1 00:00:01,175 --> 00:00:04,134 ‫سابقاً في "سوبرمان و لويس" 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,006 ‫هل تتذكرين المقال الذي ‫كتبتِه عن (ألي اليستون)؟ 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,659 ‫كانت مسؤولة عن مقتل أمراة 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,531 ‫يقول هذا الملف الصوتي أنكِ ‫أرغمت للحصول على بعض مصادرك 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,402 ‫حسناً، لقد كشفت أن لدي علاقة شخصية 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,404 ‫أحد مصادرك يتراجع عن قصته 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 ‫انهم يضعون الهدف على ظهرك، من كان؟ 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,017 ‫كانت أختي (لوسي) 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,888 ‫ان لم اجدها فستموت 10 00:00:18,931 --> 00:00:21,064 ‫- رأيت بعض الرؤى ‫- ما الذي رأيته بالضبط؟ 11 00:00:21,108 --> 00:00:22,152 ‫دمار من نوع ما، و الصخور تنهار 12 00:00:22,196 --> 00:00:23,849 ‫-كلا كلا ‫- لا تفعل ذلك يا (جو) 13 00:00:25,590 --> 00:00:27,462 ‫ أيا كان ما يحدث لي، هناك من يسبب ذلك 14 00:00:27,505 --> 00:00:29,029 ‫ هنالك شيء نجح بالعبور 15 00:00:29,072 --> 00:00:31,031 ‫و هو اكثر قوة مما كنا نأمل ان يكون 16 00:00:58,951 --> 00:01:07,951 ‫سوبرمان ولويس ‫الموسم الثاني: الحلقة الثالثة بعنوان ‫(الشيء الذي في المناجم) 17 00:01:07,976 --> 00:01:24,060 ‫ترجمة فريق كلكامش| زهراء بغدادي | 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,260 ‫لا أعلم ما الذي يحدث 19 00:01:26,303 --> 00:01:28,479 ‫حاولت الدخول الى المناجم لأرى ما الذي يحدث في الاسفل 20 00:01:28,523 --> 00:01:29,872 ‫لكن عند اقترابي 21 00:01:29,915 --> 00:01:32,222 ‫جائتني رؤية أخرى و اصبت 22 00:01:32,266 --> 00:01:34,877 ‫انهكني ذلك. لا أستطيع فعل أي شيء 23 00:01:34,920 --> 00:01:36,008 ‫لا افهم 24 00:01:36,052 --> 00:01:38,489 ‫لما هذا الشيء يؤثر عليك انت فقط 25 00:01:38,533 --> 00:01:40,665 ‫ربما يكون شخص كريبتوني 26 00:01:40,709 --> 00:01:42,450 ‫و لا يمكنك العودة الى هناك 27 00:01:42,493 --> 00:01:43,581 ‫حسناً، يجب ان أفعل شيئاً 28 00:01:43,625 --> 00:01:45,105 ‫ان كان سيخرج 29 00:01:45,148 --> 00:01:46,584 ‫و سيبقى يؤثر علي بهذه الطريقة 30 00:01:46,628 --> 00:01:48,238 ‫ كم من الوقت و تعتقد أن هذا سيحدث؟ 31 00:01:48,282 --> 00:01:49,544 ‫اتمنى ان لا يحصل ذلك قريباً 32 00:01:49,587 --> 00:01:50,893 ‫يجب ان يدخل شخص اخر الى هناك 33 00:01:50,936 --> 00:01:52,329 ‫و يرى كم لدينا من الوقت 34 00:01:52,373 --> 00:01:54,288 ‫بالتأكيد، ولكن تم إغلاق "أمرتك" 35 00:01:54,331 --> 00:01:56,855 ‫وعادت وزارة الدفاع إلى السلطة، ولا يمكنني إخبار (أندرسون) 36 00:01:56,899 --> 00:01:59,119 ‫أن شيئاً ما هناك يجعلني عرضة للخطر 37 00:01:59,162 --> 00:02:01,643 ‫سأتصل بوالدي، لنرى ما إذا كان بإمكانه الحصول على أوراق اعتماد لنا 38 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 ‫الا تعتقدين بأن زيارة مفاجئة من (لويس لين) 39 00:02:03,253 --> 00:02:04,733 ‫ستثير الشكوك؟ 40 00:02:04,776 --> 00:02:06,778 ‫بالتأكيد، لكن لن تكون كذلك ان كانت من قبلي 41 00:02:06,822 --> 00:02:08,606 ‫كلا، مساعدتك لنا في معرفة اسباب الهزات الارضية 42 00:02:08,650 --> 00:02:10,347 ‫كانت لمرة واحدة فقط 43 00:02:10,391 --> 00:02:12,262 ‫اذاً ضعي في علمك انه جزء ثاني من الخطة" 44 00:02:12,306 --> 00:02:15,265 ‫- لقد وعدت (ناتالي) يا (جو) ‫- أعلم ذلك 45 00:02:15,309 --> 00:02:19,139 ‫لكن هل يوجد شخص اخر يمكنه الذهاب الآن؟ 46 00:02:24,622 --> 00:02:26,058 ‫اتصل بـ (سام) 47 00:02:30,628 --> 00:02:33,501 ‫هل تمازحني! 48 00:02:33,544 --> 00:02:35,111 ‫يالها من مزحة مخيفة، انظر لهذا 49 00:02:35,155 --> 00:02:36,765 ‫ان (ريان)... 50 00:02:36,808 --> 00:02:40,421 ‫نشر صوراً جديدة 51 00:02:40,464 --> 00:02:41,944 ‫أخي ، أعلم أنك تعتقد أنه بحالة رائعة 52 00:02:41,987 --> 00:02:43,772 ‫لكنه يبدو بحالة عادية ‫- هذا ما اعنيه 53 00:02:43,815 --> 00:02:45,817 ‫أعني، ليس لهذا معنى على الإطلاق 54 00:02:45,861 --> 00:02:48,168 ‫ أنت بحاجة إلى التوقف عن التفكير بـ (تيمي) 55 00:02:48,211 --> 00:02:50,344 ‫ان هذا غير جيد لك 56 00:02:50,387 --> 00:02:53,608 ‫حقاً؟ من الذي يتكلم؟ الفتى الذي امضى ليله 57 00:02:53,651 --> 00:02:55,392 ‫يتأمل صور حبيبته مرة اخرى 58 00:02:55,436 --> 00:02:57,089 ‫لا اعرف ما الذي سأقوله لها يا رجل 59 00:02:57,133 --> 00:02:59,091 ‫ما الذي تريده، البقاء معها ام الانفصال؟ 60 00:02:59,135 --> 00:03:02,312 ‫لا اريد منها تقبيل شخص اخر 61 00:03:02,356 --> 00:03:05,185 ‫هل تهتم بسماع الرأي من فتاه؟ 62 00:03:06,360 --> 00:03:07,970 ‫ام لا، انا اعتذر 63 00:03:08,013 --> 00:03:10,059 ‫لم اقصد ازعاجكما 64 00:03:10,102 --> 00:03:12,844 ‫كلا كلا، كل شيء على ما يرام 65 00:03:14,498 --> 00:03:16,239 ‫هل قالت لكِ شيئاً؟ 66 00:03:16,283 --> 00:03:18,502 ‫ أنها فقط كرهت إخفاء هذا السر عنك 67 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 ‫الذي، أعنيه، ربما يمكنك التعاطف معها 68 00:03:20,896 --> 00:03:23,551 ‫كما تعلم، كونك نصف فضائي ،و ابن سوبرمان 69 00:03:23,594 --> 00:03:25,466 ‫هذا سر من نوع مختلف جداً 70 00:03:25,509 --> 00:03:27,555 ‫انه اكبر بكثير 71 00:03:27,598 --> 00:03:30,210 ‫انها ليست مخطئة 72 00:03:30,253 --> 00:03:32,299 ‫ما فعلته (سارة) ليس رائع بالتأكيد 73 00:03:32,342 --> 00:03:34,518 ‫لكنها على الاقل اخبرتك بذلك 74 00:03:34,562 --> 00:03:36,651 ‫و ان كنت تريد ان تكون صريحاً معها 75 00:03:36,694 --> 00:03:38,305 ‫بشأن قواك يوما ما 76 00:03:38,348 --> 00:03:40,132 ‫هل تريدها الا تمانع 77 00:03:40,176 --> 00:03:42,744 ‫او سيكون لها ردة فعلك ذاتها؟ 78 00:03:44,398 --> 00:03:48,750 ‫ان 68% من طلبة "سموليفل" قالوا بأنهم يخططون 79 00:03:48,793 --> 00:03:51,840 ‫للانتقال بعيداً بعد تخرجهم 80 00:03:51,883 --> 00:03:54,451 ‫و هذه النسبة ارتفعت الى 10% 81 00:03:54,495 --> 00:03:57,019 ‫عن الخمس سنوات الماضية 82 00:03:57,062 --> 00:03:59,413 ‫كيف ستبقيهم يا أمي؟ 83 00:03:59,456 --> 00:04:00,501 ‫هذا سؤال جيد يا عزيزتي 84 00:04:00,544 --> 00:04:02,894 ‫من خلال تحفيزهم على العودة 85 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 ‫اريد اخذ المال من "تسوية ايدج" 86 00:04:05,332 --> 00:04:09,379 ‫وإنشاء برنامج قرض بدون فائدة لجميع الشركات الناشئة الجديدة 87 00:04:09,423 --> 00:04:12,469 ‫- تخصصك القديم ‫- تخصصي القديم 88 00:04:12,513 --> 00:04:14,123 ‫هذا رائع يا عزيزي 89 00:04:14,166 --> 00:04:15,646 ‫حسناً، تعلمين 90 00:04:15,690 --> 00:04:18,214 ‫لقد اعتقدت أنه عليكِ التركيز على نقاط قوتكِ 91 00:04:18,258 --> 00:04:19,650 ‫انتم لطفاء يا رفاق 92 00:04:19,694 --> 00:04:22,871 ‫أنا فقط أشعر بالتوتر عند التحدث في الأماكن العامة 93 00:04:22,914 --> 00:04:25,395 ‫ولدي الكثير لأتذكره 94 00:04:25,439 --> 00:04:27,223 ‫لا اعلم يا عزيزتي، ربما انتِ 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,181 ‫ربما يجب عليكِ العمل اكثر 96 00:04:29,225 --> 00:04:33,403 ‫ أحتاج إلى أن أكون محترفة وذات خبرة 97 00:04:33,447 --> 00:04:34,578 ‫اعني، لا يمكنني فعل ذلك 98 00:04:34,622 --> 00:04:36,493 ‫و احصل على منفعة الشك 99 00:04:36,537 --> 00:04:37,712 ‫انا اعلم ذلك يا (لانا)، حسناً؟ 