1 00:00:01,440 --> 00:00:03,059 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,599 ،اون موجودی که بابا باهاش می‌جنگید چطور می‌تونه شکستش بده؟ 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,939 شکستش میده 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,439 فقط آماده نیستم که این کارها رو بدونِ اون انجام بدم 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,609 ...هیچ‌چیز تو این جهان نیست 6 00:00:09,610 --> 00:00:11,069 که بتونه جلوی سوپرمن رو بگیره 7 00:00:11,070 --> 00:00:12,150 شاید الان باشه 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,240 ...از طریق صنایع اِک‌وُرث خریدنش 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,659 تا حرف و حدیثی پیش نیاد 10 00:00:22,660 --> 00:00:24,459 منظره‌ی قشنگی داره 11 00:00:24,460 --> 00:00:26,120 بابا، داره میاد دنبالم 12 00:00:26,130 --> 00:00:28,460 می‌خواد زندگیم و تمام افراد داخلش رو نابود کنه 13 00:00:30,050 --> 00:00:32,169 باید یه کاری بکنیم - نمی‌تونیم عزیزم - 14 00:00:32,170 --> 00:00:33,170 من می‌تونم 15 00:00:33,171 --> 00:00:34,509 جوردن، ازش فاصله می‌گیری 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,880 ...لوئیز لین با اون بچهه پیداش شد 17 00:00:35,890 --> 00:00:37,640 که مردم بهش میگن سوپربوی 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,639 قدرت داره؟ 19 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 داره بر می‌گرده 20 00:00:46,440 --> 00:00:50,609 مامان، حالش خوبه؟ 21 00:00:50,610 --> 00:00:52,530 قرار نبود اینجوری بشه 22 00:00:59,740 --> 00:01:01,830 شب بخیر، چاک - شب بخیر، اِیدی - 23 00:01:01,854 --> 00:01:11,854 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 24 00:01:11,878 --> 00:01:21,878 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 25 00:01:27,900 --> 00:01:31,979 نه، نه، نه 26 00:01:31,980 --> 00:01:34,649 قرار نبود اینجوری بشه 27 00:01:34,650 --> 00:01:36,649 مامان. مامان، حالش خوبه؟ 28 00:01:36,650 --> 00:01:39,450 مامان، حالش خوبه؟ 29 00:01:57,880 --> 00:02:00,840 مامان، مامان 30 00:02:00,850 --> 00:02:04,059 ملت، وایسید 31 00:02:04,060 --> 00:02:08,809 سوپرمن دوستِ لوئیزه، دوستِ خوبش 32 00:02:08,810 --> 00:02:10,099 ...فقط 33 00:02:10,100 --> 00:02:13,569 بهش یکم فضا بدید. زودباشید 34 00:02:13,570 --> 00:02:16,030 تیمی، بریم 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,499 جوردن 36 00:02:27,500 --> 00:02:29,789 ،جوردن، پدرت رو به سنگر ببر 37 00:02:29,790 --> 00:02:31,329 به مادرش برسونش 38 00:02:31,330 --> 00:02:33,590 همین الان برو 39 00:02:47,930 --> 00:02:49,809 !مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ 40 00:02:49,810 --> 00:02:51,439 جوردن؟ - مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم - 41 00:02:51,440 --> 00:02:53,350 باید کمک کنی - چی‌شده؟ - 42 00:02:53,360 --> 00:02:56,190 .مهم نیست باید نجاتش بدی 43 00:03:11,880 --> 00:03:14,039 قلب نداره 44 00:03:14,040 --> 00:03:15,789 بدنش می‌تونه خودش رو ترمیم کنه 45 00:03:15,790 --> 00:03:18,549 نمی‌تونه اندامِ جدید بسازه - پس تا خورشید می‌برمش - 46 00:03:18,550 --> 00:03:21,469 فایده‌ای نداره - پس چه کاری فایده داره؟ - 47 00:03:21,470 --> 00:03:23,850 نمی‌دونم 48 00:03:24,850 --> 00:03:27,559 ...ببین، اهمیت نمیدم باید چی‌کار کنی 49 00:03:27,560 --> 00:03:30,690 یا از چه تکنولوژی کریپتونیایی باید استفاده کنی 50 00:03:32,060 --> 00:03:34,270 باید بابام رو نجات بدی 51 00:03:35,770 --> 00:03:38,230 هرکاری بتونم انجام میدم 52 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 « سوپرمن و لوئیز » « فصل چهارم، قسمت دوم » 53 00:03:52,024 --> 00:04:02,024 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 54 00:04:44,590 --> 00:04:49,179 اصلاً اون موجود از کجا اومد؟ 55 00:04:49,180 --> 00:04:51,469 لکس لوتر 56 00:04:51,470 --> 00:04:53,849 لکس لوتر؟ مطمئنی؟ 57 00:04:53,850 --> 00:04:58,019 من رو مقصر می‌دونه که انداختمش زندان 58 00:04:58,020 --> 00:05:01,270 ،وقتی آزاد شد ،اومد اینجا و تهدیدم کرد 59 00:05:01,280 --> 00:05:03,899 بعد بابام رو ربود و می‌خواست بکشتش 60 00:05:03,900 --> 00:05:06,239 خدای من، حال سم خوبه؟ 61 00:05:06,240 --> 00:05:08,610 داره در وزارت دفاع دوران نقاهت رو می‌گذرونه 62 00:05:08,620 --> 00:05:11,579 می‌دونستم تو و کلارک ،با لوتر گذشته‌ای دارید 63 00:05:11,580 --> 00:05:14,909 ولی نمی‌دونستم اینقدر بده 64 00:05:14,910 --> 00:05:17,709 بهم هشدار داد، لانا 65 00:05:17,710 --> 00:05:20,499 ،بهم هشدار داد اگه از روزنامه‌نگاری بازنشسته نشم 66 00:05:20,500 --> 00:05:21,919 میاد سراغم 67 00:05:21,920 --> 00:05:23,759 بهتر بود بیخیالش می‌شدم 68 00:05:23,760 --> 00:05:26,759 نه، نمی‌خواد سراغ این حرف‌ها بری - می‌تونستم مانع این اتفاق بشم - 69 00:05:26,760 --> 00:05:28,089 این اتفاق تقصیر تو نیست 70 00:05:28,090 --> 00:05:30,509 فقط نمی‌دونم چی‌کار کنم 71 00:05:30,510 --> 00:05:33,559 لوتر دست‌بردار نیست تا وقتی زندگیم رو نابود کنه 72 00:05:33,560 --> 00:05:36,729 حتی به اینجا نقل مکان کرده که از بابتش مطمئن بشه 73 00:05:36,730 --> 00:05:39,149 یعنی چی به اینجا نقل مکان کرده؟ 74 00:05:39,150 --> 00:05:40,609 ،به هتلِ پومونو 75 00:05:40,610 --> 00:05:43,020 درست روبروی گازِت 76 00:05:43,030 --> 00:05:44,899 شرکتِ اون بود؟ 