1 00:00:01,145 --> 00:00:02,812 ...""سابقاً في""سوبرمان ولويس" 2 00:00:02,837 --> 00:00:06,090 لوثر) لن يتوقف حتى يدمر حياتي) 3 00:00:06,115 --> 00:00:07,775 .حتى أنه انتقل إلى هنا للحرص على ذلك 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,467 .هذه ابنتي، إليزابيث 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,428 .لقد تواصلنا مع شخص ما في وزارة الدفاع 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,138 .اتضح أن (إليزابيث) أجرت اتصالاً 7 00:00:13,139 --> 00:00:15,807 .كانت تأمل ألا يتم العثور عليها - أين (إليزابيث) الآن؟ - 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,143 الشخص الوحيد الذي .(يعرف ذلك هو (سام لين 9 00:00:18,144 --> 00:00:20,770 إنه بلا قلب - .يستطيع جسده أن يشفي نفسه بنفسه - 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,439 .لا يستطيع خلق أعضاء جديدة 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,815 قالت جدتي أننا قد نكون قادرين 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,316 إعادة أبي إذا استطعنا .الحصول على قلبه 13 00:00:28,154 --> 00:00:29,654 .لم أكن مستعد 14 00:00:29,655 --> 00:00:31,448 .والآن لا يمكننا استعادته أبدًا 15 00:00:45,004 --> 00:00:47,756 هل يمكنك أن تشرح حقًا 16 00:00:47,757 --> 00:00:50,800 كم يعني لك شخص ما؟ 17 00:00:57,183 --> 00:00:59,476 هل هذا ممكن حتى؟ 18 00:01:02,813 --> 00:01:05,940 ..كل الحب الذي شعرت به 19 00:01:12,948 --> 00:01:16,534 ...كل الذكريات التي شاركتها 20 00:01:24,794 --> 00:01:26,461 ،بقدر ما أستطيع أن أحاول 21 00:01:26,462 --> 00:01:29,672 .لا أعتقد أن الكلمات ستكون كافية أبدًا 22 00:01:31,336 --> 00:01:35,336 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark سوبرمان اند لويس - الموسم الرابع والأخير الحلقة الثالثة - دائما بطلي 23 00:01:38,057 --> 00:01:41,184 عالم بدون (سوبرمان)؟ لم .أعتقد أنني سأرى ذلك اليوم 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,478 أعلم أنه كان أكثر من .(مجرد مصدر قوة لك يا (سام 25 00:01:43,479 --> 00:01:45,021 .أنا آسفة - .نقدر ذلك - 26 00:01:45,022 --> 00:01:47,398 .لكن علينا أن نناقش كيفية المضي قدمًا 27 00:01:47,399 --> 00:01:49,692 مع بقاء هذا الوحش (بالخارج و(لوثر 28 00:01:49,693 --> 00:01:52,529 يحرك خيوطه، ليس .لدينا الكثير من الوقت 29 00:01:52,530 --> 00:01:54,030 هل لديك خطة احتياطية؟ 30 00:01:54,031 --> 00:01:56,533 (جون هنري آيرونز) وابنته (ناتالي) 31 00:01:56,534 --> 00:02:00,036 أعتقد أنهم سيكونون أكثر .فائدة هنا بدلاً من متروبوليس 32 00:02:00,037 --> 00:02:01,162 .الوصول الكامل، التخليص العلوي 33 00:02:01,163 --> 00:02:03,206 تم. أي شيء آخر؟ 34 00:02:05,042 --> 00:02:09,212 (المصل الذي صنعه (برونو مانهايم ،لإنقاذ زوجته 35 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 (لقد أعاد (سوبرمان .الآخر إلى الحياة 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,384 لديك بعض منه، أليس كذلك؟ 37 00:02:14,385 --> 00:02:17,220 .قيمة القارورة، نعم 38 00:02:17,221 --> 00:02:19,597 .أنا في حاجة إليه 39 00:02:19,598 --> 00:02:22,058 هل لهذا علاقة بوحش (لوثر)؟ 40 00:02:22,059 --> 00:02:25,353 مع كامل احترامي، لست متأكد .من حصولك على هذا الامتياز 41 00:02:25,354 --> 00:02:27,397 كم مرة سنناقش هذا يا (سام)؟ 42 00:02:27,398 --> 00:02:29,274 .لقد كان خرقًا للثقة 43 00:02:29,275 --> 00:02:31,109 "كنا بحاجة لعينة من دم "سوبرمان 44 00:02:31,110 --> 00:02:32,861 . لإنقاذ حياته 45 00:02:32,862 --> 00:02:35,363 .ولم تخبريني - .كنت في المستشفى - 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,575 لا يزال ينبغي لي أن أعرف !لقد كنت معالجه 47 00:02:38,576 --> 00:02:40,577 كما تعلم، كان هناك وقت كنت تثق فيه 48 00:02:40,578 --> 00:02:42,745 ."بوزارة الدفاع أكثر من "سوبرمان 49 00:02:45,958 --> 00:02:49,043 .ساعديني في استعادة تلك الثقة 50 00:02:52,047 --> 00:02:55,425 .سأرسل المصل إلى مكتبك 51 00:02:55,426 --> 00:02:58,219 لكن لا يجوز لك استخدامه تحت أي ظرف من الظروف 52 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 . إلا إذا أخبرتني عن الغرض منه 53 00:03:00,139 --> 00:03:02,098 هل نحن متفقين؟ 54 00:03:02,099 --> 00:03:03,766 تمامًا 55 00:03:12,693 --> 00:03:15,778 .آسف لجعلك تنتظر، يا عزيزتي 56 00:03:15,779 --> 00:03:17,947 منذ أن ظهر هذا الكائن الفضائي 57 00:03:17,948 --> 00:03:22,744 أصبحت الأمور هنا أكثر صخبًا من مسابقة .رعاة البقر بقيمة 10 دولارات 58 00:03:22,745 --> 00:03:24,787 ...حسنًا، في الواقع يا سيدي، هذا 59 00:03:24,788 --> 00:03:27,123 هذا سبب وجودنا هنا 60 00:03:27,124 --> 00:03:29,000 "لمناقشة أمر "سوبرمان 61 00:03:29,001 --> 00:03:30,627 اعتقدت أنك كنت هنا في مهمة صديقك 62 00:03:30,628 --> 00:03:32,629 . وليس الإبلاغ عن الشبل 63 00:03:32,630 --> 00:03:34,923 ...حسنا، في الواقع 64 00:03:34,924 --> 00:03:36,674 (هناك شيء أريد أنا و(كلارك 65 00:03:36,675 --> 00:03:39,802 "أن نخبرك به عن "سوبرمان 66 00:03:39,803 --> 00:03:42,389 .أشعر بالالتزام بالمشاركة، حقًا 67 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 هل تعلم من أين أتى؟ 68 00:03:46,477 --> 00:03:49,270 .لن تصدق ذلك أبداً 69 00:03:49,271 --> 00:03:50,480 "سمولفيل" 70 00:03:50,481 --> 00:03:52,399 سمولفيل"؟" 71 00:03:54,902 --> 00:03:56,152 أليس هذا هو المكان الذي نشأت فيه؟ 72 00:03:56,153 --> 00:03:57,445 .نعم يا سيدي 73 00:03:57,446 --> 00:04:00,198 .إنه... إنه كذلك 74 00:04:00,199 --> 00:04:01,866 هل عرفته؟ 75 00:04:01,867 --> 00:04:04,036 .