100 00:04:37,755 --> 00:04:39,322 ‫لكن ما الذي قاله لنا الجميع؟ 101 00:04:39,366 --> 00:04:41,455 ‫أنهم متحمسون للغاية لهذا الحدث 102 00:04:41,498 --> 00:04:43,457 ‫بأن هنالك امرأة تسعى لتكون العمدة 103 00:04:43,500 --> 00:04:46,895 ‫هذا صحيح، لكن ذلك ليس كافياً للفوز 104 00:04:46,938 --> 00:04:50,115 ‫أعني، انا اريدهم ان يروني 105 00:04:50,159 --> 00:04:53,467 ‫كـ بديل حقيقي ل (دين)، او سأهلك 106 00:04:53,510 --> 00:04:56,078 ‫حسناً 107 00:04:56,121 --> 00:04:57,471 ‫لكنك حصلت على ذلك 108 00:04:57,514 --> 00:04:59,690 ‫اعني انك قد التقيت و القيت السلام على الجميع 109 00:04:59,734 --> 00:05:02,345 ‫في "سموليفل"، صحيح؟ 110 00:05:02,389 --> 00:05:03,912 ‫ذلك صحيح 111 00:05:03,955 --> 00:05:06,436 ‫ألن نطلب الكعكة الخاصة بـ (سارة) بعد؟ 112 00:05:06,480 --> 00:05:09,004 ‫كلا، انها لا تزال مقتنعة 113 00:05:09,047 --> 00:05:10,658 ‫بأنها لا تريد الاحتفال ببلوغها الخامسة عشر 114 00:05:10,701 --> 00:05:12,486 ‫حسناً، سنفعل لها ذلك 115 00:05:12,529 --> 00:05:14,531 ‫يجب ان تكون الليلة الاكثر تميزاً 116 00:05:14,575 --> 00:05:16,359 ‫في حياة اميرتنا، أليس كذلك؟ 117 00:05:16,403 --> 00:05:18,361 ‫بالتأكيد 118 00:05:18,405 --> 00:05:20,407 ‫حسناً، سنعود 119 00:05:20,450 --> 00:05:23,845 ‫لا تلقلقي بشأن أي شيء، حسناً؟ 120 00:05:26,587 --> 00:05:28,763 ‫ستفعلين ذلك 121 00:05:28,806 --> 00:05:31,461 ‫من الذي يعلم ما هو شعور ان تكون لست متأكداً من نفسك 122 00:05:31,505 --> 00:05:35,857 ‫و شعور نقيض الكمال؟ 123 00:05:39,426 --> 00:05:41,123 ‫انا اعلم ذلك 124 00:05:41,166 --> 00:05:45,997 ‫لقد عشت حياتي بأكملها في ملاحقة المثالية 125 00:05:46,041 --> 00:05:48,391 ‫حتى حدث لي شيء غير حياتي 126 00:05:48,435 --> 00:05:50,393 ‫و هناك تعلمت الحقيقة 127 00:05:50,437 --> 00:05:53,962 ‫الحقيقة هي اننا خلقنا جميعا دون كمال 128 00:05:54,005 --> 00:05:55,790 ‫ان هذا يحدث منذ بداية الزمان 129 00:05:55,833 --> 00:05:58,401 ‫و ليس هنالك ما نفعله لتغيير ذلك 130 00:05:58,445 --> 00:06:01,752 ‫ما عدا شيء واحد 131 00:06:01,796 --> 00:06:04,146 ‫مرحبا يا أبي، ما الذي جعلك تستغرق وقت طويل لتعاود الاتصال 132 00:06:04,189 --> 00:06:06,104 ‫- أين انت؟ ‫- في النعيم 133 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 ‫ذهبت الى "بحيرة الغزلان" هذا الصباح الساعة السادسة 134 00:06:08,368 --> 00:06:12,154 ‫و ليس هنالك غيري لأميال هنا 135 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 ‫و مجموعة صغيرة من رافعات الرمل 136 00:06:14,461 --> 00:06:15,723 ‫هذا يبدو رائعاً 137 00:06:15,766 --> 00:06:17,551 ‫هل لديك أي تواصل مع وزارة الدفاع؟ 138 00:06:17,594 --> 00:06:19,901 ‫الذين تم تعيينهم في "مناجم شاستر" 139 00:06:19,944 --> 00:06:21,685 ‫- كيف لي ان اعلم؟ ‫لقد تقاعدت ، هل تتذكرين؟ 140 00:06:21,729 --> 00:06:23,426 ‫اتصلي بـ بديلي، سيعلم 141 00:06:23,470 --> 00:06:25,863 ‫لا استطيع، (كلارك) و هو ليسوا على وفاق في الوقت الحالي 142 00:06:25,907 --> 00:06:27,430 ‫و انا بحاجة لدخول (جون هنري) 143 00:06:27,474 --> 00:06:29,563 ‫الى المناجم دون علم (اندرسون) 144 00:06:29,606 --> 00:06:31,129 ‫لما ذلك؟ 145 00:06:31,173 --> 00:06:33,784 ‫هيا بنا سنتأخر 146 00:06:33,828 --> 00:06:37,788 ‫هل يمكننا التحدث قليلاً يا أبي؟ 147 00:06:37,832 --> 00:06:39,790 ‫بالتأكيد، لكن بشأن، ماذا؟ 148 00:06:39,834 --> 00:06:42,706 ‫- بما يخصني انا و (سارة) ‫- حسناً 149 00:06:42,750 --> 00:06:44,229 ‫منذ وقت قليل 150 00:06:44,273 --> 00:06:46,231 ‫اخبرتها بأني احبها و انا اعني ذلك 151 00:06:46,275 --> 00:06:48,538 ‫هذا رائع يا عزيزي و انا سعيد من اجلك 152 00:06:48,582 --> 00:06:50,105 ‫هذا ليس صحيحاً 153 00:06:50,148 --> 00:06:52,629 ‫اعتقد بأنه الوقت المناسب لأكن صريحاً معها و اخبرها 154 00:06:52,673 --> 00:06:53,717 ‫ كل شيء 155 00:06:53,761 --> 00:06:55,850 ‫هل تقصد امتلاكك للقوى؟ 156 00:06:55,893 --> 00:06:58,461 ‫هذا كل ما اعنيه 157 00:06:58,505 --> 00:06:59,897 ‫كلا 158 00:06:59,941 --> 00:07:02,030 ‫لا يمكنني الكذب عليها طوال اليوم 159 00:07:02,073 --> 00:07:03,988 ‫- سأتواصل مع جهات اتصالي ‫- لن تخبرها 160 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 ‫- ما الذي يمكنني فعله؟ ‫- لما لا؟ 161 00:07:05,555 --> 00:07:07,514 ‫- لأني قلت ذلك ‫- هذا ليس سبباً 162 00:07:07,557 --> 00:07:08,776 ‫امهلني بعض الوقت يا أبي 163 00:07:08,819 --> 00:07:10,691 ‫هل تدرك ما الذي سيحدث ان اخبرت شخص واحد فقط 164 00:07:10,734 --> 00:07:12,693 ‫عائلتنا بأكملها ستكون معرضة للخطر؟ 165 00:07:12,736 --> 00:07:14,172 ‫لكنها لن تفعل ذلك 166 00:07:14,216 --> 00:07:16,218 ‫او ستصبح الهدف لشخص ما في المستقبل 167 00:07:16,261 --> 00:07:18,263 ‫ يريد ان يعرف هويتي ‫هل هذا ما تريده؟ 168 00:07:18,307 --> 00:07:20,091 ‫كلا، لكن لا استطيع الاستمرار بالكذب وانا معها طوال اليوم 169 00:07:20,135 --> 00:07:21,963 ‫انا لم اكن افكر حتى في اخبار والدتك يا (جوردان) 170 00:07:22,006 --> 00:07:24,574 ‫حتى بلغت و علمت بأني اريد الزواج منها 171 00:07:24,618 --> 00:07:26,576 ‫ماذا لو تزوجت (ساره) 172 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 ‫- عمرك خمسة عشر سنة يا (جوردان) ‫- اذاً؟ 173 00:07:27,882 --> 00:07:29,492 ‫اركب السيارة 174 00:07:29,536 --> 00:07:31,189 ‫اريد الزواج بها 175 00:07:31,233 --> 00:07:33,148 ‫- انك لا تعلم ذلك ‫- بلى اعلم 176 00:07:33,191 --> 00:07:35,672 ‫كلا لا تعلم 177 00:07:41,243 --> 00:07:42,244 ‫أبي؟ 178 00:07:42,287 --> 00:07:44,638 ‫انا في طريقي 179 00:07:47,728 --> 00:07:49,381 ‫انا اسف يا (جوردان) 180 00:07:49,425 --> 00:07:52,036 ‫- سأصطحب الاولاد الى المدرسة ‫- (لويس) 181 00:07:52,080 --> 00:07:53,647 ‫فهمت 182 00:08:19,586 --> 00:08:20,891 ‫هل (جوردان) بخير؟ 183 00:08:20,892 --> 00:08:24,504 ‫لم يتكلم كثيراً في الطريق 184 00:08:24,591 --> 00:08:26,244 ‫اعتقد بأنك اخفته 185 00:08:26,288 --> 00:08:28,116 ‫انا لا اتذكر حتى كل ما حدث؟ 