1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 سابقًا في "سوبرمان ولويس" 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,222 سأتنحى عن المهمة الحالية 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 تعويضك لن يكون سهلًا 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,182 سيجدون أحدًا مكاني 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,227 (جون هينري)، من أرضٍ أخرى 6 00:00:10,271 --> 00:00:13,622 كانت زوجتي، وأم إبنتي 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,058 سأعود في الحال 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,017 أكوان متعددة وأكوان موازية 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,496 لكل منها أرضها الخاصة 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,237 - أمي - رأيتكِ تموتين 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,760 خسرتُ (ناتالي) 12 00:00:21,804 --> 00:00:23,458 عندما كنتَ أنت وأخاك بعمر 18 شهرًا 13 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 أصبحتُ حاملًا 14 00:00:25,373 --> 00:00:26,567 وخسرت الطفلة في نهاية المطاف 15 00:00:26,591 --> 00:00:28,376 كُنا سنسميها (ناتالي) 16 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 أتسائل إن كنت بحاجة 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,727 لمزيد من الوقت كي تتعاملي مع الحزن 18 00:00:36,601 --> 00:00:37,863 لا يمكن ذلك 19 00:00:41,171 --> 00:00:42,171 أمي؟ 20 00:00:55,881 --> 00:00:57,448 أمي؟ 21 00:00:59,798 --> 00:01:01,148 - أمي - لا، لا 22 00:01:01,191 --> 00:01:02,560 (نات)، (نات)، لا، لا 23 00:01:02,584 --> 00:01:04,107 الأمر... 24 00:01:04,151 --> 00:01:07,763 الأمر... معقد 25 00:01:07,806 --> 00:01:10,505 أنظري، إنها ليست والدتكِ 26 00:01:13,160 --> 00:01:14,291 ماذا؟ 27 00:01:16,032 --> 00:01:17,338 لا زالت ميتة 28 00:01:20,645 --> 00:01:22,691 لكن لمَ لا تزال أنت موجود؟ 29 00:01:25,172 --> 00:01:27,217 دعيني أشرح لكِ، حسنًا 30 00:01:35,617 --> 00:01:37,227 (لويس)، عليّكِ أن تقولي شيئًا 31 00:01:38,227 --> 00:01:47,227 ترجمة فريق كلكامش ( مختار الخفاجي ! زهراء البغدادي ) 32 00:01:58,061 --> 00:01:59,225 بعد ثلاثة أشهر 33 00:01:59,249 --> 00:02:01,512 علينا الذهاب يا شباب 34 00:02:05,821 --> 00:02:08,780 عزيزتي، هل لدينا بعض من نبيذ "سانسيري"؟ 35 00:02:08,824 --> 00:02:10,695 يمكننا إحضار زجاجة من "سوف بلانك" بدلاً منه 36 00:02:10,739 --> 00:02:13,394 أجل، لكن "سانسيري" هو المفضل لدى (لانا) 37 00:02:13,437 --> 00:02:15,309 إذن عرّج على محل (لارك) وأحضر واحدًا 38 00:02:16,266 --> 00:02:18,007 حسنًا 39 00:02:19,487 --> 00:02:20,575 أهناك أحدٌ جيّد؟ 40 00:02:20,618 --> 00:02:22,142 كلهم نفس الشيء 41 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 (بيري) قام بتوظيفي 42 00:02:23,665 --> 00:02:25,623 بينما لم أكن امتلك أي خبرة 43 00:02:25,667 --> 00:02:30,237 بالنسبة للصحفيين الجدد فالأمر يتعلق بشغفهم أكثر من أي شيء آخر 44 00:02:32,500 --> 00:02:33,979 ماذا؟ 45 00:02:35,503 --> 00:02:36,852 أين أخاك؟ 46 00:02:36,895 --> 00:02:40,377 لا أعلم، ربّما يقوم بتغيير ملابسه للمرة المليون 47 00:02:40,421 --> 00:02:42,640 (جوردن)، هيّا بنا 48 00:02:47,079 --> 00:02:48,559 أهنالك خطبٌ ما؟ 49 00:02:50,257 --> 00:02:52,563 سوف... ستشعر بالرائحة 50 00:02:57,481 --> 00:02:59,135 عطرٌ رائع يا عزيزي 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 أجل، هل وضعت الزجاجة بالكامل؟ 52 00:03:01,268 --> 00:03:02,486 ما هذا؟ 53 00:03:02,530 --> 00:03:04,445 - لا شيء - لاشيء؟ 54 00:03:04,488 --> 00:03:06,447 إنها مفاجأة لـ(سارة) 55 00:03:06,490 --> 00:03:08,188 ستقضي اليوم بأكمله معها؟ 56 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 لقد غابت لشهر كامل يا أمي 57 00:03:09,885 --> 00:03:11,147 كن في المنزل على العشاء 58 00:03:11,191 --> 00:03:13,018 أجل، أجل 59 00:03:14,890 --> 00:03:18,067 إنه اليوم الأول لـ(ناتالي) في المدرسة 60 00:03:18,110 --> 00:03:19,958 أتريدين الإتصال بها لتتمنين لها التوفيق 61 00:03:19,982 --> 00:03:21,264 (كلارك)، لا أعرف ماذا أقول لك 62 00:03:21,288 --> 00:03:23,203 هي لا تزال غير راغبة في التحدث معي، حسنًا؟ 63 00:03:23,246 --> 00:03:25,248 عليّ القيام بهذه المقابلات 64 00:03:29,948 --> 00:03:32,429 إلى متى ستبقى على هذا الحال يا أبي؟ 65 00:03:32,473 --> 00:03:33,691 لا أعرف 66 00:03:33,735 --> 00:03:36,085 هيا إلى الشاحنة، لنذهب 67 00:03:36,128 --> 00:03:38,130 أنزلوا النوافذ من فضلكم 68 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 هل الرائحة سيئة لهذه الدرجة؟ 69 00:03:39,523 --> 00:03:41,772 إنها قوية يا صاحبي، قوية جدًا 70 00:03:48,576 --> 00:03:50,273 هيّا بنا 71 00:03:56,801 --> 00:03:59,587 إنظري إلى ذلك الرجل 72 00:03:59,630 --> 00:04:02,677 ليس رائعًا أن يجعلوا من (سوبرمان) تجاريًا لهذه الدرجة 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,089 أخر شيء تحتاجه "سمولفيل" 74 00:04:04,113 --> 00:04:05,810 هو أن تصبح وجهة سياحية 75 00:04:05,854 --> 00:04:07,899 فقط بسبب ما حدث هُنا مع (مورغن إيدج) 76 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 حسنًا إن كان ذلك يُساعد الإقتصاد المحلي، فمن يهتم؟ 77 00:04:10,424 --> 00:04:12,774 - الكثير مِنا يهتم - الكثير مِنا لا يهتم 78 00:04:16,734 --> 00:04:19,041 أعتقد إن هذا هو الباص المُنتظر 79 00:04:21,652 --> 00:04:23,001 - مرحبًا - أهلاً 80 00:04:23,045 --> 00:04:24,916 مرحبًا 81 00:04:30,182 --> 00:04:33,273 مرحبًا عزيزتي، إشتقتُ لكِ 82 00:04:33,316 --> 00:04:34,622 إشتقتُ لكِ أيضًا 83 00:04:37,364 --> 00:04:40,541 الكثير من الأشخاص يتوقون لرؤيتكِ 84 00:04:40,584 --> 00:04:44,284 - أجل - (سوفي)، و(جوردن) 85 00:04:44,327 --> 00:04:45,850 أجل، أتوق لرؤيتهم أيضًا 86 00:04:45,894 --> 00:04:47,852 إذن كيف كان الأمر؟ 87 00:04:47,896 --> 00:04:49,985 - كيف وجدتِ المخيّم؟ - أجل، جيّد 88 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 أعني، سُررتُ بوجودي هُناك 89 00:04:51,900 --> 00:04:54,685 الأمر كان مختلفًا قليلاً كمستشارة 90 00:04:54,729 --> 00:04:57,340 - مختلف بشكل أفضل؟ - أجل كل شيء... 91 00:04:57,384 --> 00:04:59,168 كل شيء كان أفضل 92 00:05:05,348 --> 00:05:07,326 إذن كنت تعمل لدى صحيفة "ذا مسنجر" العام الفائت؟ "صحيفة (سمولفيل غازيت)" 93 00:05:07,350 --> 00:05:09,613 نشرت مقالتي الأولى هُناك 94 00:05:09,657 --> 00:05:11,702 قبل ذلك، عملت في تصميم الواجهة كثيرًا 95 00:05:11,746 --> 00:05:13,443 نسخة التدقيق 96 00:05:13,487 --> 00:05:16,446 يمكننا الإستفادة من ذلك هُنا بالطبع 97 00:05:16,490 --> 00:05:17,882 وما هي الأمور الأخرى 98 00:05:17,926 --> 00:05:19,449 بشكل رئيسي كنت أوضح لهم 99 00:05:19,493 --> 00:05:21,364 كيفية تحقيق الأرباح من الموقع الألكتروني 100 00:05:21,408 --> 00:05:23,888 - تعرف كيفية فعل ذلك؟ - بالطبع 101 00:05:23,932 --> 00:05:26,369 ربّما أحقق أرباحًا من مدونتي الخاصة أكثر منهم 102 00:05:26,413 --> 00:05:27,675 لديك مدونة خاصة بك؟ 103 00:05:29,677 --> 00:05:32,114 أنا صاحب حساب "الأسوأ أم الأفضل" 104 00:05:32,157 --> 00:05:35,204 لديّ حوالي 40 ألف متابع على "تويتر" 105 00:05:36,336 --> 00:05:37,728 (لويس) 106 00:05:37,772 --> 00:05:39,382 مرحبًا، أنا (مايكل) 107 00:05:39,426 --> 00:05:41,993 صحيح، صاحب حساب "الأسوأ أم الأفضل" 108 00:05:42,037 --> 00:05:43,449 شكرًا لقدومك، سُررت بمقابلتك 109 00:05:43,473 --> 00:05:45,519 - سنبقى على تواصل - حسنًا 110 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 شكرًا لك 111 00:05:53,570 --> 00:05:55,920 إن كانت بقية المقابلات التي رتبناها لليوم 112 00:05:55,964 --> 00:05:57,531 مثل هذه المقابلة، فقومي بإلغائها 113 00:05:57,574 --> 00:05:59,315 لم تتحدثي معه حتى يا (لويس) 114 00:05:59,359 --> 00:06:01,404 لست بحاجة لذلك، نحتاج لأحدٍ يهتم بالوظيفة 115 00:06:01,448 --> 00:06:03,295 أكثر من إهتمامه بعدد الحمقى الذين يتابعونه 116 00:06:03,319 --> 00:06:04,668 وأيضًا تلك المقالة التي كتبها 117 00:06:04,712 --> 00:06:07,018 كانت تمثل الصحافة التوقعية بأسوأ صورها 118 00:06:07,062 --> 00:06:08,561 لم يعجبكِ أي شخص أحضرته 119 00:06:08,585 --> 00:06:10,500 - منذ الشهر الماضي - هذا صحيح.. 120 00:06:10,544 --> 00:06:12,478 - لم يكن أحدٌ منهم جيد بما يكفي - كانوا أفضل المرشحين 121 00:06:12,502 --> 00:06:14,939 أنظري سيكون عليّنا أن نتنازل 122 00:06:14,983 --> 00:06:17,289 وإلا فلن نحظى بأي صحفي هُنا 123 00:06:17,333 --> 00:06:20,162 ونحتاج للمساعدة بشكل كبير 124 00:06:24,296 --> 00:06:25,994 حسنًا 125 00:06:26,037 --> 00:06:28,344 أنظرا للذي وصل. 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,825 أنا متحمسة جدًا 127 00:06:34,263 --> 00:06:37,092 هذه رائعة. 128 00:06:37,135 --> 00:06:38,833 ما رأيكما؟ "(دانيال هارت)، 2022" 129 00:06:38,876 --> 00:06:42,227 نعم، إنها رائعة لو كنتِ تحبين قمصان الحملات 130 00:06:42,271 --> 00:06:44,186 يجب أن تضعي وجه (دانيال) عليه 131 00:06:44,229 --> 00:06:45,970 سيكون عمدة مثير جدًا 132 00:06:46,014 --> 00:06:47,974 كلا، لا يهم كيف يبدو يا (سارة) 133 00:06:48,016 --> 00:06:49,800 يجب أن يهزم (جورج دين) فحسب 134 00:06:49,844 --> 00:06:51,759 وسأعمل بجد قدر الإمكان 135 00:06:51,802 --> 00:06:54,370 لاتأكد من حدوث ذلك. 136 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 - من هذا؟ - من المحتمل أنه (جوردن) 137 00:07:01,421 --> 00:07:03,814 لقد رأيته يصعد 138 00:07:03,858 --> 00:07:05,642 أهو هنا الآن؟ 139 00:07:05,686 --> 00:07:07,383 من المحتمل أنه يريد فقط أن يراكِ 140 00:07:07,427 --> 00:07:09,820 لم يراسلني أولًا 141 00:07:12,344 --> 00:07:13,998 - أهلًا. - أهلًا. 142 00:07:14,042 --> 00:07:17,001 مرحبًا، أنا … أعلم أنه كان يجب أن أراسلكِ أولًا 143 00:07:17,045 --> 00:07:18,916 لكن بصراحة، أنا … أنا فقط 144 00:07:18,960 --> 00:07:21,310 لم أستطع الإنتظار لثانية أخرى لأراكِ 145 00:07:21,353 --> 00:07:24,705 حسنًا، توقيتك غير مناسب نوعًا ما 146 00:07:24,748 --> 00:07:27,142 أمي لديها هذهِ الحملة لـ(دانيل هارت) 147 00:07:27,185 --> 00:07:28,665 الكبيرة المخطط لها 148 00:07:28,709 --> 00:07:31,059 لذا المنزل سيكون مزدحمًا جدًا 149 00:07:31,102 --> 00:07:32,669 فهمتكِ 150 00:07:32,713 --> 00:07:34,018 حسنًا، هلا قابلتني 151 00:07:34,062 --> 00:07:35,498 في "أطلس بوند" في غضون ساعة؟ 152 00:07:35,542 --> 00:07:37,761 لدي شيء أريد أن أريكِ إياه 153 00:07:41,591 --> 00:07:44,899 هيّا، اهزمهم. هيا يا (برادي) 154 00:07:46,204 --> 00:07:47,510 "الأبيض 22". 155 00:07:47,554 --> 00:07:50,339 "22 الأبيض هات" 156 00:07:54,561 --> 00:07:55,823 يدان جيّدتان. يدان جيّدتان. 157 00:08:01,089 --> 00:08:02,656 "18 على الخط" 158 00:08:02,699 --> 00:08:03,831 مرحى! 159 00:08:03,874 --> 00:08:05,876 أجل يا عزيزي، هيّا بنا! 160 00:08:05,920 --> 00:08:08,009 شخص ما قادم بقوة! 161 00:08:08,052 --> 00:08:09,619 أحسنت صنعًا يا بني 162 00:08:09,663 --> 00:08:11,534 - يا "كيو بي" رقم اثنين، هيّا اذهب! - هيّا بنا 163 00:08:11,578 --> 00:08:13,623 هيّا، أرنا ما لديك. حان وقت الدخول! 164 00:08:13,667 --> 00:08:15,103 حان الوقت للعمل على الإنطلاقات. 165 00:08:15,146 --> 00:08:17,322 هيّا 166 00:08:17,366 --> 00:08:19,716 أعني يا (كانديس)، كنتِ هناك، لقد رأيتيه 167 00:08:19,760 --> 00:08:23,807 حرفيًا لا تمريرة واحدة هذا الأسبوع 168 00:08:23,851 --> 00:08:25,505 أبي، هل تحدثت إلى المدرب (غينز)؟ 169 00:08:25,548 --> 00:08:27,245 أجل، لقد تحدثت إليه 170 00:08:27,289 --> 00:08:28,943 إنه فقط يسهّل عودتك إلى الملاعب 171 00:08:28,986 --> 00:08:30,790 حسنًا، صحيح، لكننا نتدرب منذ اسبوعين 172 00:08:30,814 --> 00:08:32,207 أجل، أعرف يا (جوناثان) 173 00:08:32,250 --> 00:08:33,532 لكنك كسرت ذراعك مرتين العام الماضي. 174 00:08:33,556 --> 00:08:36,124 حسنًا، وصحيح لكنها شفيت. 175 00:08:36,167 --> 00:08:37,952 أنصت، أنا متأكدة أن المدرب 176 00:08:37,995 --> 00:08:39,475 يفعل هذا لمصلحتك. 