1 00:00:01,479 --> 00:00:03,133 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,135 والدتك أرادت منا أن ."ننتقل إلى "سمولفيل 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,181 "هذه العائلة تحتاج "سمولفيل - أعتقد أنني فعلت هذا به - 4 00:00:07,224 --> 00:00:09,748 نار المخيم - أعتقد أن رؤيتي الحرارية تسببت في الإنفجار 5 00:00:09,792 --> 00:00:10,793 .وأصابته بطريقة ما 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,186 أين هو (تاج) الآن؟ 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,796 .إنه مع الأطباء في وزارة الدفاع 8 00:00:13,839 --> 00:00:16,407 إذًا ما الذي جلب مراسل رويترز التقني 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,540 إلى "سمولفيل"، "كانساس"؟ - .(فقط أريد أن أكون في فريق (لويس - 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,281 أعتقد أنني قد وجدت طريقة .لإلقاء نظرة داخل المناجم 11 00:00:20,324 --> 00:00:21,804 .(لا أعتقد أنه كان (ديريك 12 00:00:21,847 --> 00:00:23,719 كانت قوته غير منتظمة .(مثل (تاج هاريس 13 00:00:23,762 --> 00:00:25,199 حسنًا، أيًا كان - (ما يفعله (إيدج) و(ليزلي 14 00:00:25,242 --> 00:00:26,765 ،مع تلك الآلة 15 00:00:26,809 --> 00:00:28,202 .له علاقة بالمناجم 16 00:00:28,245 --> 00:00:30,160 ،نحن الآن نملك حقوق هذه الأرض 17 00:00:30,204 --> 00:00:32,510 "والتي تحتوي على ما يكفي من "اكس كريبتونيت لإحياء جيش 18 00:00:35,513 --> 00:00:37,776 . (تاج)- ماذا فعلت بي؟ - 19 00:00:43,826 --> 00:00:46,263 تحاول تجاوزني؟ 20 00:00:46,307 --> 00:00:48,178 .ليس بعد الآن 21 00:00:48,222 --> 00:00:50,006 تاج)، لا أعرف ماذا) 22 00:00:52,313 --> 00:00:54,445 (أريد الحقيقة يا (كينت 23 00:00:54,489 --> 00:00:57,100 في حفلة نار المخيم، عندما كسرت ذراعي 24 00:00:57,144 --> 00:00:59,102 ماذا فعلت بي؟ 25 00:00:59,146 --> 00:01:02,105 .أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 26 00:01:02,149 --> 00:01:03,715 !كذاب 27 00:01:05,152 --> 00:01:08,111 .منذ تلك الليلة، كنت مختلفًا 28 00:01:08,155 --> 00:01:11,506 .يمكنني التحرك بسرعة .وشاهدت فيديو تيج 29 00:01:11,549 --> 00:01:13,464 .شيء ما تسبب في هذا الانفجار 30 00:01:13,508 --> 00:01:15,988 .كنت هناك 31 00:01:16,032 --> 00:01:19,166 .وأنا أعلم أنك مختلف أيضًا 32 00:01:19,209 --> 00:01:22,473 .من الأفضل أن تخبرني كيف أعالجه 33 00:01:24,693 --> 00:01:26,738 "سوبرمان" - أنا لن أؤذيك - 34 00:01:26,782 --> 00:01:28,131 !انتظر 35 00:01:28,175 --> 00:01:30,699 أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ - اجل - 36 00:01:46,671 --> 00:01:48,064 !تاج)، لا تفعل) 37 00:02:26,088 --> 00:02:29,088 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري سوبرمان - الموسم الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة - الثقة المحطمة 38 00:02:33,240 --> 00:02:35,024 .لقد تمكن منك، يا فتى - 39 00:02:35,067 --> 00:02:37,026 حسنًا 40 00:02:37,069 --> 00:02:38,419 ،نعم، اعتقدت أن لديك - 41 00:02:38,462 --> 00:02:41,509 .كتحمل خارق أو أيا كان 42 00:02:41,552 --> 00:02:43,554 .أنا لا أعرف القوة التي لدي 43 00:02:43,598 --> 00:02:48,516 ،حاولت المقاومة .لكنه كان أقوى وأسرع مني 44 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 .راسي يؤلمني 45 00:02:50,648 --> 00:02:52,563 .قدراتك تتطور 46 00:02:52,607 --> 00:02:54,478 ،يمكنك الشفاء بشكل أسرع .ولكن لا يزال من الممكن أن تتأذى 47 00:02:54,522 --> 00:02:57,351 ماذا أراد (تاج)،على أي حال؟ 48 00:02:57,394 --> 00:02:59,179 .الإجابات 49 00:02:59,222 --> 00:03:00,876 أراد أن يعرف كيف ،حصل على القوة 50 00:03:00,919 --> 00:03:04,009 لماذا هو في وزارة الدفاع؟ .يعتقد أنني فعلت ذلك به 51 00:03:04,053 --> 00:03:07,709 لماذا يعتقد ذلك؟ - لأنه شاهد الفيديو من الانفجار - 52 00:03:07,752 --> 00:03:10,233 الذي أحدثته في المناجم 53 00:03:10,277 --> 00:03:12,757 أنا أعرف. انصت، إنه لا يعرف كل شيء 54 00:03:12,801 --> 00:03:15,934 لكنه يعرف .أن هناك شيئًا ما 55 00:03:15,978 --> 00:03:18,198 ماذا لو قال شيئا؟ ...أنا اعني 56 00:03:18,241 --> 00:03:20,635 يا رفاق، هل يمكنكما أن تمنحاني أنا وأمكما ثانية 57 00:03:20,678 --> 00:03:23,246 للحديث عن هذا من فضلك؟ 58 00:03:32,212 --> 00:03:34,953 .أنا أكره الإنترنت 59 00:03:37,695 --> 00:03:39,610 والدك اتصل 60 00:03:39,654 --> 00:03:41,699 .أكد لي أنه يعمل على ذلك 61 00:03:41,743 --> 00:03:44,572 على ما يبدو (تاج) هرب من .وزارة الدفاع بواسطة الحظ 62 00:03:44,615 --> 00:03:46,008 .تسارعت قدراته 63 00:03:46,051 --> 00:03:47,662 .لم يعرفوا ما هو قادر عليه 64 00:03:47,705 --> 00:03:49,446 والآن يضعون بعض الخطط 65 00:03:49,490 --> 00:03:50,621 .لتعقبه وإعادته إلى الحجز 66 00:03:50,665 --> 00:03:52,362 وإذا وصل إلى (جوردن) أولا؟ 67 00:03:52,406 --> 00:03:54,190 .سأراقبه 68 00:03:54,234 --> 00:03:55,931 لم يكن هذا ليحدث (لولا (مورجان إيدج 69 00:03:55,974 --> 00:03:58,934 أي يكن الذي أعطى (تاج) تلك القوى جاء من تلك المناجم 70 00:03:58,977 --> 00:04:00,501 والآن يريد استخراج المزيد منها 71 00:04:00,544 --> 00:04:02,894 (وصناعة المزيد من (ديريك باولز 72 00:04:02,938 --> 00:04:04,766 ماذا لو ذهبت هناك؟ - .حلقت فوق المناجم - 73 00:04:04,809 --> 00:04:06,594 .قمت بمسح الأنفاق .لا استطيع أن أرى ما في الداخل 74 00:04:06,637 --> 00:04:08,422 .لقد تم تبطينهم بألياف الرصاص 75 00:04:08,465 --> 00:04:10,250 .لذا أنا بحاجة إلى التحري 76 00:04:10,293 --> 00:04:12,469 ابحث عن دليل على ارتكاب مخالفة وأسلمه 77 00:04:12,513 --> 00:04:14,558 إلى السلطات واحصل .على أمر قضائي 78 00:04:14,602 --> 00:04:16,038 أبطئ، حسنًا؟ ... يمكنني معرفة 79 00:04:16,081 --> 00:04:17,953 لا، أريدك أن تركز على الأولاد 80 00:04:17,996 --> 00:04:20,477 .حتى عودة (تاج) إلى الحجز 81 00:04:20,521 --> 00:04:23,306 في غضون ذلك، يجب .أن أفتح هذه القضية 82 00:04:23,350 --> 00:04:26,701 (فكر في الأمر (إيدج .يمنح الناس قوى كريبتون 83 00:04:26,744 --> 00:04:28,703 وكل هذا في نفس توقيت 84 00:04:28,746 --> 00:04:33,360 وصول مجنون مدرع يعرف اسم سوبرمان" الحقيقي؟" 85 00:04:33,403 --> 00:04:37,712 "هل تعتقدي أن "مورجان إيدج - هو الغريب؟ 86 00:04:37,755 --> 00:04:40,715 ربما، لا أعرف 87 00:04:40,758 --> 00:04:42,107 .سوف اكتشف ذلك 88 00:04:47,374 --> 00:04:48,984 (يا صاح، (جيمي كاتر كان يتحدث حرفيا 89 00:04:49,027 --> 00:04:51,029 .بسخرية عن المباراة طوال الأسبوع 90 00:04:51,073 --> 00:04:52,944 .هذا الرجل وغد - 91 00:04:52,988 --> 00:04:55,338 انتبه لألفاظك 92 00:04:58,994 --> 00:05:01,213 هل أنت بخير؟ - أجل - 93 00:05:01,257 --> 00:05:03,912 .أجل. إنه مجرد صداع 94 00:05:05,217 --> 00:05:06,958 جوردن)، ما هو شعورك) 95 00:05:07,002 --> 00:05:10,048 حول الإبتعاد عن مباراة الغد؟ 96 00:05:10,092 --> 00:05:11,398 لماذا؟ 97 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 ،حسنًا، على سبيل المثال 98 00:05:13,269 --> 00:05:15,489 ربما لا تزال متأثرًا (بما حدث مع (تاج 99 00:05:15,532 --> 00:05:17,447 حسنًا، ما علاقة ذلك بكرة القدم؟ 100 00:05:17,491 --> 00:05:19,362 نعم، أبي، أعني، انصت - إنها "متروبوليس"، حسنًا؟ 101 00:05:19,406 --> 00:05:22,191 .