77 00:05:44,900 --> 00:05:47,279 ،اون ساختمون یه مکان تاریخیه 78 00:05:47,280 --> 00:05:49,279 پس من باید اجازه‌ی فروشش رو می‌دادم 79 00:05:49,280 --> 00:05:51,119 نمی‌دونستم خریدارش لوتره 80 00:05:51,120 --> 00:05:52,909 مطمئنم از یه شرکت جعلی استفاده کرده 81 00:05:52,910 --> 00:05:55,289 ...چندین‌تا ازشون داره که عملاً رسیدن به خودش رو 82 00:05:55,290 --> 00:05:57,289 غیرممکن می‌کنه 83 00:05:57,290 --> 00:06:00,209 شاید یه جوری بشه جلوی فروش رو گرفت 84 00:06:00,210 --> 00:06:03,629 نه، نمی‌ذارم اونجوری خودت رو تو خطر بندازی 85 00:06:03,630 --> 00:06:06,009 ...خب، اجازه نمیدم این روانی به اسمال‌ویل بیاد 86 00:06:06,010 --> 00:06:07,419 و هر کاری دلش می‌خواد بکنه 87 00:06:07,420 --> 00:06:09,799 بهت صدمه زده. به بابات صدمه زده 88 00:06:09,800 --> 00:06:11,640 ...می‌تونه 89 00:06:13,970 --> 00:06:16,560 باید یه کاری بکنم 90 00:06:17,690 --> 00:06:20,939 ،لانا، اگه درگیرِ لوتر بشی 91 00:06:20,940 --> 00:06:23,479 ...میاد سراغ تو و خانواده‌ات 92 00:06:23,480 --> 00:06:25,229 همونجور که دنبال منه 93 00:06:25,230 --> 00:06:28,990 لطفاً بهم قول بده که ازش فاصله می‌گیری 94 00:06:31,490 --> 00:06:32,820 خیلی نگرانم 95 00:06:32,830 --> 00:06:34,829 جوردن ماجرای سنگر رو بهم گفته 96 00:06:34,830 --> 00:06:37,329 حس می‌کنم اگه جایی باشه ...که بتونه به بابات کمک کنه 97 00:06:37,330 --> 00:06:39,249 ...گمونم ممکنه، ولی 98 00:06:39,250 --> 00:06:41,920 ولی؟ 99 00:06:43,710 --> 00:06:47,259 فکر نکنم مامانم و جوردن بتونن بعد از این فلاکت سرِپا بشن 100 00:06:47,260 --> 00:06:50,339 ،جان، من چیز زیادی نمی‌دونم ...ولی چیزی که می‌دونم 101 00:06:50,340 --> 00:06:52,339 اینه که خانواده تو می‌تونه هرچیزی رو پشت‌سر بذاره 102 00:06:52,340 --> 00:06:53,929 دیدمش، خصوصاً مامانت رو 103 00:06:53,930 --> 00:06:56,179 آره، ولی هنوز تشعشعش رو تموم نکرده 104 00:06:56,180 --> 00:06:58,849 و... جراحی ترمیم وجود داره 105 00:06:58,850 --> 00:07:01,099 و از دست دادنِ بابام ،با وجود این همه اتفاقات 106 00:07:01,100 --> 00:07:02,689 دیگه خیلی زیادیه 107 00:07:02,690 --> 00:07:04,309 باشه، فقط باید قدم به قدم پیش بری 108 00:07:04,310 --> 00:07:05,769 ...و جوردن... انگار به محضی که 109 00:07:05,770 --> 00:07:07,819 ،اون عینک و کت رو از بابابزرگ گرفته 110 00:07:07,820 --> 00:07:09,989 تظاهر می‌کنه ابرقهرمانه 111 00:07:09,990 --> 00:07:11,699 ولی فقط آماده نیست - باشه، حلش می‌کنه - 112 00:07:11,700 --> 00:07:14,369 ازش سر در میاره. هنوز وقت هست 113 00:07:14,370 --> 00:07:18,250 بدون بابام، فکر نکنم باشه 114 00:07:23,040 --> 00:07:25,999 جوردن برگشته 115 00:07:26,000 --> 00:07:29,209 در حالت اصلاحِ وجود قرارش داد 116 00:07:29,210 --> 00:07:32,049 یعنی چی؟ 117 00:07:32,050 --> 00:07:34,889 ...کریپتونیایی‌ها اینجوری خلافکارهاشون رو بازتوانی می‌کنن 118 00:07:34,890 --> 00:07:38,889 با قرار دادن‌شون در حالت زیستِ تعلیقی 119 00:07:38,890 --> 00:07:41,559 بابا اینجوری با محفظه‌اش به زمین رسید 120 00:07:41,560 --> 00:07:46,019 مادربزرگت حرف دیگه‌ای نزد؟ 121 00:07:46,020 --> 00:07:50,069 فقط اینکه هرکاری بتونه براش می‌کنه 122 00:07:50,070 --> 00:07:52,280 ممنون 123 00:07:58,490 --> 00:08:01,289 باید بهم بگی اینجا چه خبره 124 00:08:01,290 --> 00:08:03,410 ...فکر کردم وقتی به سوپرمن رسیدگی شد 125 00:08:03,420 --> 00:08:06,580 به متروپلیس بر می‌گردی 126 00:08:06,590 --> 00:08:09,709 هیچوقت این حرف رو نزدم 127 00:08:09,710 --> 00:08:13,089 بَش بی‌صبرانه منتظر توسعه دادنه 128 00:08:13,090 --> 00:08:17,850 حداقل باید یه سر بیای و پیشنهادش رو بشنوی 129 00:08:19,220 --> 00:08:21,309 این کارها به تو نمی‌خوره 130 00:08:21,310 --> 00:08:23,269 داری می‌ذاری احساساتت هدایتت کنه 131 00:08:23,270 --> 00:08:24,890 می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم 132 00:08:24,900 --> 00:08:26,769 اصلاً می‌دونی نتیجه چطوری به نظر میاد؟ 133 00:08:26,770 --> 00:08:30,070 دیگه چی رو می‌خوای ثابت کنی، لکس؟ 134 00:08:32,780 --> 00:08:36,779 لکس - کافیه - 135 00:08:36,780 --> 00:08:40,619 سوپرمن مُرده 136 00:08:40,620 --> 00:08:44,250 میشه لطفاً فقط از لحظه لذت ببریم؟ 137 00:08:51,260 --> 00:08:54,799 برای یک دنیای قشنگِ نو 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 دنیایِ ما 139 00:09:06,690 --> 00:09:11,019 واسه فردا یه جلسه با بَش ترتیب بده 140 00:09:11,020 --> 00:09:12,570 باشه 141 00:09:23,830 --> 00:09:27,669 کجا بودی؟ 142 00:09:27,670 --> 00:09:29,669 مهم نیست 143 00:09:29,670 --> 00:09:34,459 پیش‌تر همه‌چیز رو به مامان نگفتی 144 00:09:34,460 --> 00:09:36,049 چی رو مخفی کردی؟ 145 00:09:36,050 --> 00:09:38,799 حداقل فقط بهم بگو داشتی چی‌کار می‌کردی 146 00:09:38,800 --> 00:09:40,889 می‌خواستم اون موجود رو ردیابی کنم 147 00:09:40,890 --> 00:09:44,389 موجودی که بابا رو کشت؟ 148 00:09:44,390 --> 00:09:46,430 رفیق، نمی‌تونی باهاش بجنگی 149 00:09:46,440 --> 00:09:48,519 می‌دونم 150 00:09:48,520 --> 00:09:51,729 پس چرا دنبالشی؟ 151 00:09:51,730 --> 00:09:53,359 واسه پس گرفتنِ قلبِ بابا 152 00:09:53,360 --> 00:09:55,689 مامان‌بزرگ گفت شاید بتونیم ...بابا رو برگردونیم 153 00:09:55,690 --> 00:09:57,569 اگه بتونیم قلبش رو گیر بیاریم 154 00:09:57,570 --> 00:10:00,989 صبرکن، شاید بتونیم؟ 