177 00:08:39,519 --> 00:08:40,737 ربما يمكنك التحدث إليه 178 00:08:40,781 --> 00:08:41,738 دعه يعرف أنك محبط، 179 00:08:41,782 --> 00:08:43,871 ورَ ما هي ردة فعله. 180 00:08:44,915 --> 00:08:47,701 نعم، أنتِ على حق 181 00:08:47,744 --> 00:08:49,441 كنت أعلم أنني أواعدكِ لسببٍ ما 182 00:08:52,141 --> 00:08:52,941 ما هو موقعنا؟ 183 00:08:53,041 --> 00:08:53,941 ثلاثمائةُ مترٍ 184 00:08:54,941 --> 00:08:56,041 الذيلُ خرب! 185 00:08:56,141 --> 00:08:56,941 ثلاثمائة وخمسة وعشرون! 186 00:09:54,541 --> 00:09:56,941 فجر خزانات الصابورة! 187 00:09:57,641 --> 00:09:58,241 ثلاثمائة وخمسون! 188 00:10:03,941 --> 00:10:06,241 لا بد أن الجليد يغلق سيّران الهواء! 189 00:10:06,541 --> 00:10:07,241 ثلاثمائة وخمسٌ وسبعين! 190 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 أربعمائة! 191 00:10:17,341 --> 00:10:18,241 فجرها مجددًا! 192 00:10:19,241 --> 00:10:22,241 أربعمائة وخمس وعشرون! نحن نغرق بسرعة أيها القبطان! 193 00:10:34,241 --> 00:10:36,041 إذا غرقنا أكثر من ذلك ستغمرنا المياه! 194 00:10:55,941 --> 00:11:01,041 خمسٌ وسبعون، بل خمسين، أصبحث ثلاثمائة، نحن نرتفع! 195 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 كيف يعقل هذا؟! 196 00:11:45,041 --> 00:11:49,041 لقد أنذقنا (سوبرمان)! 197 00:09:01,366 --> 00:09:03,760 سأذهب لمزرعة (هابارد) 198 00:09:03,804 --> 00:09:06,284 (بن) أرادني أن ألقي نظرة على الحملة خاصته. 199 00:09:06,328 --> 00:09:07,479 حسنًا، نحن … 200 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 سنتسكع هنا. 201 00:09:10,637 --> 00:09:13,814 إذًا كم تبعد مزرعة (هابارد)؟ 202 00:12:08,510 --> 00:12:10,599 - إسمكِ … - (ناتالي جونسون). 203 00:12:10,642 --> 00:12:12,383 - وأنا … - (هنري جونسون). 204 00:12:12,427 --> 00:12:13,776 وانتقلنا هنا للتو من … 205 00:12:13,820 --> 00:12:14,971 كوكب دُمر بالكامل 206 00:12:14,995 --> 00:12:16,736 بواسطة كريبتونيين مجانين. 207 00:12:17,954 --> 00:12:20,609 (نات)، هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟ 208 00:12:20,652 --> 00:12:21,871 الذهاب إلى مدرستك القديمة 209 00:12:21,915 --> 00:12:24,091 قد يكون الأمر مشوشًا 210 00:12:24,134 --> 00:12:25,483 أبي، سأكون بخير 211 00:12:25,527 --> 00:12:26,634 ماذا لو قابلتِ 212 00:12:26,658 --> 00:12:27,964 (ريغان) أو (أنيكا)؟ 213 00:12:28,008 --> 00:12:29,246 إذاً سأتظاهر بأنني لا أعرف 214 00:12:29,270 --> 00:12:30,227 أنهما أعز أصدقائي. 215 00:12:30,271 --> 00:12:31,620 لأنهما ليسا كذلك 216 00:12:31,663 --> 00:12:33,578 - إنهم ليسوا نفس الأشخاص - أعرف 217 00:12:33,622 --> 00:12:35,885 الشخص الوحيد الذي أعرفه على هذه الأرض هو أنت 218 00:12:35,929 --> 00:12:37,713 أريد أن أتأكد أننا لن نجذب 219 00:12:37,757 --> 00:12:39,846 - أي إنتباه غير مرغوب فيه. - أتعني من نفس النوع 220 00:12:39,889 --> 00:12:41,127 الذي تحصل عليه بالطيران حول العالم 221 00:12:41,151 --> 00:12:43,763 في بدلة حرب فولاذية مع (سوبرمان)؟ 222 00:12:46,678 --> 00:12:48,463 (ناتالي). 223 00:12:49,856 --> 00:12:52,684 سأقلكِ عندما تخرج 224 00:12:52,728 --> 00:12:54,599 بالتأكيد يا (هنري) 225 00:13:24,064 --> 00:13:25,500 (جوناثان)؟ 226 00:13:25,543 --> 00:13:27,937 - أمي، أمي … - يا إلهي 227 00:13:27,981 --> 00:13:29,591 (كانديس)، أريدكِ أن تغادري الآن 228 00:13:29,634 --> 00:13:31,090 - سيّدة (لين)، أنا … آسفة جدًا! - الآن! 229 00:13:31,114 --> 00:13:32,594 أمي، يمكنني أن أفسر 230 00:13:32,637 --> 00:13:34,074 أنت، أين قميصك؟ 231 00:13:34,117 --> 00:13:35,858 إنه … 232 00:13:35,902 --> 00:13:37,444 أتعرف ماذا؟ لا أريد حتى أن أسمع 233 00:13:37,468 --> 00:13:39,949 مهما كان العذر السخيف الذي يختلقه عقلك 234 00:13:39,993 --> 00:13:41,777 ارتدي ملابسك وقابلني في الطابق السفلي 235 00:13:41,821 --> 00:13:44,693 سنخوض محادثة جدية على الفور! 236 00:13:44,736 --> 00:13:46,260 نعم، سيدتي. 237 00:13:48,610 --> 00:13:51,091 أنا على علم بالتداعيات 238 00:13:51,134 --> 00:13:52,875 فقط دعني أتحدث إليه 239 00:13:52,919 --> 00:13:55,051 أنا متأكد أنني سأسوي هذا الأمر 240 00:13:57,401 --> 00:14:00,709 نعم، لقد وصل للتو 241 00:14:00,752 --> 00:14:01,797 حاضر سيدي 242 00:14:04,017 --> 00:14:05,148 هل هذا بشأن الغواصة؟ 243 00:14:05,192 --> 00:14:06,584 هذا لا يسير على خير 244 00:14:06,628 --> 00:14:07,934 بخصوص هذه الأمور 245 00:14:07,977 --> 00:14:08,935 كنت أحاول إنقاذ حيواتهم 246 00:14:08,978 --> 00:14:11,372 بالتأكيد، أنا أعرف. 247 00:14:11,415 --> 00:14:14,418 المشكلة أنك أنقذت غواصة كورية شمالية 248 00:14:14,462 --> 00:14:15,593 نووية، 249 00:14:15,637 --> 00:14:17,378 ومن ثم اعدتها لهم 250 00:14:17,421 --> 00:14:20,337 ألم تستطع أن تقذفها على الأراضي الأمريكية؟ 251 00:14:20,381 --> 00:14:21,793 من المهم أن أبتعد عن … 252 00:14:21,817 --> 00:14:23,558 الجغرافيا السياسية 253 00:14:23,601 --> 00:14:27,562 إنه فقط يبدو أننا نستمر في مواجهة هذه المشاكل 254 00:14:27,605 --> 00:14:30,347 بالتواصل مع بعضنا البعض. 255 00:14:30,391 --> 00:14:32,436 السبب الرئيسي لحصولي على هذا المنصب 256 00:14:32,480 --> 00:14:35,962 لأنني كنت الوحيد الذي يعرف كل شيءٍ عنك ... 257 00:14:36,005 --> 00:14:38,442 كل ما تبذله من إنقاذ، كل ماضيك 258 00:14:38,486 --> 00:14:40,792 الآن يبدو واضحًا لي أنه في الواقع، 259 00:14:40,836 --> 00:14:42,969 أنا لا أعرف شيئًا عنك. 260 00:14:43,012 --> 00:14:45,493 أيها الملازم (أتدرسون)، هذا غير صحيح 261 00:14:47,016 --> 00:14:48,670 ربما هذا صحيح قليلًا 262 00:14:48,713 --> 00:14:51,542 أنصت، لسنا بحاجة لأن نكون أعز أصدقاء، حسنًا؟ 263 00:14:51,586 --> 00:14:55,024 لكن علينا أن نكون صريحين مع بعضنا البعض 264 00:14:55,068 --> 00:14:57,070 كما كنت أنت والجنرال (لين). 