هذه هي أكبر مباراة في الموسم 102 00:05:22,234 --> 00:05:23,888 .إنها مدرستنا القديمة ...أنا أعني 103 00:05:23,932 --> 00:05:25,368 ،نعم اعرف. أفهم ذلك - لكن حتى نجعل هذا 104 00:05:25,412 --> 00:05:27,283 . تحت السيطرة علينا توخي الحذر 105 00:05:27,327 --> 00:05:29,633 أبي، يجب أن .ألعب في هذه المباراة 106 00:05:29,677 --> 00:05:32,419 .إنها حقًا مهمة بالنسبة لي 107 00:05:32,462 --> 00:05:33,724 لو سمحت؟ 108 00:05:33,768 --> 00:05:35,639 هل تعدني أن تكون في كامل الصحة 109 00:05:35,683 --> 00:05:38,294 .أجل - على أتم الاستعداد - 110 00:05:38,338 --> 00:05:41,341 على أتم الاستعداد - وهو كذلك، حسنًا - 111 00:05:41,384 --> 00:05:44,648 .إذًا بعد المدرسة، ستثبت ذلك 112 00:05:44,692 --> 00:05:47,912 .هذا دليل على صحة شكوكي 113 00:05:47,956 --> 00:05:50,567 سمولفيل" هو المجتمع الذي سيساعدني " 114 00:05:50,611 --> 00:05:52,743 .في تغيير العالم 115 00:05:52,787 --> 00:05:54,223 ،لذا، دون تأخير 116 00:05:54,266 --> 00:05:56,007 سأقوم بتسليم المهام ،لفريق العمل الرائع 117 00:05:56,051 --> 00:05:59,141 الذين يمكنهم مساعدتكم .في إعادتكم كلكم إلى العمل 118 00:05:59,184 --> 00:06:00,708 .أجل - .شكرًا جزيلا - 119 00:06:00,751 --> 00:06:03,580 .أجل 120 00:06:03,624 --> 00:06:05,408 (يا سيد (إيدج 121 00:06:05,452 --> 00:06:08,106 .هذا سيعيد الكثير من الناس للوقوف على أقدامهم 122 00:06:08,150 --> 00:06:09,804 .لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي 123 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 .لا، لا، أنا من يجب أن أشكرك 124 00:06:11,893 --> 00:06:15,070 كل هذا ربما بسبب مناصرتك 125 00:06:15,113 --> 00:06:17,420 .وإقناع الناس بإعطائي فرصة 126 00:06:17,464 --> 00:06:20,989 في الواقع، أود الاستفادة من زخمنا 127 00:06:21,032 --> 00:06:22,904 كل ما تريده .قل الكلمة 128 00:06:22,947 --> 00:06:25,950 حسنًا، يحتاج فريق .سمولفيل" إلى قائد قوي" 129 00:06:25,994 --> 00:06:28,953 وأود أن أسند لك هذا .(الدور يا (لانا 130 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 لي أنا؟ - العمل الذي قمت به في البنك - 131 00:06:33,131 --> 00:06:34,611 مع الرهن العقاري العكسي 132 00:06:34,655 --> 00:06:37,222 يظهر لي أنك لست فقط على درجة عالية من الكفاءة 133 00:06:37,266 --> 00:06:39,442 .لديك أيضا ثقة الناس 134 00:06:39,486 --> 00:06:43,054 "وأريد استخدام تلك الثقة لتنشيط "سمولفيل 135 00:06:43,098 --> 00:06:46,231 ،بدءًا من المركز المجتمعي 136 00:06:46,275 --> 00:06:49,278 .أجل - أنا ممتنة لك - 137 00:06:49,321 --> 00:06:52,673 .أنا لا أعرف ماذا أقول 138 00:06:52,716 --> 00:06:55,763 حسنًا، عندما ترين راتبك الجديد 139 00:06:55,806 --> 00:06:58,287 .ستقولين نعم 140 00:07:08,123 --> 00:07:11,692 هل أتعامل معها؟ - لمَ العناء؟ - 141 00:07:11,735 --> 00:07:14,390 ماذا تستطيع أن تفعل؟ 142 00:07:21,702 --> 00:07:23,834 هل اكتشفت كيف سنذهب إلى المناجم حتى الآن؟ 143 00:07:23,878 --> 00:07:25,749 (ما نقوم به جيد يا (ماركوس 144 00:07:27,925 --> 00:07:30,319 فليفوز افضل مراسل 145 00:07:30,362 --> 00:07:32,016 هو فقط قلق عليك يا رجل 146 00:07:32,060 --> 00:07:33,496 يجب أن تكون أكثر سلاسة مع أبي 147 00:07:33,540 --> 00:07:35,498 ،أعلم أنه يهتم بي 148 00:07:35,542 --> 00:07:39,110 .لكنه يعتقد أنني ضعيف 149 00:07:39,154 --> 00:07:40,677 هذه هي فرصتي لأُظْهر في النهاية 150 00:07:40,721 --> 00:07:42,331 "لأوغاد "متروبوليس .من هو الرئيس 151 00:07:42,374 --> 00:07:45,508 .هيا. لن أجلس هنا فقط 152 00:07:45,552 --> 00:07:47,945 فهمت. لكني أقول فقط - ماذا؟ - 153 00:07:47,989 --> 00:07:49,947 .ليس عليك انتقاده في كل مرة 154 00:07:49,991 --> 00:07:51,601 يا صديقي، لم أكن .حتى انتقده على الإطلاق 155 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 .مرحبا يا شباب 156 00:07:52,994 --> 00:07:54,561 يا إلهي ماذا حدث لوجهك؟ 157 00:07:56,258 --> 00:07:59,130 هل تعرضت للضرب في طريقك إلى المنزل أو شيء من هذا القبيل؟ 158 00:07:59,174 --> 00:08:01,089 كنا نتدرب هذا الصباح ،على اللعب في الفناء الأمامي 159 00:08:01,132 --> 00:08:03,134 .ثم ضايقته، فتعثر وسقط 160 00:08:03,178 --> 00:08:04,962 حسنًا، أتمنى أن تكون ،أفضل في مباراة غدًا 161 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 "لأنني أكره الذهاب إلى "ميتروبوليس 162 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 لأراك فقط تخسر 163 00:08:08,096 --> 00:08:09,880 أنت قادمة؟ - .أجل - 164 00:08:09,924 --> 00:08:12,796 الاصدقاء يدعمون بعض، أليس كذلك؟ 165 00:08:15,277 --> 00:08:16,713 أعتقد أنني بدأت أرى 166 00:08:16,757 --> 00:08:18,585 لماذا أنت متحمس جدًا لهذه المباراة؟ 167 00:08:20,369 --> 00:08:22,589 .(تريث يا (جوردن)، (جوردن 168 00:08:22,632 --> 00:08:25,156 ما الذي يجري؟ 169 00:08:32,076 --> 00:08:34,731 (جوردن)، (جوردن) انظر لي، انظر لي 170 00:08:34,775 --> 00:08:37,734 . تنفس فقط، تنفس فقط .من فضلك، تنفس فقط 171 00:08:39,997 --> 00:08:42,870 .على رسلك ما كان هذا بحق الجحيم؟ 172 00:08:42,913 --> 00:08:46,134 ....حسنًا، هذه ليست .هذه ليست نوبة ذعر 173 00:08:46,177 --> 00:08:47,962 .إنه رأسي 174 00:08:48,005 --> 00:08:49,746 ،)منذ أن هاجمني (تاج 175 00:08:49,790 --> 00:08:53,184 اسمع هذا الضجيج بصوت عالي حقًا 176 00:08:53,228 --> 00:08:56,971 جوردن) إذا كان هذا) ،يتعلق بقواك الخارقة 177 00:08:57,014 --> 00:08:58,886 .إذًا عليك أن تخبر أبي 178 00:08:58,929 --> 00:09:00,409 قد تحتاج إلى الذهاب إلى القلعة 179 00:09:00,452 --> 00:09:02,411 .لمعرفة العِلة 180 00:09:02,454 --> 00:09:04,152 لا يمكننا إخبار أبي، حسنًا؟ - .جوردن) عليك أن تخبره) - 181 00:09:04,195 --> 00:09:05,632 ،انصت، إذا قلنا لأبي - 182 00:09:05,675 --> 00:09:06,850 .لن يسمح لي بلعب كرة القدم غدا 183 00:09:06,894 --> 00:09:10,201 (جوردن)- .جون)، دعني العب) - 184 00:09:10,245 --> 00:09:12,987 "هؤلاء الرجال من "متروبوليس (كاتر) و(كامبانا) 185 00:09:13,030 --> 00:09:15,511 .لقد جعلوا حياتي جحيمًا 186 00:09:15,555 --> 00:09:20,081 فقط اسمح لي أن أسكتهم . هذه المرة فقط 187 00:09:24,041 --> 00:09:25,652 .حسنا، وداعا 188 00:09:25,695 --> 00:09:30,613 (إنه (بيل هاستينغز .سيبدأ العمل الأسبوع المقبل 189 00:09:30,657 --> 00:09:33,573 لم أراه بهذا .الحماس منذ ولادة الابن 190 00:09:33,616 --> 00:09:36,097 .أنت تغير حياة يا حبيبي 191 00:09:36,140 --> 00:09:37,620 . أجل 192 00:09:37,664 --> 00:09:40,014 مهلا. هل أنت بخير؟ 193 00:09:40,057 --> 00:09:41,493 .أجل 194 00:09:45,062 --> 00:09:48,805 إنه أمر سخيف، لكنني لا أعرف، أنا فقط اعتقدت 195 00:09:48,849 --> 00:09:53,027 إيدج) ربما كان) لديه شيء لي، تعلمين؟ 196 00:09:53,070 --> 00:09:54,898 بعض الأعمال الإدارية .أو شيء من هذا القبيل 197 00:09:54,942 --> 00:09:57,248 .أنا أعرف لكن هل تريد ذلك حقًا؟ 198 00:09:57,292 --> 00:10:00,425 أعني، أنت تحب أن تكون رجل إطفاء 199 00:10:00,469 --> 00:10:02,036 وإذا حصلت ،على هذه الترقية 200 00:10:02,079 --> 00:10:03,777 أليس هذا فوز لكلينا؟ 201 00:10:07,171 --> 00:10:10,697 .سأعود حالاً، حبيبتي 202 00:10:11,698 --> 00:10:14,657 (لويس). اسمح لي أن أذهب لاحضر (لانا) 203 00:10:14,701 --> 00:10:19,488 في الواقع، (كايل)، كنت - .