186 00:08:28,159 --> 00:08:30,466 ‫اعلم بانه لم يكن يستمع لي 187 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 ‫انه مراهق، ذلك يحدث كثيراً 188 00:08:32,512 --> 00:08:35,732 ‫ان (سارة) هي اول صديقة مقربة له 189 00:08:35,776 --> 00:08:37,429 ‫و يعتقد بأنه سيتزوجها 190 00:08:37,473 --> 00:08:39,214 ‫و يريد اخبارها كل شيء؟ 191 00:08:39,257 --> 00:08:41,129 ‫كيف له الا يدرك كم سيكون ذلك خطراً؟ 192 00:08:41,172 --> 00:08:44,306 ‫و انها المرة الاولى التي يقع بها في الحب 193 00:08:44,349 --> 00:08:46,177 ‫انا اعلم يا عزيزي بأن نقاش (جوردان) كان مثيراً للاعصاب 194 00:08:46,221 --> 00:08:49,180 ‫لكن ردة فعلك كانت قوية 195 00:08:49,224 --> 00:08:51,661 ‫لا يمكنني التفكير بوضوح اليوم 196 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 ‫و تلك المحادثة 197 00:09:03,673 --> 00:09:05,980 ‫مرحبا 198 00:09:06,023 --> 00:09:07,590 ‫مرحبا 199 00:09:07,634 --> 00:09:10,462 ‫كنت قد اتصلت بك ما يقارب الـ50 مرة الليلة الماضية 200 00:09:10,506 --> 00:09:13,553 ‫كنت اعتقد بأنك على الاقل ستراسلني 201 00:09:13,596 --> 00:09:15,685 ‫اردت ان، لكن... 202 00:09:15,729 --> 00:09:16,817 ‫لكن، ماذا؟ 203 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 ‫لا اعلم كيف يمكنني اصلاح ذلك؟ 204 00:09:18,645 --> 00:09:21,648 ‫- هل تعتقد بأننا بحاجة الى الاصلاح؟ ‫- بالطبع 205 00:09:21,691 --> 00:09:24,825 ‫اخبرتك يا (جوردان) بأن تلك القبلة لا تعني شيء 206 00:09:24,868 --> 00:09:27,175 ‫اريد ان اكون معك ‫انا احبك 207 00:09:27,218 --> 00:09:29,743 ‫ ليس بشأنكِ 208 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 ‫اذاً بشأن ماذا؟ 209 00:09:31,396 --> 00:09:33,616 ‫لا اعرف الى أين سنذهب بهذه العلاقة 210 00:09:39,143 --> 00:09:40,623 ‫مرحبا 211 00:09:40,667 --> 00:09:42,364 ‫ما هذا الـ "دي اج إي أي" 212 00:09:42,407 --> 00:09:45,541 ‫اعتقد بأنه ما يتناوله (تيمي) 213 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 ‫ماذا؟ ‫(كانيس) 214 00:09:49,371 --> 00:09:51,591 ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي سيحدث فرقاً، حسناً؟ 215 00:09:51,634 --> 00:09:53,375 ‫انا متأكد من انه يتناول شيئاً ‫- اعلم ذلك 216 00:09:53,418 --> 00:09:55,986 ‫لكنه ليس ذلك ‫- ماذا؟ 217 00:09:56,030 --> 00:09:57,727 ‫لقد اخذ بعض الاشياء 218 00:09:57,771 --> 00:09:59,381 ‫في الحفل قبل عدة اسابيع 219 00:09:59,424 --> 00:10:00,904 ‫لم اعتقد بأنها كانت صفقة كبيرة 220 00:10:00,948 --> 00:10:03,515 ‫ماذا؟ ‫جعلته اقوى 221 00:10:03,559 --> 00:10:04,647 ‫اعتقدت ذلك ايضاً، لا اعلم 222 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 ‫لكنه لا يشبه أي مخدر حقيقي 223 00:10:06,693 --> 00:10:07,998 ‫يشبه الكريستال 224 00:10:08,042 --> 00:10:10,784 ‫يوجد فقط في "سموليفل" او شيء من هذا القبيل 225 00:10:10,827 --> 00:10:12,699 ‫حسناً، لماذا لم تخبريني ذلك مبكراً؟ 226 00:10:12,742 --> 00:10:14,788 ‫اتمنى لو لم اقل لك ذلك الان ‫لانك تتصرف بغرابة 227 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 ‫لست كذلك 228 00:10:16,877 --> 00:10:18,748 ‫انا لا اتصرف بغرابة، حسناً؟ 229 00:10:18,792 --> 00:10:20,097 ‫انا اسف 230 00:10:20,141 --> 00:10:23,144 ‫لا تخبر (تيمي) بأني اخبرتك بذلك 231 00:10:23,187 --> 00:10:24,841 ‫حسناً 232 00:10:28,802 --> 00:10:30,934 ‫لذا هذه اولوياتي 233 00:10:30,978 --> 00:10:33,850 ‫جعل المجتمع هذا يزدهر 234 00:10:33,894 --> 00:10:35,504 ‫و بناء اقتصاد امن 235 00:10:35,547 --> 00:10:38,246 ‫على أساس الصناعة والزراعة الإقليمية 236 00:10:38,289 --> 00:10:41,771 ‫و استخدام النعمة النادرة التي لدينا 237 00:10:41,815 --> 00:10:43,904 ‫لاعادة الاستثمار 238 00:10:43,947 --> 00:10:47,385 ‫لن نستخدمه لدعم التخفيضات الضريبية للشركات الخارجية 239 00:10:47,429 --> 00:10:51,912 ‫(لانا) هذه القروض بدون فائدة التي تتحدثين عنها 240 00:10:51,955 --> 00:10:53,478 ‫هل هي فقط للمشاريع الصغيرة؟ 241 00:10:53,522 --> 00:10:55,872 ‫ ضع في اعتبارك جميع المزارع العائلية الموجودة 242 00:10:55,916 --> 00:10:57,352 ‫انها مشاريع صغيرة يا (ايدي) 243 00:10:57,395 --> 00:11:00,834 ‫لذا سيكون القرض ليس فقط للعمال 244 00:11:00,877 --> 00:11:02,836 ‫تأكدوا من قراءة العقد جيداً 245 00:11:02,879 --> 00:11:05,447 ‫قبل التوقيع ‫- معذرة؟ 246 00:11:05,490 --> 00:11:07,275 ‫يمكن لهذه القروض ان تكون اي شيء 247 00:11:07,318 --> 00:11:09,886 ‫مثال تلك الرهون العقارية العكسية التي بعتها لنا طوال السنوات الماضية 248 00:11:09,930 --> 00:11:12,889 ‫الكثير من الناس خسروا مزارعهم و من ضمنهم انا 249 00:11:12,933 --> 00:11:17,285 ‫ذلك الوقت لم أكن أعرف كيف كانت هذه القروض 250 00:11:17,328 --> 00:11:20,941 ‫لكنني شخصياً سأتأكد من عدم حدوث شيء كهذا مرة أخرى 251 00:11:20,984 --> 00:11:22,682 ‫ لكن ألم تكوني أنتِ من يجند الناس 252 00:11:22,725 --> 00:11:24,466 ‫للرجل الذي دمر هذه المدينة؟ 253 00:11:24,509 --> 00:11:27,556 ‫لم يكن احد يعلم من هو (مورغان ايدج) الحقيقي 254 00:11:27,599 --> 00:11:29,819 ‫بالفعل، سؤال اخر ، ألم تكوني خائفة منه؟ 255 00:11:29,863 --> 00:11:31,995 ‫هذه ستكون اجابتك عندما سيسوء كل شيء 256 00:11:32,039 --> 00:11:33,910 ‫و لن يمر بسهولة؟ 257 00:11:35,912 --> 00:11:37,914 ‫من المفترض ان نصوت لها بدل (جورج دين) 258 00:11:37,958 --> 00:11:41,526 ‫بينما هي لا تستطيع الاجابة على سؤال بسيط 259 00:11:44,965 --> 00:11:47,881 ‫هيا 260 00:11:49,273 --> 00:11:50,622 ‫هذا سيعطيك تصريح 261 00:11:50,666 --> 00:11:52,581 ‫اتصل بي ان كنت في مأزق 262 00:11:52,624 --> 00:11:56,237 ‫أنصت، يجب ان اقول ان كان هذا الشيء كريبتوني 263 00:11:56,280 --> 00:11:58,935 ‫بغض النظر عما يحدث بينك و بين (اندرسون) 264 00:11:58,979 --> 00:12:00,197 ‫يجب ان تدعه يتدخل 265 00:12:00,241 --> 00:12:02,373 ‫ان فعلنا ذلك، سيستدعي فريقه الجديد 266 00:12:02,417 --> 00:12:04,114 ‫و هم غير مستعدين لذلك 267 00:12:04,158 --> 00:12:06,116 ‫و بالطريقة التي يؤثر بها عليك ‫لن تكون مستعداً ايضاً 268 00:12:06,160 --> 00:12:08,118 ‫دعنى ارى ما الوضع بالضبط 269 00:12:08,162 --> 00:12:10,904 ‫و بعد ذلك نقرر 270 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 ‫هل انت متأكد من انك تريد التدرب اليوم؟ 271 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 ‫لا يمكنني فعل شيء اخر الان 272 00:12:14,864 --> 00:12:16,344 ‫و قد فوت التدريب الاخير 273 00:12:16,387 --> 00:12:17,606 ‫يجب ان اذهب 274 00:12:17,649 --> 00:12:18,738 ‫شكراً يا (سام) 275 00:12:23,830 --> 00:12:26,136 ‫دائما ما يوجد شيء لنقلق بشأنه، أليس كذلك؟ 276 00:12:30,010 --> 00:12:32,316 ‫ ما الشيء الاخر؟ 