265 00:14:57,113 --> 00:14:58,482 - لم يكن الأمر بهذه البساطة - لا يهم 266 00:14:58,506 --> 00:14:59,744 هكذا يراها كبار الضباط 267 00:14:59,768 --> 00:15:01,639 إنهم لا يعنوني 268 00:15:01,683 --> 00:15:03,946 بالتأكيد، ليس بعد 269 00:15:05,556 --> 00:15:08,298 لكن إن لم أستطع الحصول على إلتزامك الثابت 270 00:15:08,342 --> 00:15:11,780 أن المصالح الأمريكية تأتي أولًا، 271 00:15:11,823 --> 00:15:13,738 علاقتنا في العمل يجب أن تتغير 272 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 أيّها الملازم، لقد تناقشنا في هذا. 273 00:15:15,305 --> 00:15:17,394 سأستمر في فعل كل ما بوسعي 274 00:15:17,438 --> 00:15:19,353 - لمساعدة وزارة الدفاع. - هذا ليس إلتزامًا 275 00:15:19,396 --> 00:15:23,009 هذا أفضل ما يمكنني تقديمه 276 00:15:23,052 --> 00:15:25,576 (كلارك)، أحتاجك بالمنزل الآن 277 00:15:25,620 --> 00:15:26,926 يجب أن أذهب. 278 00:15:26,969 --> 00:15:29,841 مهلًا، ما هو المهم … 279 00:15:29,885 --> 00:15:31,104 جدًا الآن؟ 280 00:15:36,587 --> 00:15:38,546 هل كل شيء بخير؟ 281 00:15:39,721 --> 00:15:41,592 - أين (كانديس)؟ - أكنت تعرف أنها هنا؟ 282 00:15:41,636 --> 00:15:43,638 نعم، لقد أوصلتهما بعد التمرين 283 00:15:43,681 --> 00:15:45,161 ماذا حدث؟ 284 00:15:45,205 --> 00:15:47,033 اصعد لغرفتك 285 00:15:47,076 --> 00:15:48,338 من دواعي سروري. 286 00:15:51,124 --> 00:15:53,953 ما حدث هو أنني عدت للمنزل لأجد 287 00:15:53,996 --> 00:15:56,694 إبننا الغير كبير بما يكفي ليقود سيارة 288 00:15:56,738 --> 00:15:59,436 في السرير نصف عاري مع (كانديس) 289 00:15:59,480 --> 00:16:03,875 (جوناثان)، بحقك يا رجل، فيمَ كتت تفكر؟ 290 00:16:03,919 --> 00:16:07,314 إنه في الخامسة عشر من عمره ووحيد في المنزل مع صديقته الجديدة 291 00:16:07,357 --> 00:16:08,968 من الواضح جدًا ما كان يفكر به 292 00:16:09,011 --> 00:16:11,448 ماذا؟ أتقصدين … لا ... 293 00:16:11,492 --> 00:16:13,122 لم أكن لأفعل ذلك عندما كنت بعمره 294 00:16:13,146 --> 00:16:15,104 حسنًا، من الواضح أنه يشبه أمه 295 00:16:16,584 --> 00:16:18,194 هل تريديني أن أصعد وأتحدث معه؟ 296 00:16:18,238 --> 00:16:19,911 لا، سيعطيك اجابة مزيفة 297 00:16:19,935 --> 00:16:21,826 بالمناسبة، من يعلم ما يخطط له (جوردان) الآن 298 00:16:21,850 --> 00:16:23,547 - (لويس)، بربّكِ - ماذا؟ 299 00:16:23,591 --> 00:16:25,395 بالتأكيد لم يرد إخبارنا بأي شيء هذا الصباح 300 00:16:25,419 --> 00:16:27,682 لقد أخبرنا، قال أن لديه مفاجأة لـ(سارة) 301 00:16:27,725 --> 00:16:30,076 حسنًا، إن كان بإمكانه أن يفلت بدون إجابة 302 00:16:30,119 --> 00:16:32,121 لا تتفاجأ عندما نكون أجداد 303 00:16:32,165 --> 00:16:34,080 - بعد تسعة أشهر من الآن. - عجبًا! 304 00:16:34,123 --> 00:16:35,405 (كلارك)، أنت لا تفهم حقًا، أليس كذلك؟ 305 00:16:35,429 --> 00:16:38,040 لا. لا، أعتقد أنني لا أعرف. 306 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 لكني أحاول ذلك 307 00:16:39,955 --> 00:16:42,175 - لا تفعل هذا الآن - (لويس)، هلاّ 308 00:16:42,218 --> 00:16:44,046 تخبريني ما الذي يزعجك؟ 309 00:16:44,090 --> 00:16:45,482 هَلْ هذا بخصوص (ناتالي)؟ أهو … 310 00:16:45,526 --> 00:16:48,224 لا! هذا ما يضايقني! 311 00:16:48,268 --> 00:16:50,618 أنك تركت إبننا ذو الـ 15 عام 312 00:16:50,661 --> 00:16:52,185 بالمنزل وحيدًا ليمارس الجنس! 313 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 أنتِ تتصرّفين وكأنني فعلت شيئًا خاطئًا. 314 00:16:54,100 --> 00:16:56,711 وأنت تتصرّف وكأن هذا ليس بالأمر الجلل. 315 00:16:56,754 --> 00:16:58,234 ليس بما فيه الكفاية لإستعمال "إي ال تي"، لا. 316 00:16:58,278 --> 00:17:00,062 حسنًا، الآن أنت فقط تنتقدني 317 00:17:00,106 --> 00:17:01,933 هذا للحالات الطارئة يا (لويس) 318 00:17:01,977 --> 00:17:05,024 وليس بخصوص مشاكل الترابط في المدرسة الثانوية 319 00:17:05,981 --> 00:17:08,157 أتعرف ماذا؟ لماذا لا تذهب إلى (لانا) بدوني؟ 320 00:17:10,420 --> 00:17:11,465 حسنًا. 321 00:17:11,508 --> 00:17:12,770 حسنًا! 322 00:17:19,255 --> 00:17:21,431 أنت مستعد الآن؟ 323 00:17:21,475 --> 00:17:25,870 تقريبًا، فقط أمهليني ثانية 324 00:17:25,914 --> 00:17:27,587 أعني، لا أريد تشويش أسلوبك أو أي شيء 325 00:17:27,611 --> 00:17:30,266 لكن عصبة العين هذه تسبب الحكة، لذا … 326 00:17:32,442 --> 00:17:33,617 أفتحي عينيكِ. 327 00:17:36,707 --> 00:17:39,536 عجبًا. 328 00:17:39,580 --> 00:17:41,495 كيف أشعلت كل هذا؟ 329 00:17:41,538 --> 00:17:43,410 الساحر لا يكشف سرّه أبدًا 330 00:17:43,453 --> 00:17:46,456 نعم، كنت لأصدق ذلك لو كنت ساحرًا 331 00:17:46,500 --> 00:17:48,740 أردت فقط أن أفعل شيئًا لطيفًا لعودتك 332 00:17:55,291 --> 00:17:57,641 أكل شيء على ما يرام؟ 333 00:17:57,685 --> 00:18:02,211 نعم، الأمر فقط، ألقي القبض علينا هنا وأنا … 334 00:18:02,255 --> 00:18:04,300 أشعر بنوع من الإنزعاج 335 00:18:06,172 --> 00:18:07,912 - أنا … لم أكن أعلم - بالطبع لم تعلم 336 00:18:07,956 --> 00:18:10,915 أعني، أنه ليس شيئًا أراسلك بشأنه 337 00:18:14,702 --> 00:18:18,532 حسنًا، هل تريدين الذهاب للمنزل؟ 338 00:18:19,924 --> 00:18:21,274 أنا آسفة 339 00:18:21,317 --> 00:18:22,797 أعني، ربما يمكننا أن نحاول مرة أخرى 340 00:18:22,840 --> 00:18:25,060 عندما لا أشعر بالفظاعة والغرابة. 341 00:18:25,104 --> 00:18:26,148 نعم، حسنًا 342 00:18:26,192 --> 00:18:27,671 حسنًا 343 00:18:31,936 --> 00:18:33,764 - وهذا لك. - شكرًا 344 00:18:33,808 --> 00:18:36,245 أجل، هذا لك. 345 00:18:36,289 --> 00:18:38,223 هناك بعض الناس أريدك أن تقابلهم في غرفة المعيشة 346 00:18:38,247 --> 00:18:41,032 - حسنًا. - عظيم. 347 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 سيّد (هارت)، ما هي خططك 348 00:18:42,599 --> 00:18:44,514 من أجل مال التسوية من شركة غالاكسي"؟ 349 00:18:44,558 --> 00:18:45,994 ببساطة. 350 00:18:46,037 --> 00:18:47,778 أن أعيدها وأستغلها بشكلٍ أفضل. 351 00:18:47,822 --> 00:18:49,519 نحن نتحدث عن البنية التحتية المحلية، 352 00:18:49,563 --> 00:18:51,956 الخدمات الإجتماعية، بناء حديقة جديدة للأطفال. 