أتمنى أن أتحدث معك أيضًا 204 00:10:19,531 --> 00:10:21,185 .تفضلي بالدخول 205 00:10:21,229 --> 00:10:24,275 ،قد يبدو هذا غريباً - لكن لدي سبب للاعتقاد 206 00:10:24,319 --> 00:10:26,060 أن (مورجان إيدج) متورط 207 00:10:26,103 --> 00:10:28,628 ،في نشاط غير قانوني وخطير 208 00:10:28,671 --> 00:10:30,586 وأنا أطلب مساعدتكم للوصول إلى المناجم 209 00:10:30,630 --> 00:10:32,109 .حتى أتمكن من إثبات ذلك 210 00:10:32,153 --> 00:10:33,763 .لذا اسمحي لي أن أفهم هذا 211 00:10:33,807 --> 00:10:36,157 (على الرغم من أن (إيدج قد منح (لانا) هذه الترقية الضخمة 212 00:10:36,200 --> 00:10:37,854 ،فأنت تريدين منا أن نذهب من وراء ظهره 213 00:10:37,898 --> 00:10:40,422 .ومساعدتك بقصة إخبارية 214 00:10:40,465 --> 00:10:43,468 .أعلم أنه طلب كبير - .إنها كبير جدًا، نعم - 215 00:10:45,253 --> 00:10:47,559 .اسمع، أنا لست وحدي في شكوكي 216 00:10:47,603 --> 00:10:49,039 ."كلاكما يعرف أنني أعرف "سوبرمان 217 00:10:49,083 --> 00:10:50,737 .إنه يبحث في أمر (إيدج) أيضًا 218 00:10:50,780 --> 00:10:54,349 سوبرمان"؟ لماذا؟" - .لا أستطيع أن أوضح ذلك الأن - 219 00:10:54,392 --> 00:10:55,959 .بالطبع لا يمكنك ذلك - 220 00:10:56,003 --> 00:10:57,831 لكن هل يعرف (كلارك) عن هذا؟ 221 00:10:57,874 --> 00:11:00,877 .إنه لا يعرف أنني هنا، لا ...أنا فقط أحاول أن أشرح 222 00:11:00,921 --> 00:11:02,226 تشرحي ماذا؟ 223 00:11:02,270 --> 00:11:04,141 .ليس لديك اثبات. ليس لديك دليل 224 00:11:04,185 --> 00:11:06,143 .كايل)، سأخبرك إذا كان بإمكاني) 225 00:11:06,187 --> 00:11:08,102 .أطلب منك أن تثق بي 226 00:11:08,145 --> 00:11:10,582 حسنًا، هل تريديني أن أثق بك؟ 227 00:11:10,626 --> 00:11:12,019 أتعرفي ما يجب أن أفعله (يجب أن أتصل بـ (إيدج 228 00:11:12,062 --> 00:11:13,411 ويجب أن نحصل على أمر تقييدي 229 00:11:13,455 --> 00:11:15,283 .حسنًا، يا (كايل)، من فضلك 230 00:11:15,326 --> 00:11:18,025 اسمعي، لقد أغلقت الهاتف للتو مع أحد أصدقائي 231 00:11:18,068 --> 00:11:21,071 .الذين لم يعملوا منذ ثمانية أشهر 232 00:11:21,115 --> 00:11:23,726 (لديه أفواه ليطعمها، يا (لويس 233 00:11:23,770 --> 00:11:25,728 والآن (إيدج) هو الشخص الوحيد 234 00:11:25,772 --> 00:11:27,904 الذي منح عائلته فرصة .للبقاء على قيد الحياة 235 00:11:27,948 --> 00:11:29,863 ،أعلم أنه يبدو أنه يساعد 236 00:11:29,906 --> 00:11:33,344 ...لكن لديه - لا، إنه يساعد - 237 00:11:33,388 --> 00:11:35,651 .أكثر بكثير مما تفعليه 238 00:11:38,872 --> 00:11:41,483 جئت إليكم يا رفاق لأنكم أصدقائي 239 00:11:41,526 --> 00:11:43,093 .وأنا بحاجة للمساعدة 240 00:11:43,137 --> 00:11:46,401 أعلم أنني ربما أكون متحيزة ،لكنك لا تعرفي 241 00:11:46,444 --> 00:11:49,012 .كيف تبدو هذه المدينة وهي في حالة سيئة 242 00:11:49,056 --> 00:11:52,581 الأشياء التي رأيتها والضغط على الناس 243 00:11:52,624 --> 00:11:55,453 .هذه فرصتنا للمساعدة 244 00:11:57,891 --> 00:12:00,328 .(أنا آسفة يا (لويس 245 00:12:04,593 --> 00:12:07,117 .لانا)، أنت تعلمي أنني أحترمك) 246 00:12:07,161 --> 00:12:10,425 لذا أقول لك، هناك شيء .شرير يحدث هنا 247 00:12:10,468 --> 00:12:14,255 وقد لا تعرفي ما هو .إلا بعد فوات الأوان 248 00:12:14,298 --> 00:12:16,387 .لذا فقط كوني حذره 249 00:12:24,700 --> 00:12:27,964 إذن لماذا نحن هنا؟ - .تمرين - 250 00:12:28,008 --> 00:12:29,923 هذه أشياء استخدمها جدك 251 00:12:29,966 --> 00:12:31,794 .ليعلمني كيف أتحكم في قوتي 252 00:12:31,838 --> 00:12:33,796 حان دوري الآن لأقدم .لك بعض المؤشرات 253 00:12:33,840 --> 00:12:36,277 لماذا، حتى يتمكن، من حماية - نفسه من (تاج) أو شيء من هذا القبيل؟ 254 00:12:36,320 --> 00:12:39,062 حسنًا، هناك هذا ،ونظرًا لقوتك الخام 255 00:12:39,106 --> 00:12:41,325 نريد التأكد من أنه .يمكنك التحكم فيه 256 00:12:41,369 --> 00:12:45,025 نعم، أعني، أن الفزع العشوائي .الفائق سيكون سيئًا حقًا 257 00:12:45,068 --> 00:12:47,723 ...أجل. على أي حال - 258 00:12:47,767 --> 00:12:50,857 .لنبدأ بهذا 259 00:12:50,900 --> 00:12:53,511 هل من المفترض- كسر هذا إلى نصفين؟ 260 00:12:53,555 --> 00:12:56,210 لا، فقط قم بلكمها 261 00:12:56,253 --> 00:12:58,429 ألا أحتاج إلى قفازات أو شيء من هذا القبيل؟ 262 00:12:58,473 --> 00:12:59,996 هل تثق بي؟ 263 00:13:10,093 --> 00:13:11,486 هذا مؤلم 264 00:13:11,529 --> 00:13:12,966 .شكرًا يا أبي - .نعم. نعم. حسنًا - 265 00:13:13,009 --> 00:13:14,532 لا، اعتقدت أننا سنحاول المضي مع الغريزة 266 00:13:14,576 --> 00:13:16,143 لكن من الواضح أن هذا .كان النهج الخاطئ 267 00:13:16,186 --> 00:13:17,971 .القدم اليمنى إلى الوراء .ارفع يدك واقبضها 268 00:13:18,014 --> 00:13:22,497 .اثني إبهامك. أعده. انقل الوزن 269 00:13:22,540 --> 00:13:23,759 تابع 270 00:13:23,803 --> 00:13:25,500 حسنًا 271 00:13:25,543 --> 00:13:27,981 ...(جوردن) 272 00:13:28,024 --> 00:13:32,724 تخيل أن هذا الجزء الكبير (هو وجه (كاتر 273 00:13:32,768 --> 00:13:36,859 .إنه فقط يسخر منك هاجمه، أنت لها 274 00:13:36,903 --> 00:13:38,861 هيا، صدق أنك تستطيع - .فعل هذا، وستفعل 275 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 .أنت أقوى مما تعتقد 276 00:13:40,907 --> 00:13:42,212 أنت لها - .الآن - 277 00:13:43,823 --> 00:13:46,826 !نعم! نعم 278 00:13:46,869 --> 00:13:48,828 !هذا ما أتحدث عنه 279 00:13:48,871 --> 00:13:52,179 .نعم يا سيدي. يا إلهي - .رأيت هذا؟ هيا لنعيد الكَرَّه - 280 00:13:52,222 --> 00:13:53,920 لنعيد الكَرَّه حسنًا، حسنًا 281 00:13:53,963 --> 00:13:55,617 .تمسك. انتظر 282 00:13:55,660 --> 00:13:57,184 انتظر، حسنًا 283 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 (مرحبا يا (سام 284 00:13:58,620 --> 00:14:00,491 "تم رصد (هاريس) في "متروبوليس - 285 00:14:00,535 --> 00:14:02,711 في "متروبوليس"؟ هل أنت واثق؟ - 286 00:14:02,754 --> 00:14:05,235 .إنه سريع ويصعب تتبعه 287 00:14:05,279 --> 00:14:07,629 لماذا؟ هل هناك شيء أريد أن أعرف عنه؟ 288 00:14:07,672 --> 00:14:11,285 هذا هو المكان الذي ستقام .فيه مباراة كرة القدم للأولاد غدًا 289 00:14:11,328 --> 00:14:13,635 .أنت ستبقى مع الأولاد .سوف يكون رفاقي في الموقع 290 00:14:13,678 --> 00:14:16,899 لدينا خطة لإعادة هذا .الوحش إلى قفصه 291 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 (إنه ليس وحشًا يا (سام - .إنه طفل 292 00:14:18,945 --> 00:14:20,424 .لا أحد يساعده. إنه خائف 293 00:14:20,468 --> 00:14:23,906 .مساعدة؟ هاجم حفيدي 294 00:14:23,950 --> 00:14:26,909 .لا، لقد قللت من شأنه مرة واحدة 295 00:14:26,953 --> 00:14:29,651 .لقد خرج من منشأة على أحدث طراز 296 00:14:29,694 --> 00:14:31,044 .سرعته تفوق سرعتك 297 00:14:31,087 --> 00:14:33,089 لا يمكنك وصف الضرر .الذي يمكن أن يفعله 298 00:14:33,133 --> 00:14:34,743 .ليس لدي وقت للقلق بشأن المشاعر 299 00:14:34,786 --> 00:14:36,527 .أحتاج إلى إعاقة تهديد 300 00:14:36,571 --> 00:14:38,094 .هذا ما سأفعله 301 00:14:41,054 --> 00:14:42,925 احصل على جليسة أطفال؟ 302 00:14:42,969 --> 00:14:44,927 .أحاول 303 00:14:44,971 --> 00:14:48,844 .لكن لا أحد نعرفه متاح للغد 304 00:14:48,888 --> 00:14:50,193 ما هو الغد؟ 305 00:14:50,237 --> 00:14:51,978 .والدك يأخذني لتناول العشاء 306 00:14:52,021 --> 00:14:54,110 .