> 00:08:05,876 !زوباش عزیزم، بریم 170 00:08:05,920 --> 00:08:08,009 !قوی شروع کردی 171 00:08:08,052 --> 00:08:09,619 .عالی بود پسرم 172 00:08:09,663 --> 00:08:11,534 .خب، کوارتربک شماره2, بجنب 173 00:08:11,578 --> 00:08:13,623 .بجنبین بریم سراغش! وقتشه 174 00:08:13,667 --> 00:08:15,103 .فقط بازی غیرتمرینیه 175 00:08:15,146 --> 00:08:17,322 .بریم 176 00:08:17,366 --> 00:08:19,716 .کندیس، اونجا بودی خودت دیدی 177 00:08:19,760 --> 00:08:23,807 .یه هفته‌اس نذاشته بازی کنم 178 00:08:23,851 --> 00:08:25,505 بابا،با مربی گینز حرف زدی؟ 179 00:08:25,548 --> 00:08:27,245 .آره 180 00:08:27,289 --> 00:08:28,943 .داره آروم برت میگردونه به بازی 181 00:08:28,986 --> 00:08:30,771 .خب دوهفته‌اس فقط تمرین کردیم 182 00:08:30,814 --> 00:08:32,207 ، بله جاناتان میدونم 183 00:08:32,250 --> 00:08:33,513 .پارسال بازوتو دوبار شکوندی 184 00:08:33,556 --> 00:08:36,124 .اوکی! بعدش که خوب شد 185 00:08:36,167 --> 00:08:37,952 ، گوش کن، مطمئنم مربی 186 00:08:37,995 --> 00:08:39,475 .صلاحتو میخواد 187 00:08:39,519 --> 00:08:40,737 ، شاید بتونی باهاش حرف بزنی 188 00:08:40,781 --> 00:08:41,738 ، بهش بگی حالت گرفته‌اس 189 00:08:41,782 --> 00:08:43,871 .و ببینی چی جواب میده 190 00:08:44,915 --> 00:08:47,701 .آره، درست میگی 191 00:08:47,744 --> 00:08:49,441 .یه دلیلی داره دوست دخترمی دیگه 192 00:08:50,744 --> 00:08:51,441 موقعیت؟ 193 00:08:52,744 --> 00:08:53,441 !سیصد متر 194 00:09:01,366 --> 00:09:03,760 .من میرم مزرعه هابرد 195 00:09:03,804 --> 00:09:06,284 .بن میخواست ماشین درو‌-اش رو چک کنم 196 00:09:06,328 --> 00:09:07,459 ...باشه آم، ماهم 197 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 .ماهم باهمیم دیگه 198 00:09:10,637 --> 00:09:13,814 مزرعه هابرد چقدر دوره؟ 199 00:09:53,637 --> 00:09:55,814 !تانک رو منفجر کنین 200 00:09:56,637 --> 00:09:57,814 350 201 00:10:03,637 --> 00:10:05,814 !یخ جلوی گردش هوا رو گرفته 202 00:10:06,637 --> 00:10:07,814 375 203 00:10:33,637 --> 00:10:35,814 !بیشتر بریم پایین زیردریایی میترکه 204 00:11:45,637 --> 00:11:46,814 !!سوپرمن نجاتمون داد 205 00:12:08,510 --> 00:12:10,599 ...اسم شما - .ناتالی جانسون - 206 00:12:10,642 --> 00:12:12,383 ...و من - .هنری جانسون - 207 00:12:12,427 --> 00:12:13,776 ...و ما تازه از 208 00:12:13,820 --> 00:12:14,951 یه سیاره که به تازگی توسط یه مشت 209 00:12:14,995 --> 00:12:16,736 ‌.کریپتونی روانی تخریب شده، اومدیم 210 00:12:17,954 --> 00:12:20,609 نت، مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 211 00:12:20,652 --> 00:12:21,871 ، برگشتن به مدرسه قدیمی‌ات 212 00:12:21,915 --> 00:12:24,091 .ممکنه اوضاع گیج‌کننده بشه 213 00:12:24,134 --> 00:12:25,483 .بابا، چیزی نمیشه 214 00:12:25,527 --> 00:12:26,615 اگه با همزاد رگان یا آنیکا 215 00:12:26,658 --> 00:12:27,964 مواجه بشی چی؟ 216 00:12:28,008 --> 00:12:29,226 خب تظاهر میکنم که نمیدونم 217 00:12:29,270 --> 00:12:30,227 .اونا بهترین دوستام بودن 218 00:12:30,271 --> 00:12:31,620 .چون نیستن 219 00:12:31,663 --> 00:12:33,578 .همون آدما نیستن - .میدونم - 220 00:12:33,622 --> 00:12:35,885 .تنها کسی که رو زمین میشناسم تویی 221 00:12:35,929 --> 00:12:37,713 ، فقط میخوام مطمئن بشم که هیچگونه 222 00:12:37,757 --> 00:12:39,846 .توجه ناخواسته بهمون جلب نشه - ، مثل همون توجهی که - 223 00:12:39,889 --> 00:12:41,108 از پرواز دور دنیا تو لباس آهنی 224 00:12:41,151 --> 00:12:43,763 با سوپرمن بهت جلب میشه؟ 225 00:12:46,678 --> 00:12:48,463 .ناتالی 226 00:12:49,856 --> 00:12:52,684 .تعطیل بشی همینجا منتظرتم 227 00:12:52,728 --> 00:12:54,599 .حتما هنری 228 00:13:21,061 --> 00:13:22,105 !سلام 229 00:13:24,064 --> 00:13:25,500 جاناتان؟ 230 00:13:25,543 --> 00:13:27,937 ..مامان، مامان - .خدای من - 231 00:13:27,981 --> 00:13:29,591 .کندیس، باید همین الان بری 232 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 .خانوم لین، من... متاسفم - !همین الان - 233 00:13:31,114 --> 00:13:32,594 .مامان، میتونم توضیح بدم 234 00:13:32,637 --> 00:13:34,074 تو! بلوزت کجاست؟ 235 00:13:34,117 --> 00:13:35,858 ...ام، خب 236 00:13:35,902 --> 00:13:37,425 میدونی؟ اصلا نمیخوام بهانه‌های 237 00:13:37,468 --> 00:13:39,949 .احمقانه‌ای که تو سرته رو بشنوم 238 00:13:39,993 --> 00:13:41,777 .آماده شو و بیا طبقه پایین 239 00:13:41,821 --> 00:13:44,693 !باید فورا یه مکالمه جدی داشته باشیم 240 00:13:44,736 --> 00:13:46,260 .بله خانوم 241 00:13:48,610 --> 00:13:51,091 .از دلایل و مفاهیم با خبرم 242 00:13:51,134 --> 00:13:52,875 .فقط بذار باهاش حرف بزنم 243 00:13:52,919 --> 00:13:55,051 .مطمئنم همه چیو درست میکنم 244 00:13:57,401 --> 00:14:00,709 .آره، تازه رسیده 245 00:14:00,752 --> 00:14:01,797 .