353 00:18:52,000 --> 00:18:53,567 هذا بالضبط ما نحتاجه 354 00:18:53,610 --> 00:18:55,656 شكرًا لك 355 00:18:55,699 --> 00:18:57,353 أسمع كل هذه الثرثرة 356 00:18:57,397 --> 00:18:59,660 حول البنية التحتية والمتنزهات 357 00:18:59,703 --> 00:19:01,246 وما زلت لم أسمع أي شيء عن 358 00:19:01,270 --> 00:19:03,272 إعطاء معلمي أطفالنا علاوة 359 00:19:03,316 --> 00:19:06,449 - لقد إنقضت كم، خمس سنوات؟ - على الأقل خمس سنوات. 360 00:19:06,493 --> 00:19:08,886 لقد مرت خمس سنوات منذ أن حصل معلمينا على علاوة 361 00:19:08,930 --> 00:19:11,150 ما الذي تخطط لفعله حيال ذلك؟ 362 00:19:11,193 --> 00:19:14,805 حسنًا، … حسنًا، أستطيع بالتأكيد النظر في ذلك 363 00:19:17,068 --> 00:19:20,681 ما يقصده (دانيال) هو أنه من المدارس العليا 364 00:19:20,724 --> 00:19:22,596 و إذا كان هذا يعني أن نعطي المعلمين 365 00:19:22,639 --> 00:19:24,250 العلاوات التي يستحقونها، 366 00:19:24,293 --> 00:19:26,382 إذن ستحرص هذه الإدارة على إنجاز ذلك. 362 00:19:29,690 --> 00:19:31,170 هذا ما أتحدث عنه 363 00:19:31,213 --> 00:19:33,215 نعم, هذا ما أتحدث عنه 364 00:19:33,259 --> 00:19:34,782 و كما ترى ، لقد حصلت على 365 00:19:34,825 --> 00:19:36,653 أفضل الأشخاص و جعلتهم يعملون لصالحي 366 00:19:36,697 --> 00:19:38,153 هل تمانع ان ناولتني المزيد من هذا الشراب 367 00:19:38,177 --> 00:19:39,545 ان هذا الشراب لذيذ 368 00:19:39,569 --> 00:19:41,049 (دانيال هارت) سيداتي و سادتي 369 00:19:41,092 --> 00:19:43,486 دعنا نعرفك على صديقنا (دانيال هارت) 370 00:19:43,530 --> 00:19:44,705 تعال يا صديقي 371 00:19:47,142 --> 00:19:48,709 مرحبا 372 00:19:48,752 --> 00:19:50,450 أسف لأني قد تأخرت 373 00:19:50,493 --> 00:19:52,234 كلا، يا رجل ، كل شيء على ما يرام 374 00:19:52,278 --> 00:19:55,324 لم يفوتك الكثير 375 00:19:55,368 --> 00:19:56,847 أين (لويس)؟ 376 00:19:56,891 --> 00:19:59,241 في العمل 377 00:19:59,285 --> 00:20:00,808 انك شخص لا يجيد الكذب 378 00:20:00,851 --> 00:20:02,375 هل تعلم ذلك؟ 379 00:20:02,418 --> 00:20:05,465 هل تشاجرتما او شيء من هذا القبيل؟ 380 00:20:05,508 --> 00:20:07,771 -نعم -اللعنة يا رجل 381 00:20:07,815 --> 00:20:09,947 أنا آسف ، أعتقدت فقط 382 00:20:09,991 --> 00:20:12,123 بأنكما الزوجان اللذان لا يمكن ان يتشاجرا 383 00:20:12,167 --> 00:20:14,169 كلا، إنه فقط 384 00:20:14,213 --> 00:20:15,494 أشعر و كأن هنالك شيء 385 00:20:15,518 --> 00:20:17,955 لا تخبرني به (لويس) لكن، 386 00:20:17,999 --> 00:20:19,392 أنصت، هل تحتاج الى نصيحة؟ 387 00:20:19,435 --> 00:20:21,785 الأفضل أن تدع الأمور تجري كما كانت 388 00:20:21,829 --> 00:20:25,006 -حقاً؟ - أنصت يا (كينت)، أن النساء 389 00:20:25,049 --> 00:20:27,138 مخلوقات غامضة " متعرف شيريدن" 390 00:20:27,182 --> 00:20:30,272 في كثير من الأحيان عندما يكون هنالك غموض يكون هنالك 391 00:20:30,316 --> 00:20:32,100 خطر 392 00:20:35,146 --> 00:20:36,994 سمعت بأن (لانا) و (دانيال) يعملان بشكل جميل معاً 393 00:20:37,018 --> 00:20:40,282 بالفعل إنها كذلك 394 00:20:40,326 --> 00:20:41,979 استميحك عذراً 395 00:20:42,023 --> 00:20:46,506 يجب ان اوصل بعض الشراب 396 00:21:01,129 --> 00:21:03,262 ربما ذهبت الى المتحف بعد المدرسة 397 00:21:03,305 --> 00:21:06,265 اخشى ان المتحف لا يزال تحت الترميم 398 00:21:06,308 --> 00:21:07,788 من معركة "متروبوليس" 399 00:21:07,831 --> 00:21:10,225 أين عساها تكون؟ 400 00:21:10,269 --> 00:21:11,661 (نتالي) 401 00:21:15,186 --> 00:21:17,754 (نت- نت) 402 00:21:17,798 --> 00:21:19,626 أين كنتِ؟ -ذهبت للتنزه لا أكثر 403 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 انتهت المدرسة منذ ثلاث ساعات 404 00:21:21,062 --> 00:21:22,422 حسناً، كنت قد غادرت قبل انتهاء المدة 405 00:21:22,455 --> 00:21:25,196 مهلاً، هل حدث شيء 406 00:21:25,240 --> 00:21:26,696 نظرت ألي (انيكا) 407 00:21:26,720 --> 00:21:28,287 كما لو أنني لم اكن موجودة 408 00:21:28,330 --> 00:21:29,612 لكن، لا تقلق لم اخبرها بأنني من 409 00:21:29,636 --> 00:21:32,247 بأنني أتيت من بُعد آخر غريب كان قد انفجر 410 00:21:32,291 --> 00:21:33,640 ليس هذا ما عنيته 411 00:21:33,683 --> 00:21:36,251 هذا هو ما يهم هنا 412 00:21:36,295 --> 00:21:39,210 نحن هنا نختلف بينما الجميع هنا متشابهون 413 00:21:39,254 --> 00:21:41,169 و يعيشون حياتهم بأفضل ما يمكن 414 00:21:41,212 --> 00:21:46,305 -اعني، أنظر الى امي فقط -كلا، (لويس) ليست بأمك 415 00:21:46,348 --> 00:21:48,176 هذا صحيح 416 00:21:48,219 --> 00:21:50,134 في هذا العالم، لديها ولدين جميلين 417 00:21:50,178 --> 00:21:52,920 و سوبرمان زوجاً لها إنها بعيدة بما يكفي 418 00:21:52,963 --> 00:21:55,792 مهلاً، كما تعلمين إن الامر ليس بتلك البساطة 419 00:21:55,836 --> 00:21:57,968 كلا، أبي على العكس إن الامر بسيط 420 00:21:58,012 --> 00:22:00,188 لم يكن علي المجيء الى هنا أبداً 421 00:22:00,231 --> 00:22:01,624 لقد تحدثنا بهذا الشأن 422 00:22:01,668 --> 00:22:03,278 إنه فقط يحتاج لبعض الوقت 423 00:22:03,322 --> 00:22:06,281 كلا، انا هنا منذ ثلاث اشهر 424 00:22:06,325 --> 00:22:08,979 ان هذه المره كافيه جداً لكي ادرك بأني لا أ،تمي الى هنا 425 00:22:09,023 --> 00:22:10,546 (نتالي) رجاءاً 426 00:22:10,590 --> 00:22:12,722 اتمنى لو كنت مت كما كان يجب ان يحصل 427 00:22:27,433 --> 00:22:29,957 لقد تأخرت - هل ذلك العشاء؟ 428 00:22:30,000 --> 00:22:32,351 مالم تطبخ شيء آخر 429 00:22:35,136 --> 00:22:38,313 -كيف سار الأمر مع (سارا)؟ -كان جيداً 430 00:22:38,357 --> 00:22:42,012 -جيداً؟ -جيد 431 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 هذا كل شيء؟ 432 00:22:43,449 --> 00:22:45,407 ما الذي تريد مني قوله؟ 433 00:22:45,451 --> 00:22:48,236 يمكنك قول الحقيقة 434 00:22:48,279 --> 00:22:50,934 لقد فعلت ، لكن ردة فعلك كانت غريبة 435 00:22:50,978 --> 00:22:52,980 عفواً؟ 436 00:22:53,023 --> 00:22:55,635 ذهبنا الى "اطلس بوند" 437 00:22:55,678 --> 00:22:57,288 عندما قبض عليكم؟ 