سنحتفل بترقيتي الجديدة 307 00:14:54,154 --> 00:14:56,286 .رائع 308 00:14:56,330 --> 00:14:58,636 أخيرًا تغلب أبي على نفسه ليفكر 309 00:14:58,680 --> 00:15:02,858 ."ربما ينبغي أن أهنىء زوجتي" 310 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 هل كنت تستمعي إلى حديثنا؟ 311 00:15:05,948 --> 00:15:09,299 .انه ليس منزل كبير 312 00:15:09,343 --> 00:15:11,345 ...(ساره) 313 00:15:11,388 --> 00:15:15,001 .والدك يحاول 314 00:15:21,181 --> 00:15:23,487 .(يمكنني مراقبة (صوفي 315 00:15:25,489 --> 00:15:29,232 لكن ماذا عن المباراة؟ - .هناك مبارايات أخرى - 316 00:15:29,276 --> 00:15:31,278 (ساره) - .أمي - 317 00:15:31,321 --> 00:15:33,497 ،وظيفتك الجديدة إنها نوعًا ما، شيء مهم حقًا 318 00:15:33,541 --> 00:15:37,458 وتستحقي بالتأكيد .أن تذهبي وتحتفلي 319 00:15:39,242 --> 00:15:40,983 أعتقد 320 00:15:41,027 --> 00:15:43,159 .اعتقد أنها شيء مهم 321 00:15:43,203 --> 00:15:45,205 .أجل. أنت تعملي بجد 322 00:15:45,248 --> 00:15:47,250 .وأنت تردين الجميل للمجتمع 323 00:15:47,294 --> 00:15:50,514 لذا فأنت تستحقي كل الكارما .التي تحصلين عليها 324 00:15:54,866 --> 00:15:58,914 ....من يعرف؟ ربما .ربما هذه مجرد البداية 325 00:16:16,018 --> 00:16:17,324 !هيا الآن 326 00:16:17,367 --> 00:16:18,368 نحن الآن في الربع الثاني 327 00:16:18,412 --> 00:16:21,110 .من لعبة متقاربة بشكل مدهش 328 00:16:21,154 --> 00:16:23,504 لا يوجد فوز، اذا لم نلعب جيدًا 329 00:16:23,547 --> 00:16:26,507 مهلا. هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 330 00:16:26,550 --> 00:16:30,685 أيها القصير، هل ترى ذلك الظهير، 55، هناك؟ 331 00:16:30,728 --> 00:16:32,078 أتعبنا بشكل لا يصدق 332 00:16:32,121 --> 00:16:33,775 الآن، انصت، أريدك أن تدخل هناك 333 00:16:33,818 --> 00:16:37,039 وعليك بهزمة، هل فهمت ذلك؟ 334 00:16:37,083 --> 00:16:40,782 !هيا بنا. هيا بنا 335 00:16:40,825 --> 00:16:45,439 .(سألتصق بك، (جو) (جو - .تمامًا مثل المدرسة الابتدائية 336 00:16:50,748 --> 00:16:54,187 !ها نحن. ابقهم بالخارج - 337 00:16:54,230 --> 00:16:56,928 !تعال الآن! تبًا 338 00:16:56,972 --> 00:17:01,759 .يبدو أن دفاعك مصاب 339 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 .تيمي) لديه التواء في المرفق) 340 00:17:06,895 --> 00:17:08,723 (حاولت إخبار (جوردن .أن هذا ليس خطأه حقًا 341 00:17:08,766 --> 00:17:10,594 .نعم، أنا متأكد من أن ذلك ساعد 342 00:17:10,638 --> 00:17:12,901 ماذا عن مشكلتنا الأخرى؟ أي علامة على صديقنا؟ 343 00:17:12,944 --> 00:17:15,425 لا. هناك حضور .كبير جدا لوزارة الدفاع 344 00:17:15,469 --> 00:17:17,079 أعتقد أنني يجب أن .أشكر والدك على ذلك 345 00:17:17,123 --> 00:17:18,907 حسنًا، كلما أسرعنا ،في العثور على هذا الفتى 346 00:17:18,950 --> 00:17:20,474 .كلما انتهى كل هذا مبكرًا 347 00:17:20,517 --> 00:17:23,216 أجل إنه الاسلوب . الذي يقلقني 348 00:17:23,259 --> 00:17:25,261 ،كلارك)، مع كل ما يحدث) 349 00:17:25,305 --> 00:17:27,263 هل أنت متأكد من (جوردن) بخير 350 00:17:27,307 --> 00:17:28,960 لا أعرف 351 00:17:29,004 --> 00:17:31,093 .شيء ما يحدث، لكنه لن يتحدث معي 352 00:17:31,137 --> 00:17:33,269 .راقبه، كليهما 353 00:17:33,313 --> 00:17:35,271 لا يمكن أن يكون هذا سهلاً بالنسبة لهم حيث يلعبون ضد مدرستهم القديمة 354 00:17:35,315 --> 00:17:37,491 يرون جميع الأطفال الذين يعرفونهم 355 00:17:37,534 --> 00:17:38,927 أجل 356 00:17:38,970 --> 00:17:41,408 !انطلق 357 00:17:41,451 --> 00:17:43,323 !هيا 358 00:17:43,366 --> 00:17:45,586 !علينا القيام بعملنا نلوا منهم الأن 359 00:17:45,629 --> 00:17:46,935 !هيا بنا! ركز 360 00:17:46,978 --> 00:17:49,546 . أيها الكابتن .نحن بحاجة لرمي تلك الكرة 361 00:17:49,590 --> 00:17:51,374 (أنا لا أملك لاعب وسط، يا (كينت 362 00:17:51,418 --> 00:17:53,159 لديك لاعب وسط، أيها الكابتن لديك أنا 363 00:17:53,202 --> 00:17:55,074 .أعني، أنا أعرف الخطط 364 00:17:55,117 --> 00:17:59,904 .أعرف دفاعهم أنا ساتولى هذا، حسنا؟ 365 00:17:59,948 --> 00:18:01,471 .(حسنًا، (كينت - 366 00:18:01,515 --> 00:18:04,257 الجهة اليمنى قوية عند ثلاث 367 00:18:04,300 --> 00:18:05,867 .فهمت - !هيا بنا - 368 00:18:05,910 --> 00:18:07,434 .اذهب ونل منهم، 12 - 369 00:18:07,477 --> 00:18:09,566 .يا لها من مباراة رائعة حتى الآن 370 00:18:09,610 --> 00:18:11,046 لا يوجد حب ضائع .بين هذين الفريقين 371 00:18:11,090 --> 00:18:12,743 (الصبي الكبير (كينت - 372 00:18:12,787 --> 00:18:15,616 أنت تعلم أنني مع فتاتك إليزا) الآن، أليس كذلك؟) 373 00:18:15,659 --> 00:18:17,661 .أرادت أن تعرف 374 00:18:17,705 --> 00:18:20,055 !أزرق 72. ارفع - 375 00:18:24,190 --> 00:18:27,367 !كرة، كرة، كرة - 376 00:18:27,410 --> 00:18:30,587 ."هدف، "سمولفيل - "أجل! "أتابوي - 377 00:18:30,631 --> 00:18:33,982 هل تحب ذلك، يا (كاتر)؟ - 378 00:18:34,025 --> 00:18:35,549 (يا (جوردن 379 00:18:35,592 --> 00:18:36,985 .تعالى إلى هنا 380 00:18:39,161 --> 00:18:42,164 تلجم أو انتهيت - كنت أحاول اعاقته - 381 00:18:42,208 --> 00:18:44,471 هذا ليس ما أتحدث - .عنه وأنت تعرف 382 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 هل تفهمني؟ 383 00:18:46,081 --> 00:18:48,823 .أجل - .حسنًا. اذهب الجلوس - 384 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 بحق الجحيم، استخدمني - .كمصدر مجهول لك 385 00:18:53,001 --> 00:18:55,656 كل ما أحتاجه هو تصريح ."صحفي لـ "بوست 386 00:18:55,699 --> 00:18:58,876 .سأكلمك لاحقا 387 00:18:58,920 --> 00:19:01,792 .لا، أنا لست غاضبًا .فقط جد لي تصريح 388 00:19:15,154 --> 00:19:16,981 من هذا؟ 389 00:19:17,025 --> 00:19:19,114 صديقك الجديد المقرب 390 00:19:23,727 --> 00:19:26,077 ماذا تفعل هنا، يا (ماركوس)؟ - 391 00:19:26,121 --> 00:19:28,384 هل ما زلت منفتحة لمشاركة المقال؟ 392 00:19:28,428 --> 00:19:31,474 .حصل صديق لي على شارات تفتيش 393 00:19:31,518 --> 00:19:35,174 .واحدة لك، إذا كنت تريدين ذلك 394 00:19:35,217 --> 00:19:37,567 حصلت بطريقة ما ليس على شارة مفتش واحدة بل شارتين 395 00:19:37,611 --> 00:19:40,048 وأنت ستعطيني واحدة منهم لأكون لطيفة؟ 396 00:19:42,616 --> 00:19:45,619 إنهم يعملون على مدار .الساعة لتجهيز تلك المناجم 397 00:19:45,662 --> 00:19:48,448 .الآن الأنفاق مليئة بالمفتشين 398 00:19:48,491 --> 00:19:50,972 الأمن ضعيف 399 00:19:51,015 --> 00:19:53,235 قد يبدو الرجل الأسود ،الوحيد مريبًا 400 00:19:53,279 --> 00:19:56,238 ،لكن كلانا معًا .سيبدو أكثر شرعية 401 00:19:56,282 --> 00:19:57,892 ...وبالتالي 402 00:19:57,935 --> 00:19:59,676 ...هل أنت معي 403 00:19:59,720 --> 00:20:01,765 أم لا؟ 404 00:20:01,809 --> 00:20:03,245 هل تمزح معي؟ 405 00:20:03,289 --> 00:20:05,073 هذه هي فكرتك عن تمويه؟ 406 00:20:05,116 --> 00:20:07,075 .إنه نوع من كالمهرج - دعيني أتحدث، حسناً؟ - 407 00:20:07,118 --> 00:20:09,556 حاولي أن تبدي كمفتشة 408 00:20:09,599 --> 00:20:12,994 مفتشة - قسم سلامة المنجم - 409 00:20:13,037 --> 00:20:14,909 قام هذا الفريق بتسجيل - .الوصول منذ ساعات 410 00:20:14,952 --> 00:20:16,476 .اضطررت إلى احضار المزيد من المعدات 411 00:20:16,519 --> 00:20:20,828 يا صاح، بيني وبينك .سوليفان) أحمق) 412 00:20:20,871 --> 00:20:23,352 .