بله قربان 246 00:14:04,017 --> 00:14:05,148 بخاطر زیردریایی‌عه؟ 247 00:14:05,192 --> 00:14:06,584 دور و بر من نتایج خوبی نداشته 248 00:14:07,977 --> 00:14:08,935 .داشتم سعی میکردم جونشونو نجات بدم 249 00:14:08,978 --> 00:14:11,372 .آره، میفهمم .میفهمم 250 00:14:11,415 --> 00:14:14,418 مسئله اینه که زیردریایی کره شمالی رو نجات دادی 251 00:14:14,462 --> 00:14:15,593 ، اونم یه هسته‌ای رو 252 00:14:15,637 --> 00:14:17,378 .و بعد تحویلش دادی بهشون 253 00:14:17,421 --> 00:14:20,337 نمیتونستی تو خاک آمریکا بذاریش؟ 254 00:14:20,381 --> 00:14:21,773 ...مهمه که از بخش 255 00:14:21,817 --> 00:14:23,558 .جغرافیای سیاسی ماجرا دور بمونی 256 00:14:23,601 --> 00:14:27,562 ...انگار دائم حین ارتباط گرفتن باهم 257 00:14:27,605 --> 00:14:30,347 .به این مشکلا برمیخوریم 258 00:14:30,391 --> 00:14:32,436 همه دلیلی که این شغل رو گرفتم 259 00:14:32,480 --> 00:14:35,962 این بود که من تنها کسی هستم ...که همه چیو راجبت میدونه 260 00:14:36,005 --> 00:14:38,442 .همه نجات‌ها و تاریخ‌سازی‌هات 261 00:14:38,486 --> 00:14:40,792 و الان تازه فهمیدم که 262 00:14:40,836 --> 00:14:42,969 .ازت هیچی نمیدونم 263 00:14:43,012 --> 00:14:45,493 .ستوان اندرسون، این حرف درست نیست 264 00:14:47,016 --> 00:14:48,670 .یکم درسته 265 00:14:48,713 --> 00:14:51,542 نمیخواد رفیق شیش باشیم، خب؟ 266 00:14:51,586 --> 00:14:55,024 اما باید باهم کنار بیاییم 267 00:14:55,068 --> 00:14:57,070 .مثل تو و ژنرال لین 268 00:14:57,113 --> 00:14:58,462 .اونقدرا هم ساده نبود - .مهم نیست - 269 00:14:58,506 --> 00:14:59,724 .کله کلفتا اینجوری میبیننش 270 00:14:59,768 --> 00:15:01,639 .نگران اونا نیستم 271 00:15:01,683 --> 00:15:03,946 .آره، هنوز نیستی 272 00:15:05,556 --> 00:15:08,298 اما اگه نتونم ازت تعهد رسمی بگیرم 273 00:15:08,342 --> 00:15:11,780 که اولویت‌ها و سود آمریکا ، برات مهم‌ترین اولویته 274 00:15:11,823 --> 00:15:13,738 .رابطه کاریمون باید عوض شه 275 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 .ستوان، راجبش حرف زدیم 276 00:15:15,305 --> 00:15:17,394 هرکاری بتونم برای کمک به 277 00:15:17,438 --> 00:15:19,353 .وزارت دفاع آمریکا میکنم - .این تعهد نیست - 278 00:15:19,396 --> 00:15:23,009 .بهترین کاریه که ازم برمیاد 279 00:15:23,052 --> 00:15:25,576 .کلارک! پاشو بیا خونه 280 00:15:25,620 --> 00:15:26,926 .باید برم 281 00:15:26,969 --> 00:15:29,841 ...وایستا، چی اینقدر مهمه 282 00:15:29,885 --> 00:15:31,104 چی‌شده؟ 283 00:15:36,587 --> 00:15:38,546 همه چی مرتبه؟ 284 00:15:39,721 --> 00:15:41,592 کندیس کجاست؟ - میدونستی اینجاست؟ - 285 00:15:41,636 --> 00:15:43,638 .آره بعد تمرین پیاده‌اشون کردم اینجا 286 00:15:43,681 --> 00:15:45,161 چی‌شد؟ 287 00:15:45,205 --> 00:15:47,033 .برو به اتاقت 288 00:15:47,076 --> 00:15:48,338 .از خدامه 289 00:15:51,124 --> 00:15:53,953 چیزی که شد اینه که دیدم 290 00:15:53,996 --> 00:15:56,694 پسرمون که هنوز سنش به گواهینامه گرفتن هم قد نمیده 291 00:15:56,738 --> 00:15:59,436 .با کندیس نیمه لخت تو تخت‌ان 292 00:15:59,480 --> 00:16:03,875 ...جاناتان رفیق! چه فکری میکردی 293 00:16:03,919 --> 00:16:07,314 پانزده سالشه و با دوست دخترش .خونه خالی گیر اوردن 294 00:16:07,357 --> 00:16:08,968 .کاملا معلومه چه فکری میکرده 295 00:16:09,011 --> 00:16:11,448 ...چی؟ یعنی...اوه 296 00:16:11,492 --> 00:16:13,102 .من همسن این بودم نمیدونستم این چیزا چیه 297 00:16:13,146 --> 00:16:15,104 .خب به مادر گرامیش رفته 298 00:16:16,584 --> 00:16:18,194 میخوای برم باهاش حرف بزنم؟ 299 00:16:18,238 --> 00:16:19,891 .نه، جوابای الکی میده 300 00:16:19,935 --> 00:16:21,806 .خدامیدونه جوردن میخواد چیکار کنه 301 00:16:21,850 --> 00:16:23,547 .اوه لوییس بیخیال - چیه؟ - 302 00:16:23,591 --> 00:16:25,375 .واضحا صبح نمیخواست بهمون چیزی بگه 303 00:16:25,419 --> 00:16:27,682 .گفت، گفت واسه سارا یه سورپرایز داره 304 00:16:27,725 --> 00:16:30,076 ، خب اگه این جواب الکی قانعت کرده 305 00:16:30,119 --> 00:16:32,121 پس تعجب نکن اگه9 ماه دیگه 306 00:16:32,165 --> 00:16:34,080 .نوه‌دار بشیم - .واو - 307 00:16:34,123 --> 00:16:35,385 کلارک واقعا نمیفهمی، نه؟ 308 00:16:35,429 --> 00:16:38,040 .نه، نه فکر کنم نمیفهمم 309 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 .ولی دارم سعی‌امو میکنم 310 00:16:39,955 --> 00:16:42,175 .الان اینکارو نکن - لوییس میشه لطفا فقط بگی - 311 00:16:42,218 --> 00:16:44,046 چی داره اذیتت میکنه؟ 312 00:16:44,090 --> 00:16:45,482 ...مسئله ناتالیه؟ 313 00:16:45,526 --> 00:16:48,224 .نه! اون اذیتم نمیکنه 314 00:16:48,268 --> 00:16:50,618 چیزی که اذیتم میکنه اینه که 315 00:16:50,661 --> 00:16:52,185 پسر15 ساله رو توخونه خالی با .دوست دخترش ول کردی 316 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 یه جوری رفتار میکنی انگار .