يمكنك قول ذلك 76 00:04:05,704 --> 00:04:09,123 .هناك شيء لا أفهمه 77 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 ...سيدي، أنا 78 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 .أنا هو 79 00:04:14,380 --> 00:04:16,839 .سوبرمان"، هو... أنا" 80 00:04:16,840 --> 00:04:20,009 .نحن الاثنين نفس الشخص 81 00:04:24,640 --> 00:04:28,017 ...لا إهانة يا بني، ولكن 82 00:04:28,018 --> 00:04:29,644 بربك 83 00:04:29,645 --> 00:04:32,021 .نعم 84 00:05:01,802 --> 00:05:03,804 مفاجئة 85 00:05:05,848 --> 00:05:07,474 .سأكون ملعونا 86 00:05:08,642 --> 00:05:10,435 حسنًا، لن تصدق هذا، لكن هذه الفطائر الخالية 87 00:05:10,436 --> 00:05:14,481 من البيض قد .تكون بنفس جودة فطائرك 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 .أبي، عليك أن تتوقف عن مشاهدة ذلك 89 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 .(كان ينبغي لنا أن نساعد (كلارك 90 00:05:19,278 --> 00:05:22,238 .قال لنا ألا نفعل ذلك - .لا يهم - 91 00:05:22,239 --> 00:05:23,698 .كان سيساعدنا 92 00:05:27,244 --> 00:05:30,580 (أشعر بالسوء تجاه (جون) و(جوردان 93 00:05:30,581 --> 00:05:33,708 .لقد مات والدهم للتو 94 00:05:33,709 --> 00:05:36,586 لا ينبغي لأحد أن يفقد .أحد والديه بهذه الطريقة 95 00:05:42,593 --> 00:05:44,719 ماذا؟ 96 00:05:44,720 --> 00:05:46,429 سام) اتصل) 97 00:05:46,430 --> 00:05:47,597 و؟ 98 00:05:47,598 --> 00:05:51,100 .يريدنا أن نكون في وزارة الدفاع بدوام كامل 99 00:05:51,101 --> 00:05:53,561 انتظر، إذًا لا يوجد "متروبوليس"؟ 100 00:05:53,562 --> 00:05:55,271 .ولا مصانع الصلب 101 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 .وهو ما يعني عدم وجود مدرسة وزارة الدفاع 102 00:05:56,774 --> 00:05:59,275 ...لا يعني إلى الأبد، فقط 103 00:05:59,276 --> 00:06:02,779 .ليس في المستقبل القريب 104 00:06:02,780 --> 00:06:04,572 ،أعلم أن هذا ليس ما أراده أي منا 105 00:06:04,573 --> 00:06:08,284 ولكن هذا هو الواقع .الجديد الذي نواجهه 106 00:06:08,285 --> 00:06:09,994 .العالم بدون حامي 107 00:06:13,082 --> 00:06:14,457 متى يجب أن يعرف الجد؟ 108 00:06:14,458 --> 00:06:16,084 .نهاية اليوم 109 00:06:46,406 --> 00:06:48,825 !أمي 110 00:06:48,826 --> 00:06:50,493 هل نشرت المقال عن وفاة أبي؟ 111 00:06:50,494 --> 00:06:53,204 "عن موت "سوبرمان 112 00:06:53,205 --> 00:06:54,585 .العالم بحاجة إلى أن يعرف 113 00:06:54,610 --> 00:06:56,457 "يجب على الناس أن يفهموا أن "سوبرمان 114 00:06:56,458 --> 00:06:58,209 . لن يكون هناك لإنقاذهم بعد الآن 115 00:06:58,210 --> 00:07:02,839 نعم، حسنًا، سيكون .كذلك لو أن أحدًا استمع 116 00:07:02,840 --> 00:07:04,298 !(جوناثان) 117 00:07:04,299 --> 00:07:05,299 .أنت تعرفي أن هذا صحيح 118 00:07:05,300 --> 00:07:07,718 !(جوناثان) 119 00:07:12,307 --> 00:07:13,683 .عزيزي، لم يكن يقصد ذلك 120 00:07:13,684 --> 00:07:15,852 .نعم لقد فعل 121 00:07:26,697 --> 00:07:28,197 .يا صاح، كنت فقط أحاول إنقاذه 122 00:07:28,198 --> 00:07:30,408 .أنا آسف جدا - أعرف، حسنًا؟ - 123 00:07:30,409 --> 00:07:31,701 .انصت، عليك أن تسامحني 124 00:07:31,702 --> 00:07:33,244 .جوردن)، أنا لا ألومك) 125 00:07:33,245 --> 00:07:34,871 .فقط غادر من فضلك - .عليك أن تسامحني - 126 00:07:34,872 --> 00:07:36,414 ...لو سمحت - ...كنت فقط - 127 00:07:36,415 --> 00:07:38,416 من فضلك، هل ستصمت لمرة واحدة 128 00:07:38,417 --> 00:07:40,168 في حياتك الغبية؟ 129 00:07:40,169 --> 00:07:42,211 .لقد سئمت جدا من حماقتك 130 00:07:42,212 --> 00:07:44,172 منذ أن حصلت على القوى، كل ما فعلته 131 00:07:44,173 --> 00:07:46,924 !هي السخافة بشأن مدى صعوبة كل شيء 132 00:07:46,925 --> 00:07:49,177 وتظل تقول أنك تحاول أن تفعل الصواب 133 00:07:49,178 --> 00:07:50,553 . لكنك لا تفعله أبدًا 134 00:07:50,554 --> 00:07:52,555 .أنت لم تكن تحاول إنقاذ أبي 135 00:07:52,556 --> 00:07:56,559 لقد كنت تحاول أن تكون !بطلاً، والآن مات أبي 136 00:07:56,560 --> 00:08:01,272 لقد مات والدي ولن !أتمكن من رؤيته مرة أخرى 137 00:08:45,275 --> 00:08:46,817 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 138 00:08:51,782 --> 00:08:52,782 .يا صديقي 139 00:09:03,210 --> 00:09:05,586 .لديك قوى 140 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 .نعم 141 00:09:22,062 --> 00:09:24,146 .لا أستطيع أن أصدق أنه يطير بالفعل 142 00:09:24,147 --> 00:09:26,524 .نعم، حسنا، إنه أمر طبيعي - .هذه ليست مسابقة - 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,651 لقد كان أخوك ينتظر طويلاً ليحصل على قواه 144 00:09:28,652 --> 00:09:29,944 . حتى لو لم يقل ذلك 145 00:09:31,029 --> 00:09:32,321 !رائع 146 00:09:32,322 --> 00:09:35,324 "متروبوليس"، "قرطاج الجديدة" 147 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 ."سان فرانسيسكو" 148 00:09:39,079 --> 00:09:41,497 حسنًا، يمكنك الطيران. هل يمكنك فعل أي شيء آخر؟ 149 00:09:41,498 --> 00:09:44,166 نعم، أعني، تقريبًا كل .ما يستطيع أبي فعله 150 00:09:44,167 --> 00:09:45,793 .هذا غير ممكن 151 00:09:45,794 --> 00:09:47,503 حسنًا، لقد قمت بالرؤية .الحرارية والتنفس الجليدي 152 00:09:47,504 --> 00:09:49,797 .بالإضافة إلى ذلك، أنا أقوى بـ 1000 مرة 153 00:09:49,798 --> 00:09:51,132 "حتى أنني سمعت السيد "كوشينغ 154 00:09:51,133 --> 00:09:52,842 .يشتري لكريسي سيارة جديدة 155 00:09:52,843 --> 00:09:54,051 .بدا وكأنها شاحنة صغيرة 156 00:09:54,052 --> 00:09:56,387 .ومن أجله، لا أتمنى ذلك 157 00:09:56,388 --> 00:09:58,848 (حسنًا، الحمد لله أن (جون حصل على القوى، أليس كذلك؟ 