لا يمكنه التخطيط لإجراء زيارة 413 00:20:23,396 --> 00:20:25,572 .حسنا، تفضل - .حسنًا، رائع. شكرًا يا رجل - 414 00:20:27,922 --> 00:20:30,446 هل تريدين مشاهدة فيلم كلاسيكي؟ ."هناك "ساحر أوز 415 00:20:30,490 --> 00:20:32,056 .لكني أحب الرسوم المتحركة 416 00:20:32,100 --> 00:20:34,320 يمكننا الحصول على فيلم جديد 417 00:20:34,363 --> 00:20:36,626 ،لا، لن أشتري - (انصتِ، يا (صوفي - 418 00:20:36,670 --> 00:20:39,455 أنا بخير مع كل شيء .كوقت ترابط الأخت يوم السبت 419 00:20:39,499 --> 00:20:41,022 .نوعاً ما اتقبله 420 00:20:41,065 --> 00:20:42,458 لكن، يا أختي، بجدية، علينا أن نجد شيء 421 00:20:42,502 --> 00:20:43,981 . كلانا نريد مشاهدته 422 00:20:44,025 --> 00:20:46,332 رجاءً؟ 423 00:20:46,375 --> 00:20:48,290 .حسنًا، هذا هو فتى البيتزا 424 00:20:48,334 --> 00:20:49,639 انهضي 425 00:20:50,988 --> 00:20:53,252 حسنًا، اذهبي واحضري دميتك المحشوة ،وبطاطينك 426 00:20:53,295 --> 00:20:54,644 وبعد ذلك يمكنك .اختيار الفيلم الذي تريدينه 427 00:20:54,688 --> 00:20:56,298 ...فقط 428 00:20:56,342 --> 00:20:58,996 سأعود بعد أن أنتهي .من الاستعداد العاطفي 429 00:21:01,172 --> 00:21:02,478 .أحبك جدا 430 00:21:02,522 --> 00:21:05,133 .أحبك - أيتها الشقية 431 00:21:07,744 --> 00:21:09,746 (تاج) - .(مرحبًا، يا (سارة - 432 00:21:09,790 --> 00:21:11,357 .اعتقدت أنك ذهبت للعيش مع والدك 433 00:21:11,400 --> 00:21:13,097 هل عدت الى المدينة؟ 434 00:21:13,141 --> 00:21:17,145 .الحقيقة معقدة 435 00:21:17,188 --> 00:21:19,495 .وكنت دائما صديقتي 436 00:21:19,539 --> 00:21:23,325 أنت تدافعين عن الناس عندما .تعرفين أن شيئًا ما ليس عادلاً 437 00:21:23,369 --> 00:21:24,979 !كلا 438 00:21:27,895 --> 00:21:29,810 .(ساره). (ساره) 439 00:21:32,421 --> 00:21:35,337 تقدم الغربان 35-13 ،في الربع الرابع 440 00:21:35,381 --> 00:21:37,513 .مع بقاء ثواني فقط النهاية 441 00:21:37,557 --> 00:21:40,951 لم يتوقع أحد هذا، ولا سيما ." لاعبي "متروبوليس 442 00:21:40,995 --> 00:21:42,866 .يبدون مذهولين للغاية 443 00:21:42,910 --> 00:21:45,739 !أزرق، 72. انطلق. انطلق. ارفع - 444 00:21:50,309 --> 00:21:51,875 !اذهب! اذهب 445 00:21:51,919 --> 00:21:53,137 "تم الهبوط، أيها "الكروز - 446 00:21:53,181 --> 00:21:54,487 !أجل! هكذا - 447 00:21:54,530 --> 00:21:56,750 .ذا كروز" فازوا" - !يا له من إحباط 448 00:21:58,491 --> 00:22:00,536 يبدو أن قتال قد .اندلع في خط الوسط 449 00:22:00,580 --> 00:22:02,190 لا أعتقد أنني رأيت من قبل 450 00:22:02,233 --> 00:22:04,453 !أي شيء من هذا القبيل 451 00:22:06,586 --> 00:22:08,544 !ابتعد عنه 452 00:22:11,852 --> 00:22:13,462 جوردن) أأنت بخير؟) - 453 00:22:13,506 --> 00:22:15,812 .لا يمكنني أيقافها 454 00:22:15,856 --> 00:22:18,380 .أخرجها. دعها تخرج الآن 455 00:22:29,043 --> 00:22:31,741 لقد قضيت وقتًا .ممتعًا حقًا الليلة 456 00:22:31,785 --> 00:22:33,221 كان جيد 457 00:22:33,264 --> 00:22:36,006 .لأن العشاء لم يكن رخيصًا 458 00:22:39,358 --> 00:22:42,012 ...انصت 459 00:22:42,056 --> 00:22:45,842 ،لم نتحدث عن الخدمات اللوجستية ،مع ساعات العمل الجديدة 460 00:22:45,886 --> 00:22:48,889 كيف يمكن أن يؤثر ذلك على .الأطفال أو كيف تشعر حيال ذلك 461 00:22:48,932 --> 00:22:51,108 مهما كان علينا القيام به سنفعله، حسنًا؟ 462 00:22:51,152 --> 00:22:54,242 ...أنا أعرف. لكن - .لا. ليس هناك إستثناءات - 463 00:22:54,285 --> 00:22:58,420 نعم، ربما أشعر بخيبة أمل .بعض الشيء، لكن لا بأس 464 00:22:58,464 --> 00:23:02,250 لقد رأيت (مورغان إيدج) كفرصة 465 00:23:02,293 --> 00:23:04,208 .قبل أي شخص 466 00:23:04,252 --> 00:23:07,037 .بالطبع يجب أن تكافأ على ذلك 467 00:23:07,081 --> 00:23:09,126 .إنه أحمق إذا لم يستطع رؤية ذلك 468 00:23:09,170 --> 00:23:12,869 إنه ليس أحمق، حسنًا؟ 469 00:23:12,913 --> 00:23:15,829 قام بترقيتك، بعد كل شيء أليس كذلك؟ 470 00:23:17,613 --> 00:23:21,487 انصت، حبيبتي، عليك أن .تعرفي أنني فخور بك حقًا 471 00:23:21,530 --> 00:23:24,403 أعني، أنت عقل هذه .العائلة، بعد كل شيء 472 00:23:24,446 --> 00:23:26,056 .نحن كلنا نعلم ذلك 473 00:23:26,100 --> 00:23:29,799 .تستحقي أن تكون سعيدة 474 00:23:29,843 --> 00:23:32,541 .أنا سعيدة - .جيد - 475 00:23:32,585 --> 00:23:35,501 ،إذاً أياً ما يأتي بعد ذلك 476 00:23:35,544 --> 00:23:38,460 ...أعتقد أننا سنتعامل معه 477 00:23:38,504 --> 00:23:41,594 .سويا 478 00:23:41,637 --> 00:23:44,510 هل جلبت لي التحلية؟ 479 00:23:44,553 --> 00:23:47,556 .حبيبتي، لقد تجاوزت وقت نومك 480 00:23:47,600 --> 00:23:50,994 أين اختك؟ - .أعتقد أنها في غرفتها - 481 00:23:52,213 --> 00:23:54,302 .أجل. اذهب للتحقق 482 00:23:54,345 --> 00:23:55,390 .تعال الى هنا 483 00:23:59,873 --> 00:24:02,963 .كلا 484 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 .ليس من شيم (سارة) أن تغادر فحسب 485 00:24:05,444 --> 00:24:08,011 سوف أتحقق من .لقطات كاميرا الأمن 486 00:24:08,055 --> 00:24:10,797 .للمرة المائة، أنا بخير 487 00:24:10,840 --> 00:24:12,712 .كلا أنت لست كذلك 488 00:24:12,755 --> 00:24:14,322 لقد انفجرت للتو مثل قنبلة 489 00:24:14,365 --> 00:24:15,715 في منتصف مباراة كرة قدم المدرسة الثانوية 490 00:24:15,758 --> 00:24:17,238 .أمام حشد مليء بالناس 491 00:24:17,281 --> 00:24:18,631 كان بإمكاني التحكم فيه، حسنًا؟ 492 00:24:18,674 --> 00:24:20,546 أنا فقط تركتها تخرج .لأنك كنت هناك 493 00:24:20,589 --> 00:24:23,113 أجل، ولكن ماذا لو لم أكن؟ 494 00:24:23,157 --> 00:24:25,768 .جوردن)، انهض وانظر إلي) 495 00:24:28,292 --> 00:24:31,774 هل تفهم مدى خطورة هذا؟ 496 00:24:31,818 --> 00:24:33,428 .اخبرني بالضبط ما حدث 497 00:24:33,472 --> 00:24:35,996 أكان هناك... أكان هناك أي ،أعراض، أي علامات 498 00:24:36,039 --> 00:24:38,389 شيء من شأنه أن يجعلك تعتقد أن هذا كان سيحدث؟ 499 00:24:38,433 --> 00:24:39,652 انصت يا أبي، أنت .تفكر في هذا كثيرًا 500 00:24:39,695 --> 00:24:41,871 ،أنا فقط... لقد حظيت بلحظة حسناً؟ 501 00:24:41,915 --> 00:24:45,919 ...(جوردن) .هذا ليس صحيحًا تمامًا 502 00:24:45,962 --> 00:24:47,268 .(جون) - ماذا؟ - 503 00:24:47,311 --> 00:24:48,965 .جوردن)، يحتاج أن يعرف) 504 00:24:49,009 --> 00:24:51,968 انصت، في المرة الأولى التي تعرض فيها لإحدى هذه النوبات 505 00:24:52,012 --> 00:24:53,927 .أو أيا كان، أعني لقد توقف 506 00:24:53,970 --> 00:24:56,277 .بدا الأمر جيدًا 507 00:24:56,320 --> 00:24:58,932 المرة الأولى؟ - .أصبت بالصداع النصفي في المدرسة - 508 00:24:58,975 --> 00:25:01,325 .لم يكن أمراً مهماً - وأنت لم تخبرني؟ - 509 00:25:01,369 --> 00:25:03,545 لم أخبرك لأنني علمت .أنك ستبالغ في رد فعلك 510 00:25:03,589 --> 00:25:04,981 كنت أعلم أنك .ستمنعني من لعب المباراة 511 00:25:05,025 --> 00:25:06,548 !أجل! وسأكون على حق 512 00:25:06,592 --> 00:25:07,854 لذا من المفترض أن أعاقب 513 00:25:07,897 --> 00:25:09,899 على شيء لم يكن خطئي 514 00:25:09,943 --> 00:25:11,771 .كانت هذه فرصتي يا أبي 515 00:25:11,814 --> 00:25:16,123 كانت هذه فرصتي لأظهر .لأوغاد "متروبوليس" من أنا 516 00:25:16,166 --> 00:25:18,908 تتذكر كيف عاملوني، أليس كذلك؟ 517 00:25:18,952 --> 00:25:21,171 .