من بهشون گفتم 317 00:16:54,100 --> 00:16:56,711 و توهم یه جوری رفتار میکنی .انگار اصلا مهم نیست 318 00:16:56,754 --> 00:16:58,234 اونقدری مهم بود که از .تماس فوری استفاده کنی 319 00:16:58,278 --> 00:17:00,062 .اوکی، پس فقط داری انتقاد میکنی 320 00:17:00,106 --> 00:17:01,933 ، لوییس این برای موقعیتای حیاتی واقعیه 321 00:17:01,977 --> 00:17:05,024 نه اینکه بیام خونه و از .بوسیدنای دبیرستانی بچه‌ها حرف بزنیم 322 00:17:05,981 --> 00:17:08,157 میدونی چیه؟ چطوره تنهایی .بری پیش لنا 323 00:17:10,420 --> 00:17:11,465 .باشه 324 00:17:11,508 --> 00:17:12,770 !باشه 325 00:17:19,255 --> 00:17:21,431 آماده‌ای؟ 326 00:17:21,475 --> 00:17:25,870 !یه لحظه 327 00:17:25,914 --> 00:17:27,568 ..نه اینکه به استایلت گیر بدم‌ها 328 00:17:27,611 --> 00:17:30,266 ...اما این چشم‌بنده خارش میده 329 00:17:32,442 --> 00:17:33,617 .بیا 330 00:17:39,580 --> 00:17:41,495 چطوری همه‌اشو روشن کردی؟ 331 00:17:41,538 --> 00:17:43,410 .یه ساحر هرگز رازهاشو برملا نمیکنه 332 00:17:43,453 --> 00:17:46,456 .آره، اگه ساحر بودی باور میکردم 333 00:17:46,500 --> 00:17:48,328 .میخواستم بخاطر برگشتنت یه کار خوب بکنم 334 00:17:54,029 --> 00:17:55,248 ...آم 335 00:17:55,291 --> 00:17:57,641 همه چی رو به راهه؟ 336 00:17:57,685 --> 00:18:02,211 ...آره، دستگیر شدیم و 337 00:18:02,255 --> 00:18:04,300 .و یکم درد قاعدگی دارم 338 00:18:04,344 --> 00:18:06,128 .اوه 339 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 .نمی...نمیدونستم- .معلومه نمیدونستی - 340 00:18:07,956 --> 00:18:10,915 .بهت که پیام نمیدم بگم درد دارم 341 00:18:14,702 --> 00:18:18,532 خب، میخوای بری خونه؟ 342 00:18:19,924 --> 00:18:21,274 .متاسفم 343 00:18:21,317 --> 00:18:22,797 شاید بتونیم یه موقع دیگه 344 00:18:22,840 --> 00:18:25,060 که حالم اینقدر عجیب و خراب نیست امتحان کنیم 345 00:18:25,104 --> 00:18:26,148 .باشه 346 00:18:26,192 --> 00:18:27,671 .اوکی 347 00:18:31,936 --> 00:18:33,764 .اینم تیشرت - .ممنون - 348 00:18:33,808 --> 00:18:36,245 .بله، اینم تیشرت شما 349 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 .چندنفری رو میخوام ملاقات کنی 350 00:18:38,247 --> 00:18:41,032 .اوکی - .عالیه - 351 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 جناب هارت، برنامه‌هاتون برای 352 00:18:42,599 --> 00:18:44,514 پول خسارت شرکات گلکسی چیه؟ 353 00:18:44,558 --> 00:18:45,994 .آسونه 354 00:18:46,037 --> 00:18:47,778 .پسشون میدیم و بهتر میسازیم 355 00:18:47,822 --> 00:18:49,519 ، داریم راجب زیرساخت‌های محلی حرف میزنیم 356 00:18:49,563 --> 00:18:51,956 .خدمات اجتماعی، پارک جدید واسه بچه‌ها 357 00:18:52,000 --> 00:18:53,567 .این چیزیه که لازم داریم 358 00:18:53,610 --> 00:18:55,656 .ممنون 359 00:18:55,699 --> 00:18:57,353 میدونی، همه‌ی این حرفا 360 00:18:57,397 --> 00:18:59,660 راجع به زیر بنا و پارک‌ها هست 361 00:18:59,703 --> 00:19:01,227 ولی من هنوزم چیزی راجع به 362 00:19:01,270 --> 00:19:03,272 افزایش حقوق دادن .به معلمین بچه هامون نشنیدم 363 00:19:03,316 --> 00:19:06,449 چند سال شده، پنج سال ؟ - .حداقل پنج سال - 364 00:19:06,493 --> 00:19:08,886 پنج سال از وقتی معلمین‌مون .افزایش حقوق داشتن گذشته 365 00:19:08,930 --> 00:19:11,150 برنامه دارین راجع بهش چیکار کنین ؟ 366 00:19:11,193 --> 00:19:14,805 خب، من... خب .مطمئنا میتونم یه نگاهی بهش بندازم 367 00:19:14,849 --> 00:19:17,025 .اوه 368 00:19:17,068 --> 00:19:20,681 منظور دنیل اینه که اون .دانش‌آموز فارغ التحصیلی‌ـه که درس میده 369 00:19:20,724 --> 00:19:22,596 و اگه این به این معنی‌ـه که به معلمین 370 00:19:22,639 --> 00:19:24,250 افزایش حقوقی رو بدیم که لایقشن 371 00:19:24,293 --> 00:19:26,382 .پس این مدیریت عملیش میکنه 372 00:19:29,690 --> 00:19:31,170 .از همین حرف میزنم 373 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 .آره، از همین حرف میزنم 374 00:19:33,259 --> 00:19:34,782 و همون طور که میبینین من الانشم 375 00:19:34,825 --> 00:19:36,653 .بهترین افراد دارن برام کار میکنن 376 00:19:36,697 --> 00:19:38,133 میشه یکم برام از اون 377 00:19:38,177 --> 00:19:39,526 کوکتل میگو بیاری ؟ .خوش مزه‌ست 378 00:19:39,569 --> 00:19:41,049 خانم ها و آقایان، دنیل هارت 379 00:19:41,092 --> 00:19:43,486 هی، با یکی از دوستانمون آشنا شین، دنیل هارت 380 00:19:43,530 --> 00:19:44,705 .دوستم، زود باشین حالا 381 00:19:47,142 --> 00:19:48,709 .هی 382 00:19:48,752 --> 00:19:50,450 .شرمنده دیر کردم 383 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 .نه رفیق، همه چیز مرتبه 384 00:19:52,278 --> 00:19:55,324 .صادقانه بگم، چیز زیادی از دست نمیدی 385 00:19:55,368 --> 00:19:56,847 لوئیس کجاست ؟ 386 00:19:56,891 --> 00:19:59,241 .آه، سر کار 387 00:19:59,285 --> 00:20:00,808 .