158 00:09:58,849 --> 00:10:00,474 .يمكننا جميعا أن نرتاح الآن - (جوردن) - 159 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 ما هي مشكلتك؟ 160 00:10:02,311 --> 00:10:03,645 .أنا فقط أقول ما يفكر فيه الجميع 161 00:10:08,692 --> 00:10:11,027 .أمي، أنا... أنا آسف 162 00:10:11,028 --> 00:10:15,824 هذا ليس خطئك. إنه .فقط توقيت سيء 163 00:10:16,241 --> 00:10:18,367 هل هو كذلك؟ 164 00:10:18,368 --> 00:10:20,828 ،أعني، مع عدم وجود أبي 165 00:10:20,829 --> 00:10:23,372 .ربما حدث هذا لسبب ما 166 00:10:23,373 --> 00:10:26,208 إذا كنت تلمح إلى أن هذا ...هو القدر بطريقة أو بأخرى 167 00:10:26,209 --> 00:10:28,419 .أنا لا أحاول إخافتك 168 00:10:28,420 --> 00:10:31,255 .أنا فقط. أريد فقط المساعدة 169 00:10:31,256 --> 00:10:34,050 .حقًا، هذا كل شيء 170 00:10:36,053 --> 00:10:38,220 .أحتاج أن أتحدث مع جدك 171 00:10:38,221 --> 00:10:40,514 .أنا حقا لم أكن أتوقع كل هذا 172 00:10:40,515 --> 00:10:43,100 هذا ما يفعله الأشخاص العاديون، أليس كذلك؟ 173 00:10:43,101 --> 00:10:45,353 .يخرجون في الطبيعة 174 00:10:45,354 --> 00:10:47,730 .لديهم نزهات 175 00:10:47,731 --> 00:10:49,065 .لا، انها لطيفة 176 00:10:49,066 --> 00:10:52,026 .شكرًا لك 177 00:10:52,027 --> 00:10:53,778 ...أتعرفي 178 00:10:53,779 --> 00:10:55,237 .(ليس علينا قبول عرض (لين 179 00:10:55,238 --> 00:10:56,614 .أنا أعرف 180 00:10:56,615 --> 00:10:58,240 .سيكون عليك ترك المدرسة 181 00:10:58,241 --> 00:11:00,117 .ربما سأضطر إلى إغلاق المتجر 182 00:11:00,118 --> 00:11:01,535 .نعم 183 00:11:01,536 --> 00:11:04,413 .أنا متأكد من أنه بإمكانه أن يجد شخصًا آخر 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,749 .لا، لا يستطيع 185 00:11:06,750 --> 00:11:09,251 .إنها الحقيقة، وكلانا يعرف ذلك 186 00:11:09,252 --> 00:11:11,420 .لا يوجد أحد آخر 187 00:11:11,421 --> 00:11:12,963 .نحن فقط 188 00:11:15,092 --> 00:11:18,260 .أردت فقط أن تحظين بحياة طبيعية 189 00:11:18,261 --> 00:11:20,763 نعم، أنا متأكدة من أن السفينة ابحرت 190 00:11:20,764 --> 00:11:23,391 .عندما دمر "سوبرمان" الشرير عالمنا 191 00:11:25,894 --> 00:11:28,062 .أبي، ذهبت إلى المدرسة 192 00:11:28,063 --> 00:11:31,982 .كما تعلم، لقد كونت أصدقاء ووقعت في الحب 193 00:11:31,983 --> 00:11:33,818 .ماتيو) فتى جيد) 194 00:11:33,819 --> 00:11:38,489 .وهو جزء من هذا العالم الذي أحبه 195 00:11:38,490 --> 00:11:41,409 في المرة الماضية، لم نتمكن .من القتال لإنقاذ عالمنا 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,619 .هذه المرة، سنفعل 197 00:11:45,789 --> 00:11:48,165 "هذا الشيء قتل "سوبرمان 198 00:11:48,166 --> 00:11:51,961 قد يقتلنا أيضاً 199 00:11:51,962 --> 00:11:55,798 .نعم ربما 200 00:11:55,799 --> 00:11:58,634 لكن إذا لم نتمكن من إيقافه، فمن يستطيع؟ 201 00:12:02,806 --> 00:12:05,975 .كل يوم، تذكريني أكثر بوالدتك 202 00:12:10,856 --> 00:12:12,106 .أنا أفتقدها 203 00:12:12,107 --> 00:12:14,108 .أنا أيضاً 204 00:12:22,033 --> 00:12:24,118 .شاهدت المقال 205 00:12:24,119 --> 00:12:25,703 أعتقد أن الجميع يعلم أننا نعيش 206 00:12:25,704 --> 00:12:26,954 .في عالم بدون "سوبرمان" الآن 207 00:12:26,955 --> 00:12:28,122 ليكن الله في عوننا 208 00:12:28,123 --> 00:12:30,250 .كان هذا هو الشيء الصائب الذي ينبغي عمله 209 00:12:33,795 --> 00:12:36,089 .يقتلني أن أراك هكذا 210 00:12:39,092 --> 00:12:41,051 هل أنت بخير ؟ 211 00:12:41,052 --> 00:12:45,639 لا، لكني أحاول أن أبقي .الأمور متماسكة من أجل الأولاد 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,183 إنه أمر صعب أن تفقد أبيك 213 00:12:47,184 --> 00:12:49,393 .خاصة في هذا العمر 214 00:12:49,394 --> 00:12:52,354 ...استمع 215 00:12:52,355 --> 00:12:55,150 هناك شيء يجب أن (أخبرك به عن (جوناثان 216 00:12:56,985 --> 00:12:59,028 لقد حصل على قواه 217 00:12:59,029 --> 00:13:01,322 .سأكون ملعونا 218 00:13:01,323 --> 00:13:04,867 أي منهم؟ 219 00:13:04,868 --> 00:13:06,702 جميع القوى 220 00:13:06,703 --> 00:13:08,537 جميع القوى؟ 221 00:13:08,538 --> 00:13:11,081 حسنًا، إذا كان هذا لا يبدو وكأن القدر يطرق 222 00:13:11,082 --> 00:13:13,250 مفاصله المشعرة .على الباب الأمامي 223 00:13:13,251 --> 00:13:16,045 .أبي - ،الفتى قائد بالفطرة - 224 00:13:16,046 --> 00:13:19,048 .حتى أنه يتدرب ليصبح رجل إطفاء 225 00:13:19,049 --> 00:13:22,259 .عمره 16 سنة، وقد فقد والده للتو 226 00:13:22,260 --> 00:13:24,720 .إنه ليس مستعدًا لإنقاذ العالم 227 00:13:24,721 --> 00:13:26,222 ما رأي (جون) بشأن ذلك؟ 228 00:13:29,559 --> 00:13:31,894 .يريد فقط المساعدة 229 00:13:31,895 --> 00:13:35,189 انظر، إذا أحضرت (جون) إلى وزارة الدفاع 230 00:13:35,190 --> 00:13:37,066 يمكننا تجهيزه وتدريبه 231 00:13:37,067 --> 00:13:38,567 . وبناء فريق له 232 00:13:38,568 --> 00:13:40,069 ،في رأيي الشخصي 233 00:13:40,070 --> 00:13:41,862 .هذا هو أفضل مسار للعمل 234 00:13:41,863 --> 00:13:44,281 أعتقد أنه باستطاعته فعل الكثير 235 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 لكنني لم أخبرك عندما .كنت أقوم بتدريب (جوردان) 236 00:13:47,202 --> 00:13:48,702 .لن أفعل ذلك مرة أخرى 237 00:13:48,703 --> 00:13:49,870 .أنت والدته 238 00:13:49,871 --> 00:13:52,248 ،مهما كان خيارك 239 00:13:52,249 --> 00:13:55,084 .أعدك أنني سأحترم ذلك 240 00:14:04,594 --> 00:14:06,971 جنرال، هل لديك دقيقة؟ 241 00:14:06,972 --> 00:14:08,264 أغلق هذا الباب، هل ستفعل؟ 