جوردن)، أعلم. أنا أعرف) وأفهمك، حسنًا؟ 518 00:25:21,215 --> 00:25:22,956 أنا أعرف كيف يبدو .التعرض للمضايقة 519 00:25:22,999 --> 00:25:25,654 ."أجل، لكنك كبرت وأصبحت "سوبرمان 520 00:25:25,698 --> 00:25:28,178 من أنا؟ 521 00:25:28,222 --> 00:25:30,964 .أنا فتى غريب مصاب بالصداع 522 00:25:32,574 --> 00:25:36,578 أردت أن أكون جيدًا .في شيء ما... كان هذا كل شيء 523 00:25:36,622 --> 00:25:39,102 ...(ليس هذا غرض قوتك. يا (جوردن 524 00:25:39,146 --> 00:25:43,324 أبي، أنا لست أنت، حسنًا؟ 525 00:25:51,462 --> 00:25:53,464 .مرحبًا، (لانا)، آسف هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ 526 00:25:53,508 --> 00:25:56,119 ...كلارك)، بسرعة) هل حضرت (سارة) المباراة؟ 527 00:25:56,163 --> 00:25:59,949 كلا، لم أراها. لماذا؟ ... هل كل شيء على ما يرام؟ 528 00:25:59,993 --> 00:26:02,038 حسنًا، كان من المفترض ،)أن تكون هنا مع (صوفي 529 00:26:02,082 --> 00:26:03,823 .وهي ليست كذلك 530 00:26:03,866 --> 00:26:05,389 كنت أعلم أنها ألغت خططها .المتعلقة بالمجيء إلى المباراة 531 00:26:05,433 --> 00:26:07,043 لقد فكرت فقط 532 00:26:07,087 --> 00:26:09,872 هل هذا الفتى (هاريس)؟ - .أجل يا إلهي - 533 00:26:09,916 --> 00:26:12,614 .كلارك)، يجب أن أذهب) 534 00:26:12,658 --> 00:26:14,573 ما كان هذا؟ - .ابقى هنا - 535 00:26:14,616 --> 00:26:17,445 هل كل شيء على ما يرام؟ - .ابقى هنا - 536 00:26:17,488 --> 00:26:19,012 هل أنت متأكد من هذا؟ 537 00:26:19,055 --> 00:26:21,449 لا جدوى من اللعب بحذر الآن، أليس كذلك؟ 538 00:26:21,492 --> 00:26:23,016 وأنت تعرف ما الذي تبحث عنه؟ 539 00:26:23,059 --> 00:26:25,627 .أجل. حصلت على بعض المخططات 540 00:26:25,671 --> 00:26:28,761 .ما نريده هو أمامنا 541 00:26:28,804 --> 00:26:33,026 وكيف، عساي أن أسأل، أن تمكنت من إلقاء نظرة 542 00:26:33,069 --> 00:26:36,203 للمخططات السرية للغاية لشركة "ايدج انركورب"؟ 543 00:26:36,246 --> 00:26:38,640 ساعدني صديق لي 544 00:26:38,684 --> 00:26:41,034 .مع بعض الاختراق الدقيق للغاية 545 00:26:41,077 --> 00:26:43,079 .حسنًا، أحسنت أنت وصديقك 546 00:26:43,123 --> 00:26:45,647 ...والجائزة الكبرى هي 547 00:26:45,691 --> 00:26:48,345 .يجب أن تكون هنا. أجل 548 00:26:52,436 --> 00:26:54,569 .جئت مستعداً 549 00:27:17,244 --> 00:27:21,291 تاج)، ماذا بحق الجحيم؟) أين نحن؟ 550 00:27:21,335 --> 00:27:25,513 ."لا بأس. نحن في "متروبوليس 551 00:27:25,556 --> 00:27:28,690 كيف يعقل أننا في "متروبوليس"؟ 552 00:27:28,734 --> 00:27:30,866 .(هذا هو الأمر، يا (سارة 553 00:27:30,910 --> 00:27:34,043 .يمكنني التحرك بسرعة كبيرة الآن 554 00:27:41,224 --> 00:27:44,097 لذا يعمل رجل أدوات عالية ،"التقنية مع "لوثركوربس 555 00:27:44,140 --> 00:27:46,012 ،أكبر شركة تقنية في العالم 556 00:27:46,055 --> 00:27:50,712 ثم يستقيل ويمارس مهنة الصحافة 557 00:27:50,756 --> 00:27:52,714 هل فهمت ذلك بشكل صحيح؟ 558 00:27:52,758 --> 00:27:55,630 أشعر وكأنني يجب .أن أركز قصتي عليك 559 00:28:03,029 --> 00:28:04,900 ...كلا 560 00:28:04,944 --> 00:28:08,121 ...القصة 561 00:28:08,164 --> 00:28:10,210 .حول ما في هذه الجدران 562 00:28:10,253 --> 00:28:11,515 ما هذا؟ 563 00:28:11,559 --> 00:28:15,606 اكس-ك"، والمعروف" ."باسم "اكس-كريبتونايت 564 00:28:15,650 --> 00:28:17,304 اكس-كريبتونايت"؟" 565 00:28:17,347 --> 00:28:19,349 ."أندر شكل من "كريبتونيت 566 00:28:19,393 --> 00:28:21,482 ،وإذا كان حدسي صحيحًا 567 00:28:21,525 --> 00:28:24,746 هذه المناجم لديها أكبر .إمدادات منه في أي مكان 568 00:28:24,790 --> 00:28:26,400 "هذه قصتك يا آنسة "لين 569 00:28:26,443 --> 00:28:28,402 من المؤسف للغاية أنه لن يقرأها أحد 570 00:28:36,366 --> 00:28:38,151 ،"لا زال جاري فحص "متروبوليس .أيها اللواء 571 00:28:38,194 --> 00:28:39,761 .جد هذا الفتى الآن 572 00:28:44,461 --> 00:28:46,463 .لا شيء عن أبي في الأخبار 573 00:28:46,507 --> 00:28:49,031 لا يمكن العثور على أي .شيء على الإنترنت أيضًا 574 00:28:51,947 --> 00:28:54,863 جوردن) أنت لست) غاضبًا مني، أليس كذلك؟ 575 00:28:56,822 --> 00:28:58,954 .كلا 576 00:28:58,998 --> 00:29:01,609 لقد سئمت قليلاً من .إملائي بما يجب القيام به 577 00:29:01,652 --> 00:29:03,176 .هذا كل شيء 578 00:29:08,442 --> 00:29:11,140 .بحقك يا رجل، افتح - .إنهم الأولاد - 579 00:29:11,184 --> 00:29:14,709 كيف حالك يا (مايك)؟ كيف الأخبار؟ 580 00:29:14,753 --> 00:29:16,058 كيف تشعر يا نجم؟ أحسن؟ 581 00:29:16,102 --> 00:29:18,800 .أنا بخير. أجل. أجل 582 00:29:18,844 --> 00:29:21,150 .حسناً. هيا بنا - إلى أين؟ - 583 00:29:21,194 --> 00:29:23,065 لندفع لبعض شباب الألفية ليجلبوا لنا المشروبات 584 00:29:23,109 --> 00:29:25,372 .حتى نحتفل بشكل مناسب 585 00:29:25,415 --> 00:29:27,156 سيكون .ذلك مذهلاً يا رفاق 586 00:29:27,200 --> 00:29:30,203 لكن، بصراحة، أبي أمرنا أنه ...يجب علينا البقاء هنا، لذا 587 00:29:30,246 --> 00:29:31,247 !بحقك - .لقد فعل - 588 00:29:31,291 --> 00:29:32,727 .حسنا 589 00:29:32,771 --> 00:29:34,120 ليس الأمر كما لو أننا .ذاهبون إلى النادي 590 00:29:34,163 --> 00:29:36,775 .متجر الخمور في نهاية الشارع 591 00:29:38,559 --> 00:29:39,821 .أتعلم؟ لقد فزنا بمباراة كبيرة 592 00:29:39,865 --> 00:29:42,998 .هيا. هيا بنا 593 00:29:43,042 --> 00:29:45,174 !أجل 594 00:29:46,436 --> 00:29:48,656 انت قادم؟ 595 00:29:48,699 --> 00:29:50,397 .أجل. حسنا 596 00:29:54,705 --> 00:29:56,969 ماذا تفعل؟ 597 00:29:57,012 --> 00:29:58,274 .استعد للهرب 598 00:30:08,937 --> 00:30:10,069 .هيا 599 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 .جاري تحديد إشارة قواه 600 00:30:22,908 --> 00:30:24,823 .كن مستعدا للتحرك 601 00:30:24,866 --> 00:30:26,694 .أنا آسف بشأن رأسك - .إنه بسبب قوتي 602 00:30:26,737 --> 00:30:29,566 .من الصعب السيطرة عليها .تاغ)، ابطئ) - 603 00:30:29,610 --> 00:30:31,438 أعتقد أنه تم .التقاطه على الكاميرا 604 00:30:31,481 --> 00:30:33,179 .كل ما أريده هو أن أريك فقط 605 00:30:40,360 --> 00:30:42,841 هل ترين هذا التوهج؟ .(إنها قادمة من (جوردن 606 00:30:42,884 --> 00:30:45,713 .أعتقد أنه فعل شيء ما 607 00:30:45,756 --> 00:30:48,063 .هذا ما جعلني على هذا النحو 608 00:30:48,107 --> 00:30:50,326 .هذا جنون يا (سارة)، لكنه صحيح 609 00:30:50,370 --> 00:30:52,459 كان علي أن أخبر شخصًا أثق به، تعلمين؟ 610 00:30:52,502 --> 00:30:56,158 ...بالإضافة إلى أنك تعرفيه 611 00:30:56,202 --> 00:31:00,075 وتساءلت عما إذا .كان قد قال لك شيئًا 612 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 .ربما تستطيعين مساعدتي 613 00:31:01,990 --> 00:31:05,254 .أنا لا أعرف أي شيء 614 00:31:05,298 --> 00:31:08,083 .لا تهرب 615 00:31:08,127 --> 00:31:10,085 .أنا هنا لمساعدتك 616 00:31:11,478 --> 00:31:13,915 .هناك يا فتى. أنت لها 617 00:31:13,959 --> 00:31:19,225 .يداه مثل قدماه - ...ها هم هناك - 618 00:31:19,268 --> 00:31:22,184 "الكروز" 619 00:31:22,228 --> 00:31:23,969 (مرحبًا، تبدو جيدًا جدًا، يا ،(جو-جو 620 00:31:24,012 --> 00:31:25,927 .لرجل تم جره من الملعب 621 00:31:25,971 --> 00:31:27,363 .(كاتر) 622 00:31:27,407 --> 00:31:30,105 .بجدية يا رجل، بحقك. توقف 623 00:31:30,149 --> 00:31:33,413 ،)هل أنت متضايق من أمر (إليزا كينت)؟) 