277 00:12:33,927 --> 00:12:35,667 ‫التمسك بالاشخاص الذي يؤذوني 278 00:12:35,711 --> 00:12:38,496 ‫لاني اعتقدت بأنهم ما احتاجه 279 00:12:38,540 --> 00:12:40,542 ‫اعتقدت بأننا انتهينا من كل هذا الهراء 280 00:12:40,585 --> 00:12:42,152 ‫بالتأكيد فعلنا ذلك، لكن هذه الاذاعة الان 281 00:12:42,196 --> 00:12:43,937 ‫صرحت باستضافتها لضيف غامض 282 00:12:43,980 --> 00:12:46,722 ‫ سيكذب ويقول ما تريده (ألستون) 283 00:12:46,766 --> 00:12:48,637 ‫يجب ان استبق احداث كل هذا يا أبي ‫ هذا لا يتعلق بي فقط 284 00:12:48,680 --> 00:12:50,813 ‫من الممكن ان يدمر المجلة و (كريسي) 285 00:12:50,857 --> 00:12:52,946 ‫- هل اختكِ تعلم بذلك؟ ‫- هي ايضاً 286 00:12:52,989 --> 00:12:54,774 ‫من المحتمل انها تعلم مع من تتعامل هذه الاذاعة 287 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 ‫كانوا جميعاً في المجموعة ذاتها في نفس الوقت 288 00:12:56,863 --> 00:12:58,299 ‫تريدين مني التأكد؟ 289 00:12:58,342 --> 00:12:59,953 ‫اريد منك ان تجعلها تتحدث لي 290 00:12:59,996 --> 00:13:01,737 ‫لن اقف بينك و بين اختكِ 291 00:13:01,781 --> 00:13:03,957 ‫لا يمكنني خوض ذلك مجدداً ‫- هذه مهنتي يا أبي 292 00:13:04,000 --> 00:13:06,394 ‫-و انها ابنتي ‫- و انا كذلك! 293 00:13:06,437 --> 00:13:09,832 ‫لماذا عندما تصل الأمور لـ(لوسي) ترفض المساعدة؟ 294 00:13:09,876 --> 00:13:11,573 ‫لأنني يا اريد خسارتها يا (لويس) 295 00:13:11,616 --> 00:13:15,229 ‫- فعلت ذلك يا أبي ‫كادت ان تقتل، هل تتذكر؟ 296 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 ‫لأنك لم تفعل شيء 297 00:13:17,013 --> 00:13:19,537 ‫يا الهي، لم افهم ابداً كيف تفكر 298 00:13:19,581 --> 00:13:22,627 ‫بعد كل شيء اكتشفت أن (آلي) و (لوسي) كانا يعملان 299 00:13:22,671 --> 00:13:26,675 ‫بعد كل الذي كتبته في مقالي لا زلت لا تستطيع ان تتخذ موقفاً 300 00:13:31,898 --> 00:13:33,421 ‫لم تقرأه، أليس كذلك؟ 301 00:13:33,464 --> 00:13:36,293 ‫لم يجب ان افعل ذلك؟ ‫قالت بأنه ليس هكذا بالنسبة لها 302 00:13:36,337 --> 00:13:38,730 ‫كان هكذا 303 00:13:40,167 --> 00:13:42,386 ‫لا تزعج نفسك بالتحدث الى (لوسي) 304 00:13:42,430 --> 00:13:45,476 ‫سأفعل ذلك بدون مساعدتك 305 00:13:45,520 --> 00:13:47,827 ‫كالعادة 306 00:13:58,881 --> 00:14:01,884 ‫- ما تفعله رائع يا (ريان) ‫- نعم 307 00:14:01,928 --> 00:14:04,582 ‫هيا هيا 308 00:14:07,759 --> 00:14:09,892 ‫لا وقت يضاهي وقت العرض 309 00:14:09,936 --> 00:14:12,068 ‫هيا بنا! 310 00:14:12,112 --> 00:14:14,897 ‫- هذا جميل! ‫على مدار اليوم! 311 00:14:14,941 --> 00:14:17,508 ‫تعال الى هنا 312 00:14:17,552 --> 00:14:18,727 ‫جميل 313 00:14:20,294 --> 00:14:22,731 ‫واصل استمر ‫هيا هيا 314 00:14:22,774 --> 00:14:25,125 ‫رائع ما تفعله 315 00:14:25,168 --> 00:14:26,039 ‫قد هيا 316 00:14:26,082 --> 00:14:27,954 ‫هيا 317 00:14:27,997 --> 00:14:29,781 ‫هذا ما اتحدث عنه يا (ريان) 318 00:14:29,825 --> 00:14:31,958 ‫استراجحوا لخمس دقائق هيا 319 00:14:32,001 --> 00:14:33,524 ‫(بيغ شو) احضره ‫- حسناً يا كابتن 320 00:14:33,568 --> 00:14:35,396 ‫- هل انت مستعد؟ ‫- مستعد يا سيدي 321 00:14:35,439 --> 00:14:37,137 ‫انت تعلم بأنها اخر مرة 322 00:14:37,180 --> 00:14:39,052 ‫تضرب فيها شخص بدون ان تحاسب مقابل ذلك 323 00:14:39,095 --> 00:14:40,880 ‫هل انت مستعد ‫- مستعد كابتن 324 00:14:40,923 --> 00:14:42,664 ‫- لنذهب، كـ دفاع ‫- لا تقلق يا (كينت) 325 00:14:42,707 --> 00:14:45,188 ‫قد تتلاشى بعض هذه المهارات في النهاية 326 00:14:45,232 --> 00:14:47,451 ‫- و ماذا بعد؟ ‫- هيا الان لنذهب 327 00:14:47,495 --> 00:14:50,977 ‫نفس الشيء سينطبق على المخدرات التي كنت تتناولها ايضاً 328 00:14:52,282 --> 00:14:53,805 ‫ان هذا مثير للشفقة 329 00:14:53,849 --> 00:14:55,459 ‫هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنك هزيمتي بها 330 00:14:55,503 --> 00:14:58,549 ‫ماذا الان؟ ‫هل ستخبر (جاينز) الان؟ 331 00:15:01,204 --> 00:15:02,292 ‫يا له من رجل 332 00:15:02,336 --> 00:15:04,512 ‫بالتأكيد 333 00:15:04,555 --> 00:15:07,167 ‫لأني ابتاعها من فتاتك 334 00:15:07,210 --> 00:15:09,299 ‫ماذا؟ 335 00:15:09,343 --> 00:15:12,085 ‫ألم تقل لك انها الشخص الذي ابتاع منه؟ 336 00:15:12,128 --> 00:15:14,391 ‫ألأ تعلم؟ 337 00:15:14,435 --> 00:15:16,916 ‫من هو المثير للشفقة الان؟ 338 00:15:22,008 --> 00:15:26,403 ‫مهلاً، مهلاً 339 00:15:34,759 --> 00:15:35,847 ‫تفرقوا هيا 340 00:15:38,328 --> 00:15:40,461 ‫-أنا بخير ‫- أبي 341 00:15:40,504 --> 00:15:41,984 ‫- تعال الى هنا ‫- هيا لنذهب! 342 00:15:42,028 --> 00:15:43,594 ‫ستأتي معي! ‫هيا نذهب 343 00:15:43,638 --> 00:15:45,553 ‫ما الذي حدث لك؟ 344 00:15:45,596 --> 00:15:47,120 ‫- تعال الى الداخل ‫- انا اسف يا ابي 345 00:15:47,163 --> 00:15:49,035 ‫- ما خطبك؟ ‫- انه (تيمي)؟ 346 00:15:49,078 --> 00:15:51,733 ‫أنا لا أهتم! فقط لا تهاجم أشخاصاً مثل هؤلاء 347 00:15:51,776 --> 00:15:54,170 ‫حسناً، كان يجب أن أكون الشخص الذي يلعب هناك 348 00:15:54,214 --> 00:15:56,738 ‫لكنه تصرف هكذا 349 00:15:56,781 --> 00:15:58,131 ‫أبي 350 00:15:58,174 --> 00:16:00,046 ‫-اخرج يا (جوناثان) ‫- أبي؟ 351 00:16:00,089 --> 00:16:01,221 ‫اخرج! 352 00:16:12,232 --> 00:16:15,191 ‫أبي، يجب ان نذهب الى البيت الآن 353 00:16:41,174 --> 00:16:42,349 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ 354 00:16:42,392 --> 00:16:44,177 ‫علينا احضار امي يا جدي 355 00:16:44,220 --> 00:16:46,527 ‫- (لويس)، هل تأذى احد؟ ‫- كلا 356 00:16:46,570 --> 00:16:48,224 ‫لقد غضب لأني خضت في شجار بعد التدريب 357 00:16:48,268 --> 00:16:49,834 ‫لم يكن كذلك 358 00:16:49,878 --> 00:16:51,923 ‫- ما الخطب؟ ‫ما الذي حدث ليديك؟ 359 00:16:51,967 --> 00:16:54,274 ‫رؤيتي الحرارية لم استطيع ايقافها 360 00:16:54,317 --> 00:16:55,927 ‫ياللعجب لقد ضربت مجدداً 361 00:16:55,971 --> 00:16:57,320 ‫كان ذلك مختلفاً 362 00:16:57,364 --> 00:16:59,670 ‫اصعدوا الى الطابق العلوي يا اولاد سنتحدث لاحقاً 363 00:16:59,714 --> 00:17:02,064 ‫الآن! 364 00:17:02,108 --> 00:17:04,240 ‫انظر الي يا (كلارك) 365 00:17:04,284 --> 00:17:05,459 ‫يجب ان تهدأ 366 00:17:05,502 --> 00:17:07,200 ‫لا أعلم ما الذي يحدث لي 367 00:17:07,243 --> 00:17:08,984 ‫لا يمكنني السيطرة على هذا الهيجان 368 00:17:09,028 --> 00:17:10,812 ‫اشعر و كأني لم اكن هناك 369 00:17:10,855 --> 00:17:13,032 ‫هل تعتقد ان لهذا علاقة بما يحدث بالمناجم 370 00:17:13,075 --> 00:17:16,035 ‫بالتأكيد كل هذا الغضب ليس مني 371 00:17:16,078 --> 00:17:20,822 ‫منذ ان ذهبت الى هناك وانا اتعرض للهجوم 372 00:17:20,865 --> 00:17:22,258 ‫لكن هذا ليس انا 373 00:17:22,302 --> 00:17:24,217 ‫ذلك الشيء عالق 374 00:17:24,260 --> 00:17:25,348 ‫انها ليست مجرد رؤى 375 00:17:25,392 --> 00:17:27,829 ‫انت تشعر بما يشعر هو 376 00:17:27,872 --> 00:17:29,961 ‫انت اقوى كائن في هذا العالم 377 00:17:30,005 --> 00:17:32,486 ‫وإذا كنت تفقد السيطرة بسبب مخلوق كريبتوني 378 00:17:32,529 --> 00:17:35,097 ‫هذا سيكون مسألة امن وطني 379 00:17:35,141 --> 00:17:36,664 ‫كلا، انه وضع عائلي 380 00:17:36,707 --> 00:17:38,448 ‫اي شيء يمكنه ان يؤثر على (كلارك) 381 00:17:38,492 --> 00:17:39,754 ‫يمكنه ان يؤثر على الاولاد 382 00:17:39,797 --> 00:17:41,582 ‫و بجانب ذلك، حتى نتلقى الرد من 383 00:17:41,625 --> 00:17:44,237 ‫(جون هنري) لا يمكن معرفة ما كان ذلك 384 00:17:44,280 --> 00:17:46,935 ‫مهلاً، ما الذي تريدون تلقيه من والدي؟ 