242 00:14:08,265 --> 00:14:09,640 .نعم 243 00:14:10,976 --> 00:14:12,434 .كنت أتمنى أن تزورني 244 00:14:13,689 --> 00:14:15,968 هل أنتِ أخيراً مستعدة للحديث عن العمل في وزارة الدفاع؟ 245 00:14:15,993 --> 00:14:19,079 .في الواقع، ما زلت أفكر في ذلك 246 00:14:19,818 --> 00:14:22,653 إذًا لماذا أنت هنا؟ 247 00:14:22,654 --> 00:14:26,782 ...حسناً يا سيدي، أنا 248 00:14:26,783 --> 00:14:29,827 أود أن أطلب منك .رسميًا يد (لويس) للزواج 249 00:14:29,828 --> 00:14:32,121 .اللعنة يا بني 250 00:14:32,122 --> 00:14:33,789 !هذه فكرة رهيبة 251 00:14:37,377 --> 00:14:40,754 ...حسناً يا سيدي، أنا 252 00:14:40,755 --> 00:14:42,423 .أنا أحب ابنتك 253 00:14:42,424 --> 00:14:43,966 أريد أن أقضي .بقية حياتي معها 254 00:14:43,967 --> 00:14:46,302 !اذا ستحتاج إلى علاج ذلك 255 00:14:46,303 --> 00:14:48,470 لأن الحياة الزوجية ليست لك 256 00:14:48,471 --> 00:14:49,476 يا جنرال 257 00:14:49,501 --> 00:14:52,284 أنت وأنا خط الدفاع .الأخير في هذا العالم 258 00:14:52,309 --> 00:14:55,144 لا يمكننا الاشتراك في .برنامج الأصدقاء والعائلة 259 00:14:55,145 --> 00:14:56,854 .مع كامل احترامي سيدي، أنت مخطئ 260 00:14:56,855 --> 00:14:58,981 .(أحتاج (لويس 261 00:14:58,982 --> 00:15:01,317 .سوف تتلاشى 262 00:15:01,318 --> 00:15:02,526 .الحب يفعل دائما 263 00:15:02,527 --> 00:15:03,819 .نعم، لكني أحبها 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,696 وأنا أيضًا 265 00:15:05,697 --> 00:15:07,781 .أكثر مما سوف تفهم في حياتك 266 00:15:07,782 --> 00:15:10,618 .(وسأفعل أي شيء لحماية (لويس 267 00:15:10,619 --> 00:15:11,632 كما سأفعل 268 00:15:11,657 --> 00:15:13,305 !اذا كان هذا صحيحاً، سوف ترحل بعيداً 269 00:15:21,838 --> 00:15:25,299 .لويس) لا تستحق هذا النوع من الحياة) 270 00:15:25,300 --> 00:15:28,218 لقد مرت بالجحيم .بالفعل مع والدتها 271 00:15:28,219 --> 00:15:29,845 .لن أتركها أبدا 272 00:15:29,846 --> 00:15:32,014 .ليس عمدا 273 00:15:32,015 --> 00:15:34,141 لكنك لا تعرف ما الذي يوجد بالخارج 274 00:15:34,142 --> 00:15:37,227 .والشر الذي سيأتي إليك 275 00:15:37,228 --> 00:15:40,564 ربما لم تواجه الكثير من التهديد بعد لكن صدقني 276 00:15:40,565 --> 00:15:42,232 ، ستواجهه 277 00:15:42,233 --> 00:15:44,026 ،وعندما يأتي ذلك اليوم 278 00:15:44,027 --> 00:15:46,153 .يحدث السيناريو الأسوأ 279 00:15:46,154 --> 00:15:49,198 هي من ستشعر .بهذا الألم لبقية حياتها 280 00:15:52,410 --> 00:15:55,579 .جئت إلى هنا لأطلب بركتك 281 00:15:55,580 --> 00:15:57,331 ..لكن أريد أن أكون واضحا 282 00:15:57,332 --> 00:16:00,376 .أنا أنوي الزواج من ابنتك 283 00:16:00,377 --> 00:16:03,712 اذًا لماذا تهتم بالسؤال؟ 284 00:16:03,713 --> 00:16:06,215 لأنني أريدك أن تكون .جزءًا من عائلتنا 285 00:16:08,510 --> 00:16:12,953 .حسنًا، افعل ما عليك يا بني 286 00:16:14,391 --> 00:16:16,058 أنت تعرف وجهه نظري 287 00:16:38,039 --> 00:16:41,208 .والآن يأكل الأحشاء 288 00:16:41,209 --> 00:16:43,419 لا يمكنك أن تزعج نفسك بزيارة المجلس 289 00:16:43,420 --> 00:16:45,921 في "متروبوليس"، لكنك تأتي لإطعامه؟ 290 00:16:45,922 --> 00:16:49,299 .الفرق هو أنني أحبه 291 00:16:51,803 --> 00:16:53,804 .أستطيع أن أرى اهمية ذلك 292 00:16:58,643 --> 00:17:00,561 أين نحن مع الجنرال (لين)؟ 293 00:17:00,562 --> 00:17:03,105 ،أصولنا في مكانها .وقد قدمت الجزرة 294 00:17:03,106 --> 00:17:04,440 أحبائهم؟ 295 00:17:04,441 --> 00:17:06,775 .تميل إلى الحصول على أكبر لدغات 296 00:17:06,776 --> 00:17:08,610 .لدينا فرصة واحدة في هذا 297 00:17:08,611 --> 00:17:11,155 إذا لم ينجح هذا، لا شيء .سيجعل (لين) يتحدث 298 00:17:13,116 --> 00:17:14,992 هل تريد مني أن أعطي الضوء الأخضر؟ 299 00:17:16,995 --> 00:17:17,995 .افعليها 300 00:17:42,103 --> 00:17:44,856 ماذا تفعل؟ - .هذا جنون - 301 00:17:46,107 --> 00:17:48,484 ،كيف تبدو الأشياء .كيف يبدو صوتها 302 00:17:48,485 --> 00:17:51,987 رائحتها .إنه أمر مكثف للغاية 303 00:17:51,988 --> 00:17:55,157 احذر. هذا يمكن أن .يأتي بنتائج عكسية عليك 304 00:17:55,158 --> 00:17:59,036 .والدك كان يكره جبن الليمبرجر 305 00:18:00,330 --> 00:18:02,831 .تفضل بالجلوس يا عزيزي 306 00:18:05,543 --> 00:18:08,003 ماذا قال جدي؟ 307 00:18:08,004 --> 00:18:10,464 .لم يكن هناك أي شك أبدا 308 00:18:10,465 --> 00:18:12,216 .لقد كان لديه دائمًا نقطة ضعف بالنسبة لك 309 00:18:12,217 --> 00:18:14,343 .ربما بسبب كرة القدم 310 00:18:14,344 --> 00:18:16,178 .إنه أكثر من ذلك 311 00:18:16,179 --> 00:18:20,349 حسنًا، ما رأيك؟ 312 00:18:23,520 --> 00:18:26,021 ما أعتقده هو أنني ووالدك 313 00:18:26,022 --> 00:18:30,526 ارتكبنا الكثير من الأخطاء عندما تعلق الأمر .بكم أيها الأولاد والقوى 314 00:18:30,527 --> 00:18:32,069 كان ينبغي علينا أن نخبركما منذ سنوات 315 00:18:32,070 --> 00:18:33,737 من كان والدكم حقًا 316 00:18:33,738 --> 00:18:36,031 وأن نعلمكم عن تراثكم 317 00:18:36,032 --> 00:18:39,576 ،وأن نجهزكم لما يمكن توقعه 318 00:18:39,577 --> 00:18:43,330 إذا ظهرت قواكم 319 00:18:43,331 --> 00:18:45,833 هناك أشياء كثيرة كنت .سأفعلها بشكل مختلف 320 00:18:45,834 --> 00:18:48,710 ألا يقول كل والد ذلك في مرحلة ما؟ 321 00:18:48,711 --> 00:18:51,505 ربما، ولكن هذا لا يجعلني .أشعر بالقلق أقل 322 00:18:54,050 --> 00:18:56,426 أنا لا أطلب بعض البدلات الخارقة 323 00:18:56,427 --> 00:19:00,625 .وأن أكون على الفور من كان أبي 324 00:19:01,558 --> 00:19:04,059 لدي الكثير لأتعلمه 325 00:19:04,060 --> 00:19:07,396 .