624 00:31:33,456 --> 00:31:34,893 ،انصت، أعلم أننا كنا أصدقاء 625 00:31:34,936 --> 00:31:38,070 لكن أعتقد أن هذا انتهى الآن؟ 626 00:31:38,113 --> 00:31:39,810 وماذا في ذلك؟ 627 00:31:39,854 --> 00:31:42,204 جئت إلى هنا لتتحدث عن شعور الخسارة؟ 628 00:31:44,119 --> 00:31:47,514 .انظروا من يتحدث 629 00:31:47,557 --> 00:31:49,864 .الفتى المغفل الأبدي 630 00:31:49,908 --> 00:31:51,953 يبكي إذا نُفخ عليه 631 00:31:53,868 --> 00:31:56,827 ماذا، الآن أنت، أفضل رجل في فريق كرة القدم؟ 632 00:31:56,871 --> 00:31:59,526 أنت، تتناول مقويات أو ما شابه هناك، يا "جوجو"؟ 633 00:31:59,569 --> 00:32:02,877 هل هذا ما يحدث؟ هل تتناول مقويات يا "جوجو"؟ 634 00:32:02,921 --> 00:32:04,792 جاري الإقتراب من .رصيف التحميل سيدي 635 00:32:04,835 --> 00:32:06,794 .المشتبه به خطير .استخدم كل الوسائل الضرورية 636 00:32:06,837 --> 00:32:08,274 .أريدكما أن تأتيا معي 637 00:32:08,317 --> 00:32:11,364 .كلا، مستحيل .لقد أخذتني إلى ذلك المكان 638 00:32:11,407 --> 00:32:13,540 .كنت أحاول فقط للمساعدة - .لم يساعدوني - 639 00:32:13,583 --> 00:32:16,064 ...تاغ)! أوعدك) - 640 00:32:16,108 --> 00:32:17,544 سوف أتأكد من أنك في أمان 641 00:32:17,587 --> 00:32:18,980 وأن تحصل على .الإجابات التي تريدها 642 00:32:19,024 --> 00:32:20,590 .لكن الآن علينا المغادرة 643 00:32:20,634 --> 00:32:24,246 .وزارة الدفاع قادمة من أجلك .احتاج منك ان تثق بي 644 00:32:25,813 --> 00:32:27,902 !على الأرض الآن. لا تتحرك 645 00:32:27,946 --> 00:32:30,078 .بيشوب6"، تراجع" - 646 00:32:30,122 --> 00:32:31,514 .انظر إلى تلك العيون يا رجل 647 00:32:31,558 --> 00:32:32,994 ."قل لي الحقيقة، يا "جو جو - .(كاتر) - 648 00:32:33,038 --> 00:32:34,691 .دعه يسكتني. هنا، حبيبي 649 00:32:34,735 --> 00:32:36,606 .(كاتر) - ،)جوردن) - 650 00:32:36,650 --> 00:32:38,086 .تنفس. استرخ 651 00:32:38,130 --> 00:32:40,132 !على الأرض الآن - !سوف نطلق النار - 652 00:32:40,175 --> 00:32:41,872 !كلا! لا تفعل - 653 00:32:41,916 --> 00:32:44,136 تاج)، توقف) - .هجوم - 654 00:32:44,179 --> 00:32:46,790 .لا يمكنك فعل هذا .لا يمكنك فعل هذا 655 00:32:50,055 --> 00:32:51,839 !توقفوا - !اقتلوه - 656 00:33:44,196 --> 00:33:46,676 .تراجعوا 657 00:33:50,245 --> 00:33:53,248 .كلا. لم يحاول أن يؤذيني 658 00:34:00,125 --> 00:34:02,257 .لن تكون هذه ضرورية 659 00:34:07,219 --> 00:34:10,091 لن تكون وحيدًا بعد الآن، حسنًا؟ 660 00:34:10,135 --> 00:34:12,963 .أعدك 661 00:34:15,531 --> 00:34:17,229 .أنا لا أعرف ما الذي يزعجك 662 00:34:17,272 --> 00:34:19,144 الفتاة بأمان وهي في .طريقها إلى المنزل 663 00:34:19,187 --> 00:34:22,234 .الفتى في الحجز من جديد .لنأخذ هذا على أنه فوز 664 00:34:22,277 --> 00:34:24,410 .(اسمه (تاج 665 00:34:24,453 --> 00:34:26,368 أتمنى لو كان لدي .ثقتك في الناس 666 00:34:26,412 --> 00:34:27,717 .وأنا أيضاً 667 00:34:27,761 --> 00:34:30,111 .لقد وضعتني في وضع سيء الليلة 668 00:34:30,155 --> 00:34:31,939 تعلم، لقد فكرت في كل الطرق 669 00:34:31,982 --> 00:34:34,246 .التي تحاول بها إيقاف ذلك الفتى 670 00:34:34,289 --> 00:34:37,727 لم يخطر ببالي مطلقًا أنك ،كنت ستستخدم رصاص حي 671 00:34:37,771 --> 00:34:39,773 ناهيك عن تلك المزودة ."بالـ"كريبتونيت 672 00:34:46,171 --> 00:34:48,738 وظيفتي هي حماية الشعب الأمريكي 673 00:34:48,782 --> 00:34:50,697 .بأي وسيلة ضرورية 674 00:34:52,699 --> 00:34:54,092 .والآن أعلم 675 00:34:57,007 --> 00:34:58,574 .أبي، (جون) أصيب 676 00:34:58,618 --> 00:35:00,402 ."سوبرمان" 677 00:35:04,189 --> 00:35:07,148 هل سنتحدث عما حدث هناك؟ 678 00:35:07,192 --> 00:35:09,019 ما الذي نتحدث عنه؟ .رأيت ما رأيت 679 00:35:09,063 --> 00:35:10,586 .هذه قصتك 680 00:35:10,630 --> 00:35:12,371 أنت مسلح حتى النخاع بالكثير من الأسلحة 681 00:35:12,414 --> 00:35:14,938 والتي من شأنها أن تضعك على رأس قائمة .المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي 682 00:35:14,982 --> 00:35:17,376 وشارة الأمن هذه لقد أرسلت ،صورتها إلى صديقة لي 683 00:35:17,419 --> 00:35:19,160 وقالت إنها من أفضل التزوير 684 00:35:19,204 --> 00:35:20,596 .التي رأته قط 685 00:35:20,640 --> 00:35:22,555 فلماذا لا تخبرني من أنت حقًا 686 00:35:22,598 --> 00:35:24,252 ،"ولماذا أنت في "سمولفيل 687 00:35:24,296 --> 00:35:27,081 لأنني لا أصدق أنك .جئت لتكتب قصة 688 00:35:28,691 --> 00:35:31,694 لا استطيع أن اقول لك .لماذا أنا هنا حقا 689 00:35:31,738 --> 00:35:33,348 ،لكن يمكنني أن أعدك، أنا مثلك 690 00:35:33,392 --> 00:35:36,003 .أحاول منع حدوث شيء سيء 691 00:35:39,180 --> 00:35:41,791 مرحبًا حبيبي، هل يمكنني ...الاتصال 692 00:35:41,835 --> 00:35:44,316 ما مدى سوء الحالة؟ .أنا في طريقي 693 00:35:44,359 --> 00:35:47,232 أأنت بخير؟ - .سنواصل الحديث لاحقًا - 694 00:35:54,195 --> 00:35:58,721 قال الطبيب أن نخلع الجبيرة .في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع 695 00:35:58,765 --> 00:36:01,202 .كان يمكن أن يكون أسوأ - .أجل - 696 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 "وقال أيضًا "ربما 697 00:36:03,248 --> 00:36:06,729 أعود إلى النطاق ...الكامل للحركة، لذا 698 00:36:06,773 --> 00:36:10,168 .جون)، أنا آسف جدا) - .فقط... فقط اخرس، من فضلك - 699 00:36:11,430 --> 00:36:15,521 ... أنت تعرف أنني لم أقصد أبدًا - .حسنًا، لكنك فعلت - 700 00:36:15,564 --> 00:36:17,044 .(لقد فعلتها يا (جوردن 701 00:36:17,087 --> 00:36:18,524 ،لقد أصبحت عاطفيًا 702 00:36:18,567 --> 00:36:20,308 وحاولت التدخل في الأمر 703 00:36:20,352 --> 00:36:23,181 مثل الأحمق، والآن ،لديّ ذراع مكسور 704 00:36:23,224 --> 00:36:26,314 وربما لن ألعب كظهير رباعي مرة أخرى 705 00:36:26,358 --> 00:36:28,360 .لذا، شكرًا 706 00:36:28,403 --> 00:36:30,188 .شكرًا جزيلا 707 00:36:34,496 --> 00:36:36,716 .سأخلد للنوم 708 00:36:39,675 --> 00:36:41,242 تعلمون يا رفاق 709 00:36:41,286 --> 00:36:42,983 .أنني لن أقصد أبدًا إيذائه حقًا 710 00:36:43,026 --> 00:36:44,289 .(جوردن) - صحيح؟ - 711 00:36:44,332 --> 00:36:45,855 .هذا ليس علاقة بالأمر 712 00:36:45,899 --> 00:36:47,161 .إنه مستاء 713 00:36:47,205 --> 00:36:48,771 .وله الحق في ذلك 714 00:36:48,815 --> 00:36:51,296 قلت لك، قواك تأتي ،معها مسؤولية 715 00:36:51,339 --> 00:36:53,428 .وأريدك أن تفهم ذلك 716 00:36:53,472 --> 00:36:55,517 عزيزي، نحن .نعلم أنه كان حادثًا 717 00:36:55,561 --> 00:36:57,258 .نحن نعلم أنك نادم 718 00:36:57,302 --> 00:36:59,304 .يعلم (جون) هذا أيضًا .هو فقط يحتاج إلى الوقت 719 00:36:59,347 --> 00:37:01,480 .لكن والدك على حق .الأمور مختلفة الآن 720 00:37:01,523 --> 00:37:03,395 .أجل اعرف. أعلم أنهم مختلفون 721 00:37:03,438 --> 00:37:04,918 حقًا؟ 722 00:37:04,961 --> 00:37:07,399 لأنك قدمت خطاباً كبيراً في الفندق 723 00:37:07,442 --> 00:37:08,878 .حول أنك مختلف عني 724 00:37:08,922 --> 00:37:10,837 .لكن أنت لست كذلك 725 00:37:10,880 --> 00:37:13,579 هذا الغضب الذي شعرت به وجعلك ترغب في استخدام قواك 726 00:37:13,622 --> 00:37:17,235 بالطريقة التي فعلت بها الليلة .لدي تلك المشاعر أيضًا 727 00:37:19,976 --> 00:37:22,631 حقًا؟ - .أجل - 728 00:37:22,675 --> 00:37:24,633 .