عجب، واقعا دروغگوی افتضاحی هستی 388 00:20:00,851 --> 00:20:02,375 اینو میدونی ؟ 389 00:20:02,418 --> 00:20:05,465 شماها که دعوا معوا نکردین، کردین ؟ 390 00:20:05,508 --> 00:20:07,771 .چرا - .اوه، لعنت رفیق - 391 00:20:07,815 --> 00:20:09,947 .من... من متاسفم من... من فقط فکر کردم 392 00:20:09,991 --> 00:20:12,123 زوجی بودین که هرگز جر و بحث نمیکنن، میدونی ؟ 393 00:20:12,167 --> 00:20:14,169 ...نه، فقط اینکه 394 00:20:14,213 --> 00:20:15,475 من فقط... احساس میکنم یه چیزی هست 395 00:20:15,518 --> 00:20:17,955 ...که لوئیس بهم نمیگه، ولی 396 00:20:17,999 --> 00:20:19,392 گوش کن، یکم مشورت میخوای ؟ 397 00:20:19,435 --> 00:20:21,785 .بهتره بذاری آبا از آسیاب بیفته 398 00:20:21,829 --> 00:20:25,006 واقعا ؟ - ...ببین، زن ها - 399 00:20:25,049 --> 00:20:27,138 .مخلوقات رازآلودی هستن، کنت 400 00:20:27,182 --> 00:20:30,272 ...خیلی وقتا جایی که معما هست 401 00:20:30,316 --> 00:20:32,100 .خطر هم هست 402 00:20:35,146 --> 00:20:36,974 شنیدم لانا و دنیل حسابی .حسابی دارن خوب باهم کنار میان 403 00:20:37,018 --> 00:20:40,282 .آره، زوج رویایی و هم نظر 404 00:20:40,326 --> 00:20:41,979 گوش کن، میبخشید من باید 405 00:20:42,023 --> 00:20:46,506 .چند تا کوکتل میگوی گنده منده بدم به بقیه 406 00:21:01,129 --> 00:21:03,262 .شاید بعد از مدرسه رفته موزه متروپولیتن 407 00:21:03,305 --> 00:21:06,265 متاسفانه موزه بعد از نبرد متروپلیس 408 00:21:06,308 --> 00:21:07,788 .هنوز در دست تعمیر هست 409 00:21:07,831 --> 00:21:10,225 آخه کجا میتونه باشه ؟ 410 00:21:10,269 --> 00:21:11,661 .ناتالی 411 00:21:15,186 --> 00:21:17,754 .نات .نات 412 00:21:17,798 --> 00:21:19,626 کجا بودی ؟ - .فقط رفتم یه قدمی بزنم - 413 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 .مدرسه سه ساعت پیش تموم شد 414 00:21:21,062 --> 00:21:22,411 .خب، قبل از زنگ اول رفتم 415 00:21:22,455 --> 00:21:25,196 صبر کن، اتفاقی افتاد ؟ 416 00:21:25,240 --> 00:21:26,676 یعنی میگم، آنیکا یه جور بهم نگاه کرد 417 00:21:26,720 --> 00:21:28,287 .که انگار اصلا وجود خارجی نداشتم 418 00:21:28,330 --> 00:21:29,592 ولی نگران نباش بهش نگفتم من از 419 00:21:29,636 --> 00:21:32,247 یه جور بعد فضایی دیگه هستم .که از داخل ترکید 420 00:21:32,291 --> 00:21:33,640 .منظورم این نبود 421 00:21:33,683 --> 00:21:36,251 .ولی اینجا فقط همین اهمیت داره 422 00:21:36,295 --> 00:21:39,210 ما فرق میکنیم در حالی که بقیه اساسا همون هستن 423 00:21:39,254 --> 00:21:41,169 .و بهترین زندگی ممکن رو دارن 424 00:21:41,212 --> 00:21:46,305 .یعنی میگم، فقط مامان رو ببین - .نه، لوئیس مامانت نیست - 425 00:21:46,348 --> 00:21:48,176 .نه نه، حق با توئه 426 00:21:48,219 --> 00:21:50,134 توی این دنیا دو تا پسر عالی داره 427 00:21:50,178 --> 00:21:52,920 .سوپرمنم شوهرش‌ـه .اوضاعش خیلی بهتره 428 00:21:52,963 --> 00:21:55,792 هی ببین، میدونی... میدونی که .به این سادگی‌ها نیست 429 00:21:55,836 --> 00:21:57,968 .نه، بابا، خیلی زیادم ساده‌ست 430 00:21:58,012 --> 00:22:00,188 .هرگز نباید میومدم اینجا 431 00:22:00,231 --> 00:22:01,624 ما راجع به این حرف زدیم، باشه ؟ 432 00:22:01,668 --> 00:22:03,278 .فقط اینکه، یکم زمان میبره 433 00:22:03,322 --> 00:22:06,281 !نه، من سه ماه‌ـه اینجام 434 00:22:06,325 --> 00:22:08,979 این بیش از حد کافی بفهم فهموند .که به اینجا تعلق ندارم 435 00:22:09,023 --> 00:22:10,546 .نات، لطفا 436 00:22:10,590 --> 00:22:12,722 فقط ارزو میکنم ایکاش .همون طور که باید، میمردم 437 00:22:27,433 --> 00:22:29,957 .دیر کردی - اون شام‌ـه ؟ - 438 00:22:30,000 --> 00:22:32,351 .مگر اینکه تو چیز دیگه‌ای داری میپزی 439 00:22:35,136 --> 00:22:38,313 با سارا چطور پیش رفت ؟ - .خوب بود - 440 00:22:38,357 --> 00:22:42,012 خوب ؟ - .آره خوب - 441 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 همین ؟ 442 00:22:43,449 --> 00:22:45,407 میخوای چی بگم ؟ 443 00:22:45,451 --> 00:22:48,236 .میتونی با دادن یه جواب واقعی بهم شروع کنی 444 00:22:48,279 --> 00:22:50,934 .من... من دادم و بعدش کلا عجیب رفتار کردی 445 00:22:50,978 --> 00:22:52,980 میبخشید ؟ 446 00:22:53,023 --> 00:22:55,635 .رفتیم اطلس پاند (به معنی حوض اطلس) 447 00:22:55,678 --> 00:22:57,288 همون جا که دستگیر شدی ؟ 448 00:22:57,332 --> 00:22:58,855 ...آره، من 449 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 .اول با دارنده هاش چک کردم .مشکلی نبود 450 00:23:01,336 --> 00:23:03,773 ...ببین، من... من فقط 451 00:23:03,817 --> 00:23:07,995 نمیخوام راجع بهش حرف بزنم، باشه ؟ 452 00:23:08,038 --> 00:23:10,998 میشه... میشه فقط برم اتاقم الان ؟ 453 00:23:29,799 --> 00:23:31,758 هی، چطور پیش رفت ؟ 454 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 سارا کلا قاطی‌ای چیزی نکرد ؟ 