438 00:22:57,332 --> 00:22:58,855 أنا... 439 00:22:58,899 --> 00:23:01,292 لقد تحققت من المالك اولاً و كان كل شيء على ما يرام 440 00:23:01,336 --> 00:23:03,773 انظر، أنا 441 00:23:03,817 --> 00:23:07,995 لا أود التحدث عن ذلك ،حسناً؟ 442 00:23:08,038 --> 00:23:10,998 هل يمكنني الذهاب الى غرفتي وحسب؟ 443 00:23:29,799 --> 00:23:31,758 كيف سار الامر؟ 444 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 هل سار الامر بشكل جيد ام ماذا؟ 445 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 ليس جيداً، لم تكن تشعر بأنها بخير 446 00:23:37,328 --> 00:23:39,983 حقاً؟ هل قالت لك ذلك؟ 447 00:23:40,027 --> 00:23:41,071 لقد قالت ذلك 448 00:23:43,247 --> 00:23:45,380 هل أنت متأكد من أنها قالت الحقيقة؟ 449 00:23:46,512 --> 00:23:49,123 مهلاً، و لم قد تكون تكذب؟ 450 00:23:49,166 --> 00:23:50,777 لا اعلم 451 00:23:50,820 --> 00:23:55,651 أعتقد بأن التوقيت كان غير صحيح 452 00:23:55,695 --> 00:23:57,716 مهلاً (جوردان) لم أكن اريد اخافتك 453 00:23:57,740 --> 00:24:00,395 أنا متأكد من أن كل شيء بخير 454 00:24:04,094 --> 00:24:06,227 و ليكن بعلمك ، اعتقد بأننا سنحصل على 455 00:24:06,270 --> 00:24:08,838 بعض الكلام من والدنا 456 00:24:08,882 --> 00:24:10,666 بشأن ماذا؟ 457 00:24:12,538 --> 00:24:14,540 ان كان بأمكان (دانيال) الحصول على دعم (ايدي) 458 00:24:14,583 --> 00:24:18,239 ربما سيتمكن من اخذ مقعد (دين) 459 00:24:18,282 --> 00:24:20,371 أعتقد بأن لديه فرصة حقيقية 460 00:24:20,415 --> 00:24:22,765 أنا ايضاً 461 00:24:22,809 --> 00:24:25,028 ما الذي يعتقده (كايل) بشأن 462 00:24:25,072 --> 00:24:28,771 كل العمل الذي لديكِ؟ 463 00:24:28,815 --> 00:24:30,773 - لماذا؟ هل قال شيئاً؟ - كلا 464 00:24:30,817 --> 00:24:32,906 - اتعني إنه غيور؟ - حسناً، لا أعلم 465 00:24:32,949 --> 00:24:34,840 لم قد يكون غيوراً؟ - كلا، كنت فقط اتحدث معه 466 00:24:34,864 --> 00:24:36,562 بهذا الشأن مؤخراً 467 00:24:36,605 --> 00:24:38,172 أنا متأكد من ذلك 468 00:24:38,215 --> 00:24:40,609 أنا أقترح ان تتحققي من الامر معه 469 00:24:40,653 --> 00:24:42,219 حسناً 470 00:24:42,263 --> 00:24:43,656 يبدو انه قال شيئاً 471 00:24:43,699 --> 00:24:46,049 لم يقل شيئاً يا (لانا) 472 00:24:46,093 --> 00:24:48,443 انا آسفة، يمكن ان يكون 473 00:24:48,487 --> 00:24:50,750 (كايل) مصاباً بالاحباط فقط 474 00:24:50,793 --> 00:24:52,969 اعني، ليس المهم كم مرة سألته 475 00:24:53,013 --> 00:24:55,972 إنه... -يتجنب السؤال؟ 476 00:24:57,583 --> 00:24:59,889 - و هذا يعلني اشعر بأنه يخفي شيء ما عني 477 00:24:59,933 --> 00:25:01,717 لكنك بعملك هذا و بطريقة ما تلامين 478 00:25:01,761 --> 00:25:02,955 لأنتظارك معرفة الخطب 479 00:25:02,979 --> 00:25:04,198 - هذا صحيح - حتى لو كان ما تودين فعله 480 00:25:04,241 --> 00:25:05,591 هو المساعدة 481 00:25:05,634 --> 00:25:07,027 يتحول الى جدال 482 00:25:07,070 --> 00:25:09,551 و ذلك يجعل منك الشخص السيء 483 00:25:09,595 --> 00:25:12,162 هل ما زلنا نتحدث عن (كايل)؟ 484 00:25:15,296 --> 00:25:18,212 ان الامور بيني و بين (لويس) لا تسير بشكل جيد مؤخراً 485 00:25:18,255 --> 00:25:20,475 أنا آسفة لسماع ذلك 486 00:25:20,519 --> 00:25:23,217 انا احاول مساعدتها، لا اعرف كيف 487 00:25:24,871 --> 00:25:26,699 أعتقد بأننا يجب أن ننهي 488 00:25:26,742 --> 00:25:28,265 زجاجة النبيذ هذه 489 00:25:28,309 --> 00:25:29,789 و نرى ان كان بأمكاننا التوصل الى حل 490 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 هل شعرت بذلك؟ 491 00:25:45,848 --> 00:25:48,111 هل كانت هزة ارضية؟ 492 00:25:48,155 --> 00:25:49,591 اشك في ذلك 493 00:25:49,635 --> 00:25:50,940 لربما قد تكون 494 00:25:50,984 --> 00:25:53,247 بعض المعدات يعملون على تشغيلها 495 00:25:53,290 --> 00:25:55,031 هل حالفك الحظ؟ 496 00:25:55,075 --> 00:25:57,381 كلا 497 00:25:57,425 --> 00:26:01,255 اعتقدت بأنني سأشغلها الان 498 00:26:01,298 --> 00:26:05,041 لكني لم أستطيع من ايجاد ذلك الشيء لتشغيلها 499 00:26:05,085 --> 00:26:06,782 حسناً، عدتِ الى البيت مبكراً؟ 500 00:26:06,826 --> 00:26:08,915 هل كل شيء على ما يرام بينكِ و بين (جوردان)؟ 501 00:26:08,958 --> 00:26:10,699 انه كذلك 502 00:26:10,743 --> 00:26:13,006 حسناً، هل فعل شيء لكِ؟ 503 00:26:13,049 --> 00:26:17,706 كلا، كلا، انه طيب القلب 504 00:26:18,707 --> 00:26:21,057 ان ما حدث كان 505 00:26:22,363 --> 00:26:25,148 كثيراً؟ 506 00:26:25,192 --> 00:26:28,630 حسناً، انه في ازدياد 507 00:26:28,674 --> 00:26:30,023 اعني لنكن واقعيين 508 00:26:30,066 --> 00:26:31,981 انه مجرد طفل يحاول ان يشق طريقه 509 00:26:32,025 --> 00:26:34,070 أبي 510 00:26:34,897 --> 00:26:38,205 انكِ القائد في هذه العلاقة ، أليس كذلك؟ 511 00:26:38,248 --> 00:26:41,425 ضعِ النقط على الحروف 512 00:26:41,469 --> 00:26:43,863 و أعتقد بأن أفضل ما عليك فعله هو الصراحة 513 00:26:47,867 --> 00:26:50,739 لم تكن نصيحة سيئة 514 00:26:50,783 --> 00:26:52,823 هذا ما يجب على الاب فعله 515 00:26:56,136 --> 00:26:59,008 لم لا تناوليني تلك الاداة 516 00:26:59,052 --> 00:27:01,271 لنرى ما ان كان بامكاننا تشغيل السيارة 517 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 حسناً 518 00:27:14,720 --> 00:27:16,504 هل كل شيء على ما يرام؟ 519 00:27:18,071 --> 00:27:20,508 لقد القيت بغضبي على (جوردان) 520 00:27:22,597 --> 00:27:24,468 ما الذي فعله؟ 