لكنني أسيطر عليها 729 00:37:24,677 --> 00:37:27,114 وإلا، فأنا أخاطر بفقدان ثقة نفس الناس 730 00:37:27,157 --> 00:37:29,247 .الذين أقسمت على حمايتهم 731 00:37:29,290 --> 00:37:31,597 عندما ظهرت لأول مرة في ،"متروبوليس" بصفتي "سوبرمان" 732 00:37:31,640 --> 00:37:33,686 كان هناك الكثير من الحديث حول ما يجب أن يفعله العالم 733 00:37:33,729 --> 00:37:35,905 .مع شخص لديه قوى مثل قوتي 734 00:37:35,949 --> 00:37:38,125 واستغرق الأمر مني دقيقة لأدرك أن الآخرين 735 00:37:38,168 --> 00:37:41,041 كانوا خائفين مما يمكنني .فعله أكثر مما كنت أخاف أنا 736 00:37:41,084 --> 00:37:42,695 ،إذًا ما كان علي فعله 737 00:37:42,738 --> 00:37:45,350 أكثر من أي شيء آخر ،هو كسب ثقتهم 738 00:37:45,393 --> 00:37:47,395 أثبت لهم أنه مهما حدث 739 00:37:47,439 --> 00:37:49,963 .لن أستخدم قوتي أبداً لإيذائهم 740 00:37:50,006 --> 00:37:52,879 بعد 20 عامًا، في كل ،مرة أستخدم فيها قوتي 741 00:37:52,922 --> 00:37:55,142 ،يتم اختبار هذه الثقة 742 00:37:55,185 --> 00:37:57,231 .كل مرة 743 00:37:58,841 --> 00:38:00,800 .اليوم فقط، في الواقع 744 00:38:03,368 --> 00:38:05,718 ،الشيء المتعلق بالثقة ...(جوردن) 745 00:38:05,761 --> 00:38:07,502 ،بمجرد كسرها 746 00:38:07,546 --> 00:38:10,897 يستغرق التعافي وقتًا .أطول بكثير من رسغ مكسور 747 00:38:10,940 --> 00:38:13,943 تأخر الوقت .اذهب للنوم قليلا 748 00:38:13,987 --> 00:38:15,902 .يمكننا التحدث عن هذا أكثر غدًا 749 00:38:27,348 --> 00:38:29,002 .هو فقط مرتبك 750 00:38:29,045 --> 00:38:31,352 .إنه صغير جدا .إنه ليس مستعدًا لذلك 751 00:38:31,396 --> 00:38:34,834 ...أنا أعرف. لم أكن كذلك، لكن 752 00:38:37,793 --> 00:38:39,534 ربما ليس أفضل وقت لإخبارك 753 00:38:39,578 --> 00:38:41,710 .كدت أن أموت الليلة 754 00:38:41,754 --> 00:38:43,669 ماذا؟ - ،دخلت المنجم - 755 00:38:43,712 --> 00:38:46,411 بمساعدة هذا الصحفي ،)المفترض، (ماركوس بريدجووتر 756 00:38:46,454 --> 00:38:48,500 وقادني إلى شيء ."يسمى "اكس-كريبتونيت 757 00:38:48,543 --> 00:38:51,154 هل سمعت من قبل عن ذلك؟ - .إكس كريـ... لا. مهلاً. كرريها" - 758 00:38:51,198 --> 00:38:52,939 ماذا تقصدين بأنك كدت أن تقتلي؟ 759 00:38:52,982 --> 00:38:56,377 .ليزلي لارا) طاردتنا) .تبين أن لديها قوى أيضًا 760 00:38:56,421 --> 00:38:58,727 حاولت قتلنا بالرؤية الحرارية، ثم صدمها (ماركوس) 761 00:38:58,771 --> 00:39:01,251 بسلاح ذو أشعه عالية التقنية 762 00:39:01,295 --> 00:39:03,210 لماذا؟ لماذا صحفي لديه سلاح أشعة؟ 763 00:39:03,253 --> 00:39:06,387 .هذا غير معقول - .ليس صحفيا - 764 00:39:06,431 --> 00:39:09,825 أحتاج معرفة من هو وماذا لديه .(حول (مورغان ايدج 765 00:39:17,442 --> 00:39:19,879 سارة)، هل أنت بخير؟) 766 00:39:19,922 --> 00:39:23,273 .إنه مجرد جنون 767 00:39:23,317 --> 00:39:25,188 ،لقد عرفت (تاج) طوال حياتي 768 00:39:25,232 --> 00:39:29,671 .والآن لديه قوى أو أيا كان 769 00:39:30,890 --> 00:39:32,413 .كنت خائفة حقا 770 00:39:32,457 --> 00:39:36,417 .لكنني علمت أنه لن يؤذيني أبدًا 771 00:39:36,461 --> 00:39:39,812 ...لقد كان مرتبكًا حقًا، و 772 00:39:39,855 --> 00:39:43,076 .كان يركز عليك حقًا 773 00:39:44,817 --> 00:39:49,474 .أراني هذا الفيديو من ليلة حفل المخيم 774 00:39:49,517 --> 00:39:52,955 كانت لديه هذه النظرية ،التي تقول إن كل ما حدث 775 00:39:52,999 --> 00:39:57,046 ...أياً ما أعطاه قواه 776 00:39:57,090 --> 00:39:59,309 .كان له علاقة بك 777 00:40:08,101 --> 00:40:11,626 .لا أعرف لماذا قال ذلك 778 00:40:12,888 --> 00:40:14,847 ...تعلم، حتى لو 779 00:40:14,890 --> 00:40:17,284 ،حتى لو كان هناك شيء ما 780 00:40:17,327 --> 00:40:20,156 يمكن أن تخبرني، أليس كذلك؟ 781 00:40:20,200 --> 00:40:22,289 .أجل بالطبع 782 00:40:24,900 --> 00:40:26,902 .حسناً 783 00:40:26,946 --> 00:40:29,296 كيف حالك؟ 784 00:40:29,339 --> 00:40:32,908 ما زلت أفكر في ما كان يمكن أن يحدث 785 00:40:32,952 --> 00:40:36,085 ...(أخبرتني (سارة) أن (تاج 786 00:40:36,129 --> 00:40:38,740 .لديه هذه القدرات الخاصة 787 00:40:38,784 --> 00:40:40,394 إنه غير متأكد من كيفية حصوله عليها 788 00:40:40,438 --> 00:40:44,616 لكن من الواضح أن .هذا له علاقة بتلك المناجم 789 00:40:44,659 --> 00:40:47,445 لويس)، ما الذي لا تخبريني به؟) 790 00:40:48,924 --> 00:40:51,753 .لم أقم بتجميعه معًا حتى الآن 791 00:40:51,797 --> 00:40:55,365 ولكن، أجل، إنها تتضمن ،تاج) وشخصين آخرين) 792 00:40:55,409 --> 00:40:59,108 .(كلاهما تم ربطهما بـ(ايدج 793 00:40:59,152 --> 00:41:02,677 .هو يسعى لأمر ما .أنا فقط لا أعرف بالضبط ماذا 794 00:41:04,026 --> 00:41:05,941 يمكنني مساعدتك في معرفة ما إذا كان 795 00:41:05,985 --> 00:41:08,683 يسعى لشيء ما .خطير أو غير قانوني 796 00:41:08,727 --> 00:41:10,511 هل أنت متأكدة أنك تريدين أن تفعلي ذلك؟ 797 00:41:10,555 --> 00:41:12,295 .إنه خطير للغاية 798 00:41:12,339 --> 00:41:16,256 انصت، إذا كان سيمنعه ،من إيذاء الآخرين، أجل 799 00:41:16,299 --> 00:41:17,779 .أنا معك 800 00:41:17,823 --> 00:41:20,565 و(كايل) موافق على هذا؟ - .كلا - 801 00:41:20,608 --> 00:41:23,916 من الأفضل الاحتفاظ بهذا .الأمر بيننا في الوقت الحالي 802 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 .حسناً 803 00:41:32,098 --> 00:41:34,927 أنا أعرف أن لدينا 804 00:41:34,970 --> 00:41:37,146 ،طن من "روكي رود" في المبرد 805 00:41:37,190 --> 00:41:40,062 ولا يمكنني التعامل .مع كل ذلك بنفسي 806 00:41:40,106 --> 00:41:41,542 هل تعتقدين أنني في السادسة من عمري؟ 807 00:41:43,196 --> 00:41:45,372 .كلا 808 00:41:45,415 --> 00:41:48,810 ،لكنني سأقول إنني ،مؤخرًا مثل هذا الصباح 809 00:41:48,854 --> 00:41:51,857 .نوعاً ما تمنيت لو كنت 810 00:41:53,946 --> 00:41:57,384 .لا أعرف كيف أصلح هذا 811 00:41:57,427 --> 00:42:00,605 .أنا لا أعرف ما يجب القيام به 812 00:42:03,216 --> 00:42:05,392 ...(لقد آذيت (جون 813 00:42:05,435 --> 00:42:06,524 .بشدة 814 00:42:10,702 --> 00:42:13,008 .ما زلت أسمع عظامه تنفجر 815 00:42:15,445 --> 00:42:17,578 .هو أخي وقد فعلت ذلك به 816 00:42:17,622 --> 00:42:20,581 .لقد كانت حادثة - و(تاج)؟ - 817 00:42:20,625 --> 00:42:22,365 كان ذلك حادثًا أيضًا، أليس كذلك؟ 818 00:42:22,409 --> 00:42:23,932 .إنها ليست غلطتك 819 00:42:23,976 --> 00:42:25,760 أمي، كان علي فقط ،)أن أنظر في عيني (سارة 820 00:42:25,804 --> 00:42:27,283 ،وكل ما أرادته هو الحقيقة 821 00:42:27,327 --> 00:42:29,982 ...وكان علي فقط أن أكذب عليها 822 00:42:30,025 --> 00:42:32,637 .الصديقة الوحيدة التي لدي 823 00:42:35,204 --> 00:42:37,511 ...أتعلمي، أعتقد 824 00:42:39,469 --> 00:42:42,124 أعتقد أن جزءًا غبيًا مني كان يعتقد بالفعل 825 00:42:42,168 --> 00:42:43,996 ،أن القوى ستقربني من الناس 826 00:42:44,039 --> 00:42:46,433 لكن كل ما تفعله هو إبعادي عنهم 827 00:42:50,480 --> 00:42:52,265 .تعالى لهنا يا فتى 828 00:42:54,572 --> 00:42:57,444 .أنا فقط أريده أن ينتهي 829 00:42:57,487 --> 00:43:00,490 .أنا أعرف 830 00:43:04,146 --> 00:43:06,192 .(جوردن) 831 00:43:06,235 --> 00:43:08,368 !(كلارك) 832 00:43:10,631 --> 00:43:12,720 (جوردن) 833 00:43:15,593 --> 00:43:18,465 .لا بد لي من نقله إلى القلعة