455 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 .نه واقعا .حالش خوب نبود 456 00:23:37,328 --> 00:23:39,983 واقعا ؟ اینو گفت ؟ 457 00:23:40,027 --> 00:23:41,071 .آره 458 00:23:43,247 --> 00:23:45,380 مطمئنی داشته حقیقت رو میگفته ؟ 459 00:23:46,512 --> 00:23:49,123 وایستا، چرا... چرا باید راجع بهش دروغ بگه ؟ 460 00:23:49,166 --> 00:23:50,777 .یعنی میگم، نمیدونم 461 00:23:50,820 --> 00:23:55,651 فقط...حدس میزنم زمان بندی یکم مشکوک میزنه، نه ؟ 462 00:23:55,695 --> 00:23:57,697 جوردن، هی، من... من .سعی نداشتم بترسونمت 463 00:23:57,740 --> 00:24:00,395 .مطمئنم همه چیز مرتبه 464 00:24:00,439 --> 00:24:01,875 .آره 465 00:24:04,094 --> 00:24:06,227 و صرفا جهت اطلاع فکر مکینم یکمی 466 00:24:06,270 --> 00:24:08,838 .بعدا بابا بخواد باهامون سفت و سخت حرف بزنه 467 00:24:08,882 --> 00:24:10,666 درباره چی ؟ 468 00:24:12,538 --> 00:24:14,540 اگه دنیل بتونه حمایت اِیدی رو بگیره 469 00:24:14,583 --> 00:24:18,239 شاید بتونه رای مزرعه رو .از دین دور کنه 470 00:24:18,282 --> 00:24:20,371 .به نظرم فرصت خوبی داره 471 00:24:20,415 --> 00:24:22,765 .آره، به نظر منم همین طور 472 00:24:22,809 --> 00:24:25,028 خب، نظر کایل راجع به 473 00:24:25,072 --> 00:24:28,771 تمام کارهایی که داشتی میکردی چیه ؟ 474 00:24:28,815 --> 00:24:30,773 چرا ؟ حرفی زده ؟ - .نه - 475 00:24:30,817 --> 00:24:32,906 خب، حسودی که نمیکنه، میکنه ؟ - .خب، نمیـ... نمیدونم - 476 00:24:32,949 --> 00:24:34,821 چرا باید حسودی کنه ؟ - نه، نه، فقط اینکه من و اون - 477 00:24:34,864 --> 00:24:36,562 .مرتبا راجع به این حرف زدیم 478 00:24:36,605 --> 00:24:38,172 .مطمئنم حرف زدین 479 00:24:38,215 --> 00:24:40,609 .فقط میگم شاید بخوای باهاش هماهنگ کنی 480 00:24:40,653 --> 00:24:42,219 .درسته 481 00:24:42,263 --> 00:24:43,656 .پس یه حرفی زده 482 00:24:43,699 --> 00:24:46,049 .لانا، اون هیچی نگفته 483 00:24:46,093 --> 00:24:48,443 متاسفم، فقط اینکه 484 00:24:48,487 --> 00:24:50,750 .کایل میتونه خیلی درمونده کنه آدم رو 485 00:24:50,793 --> 00:24:52,969 یعنی میگم، مهم نیست چند بار ازش بپرسم 486 00:24:53,013 --> 00:24:55,972 ...اون فقط - از سوال طفره میره ؟ - 487 00:24:57,583 --> 00:24:59,889 باعث میشه احساس کنم داره .یه چیزی ازم مخفی میکنه 488 00:24:59,933 --> 00:25:01,717 ولی بعدش یه جور رفتار میکنه انگار 489 00:25:01,761 --> 00:25:02,936 .تقصیر توئه که میخوای بدونی مشکل چیه 490 00:25:02,979 --> 00:25:04,198 .دقیقا - حتی با اینکه - 491 00:25:04,241 --> 00:25:05,591 فقط سعی داری کمک کنی 492 00:25:05,634 --> 00:25:07,027 تبدیل میشه به یه جور جر و بحث 493 00:25:07,070 --> 00:25:09,551 .و بعد این باعث میشه آدم بده باشی 494 00:25:09,595 --> 00:25:12,162 هنوزم داریم راجع به کایل حرف میزنیم ؟ 495 00:25:15,296 --> 00:25:18,212 .اوضاع بین من و لوئیس اخیرا خوب نبوده 496 00:25:18,255 --> 00:25:20,475 .اوه، متاسفم که اینو میشنوم 497 00:25:20,519 --> 00:25:23,217 .سعی دارم کمکش کنم .فقط واقعا نمیدونم چطوری 498 00:25:24,871 --> 00:25:26,699 و حدس میزنم فقط باید 499 00:25:26,742 --> 00:25:28,265 کل بطری شراب رو تموم کنیم 500 00:25:28,309 --> 00:25:29,789 .و ببینیم میشه حلش کرد یا نه 501 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 اینو حس کردی ؟ 502 00:25:45,848 --> 00:25:48,111 زلزله بود ؟ 503 00:25:48,155 --> 00:25:49,591 .شک دارم 504 00:25:49,635 --> 00:25:50,940 احتمالا فقط 505 00:25:50,984 --> 00:25:53,247 یه سری تجهیزات .مال معدن شروع به کار کردن 506 00:25:53,290 --> 00:25:55,031 شانسی داشتی ؟ 507 00:25:55,075 --> 00:25:57,381 .نه 508 00:25:57,425 --> 00:26:01,255 فکر کردم تا الان ازش سر در میارم 509 00:26:01,298 --> 00:26:05,041 .ولی نمیتونم لامصب رو روشن کنم 510 00:26:05,085 --> 00:26:06,782 .خب، تو زود اومدی خونه 511 00:26:06,826 --> 00:26:08,915 همه چیز بین تو و جوردن خوبه ؟ 512 00:26:08,958 --> 00:26:10,699 .آره 513 00:26:10,743 --> 00:26:13,006 خب، دست درازی که نکرد، کرد ؟ 514 00:26:13,049 --> 00:26:17,706 .نه، نه، نه، نه، نه .خیلی مهربون و شیرین بود 515 00:26:18,707 --> 00:26:21,057 ...فقط اینطوری بود که 516 00:26:22,363 --> 00:26:25,148 زیادیه ؟ - .آره - 517 00:26:25,192 --> 00:26:28,630 .آره، خب، اون غیر ممطئنه 518 00:26:28,674 --> 00:26:30,023 یعنی میگم، بذار جدی باشیم 519 00:26:30,066 --> 00:26:31,981 .این بچه داره با از خودش بهترون میپره 520 00:26:32,025 --> 00:26:34,070 .بابا 521 00:26:34,897 --> 00:26:38,205 توی این رابطه تو آلفا هستی، باشه ؟ 522 00:26:38,248 --> 00:26:41,425 تو قوانین رو بذار 523 00:26:41,469 --> 00:26:43,863 و به نظرم بهترین کاری که بتونی بکنی .اینه که صادق باشی 524 00:26:47,867 --> 00:26:50,739 .این مشورت افتضاحی نبود 525 00:26:50,783 --> 00:26:52,785 یه جورایی دارم استاندار پدری رو .