155 00:10:00,990 --> 00:10:03,199 باید بهم اعتماد کنی 156 00:10:03,200 --> 00:10:04,699 جواب میده 157 00:10:04,700 --> 00:10:07,460 اینجوری بابا رو نجات میدیم 158 00:10:11,000 --> 00:10:12,459 به نظرم باید به مامان بگیم 159 00:10:12,460 --> 00:10:14,169 مامان خیلی نگرانِ این میشه که صدمه ببینم 160 00:10:14,170 --> 00:10:17,629 فقط سعی می‌کنه جلوم رو بگیره - من نگرانم صدمه ببینی - 161 00:10:17,630 --> 00:10:19,129 می‌خوای بابا رو نجات بدیم یا نه؟ 162 00:10:19,130 --> 00:10:20,839 معلومه 163 00:10:20,840 --> 00:10:23,139 پس بهم اعتماد کن. از پسش برمیام 164 00:10:23,140 --> 00:10:25,809 چطوری می‌دونی که اصلاً قلبِ بابا پیش اون موجوده؟ 165 00:10:25,810 --> 00:10:29,189 مگه فقط دستوراتِ لوتر رو اجرا نمی‌کنه؟ 166 00:10:29,190 --> 00:10:30,479 راست میگی 167 00:10:30,480 --> 00:10:32,269 عالیه. پس می‌تونیم به مامان بگیم 168 00:10:32,270 --> 00:10:34,439 منظورم در موردِ قلب بود 169 00:10:34,440 --> 00:10:36,569 اون موجود احتمالاً به لوتر دادتش 170 00:10:36,570 --> 00:10:38,489 باشه خب، نمیشه همینجوری بری سراغ اون یارو 171 00:10:38,490 --> 00:10:40,359 آخه یه روانی به تمام معناست 172 00:10:40,360 --> 00:10:41,779 منم قدرت‌هایی دارم 173 00:10:41,780 --> 00:10:44,239 کاملاً مطمئنم که قدرت‌ها هر دفعه می‌تونن روانی بودن رو شکست بدن 174 00:10:44,240 --> 00:10:45,989 ...تازه، اینکه بریم سراغ لوتر 175 00:10:45,990 --> 00:10:48,579 خیلی امن‌تر از اینه که بریم سراغ اون موجود 176 00:10:48,580 --> 00:10:51,329 من میرم گازت 177 00:10:51,330 --> 00:10:53,580 امروز؟ 178 00:10:53,590 --> 00:10:55,709 شغلمه. باید برم 179 00:10:55,710 --> 00:10:58,509 خب، ولی نمیشه کریسی بهش رسیدگی کنه؟ 180 00:10:58,510 --> 00:11:00,259 ...آخه با وجود تمام اتفاقاتی که افتاده 181 00:11:00,260 --> 00:11:01,880 ...می‌دونم، ولی من 182 00:11:01,890 --> 00:11:04,429 نمی‌تونم کل روز همینجوری اینجا بشینم و کاری نکنم 183 00:11:04,430 --> 00:11:07,679 نمی‌تونم. فقط حالم رو بدتر می‌کنه 184 00:11:07,680 --> 00:11:10,430 می‌خوای از بابا بنویسی؟ 185 00:11:10,440 --> 00:11:12,189 در نهایت پخش میشه 186 00:11:12,190 --> 00:11:14,689 باید من داستانش رو بنویسم 187 00:11:14,690 --> 00:11:16,229 شاید بهتره فقط یکم بیشتر صبرکنیم 188 00:11:16,230 --> 00:11:17,689 آخه هنوز فرصتی هست 189 00:11:17,690 --> 00:11:19,439 منم می‌خوام باباتون برگرده، باشه؟ 190 00:11:19,440 --> 00:11:21,989 بیشتر از هرچیزی 191 00:11:21,990 --> 00:11:26,619 ...ولی این چیزیه که حتی سوپرمن 192 00:11:26,620 --> 00:11:29,040 به احتمال زیاد نمی‌تونه ازش برگرده 193 00:11:33,330 --> 00:11:35,000 راست میگی 194 00:11:38,710 --> 00:11:40,710 می‌دونم سخته، باشه؟ 195 00:11:40,720 --> 00:11:42,839 ولی باید با حقیقت مواجه بشیم 196 00:11:42,840 --> 00:11:46,680 و اگه خواستین حرف بزنید من هستم، باشه؟ 197 00:11:49,930 --> 00:11:52,809 اگه از رستوران ویکی مِی چیزی خواستین بهم تکست بدین 198 00:11:52,810 --> 00:11:54,560 دوست‌تون دارم 199 00:11:57,610 --> 00:11:59,020 چرا حرفی نزدی؟ 200 00:11:59,030 --> 00:12:01,029 نباید بذاری اون مقاله رو منتشر کنه 201 00:12:01,030 --> 00:12:02,149 ...جوردن 202 00:12:02,150 --> 00:12:03,650 ببین، فقط حواسش رو پرت کن 203 00:12:03,660 --> 00:12:05,160 من حلش می‌کنم 204 00:12:08,950 --> 00:12:13,000 .مامان، صبرکن باهات میام 205 00:12:22,800 --> 00:12:24,969 این‌ها چیه؟ 206 00:12:24,970 --> 00:12:26,679 ...فقط دارم توافق‌نامه‌ی فروش هتل پومونو رو 207 00:12:26,680 --> 00:12:28,550 بازبینی می‌کنم 208 00:12:28,560 --> 00:12:30,099 لکس لوتر تازه خریدتش 209 00:12:30,100 --> 00:12:34,189 واقعاً؟ کدوم خری قبولش کرده؟ 210 00:12:34,190 --> 00:12:37,100 من 211 00:12:37,110 --> 00:12:39,649 ...به اسم یه شرکت جعلی خریداری شده 212 00:12:39,650 --> 00:12:41,609 صنایع اِکوُرث 213 00:12:41,610 --> 00:12:44,569 بدترین جاش اینه که همین الان داره اونجا زندگی می‌کنه 214 00:12:44,570 --> 00:12:46,029 ولی چرا؟ پومونو که یه خرابه است 215 00:12:46,030 --> 00:12:47,619 ...خب، می‌خواسته به گازت نزدیک باشه 216 00:12:47,620 --> 00:12:49,619 تا لوئیز رو وحشت‌زده کنه 217 00:12:49,620 --> 00:12:51,329 نباید بهش اجازه بدی 218 00:12:51,330 --> 00:12:54,409 به اون سادگی نیست - تو شهرداری - 219 00:12:54,410 --> 00:12:56,620 ،هر چیزی رو امضا کنی می‌تونی امضات رو پس بگیری 220 00:12:56,630 --> 00:12:58,039 ،اگه اون کار رو بکنم 221 00:12:58,040 --> 00:13:00,879 خانواده‌مون رو هدفِ بعدیش می‌کنم 222 00:13:00,880 --> 00:13:02,709 خب، پس چه کاری ازمون برمیاد؟ 223 00:13:02,710 --> 00:13:05,719 آخه نمیشه دست روی دست بذاریم و هیچ کاری نکنیم 224 00:13:05,720 --> 00:13:07,130 مامان، جدی میگم 225 00:13:07,140 --> 00:13:09,759 جان حسابی نگران خانوادشه 226 00:13:09,760 --> 00:13:11,559 آماده نیستن که آقای کِنت بمیره 227 00:13:11,560 --> 00:13:13,769 باید ازشون محافظت کنیم 228 00:13:13,770 --> 00:13:16,849 متوجهم 229 00:13:16,850 --> 00:13:20,399 ولی اگه سوپرمن ،نمی‌تونه جلوی لکس لوتر رو بگیره 230 00:13:20,400 --> 00:13:22,070 ما چطور می‌تونیم؟ 231 00:13:24,070 --> 00:13:26,569 گوشم با توئه 232 00:13:26,570 --> 00:13:28,529 هیئت‌مدیره نگرانن 233 00:13:28,530 --> 00:13:30,909 ...