وأريد أن أتعلمه 326 00:19:07,397 --> 00:19:11,070 ،لكن كوني قادر على فعل ما أستطيع الآن 327 00:19:13,236 --> 00:19:16,405 إذا كان بإمكاني إنقاذ عائلة واحدة من فقدان شخص يحبونه 328 00:19:16,406 --> 00:19:19,867 كما فقدنا أبي 329 00:19:19,868 --> 00:19:21,368 اذا لا بد لي من ذلك 330 00:19:24,747 --> 00:19:26,915 .حسنًا - حقًا؟ - 331 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 .سأخبر جدك أننا قادمون 332 00:19:29,127 --> 00:19:31,378 .اذهب للاستعداد - .نعم - 333 00:19:46,311 --> 00:19:50,105 يا رجل، أنا آسف حقًا .بشأن ما قلته من قبل 334 00:19:50,106 --> 00:19:51,106 .لم أقصد ذلك 335 00:19:51,107 --> 00:19:52,608 .نعم قصدت 336 00:19:52,609 --> 00:19:54,776 (جوردن) 337 00:19:54,777 --> 00:19:57,571 .يا رجل، استمتع بوقتك في وزارة الدفاع 338 00:19:57,572 --> 00:19:59,615 لقد فكرت في إحدى قواعد السمع الفائق 339 00:19:59,616 --> 00:20:02,743 هو أننا لن نتنصت .على بعضنا البعض 340 00:20:02,744 --> 00:20:04,453 .القول أسهل من الفعل 341 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي؟ 342 00:20:14,631 --> 00:20:17,633 .كلا يا رجل. حظ سعيد 343 00:20:17,634 --> 00:20:19,134 حسنًا 344 00:20:25,350 --> 00:20:29,186 أعلم أن الديناميكية هنا ،قد تغيرت بشكل كبير 345 00:20:29,187 --> 00:20:33,023 لكننا سنمنحك نفس المجاملة ..."التي تمتع بها "سوبرمان 346 00:20:33,024 --> 00:20:34,441 أفضل الأفضل في فريق الاتصالات الخاص بك 347 00:20:34,442 --> 00:20:36,318 ..أثناء تواجدك في الميدان - .(سام) - 348 00:20:36,319 --> 00:20:38,820 الوصول الكامل إلى مختبراتنا ...البحثية ذات المستوى العالمي 349 00:20:38,821 --> 00:20:39,898 جدي 350 00:20:39,923 --> 00:20:42,926 التحديثات التقنية لبدلاتك .عندما تصبح متاحة 351 00:20:42,951 --> 00:20:45,494 .سام)، توقف) 352 00:20:45,495 --> 00:20:46,828 ليس عليك إقناعنا 353 00:20:46,829 --> 00:20:48,830 نعرف طريقة سير الأمور 354 00:20:48,831 --> 00:20:50,332 .نحن مشاركين 355 00:20:52,835 --> 00:20:55,629 حسنًا، أريد فقط التأكد من أننا واضحون 356 00:20:55,630 --> 00:20:57,798 . بشأن ما ستخطون إليه 357 00:20:57,799 --> 00:20:59,883 إذا كانت لديكما أية أسئلة أو استفسارات 358 00:20:59,884 --> 00:21:02,177 .فسوف نقوم بتوضيحها الآن 359 00:21:02,178 --> 00:21:03,845 "لم تكن لديّ أنا و"سوبرمان 360 00:21:03,846 --> 00:21:06,390 .أفضل علاقة عمل دائمًا 361 00:21:06,391 --> 00:21:09,726 ،لا أريد ذلك لنا 362 00:21:09,727 --> 00:21:12,521 .خاصة معك يا صغيرتي 363 00:21:12,522 --> 00:21:15,524 مهلا، كل ما نحتاج إلى معرفته 364 00:21:15,525 --> 00:21:18,151 .هو أنك تدعمنا 365 00:21:18,152 --> 00:21:20,862 لكما ذلك 366 00:21:20,863 --> 00:21:23,532 (سام) 367 00:21:23,533 --> 00:21:25,867 ...(جون هنري) و(ناتالي آيرونز) 368 00:21:25,868 --> 00:21:28,870 ،أو كما سيعرفان هنا ..."ستيل" و"ستارلايت" 369 00:21:28,871 --> 00:21:31,039 أود منك أن تقابلا الجنرال .هاردكاسل" وفرقتك" 370 00:21:31,040 --> 00:21:33,041 .هذا هو فريقك الجديد 371 00:21:33,042 --> 00:21:35,711 .مرحباً. إنه لشرف لي 372 00:21:35,712 --> 00:21:37,713 .هذا هو (جونيل جونز) 373 00:21:37,714 --> 00:21:39,339 .سعدت بلقائك - .(فيليب دارنيل) - 374 00:21:39,340 --> 00:21:40,716 (أهلاً. (تيري كوفي 375 00:21:40,717 --> 00:21:42,342 .سأعاود الاتصال بك لاحقًا 376 00:21:42,343 --> 00:21:43,760 كل شيء على ما يرام؟ 377 00:21:43,761 --> 00:21:45,012 قريبًا 378 00:22:19,380 --> 00:22:21,423 "مساء الخير، يا "سوبربوي 379 00:22:28,772 --> 00:22:30,982 .مندهش أن هذا المكان لم يحترق 380 00:22:33,603 --> 00:22:35,771 هل أنت متأكد أنك تريد تجربة ذلك مرة أخرى؟ 381 00:22:41,611 --> 00:22:42,944 ماذا تريد؟ 382 00:22:42,945 --> 00:22:46,782 .هناك شيء تحتاج إلى سماعه 383 00:22:46,783 --> 00:22:50,744 أعتقد أنه سيوضح .بعض الأمور بشأن والدتك 384 00:22:50,745 --> 00:22:51,953 .أنا بخير 385 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 هل تعتقد أن لديها إبن مفضل؟ 386 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 ماذا؟ 387 00:22:59,253 --> 00:23:01,838 أنت أو أخيك؟ 388 00:23:01,839 --> 00:23:04,800 تخميني هو أنها تحب أن .تقول إنها تحبكما بنفس القدر 389 00:23:04,801 --> 00:23:06,259 ...أنصت، مهما كان ما تحاول فعله - لقد أخبرتك - 390 00:23:06,260 --> 00:23:09,012 .، والدتك كاذبة 391 00:23:09,013 --> 00:23:10,806 .استمع بنفسك 392 00:23:12,475 --> 00:23:14,267 .أبناؤك في خطر 393 00:23:14,268 --> 00:23:16,812 .إذا أردت أن يعيش (جوردن) اضغط 1 394 00:23:16,813 --> 00:23:19,481 .إذا كنت تريدين أن يعيش (جوناثان)، اضغط 2 395 00:23:19,482 --> 00:23:22,317 .لديك 10 ثانية للاختيار 396 00:23:22,318 --> 00:23:25,445 ...9، 8 - !أوقف هذا! توقف - 397 00:23:25,446 --> 00:23:26,863 ماذا...ما هذا؟ 398 00:23:26,864 --> 00:23:28,782 في ذلك اليوم عندما كنت في حوض بناء السفن 399 00:23:28,783 --> 00:23:29,866 . تلقت والدتك هذه المكالمة 400 00:23:29,867 --> 00:23:31,326 .جون) لم يكن حتى في ورطة) 401 00:23:31,327 --> 00:23:33,453 .استمع 402 00:23:33,454 --> 00:23:35,705 .2، 1 403 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 .(لقد اخترت (جوناثان 404 00:23:37,834 --> 00:23:40,877 .إنه فتى طيب وابنك المفضل 405 00:23:40,878 --> 00:23:43,463 .شكرا لكونك صادقة لمرة واحدة 406 00:23:43,464 --> 00:23:44,881 .طاب يومك 407 00:23:52,306 --> 00:23:53,849 .هذا ليس حقيقيًا 408 00:23:53,850 --> 00:23:55,350 .اسألها بنفسك 409 00:23:55,351 --> 00:23:57,060 .