از اونجا میذارم 526 00:26:56,136 --> 00:26:59,008 چرا اون پیچ 3/8 رو نمیدی 527 00:26:59,052 --> 00:27:01,271 ببینیم میشه این پرنده قدیمی رو روشن کنیم یا نه، باشه ؟ 528 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 .آره 529 00:27:14,720 --> 00:27:16,504 همه چیز مرتبه ؟ 530 00:27:18,071 --> 00:27:20,508 .چند ساعت پیش سر جوردن عصبی شدم 531 00:27:22,597 --> 00:27:24,468 مگه چیکار کرده ؟ 532 00:27:25,731 --> 00:27:27,646 فقط هنوز آماده نبود راجع به سارا حرف بزنه 533 00:27:27,689 --> 00:27:30,474 .و منم نمیتونستم ول کنم 534 00:27:30,518 --> 00:27:32,651 .هاه، متوجه‌ام 535 00:27:46,926 --> 00:27:49,711 .ماه هاست اوضاع خوب نبوده 536 00:27:49,755 --> 00:27:51,974 .و منم تو رو مقصر میدونستم 537 00:27:52,018 --> 00:27:53,846 .و متاسفم 538 00:27:55,761 --> 00:27:57,893 از وقتی بهم گفتی به ناتالی یه چیزی بگم 539 00:27:57,937 --> 00:28:00,679 .و منم اونجا وایستادم و خشکم زد 540 00:28:00,722 --> 00:28:03,159 .شوکه شده بودی 541 00:28:03,203 --> 00:28:04,465 .همه‌مون شوکه شده بودیم 542 00:28:04,508 --> 00:28:06,075 .بیشتر از این حرفاست 543 00:28:06,119 --> 00:28:09,992 ...توی اون یکی دنیا، اون دخترم بوده و 544 00:28:10,036 --> 00:28:16,477 اینکه اونجا دیدم وایستاده ...و من رو مامان صدا میزنه 545 00:28:16,520 --> 00:28:19,001 .هیچ حسی نداشتم 546 00:28:19,045 --> 00:28:21,743 و در اون لحظه 547 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 بالاخره فهمیدم مامانم 548 00:28:23,614 --> 00:28:26,269 روزی که ما رو ترک کرد .چه حسی باشه داشته بوده باشه 549 00:28:26,313 --> 00:28:28,228 .لوئیس - برام سوال شده بود - 550 00:28:28,271 --> 00:28:30,360 چطور میتونسته کل زندگیم اینکارو بکنه 551 00:28:30,404 --> 00:28:36,410 ...یه مادر چطور میتونه راحت 552 00:28:36,453 --> 00:28:38,760 .بچه‌شو رها کنه 553 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 .و حالا میدونم 554 00:28:41,328 --> 00:28:42,590 .حسی نداشته 555 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 .هیچ حسی نداشته 556 00:28:43,809 --> 00:28:45,506 .نه برای من .نه برای لوسی 557 00:28:45,549 --> 00:28:47,116 .لوئیس، تو نمیتونی از این بابت مطمئن باشی 558 00:28:47,160 --> 00:28:48,814 .چرا میتونم، کلارک 559 00:28:48,857 --> 00:28:50,598 و هر بار که راجع به ناتالی ازم میپرسی 560 00:28:50,641 --> 00:28:53,166 ‫یا بهم میگی که بهش زنگ بزنم ،همه ی اون 561 00:28:53,209 --> 00:28:56,691 ‫احساسات و گناهامو تو من بیدار میکنه. 562 00:28:56,735 --> 00:28:58,562 ‫-تو چیزی نداری که احساس گناه کنی دربارش. 563 00:28:58,606 --> 00:29:00,390 ‫-به من میگفت مامان،کلارک. 564 00:29:00,434 --> 00:29:02,131 ‫-ولی اون دخترت نیس. ‫-میدونم،ولی. 565 00:29:02,175 --> 00:29:06,657 ‫-لوییس،مامانش مرده. 566 00:29:06,701 --> 00:29:08,529 ‫و هیچ چی نیس که بتونی بگی 567 00:29:08,572 --> 00:29:12,359 ‫یا کاری بکنی که بتونی اینو عوض کنی. 568 00:29:12,402 --> 00:29:15,449 ‫-ولی میدونم اون چی کشیده. 569 00:29:15,492 --> 00:29:18,713 ‫و حتما خیلی شکسته شده. 570 00:29:18,757 --> 00:29:21,455 ‫که دیده من اونجوری بهش نگاه کردم. 571 00:29:23,065 --> 00:29:25,502 ‫-تو مادر من نیستی. 572 00:29:25,546 --> 00:29:27,374 ‫چیزی که با ناتالی اتفاق افتاد. 573 00:29:27,417 --> 00:29:29,463 ‫یه چیز کاملا متفاوت بود. 574 00:29:29,506 --> 00:29:31,682 ‫-از این احساسات متنفرم. 575 00:29:31,726 --> 00:29:33,510 ‫-اینجا،بیا اینجا. 576 00:29:47,437 --> 00:29:49,483 ‫لوییس،بچه هارو جمع کن ‫یه جا قایم شو. 577 00:29:49,526 --> 00:29:51,615 ‫-چرا؟ ‫-زلزله داره میاد. 578 00:32:01,963 --> 00:32:03,182 ‫-بلندش کن بلندش کن. 579 00:32:14,323 --> 00:32:16,935 ‫-خوش امدی ‫من توضیح کامل میخوام. 580 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 ‫-بله قربان ‫ستوان اندرسون. 581 00:32:22,070 --> 00:32:24,333 ‫-فک میکنی بابا میخواس که ما اونو ‫نگه داریم؟ 582 00:32:27,075 --> 00:32:29,425 ‫-اره. 583 00:32:29,469 --> 00:32:31,514 ‫بقیه میتونن برن. 584 00:32:42,961 --> 00:32:44,005 ‫-لوییس؟ 585 00:32:44,049 --> 00:32:46,181 ‫-هی. 586 00:32:46,225 --> 00:32:48,705 ‫میشه صحبت کنیم،لطفا؟ 587 00:32:50,794 --> 00:32:53,014 ‫-ما هنوز وضعیت رو زیر نظر داریم. 588 00:32:53,058 --> 00:32:55,582 ‫اما بنظر میرسه لرزش متوقف شده. 589 00:32:57,192 --> 00:32:58,628 ‫تا الان. 590 00:33:00,717 --> 00:33:02,241 ‫مرخصید. 591 00:33:04,678 --> 00:33:06,114 ‫-اونا کین؟ 592 00:33:06,158 --> 00:33:08,029 ‫-از مدرسمونن. ‫-مدرستون! 593 00:33:08,073 --> 00:33:09,683 ‫-مطمعنا جنرال لین بهت گفتخ بود. 594 00:33:09,726 --> 00:33:12,599 ‫که وزارت دفاع در حال اموزش بعضی از ‫بچه های با استعداده. 595 00:33:12,642 --> 00:33:14,688 .‫.احساس میکنمم که کاره خوبی انجام میدن 596 00:33:14,731 --> 00:33:16,646 ‫تو ماموریت افتتاحیه امش خودشون،نه؟ 