ارزش سهام‌مون 20 درصد کاهش داشته 234 00:13:30,910 --> 00:13:32,699 از وقتی از زندان آزاد شدی 235 00:13:32,700 --> 00:13:34,499 پس یه کاری بکنید بره بالا 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,499 واسه اون کار، به کمک تو نیاز داریم 237 00:13:36,500 --> 00:13:39,879 برو سر اصل مطلب، بَش 238 00:13:39,880 --> 00:13:43,589 الان دنیامون یه جوری شده که مدیرعامل‌ها سلبریتی هستن 239 00:13:43,590 --> 00:13:46,839 ،پس دفتر متروپلیس‌مون رو توسعه میدیم 240 00:13:46,840 --> 00:13:48,679 کنفرانس مطبوعاتی تلویزیونی می‌ذاریم 241 00:13:48,680 --> 00:13:50,340 ...می‌تونه بهترین راه باشه 242 00:13:50,350 --> 00:13:53,719 که تصورت از آینده‌ی شرکت لوتر رو اعلام کنی 243 00:13:53,720 --> 00:13:55,979 ...تصورم 244 00:13:55,980 --> 00:13:58,099 شامل اینجا موندنم میشه 245 00:13:58,100 --> 00:13:59,850 در اسمال‌ویل؟ 246 00:14:03,280 --> 00:14:05,570 چیز دیگه‌ای هست؟ 247 00:14:09,780 --> 00:14:11,779 ...جنت اولسن از دیلی پلنت 248 00:14:11,780 --> 00:14:13,409 می‌خواد یک افشاسازی انجام بده 249 00:14:13,410 --> 00:14:16,330 میشه حداقل تیم رسانه اجتماعی‌مون رو برات اختصاص بدیم؟ 250 00:14:18,750 --> 00:14:21,879 باید قلب سوپرمن رو بهم بدی 251 00:14:21,880 --> 00:14:23,540 دیوانه شدی؟ 252 00:14:23,550 --> 00:14:24,839 ...جوردن رفته سراغ لکس لوتر 253 00:14:24,840 --> 00:14:27,259 که قلبِ پدرتون رو پس بگیره؟ - هیس - 254 00:14:27,260 --> 00:14:29,089 ...ببخشید، ولی مامانم الان داشت برام سخنرانی می‌کرد 255 00:14:29,090 --> 00:14:31,089 که اون مرد چقدر ترسناکه 256 00:14:31,090 --> 00:14:33,800 باشه خب، مطمئنم جوردن از پسش برمیاد 257 00:14:33,810 --> 00:14:36,970 واقعاً؟ حرفِ دیشب چی؟ 258 00:14:36,980 --> 00:14:39,269 عملاً گفتی آماده نیست 259 00:14:39,270 --> 00:14:40,979 فقط اینجوری می‌تونیم بابام رو نجات بدیم 260 00:14:40,980 --> 00:14:42,809 ،منم می‌خوام بابات رو نجات بدم 261 00:14:42,810 --> 00:14:44,819 ،ولی سراغ لوتر رفتن خیلی خطرناکه 262 00:14:44,820 --> 00:14:47,480 جوردن هم ممکنه بدجوری صدمه ببینه 263 00:14:47,490 --> 00:14:49,779 ...آخه 264 00:14:49,780 --> 00:14:54,119 باشه، فقط بهم قول بده که با مامانت حرف می‌زنی 265 00:14:54,120 --> 00:14:55,410 باشه؟ 266 00:14:57,790 --> 00:15:00,249 کجاست؟ 267 00:15:00,250 --> 00:15:02,170 اینجا نیست 268 00:15:05,170 --> 00:15:08,839 !پسش می‌خوام 269 00:15:08,840 --> 00:15:10,670 یا چی میشه؟ 270 00:15:10,680 --> 00:15:14,470 جلوی این همه آدم می‌کُشیم؟ 271 00:15:20,140 --> 00:15:23,360 واسه این کار آماده نیستی 272 00:15:29,530 --> 00:15:34,619 ،وقتی دشمن بسازی باید متعهد بشی 273 00:15:34,620 --> 00:15:39,079 ...پس سریِ بعدی که اومدی سراغم 274 00:15:39,080 --> 00:15:42,290 بهتره آماده باشی که بکُشیم 275 00:15:49,300 --> 00:15:51,469 لعنتی 276 00:15:51,470 --> 00:15:54,180 کارمون اینجا تمومه 277 00:15:54,204 --> 00:15:56,204 [مرگِ سوپرمن] [نوشته‌ی لوئیز لین] 278 00:16:02,810 --> 00:16:04,899 مامان، صبرکن، صبرکن 279 00:16:04,900 --> 00:16:06,559 چی‌کار می‌کنی؟ 280 00:16:06,560 --> 00:16:09,270 کاری که باید بکنم 281 00:16:09,280 --> 00:16:11,739 .سوپرمن مُرده دنیا باید بدونه 282 00:16:11,740 --> 00:16:13,400 باشه، درسته، ولی اگه نمُرده باشه چی؟ 283 00:16:13,410 --> 00:16:15,069 عزیزم، درباره‌اش حرف زدیم 284 00:16:15,070 --> 00:16:16,989 نه، متوجه نیستی 285 00:16:16,990 --> 00:16:18,739 باید یه چیزی رو بهت بگم 286 00:16:18,740 --> 00:16:20,870 لوتر 287 00:16:23,870 --> 00:16:26,129 مامان، مامان، وایسا 288 00:16:26,130 --> 00:16:28,000 جاناتن، ولم کن 289 00:16:36,510 --> 00:16:37,929 می‌دونم چی‌کار کردی 290 00:16:37,930 --> 00:16:40,099 آشفته به نظر می‌رسی، لوئیز 291 00:16:40,100 --> 00:16:42,309 مامان، بیا فقط بریم 292 00:16:42,310 --> 00:16:44,889 باید به حرف پسره گوش کنی 293 00:16:44,890 --> 00:16:47,019 عصبانی هستی که 17 سال از عمرت گرفتم؟ 294 00:16:47,020 --> 00:16:50,189 می‌خوام باقی عمرت رو بگیرم 295 00:16:50,190 --> 00:16:52,609 ...امروز دومین باره که یه نفر از خانواده‌ات 296 00:16:52,610 --> 00:16:54,319 تهدیدم کرده 297 00:16:54,320 --> 00:16:55,949 منظورت چیه؟ 298 00:16:55,950 --> 00:16:59,529 جوردن 299 00:16:59,530 --> 00:17:02,289 ...بزک دوزک می‌کنه 300 00:17:02,290 --> 00:17:04,619 ...مثل باباش 301 00:17:04,620 --> 00:17:06,709 سوپرمن 302 00:17:06,710 --> 00:17:09,039 اشتباه می‌کنی 303 00:17:09,040 --> 00:17:12,250 این دروغ‌ها بسه 304 00:17:12,260 --> 00:17:16,129 باید می‌دونستم با سوپرمن ازدواج کردی 305 00:17:16,130 --> 00:17:19,139 ...واسه همین افتادی دنبال من 306 00:17:19,140 --> 00:17:21,560 که از شوهرت محافظت کنی 307 00:17:25,140 --> 00:17:27,440 تو هم قدرت داری؟ 308 00:17:31,150 --> 00:17:33,480 احتمالاً اینجوری به صلاحه 309 00:17:33,490 --> 00:17:35,859 ابرقهرمان بودن کار خطرناکیه 310 00:17:35,860 --> 00:17:37,860 پسرهای من رو دخالت نده 311 00:17:41,330 --> 00:17:44,240 تو دختر من رو دخالت دادی 312 00:17:44,250 --> 00:17:46,039 دخترم پدرش رو از دست داد 313 00:17:46,040 --> 00:17:48,539 واسه همین بحث بچه‌ها وسطه 314 00:17:48,540 --> 00:17:51,209 ...و اگه تو یا پسرهات 315 00:17:51,210 --> 00:17:54,129 ...دوباره وارد ملکِ من بشید 316 00:17:54,130 --> 00:17:57,010 خارج نمیشید 317 00:18:00,680 --> 00:18:03,009 ...