ستعرف إذا كانت تقول الحقيقة 410 00:23:57,061 --> 00:23:58,395 .لا يهم 411 00:23:58,396 --> 00:23:59,688 ربما لا 412 00:23:59,689 --> 00:24:03,316 ...لكن عليك أن تتساءل 413 00:24:03,317 --> 00:24:06,194 ما الذي كانت تكذب عليك بشأنه؟ 414 00:24:09,907 --> 00:24:11,408 .سوف تختاره دائمًا 415 00:24:13,995 --> 00:24:16,496 .على الأقل الآن أنت تعرف 416 00:24:31,971 --> 00:24:33,681 هل بإمكاني التحدث إليكما 417 00:24:38,895 --> 00:24:40,937 هل ذكر لك الجنرال (لين) أي شيء 418 00:24:40,938 --> 00:24:42,939 عن مصل (برونو مانهايم)؟ 419 00:24:42,940 --> 00:24:44,691 الأشياء التي استخدمها مع والدة "ماتيو"؟ 420 00:24:44,692 --> 00:24:46,776 .وعلى "سوبرمان" الآخر 421 00:24:46,777 --> 00:24:48,570 من فضلك أخبريني أن وزارة .الدفاع لا تحاول استخدامه 422 00:24:48,571 --> 00:24:50,906 .لسنا كذلك 423 00:24:50,907 --> 00:24:52,741 .لكنني أعتقد أن الجنرال (لين) ربما يفعل ذلك 424 00:24:52,742 --> 00:24:55,076 لماذا؟ 425 00:24:55,077 --> 00:24:56,745 يريد أن يصنع وحشًا خاص به 426 00:24:56,746 --> 00:24:58,246 .(لمحاربة وحش (لوثر 427 00:24:58,247 --> 00:25:01,917 أشعر بالقلق إذا لم يوقف ، شخص ما (لين) الآن 428 00:25:01,918 --> 00:25:05,754 سيكون لدينا اثنين من .هذه الأشياء للتعامل معها 429 00:25:18,506 --> 00:25:21,592 جنرال (لين)، نحن على .وشك الاستعداد لبدء الحفل 430 00:25:21,938 --> 00:25:24,773 .مبروك يا جنرال 431 00:25:24,774 --> 00:25:26,651 .صادر منك يا أبي 432 00:25:30,363 --> 00:25:33,949 لقد بذلت قصارى جهدك للحصول .(على مباركة الجنرال يا (كلارك 433 00:25:33,950 --> 00:25:36,576 .لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به 434 00:25:36,577 --> 00:25:38,787 (هذا لا يبدو عادلاً بالنسبة إلى (لويس 435 00:25:38,788 --> 00:25:40,455 .حسنا، ربما لا 436 00:25:40,456 --> 00:25:42,958 لكنك قلتها بنفسك ...هي ووالدها لديهما 437 00:25:42,959 --> 00:25:45,794 .علاقة صعبة 438 00:25:45,795 --> 00:25:48,463 كنت آمل نوعًا ما أن هذا سوف يساعد 439 00:25:48,464 --> 00:25:50,465 تريد دائما أن تكون البطل؟ 440 00:25:50,466 --> 00:25:51,925 .لا، لا 441 00:25:51,926 --> 00:25:53,468 لا يبدو صائبًا تمامًا .أن تتزوجي بدونه 442 00:25:53,469 --> 00:25:56,137 .هذا كل شيء 443 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 .حسنًا، دعني أطرح عليك هذا 444 00:25:58,266 --> 00:26:00,642 هل تحب (لويس)؟ 445 00:26:00,643 --> 00:26:02,143 .بالطبع 446 00:26:02,144 --> 00:26:04,980 هل تريد أن تبدأ عائلة معها؟ 447 00:26:04,981 --> 00:26:07,023 .أكثر من أي شيء 448 00:26:07,024 --> 00:26:09,526 كلارك)، سوف تكون زوجاً عظيمًا) 449 00:26:09,527 --> 00:26:11,194 .وأباً رائعاً 450 00:26:11,195 --> 00:26:14,698 وإذا لم يتمكن الجنرال .من رؤية ذلك، فهذا عليه 451 00:26:14,699 --> 00:26:16,950 .شكرا يا أمي 452 00:26:16,951 --> 00:26:19,995 .هذا ما أنا هنا من أجله، يا عزيزي 453 00:26:19,996 --> 00:26:24,410 الآن، اخرج لهناك .وتزوج تلك المرأة الرائعة 454 00:26:26,294 --> 00:26:28,461 .ينبغي أن يكون الجنرال (لين) في مكتبه 455 00:26:28,462 --> 00:26:30,839 .أمي 456 00:26:30,840 --> 00:26:32,674 .أنا أعرف أين هو. شكرًا لك 457 00:26:32,675 --> 00:26:34,093 مرحبًا 458 00:26:35,761 --> 00:26:37,679 يا صديق، ما المشكلة؟ 459 00:26:37,680 --> 00:26:39,514 هل حقًا اخترتي (جون)؟ 460 00:26:41,851 --> 00:26:44,060 .لقد قام (لوثر) بتشغيل شريط لي 461 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 هل هذا صحيح؟ 462 00:26:45,313 --> 00:26:47,022 .جوردن)، الأمر ليس كما تظن) 463 00:26:47,023 --> 00:26:49,065 .كلا ابناك في خطر 464 00:26:49,066 --> 00:26:51,526 ،يمكنك اختيار واحد فقط .واخترتي المفضل لديك 465 00:26:51,527 --> 00:26:54,571 .هذا ليس صحيحًا - .لا تكذبي علي - 466 00:26:54,572 --> 00:26:56,489 .لقد اخترتيه. سمعتك 467 00:26:56,490 --> 00:26:58,325 أمي، ما الذي يتحدث عنه؟ 468 00:26:58,326 --> 00:27:00,035 .عزيزي، لم يكن هناك وقت 469 00:27:00,036 --> 00:27:01,494 .لم أكن أعرف ما كان يحدث 470 00:27:01,495 --> 00:27:03,913 .وكنت أنت صاحب القوى الخارقة 471 00:27:03,914 --> 00:27:06,333 .عرف (لوثر) أن لدي قوى 472 00:27:06,334 --> 00:27:08,918 ولم يكن حتى في ورطة. لقد كنت !الشخص الذي تعرض للهجوم 473 00:27:08,919 --> 00:27:10,503 .حبيبي، لم أكن أعرف ذلك 474 00:27:10,504 --> 00:27:11,588 هل كان الأمر مهمًا حتى؟ 475 00:27:11,589 --> 00:27:13,089 .بالطبع كان ليصنع فارق 476 00:27:13,090 --> 00:27:17,218 .لقد أحببتكما دائمًا نفس الحب 477 00:27:17,219 --> 00:27:18,553 .قال أنك ستقولي ذلك 478 00:27:18,554 --> 00:27:20,221 .ليكس لوثر) كاذب) 479 00:27:20,222 --> 00:27:22,057 وأنت لا؟ 480 00:27:22,058 --> 00:27:24,225 لقد أرسلتيه إلى السجن .بسبب جريمة لم يرتكبها حتى 481 00:27:24,226 --> 00:27:27,062 !لا تقل ذلك لي مرة أخرى 482 00:27:27,063 --> 00:27:28,563 !مطلقًا 483 00:27:28,564 --> 00:27:33,068 .ذلك الرجل قتل والدك 484 00:27:33,069 --> 00:27:35,570 (جوردن)، عليك أن تفهم أن (ليكس لوثر) 485 00:27:35,571 --> 00:27:39,908 .يستخدمك لإيذائي 486 00:27:39,909 --> 00:27:42,452 صحيح 487 00:27:42,453 --> 00:27:44,537 .لأنني ضعيف جداً 488 00:27:44,538 --> 00:27:46,748 (جوردن) 489 00:27:55,841 --> 00:27:58,051 لويس)، هل هذا أنت؟) 490 00:27:58,052 --> 00:27:59,719 .(جونز) 491 00:27:59,720 --> 00:28:01,304 .آسف، يا جنرال 492 00:28:04,558 --> 00:28:06,768 أعلم أن ابنتي جاءت .لرؤيتك أيها الجنرال 493 00:28:06,769 --> 00:28:08,436 .