597 00:33:16,690 --> 00:33:19,040 ‫-مجات دادن مردم هنگام زلزله یه چیزه.. 598 00:33:19,084 --> 00:33:20,737 ‫اونا واسه چیزی که اون بیرونه امادگی ندارن. 599 00:33:20,781 --> 00:33:22,478 ‫-من مخالفم. 600 00:33:22,522 --> 00:33:25,873 ‫به جز این،این دستور شما نیس. 601 00:33:25,916 --> 00:33:29,137 ‫من چند بار ازت خواستم، 602 00:33:29,181 --> 00:33:30,704 ‫که عضو تیم من شی. 603 00:33:30,747 --> 00:33:33,054 ‫-چیزی که تو از من خواستی وفاداری به آمریکا بود. 604 00:33:33,098 --> 00:33:34,447 ‫-و تو ردش کردی. 605 00:33:34,490 --> 00:33:35,448 ‫-جچون من به تمام دنیا وفادارم. 606 00:33:35,491 --> 00:33:37,058 ‫از خیلی وقت پیش. 607 00:33:37,102 --> 00:33:39,800 ‫-آمریکا باید در اولویت باشه. 608 00:33:39,843 --> 00:33:42,107 ‫و واسه ی اونا،هست. 609 00:33:42,150 --> 00:33:44,022 ‫و بقیه ی تیمم جدیدم. 610 00:33:47,155 --> 00:33:50,419 ‫وقتی تونستی اینکارو بکنی، ‫برگرد. 611 00:33:51,855 --> 00:33:54,945 ‫خیلی دوس دارم داشته باشمت. 612 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 ‫رفیقتو بیار. 613 00:33:56,512 --> 00:33:58,253 ‫-بهت گفتم که اون کارش تموم شده. 614 00:33:58,297 --> 00:34:00,168 ‫-پس من کیو صدا بزنم. 615 00:34:03,258 --> 00:34:04,694 ‫-اندرسون 616 00:34:06,522 --> 00:34:08,611 ‫اون تاجی که روی لباساشون گزاشتی، 617 00:34:08,655 --> 00:34:10,918 ‫واسه ی تو نیس. 618 00:34:11,875 --> 00:34:15,183 ‫-اون شناخته شده ترین نماد تو این سیارس. 619 00:34:15,227 --> 00:34:18,056 ‫میخوام که همه بدونن ما ادم خوبه ایم. 620 00:34:18,099 --> 00:34:19,927 ‫به علاوه، 621 00:34:19,970 --> 00:34:22,973 ‫آمریکا میتونه بیشتر از یدونه سوپرمن داشته باشه. 622 00:34:30,981 --> 00:34:33,158 ‫-بهت گفتم. ‫ریواس خوب بود. 623 00:34:33,201 --> 00:34:35,377 ‫-نمیارزه رانندگی کنیم. 624 00:34:43,168 --> 00:34:44,517 ‫تو باورنکردنی ای. 625 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 ‫-ما کمک میخوایم. 626 00:34:46,084 --> 00:34:47,172 ‫-ما کمک میخوایم. 627 00:34:47,215 --> 00:34:49,261 ‫ناتالی! 628 00:35:13,894 --> 00:35:17,506 ‫-من معذرت میخوام واسه اتفاقی که واست ‫افتاد،ناتالی. 629 00:35:17,550 --> 00:35:20,292 ‫-لازم نیس عذرخواهی کنی. 630 00:35:20,335 --> 00:35:21,423 ‫تو اصلا منو نمیشناسی. 631 00:35:21,467 --> 00:35:24,426 ‫-نه،ولی دوس دارم یشناسم. 632 00:35:24,470 --> 00:35:26,254 ‫-اره،باشه. 633 00:35:30,345 --> 00:35:32,869 ‫-وقتی دیدم از اون بیرون اومدی 634 00:35:32,913 --> 00:35:37,483 ‫و منو نگاه میکردی،خشکم زد. 635 00:35:37,526 --> 00:35:40,703 ‫نمیدونمستم باید چه واکنشی نشون بدم. 636 00:35:40,747 --> 00:35:43,706 ‫خیلی به اون لحظه فک کرده بودم. 637 00:35:43,750 --> 00:35:46,231 ‫از وقتی تو رفتی. 638 00:35:46,274 --> 00:35:49,059 ‫که چه کاری میتونم بکنم یه چه حرفی ‫بزنم. 639 00:35:50,191 --> 00:35:53,063 ‫-واسه ایننه که هی منو صدا میزدی؟ 640 00:35:53,107 --> 00:35:55,457 ‫تا خودت احساس بهتری داشته باشی؟ 641 00:35:57,242 --> 00:35:59,853 ‫-نه. 642 00:35:59,896 --> 00:36:01,333 ‫نگاه کن،اصلا لازم نیس که تو چیزی بگی،باشه؟ 643 00:36:01,376 --> 00:36:03,726 ‫تو... 644 00:36:03,770 --> 00:36:05,380 ‫-تو مامان من نیستی. ‫-میدونم نیستم. 645 00:36:05,424 --> 00:36:07,600 ‫و هیچوقت هم تظاهر به بودنش نمیکنم. 646 00:36:10,255 --> 00:36:13,736 ‫ولی حداقل میتونم وضعیت رو واست توضیح بدم. 647 00:36:13,780 --> 00:36:17,740 ‫متاسفم که گذاشتم بری. 648 00:36:17,784 --> 00:36:20,743 ‫من ارزو میکردم که شاید بتونیم دوست بشیم. 649 00:36:20,787 --> 00:36:22,484 ‫-من نمیخوام یه صندوق خیریه باشم. 650 00:36:22,528 --> 00:36:24,573 ‫-این چیزی نیس. 651 00:36:27,272 --> 00:36:29,839 ‫-ولی تو الانشم بچه داری. 652 00:36:29,883 --> 00:36:31,928 ‫خانواده داری. 653 00:36:33,408 --> 00:36:35,280 ‫چرا منو تو زندگیت میخوای؟ 654 00:36:36,977 --> 00:36:39,240 ‫-چون تو خیلی شگفت انگیزی. 655 00:36:39,284 --> 00:36:42,461 ‫باهوش، متین، دوست داشتنی 656 00:36:42,504 --> 00:36:46,160 ‫تو یه بازمانده هستی. ‫و خیلی دلایل دیگه. 657 00:36:46,204 --> 00:36:49,903 ‫فک میکنم که به نفع جفتمون باشه که ... 658 00:36:49,946 --> 00:36:51,992 ‫تو زندگی هم باشیم. 659 00:36:59,304 --> 00:37:00,740 ‫-متنفرم که اینو بگم،ولی 660 00:37:00,783 --> 00:37:02,959 ‫فایربرد داره واسه فرار به من پول میده. 661 00:37:03,003 --> 00:37:05,223 ‫-اره ‫ولی این یه پروژه ی عالیه. 662 00:37:05,266 --> 00:37:06,789 ‫که تو با سارا انجامش میدی. 663 00:37:06,833 --> 00:37:08,400 ‫فکر خوبیه،عزیزم. 664 00:37:10,315 --> 00:37:13,318 ‫سال بزرگی بود واسش. 665 00:37:13,361 --> 00:37:15,494 ‫واو،15 666 00:37:18,845 --> 00:37:20,499 ‫-عزیزم 667 00:37:20,542 --> 00:37:22,022 همه ی زمانی که من با دنیل 668 00:37:22,065 --> 00:37:24,503 ‫واسه کمپین میگذرونم. 