مامان 318 00:18:03,010 --> 00:18:05,679 مامان، زودباش 319 00:18:05,680 --> 00:18:07,980 بیا بریم 320 00:18:19,110 --> 00:18:20,699 ...این‌ها همگی فروش‌های ملکی 321 00:18:20,700 --> 00:18:22,529 از شش ماه گذشته هستن؟ 322 00:18:22,530 --> 00:18:24,199 آره 323 00:18:24,200 --> 00:18:25,699 ،هتل پومونو، زمینِ چندلر 324 00:18:25,700 --> 00:18:27,369 و مزرعه‌ی سالیوان قدیمی 325 00:18:27,370 --> 00:18:31,539 اونوقت مطمئنیم که اون دوتا مخفیانه لکس لوتر نیستن؟ 326 00:18:31,540 --> 00:18:33,039 نه تا جایی که فهمیدم 327 00:18:33,040 --> 00:18:34,879 ،باشه خب، باید کاملاً مطمئن بشیم 328 00:18:34,880 --> 00:18:37,210 ...چون این مرد واسه شرکت‌های جعلیش 329 00:18:37,220 --> 00:18:40,589 شرکت‌های جعلی داره 330 00:18:40,590 --> 00:18:43,219 واقعاً اونقدر مسئله بزرگیه؟ 331 00:18:43,220 --> 00:18:45,059 پومونو جای پُر هزینه‌ایه 332 00:18:45,060 --> 00:18:48,680 قبلاً گذاشتم یه میلیاردر سعی کنه شهرمون رو نابود کنه 333 00:18:48,690 --> 00:18:50,890 ،توهین نباشه، لانا 334 00:18:50,900 --> 00:18:54,519 ولی این شهر به سرمایه‌گذار نیاز داره 335 00:18:54,520 --> 00:18:57,529 ...می‌دونی شرکتِ لوتر 336 00:18:57,530 --> 00:19:01,029 چندتا مغازه‌ی خانوادگی رو از کسب انداخته؟ 337 00:19:01,030 --> 00:19:03,699 هزاران‌تا 338 00:19:03,700 --> 00:19:06,409 حالا لطفاً متوجه شو ...که هرجایی نزدیک به شهر 339 00:19:06,410 --> 00:19:07,999 پیشنهاد دیگه‌ای داده یا نه 340 00:19:08,000 --> 00:19:09,370 باشه 341 00:19:17,590 --> 00:19:20,129 شهردار لانگ، یه دقیقه وقت دارین؟ 342 00:19:20,130 --> 00:19:22,089 یه جورایی وسط یه ماجرایی هستم، چاک 343 00:19:22,090 --> 00:19:23,590 قضیه چیه؟ 344 00:19:23,600 --> 00:19:25,759 ...آم 345 00:19:25,760 --> 00:19:27,430 خانواده کِنت 346 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 !جوردن 347 00:19:35,230 --> 00:19:37,689 تو درباره‌ی قلب پدرت با لکس لوتر رو در رو کردی؟ 348 00:19:37,690 --> 00:19:38,939 رفیق، بهش گفتی؟ 349 00:19:38,940 --> 00:19:42,279 .به اون نگاه نکن به من نگاه کن 350 00:19:42,280 --> 00:19:44,029 می‌خواستم بابا رو نجات بدم 351 00:19:44,030 --> 00:19:46,199 می‌دونه تو بودی 352 00:19:46,200 --> 00:19:47,280 چی؟ 353 00:19:47,290 --> 00:19:49,789 لکس لوتر حالا فهمیده کی هستی 354 00:19:49,790 --> 00:19:51,789 می‌دونه پدرت کیه 355 00:19:51,790 --> 00:19:53,289 چطوری؟ - ...چون تیکه‌های پازل که نیاز داشت - 356 00:19:53,290 --> 00:19:57,749 تا کاملش کنه رو بهش دادی 357 00:19:57,750 --> 00:20:00,089 .هرچی به هرحال که مهم نیست 358 00:20:00,090 --> 00:20:01,799 دیوانه شدی؟ 359 00:20:01,800 --> 00:20:03,339 ،ممکنه بره دیلی پلنت 360 00:20:03,340 --> 00:20:05,429 مصاحبه کنه و تو اینترنت پستش کنه 361 00:20:05,430 --> 00:20:07,009 که چی؟ 362 00:20:07,010 --> 00:20:09,260 پس هر کاری که این خانواده کرده ،تا از رازمون محافظت کنه 363 00:20:09,270 --> 00:20:12,309 تا اینجوری زندگی کنیم، به فنا رفته 364 00:20:12,310 --> 00:20:14,140 کی به اون‌ها اهمیت میده؟ 365 00:20:14,150 --> 00:20:15,979 فقط نجاتِ بابا اهمیت داره 366 00:20:15,980 --> 00:20:17,359 قضیه این نیست 367 00:20:17,360 --> 00:20:19,439 .چرا، هست ...خودت گفتی 368 00:20:19,440 --> 00:20:21,109 نمیشه دست روی دست بذاری و هیچ‌کاری نکنی 369 00:20:21,110 --> 00:20:22,779 !خب، منم نمی‌تونم 370 00:20:22,780 --> 00:20:25,279 ...این یه آتش‌سوزی جنگلی نیست، جوردن قضیه لکس لوتره 371 00:20:25,280 --> 00:20:27,119 از پسش برمیام - نه، برنمیای - 372 00:20:27,120 --> 00:20:29,700 .هنوز آماده نیستی !تو مثل پدرت نیستی 373 00:20:33,670 --> 00:20:35,750 به هرحال هنوز نیستی 374 00:20:37,340 --> 00:20:40,669 سلام لانا، میشه بعداً باهات تماس بگیرم؟ 375 00:20:40,670 --> 00:20:42,129 خدای من 376 00:20:42,130 --> 00:20:46,179 بله. باشه، الان میام 377 00:20:46,180 --> 00:20:50,139 مامان، ببخشید بهت نگفتم 378 00:20:50,140 --> 00:20:51,849 بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم 379 00:20:51,850 --> 00:20:54,139 الان باید برم دیدنِ لانا 380 00:20:54,140 --> 00:20:57,019 ...تو و برادرت باید توی اتاق‌هاتون بمونید 381 00:20:57,020 --> 00:21:01,569 و مطلقاً هیچ کاری نکنید تا وقتی برگردم 382 00:21:01,570 --> 00:21:03,529 واضح بود؟ 383 00:21:03,530 --> 00:21:05,530 بله خانم 384 00:21:17,960 --> 00:21:19,249 من روبن می‌خورم 385 00:21:19,250 --> 00:21:21,209 کنارش هم سس هزار جزیره، لطفاً 386 00:21:21,210 --> 00:21:23,720 چیپس یا سیب‌زمینی سرخ‌شده؟ - سیب‌زمینی زیگزاگی - 387 00:21:25,840 --> 00:21:27,050 فهمیدم 388 00:21:30,060 --> 00:21:31,389 منو دارین؟ 389 00:21:31,390 --> 00:21:32,849 دفعه بعد، صبرکن تا بشینی 390 00:21:32,850 --> 00:21:34,560 می‌خوای برم؟ 391 00:21:38,060 --> 00:21:41,149 همونجا جات خوبه 392 00:21:41,150 --> 00:21:44,230 اه. اوضاع همینجوری بدتر میشه 393 00:21:44,240 --> 00:21:46,069 ...انگار فقط چاک 394 00:21:46,070 --> 00:21:49,360 تونسته از بقیه بو ببره 395 00:21:49,370 --> 00:21:52,829 فکر نمی‌کردم کسی دیده باشه که جوردن با کلارک پرواز کرد 396 00:21:52,830 --> 00:21:55,329 بحث اون نیست 397 00:21:55,330 --> 00:21:57,749 چاک چند سال پیش زنش رو از دست داده 398 00:21:57,750 --> 00:22:01,589 ،و وقتی واکنش تو و پسرها رو دیده 399 00:22:01,590 --> 00:22:05,419 خودش فهمیده 400 00:22:05,420 --> 00:22:07,759 ...