385 00:17:54,551 --> 00:17:56,597 ‫هذا غير معتاد للغاية 386 00:17:56,640 --> 00:17:58,555 ‫نستغرق اسابيع للحصول على عميل استرجاع 387 00:17:58,599 --> 00:18:00,253 ‫بعد الانهيار ‫- لكن هذا يبدو شيء جيد 388 00:18:00,296 --> 00:18:02,255 ‫كنت متاحاً ‫- الحمد لله 389 00:18:02,298 --> 00:18:05,214 ‫يعتصر قلبي على أسر فريقنا المفقود 390 00:18:05,258 --> 00:18:07,260 ‫اقسمت بأنني لن اغادر حتى نحصل على اجابات 391 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 ‫لا يمكنني الوعد بنهاية سعيدة 392 00:18:09,262 --> 00:18:11,133 ‫الحقيقة ستفي بالغرض 393 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 ‫هلا ذهبنا؟ 394 00:18:19,924 --> 00:18:22,536 ‫إذا قمنا بإلغاء تلك الملصقات قبل شحنها 395 00:18:22,579 --> 00:18:25,756 ‫يمكننا استراجع نصف اموالنا 396 00:18:25,800 --> 00:18:27,758 ‫لن نلغي أي شيء يا عزيزتي 397 00:18:27,802 --> 00:18:30,152 ‫ كان ذلك خطئاً يا (كايل) 398 00:18:30,196 --> 00:18:33,416 ‫أعني، ماذا كنت أفكر بحق الجحيم بالترشح لمنصب العمدة؟ 399 00:18:33,460 --> 00:18:35,288 ‫حان الوقت الان 400 00:18:35,331 --> 00:18:37,377 ‫لتحل المرأة في محل العمدة 401 00:18:37,420 --> 00:18:39,292 ‫ارجوك، قل لي بأني لم أقل ذلك 402 00:18:39,335 --> 00:18:40,771 ‫يبدو الأمر مبتذلاً للغاية 403 00:18:40,815 --> 00:18:43,034 ‫لا تدعي كلام (جوك) يؤثر عليكِ 404 00:18:43,078 --> 00:18:46,125 ‫تأخرت كثيراً ‫ألم تنتبه؟ 405 00:18:46,168 --> 00:18:47,343 ‫لم يكن سيئاً 406 00:18:47,387 --> 00:18:49,650 ‫توقف عن جعلي اشعر بتحسن 407 00:18:49,693 --> 00:18:52,174 ‫لا يهمني كم فعلت لتجهيز كل هذا 408 00:18:52,218 --> 00:18:53,741 ‫لا ازال افشل 409 00:18:53,784 --> 00:18:57,397 ‫هذه المدينة لن تريد رؤيتي افوز ابداً 410 00:18:57,440 --> 00:19:01,052 ‫سأذهب لأحضى بحمام ساخن 411 00:19:01,096 --> 00:19:04,186 ‫هلا ابعدت (صوفي) قليلاً لكي لا تزعجني رجاءً 412 00:19:06,971 --> 00:19:09,148 ‫بالطبع 413 00:19:11,933 --> 00:19:14,022 ‫هل أنتِ بخير؟ 414 00:19:14,065 --> 00:19:16,372 ‫لا يجيب أبي على اتصالاتي 415 00:19:16,416 --> 00:19:18,461 ‫انه يتجنبني 416 00:19:18,505 --> 00:19:21,203 ‫او انه لا يمكنه الاستقبال 417 00:19:21,247 --> 00:19:22,291 ‫لنصف ميل تحت الارض 418 00:19:22,335 --> 00:19:24,467 ‫هذه فقرة مزعجة جداً 419 00:19:24,511 --> 00:19:26,295 ‫اعتقد بأن والدكِ يريد المساعدة فقط يا (ناتالي) 420 00:19:26,339 --> 00:19:29,951 ‫حسناً، ذلك رائع لكن يجب ان يخبرني على الاقل 421 00:19:29,994 --> 00:19:32,345 ‫لقد مررنا بالكثير ليكون لدينا أسرار 422 00:19:32,388 --> 00:19:33,781 ‫فهمت ذلك 423 00:19:33,824 --> 00:19:36,131 ‫الاسرار هي اصعب جزء بالتأكيد 424 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 ‫اظن بأنك أعتدت على هذا النوع من الاشياء 425 00:19:38,220 --> 00:19:41,354 ‫ كلا على الإطلاق، لكني أحاول ألا اتركه 426 00:19:41,397 --> 00:19:45,358 ‫في طريق كوني شخصاً عادياً 427 00:19:45,401 --> 00:19:47,229 ‫و كيف يتم ذلك؟ 428 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 ‫حسناً، عندما اكتشفت سر (كانديس) اليوم 429 00:19:49,013 --> 00:19:51,364 ‫بدأت بشجار بعد التمارين 430 00:19:51,407 --> 00:19:54,193 ‫ليس رائعاً 431 00:19:54,236 --> 00:19:57,631 ‫لقد رأيت ان لديكم العاب فيديو من نوع جديد في الغرفة الأخرى 432 00:19:57,674 --> 00:20:00,373 ‫ماذا، هل تلعبين؟ 433 00:20:00,416 --> 00:20:03,811 ‫لأني فتاه؟ ‫- شي من هذا القبيل 434 00:20:03,854 --> 00:20:05,639 ‫حسناً، سأدمرك الان 435 00:20:05,682 --> 00:20:07,380 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً؟ 436 00:20:07,423 --> 00:20:09,425 ‫هيا بنا 437 00:20:21,655 --> 00:20:23,570 ‫يجب ان تعتذر للاولاد 438 00:20:23,613 --> 00:20:26,007 ‫لا يمكنني ان اصدق بأنهم رأوني هكذا 439 00:20:26,050 --> 00:20:29,271 ‫لا أحد يتوقع أن يكون داخلك مصنوع من الفولاذ 440 00:20:33,362 --> 00:20:36,539 ‫لا اتذكر ان كان والدي قد صرخ في وجهي هكذا 441 00:20:36,583 --> 00:20:39,107 ‫هذا الشيء... 442 00:20:39,150 --> 00:20:42,241 ‫يشعرني و كأن نهاية العالم قادمة 443 00:20:42,284 --> 00:20:45,244 ‫الان ليس الوقت المناسب للتخلي عني 444 00:20:45,287 --> 00:20:49,030 ‫اشعر بالعجز و انا انتظر 445 00:20:49,073 --> 00:20:51,293 ‫- هذا سبب وجودي بجانبك ‫- (لويس) 446 00:20:51,337 --> 00:20:53,382 ‫كلا، لن تغادر المنزل 447 00:20:53,426 --> 00:20:55,297 ‫حتى يعاود (جون هنري) الاتصال بنا 448 00:21:13,533 --> 00:21:16,144 ‫هل كان ذلك دم؟ 449 00:21:16,187 --> 00:21:18,146 ‫يا الهي 450 00:21:18,189 --> 00:21:20,670 ‫اعتقد بأنك على حق 451 00:21:20,714 --> 00:21:23,369 ‫يجب أن نكون قريبين من مكان الانهيار 452 00:21:30,419 --> 00:21:32,508 ‫هنا 453 00:21:32,552 --> 00:21:34,554 ‫ كمية القوة قد اخذت 454 00:21:34,597 --> 00:21:36,643 ‫لانهيار كل هذا 455 00:21:36,686 --> 00:21:38,688 ‫هل لديك ادنى فكرة عما يمكن ان تسببه؟ 456 00:21:38,732 --> 00:21:42,170 ‫مهما كان 457 00:21:42,213 --> 00:21:44,172 ‫لم يكن زلزال 458 00:21:52,572 --> 00:21:55,531 ‫انها علامة تفجير 459 00:21:55,575 --> 00:21:57,925 ‫هل عمل شخص ما على التفجير؟ 460 00:22:00,536 --> 00:22:02,625 ‫هذا ما حصل 461 00:22:08,979 --> 00:22:10,677 ‫حسنأً، انه ليس بذلك السوء 462 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 ‫لقد حصلت على خمسة على لاعب الوسط الخاص بك 463 00:22:12,418 --> 00:22:13,984 ‫- ليس بذلك السوء ‫- حسناً، ايها الخاسر 464 00:22:14,028 --> 00:22:16,117 ‫- ليس بذلك السوء ‫- يا رفاق هل لي بدقيقة؟ 465 00:22:16,160 --> 00:22:18,511 ‫اعتقد بأنها اشارتي للمغادرة 466 00:22:18,554 --> 00:22:21,340 ‫مع رقائق انتصاري 467 00:22:21,383 --> 00:22:23,472 ‫شكراً لكِ (ناتالي) 468 00:22:23,516 --> 00:22:25,779 ‫حسناً 469 00:22:25,822 --> 00:22:28,738 ‫ادين لكلاكما باعتذار 470 00:22:28,782 --> 00:22:31,350 ‫لم يكن خطأك، تعلم ذلك 471 00:22:31,393 --> 00:22:34,962 ‫- لا يزال يعني ما قاله ‫- بالطبع 472 00:22:35,005 --> 00:22:37,965 ‫و ان كان خطأي ام لم يكن لن يغير شيء 473 00:22:38,008 --> 00:22:40,271 ‫لذلك أريد أن أجد طريقة لتعويضكما 474 00:22:40,315 --> 00:22:43,187 ‫سهل بالنسبة لي، اريد ان تعلمني كيف اقود الشاحنة 475 00:22:43,231 --> 00:22:44,972 ‫هل هذا كل ماتريده يا أخي، تقود الشاحنة؟ 476 00:22:45,015 --> 00:22:46,669 ‫إذا كنت تريد الاستمرار في ركوب دراجتك في كل مكان 477 00:22:46,713 --> 00:22:49,542 ‫سنبدأ يوم السبت القادم، حسناً؟ 478 00:22:49,585 --> 00:22:51,544 ‫دعني اتكلم مع اخيك بمفردنا 479 00:22:51,587 --> 00:22:52,893 ‫بالتأكيد 480 00:23:02,468 --> 00:23:03,773 ‫أنا افهم كيف يبدو ذلك 481 00:23:03,817 --> 00:23:05,862 ‫ان تكون غير قادر على اخبار سرك لشخص 482 00:23:05,906 --> 00:23:10,171 ‫لكن يا أبي انت لا تفهم، الجزء الاخر من كل هذا 483 00:23:10,214 --> 00:23:13,043 ‫ان تقول الحقيقة بعد الكذب لسنوات 484 00:23:13,087 --> 00:23:14,175 ‫هذا غير عادل 485 00:23:14,218 --> 00:23:16,438 ‫و عدم اخبارك انت و اخيك 486 00:23:16,482 --> 00:23:18,745 ‫هنالك ذنب اتعايش معه كل يوم 487 00:23:18,788 --> 00:23:20,790 ‫لكن، اذا حدث شيء لـ (سارة) 488 00:23:20,834 --> 00:23:22,444 ‫لأنك اخبرتها بسرك 489 00:23:22,488 --> 00:23:24,664 ‫الذنب سيكون اسوء بمئة مرة 490 00:23:24,707 --> 00:23:27,014 ‫هل تمنيت ان تخبر السيدة (كوشينغ)؟ 491 00:23:27,057 --> 00:23:30,409 ‫كلا، يجب ان تثق بي يا (جوردان) 492 00:23:30,452 --> 00:23:33,281 ‫الذي تريده في هذه الحياة يمكن ان يتغير بسرعة 493 00:23:33,324 --> 00:23:34,630 ‫خاصة في عمرك 494 00:23:34,674 --> 00:23:36,240 ‫لا أعلم يا أبي، لكني احبها 495 00:23:36,284 --> 00:23:37,807 ‫لا أعتقد بأن ذلك سيتغير 496 00:23:37,851 --> 00:23:39,679 ‫ بعد سنة من الان 497 00:23:39,722 --> 00:23:42,638 ‫ان كنت ستبقى تشعر بنفس الطريقة 498 00:23:42,682 --> 00:23:45,293 ‫ ربما يمكننا خوض محادثة مختلفة 499 00:23:45,336 --> 00:23:47,208 ‫-حقاً؟ ‫- حقاً 500 00:23:47,251 --> 00:23:51,038 ‫في الوقت الحالي لدي شيء 501 00:23:51,081 --> 00:23:53,606 ‫يساعدك في ان ترى (سارة) كم انك مهتم لأمرها 502 00:23:54,737 --> 00:23:58,088 ‫- تغير الموعد ‫سأخرجه الآن 503 00:24:15,497 --> 00:24:18,718 ‫- كيف حال (جون هنري)؟ ‫- لم يتحرك لفترة 504 00:24:18,761 --> 00:24:21,416 ‫ربما اصطدم بحاجز في الطريق 505 00:24:22,765 --> 00:24:24,288 ‫(لويس) 506 00:24:29,163 --> 00:24:30,251 ‫هل يمكننا التحدث؟ 507 00:24:30,294 --> 00:24:32,340 ‫بشأن ماذا؟ 508 00:24:34,124 --> 00:24:36,779 ‫اردت ان اخبرك بأني قرأت المقالة 509 00:24:42,132 --> 00:24:43,743 ‫تلك الفتاه 510 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 ‫هل قتلت بالفعل بسبب (الي)؟ 511 00:24:45,701 --> 00:24:47,355 ‫انها كذلك 512 00:24:47,398 --> 00:24:49,923 ‫وان لم استطيع ايقافها ستكون (لوسي) الهدف التالي 513 00:24:57,365 --> 00:25:00,368 ‫يجب ان انتبه اكثر لـ (لوسي) 514 00:25:00,411 --> 00:25:02,675 ‫لكلاكما 515 00:25:04,720 --> 00:25:08,724 ‫بعد مغادة والدتك، لمت نفسي لتركها 516 00:25:08,768 --> 00:25:12,728 ‫كان من السهل التركيز على العمل 517 00:25:12,772 --> 00:25:14,643 ‫وثقت بنفسي 518 00:25:14,687 --> 00:25:18,908 ‫و في المنزل 519 00:25:18,952 --> 00:25:21,084 ‫شعرت بعمق اكبر 520 00:25:21,128 --> 00:25:23,783 ‫كل ما كنا نريده هو ان تكون أباً 521 00:25:23,826 --> 00:25:25,698 ‫و قد فشلت بذلك، اعلم 522 00:25:25,741 --> 00:25:28,396 ‫اوشكت ان تفهم 523 00:25:28,439 --> 00:25:30,920 ‫انتما عالمي 524 00:25:30,964 --> 00:25:33,749 ‫حتى اليوم انتما كل شيء بالنسبة لي 525 00:25:33,793 --> 00:25:36,709 ‫و لن اتحمل فعل شيء 526 00:25:36,752 --> 00:25:39,146 ‫لأخسر ذلك 527 00:25:39,189 --> 00:25:41,670 ‫كان من الصعب جداً ان تكون بعيداً 528 00:25:47,458 --> 00:25:49,504 ‫انا اسف 529 00:25:49,548 --> 00:25:53,508 ‫لم ادرك الثقل الذي وضعته على عاتقك 530 00:25:53,552 --> 00:25:55,641 ‫كنتما تحتاجني 531 00:25:55,684 --> 00:25:57,773 ‫كلاكما يا فتياتي 532 00:25:57,817 --> 00:25:59,209 ‫لا زلنا نحتاجك 533 00:25:59,253 --> 00:26:02,778 ‫لذلك انا اختار الوقوف جانباً 534 00:26:02,822 --> 00:26:04,737 ‫كنتِ محقة يا (لويس) 535 00:26:04,780 --> 00:26:07,609 ‫(الي السترونغ) 536 00:26:07,653 --> 00:26:09,611 ‫(الستون) 537 00:26:09,655 --> 00:26:13,136 ‫(الي الستون) شخص فاسد 538 00:26:13,180 --> 00:26:17,576 ‫لم يكن يجب على أختك أن تتورط معها أبداً 539 00:26:18,707 --> 00:26:23,233 ‫وهو بالضبط ما أخبرت (لوسي) عندما اتصلت بها 540 00:26:24,757 --> 00:26:25,845 ‫ما الذي قالته؟ 541 00:26:25,888 --> 00:26:28,456 ‫لن اكرر معظمها 542 00:26:30,110 --> 00:26:32,852 ‫لكنها وافقت على مقابلتك 543 00:26:36,899 --> 00:26:38,771 ‫شكراً يا أبي 544 00:26:38,814 --> 00:26:40,773 ‫على الرحب 545 00:26:40,816 --> 00:26:43,819 ‫لا تخيفيها 546 00:26:44,777 --> 00:26:48,781 ‫(لوسي) ليست قوية مثلكِ 547 00:26:48,824 --> 00:26:51,479 ‫إنها بحاجة إلى لمسة رقيقة 548 00:26:57,224 --> 00:27:01,010 ‫امي ان (صوفي) تتسائل ماذا سيكون العشاء 549 00:27:01,054 --> 00:27:03,491 ‫لكنكِ تبدين منشغلة 550 00:27:03,534 --> 00:27:05,798 ‫لا اريد ان يرى والدكِ 551 00:27:05,841 --> 00:27:09,018 ‫كان رائعاً مؤخراً 552 00:27:09,062 --> 00:27:11,281 ‫اذاً، يومك كان سيئاً ايضاً 553 00:27:11,325 --> 00:27:12,848 ‫هنالك شيء ما يحدث لـ (جوردان) 554 00:27:12,892 --> 00:27:15,721 ‫لقد اغضبني مرة اخرى 555 00:27:15,764 --> 00:27:17,244 ‫لا بأس يا عزيزتي 556 00:27:17,287 --> 00:27:19,072 ‫بعض الاحيان، ذلك يستغرق بعض الوقت 557 00:27:19,115 --> 00:27:20,551 ‫للرجوع 558 00:27:20,595 --> 00:27:22,684 ‫اعتقد بأنه اكبر من ذلك 559 00:27:22,728 --> 00:27:24,251 ‫أنا... 560 00:27:24,294 --> 00:27:27,384 ‫قبلت شخصاً في المخيم 561 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 ‫فتاه 562 00:27:31,127 --> 00:27:33,260 ‫فهمت 563 00:27:33,303 --> 00:27:37,003 ‫و (جوردان) اكتشف ذلك؟ ‫- أنا اخبرته 564 00:27:37,046 --> 00:27:39,048 ‫و انا سعيدة بذلك، لان اخفاء ذلك السر 565 00:27:39,092 --> 00:27:41,616 ‫لم احتمله 566 00:27:43,705 --> 00:27:46,882 ‫اعني، بأني لا اشعر بالسوء او الاحراج 567 00:27:46,926 --> 00:27:50,712 ‫انه مجرد... 568 00:27:50,756 --> 00:27:53,889 ‫ماذا ان... 569 00:27:53,933 --> 00:27:56,805 ‫ماذا ان لم يسامحني ابداً؟ 570 00:27:56,849 --> 00:27:58,328 ‫تعالي الى هنا 571 00:28:04,378 --> 00:28:06,554 ‫ان حصل ذلك 572 00:28:06,597 --> 00:28:08,861 ‫فأنه لا يستحقك 573 00:28:08,904 --> 00:28:12,081 ‫كلا، انتِ تعلمين دائماً 574 00:28:12,125 --> 00:28:14,736 ‫من تكونين بالضبط 575 00:28:14,780 --> 00:28:16,085 ‫و لم تكوني خائفة ابداً 576 00:28:16,129 --> 00:28:18,348 ‫ان تظهري ذلك الشخص الى العالم بأسره 577 00:28:18,392 --> 00:28:22,788 ‫و هذا يجعلني فخورة جداً بأني أمك 578 00:28:24,224 --> 00:28:28,707 ‫اعني، لديك تلك القوة بداخلك 579 00:28:28,750 --> 00:28:31,927 ‫التي لا اعلم من أين حصلت عليها 580 00:28:31,971 --> 00:28:34,538 ‫بالطبع ليست مني 581 00:28:34,582 --> 00:28:36,889 ‫ستكونين العمدة يا أمي 582 00:28:36,932 --> 00:28:38,934 ‫لا اشعر بأنني كذلك 583 00:28:38,978 --> 00:28:42,677 ‫لكني امثل ذلك الدور 584 00:28:44,157 --> 00:28:46,942 ‫انا احاول ان اكون الشخص المثالي 585 00:28:46,986 --> 00:28:48,814 ‫الذي يريده الجميع 586 00:28:48,857 --> 00:28:51,773 ‫و اشعر بأن كل ذلك مزيف 587 00:28:51,817 --> 00:28:53,862 ‫- لدي فكرة؟ ‫- ما هي؟ 588 00:28:53,906 --> 00:28:55,951 ‫هيا 589 00:28:55,995 --> 00:28:58,998 ‫- اسرعي! 590 00:29:06,396 --> 00:29:09,791 ‫كيف تسير الأمور معكم يا فتيان؟ 591 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 ‫أفضل 592 00:29:11,619 --> 00:29:13,534 ‫و انت؟ 593 00:29:13,577 --> 00:29:15,579 ‫أنا؟ 594 00:29:15,623 --> 00:29:17,364 ‫أنا... 595 00:29:17,407 --> 00:29:20,497 ‫اشعر بالفشل التام و المطلق 596 00:29:21,585 --> 00:29:24,545 ‫هذا هو عالم الابوة 597 00:29:24,588 --> 00:29:28,070 ‫ إنه أمر مرعب بعض الشيء أن تعتقد أن كل ما نقوم به 598 00:29:28,114 --> 00:29:30,725 ‫يمكن أن يكون له بعض التأثير الدائم 599 00:29:30,769 --> 00:29:34,816 ‫كما لو أنني سأجد طريقة لإفسادهم إلى الأبد 600 00:29:34,860 --> 00:29:35,948 ‫خاصة الآن 601 00:29:35,991 --> 00:29:39,081 ‫اشعر و كأنني لست أنا 602 00:29:39,995 --> 00:29:41,867 ‫الاطفال مرنون جداً 603 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 ‫أعني، أمي تخلت عنا، ولم يكن أبي موجوداً أبداً 604 00:29:44,695 --> 00:29:46,959 ‫و انا بخير 605 00:29:47,002 --> 00:29:50,484 ‫- بكلمة "بخير" ربما تكون... ‫- بحذر 606 00:29:50,527 --> 00:29:52,094 ‫لأنك مثالية 607 00:29:52,138 --> 00:29:53,748 ‫حسناً 608 00:29:53,792 --> 00:29:55,968 ‫هذا ما كنت اقوله طوال الوقت 609 00:30:08,458 --> 00:30:10,852 ‫- (كلارك)؟ ‫- عد، عد! 610 00:30:16,118 --> 00:30:19,339 ‫انه غاضب 611 00:30:19,382 --> 00:30:22,603 ‫- سأتصل بـ (جون هنري) ‫- لن يكون قادراً على ايقافه 612 00:31:30,149 --> 00:31:32,455 ‫ هل تسمعني يا (ايرونز)! 613 00:31:32,499 --> 00:31:34,936 ‫لا يمكنني ايقاظه؟ ‫- يستيقظ؟ 614 00:31:34,980 --> 00:31:37,591 ‫ تشير النظم الحيوية إلى أنه فاقد للوعي 615 00:31:37,634 --> 00:31:39,462 ‫(جون) انا (لويس) نحن بحاجة لأن تستيقظ 616 00:31:39,506 --> 00:31:42,030 ‫ان هذا يحدث ‫استيقظ يا (جون) 617 00:31:42,074 --> 00:31:44,598 ‫- (لويس) ‫- لقد اندلعت يا (جون) 618 00:31:44,641 --> 00:31:46,426 ‫ارسلي لي البدلة 619 00:31:46,469 --> 00:31:49,733 ‫ لكن، يا (جون)، لديك فقط القليل من شحنات الطاقة الشمسية المتبقية 620 00:31:49,777 --> 00:31:51,083 ‫ارسليها فقط 621 00:32:18,023 --> 00:32:19,415 ‫أين هي؟ 622 00:32:19,459 --> 00:32:21,765 ‫كن هنا عند خمسة 623 00:32:21,809 --> 00:32:24,116 ‫اربعة، ثلاثة 624 00:32:24,159 --> 00:32:27,597 ‫اثنان، واحد 625 00:33:42,933 --> 00:33:46,241 ‫اذاً، الذي كان في المناجم هو أنت؟ 626 00:33:46,285 --> 00:33:47,808 ‫لم يكن شبيهاً بالضبط 627 00:33:47,851 --> 00:33:49,940 ‫ولكن، لقد كان بالتأكيد نسخة مني 628 00:33:49,984 --> 00:33:53,248 ‫هل يمكن ان يكون سوبرمان الشرير من ارضك؟ 629 00:33:53,292 --> 00:33:55,816 ‫بطريقة ما وصل إلى هنا بنفس طريقتك أنت وابنتك 630 00:33:55,859 --> 00:33:59,559 ‫كلا، هذا ليس (كال ال) الذي من أرضي 631 00:33:59,602 --> 00:34:01,735 ‫لقد أثرت التوهجات الشمسية الحمراء عليه بالفعل 632 00:34:01,778 --> 00:34:04,042 ‫اضافة إلى ذلك، لم تصل (ناتالي) إلى هنا بنفس طريقتي 633 00:34:04,085 --> 00:34:06,783 ‫لن يعجبك هذا يا (كلارك)، لكن يجب أن أتصل بـ(أندرسون) 634 00:34:06,827 --> 00:34:08,220 ‫كلا يا (سام) 635 00:34:08,263 --> 00:34:10,265 ‫ هناك نسخة غريبة من سوبرمان طليق 636 00:34:10,309 --> 00:34:12,093 ‫ وإذا أرسل هؤلاء الأطفال 637 00:34:12,137 --> 00:34:14,661 ‫هذا الشيء سيدمرهم ‫- ليسوا اطفال يا (كلارك) 638 00:34:14,704 --> 00:34:17,142 ‫وحتى سوبرمان يحتاج إلى الاعتراف انه يحتاج إلى مساعدة 639 00:34:17,185 --> 00:34:18,752 ‫انه يقول الصواب 640 00:34:18,795 --> 00:34:21,059 ‫لا يجب أن تحاول إيقاف هذا الرجل بمفردك 641 00:34:21,102 --> 00:34:23,017 ‫لن يضطر إلى ذلك 642 00:34:23,061 --> 00:34:27,282 ‫تعتقد أن كلاكما سيكون كافيا؟ 643 00:34:27,326 --> 00:34:29,197 ‫سنكتشف ذلك 644 00:34:33,984 --> 00:34:35,116 ‫مهلاً 645 00:34:37,292 --> 00:34:38,598 ‫هل انت متأكد من أن (سارة) تبحث عن 646 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 ‫لوح فخم اخر؟ 647 00:34:40,208 --> 00:34:42,123 ‫كلا، اعتقد بأنها ستحب هذا 648 00:34:42,167 --> 00:34:44,169 ‫أأمل ذلك ‫- حسناً، حظ جيد 649 00:34:44,212 --> 00:34:45,648 ‫ما الذي يجري؟ 650 00:34:45,692 --> 00:34:47,694 ‫ أرسل المدرب (جاينز) للتو التشكيلة الأساسية 651 00:34:47,737 --> 00:34:49,696 ‫و (تيمي) هو لاعبنا الرئيسي 652 00:34:49,739 --> 00:34:51,263 ‫لذا لا اريد ذلك 653 00:34:51,306 --> 00:34:53,091 ‫الصنوبر مرة أخرى طوال الموسم؟ 654 00:34:53,134 --> 00:34:55,615 ‫يمكنني ان اعطيه لـ (سارة) في وقت لاحق 655 00:34:55,658 --> 00:34:58,487 ‫- كلا، مستحيل ‫- ليست مهمة 656 00:34:58,531 --> 00:35:01,273 ‫حسناً، لكن 657 00:35:01,316 --> 00:35:04,319 ‫و (جوردان)، انظر، أنا... 658 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 ‫اقدر ذلك، لكن اذهب لرؤيتها 659 00:35:07,192 --> 00:35:09,107 ‫حسناً يا رجل 660 00:35:20,770 --> 00:35:24,122 ‫ليس لدي وقت لأخبرك 661 00:35:24,165 --> 00:35:27,777 ‫كم مرة سيحدث ذلك يا أبي؟ 662 00:35:27,821 --> 00:35:28,952 ‫لا أعلم 663 00:35:28,996 --> 00:35:30,519 ‫قلت بأن العودة الى هذه البلدة 664 00:35:30,563 --> 00:35:33,261 ‫كان طريق العودة إلى طبيعتنا ‫- اعلم ذلك 665 00:35:33,305 --> 00:35:34,567 ‫لكن لست متأكد من ذلكً 666 00:35:34,610 --> 00:35:36,612 ‫ستصبح جزءاً من حياتنا مرة اخرى 667 00:35:36,656 --> 00:35:38,745 ‫لست سوبرمان ‫يمكن لبدلتك ان تكسر 668 00:35:38,788 --> 00:35:41,356 ‫ستتألم ‫- أعلم ذلك 669 00:35:41,400 --> 00:35:44,316 ‫اذاً، لما تفعل ذلك؟ 670 00:35:44,359 --> 00:35:46,448 ‫لأنهم بحاجة لمساعدتي 671 00:35:46,492 --> 00:35:50,322 ‫لا اريد رؤيتك في الخارج مرة اخرى 672 00:35:50,365 --> 00:35:52,889 ‫ليس قبل ان نفعل شيء لبدلتك 673 00:35:54,500 --> 00:35:57,372 ‫النفاثات معطلة. تحتاج وحدة المعالجة المركزية إلى إعادة توصيلها 674 00:35:57,416 --> 00:36:01,202 ‫الدرع الباليستي تالف. علينا إصلاح هذا الشيء 675 00:36:01,246 --> 00:36:04,336 ‫كما تعلم، لم أرغب أبداً في أن تفعل لي هذا مجدداً 676 00:36:04,379 --> 00:36:06,555 ‫و انا كذلك 677 00:36:06,599 --> 00:36:09,384 ‫لاسيما في الحظيرة 678 00:36:12,431 --> 00:36:16,174 ‫ربما يمكننا اصلاح ذلك ايضاً 679 00:36:16,217 --> 00:36:18,306 ‫- حسناً ‫- اذهب ارجوك 680 00:36:18,350 --> 00:36:19,481 ‫هل انت متأكد من أنني بخير؟ 681 00:36:19,525 --> 00:36:21,004 ‫لأنني اعلم بأني ارتدي هذا طوال الوقت 682 00:36:21,048 --> 00:36:23,050 ‫لكني أشعر وكأنني في عصابة راكبي الدراجات النارية 683 00:36:23,093 --> 00:36:24,530 ‫تبدين جميلة 684 00:36:24,573 --> 00:36:26,184 ‫هل يمكنكِ التوقف عن المماطلة من فضلك؟ ‫ستتأخرين 685 00:36:26,227 --> 00:36:27,272 ‫ماذا عساي اقول لها يا عزيزي؟ 686 00:36:27,315 --> 00:36:29,012 ‫لم ارها منذ سنوات 687 00:36:29,056 --> 00:36:30,797 ‫اخبريها بكل صراحة، انكِ اشتقتِ لها 688 00:36:30,840 --> 00:36:32,668 ‫انها لا تزال اختكِ يا (لويس)، لا يهم 689 00:36:32,712 --> 00:36:35,323 ‫ماذا لو كانت هي من سيشارك في البث الاذاعي؟ 690 00:36:35,367 --> 00:36:36,977 ‫لا تعلمين ذلك الى الآن 691 00:36:37,020 --> 00:36:39,414 ‫انا اتفهم شعور الخيانة من قبل العائلة 692 00:36:39,458 --> 00:36:41,460 ‫لكن (لوسي) ليست (تال راو) 693 00:36:41,503 --> 00:36:43,244 ‫لا ضرر بالقليل من الأمل 694 00:36:43,288 --> 00:36:44,376 ‫حسناً 695 00:36:44,419 --> 00:36:46,378 ‫- حسناً ‫- هيا 696 00:36:46,421 --> 00:36:49,163 ‫فعلت ذلك ‫- ها نحن ذا 697 00:36:49,207 --> 00:36:50,860 ‫ها نحن ذا 698 00:36:52,775 --> 00:36:55,213 ‫نحن في السيارة 699 00:36:57,171 --> 00:36:58,433 ‫هل نحن في بث مباشر؟ 700 00:36:58,477 --> 00:37:00,435 ‫مرحبا بالجميع 701 00:37:00,479 --> 00:37:02,959 ‫معظمكم يعرفني، لكن بالنسبة لأولئك الجدد منكم 702 00:37:03,003 --> 00:37:05,919 ‫ادعى (لانا) و هذا هو مطبخي 703 00:37:05,962 --> 00:37:10,402 ‫مثل الكثير من الناس هنا، لقد ترعرعت في "سموليفل" 704 00:37:10,445 --> 00:37:15,276 ‫شئت ام ابيت، ان "سموليفل" قد تغيرت 705 00:37:15,320 --> 00:37:16,843 ‫الأمور تبدو مختلفة الآن 706 00:37:16,886 --> 00:37:21,108 ‫فلما لا يتم إجراء انتخابات بشكل مختلف أيضاً 707 00:37:21,151 --> 00:37:25,373 ‫كما ترون بوضوح، أنا لست سياسية بأحتراف 708 00:37:25,417 --> 00:37:27,245 ‫أنا أم و موظفة 709 00:37:27,288 --> 00:37:32,162 ‫وإذا اختارتني "سمولفيل" لأكون العمدة القادم 710 00:37:32,206 --> 00:37:36,210 ‫سأفعل ذلك لأنكم جميعاً تعرفونني وتثقون بي 711 00:37:36,254 --> 00:37:39,518 ‫أعتقد أنه لا توجد طريقة أفضل للتعرف على بعضنا البعض 712 00:37:39,561 --> 00:37:41,781 ‫من الحديث على العشاء 713 00:37:41,824 --> 00:37:45,915 ‫لذا تفضلوا و اسألوني أي شيء اسألوني عن "سمولفيل" 714 00:37:45,959 --> 00:37:49,789 ‫اسألني عن "صلصة مارينارا" التي تصنعها عمتي (جيني) 715 00:37:49,832 --> 00:37:52,052 ‫أن ابنتي مهووسة بها 716 00:37:52,095 --> 00:37:55,534 ‫اكتب في تعليق 717 00:37:55,577 --> 00:37:58,577 ‫وسأجيب عليك على الفور 718 00:37:58,578 --> 00:38:01,578 ‫ياللعجب، انظر 719 00:38:01,714 --> 00:38:03,324 ‫يا إلهي، ان الناس يكتبون بالفعل 720 00:38:03,368 --> 00:38:04,325 ‫مهلاً 721 00:38:04,369 --> 00:38:05,718 ‫لا أستطيع ان ارى شيء يا عزيزتي 722 00:38:05,761 --> 00:38:07,459 ‫- النظارت ‫- أين نظاراتي؟ 723 00:38:07,502 --> 00:38:08,895 ‫النظارات 724 00:38:08,938 --> 00:38:10,853 ‫شكراً لكِ عزيزتي 725 00:38:10,897 --> 00:38:12,812 ‫حسناً، لنرى 726 00:38:12,855 --> 00:38:15,510 ‫كيف أخطط لإعادة تنشيط "الشارع الرئيسي" 727 00:38:15,554 --> 00:38:16,685 ‫(سارة)؟ 728 00:38:16,729 --> 00:38:18,339 ‫مهلاً أمي، سأعود حالاً 729 00:38:27,783 --> 00:38:29,350 ‫مرحبا 730 00:38:29,394 --> 00:38:31,483 ‫مرحبا 731 00:38:31,526 --> 00:38:33,528 ‫قال والدك بأني استطيع الدخول 732 00:38:33,572 --> 00:38:35,574 ‫و هل قال لك الا تهرب خائفاً هذه المرة؟ 733 00:38:35,617 --> 00:38:37,097 ‫قال ذلك 734 00:38:37,140 --> 00:38:40,318 ‫كان ذلك حاداً 735 00:38:41,971 --> 00:38:45,192 ‫اذاً، هل سيكون حديثنا جيد 736 00:38:45,235 --> 00:38:47,281 ‫ام العكس؟ 737 00:38:50,153 --> 00:38:52,460 ‫اعتقد ان عليك فتح هذه اولاً 738 00:39:00,990 --> 00:39:02,383 ‫ياللعجب 739 00:39:02,427 --> 00:39:04,864 ‫انها جميلة 740 00:39:04,907 --> 00:39:07,867 ‫انها لجدتي 741 00:39:07,910 --> 00:39:09,303 ‫جدي اعطاها لها 742 00:39:09,347 --> 00:39:10,739 ‫عندما كانا في المدرسة 743 00:39:10,783 --> 00:39:12,524 ‫عندما ادرك بأنه يريدها 744 00:39:12,567 --> 00:39:15,527 ‫- و الان انت تعطيني اياها؟ ‫- صحيح 745 00:39:15,570 --> 00:39:17,529 ‫لأني احبكِ يا (سارة) 746 00:39:19,618 --> 00:39:24,013 ‫أنا أحب كونك جريئة و مهتمة 747 00:39:24,057 --> 00:39:27,669 ‫أنتِ لطيفة و صريحة معي 748 00:39:29,192 --> 00:39:32,413 ‫و قبلة واحدة لا تغير ذلك 749 00:39:32,457 --> 00:39:34,763 ‫و انا اسف حقاً 750 00:39:34,807 --> 00:39:37,418 ‫ان جعلتك تشعرين بذلك 751 00:39:37,462 --> 00:39:40,290 ‫اذاً، تريد ان نبقى سويةً؟ 752 00:39:40,334 --> 00:39:42,554 ‫بالطبع 753 00:39:42,597 --> 00:39:44,556 ‫الى الابد 754 00:40:01,224 --> 00:40:02,617 ‫(جون)؟ 755 00:40:02,661 --> 00:40:04,576 ‫كان لدي حديث صغير مع (تيمي) اليوم 756 00:40:04,619 --> 00:40:07,187 ‫عن المكان الذي يبتاع منه المخدرات 757 00:40:07,230 --> 00:40:09,232 ‫- أنظر، يمكنني ان اشرح لك ‫- تشرحين ماذا؟ 758 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 ‫كيف كذبت؟ 759 00:40:10,669 --> 00:40:12,453 ‫أعني، تعال معي 760 00:40:12,497 --> 00:40:14,281 ‫تعرف بأن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي 761 00:40:14,324 --> 00:40:15,804 ‫و كنت خلفي تبيعين المخدرات لـ (تيمي) 762 00:40:15,848 --> 00:40:17,502 ‫إذا كنت هنا لتفرغ غضبك، افعل ذلك، حسناً 763 00:40:17,545 --> 00:40:19,460 ‫و لعلمك لهذا السبب لم اخبرك 764 00:40:19,504 --> 00:40:21,027 ‫في البداية، حسناً؟ 765 00:40:21,070 --> 00:40:22,811 ‫أعلم بأنك لن تفهمني ‫أنظر أين نحن الان يا (جون) 766 00:40:22,855 --> 00:40:24,291 ‫هل تعتقد بأني أفعل ذلك للمتعة؟ 767 00:40:24,334 --> 00:40:25,945 ‫احاول مساعدة أبي في دفع فواتيرنا 768 00:40:25,988 --> 00:40:27,555 ‫ان لم نفعل ذلك سنكون في الشارع 769 00:40:27,599 --> 00:40:29,252 ‫انا لست هنا لأنفصل عنكِ يا (كانديس) 770 00:40:29,296 --> 00:40:32,386 ‫و لست هنا لأقنعك بأن توقفي البيع 771 00:40:32,430 --> 00:40:33,518 ‫ألست كذلك؟ 772 00:40:33,561 --> 00:40:35,650 ‫كلا، أنا فقط... 773 00:40:35,694 --> 00:40:37,739 ‫أريد أن ابتاع بعضها منكِ 774 00:40:47,923 --> 00:40:49,621 ‫هل تريد شيء اخر؟ 775 00:40:49,664 --> 00:40:51,971 ‫كلا، أنا انتظر شخص 776 00:40:59,805 --> 00:41:01,371 ‫مرحبا يا (لويس) 777 00:41:03,678 --> 00:41:05,506 ‫لن تأتي (لوسي) 778 00:41:11,164 --> 00:41:14,689 ‫تعتقد ان من الافضل ان آتي أنا 779 00:41:14,713 --> 00:41:25,930 ‫ترجمة فريق كلكامش| زهراء بغدادي |