والآن ستخبرني أين أجدها 494 00:28:08,437 --> 00:28:09,729 بالطبع لن أفعل 495 00:28:09,730 --> 00:28:10,772 إنه يهدد عائلتي 496 00:28:10,773 --> 00:28:12,107 .(اللعنة يا (جونز 497 00:28:12,108 --> 00:28:13,900 .لقد أعطيت تلك السيدة الشابة كلمتي 498 00:28:13,901 --> 00:28:15,443 .ولا يمكننا أن نستسلم للتهديدات 499 00:28:15,444 --> 00:28:17,112 ،إما أن تعطيني (إليزابيث) الآن 500 00:28:17,113 --> 00:28:19,322 أو يمكنني إرسال شيء .لا يحتاج إلى سلاح 501 00:28:19,323 --> 00:28:21,116 يجب أن نخرج الناس من هنا 502 00:28:21,117 --> 00:28:23,243 .أنت لم تقل شيئا عن ذلك 503 00:28:28,457 --> 00:28:30,166 .آسف جدا يا سيدي 504 00:29:21,017 --> 00:29:23,654 !(سام)، (سام) 505 00:29:23,679 --> 00:29:27,056 جدي. يا إلهي ماذا حدث؟ 506 00:29:27,057 --> 00:29:28,516 ماذا فعلت؟ 507 00:29:28,517 --> 00:29:30,685 اذهب وأخبر الجميع أن يخرجوا .من هنا بحق الجحيم 508 00:29:30,686 --> 00:29:32,395 .لوثر) سيرسل هذا الشيء لي) 509 00:29:32,396 --> 00:29:34,689 .اذهب من فضلك 510 00:29:37,860 --> 00:29:39,486 .أعطي هذه إلى (لويس) 511 00:29:39,487 --> 00:29:40,862 .(سام) 512 00:29:40,863 --> 00:29:44,032 .تحتاج إلى إيقافه 513 00:29:44,033 --> 00:29:45,909 .(استعد يا (جون 514 00:29:45,910 --> 00:29:50,205 ومن ثم عليك أن تعدني .أنك ستفعل بالضبط ما أقوله 515 00:29:52,333 --> 00:29:53,875 .نحن بحاجة إلى الإخلاء الآن 516 00:29:53,876 --> 00:29:55,043 أين هو؟ 517 00:29:55,044 --> 00:29:57,045 .لا شيء بعد يا سيدتي 518 00:29:57,046 --> 00:29:58,588 يا جنرال، تم اكتشاف الكريبتونيت 519 00:29:58,589 --> 00:30:01,382 . وهو يتحرك في الغلاف الجوي 520 00:30:01,383 --> 00:30:03,218 . عشرون ثانية بالخارج ويقترب بسرعة 521 00:30:03,219 --> 00:30:04,719 .حان الوقت للتحرك 522 00:30:07,056 --> 00:30:08,723 أبي؟ - .كوني هناك - 523 00:30:29,495 --> 00:30:31,287 (باقي 15 ثانية يا (ناتالي 524 00:30:31,288 --> 00:30:32,539 هل أنت مستعد يا "بوج"؟ 525 00:30:32,540 --> 00:30:33,581 سنتولى ذلك يا أبي 526 00:30:35,626 --> 00:30:37,043 .8 ثواني 527 00:30:39,755 --> 00:30:40,922 .يا إلهي 528 00:30:40,923 --> 00:30:42,549 .تشكيل الانقسام 529 00:30:42,550 --> 00:30:43,883 استخدمي كل التوهجات الشمسية الصفراء 530 00:30:43,884 --> 00:30:45,301 .، كلها مرة واحدة 531 00:30:45,302 --> 00:30:46,427 .أقفلي على الهدف 532 00:30:46,428 --> 00:30:48,429 لك هذا - .4 ثواني - 533 00:30:48,430 --> 00:30:51,099 .لا تبخلي - .3 ثواني - 534 00:30:51,100 --> 00:30:52,809 .2 ثانية 535 00:30:52,810 --> 00:30:54,811 .1 ثانية 536 00:31:13,998 --> 00:31:16,624 !أبي 537 00:31:47,781 --> 00:31:49,699 !تفاعل 538 00:31:49,700 --> 00:31:52,493 !اوقف إطلاق النار 539 00:31:52,494 --> 00:31:54,495 أبي؟ 540 00:31:54,496 --> 00:31:56,873 .عزيزتي، لا بأس. لا بأس 541 00:31:56,874 --> 00:31:58,333 .عليك أن تثقي بي 542 00:32:04,632 --> 00:32:07,842 لا أستطيع إقناعك بالرحيل، أليس كذلك؟ 543 00:32:07,843 --> 00:32:12,138 أبي، أنا حرفيًا على .وشك تبادل نذوري 544 00:32:12,139 --> 00:32:14,515 أعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الفكرة جانبًا، أليس كذلك؟ 545 00:32:14,516 --> 00:32:19,172 .قلقي بدافع الحب 546 00:32:19,521 --> 00:32:21,981 أنا فقط لا أريدك أن ترتكبي نفس الأخطاء 547 00:32:21,982 --> 00:32:23,316 . التي ارتكبناها أنا وأمك 548 00:32:23,317 --> 00:32:26,235 .نحن لا نشبهك أنت وأمي 549 00:32:26,236 --> 00:32:29,405 شابة عنيدة ومندفعة وذات توجهات مهنية 550 00:32:29,406 --> 00:32:32,033 تتزوج من شاب مهتم بالخدمة 551 00:32:32,034 --> 00:32:34,535 ومطيع ومدمن العمل؟ 552 00:32:34,536 --> 00:32:38,081 .إنها وصفة لكارثة 553 00:32:38,082 --> 00:32:41,209 .ثقي بي 554 00:32:41,210 --> 00:32:43,211 .خاصة مع الأطفال 555 00:32:43,212 --> 00:32:46,673 سوف نتزوج وأعيننا .مفتوحة على مصراعيها 556 00:32:46,674 --> 00:32:51,386 أنا فقط أقول أنك وقعت في حب (كلارك كينت) 557 00:32:51,387 --> 00:32:54,055 " لكنك ستتزوجين من "سوبرمان 558 00:32:54,056 --> 00:32:58,935 وكلاهما يجعلني أكثر .سعادة من أي وقت مضى 559 00:32:58,936 --> 00:33:01,938 .من فضلك يا أبي، ثق بي 560 00:33:01,939 --> 00:33:03,940 .ثق بنا 561 00:33:11,615 --> 00:33:13,908 .حسنًا يا عزيزتي 562 00:33:13,909 --> 00:33:16,035 .أنا أثق بك 563 00:33:16,036 --> 00:33:17,954 .لا يزال لدي تحفظات 564 00:33:17,955 --> 00:33:21,290 .سأفعل لفترة طويلة 565 00:33:21,291 --> 00:33:25,712 .لكني أرى مدى حبك له 566 00:33:25,713 --> 00:33:28,047 .أنا أعرف كم يحبك 567 00:33:30,551 --> 00:33:33,469 .إذًا، نعم 568 00:33:33,470 --> 00:33:36,097 .نعم، لديك مباركتي 569 00:33:38,475 --> 00:33:40,643 .شكرا يا أبي 570 00:33:43,772 --> 00:33:47,108 .تبدين جميلة جدا 571 00:33:50,070 --> 00:33:52,238 .أعتقد أن الوقت قد حان 572 00:34:05,878 --> 00:34:08,796 .أعرف كم هذا مخيف بالنسبة لك 573 00:34:08,797 --> 00:34:11,174 .لكنه يعني العالم بالنسبة لي 574 00:34:13,844 --> 00:34:17,764 .سأكون شجاعًا دائمًا من أجلك، يا عزيزتي 575 00:34:17,765 --> 00:34:19,474 .دائماً 576 00:34:22,144 --> 00:34:25,313 (أنت تعرف جوابي، يا (لوثر 577 00:34:25,314 --> 00:34:27,315 (أخبرني أين (إليزابيث 578 00:34:27,316 --> 00:34:29,317 .لقد وعدت بحمايتها 579 00:34:29,318 --> 00:34:30,359 أين هي؟ 580 00:34:30,360 --> 00:34:31,652 .أعطيتها كلمتي 581 00:34:31,653 --> 00:34:32,862 !أخبرني الآن 582 00:34:32,863 --> 00:34:37,700 .لقد وعدتها بأنني سأكون شجاعاً 583 00:34:37,701 --> 00:34:41,454 .