گمونم باید این واقعیت رو بپذیرم 401 00:22:07,760 --> 00:22:11,090 که کل دنیا قراره به زودی رازمون رو بفهمه 402 00:22:11,100 --> 00:22:13,309 نه لزوماً 403 00:22:13,310 --> 00:22:15,429 قول داده هیچی نگه 404 00:22:15,430 --> 00:22:17,729 ،گفت بعد از تمام کارهای سوپرمن 405 00:22:17,730 --> 00:22:19,519 حداقل کاریه که ازش برمیاد 406 00:22:19,520 --> 00:22:23,359 .احتمالاً اهمیتی نداره لوتر هم فهمیده 407 00:22:23,360 --> 00:22:25,319 چطوری؟ 408 00:22:25,320 --> 00:22:29,109 جوردن 409 00:22:29,110 --> 00:22:30,860 ،وقتی تازه قدرت‌هاش رو پیدا کرد 410 00:22:30,870 --> 00:22:32,409 ...فکر کردم خیلی کمکش می‌کنه 411 00:22:32,410 --> 00:22:36,240 تا مشکلات احساسیش رو حل کنه 412 00:22:36,250 --> 00:22:40,329 ولی هرچی بیشتر می‌بینم ...که چرا ازشون استفاده می‌کنه 413 00:22:40,330 --> 00:22:44,290 که خودش رو ثابت کنه ...و بیشتر شهرت و توجه کسب کنه 414 00:22:44,300 --> 00:22:46,959 ...کم‌کم فکر می‌کنم بدترین اتفاقیه 415 00:22:46,960 --> 00:22:50,590 که می‌تونست براش بیوفته 416 00:22:55,680 --> 00:22:58,600 باهاش موافقی، نه؟ 417 00:23:02,480 --> 00:23:04,399 چی داری میگی؟ 418 00:23:04,400 --> 00:23:06,779 فکر نمی‌کنی هیچوقت مثل بابا بشم 419 00:23:06,780 --> 00:23:09,819 فکر نمی‌کنم هیچکس بتونه مثل بابا بشه 420 00:23:09,820 --> 00:23:13,990 خصوصاً آدمی مثل من 421 00:23:17,500 --> 00:23:19,960 فکر می‌کنم باید دیگه این سوالات رو از من نپرسی 422 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 می‌تونم بشنومش 423 00:23:27,510 --> 00:23:30,259 چی؟ - قلبِ بابا رو - 424 00:23:30,260 --> 00:23:32,509 تو دنیا 8 میلیارد قلب هست 425 00:23:32,510 --> 00:23:34,219 از کجا می‌دونی قلب باباست؟ 426 00:23:34,220 --> 00:23:38,010 .قلب انسان‌ها دوبار می‌تپه قلب بابا سه بار 427 00:23:38,020 --> 00:23:39,929 می‌تونم گیرش بیارم - نه - 428 00:23:39,930 --> 00:23:41,519 مامان گفت هیچ‌جا نریم 429 00:23:41,520 --> 00:23:42,769 اهمیت نمیدم 430 00:23:42,770 --> 00:23:44,479 صبرکن 431 00:23:44,480 --> 00:23:47,439 ،لوتر تازه فهمیده که تو پسرِ سوپرمنی 432 00:23:47,440 --> 00:23:49,859 و حالا صدای قلب بابا رو می‌شنوی؟ 433 00:23:49,860 --> 00:23:52,319 مشخصه که تله است 434 00:23:52,320 --> 00:23:54,319 پس داره اشتباه می‌کنه 435 00:23:54,320 --> 00:23:56,369 رفیق - ...لوتر فکر نمی‌کنه - 436 00:23:56,370 --> 00:24:00,039 ...هرکاری لازم باشه بکنم تا پسش بگیرم 437 00:24:00,040 --> 00:24:01,750 ولی اشتباه فکر می‌کنه 438 00:24:01,774 --> 00:24:11,474 «دیجــــی موویـــــز» 439 00:24:11,550 --> 00:24:12,969 الو؟ - لوتر اینجاست - 440 00:24:12,970 --> 00:24:14,630 کجا؟ رستوران؟ 441 00:24:14,640 --> 00:24:16,509 .نه، خونه‌ام معلومه که رستوران 442 00:24:16,510 --> 00:24:18,389 من همیشه تو این رستوران مسخره‌ام 443 00:24:18,390 --> 00:24:20,139 ،و قراره سفارش بده پس این شاید فرصت‌تون باشه 444 00:24:20,140 --> 00:24:21,679 ،اگه قلب باباتون دستِ لوتره 445 00:24:21,680 --> 00:24:23,349 الان شاید وقتش باشه که بگیریدش 446 00:24:23,350 --> 00:24:25,649 می‌خوای چی‌کار کنم؟ دزدکی وارد هتلش بشم؟ 447 00:24:25,650 --> 00:24:28,189 نه، نمیشه همینجوری مثل جوردن با عجله وارد یه تله بشم 448 00:24:28,190 --> 00:24:29,729 امنه. قول میدم 449 00:24:29,730 --> 00:24:31,739 ،دمِ کانتر نشسته پشت به هتل 450 00:24:31,740 --> 00:24:34,400 ...می‌تونم تا وقتی اونجایی سرگرمش کنم هیچوقت نمی‌فهمه 451 00:24:34,410 --> 00:24:35,819 ،می‌دونم قبلاً چی گفتم 452 00:24:35,820 --> 00:24:38,239 ولی اگه این آخرین فرصت‌تون واسه گیر آوردنش باشه چی؟ 453 00:24:38,240 --> 00:24:40,369 مامانم قبل‌تر دزدکی واردش شد 454 00:24:40,370 --> 00:24:42,249 زودباش. سرگرمش می‌کنم 455 00:24:42,250 --> 00:24:44,870 سارا، صبرکن 456 00:25:09,110 --> 00:25:11,109 خب چی میل دارین؟ 457 00:25:11,110 --> 00:25:12,480 استیکِ فلانک چطوریه؟ 458 00:25:12,490 --> 00:25:15,449 از غذای زندان بهتره 459 00:25:15,450 --> 00:25:17,109 تعجب می‌کنی اگه بدونی اونجا چطوریه 460 00:25:17,110 --> 00:25:20,119 هوم 461 00:25:20,120 --> 00:25:21,949 ،خب می‌دونی، راستش 462 00:25:21,950 --> 00:25:24,789 ما بیشتر واسه غذاهای خارج از منومون معروفیم 463 00:25:24,790 --> 00:25:26,410 جداً؟ 464 00:25:26,420 --> 00:25:28,789 ،آره، پورترهاوسِ معرکه‌ای داریم 465 00:25:28,790 --> 00:25:30,089 اگه استیک دوست دارین 466 00:25:30,090 --> 00:25:31,999 با کره و نمک طعم‌دار شده 467 00:25:32,000 --> 00:25:34,669 ،حدود 20 دقیقه طول می‌کشه 468 00:25:34,670 --> 00:25:37,630 ولی قول میدم ارزش صبر کردن رو داره 469 00:25:37,640 --> 00:25:40,850 حرفت رو قبول دارم 470 00:26:08,920 --> 00:26:10,289 من این رو سفارش ندادم 471 00:26:10,290 --> 00:26:11,999 ...مهمون رستوران 472 00:26:12,000 --> 00:26:13,629 بابت انتظار 473 00:26:13,630 --> 00:26:17,129 همچنین بهترین چایی در کانزاسه 474 00:26:17,130 --> 00:26:18,969 سارا 475 00:26:18,970 --> 00:26:21,340 مامان، سلام 476 00:26:21,350 --> 00:26:25,179 شهردار لانگ، لکس لوتر 477 00:26:25,180 --> 00:26:26,519 می‌شناسمت 478 00:26:26,520 --> 00:26:28,180 ...