521 00:27:25,731 --> 00:27:27,646 لم يكن مستعداً بعد للتحدث بشأن (سارا) 522 00:27:27,689 --> 00:27:30,474 و لم ادعه يذهب 523 00:27:30,518 --> 00:27:32,651 فهمت 524 00:27:46,926 --> 00:27:49,711 ان بعض الامور لم تسير على ما يرام منذ اشهر 525 00:27:49,755 --> 00:27:51,974 و كنت قد القيت اللوم عليك 526 00:27:52,018 --> 00:27:53,846 و انا آسفة لذلك 527 00:27:55,761 --> 00:27:57,893 منذ ان اخبرتني ان اقول شيئاً ل (نتالي) 528 00:27:57,937 --> 00:28:00,679 و كنت قد وةقفت متجمدة هناك 529 00:28:00,722 --> 00:28:03,159 كنت في صدمة 530 00:28:03,203 --> 00:28:04,465 كلنا كنا كذلك 531 00:28:04,508 --> 00:28:06,075 انه اكثر من ذلك 532 00:28:06,119 --> 00:28:09,992 انها كانت ابنتي في عالم اخر 533 00:28:10,036 --> 00:28:16,477 رؤيتها هناك و هي تقف و تناديني ب "أمي" 534 00:28:16,520 --> 00:28:19,001 لم أشعر بشيء 535 00:28:19,045 --> 00:28:21,743 و في تلك اللحظة 536 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 و اخيراً ادركت كيف شعرت أمي 537 00:28:26,313 --> 00:28:28,228 - (لويس) - لقد تسائلت 538 00:28:28,271 --> 00:28:30,360 كيف لها ان تفعل ذلك في بداية حياتي 539 00:28:30,404 --> 00:28:36,410 كيف يمكن للأم ان... 540 00:28:36,453 --> 00:28:38,760 تتجاهل اطفالها 541 00:28:38,804 --> 00:28:41,284 و الان انا اعلم 542 00:28:41,328 --> 00:28:42,590 انها لا تبالي 543 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 لم تشعر بأي شيء 544 00:28:43,809 --> 00:28:45,506 ان كان اتجاهي او تجاه (لوسي) 545 00:28:45,549 --> 00:28:47,116 لا يمكنك معرفة ذلك يا (لويس) 546 00:28:47,160 --> 00:28:48,814 يمكنني يا (كلارك) 547 00:28:48,857 --> 00:28:50,598 و في كل مرة سألتني فيها عن (نتالي) 548 00:28:50,641 --> 00:28:53,166 او طلبت مني الاتصال بها 549 00:28:53,209 --> 00:28:56,691 اشعر بكل تلك المشاعر و بكل ذلك الذنب 550 00:28:56,735 --> 00:28:58,562 ليس لديكِ ما تشعرين بالذنب تجاهه 551 00:28:58,606 --> 00:29:00,390 لقد نادتني ب"امي" يا (كلارك) 552 00:29:00,434 --> 00:29:02,151 -لكنها ليست ابنتك -انا اعلم ذلك ، لكن 553 00:29:02,175 --> 00:29:06,657 ان والدتها رحلت يا (لويس) 554 00:29:06,701 --> 00:29:08,548 و لا يمكنك قول شيء 555 00:29:08,572 --> 00:29:12,359 او تغيير ذلك 556 00:29:12,402 --> 00:29:15,449 لكني اعلم كيف يكون شعورها 557 00:29:15,492 --> 00:29:18,713 و كيف يمكن لها ان تكون قد حُطمت 558 00:29:18,757 --> 00:29:21,455 كيف كنت انظر لها بتلك الطريقة 559 00:29:23,065 --> 00:29:25,502 انتِ لا تشبهين امكِ 560 00:29:25,546 --> 00:29:27,374 الذي حدث مع (نتالي) 561 00:29:27,417 --> 00:29:29,463 انه شيء مختلف جداً 562 00:29:29,506 --> 00:29:31,682 انا اكره ذلك الشعور 563 00:29:31,726 --> 00:29:33,510 تعالي الى هنا 564 00:29:47,437 --> 00:29:49,483 (لويس) اجلبي الاولاد و احتموا 565 00:29:49,526 --> 00:29:51,615 -لماذا؟ -هنالك هزة ارضية 566 00:32:01,963 --> 00:32:03,182 دعه ينهض 567 00:32:14,323 --> 00:32:16,935 مرحبا بعودتك أريد جميع التفاصيل 568 00:32:16,978 --> 00:32:18,980 حسناً سيد (اندرسون) 569 00:32:22,070 --> 00:32:24,333 هل تعتقدين بأن أبي اراد منا ان نحتفظ بهذا؟ 570 00:32:27,075 --> 00:32:29,425 بالتاكيد 571 00:32:29,469 --> 00:32:31,514 تخلص من البقية 572 00:32:42,961 --> 00:32:44,005 (لويس)؟ 573 00:32:44,049 --> 00:32:46,181 مرحبا 574 00:32:46,225 --> 00:32:48,705 هل يمكننا ان نلتقي رجاءاً؟ 575 00:32:50,794 --> 00:32:53,014 لا زلنا نراقب الوضع 576 00:32:53,058 --> 00:32:55,582 لكن يبدو ان الهزة الارضية قد انتهت 577 00:32:57,192 --> 00:32:58,628 انتهت للان فقط 578 00:33:00,717 --> 00:33:02,241 انصراف 579 00:33:04,678 --> 00:33:06,114 من هؤلاء؟ 580 00:33:06,158 --> 00:33:08,029 - انهم من مدرستنا -مدرستك؟ 581 00:33:08,073 --> 00:33:09,683 بكل تأكيد قد اخبرك الجنرال (لاين) اخبرك 582 00:33:09,726 --> 00:33:12,599 بأن وزارة الدفاع تدرب بعض الطلبة المتميزين 583 00:33:12,642 --> 00:33:14,688 أعتقد بأنهك أحسنوا عملاً 584 00:33:14,731 --> 00:33:16,646 في مهمتهم الافتتاحية الليلة، أليس كذلك؟ 585 00:33:16,690 --> 00:33:19,040 إنقاذ الناس أثناء الهزة الاضية، هذا شيء واحد 586 00:33:19,084 --> 00:33:20,757 إنهم ليسوا مستعدين لما هو موجود في العالم 587 00:33:20,781 --> 00:33:22,478 لا اتفق معك 588 00:33:22,522 --> 00:33:25,873 هذا ليس من شأنك 589 00:33:25,916 --> 00:33:29,137 لقد طلبت منك مراراً 590 00:33:29,181 --> 00:33:30,704 بأن تكن جزءاً من فريقي 591 00:33:30,747 --> 00:33:33,054 ما طلبته هو ولائي لأمريكا 592 00:33:33,098 --> 00:33:34,447 و رفضت 593 00:33:34,490 --> 00:33:35,448 - لأنني اعطيته للعالم 594 00:33:35,491 --> 00:33:37,058 منذ وقت طويل 595 00:33:37,102 --> 00:33:39,800 امريكا يجب ان تكون الاولى 596 00:33:39,843 --> 00:33:42,107 و هذا ما يفعلوه 597 00:33:42,150 --> 00:33:44,022 و ما تبقى من فريقي الجديد 598 00:33:47,155 --> 00:33:50,419 و عندما تفعل ذلك عد 599 00:33:51,855 --> 00:33:54,945 اود انضمامك الينا 600 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 احضر صديقك 601 00:33:56,512 --> 00:33:58,253 قلت لك بأنه لم يعد في المجال 602 00:33:58,297 --> 00:34:00,168 انهم من ابحث عنهم 603 00:34:03,258 --> 00:34:04,694 (اندرسون) 604 00:34:06,522 --> 00:34:08,611 ذلك الشعار الذي وضعته على بدلتهم 605 00:34:08,655 --> 00:34:10,918 ليست لك الاذن بوضعه 606 00:34:11,875 --> 00:34:15,183 هذا هو الرمز الأكثر شهرة على هذا الكوكب 607 00:34:15,227 --> 00:34:18,056 أريد أن يعرف الجميع أننا الأخيار 608 00:34:18,099 --> 00:34:19,927 بالاضافة الى ذلك 609 00:34:19,970 --> 00:34:22,973 يمكن ل "امريكا" ان يكون لديها اكثر من سوبرمان 610 00:34:30,981 --> 00:34:33,158 - اخبرتك بان المكان كان جيداً 611 00:34:33,201 --> 00:34:35,377 لا يستحق عناء الطريق 612 00:34:43,168 --> 00:34:44,517 انت غير معقول 613 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 نحن بحاجة الى مساعدة 614 00:34:46,084 --> 00:34:47,172 نحن بحاجة الى مساعدة 615 00:34:47,215 --> 00:34:49,261 (نتالي) 616 00:35:13,894 --> 00:35:17,506 انا آسفة بسبب ما حدث لكِ يا (نتالي) 617 00:35:17,550 --> 00:35:20,292 لا يجب عليكِ الاعتذار 618 00:35:20,335 --> 00:35:21,423 انتِ لا تعرفين حتى من اكون 619 00:35:21,467 --> 00:35:24,426 كلا، لكن اود ان اعرف 620 00:35:24,470 --> 00:35:26,254 حسناً 621 00:35:30,345 --> 00:35:32,869 عندما رأيتكِ تخرجين من المركبة 622 00:35:32,913 --> 00:35:37,483 و كنتِ تنظرين الي، تجمدت في مكاني 623 00:35:37,526 --> 00:35:40,703 لم يكن لدي ادنى فكرة عما سأفعله 624 00:35:40,747 --> 00:35:43,706 فكرت ملياً بتلك اللحظة 625 00:35:43,750 --> 00:35:46,231 منذ مغادرتك 626 00:35:46,274 --> 00:35:49,059 ما الشي المختلف الذي كان يجب ان افعله 627 00:35:50,191 --> 00:35:53,063 هل هذا سبب اتصالاتك؟ 