الفرصة الأخيرة، أيها الجنرال 584 00:34:41,455 --> 00:34:43,372 تنحوا - أبي ماذا تفعل؟ - 585 00:34:45,793 --> 00:34:49,712 .ستكوني بخير يا عزيزتي 586 00:34:49,713 --> 00:34:50,880 !افعلها 587 00:35:00,182 --> 00:35:02,183 !لا 588 00:35:25,820 --> 00:35:28,280 !لا، لا 589 00:35:33,215 --> 00:35:36,175 أحتاج إلى أخذ جثة .سام). هذا ما أراده) 590 00:35:36,176 --> 00:35:38,261 .فقط عودي إلى المزرعة .نات) سوف تشرح كل شيء) 591 00:35:51,483 --> 00:35:53,568 .أنا بحاجة إلى مساعدتك 592 00:35:53,569 --> 00:35:55,361 (جون هنري آيرونز) 593 00:35:57,114 --> 00:35:59,448 .ليس لدينا الكثير من الوقت 594 00:36:08,000 --> 00:36:09,083 ماذا يحدث هنا؟ 595 00:36:15,632 --> 00:36:18,551 ...أنا آسف، حبيبي، لكن جدك 596 00:36:20,304 --> 00:36:21,929 .هذا الشيء قتله 597 00:36:26,643 --> 00:36:31,195 .لقد مات وهو يحمينا 598 00:36:31,220 --> 00:36:32,773 ...في الحقيقة 599 00:36:35,444 --> 00:36:37,278 .لقد كان أكثر من ذلك 600 00:36:37,279 --> 00:36:39,780 سنستخدم قلب الجنرال "لين) لإعادة "سوبرمان) 601 00:36:39,781 --> 00:36:41,073 .لكن قلبه لن يكفي 602 00:36:41,074 --> 00:36:42,158 إنه بشري 603 00:36:42,159 --> 00:36:43,743 قام (لين) بحقن نفسه بمصل يحتوي 604 00:36:43,744 --> 00:36:45,286 ."على دماء "سوبرمان 605 00:36:45,287 --> 00:36:47,580 كان هذا الدم يتدفق عبر قلبه 606 00:36:47,581 --> 00:36:48,623 .قبل وفاته مباشرة 607 00:36:48,624 --> 00:36:49,957 .وأخشى أن هذا ليس هو نفسه 608 00:36:49,958 --> 00:36:52,742 .إنه أقرب شيء يمكننا الحصول عليه 609 00:36:52,767 --> 00:36:55,269 .ساعديني، قبل أن يزول المصل 610 00:37:00,235 --> 00:37:02,345 .لا أفهم 611 00:37:02,346 --> 00:37:03,804 لماذا كان عليه أن يستخدم قلبه؟ 612 00:37:03,805 --> 00:37:05,473 .كان الجد يبحث عن متبرع 613 00:37:05,474 --> 00:37:09,310 ..لكن بعد إطلاق النار عليه .لم يكن هناك أي وقت 614 00:37:09,311 --> 00:37:12,271 ،لا أحد يعلم بالخطة .لذا لا بد أنه هو 615 00:37:12,272 --> 00:37:15,107 ،لذا عندما ذهب للخارج .كان يعرف ما سيحدث 616 00:37:17,361 --> 00:37:19,487 كيف نعرف ما إذا كان سيعمل حتى؟ 617 00:37:20,989 --> 00:37:22,990 .يقول الجد أنه يجب أن يكون لدينا أمل 618 00:37:22,991 --> 00:37:25,117 .هناك 619 00:37:25,118 --> 00:37:27,954 .جاري تجهيز القلب الجديد للنقل 620 00:37:27,955 --> 00:37:29,830 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 621 00:37:29,831 --> 00:37:32,333 .الإجراء نفسه ليس طويلاً 622 00:37:32,334 --> 00:37:35,544 ،لكن إذا عاد (كال) .سوف يستغرق عدة أيام 623 00:37:35,545 --> 00:37:40,132 .وحتى ذلك الحين، لدي مخاوف 624 00:37:44,054 --> 00:37:45,513 .هناك شيء آخر 625 00:37:45,514 --> 00:37:49,684 .لقد صنع هذا لك، قبل أن 626 00:37:59,277 --> 00:38:01,028 مرحبا يا عزيزتي 627 00:38:01,029 --> 00:38:04,198 ...آسف على التسرع هنا، ولكن 628 00:38:04,199 --> 00:38:06,867 .يبدو أن وقتي على وشك النفاد 629 00:38:06,868 --> 00:38:11,664 ...وقبل أن يحدث ذلك، أنا 630 00:38:11,665 --> 00:38:14,083 ...أردت أن أقول لك 631 00:38:16,920 --> 00:38:19,255 .أنت أفضل شيء حدث لي على الإطلاق 632 00:38:21,842 --> 00:38:25,052 .لقد انغلقت وضبطت طريقي 633 00:38:25,053 --> 00:38:29,546 وأنت و(كلارك) 634 00:38:30,058 --> 00:38:34,601 .أصررتما على جعلي جزءًا من عائلتكما 635 00:38:36,898 --> 00:38:41,569 .وهذا كان أعظم فرح في حياتي 636 00:38:44,614 --> 00:38:48,200 ...هؤلاء الأولاد و(نات)، لا أستطيع 637 00:38:48,201 --> 00:38:51,120 ...لا أستطيع أن أصف بالكلمات كم 638 00:38:51,121 --> 00:38:52,747 .كم أحبهم 639 00:38:55,292 --> 00:38:57,877 .وأنت 640 00:39:01,214 --> 00:39:05,468 .لقد كنت دائما نجمة الشمال الخاص بي 641 00:39:05,469 --> 00:39:08,262 .لقد جعلتيني رجلاً أفضل 642 00:39:08,263 --> 00:39:12,600 .لقد جعلتيني أباً 643 00:39:12,601 --> 00:39:15,936 .أنا فخور جدًا بكوني والدك 644 00:39:19,733 --> 00:39:21,317 .(ليس لدينا الكثير من الوقت، يا (سام 645 00:39:21,318 --> 00:39:23,069 .لقد اقترب الأمر إنه هنا 646 00:39:24,946 --> 00:39:29,283 كلارك) أخبرني ذات) مرة أنه سيكون هناك دائما من أجلك 647 00:39:29,284 --> 00:39:32,453 ... وأنا .لم أفهم ذلك حينها 648 00:39:32,454 --> 00:39:34,246 .أفهم الآن 649 00:39:37,000 --> 00:39:39,835 .سوف يعود 650 00:39:39,836 --> 00:39:44,131 وبمجرد أن يدخلوا قلبي بداخله 651 00:39:44,132 --> 00:39:47,301 ،سأكون هناك أيضا 652 00:39:47,302 --> 00:39:50,471 ...في كل نبضة 653 00:39:50,472 --> 00:39:53,974 .كل نبضة 654 00:39:56,478 --> 00:39:59,105 أبي؟ - ساكون هناك - 655 00:39:59,106 --> 00:40:02,775 ...اعتقد 656 00:40:02,776 --> 00:40:05,986 .أعتقد أن هذا وداع مؤقت 657 00:40:05,987 --> 00:40:08,531 ،أحبك، يا عزيزتي 658 00:40:08,532 --> 00:40:10,533 .أكثر مما يمكن أن تعرفي 659 00:40:10,534 --> 00:40:12,451 .أحبك 660 00:40:19,459 --> 00:40:21,502 هل يمكنك أن تشرح حقًا 661 00:40:21,503 --> 00:40:24,338 مقدار ما يعنيه لك هذا الشخص؟ 662 00:40:28,718 --> 00:40:31,011 هل هذا ممكن حتى؟ 663 00:40:33,515 --> 00:40:35,558 ..كل الحب الذي شعرت به 664 00:40:39,312 --> 00:40:42,356 ،كل الذكريات التي شاركتها 665 00:40:42,357 --> 00:40:44,024 بقدر ما أحاول 666 00:40:44,025 --> 00:40:46,318 . لا أعتقد أن الكلمات ستكون كافية أبدًا 667 00:40:50,740 --> 00:40:52,992 لكنني أعلم أنه لا يوجد شخص آخر في هذا العالم 668 00:40:52,993 --> 00:40:55,369 .كنت أريده أن يكون والدي 669 00:41:01,877 --> 00:41:03,878 .أحبك يا أبي 670 00:41:06,882 --> 00:41:10,176 .لقد كنت دائمًا بطلي