دخترت الان داشت برام 479 00:26:28,190 --> 00:26:30,689 یکم چاییِ معروف می‌ریخت 480 00:26:30,690 --> 00:26:34,149 موردعلاقه لوئیز لین 481 00:26:34,150 --> 00:26:36,109 قراره یه مدتی تو شهر باشم 482 00:26:36,110 --> 00:26:38,449 یه سری مسائل کاری هست که می‌خوام درباره‌شون حرف بزنم 483 00:26:38,450 --> 00:26:39,819 فقط با دفترم تماس بگیر 484 00:26:39,820 --> 00:26:42,869 همه‌چیز با دستیارم هماهنگ میشه 485 00:26:42,870 --> 00:26:44,409 ...تو - هوم؟ - 486 00:26:44,410 --> 00:26:47,040 باهام بیا 487 00:27:03,930 --> 00:27:06,930 سلام بیگ شوگر، میشه یه لحظه تنها باشیم؟ 488 00:27:10,770 --> 00:27:13,399 چرا داشتی با اون مرد مهربون رفتار می‌کردی؟ 489 00:27:13,400 --> 00:27:14,769 مهربون بودن کارمه 490 00:27:14,770 --> 00:27:16,439 ...تا حالا تو کل عمرت 491 00:27:16,440 --> 00:27:17,819 با هیچکس اونقدر مهربون نبودی 492 00:27:17,820 --> 00:27:19,399 و دیدی چه بلایی سرِ خانواده کنت آورده 493 00:27:19,400 --> 00:27:21,909 فقط براش چایی ریختم 494 00:27:21,910 --> 00:27:23,369 سارا؟ - هوم؟ - 495 00:27:23,370 --> 00:27:25,239 من مادرتم. می‌شناسمت 496 00:27:25,240 --> 00:27:27,120 می‌دونم یه نقشه‌ای داری 497 00:27:32,040 --> 00:27:34,709 ...باشه 498 00:27:34,710 --> 00:27:36,919 ...می‌خوام سرگرمش کنم 499 00:27:36,920 --> 00:27:38,709 تا جان بتونه یواشکی ...وارد اتاق هتلش بشه 500 00:27:38,710 --> 00:27:41,009 تا قلب باباش رو پیدا کنه 501 00:27:41,010 --> 00:27:42,429 مشکلت چیه؟ 502 00:27:42,430 --> 00:27:43,759 ،اگه قلب رو پیدا کنن 503 00:27:43,760 --> 00:27:45,469 شانسی دارن تا باباشون رو نجات بدن 504 00:27:45,470 --> 00:27:47,969 لوئیز می‌دونه؟ - ...فکر نکنم راستش، ولی - 505 00:27:47,970 --> 00:27:49,849 چیه؟ بهم گفتی هوای جان رو داشته باشم 506 00:27:49,850 --> 00:27:51,769 منظورم این نبود و خودتم می‌دونی 507 00:27:51,770 --> 00:27:55,109 خب... اینجا اسمال‌ویله 508 00:27:55,110 --> 00:27:56,519 ما هوای همدیگه رو داریم 509 00:27:56,520 --> 00:27:58,479 مامان، باید چی‌کار می‌کردم؟ 510 00:27:58,480 --> 00:28:01,820 فقط به جان تکست بده که از اونجا خارج بشه 511 00:28:08,450 --> 00:28:11,330 کجا رفت؟ 512 00:29:11,640 --> 00:29:15,479 شام گرفتم 513 00:29:15,480 --> 00:29:17,690 جوردن؟ جاناتن؟ 514 00:29:23,755 --> 00:29:25,755 [کلارک] 515 00:29:27,780 --> 00:29:29,119 کلارک؟ 516 00:29:29,120 --> 00:29:30,909 ...لوئیز 517 00:29:30,910 --> 00:29:33,539 از شنیدن صدات خیلی خوشحالم 518 00:29:33,540 --> 00:29:35,539 کلارک، فکر کردم مُردی 519 00:29:35,540 --> 00:29:38,459 می‌دونم. می‌دونم 520 00:29:38,460 --> 00:29:41,169 ...واسه اینکه مُردم 521 00:29:41,170 --> 00:29:43,630 همونطور که یکی از پسرهات قراره بمیره 522 00:30:09,370 --> 00:30:10,909 !گیرش آوردم !اینجاست 523 00:30:10,910 --> 00:30:13,329 می‌دونم تویی، لوتر 524 00:30:13,330 --> 00:30:16,619 سوال اینجاست، کدوم پسرت رو بیشتر دوست داری؟ 525 00:30:16,620 --> 00:30:18,579 پسرهات در خطرن 526 00:30:18,580 --> 00:30:21,379 ،اگه می‌خوای جردن زنده بمونه عدد یک رو بزن 527 00:30:21,380 --> 00:30:23,169 !کاری به پسرهام نداشته باش 528 00:30:23,170 --> 00:30:25,419 ،اگه می‌خوای جاناتن زنده بمونه عدد دو رو بزن 529 00:30:25,420 --> 00:30:26,879 ،این پیشنهاد محدود به زمانه 530 00:30:26,880 --> 00:30:28,799 پس باید سریع تصمیم بگیری 531 00:30:28,800 --> 00:30:31,430 جوردن، جان، کجایید؟ - پسرهات در خطرن - 532 00:30:38,270 --> 00:30:40,809 جاناتن، همین الان باید بری خونه 533 00:30:40,810 --> 00:30:44,190 زودباش. زودباش عجله کن - باشه - 534 00:31:02,960 --> 00:31:05,000 !آه 535 00:31:52,010 --> 00:31:54,679 لوتر کجاست؟ 536 00:31:54,680 --> 00:31:56,850 کجاست؟ 537 00:32:06,610 --> 00:32:08,689 ،اگه می‌خوای جردن زنده بمونه عدد یک رو بزن 538 00:32:08,690 --> 00:32:11,190 ،اگه می‌خوای جاناتن زنده بمونه عدد دو رو بزن 539 00:32:11,200 --> 00:32:13,199 ده ثانیه وقت داری که انتخاب کنی 540 00:32:13,200 --> 00:32:15,529 !تمومش کن! بسه - ...نُه - 541 00:32:15,530 --> 00:32:18,699 ...هشت، هفت، شش 542 00:32:18,700 --> 00:32:21,999 ،اگه انتخاب نکنی دوتاشون می‌میرن 543 00:32:22,000 --> 00:32:26,169 سه، دو، یک 544 00:32:26,170 --> 00:32:30,210 ممنون که شرکت کردین 545 00:32:45,150 --> 00:32:47,229 مامان؟ - برادرت کجاست؟ - 546 00:32:47,230 --> 00:32:49,610 برادرت کجاست؟ 547 00:33:02,500 --> 00:33:04,459 گفتم که آماده نیستی 548 00:33:04,460 --> 00:33:08,209 و تو همون روز اومدی اینجا 549 00:33:08,210 --> 00:33:10,459 بدون قلبش نمیرم 550 00:33:10,460 --> 00:33:13,260 کی میگه اصلاً قراره بری؟ 551 00:33:25,060 --> 00:33:30,060 قلبش... رو... بهم... بده 552 00:33:30,070 --> 00:33:31,940 قلبش رو می‌خوای؟ 553 00:33:46,670 --> 00:33:48,170 بیا 554 00:33:59,510 --> 00:34:03,639 ...می‌تونم همین الان بکشمت 555 00:34:03,640 --> 00:34:05,980 واسه همیشه از مادرت بگیرمت 556 00:34:08,770 --> 00:34:10,560 ولی انجامش نمیدم 557 00:34:19,120 --> 00:34:22,949 ولی باید یه چیزی رو بگیرم 558 00:34:22,950 --> 00:34:30,950 !نه 559 00:34:43,100 --> 00:34:44,849 جوردنه؟ 560 00:34:44,850 --> 00:34:49,060 یکی دزدگیر گازِت رو فعال کرده 561 00:35:20,840 --> 00:35:24,179 راست می‌گفتی 562 00:35:24,180 --> 00:35:28,559 آماده نبودم 563 00:35:28,560 --> 00:35:30,980 لوتر قلب بابا رو نابود کرد 564 00:35:33,730 --> 00:35:36,860 و حالا هیچوقت نمی‌تونیم برش گردونیم 565 00:35:44,990 --> 00:35:47,700 متأسفم 566 00:35:50,290 --> 00:35:53,330 خیلی متأسفم 567 00:36:01,720 --> 00:36:04,299 هیچوقت نباید به اونجا می‌رفتم 568 00:36:04,300 --> 00:36:07,599 تقصیر تو نیست 569 00:36:07,600 --> 00:36:10,179 بهت گفتم تله است 570 00:36:10,180 --> 00:36:12,059 جان، هیچکدوم از این‌ها تقصیر برادرت نیست 571 00:36:12,060 --> 00:36:14,850 ،یه شانس داشتیم !اونم حاضر نبود گوش کنه 572 00:36:14,860 --> 00:36:16,439 بس کن 573 00:36:16,440 --> 00:36:18,729 تنها کسی که مقصره لکس لوتره 574 00:36:18,730 --> 00:36:21,149 و دقیقاً همین رو می‌خواد 575 00:36:21,150 --> 00:36:23,739 که ما به همدیگه پشت کنیم 576 00:36:23,740 --> 00:36:26,320 ولی راست میگه 577 00:36:26,330 --> 00:36:28,660 بابا مُرده 578 00:36:31,080 --> 00:36:34,959 تقصیر منه 579 00:36:34,960 --> 00:36:38,129 نه 580 00:36:38,130 --> 00:36:41,589 ...تو امیدوار بودی 581 00:36:41,590 --> 00:36:44,800 درست همونجوری که بابات می‌خواست 582 00:36:48,970 --> 00:36:51,640 دوتاتون امیدوار بودین 583 00:36:53,560 --> 00:36:56,059 ...فقط 584 00:36:56,060 --> 00:36:58,070 هیچوقت فکر نمی‌کردم که بمیره 585 00:37:06,070 --> 00:37:08,279 ...آخه 586 00:37:08,280 --> 00:37:11,619 ...اون 587 00:37:11,620 --> 00:37:15,420 ...اون - سوپرمن بود - 588 00:37:22,420 --> 00:37:24,800 ...حالا باید چی‌کار کنیم 589 00:37:27,850 --> 00:37:32,219 بدونِ بابا؟ 590 00:37:32,220 --> 00:37:35,140 من... نمی‌دونم 591 00:37:39,980 --> 00:37:43,900 نمی‌دونم 592 00:37:46,030 --> 00:37:50,240 ولی فکر می‌کنم وقتشه بریم خدافظی کنیم 593 00:37:56,870 --> 00:37:58,499 اوضاع خوبه؟ 594 00:37:58,500 --> 00:38:00,879 چیز امیدوارکننده‌ای پیدا کردی؟ 595 00:38:00,880 --> 00:38:03,299 ...مزرعه مَنینگ هفده هکتار تو حاشیه شهر 596 00:38:03,300 --> 00:38:07,379 واسه یک پایگاه جدید ایده‌آله 597 00:38:07,380 --> 00:38:09,679 پس براش پیشنهاد بده 598 00:38:09,680 --> 00:38:13,010 قبلاً دادم 599 00:38:13,020 --> 00:38:15,470 ...در مورد الیزابت 600 00:38:15,480 --> 00:38:17,689 لین بیشتر از چیزی که نشون می‌داد می‌دونست 601 00:38:17,690 --> 00:38:18,890 یعنی چی؟ 602 00:38:18,900 --> 00:38:21,649 به یکی توی وزارت دفاع رشوه دادیم 603 00:38:21,650 --> 00:38:23,569 ...معلوم شد الیزابت 604 00:38:23,570 --> 00:38:26,989 درست قبل از آزادیت تماس گرفته 605 00:38:26,990 --> 00:38:29,569 چرا اون کار رو کرده؟ 606 00:38:29,570 --> 00:38:32,660 امیدوار بوده که پیدا نشه 607 00:38:37,670 --> 00:38:42,209 مادرش هفده سال توپش رو پُر کرده 608 00:38:42,210 --> 00:38:45,250 زمان می‌بره 609 00:38:45,260 --> 00:38:47,549 الان الیزابت کجاست؟ 610 00:38:47,550 --> 00:38:51,760 انگار تنها کسی که می‌دونه، سم لین‌ـه 611 00:38:55,140 --> 00:38:58,180 مامان، جدی میگی؟ قراره جلوی معامله‌اش رو بگیری؟ 612 00:38:58,190 --> 00:39:00,439 ...خب، اجازه نمیدم لکس لوتر 613 00:39:00,440 --> 00:39:02,350 در اسمال‌ویل تشکیلات راه بندازه - جدی؟ - 614 00:39:02,360 --> 00:39:04,359 جلوش می‌ایستیم 615 00:39:04,360 --> 00:39:06,069 نه، من جلوش می‌ایستم - مامان - 616 00:39:06,070 --> 00:39:08,690 ،سارا، نمی‌دونم چطوری قراره تلافی کنه 617 00:39:08,700 --> 00:39:12,739 ،ولی وقتی بکنه باید فقط سرِ من تلافی کنه 618 00:39:12,740 --> 00:39:17,120 باشه؟ 619 00:39:23,130 --> 00:39:25,290 چی‌شده؟ 620 00:39:25,300 --> 00:39:28,259 نتونستن قلب رو به دست بیارن 621 00:39:28,260 --> 00:39:30,929 .خیلی متأسفم مامان آقای کِنت مُرده 622 00:39:30,930 --> 00:39:32,800 چی؟ 623 00:39:34,970 --> 00:39:37,889 ...اوه، ولی 624 00:39:37,890 --> 00:39:39,519 ...من 625 00:39:39,520 --> 00:39:43,860 کل عمرم کلارک رو می‌شناختم، از بچگی‌مون 626 00:40:09,260 --> 00:40:12,629 ...لوئیز 627 00:40:12,630 --> 00:40:15,890 واسه همه‌تون یه چیزی جا گذاشته 628 00:40:24,610 --> 00:40:26,149 باباست 629 00:40:26,150 --> 00:40:28,189 بابا؟ 630 00:40:28,190 --> 00:40:30,109 کلارک 631 00:40:30,110 --> 00:40:33,109 لوئیز، پسرها 632 00:40:33,110 --> 00:40:35,699 کِی این کار رو کردی؟ 633 00:40:35,700 --> 00:40:38,780 درست بعد از اینکه اینجا رو ساختیم 634 00:40:38,790 --> 00:40:42,250 ،می‌خواستم زودتر بهت بگم ولی بیمار شدی 635 00:40:45,460 --> 00:40:48,709 اینجوری دیدنت سخته 636 00:40:48,710 --> 00:40:51,260 خیلی امیدوار بودم که هیچوقت مجبور نباشی 637 00:40:54,550 --> 00:40:56,759 متأُسفم که ناامیدت کردم 638 00:40:56,760 --> 00:40:59,969 ،کلارک، تو هیچوقت ناامیدم نکردی 639 00:40:59,970 --> 00:41:03,059 حتی یک بار 640 00:41:03,060 --> 00:41:06,559 ...فقط 641 00:41:06,560 --> 00:41:09,229 فقط آماده نبودم که از دست بدمت 642 00:41:09,230 --> 00:41:13,899 آره، منم همینطور 643 00:41:13,900 --> 00:41:16,069 پس دیگه همینه؟ 644 00:41:16,070 --> 00:41:18,120 فقط همین رو ازت داریم؟ 645 00:41:21,080 --> 00:41:24,619 ...همیشه اینجا در سنگر واسه کمک خواهم بود 646 00:41:24,620 --> 00:41:27,499 به هر شکلی که بتونم 647 00:41:27,500 --> 00:41:31,879 ...ولی اون بیرون 648 00:41:31,880 --> 00:41:34,380 فقط باید شما سه نفر باشید 649 00:41:34,404 --> 00:41:44,404 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 650 00:41:44,428 --> 00:41:54,428 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 651 00:41:54,452 --> 00:42:04,452 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 652 00:42:17,220 --> 00:42:19,720 گِرِگ، سرت رو تکون بده