628 00:35:53,107 --> 00:35:55,457 لتشعري بحال افضل؟ 629 00:35:57,242 --> 00:35:59,853 كلا 630 00:35:59,896 --> 00:36:01,352 لا يجب عليكِ قول شيء 631 00:36:01,376 --> 00:36:03,726 انتِ لستِ 632 00:36:03,770 --> 00:36:05,380 لستِ أمي -انا اعلم ذلك 633 00:36:05,424 --> 00:36:07,600 و لن اكون كذلك 634 00:36:10,255 --> 00:36:13,736 لكن كان بإمكاني على الأقل شرح الموقف لك 635 00:36:13,780 --> 00:36:17,740 انا اسفة لأنني جعلتك تذهبين بعيداً 636 00:36:17,784 --> 00:36:20,743 كنت أأمل ربما نصبح أصدقاء 637 00:36:20,787 --> 00:36:22,484 - لا اريد ان اكون بالنسبة لك حالة انسانية 638 00:36:22,528 --> 00:36:24,573 ليس هذا ما اعنيه 639 00:36:27,272 --> 00:36:29,839 لكنكِ بالفعل لديكِ اطفال 640 00:36:29,883 --> 00:36:31,928 و لديكِ عائلة 641 00:36:33,408 --> 00:36:35,280 لما قد تريدين وجودي في حياتك؟ 642 00:36:36,977 --> 00:36:39,240 لانكِ تبدين رائعة 643 00:36:39,284 --> 00:36:42,461 ذكية و جميلة 644 00:36:42,504 --> 00:36:46,160 لقد نجوتي لأسباب كثيرة 645 00:36:46,204 --> 00:36:49,903 سيكون من الافضل لكلينا 646 00:36:49,946 --> 00:36:51,992 ان نكون في حياة بعضنا البعض 647 00:36:59,304 --> 00:37:00,740 اكره قول هذا لكن، 648 00:37:00,783 --> 00:37:02,959 اريد فرصة للحصول على أموالي 649 00:37:03,003 --> 00:37:05,223 حسناً، لكنه مشروع رائع 650 00:37:05,266 --> 00:37:06,789 تقوم به مع (سارا) 651 00:37:06,833 --> 00:37:08,400 انها فكرة جيدة يا حبيبي 652 00:37:10,315 --> 00:37:13,318 انها سنة كبيرة بالنسبة لها 653 00:37:13,361 --> 00:37:15,494 ياللعجب لقد بلغت الخامسة عشر 654 00:37:18,845 --> 00:37:20,499 عزيزتي 655 00:37:20,542 --> 00:37:22,022 كل الوقت الذي قضيته 656 00:37:22,065 --> 00:37:24,503 مع (دانيال) من اجل المشروع 657 00:37:24,546 --> 00:37:28,811 انت تعلم كنت لأفضل أن اكون هنا معك، أليس كذلك؟ 658 00:37:28,855 --> 00:37:30,135 حتى لو لم يسقط قدحي 659 00:37:30,160 --> 00:37:32,250 على قميصك؟ 660 00:37:32,293 --> 00:37:34,991 ذلك صحيح 661 00:37:47,656 --> 00:37:51,878 لديكم غرفة نوم يا رفاق 662 00:37:51,921 --> 00:37:53,706 و فيها باب 663 00:38:17,207 --> 00:38:19,340 -هل كل شي على ما يرام؟ 664 00:38:19,384 --> 00:38:21,473 انها كذلك، يبدو ان الامور استقرت 665 00:38:21,516 --> 00:38:23,257 لحسن الحظ لم يتاذى احد 666 00:38:23,301 --> 00:38:26,695 هذا ليس ما اتيت للتحدث بشأنه 667 00:38:26,739 --> 00:38:27,957 -شكراً لك يا (جون) -ها نحن ذا 668 00:38:28,001 --> 00:38:30,351 كلا، كلا 669 00:38:30,395 --> 00:38:33,789 مهلاً سيكون هذا على عاتقك يا عزيزي 670 00:38:33,833 --> 00:38:37,967 الآن لا يمكننا تكرار ما حدث هنا اليوم 671 00:38:38,011 --> 00:38:39,641 حسناً، لا اعتقد بأنك يجب ان تقلق بشأن ذلك 672 00:38:39,665 --> 00:38:41,275 انا خائف جداً يا أبي 673 00:38:41,319 --> 00:38:42,581 ربما 674 00:38:42,624 --> 00:38:44,844 ربما يجب عليك ان تفكر مرتين في المرة القادمة 675 00:38:44,887 --> 00:38:46,628 كلاكما قد بلغتما الخامسة عشر 676 00:38:46,672 --> 00:38:51,372 و قد ترغبون في علاقة حميمية مع شخص ما 677 00:38:51,416 --> 00:38:53,679 لكن هذا قرار للبالغين 678 00:38:53,722 --> 00:38:55,352 و انه يأتي مع مشاعر بالغة 679 00:38:55,376 --> 00:38:58,597 و هذا الذي لا يمكنكم ان تكونوا مستعدين له 680 00:38:58,640 --> 00:39:02,427 لذا ان كان لديكم أي أسئلة 681 00:39:02,470 --> 00:39:05,647 يمكنكما دائماً المجيء الينا، اتفقنا؟ 682 00:39:05,691 --> 00:39:08,476 حسناً، كم كان عمرك 683 00:39:08,520 --> 00:39:12,132 في اول مرة؟ 684 00:39:15,309 --> 00:39:16,919 اكبر من كلاكما 685 00:39:20,662 --> 00:39:22,838 انا أريد فقط ان تكونا مسؤولين 686 00:39:22,882 --> 00:39:24,187 و اكثر اهتماماً 687 00:39:24,231 --> 00:39:27,408 أن تحترم من تكون معه 688 00:39:27,452 --> 00:39:29,149 دائماً، هل هذا واضح؟ 689 00:39:29,192 --> 00:39:30,368 -حسناً -بالتاكيد 690 00:39:30,411 --> 00:39:32,370 حسناً 691 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 كان حديثاً رائعاً -مهلاً، هل هذا يعني 692 00:39:34,459 --> 00:39:36,156 ان امي لن تتحدث الينا؟ 693 00:39:36,199 --> 00:39:37,331 كلا كلا 694 00:39:37,375 --> 00:39:38,637 كلا، يجب ان تستمع 695 00:39:38,680 --> 00:39:40,726 ليس مجرد بضع كلمات 696 00:39:40,769 --> 00:39:43,468 اعتقد بأن الامور بدأت تعود الى طبيعتها هنا 697 00:39:43,511 --> 00:39:44,904 و اخيراً 698 00:39:47,515 --> 00:39:48,777 ما ذلك؟ 699 00:39:58,178 --> 00:40:00,398 ما الذي يجري؟ 700 00:40:00,441 --> 00:40:03,096 حسناً، ذهبت و اخيراً للتحدث مع (نتالي) 701 00:40:03,139 --> 00:40:05,533 و ادركت بأنني لا يمكنني تركها تذهب مرة اخرى 702 00:40:05,577 --> 00:40:08,536 اذاً؟ ماذا؟ سينتقلون الى هنا ام ماذا؟ 703 00:40:08,580 --> 00:40:10,582 سيستقرون في "سموليفل" لفتره 704 00:40:10,625 --> 00:40:11,974 و يرون ما ان كانوا سيحبون المكان 705 00:40:12,018 --> 00:40:14,803 و ان كان ذلك يلائمكم يا رفاق 706 00:40:14,847 --> 00:40:17,980 يمكنكم البقاء في المزرعة لحين ايجاد مكان للعيش 707 00:40:20,592 --> 00:40:22,637 سنفعل كل ما نستطيع للمساعدة 708 00:40:26,249 --> 00:40:27,729 (نتال) هذا هو زوجي (كلارك) 709 00:40:27,773 --> 00:40:29,644 و هولاء هم اولادي (جوناثان) و (جوردان) 710 00:40:29,688 --> 00:40:31,907 مرحباً،من الجميل لقائك 711 00:40:31,951 --> 00:40:33,300 أنت أيضاً 712 00:40:33,343 --> 00:40:34,582 لقد اخبرني ابي الكثير عنكما 713 00:40:34,606 --> 00:40:35,911 لما لا نذهب الى الداخل؟ 714 00:40:35,955 --> 00:40:37,347 و انتم يا اولاد يمكنكم ان تروها الارجاء 715 00:40:37,391 --> 00:40:38,479 بالتأكيد 716 00:40:45,617 --> 00:40:46,811 هل انت متأكد من انك لا تمانع مع هذا؟ 717 00:40:46,835 --> 00:40:49,229 بالتأكيد 718 00:40:49,272 --> 00:40:51,666 سعيد لمساعدة صديقي 719 00:40:51,710 --> 00:40:53,494 شكراً لك يا رجل