669 00:37:24,546 --> 00:37:28,811 ‫میدونی که ترجیح میدم اینجا پیش تو باشم،درسته؟ 670 00:37:28,855 --> 00:37:30,117 ‫-حتی اگه لیوانم پاشیده باشه. 671 00:37:30,160 --> 00:37:32,250 ‫رو کل لباسم؟ 672 00:37:32,293 --> 00:37:34,991 -حتی اگه ماگ سکسیت پاشیده 673 00:37:35,035 --> 00:37:37,385 ‫نشده باشه رو لباست. 674 00:37:47,656 --> 00:37:51,878 ‫-شما بچه ها پایین خونه اتاق خواب دارین. 675 00:37:51,921 --> 00:37:53,706 ‫با یه در. 676 00:37:57,449 --> 00:37:58,450 ‫اوه. 677 00:38:17,207 --> 00:38:19,340 ‫-هی،همه چی ردیفه اونجا؟ 678 00:38:19,384 --> 00:38:21,473 ‫-اره ،همه چیز ردیفه. 679 00:38:21,516 --> 00:38:23,257 ‫خوشبختانه، کسی آسیب ندیده است. 680 00:38:23,301 --> 00:38:26,695 ‫این چیزی نیس که من تا اینجا اومد بخوام دربارش ‫حرف بزنم. 681 00:38:26,739 --> 00:38:27,957 ‫-ممرسی جان ‫-بیا بریم. 682 00:38:28,001 --> 00:38:30,351 ‫-نه نه نه، نه 683 00:38:30,395 --> 00:38:33,789 ‫هی، این بدونه با تو عه. 684 00:38:33,833 --> 00:38:37,967 ‫الان نمیتونیم تکرار چیزی که امروز اتفاق افتاد ‫رو داشته باشیم. 685 00:38:38,011 --> 00:38:39,621 ‫-خب ،فک نکنم لازم باشه نگران چیزی باشی. 686 00:38:39,665 --> 00:38:41,275 ‫من خیلی از زنندگی میترسم ،پدر. 687 00:38:41,319 --> 00:38:42,581 ‫-شاید،اره. 688 00:38:42,624 --> 00:38:44,844 ‫شاید دفه ی بعد ‫دوباره فکر کی. 689 00:38:44,887 --> 00:38:46,628 ‫نگاه کنید،شما دوتا 15 سالتون شده. 690 00:38:46,672 --> 00:38:51,372 ‫دلم میخواد با یکی اشنا شم. 691 00:38:51,416 --> 00:38:53,679 ‫ولی این یه تصمیم بزرگسالانس. 692 00:38:53,722 --> 00:38:55,333 ‫و با یه سری احساس بزرگسالی همراهه. 693 00:38:55,376 --> 00:38:58,597 ‫که شاید واسش اماده نباشی. 694 00:38:58,640 --> 00:39:02,427 ‫خب هرموقع شما بچه ها سوالی داشتین. 695 00:39:02,470 --> 00:39:05,647 ‫میتونین بیاین پیش مم،باشه؟ 696 00:39:05,691 --> 00:39:08,476 ‫-باشه ‫اولبن بار چن سالت بود 697 00:39:08,520 --> 00:39:12,132 که فهمیدی؟ 698 00:39:15,309 --> 00:39:16,919 .‫-بزرگتر از جفتتون 699 00:39:16,963 --> 00:39:20,619 -مامان 700 00:39:20,662 --> 00:39:22,838 ‫-من میخوام ازتون که مسبولیت پذیر باشین. 701 00:39:22,882 --> 00:39:24,187 ‫و مهم تر از همه. 702 00:39:24,231 --> 00:39:27,408 ‫با هرکسی که هستین بهش احترام بزارین. 703 00:39:27,452 --> 00:39:29,149 ‫همیشه،روشن شد؟ 704 00:39:29,192 --> 00:39:30,368 ‫-اره ‫-حتما. 705 00:39:30,411 --> 00:39:32,370 ‫-باشه. 706 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 ‫صحبت خوبی بود ‫-وایسا،این یعنی 707 00:39:34,459 --> 00:39:36,156 ‫مامان قرار نیس الان با ما حرف ‫بزنه یا... 708 00:39:36,199 --> 00:39:37,331 ‫-اوه،نه. 709 00:39:37,375 --> 00:39:38,637 مه،شما قراره 710 00:39:38,680 --> 00:39:40,726 ‫بیشتر از یه کلمه از دهن اون بشنوین. 711 00:39:40,769 --> 00:39:43,468 ‫من فک میکنم هممه چی اینجا داره مثل قبل نرمال ‫میشه. 712 00:39:43,511 --> 00:39:44,904 ‫در نهایت. 713 00:39:47,515 --> 00:39:48,777 ‫-این چیه؟ 714 00:39:58,178 --> 00:40:00,398 ‫-چه اتفاقی افتاده. 715 00:40:00,441 --> 00:40:03,096 ‫-خب،من بلخره رفتم و با ناتالی ‫حرف زدم. 716 00:40:03,139 --> 00:40:05,533 ‫و فهمیدم که میتونم اونو ترک کنم دوباره. 717 00:40:05,577 --> 00:40:08,536 ‫-خب،خب چی؟ ‫قراره بیان اینجا الان یا... 718 00:40:08,580 --> 00:40:10,582 قراره یه مدتی توی اسمالویل بمونن 719 00:40:10,625 --> 00:40:11,974 ‫ببینن اینجارو دوس دارن یا نه. 720 00:40:12,018 --> 00:40:14,803 و اگه شما باهاش مشکلی ندارین 721 00:40:14,847 --> 00:40:17,980 ‫توی زمین کشاورزی بمونن تا یه جای واسه ‫زندگی پیدا کنن. 722 00:40:20,592 --> 00:40:22,637 ‫-هرکاری بتونیم واسه کمک میکنیم. 723 00:40:26,249 --> 00:40:27,729 ‫-ناتالی،این همسر منه،کلارک. 724 00:40:27,773 --> 00:40:29,644 ‫و این بچه های منن جاناتان و جردن. 725 00:40:29,688 --> 00:40:31,907 ‫-سلام ‫خوبه که بلخره دیدمت. 726 00:40:31,951 --> 00:40:33,300 ‫-اره،منم همینطور. 727 00:40:33,343 --> 00:40:34,562 ‫بابام خیلی درموردتون گفته. 728 00:40:34,606 --> 00:40:35,911 ‫-چرا نریم داخل. 729 00:40:35,955 --> 00:40:37,347 ‫و شما بچه ها دور و بر رو بهش نشون بدین. 730 00:40:37,391 --> 00:40:38,479 ‫-حتما،اره. 731 00:40:45,617 --> 00:40:46,792 ‫-تو مطمعنی با این فضیه مشکلی نداری؟ 732 00:40:46,835 --> 00:40:49,229 ‫البته. 733 00:40:49,272 --> 00:40:51,666 ‫خوشحالم که به یه رفیق کمک میکنم. 734 00:40:51,710 --> 00:40:53,494 .‫متشکرم 735 00:40:54,888 --> 00:40:59,483 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 736 00:40:59,957 --> 00:41:05,567 :مترجمین Sara Lance & ErfanTabarsi & AliNeverMore 737 00:41:06,073 --> 00:41:16,637 .:: NightMovie.Top ::. 738 00:41:16,787 --> 00:41:22,425 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما