1
00:00:01,175 --> 00:00:04,134
سابقاً في "سوبرمان و لويس"
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,006
هل تتذكرين المقال الذي
كتبتِه عن (ألي اليستون)؟
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,659
كانت مسؤولة عن مقتل أمراة
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,531
يقول هذا الملف الصوتي أنكِ
أرغمت للحصول على بعض مصادرك
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,402
حسناً، لقد كشفت
أن لدي علاقة شخصية
6
00:00:11,446 --> 00:00:13,404
أحد مصادرك يتراجع عن قصته
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,406
انهم يضعون الهدف
على ظهرك، من كان؟
8
00:00:15,450 --> 00:00:17,017
كانت أختي (لوسي)
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,888
ان لم اجدها فستموت
10
00:00:18,931 --> 00:00:21,064
- رأيت بعض الرؤى
- ما الذي رأيته بالضبط؟
11
00:00:21,108 --> 00:00:22,152
دمار من نوع ما، و الصخور تنهار
12
00:00:22,196 --> 00:00:23,849
-كلا كلا
- لا تفعل ذلك يا (جو)
13
00:00:25,590 --> 00:00:27,462
أيا كان ما يحدث لي،
هناك من يسبب ذلك
14
00:00:27,505 --> 00:00:29,029
هنالك شيء نجح بالعبور
15
00:00:29,072 --> 00:00:31,031
و هو اكثر قوة مما
كنا نأمل ان يكون
16
00:00:58,951 --> 00:01:07,951
سوبرمان ولويس
الموسم الثاني: الحلقة الثالثة بعنوان
(الشيء الذي في المناجم)
17
00:01:07,976 --> 00:01:24,060
ترجمة فريق كلكامش
| زهراء بغدادي |
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,260
لا أعلم ما الذي يحدث
19
00:01:26,303 --> 00:01:28,479
حاولت الدخول الى المناجم
لأرى ما الذي يحدث في الاسفل
20
00:01:28,523 --> 00:01:29,872
لكن عند اقترابي
21
00:01:29,915 --> 00:01:32,222
جائتني رؤية أخرى و اصبت
22
00:01:32,266 --> 00:01:34,877
انهكني ذلك. لا أستطيع فعل أي شيء
23
00:01:34,920 --> 00:01:36,008
لا افهم
24
00:01:36,052 --> 00:01:38,489
لما هذا الشيء يؤثر عليك انت فقط
25
00:01:38,533 --> 00:01:40,665
ربما يكون شخص كريبتوني
26
00:01:40,709 --> 00:01:42,450
و لا يمكنك العودة الى هناك
27
00:01:42,493 --> 00:01:43,581
حسناً، يجب ان أفعل شيئاً
28
00:01:43,625 --> 00:01:45,105
ان كان سيخرج
29
00:01:45,148 --> 00:01:46,584
و سيبقى يؤثر علي بهذه الطريقة
30
00:01:46,628 --> 00:01:48,238
كم من الوقت و تعتقد أن هذا سيحدث؟
31
00:01:48,282 --> 00:01:49,544
اتمنى ان لا يحصل ذلك قريباً
32
00:01:49,587 --> 00:01:50,893
يجب ان يدخل شخص اخر الى هناك
33
00:01:50,936 --> 00:01:52,329
و يرى كم لدينا من الوقت
34
00:01:52,373 --> 00:01:54,288
بالتأكيد، ولكن تم إغلاق "أمرتك"
35
00:01:54,331 --> 00:01:56,855
وعادت وزارة الدفاع إلى السلطة،
ولا يمكنني إخبار (أندرسون)
36
00:01:56,899 --> 00:01:59,119
أن شيئاً ما هناك يجعلني عرضة للخطر
37
00:01:59,162 --> 00:02:01,643
سأتصل بوالدي، لنرى ما إذا كان
بإمكانه الحصول على أوراق اعتماد لنا
38
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
الا تعتقدين بأن زيارة
مفاجئة من (لويس لين)
39
00:02:03,253 --> 00:02:04,733
ستثير الشكوك؟
40
00:02:04,776 --> 00:02:06,778
بالتأكيد، لكن لن تكون كذلك ان كانت من قبلي
41
00:02:06,822 --> 00:02:08,606
كلا، مساعدتك لنا في
معرفة اسباب الهزات الارضية
42
00:02:08,650 --> 00:02:10,347
كانت لمرة واحدة فقط
43
00:02:10,391 --> 00:02:12,262
اذاً ضعي في علمك
انه جزء ثاني من الخطة"
44
00:02:12,306 --> 00:02:15,265
- لقد وعدت (ناتالي) يا (جو)
- أعلم ذلك
45
00:02:15,309 --> 00:02:19,139
لكن هل يوجد شخص اخر يمكنه الذهاب الآن؟
46
00:02:24,622 --> 00:02:26,058
اتصل بـ (سام)
47
00:02:30,628 --> 00:02:33,501
هل تمازحني!
48
00:02:33,544 --> 00:02:35,111
يالها من مزحة مخيفة، انظر لهذا
49
00:02:35,155 --> 00:02:36,765
ان (ريان)...
50
00:02:36,808 --> 00:02:40,421
نشر صوراً جديدة
51
00:02:40,464 --> 00:02:41,944
أخي ، أعلم أنك تعتقد أنه بحالة رائعة
52
00:02:41,987 --> 00:02:43,772
لكنه يبدو بحالة عادية
- هذا ما اعنيه
53
00:02:43,815 --> 00:02:45,817
أعني، ليس لهذا معنى على الإطلاق
54
00:02:45,861 --> 00:02:48,168
أنت بحاجة إلى التوقف عن التفكير بـ (تيمي)
55
00:02:48,211 --> 00:02:50,344
ان هذا غير جيد لك
56
00:02:50,387 --> 00:02:53,608
حقاً؟ من الذي يتكلم؟ الفتى الذي امضى ليله
57
00:02:53,651 --> 00:02:55,392
يتأمل صور حبيبته مرة اخرى
58
00:02:55,436 --> 00:02:57,089
لا اعرف ما الذي سأقوله لها يا رجل
59
00:02:57,133 --> 00:02:59,091
ما الذي تريده، البقاء معها ام الانفصال؟
60
00:02:59,135 --> 00:03:02,312
لا اريد منها تقبيل شخص اخر
61
00:03:02,356 --> 00:03:05,185
هل تهتم بسماع الرأي من فتاه؟
62
00:03:06,360 --> 00:03:07,970
ام لا، انا اعتذر
63
00:03:08,013 --> 00:03:10,059
لم اقصد ازعاجكما
64
00:03:10,102 --> 00:03:12,844
كلا كلا، كل شيء على ما يرام
65
00:03:14,498 --> 00:03:16,239
هل قالت لكِ شيئاً؟
66
00:03:16,283 --> 00:03:18,502
أنها فقط كرهت إخفاء هذا السر عنك
67
00:03:18,546 --> 00:03:20,852
الذي، أعنيه، ربما يمكنك التعاطف معها
68
00:03:20,896 --> 00:03:23,551
كما تعلم، كونك نصف فضائي ،و ابن سوبرمان
69
00:03:23,594 --> 00:03:25,466
هذا سر من نوع مختلف جداً
70
00:03:25,509 --> 00:03:27,555
انه اكبر بكثير
71
00:03:27,598 --> 00:03:30,210
انها ليست مخطئة
72
00:03:30,253 --> 00:03:32,299
ما فعلته (سارة) ليس رائع بالتأكيد
73
00:03:32,342 --> 00:03:34,518
لكنها على الاقل اخبرتك بذلك
74
00:03:34,562 --> 00:03:36,651
و ان كنت تريد ان تكون صريحاً معها
75
00:03:36,694 --> 00:03:38,305
بشأن قواك يوما ما
76
00:03:38,348 --> 00:03:40,132
هل تريدها الا تمانع
77
00:03:40,176 --> 00:03:42,744
او سيكون لها ردة فعلك ذاتها؟
78
00:03:44,398 --> 00:03:48,750
ان 68% من طلبة "سموليفل" قالوا بأنهم يخططون
79
00:03:48,793 --> 00:03:51,840
للانتقال بعيداً بعد تخرجهم
80
00:03:51,883 --> 00:03:54,451
و هذه النسبة ارتفعت الى 10%
81
00:03:54,495 --> 00:03:57,019
عن الخمس سنوات الماضية
82
00:03:57,062 --> 00:03:59,413
كيف ستبقيهم يا أمي؟
83
00:03:59,456 --> 00:04:00,501
هذا سؤال جيد يا عزيزتي
84
00:04:00,544 --> 00:04:02,894
من خلال تحفيزهم على العودة
85
00:04:02,938 --> 00:04:05,288
اريد اخذ المال من "تسوية ايدج"
86
00:04:05,332 --> 00:04:09,379
وإنشاء برنامج قرض بدون فائدة
لجميع الشركات الناشئة الجديدة
87
00:04:09,423 --> 00:04:12,469
- تخصصك القديم
- تخصصي القديم
88
00:04:12,513 --> 00:04:14,123
هذا رائع يا عزيزي
89
00:04:14,166 --> 00:04:15,646
حسناً، تعلمين
90
00:04:15,690 --> 00:04:18,214
لقد اعتقدت أنه عليكِ التركيز على نقاط قوتكِ
91
00:04:18,258 --> 00:04:19,650
انتم لطفاء يا رفاق
92
00:04:19,694 --> 00:04:22,871
أنا فقط أشعر بالتوتر عند
التحدث في الأماكن العامة
93
00:04:22,914 --> 00:04:25,395
ولدي الكثير لأتذكره
94
00:04:25,439 --> 00:04:27,223
لا اعلم يا عزيزتي، ربما انتِ
95
00:04:27,267 --> 00:04:29,181
ربما يجب عليكِ العمل اكثر
96
00:04:29,225 --> 00:04:33,403
أحتاج إلى أن أكون محترفة وذات خبرة
97
00:04:33,447 --> 00:04:34,578
اعني، لا يمكنني فعل ذلك
98
00:04:34,622 --> 00:04:36,493
و احصل على منفعة الشك
99
00:04:36,537 --> 00:04:37,712
انا اعلم ذلك يا (لانا)، حسناً؟
100
00:04:37,755 --> 00:04:39,322
لكن ما الذي قاله لنا الجميع؟
101
00:04:39,366 --> 00:04:41,455
أنهم متحمسون للغاية لهذا الحدث
102
00:04:41,498 --> 00:04:43,457
بأن هنالك امرأة تسعى لتكون العمدة
103
00:04:43,500 --> 00:04:46,895
هذا صحيح، لكن ذلك ليس كافياً للفوز
104
00:04:46,938 --> 00:04:50,115
أعني، انا اريدهم ان يروني
105
00:04:50,159 --> 00:04:53,467
كـ بديل حقيقي ل (دين)، او سأهلك
106
00:04:53,510 --> 00:04:56,078
حسناً
107
00:04:56,121 --> 00:04:57,471
لكنك حصلت على ذلك
108
00:04:57,514 --> 00:04:59,690
اعني انك قد التقيت و
القيت السلام على الجميع
109
00:04:59,734 --> 00:05:02,345
في "سموليفل"، صحيح؟
110
00:05:02,389 --> 00:05:03,912
ذلك صحيح
111
00:05:03,955 --> 00:05:06,436
ألن نطلب الكعكة الخاصة بـ (سارة) بعد؟
112
00:05:06,480 --> 00:05:09,004
كلا، انها لا تزال مقتنعة
113
00:05:09,047 --> 00:05:10,658
بأنها لا تريد الاحتفال ببلوغها الخامسة عشر
114
00:05:10,701 --> 00:05:12,486
حسناً، سنفعل لها ذلك
115
00:05:12,529 --> 00:05:14,531
يجب ان تكون الليلة الاكثر تميزاً
116
00:05:14,575 --> 00:05:16,359
في حياة اميرتنا، أليس كذلك؟
117
00:05:16,403 --> 00:05:18,361
بالتأكيد
118
00:05:18,405 --> 00:05:20,407
حسناً، سنعود
119
00:05:20,450 --> 00:05:23,845
لا تلقلقي بشأن أي شيء، حسناً؟
120
00:05:26,587 --> 00:05:28,763
ستفعلين ذلك
121
00:05:28,806 --> 00:05:31,461
من الذي يعلم ما هو شعور
ان تكون لست متأكداً من نفسك
122
00:05:31,505 --> 00:05:35,857
و شعور نقيض الكمال؟
123
00:05:39,426 --> 00:05:41,123
انا اعلم ذلك
124
00:05:41,166 --> 00:05:45,997
لقد عشت حياتي بأكملها في ملاحقة المثالية
125
00:05:46,041 --> 00:05:48,391
حتى حدث لي شيء غير حياتي
126
00:05:48,435 --> 00:05:50,393
و هناك تعلمت الحقيقة
127
00:05:50,437 --> 00:05:53,962
الحقيقة هي اننا خلقنا جميعا دون كمال
128
00:05:54,005 --> 00:05:55,790
ان هذا يحدث منذ بداية الزمان
129
00:05:55,833 --> 00:05:58,401
و ليس هنالك ما نفعله لتغيير ذلك
130
00:05:58,445 --> 00:06:01,752
ما عدا شيء واحد
131
00:06:01,796 --> 00:06:04,146
مرحبا يا أبي، ما الذي جعلك
تستغرق وقت طويل لتعاود الاتصال
132
00:06:04,189 --> 00:06:06,104
- أين انت؟
- في النعيم
133
00:06:06,148 --> 00:06:08,324
ذهبت الى "بحيرة الغزلان"
هذا الصباح الساعة السادسة
134
00:06:08,368 --> 00:06:12,154
و ليس هنالك غيري لأميال هنا
135
00:06:12,197 --> 00:06:14,417
و مجموعة صغيرة من رافعات الرمل
136
00:06:14,461 --> 00:06:15,723
هذا يبدو رائعاً
137
00:06:15,766 --> 00:06:17,551
هل لديك أي تواصل مع وزارة الدفاع؟
138
00:06:17,594 --> 00:06:19,901
الذين تم تعيينهم في "مناجم شاستر"
139
00:06:19,944 --> 00:06:21,685
- كيف لي ان اعلم؟
لقد تقاعدت ، هل تتذكرين؟
140
00:06:21,729 --> 00:06:23,426
اتصلي بـ بديلي، سيعلم
141
00:06:23,470 --> 00:06:25,863
لا استطيع، (كلارك) و هو ليسوا
على وفاق في الوقت الحالي
142
00:06:25,907 --> 00:06:27,430
و انا بحاجة لدخول (جون هنري)
143
00:06:27,474 --> 00:06:29,563
الى المناجم دون علم (اندرسون)
144
00:06:29,606 --> 00:06:31,129
لما ذلك؟
145
00:06:31,173 --> 00:06:33,784
هيا بنا سنتأخر
146
00:06:33,828 --> 00:06:37,788
هل يمكننا التحدث قليلاً يا أبي؟
147
00:06:37,832 --> 00:06:39,790
بالتأكيد، لكن بشأن، ماذا؟
148
00:06:39,834 --> 00:06:42,706
- بما يخصني انا و (سارة)
- حسناً
149
00:06:42,750 --> 00:06:44,229
منذ وقت قليل
150
00:06:44,273 --> 00:06:46,231
اخبرتها بأني احبها و انا اعني ذلك
151
00:06:46,275 --> 00:06:48,538
هذا رائع يا عزيزي و انا سعيد من اجلك
152
00:06:48,582 --> 00:06:50,105
هذا ليس صحيحاً
153
00:06:50,148 --> 00:06:52,629
اعتقد بأنه الوقت المناسب
لأكن صريحاً معها و اخبرها
154
00:06:52,673 --> 00:06:53,717
كل شيء
155
00:06:53,761 --> 00:06:55,850
هل تقصد امتلاكك للقوى؟
156
00:06:55,893 --> 00:06:58,461
هذا كل ما اعنيه
157
00:06:58,505 --> 00:06:59,897
كلا
158
00:06:59,941 --> 00:07:02,030
لا يمكنني الكذب عليها طوال اليوم
159
00:07:02,073 --> 00:07:03,988
- سأتواصل مع جهات اتصالي
- لن تخبرها
160
00:07:04,032 --> 00:07:05,512
- ما الذي يمكنني فعله؟
- لما لا؟
161
00:07:05,555 --> 00:07:07,514
- لأني قلت ذلك
- هذا ليس سبباً
162
00:07:07,557 --> 00:07:08,776
امهلني بعض الوقت يا أبي
163
00:07:08,819 --> 00:07:10,691
هل تدرك ما الذي سيحدث ان اخبرت شخص واحد فقط
164
00:07:10,734 --> 00:07:12,693
عائلتنا بأكملها ستكون معرضة للخطر؟
165
00:07:12,736 --> 00:07:14,172
لكنها لن تفعل ذلك
166
00:07:14,216 --> 00:07:16,218
او ستصبح الهدف لشخص ما في المستقبل
167
00:07:16,261 --> 00:07:18,263
يريد ان يعرف هويتي
هل هذا ما تريده؟
168
00:07:18,307 --> 00:07:20,091
كلا، لكن لا استطيع الاستمرار
بالكذب وانا معها طوال اليوم
169
00:07:20,135 --> 00:07:21,963
انا لم اكن افكر حتى في
اخبار والدتك يا (جوردان)
170
00:07:22,006 --> 00:07:24,574
حتى بلغت و علمت بأني اريد الزواج منها
171
00:07:24,618 --> 00:07:26,576
ماذا لو تزوجت (ساره)
172
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
- عمرك خمسة عشر سنة يا (جوردان)
- اذاً؟
173
00:07:27,882 --> 00:07:29,492
اركب السيارة
174
00:07:29,536 --> 00:07:31,189
اريد الزواج بها
175
00:07:31,233 --> 00:07:33,148
- انك لا تعلم ذلك
- بلى اعلم
176
00:07:33,191 --> 00:07:35,672
كلا لا تعلم
177
00:07:41,243 --> 00:07:42,244
أبي؟
178
00:07:42,287 --> 00:07:44,638
انا في طريقي
179
00:07:47,728 --> 00:07:49,381
انا اسف يا (جوردان)
180
00:07:49,425 --> 00:07:52,036
- سأصطحب الاولاد الى المدرسة
- (لويس)
181
00:07:52,080 --> 00:07:53,647
فهمت
182
00:08:19,586 --> 00:08:20,891
هل (جوردان) بخير؟
183
00:08:20,892 --> 00:08:24,504
لم يتكلم كثيراً في الطريق
184
00:08:24,591 --> 00:08:26,244
اعتقد بأنك اخفته
185
00:08:26,288 --> 00:08:28,116
انا لا اتذكر حتى كل ما حدث؟
186
00:08:28,159 --> 00:08:30,466
اعلم بانه لم يكن يستمع لي
187
00:08:30,510 --> 00:08:32,468
انه مراهق، ذلك يحدث كثيراً
188
00:08:32,512 --> 00:08:35,732
ان (سارة) هي اول صديقة مقربة له
189
00:08:35,776 --> 00:08:37,429
و يعتقد بأنه سيتزوجها
190
00:08:37,473 --> 00:08:39,214
و يريد اخبارها كل شيء؟
191
00:08:39,257 --> 00:08:41,129
كيف له الا يدرك كم سيكون ذلك خطراً؟
192
00:08:41,172 --> 00:08:44,306
و انها المرة الاولى التي يقع بها في الحب
193
00:08:44,349 --> 00:08:46,177
انا اعلم يا عزيزي بأن نقاش
(جوردان) كان مثيراً للاعصاب
194
00:08:46,221 --> 00:08:49,180
لكن ردة فعلك كانت قوية
195
00:08:49,224 --> 00:08:51,661
لا يمكنني التفكير بوضوح اليوم
196
00:08:51,705 --> 00:08:53,576
و تلك المحادثة
197
00:09:03,673 --> 00:09:05,980
مرحبا
198
00:09:06,023 --> 00:09:07,590
مرحبا
199
00:09:07,634 --> 00:09:10,462
كنت قد اتصلت بك ما
يقارب الـ50 مرة الليلة الماضية
200
00:09:10,506 --> 00:09:13,553
كنت اعتقد بأنك على الاقل ستراسلني
201
00:09:13,596 --> 00:09:15,685
اردت ان، لكن...
202
00:09:15,729 --> 00:09:16,817
لكن، ماذا؟
203
00:09:16,860 --> 00:09:18,601
لا اعلم كيف يمكنني اصلاح ذلك؟
204
00:09:18,645 --> 00:09:21,648
- هل تعتقد بأننا بحاجة الى الاصلاح؟
- بالطبع
205
00:09:21,691 --> 00:09:24,825
اخبرتك يا (جوردان) بأن
تلك القبلة لا تعني شيء
206
00:09:24,868 --> 00:09:27,175
اريد ان اكون معك
انا احبك
207
00:09:27,218 --> 00:09:29,743
ليس بشأنكِ
208
00:09:29,786 --> 00:09:31,353
اذاً بشأن ماذا؟
209
00:09:31,396 --> 00:09:33,616
لا اعرف الى أين سنذهب بهذه العلاقة
210
00:09:39,143 --> 00:09:40,623
مرحبا
211
00:09:40,667 --> 00:09:42,364
ما هذا الـ "دي اج إي أي"
212
00:09:42,407 --> 00:09:45,541
اعتقد بأنه ما يتناوله (تيمي)
213
00:09:47,674 --> 00:09:49,327
ماذا؟
(كانيس)
214
00:09:49,371 --> 00:09:51,591
هذا هو الشيء الوحيد
الذي سيحدث فرقاً، حسناً؟
215
00:09:51,634 --> 00:09:53,375
انا متأكد من انه يتناول شيئاً
- اعلم ذلك
216
00:09:53,418 --> 00:09:55,986
لكنه ليس ذلك
- ماذا؟
217
00:09:56,030 --> 00:09:57,727
لقد اخذ بعض الاشياء
218
00:09:57,771 --> 00:09:59,381
في الحفل قبل عدة اسابيع
219
00:09:59,424 --> 00:10:00,904
لم اعتقد بأنها كانت صفقة كبيرة
220
00:10:00,948 --> 00:10:03,515
ماذا؟
جعلته اقوى
221
00:10:03,559 --> 00:10:04,647
اعتقدت ذلك ايضاً، لا اعلم
222
00:10:04,691 --> 00:10:06,649
لكنه لا يشبه أي مخدر حقيقي
223
00:10:06,693 --> 00:10:07,998
يشبه الكريستال
224
00:10:08,042 --> 00:10:10,784
يوجد فقط في "سموليفل" او شيء من هذا القبيل
225
00:10:10,827 --> 00:10:12,699
حسناً، لماذا لم تخبريني ذلك مبكراً؟
226
00:10:12,742 --> 00:10:14,788
اتمنى لو لم اقل لك ذلك الان
لانك تتصرف بغرابة
227
00:10:14,831 --> 00:10:16,833
لست كذلك
228
00:10:16,877 --> 00:10:18,748
انا لا اتصرف بغرابة، حسناً؟
229
00:10:18,792 --> 00:10:20,097
انا اسف
230
00:10:20,141 --> 00:10:23,144
لا تخبر (تيمي) بأني اخبرتك بذلك
231
00:10:23,187 --> 00:10:24,841
حسناً
232
00:10:28,802 --> 00:10:30,934
لذا هذه اولوياتي
233
00:10:30,978 --> 00:10:33,850
جعل المجتمع هذا يزدهر
234
00:10:33,894 --> 00:10:35,504
و بناء اقتصاد امن
235
00:10:35,547 --> 00:10:38,246
على أساس الصناعة والزراعة الإقليمية
236
00:10:38,289 --> 00:10:41,771
و استخدام النعمة النادرة التي لدينا
237
00:10:41,815 --> 00:10:43,904
لاعادة الاستثمار
238
00:10:43,947 --> 00:10:47,385
لن نستخدمه لدعم التخفيضات
الضريبية للشركات الخارجية
239
00:10:47,429 --> 00:10:51,912
(لانا) هذه القروض بدون
فائدة التي تتحدثين عنها
240
00:10:51,955 --> 00:10:53,478
هل هي فقط للمشاريع الصغيرة؟
241
00:10:53,522 --> 00:10:55,872
ضع في اعتبارك جميع
المزارع العائلية الموجودة
242
00:10:55,916 --> 00:10:57,352
انها مشاريع صغيرة يا (ايدي)
243
00:10:57,395 --> 00:11:00,834
لذا سيكون القرض ليس فقط للعمال
244
00:11:00,877 --> 00:11:02,836
تأكدوا من قراءة العقد جيداً
245
00:11:02,879 --> 00:11:05,447
قبل التوقيع
- معذرة؟
246
00:11:05,490 --> 00:11:07,275
يمكن لهذه القروض ان تكون اي شيء
247
00:11:07,318 --> 00:11:09,886
مثال تلك الرهون العقارية العكسية
التي بعتها لنا طوال السنوات الماضية
248
00:11:09,930 --> 00:11:12,889
الكثير من الناس خسروا
مزارعهم و من ضمنهم انا
249
00:11:12,933 --> 00:11:17,285
ذلك الوقت لم أكن أعرف كيف كانت هذه القروض
250
00:11:17,328 --> 00:11:20,941
لكنني شخصياً سأتأكد من
عدم حدوث شيء كهذا مرة أخرى
251
00:11:20,984 --> 00:11:22,682
لكن ألم تكوني أنتِ من يجند الناس
252
00:11:22,725 --> 00:11:24,466
للرجل الذي دمر هذه المدينة؟
253
00:11:24,509 --> 00:11:27,556
لم يكن احد يعلم من هو (مورغان ايدج) الحقيقي
254
00:11:27,599 --> 00:11:29,819
بالفعل، سؤال اخر ، ألم تكوني خائفة منه؟
255
00:11:29,863 --> 00:11:31,995
هذه ستكون اجابتك عندما سيسوء كل شيء
256
00:11:32,039 --> 00:11:33,910
و لن يمر بسهولة؟
257
00:11:35,912 --> 00:11:37,914
من المفترض ان نصوت لها بدل (جورج دين)
258
00:11:37,958 --> 00:11:41,526
بينما هي لا تستطيع الاجابة على سؤال بسيط
259
00:11:44,965 --> 00:11:47,881
هيا
260
00:11:49,273 --> 00:11:50,622
هذا سيعطيك تصريح
261
00:11:50,666 --> 00:11:52,581
اتصل بي ان كنت في مأزق
262
00:11:52,624 --> 00:11:56,237
أنصت، يجب ان اقول ان كان هذا الشيء كريبتوني
263
00:11:56,280 --> 00:11:58,935
بغض النظر عما يحدث بينك و بين (اندرسون)
264
00:11:58,979 --> 00:12:00,197
يجب ان تدعه يتدخل
265
00:12:00,241 --> 00:12:02,373
ان فعلنا ذلك، سيستدعي فريقه الجديد
266
00:12:02,417 --> 00:12:04,114
و هم غير مستعدين لذلك
267
00:12:04,158 --> 00:12:06,116
و بالطريقة التي يؤثر بها عليك
لن تكون مستعداً ايضاً
268
00:12:06,160 --> 00:12:08,118
دعنى ارى ما الوضع بالضبط
269
00:12:08,162 --> 00:12:10,904
و بعد ذلك نقرر
270
00:12:10,947 --> 00:12:12,775
هل انت متأكد من انك تريد التدرب اليوم؟
271
00:12:12,819 --> 00:12:14,821
لا يمكنني فعل شيء اخر الان
272
00:12:14,864 --> 00:12:16,344
و قد فوت التدريب الاخير
273
00:12:16,387 --> 00:12:17,606
يجب ان اذهب
274
00:12:17,649 --> 00:12:18,738
شكراً يا (سام)
275
00:12:23,830 --> 00:12:26,136
دائما ما يوجد شيء لنقلق بشأنه، أليس كذلك؟
276
00:12:30,010 --> 00:12:32,316
ما الشيء الاخر؟
277
00:12:33,927 --> 00:12:35,667
التمسك بالاشخاص الذي يؤذوني
278
00:12:35,711 --> 00:12:38,496
لاني اعتقدت بأنهم ما احتاجه
279
00:12:38,540 --> 00:12:40,542
اعتقدت بأننا انتهينا من كل هذا الهراء
280
00:12:40,585 --> 00:12:42,152
بالتأكيد فعلنا ذلك، لكن هذه الاذاعة الان
281
00:12:42,196 --> 00:12:43,937
صرحت باستضافتها لضيف غامض
282
00:12:43,980 --> 00:12:46,722
سيكذب ويقول ما تريده (ألستون)
283
00:12:46,766 --> 00:12:48,637
يجب ان استبق احداث كل هذا يا أبي
هذا لا يتعلق بي فقط
284
00:12:48,680 --> 00:12:50,813
من الممكن ان يدمر المجلة و (كريسي)
285
00:12:50,857 --> 00:12:52,946
- هل اختكِ تعلم بذلك؟
- هي ايضاً
286
00:12:52,989 --> 00:12:54,774
من المحتمل انها تعلم
مع من تتعامل هذه الاذاعة
287
00:12:54,817 --> 00:12:56,819
كانوا جميعاً في المجموعة ذاتها في نفس الوقت
288
00:12:56,863 --> 00:12:58,299
تريدين مني التأكد؟
289
00:12:58,342 --> 00:12:59,953
اريد منك ان تجعلها تتحدث لي
290
00:12:59,996 --> 00:13:01,737
لن اقف بينك و بين اختكِ
291
00:13:01,781 --> 00:13:03,957
لا يمكنني خوض ذلك مجدداً
- هذه مهنتي يا أبي
292
00:13:04,000 --> 00:13:06,394
-و انها ابنتي
- و انا كذلك!
293
00:13:06,437 --> 00:13:09,832
لماذا عندما تصل الأمور
لـ(لوسي) ترفض المساعدة؟
294
00:13:09,876 --> 00:13:11,573
لأنني يا اريد خسارتها يا (لويس)
295
00:13:11,616 --> 00:13:15,229
- فعلت ذلك يا أبي
كادت ان تقتل، هل تتذكر؟
296
00:13:15,272 --> 00:13:16,970
لأنك لم تفعل شيء
297
00:13:17,013 --> 00:13:19,537
يا الهي، لم افهم ابداً كيف تفكر
298
00:13:19,581 --> 00:13:22,627
بعد كل شيء اكتشفت أن
(آلي) و (لوسي) كانا يعملان
299
00:13:22,671 --> 00:13:26,675
بعد كل الذي كتبته في مقالي
لا زلت لا تستطيع ان تتخذ موقفاً
300
00:13:31,898 --> 00:13:33,421
لم تقرأه، أليس كذلك؟
301
00:13:33,464 --> 00:13:36,293
لم يجب ان افعل ذلك؟
قالت بأنه ليس هكذا بالنسبة لها
302
00:13:36,337 --> 00:13:38,730
كان هكذا
303
00:13:40,167 --> 00:13:42,386
لا تزعج نفسك بالتحدث الى (لوسي)
304
00:13:42,430 --> 00:13:45,476
سأفعل ذلك بدون مساعدتك
305
00:13:45,520 --> 00:13:47,827
كالعادة
306
00:13:58,881 --> 00:14:01,884
- ما تفعله رائع يا (ريان)
- نعم
307
00:14:01,928 --> 00:14:04,582
هيا هيا
308
00:14:07,759 --> 00:14:09,892
لا وقت يضاهي وقت العرض
309
00:14:09,936 --> 00:14:12,068
هيا بنا!
310
00:14:12,112 --> 00:14:14,897
- هذا جميل!
على مدار اليوم!
311
00:14:14,941 --> 00:14:17,508
تعال الى هنا
312
00:14:17,552 --> 00:14:18,727
جميل
313
00:14:20,294 --> 00:14:22,731
واصل استمر
هيا هيا
314
00:14:22,774 --> 00:14:25,125
رائع ما تفعله
315
00:14:25,168 --> 00:14:26,039
قد هيا
316
00:14:26,082 --> 00:14:27,954
هيا
317
00:14:27,997 --> 00:14:29,781
هذا ما اتحدث عنه يا (ريان)
318
00:14:29,825 --> 00:14:31,958
استراجحوا لخمس دقائق هيا
319
00:14:32,001 --> 00:14:33,524
(بيغ شو) احضره
- حسناً يا كابتن
320
00:14:33,568 --> 00:14:35,396
- هل انت مستعد؟
- مستعد يا سيدي
321
00:14:35,439 --> 00:14:37,137
انت تعلم بأنها اخر مرة
322
00:14:37,180 --> 00:14:39,052
تضرب فيها شخص بدون ان تحاسب مقابل ذلك
323
00:14:39,095 --> 00:14:40,880
هل انت مستعد
- مستعد كابتن
324
00:14:40,923 --> 00:14:42,664
- لنذهب، كـ دفاع
- لا تقلق يا (كينت)
325
00:14:42,707 --> 00:14:45,188
قد تتلاشى بعض هذه المهارات في النهاية
326
00:14:45,232 --> 00:14:47,451
- و ماذا بعد؟
- هيا الان لنذهب
327
00:14:47,495 --> 00:14:50,977
نفس الشيء سينطبق على
المخدرات التي كنت تتناولها ايضاً
328
00:14:52,282 --> 00:14:53,805
ان هذا مثير للشفقة
329
00:14:53,849 --> 00:14:55,459
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنك هزيمتي بها
330
00:14:55,503 --> 00:14:58,549
ماذا الان؟
هل ستخبر (جاينز) الان؟
331
00:15:01,204 --> 00:15:02,292
يا له من رجل
332
00:15:02,336 --> 00:15:04,512
بالتأكيد
333
00:15:04,555 --> 00:15:07,167
لأني ابتاعها من فتاتك
334
00:15:07,210 --> 00:15:09,299
ماذا؟
335
00:15:09,343 --> 00:15:12,085
ألم تقل لك انها الشخص الذي ابتاع منه؟
336
00:15:12,128 --> 00:15:14,391
ألأ تعلم؟
337
00:15:14,435 --> 00:15:16,916
من هو المثير للشفقة الان؟
338
00:15:22,008 --> 00:15:26,403
مهلاً، مهلاً
339
00:15:34,759 --> 00:15:35,847
تفرقوا هيا
340
00:15:38,328 --> 00:15:40,461
-أنا بخير
- أبي
341
00:15:40,504 --> 00:15:41,984
- تعال الى هنا
- هيا لنذهب!
342
00:15:42,028 --> 00:15:43,594
ستأتي معي!
هيا نذهب
343
00:15:43,638 --> 00:15:45,553
ما الذي حدث لك؟
344
00:15:45,596 --> 00:15:47,120
- تعال الى الداخل
- انا اسف يا ابي
345
00:15:47,163 --> 00:15:49,035
- ما خطبك؟
- انه (تيمي)؟
346
00:15:49,078 --> 00:15:51,733
أنا لا أهتم! فقط لا تهاجم أشخاصاً مثل هؤلاء
347
00:15:51,776 --> 00:15:54,170
حسناً، كان يجب أن أكون
الشخص الذي يلعب هناك
348
00:15:54,214 --> 00:15:56,738
لكنه تصرف هكذا
349
00:15:56,781 --> 00:15:58,131
أبي
350
00:15:58,174 --> 00:16:00,046
-اخرج يا (جوناثان)
- أبي؟
351
00:16:00,089 --> 00:16:01,221
اخرج!
352
00:16:12,232 --> 00:16:15,191
أبي، يجب ان نذهب الى البيت الآن
353
00:16:41,174 --> 00:16:42,349
- هل كل شيء على ما يرام؟
354
00:16:42,392 --> 00:16:44,177
علينا احضار امي يا جدي
355
00:16:44,220 --> 00:16:46,527
- (لويس)، هل تأذى احد؟
- كلا
356
00:16:46,570 --> 00:16:48,224
لقد غضب لأني خضت في شجار بعد التدريب
357
00:16:48,268 --> 00:16:49,834
لم يكن كذلك
358
00:16:49,878 --> 00:16:51,923
- ما الخطب؟
ما الذي حدث ليديك؟
359
00:16:51,967 --> 00:16:54,274
رؤيتي الحرارية لم استطيع ايقافها
360
00:16:54,317 --> 00:16:55,927
ياللعجب لقد ضربت مجدداً
361
00:16:55,971 --> 00:16:57,320
كان ذلك مختلفاً
362
00:16:57,364 --> 00:16:59,670
اصعدوا الى الطابق العلوي
يا اولاد سنتحدث لاحقاً
363
00:16:59,714 --> 00:17:02,064
الآن!
364
00:17:02,108 --> 00:17:04,240
انظر الي يا (كلارك)
365
00:17:04,284 --> 00:17:05,459
يجب ان تهدأ
366
00:17:05,502 --> 00:17:07,200
لا أعلم ما الذي يحدث لي
367
00:17:07,243 --> 00:17:08,984
لا يمكنني السيطرة على هذا الهيجان
368
00:17:09,028 --> 00:17:10,812
اشعر و كأني لم اكن هناك
369
00:17:10,855 --> 00:17:13,032
هل تعتقد ان لهذا علاقة بما يحدث بالمناجم
370
00:17:13,075 --> 00:17:16,035
بالتأكيد كل هذا الغضب ليس مني
371
00:17:16,078 --> 00:17:20,822
منذ ان ذهبت الى هناك وانا اتعرض للهجوم
372
00:17:20,865 --> 00:17:22,258
لكن هذا ليس انا
373
00:17:22,302 --> 00:17:24,217
ذلك الشيء عالق
374
00:17:24,260 --> 00:17:25,348
انها ليست مجرد رؤى
375
00:17:25,392 --> 00:17:27,829
انت تشعر بما يشعر هو
376
00:17:27,872 --> 00:17:29,961
انت اقوى كائن في هذا العالم
377
00:17:30,005 --> 00:17:32,486
وإذا كنت تفقد السيطرة بسبب مخلوق كريبتوني
378
00:17:32,529 --> 00:17:35,097
هذا سيكون مسألة امن وطني
379
00:17:35,141 --> 00:17:36,664
كلا، انه وضع عائلي
380
00:17:36,707 --> 00:17:38,448
اي شيء يمكنه ان يؤثر على (كلارك)
381
00:17:38,492 --> 00:17:39,754
يمكنه ان يؤثر على الاولاد
382
00:17:39,797 --> 00:17:41,582
و بجانب ذلك، حتى نتلقى الرد من
383
00:17:41,625 --> 00:17:44,237
(جون هنري) لا يمكن معرفة ما كان ذلك
384
00:17:44,280 --> 00:17:46,935
مهلاً، ما الذي تريدون تلقيه من والدي؟
385
00:17:54,551 --> 00:17:56,597
هذا غير معتاد للغاية
386
00:17:56,640 --> 00:17:58,555
نستغرق اسابيع للحصول على عميل استرجاع
387
00:17:58,599 --> 00:18:00,253
بعد الانهيار
- لكن هذا يبدو شيء جيد
388
00:18:00,296 --> 00:18:02,255
كنت متاحاً
- الحمد لله
389
00:18:02,298 --> 00:18:05,214
يعتصر قلبي على أسر فريقنا المفقود
390
00:18:05,258 --> 00:18:07,260
اقسمت بأنني لن اغادر حتى نحصل على اجابات
391
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
لا يمكنني الوعد بنهاية سعيدة
392
00:18:09,262 --> 00:18:11,133
الحقيقة ستفي بالغرض
393
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
هلا ذهبنا؟
394
00:18:19,924 --> 00:18:22,536
إذا قمنا بإلغاء تلك الملصقات قبل شحنها
395
00:18:22,579 --> 00:18:25,756
يمكننا استراجع نصف اموالنا
396
00:18:25,800 --> 00:18:27,758
لن نلغي أي شيء يا عزيزتي
397
00:18:27,802 --> 00:18:30,152
كان ذلك خطئاً يا (كايل)
398
00:18:30,196 --> 00:18:33,416
أعني، ماذا كنت أفكر بحق
الجحيم بالترشح لمنصب العمدة؟
399
00:18:33,460 --> 00:18:35,288
حان الوقت الان
400
00:18:35,331 --> 00:18:37,377
لتحل المرأة في محل العمدة
401
00:18:37,420 --> 00:18:39,292
ارجوك، قل لي بأني لم أقل ذلك
402
00:18:39,335 --> 00:18:40,771
يبدو الأمر مبتذلاً للغاية
403
00:18:40,815 --> 00:18:43,034
لا تدعي كلام (جوك) يؤثر عليكِ
404
00:18:43,078 --> 00:18:46,125
تأخرت كثيراً
ألم تنتبه؟
405
00:18:46,168 --> 00:18:47,343
لم يكن سيئاً
406
00:18:47,387 --> 00:18:49,650
توقف عن جعلي اشعر بتحسن
407
00:18:49,693 --> 00:18:52,174
لا يهمني كم فعلت لتجهيز كل هذا
408
00:18:52,218 --> 00:18:53,741
لا ازال افشل
409
00:18:53,784 --> 00:18:57,397
هذه المدينة لن تريد رؤيتي افوز ابداً
410
00:18:57,440 --> 00:19:01,052
سأذهب لأحضى بحمام ساخن
411
00:19:01,096 --> 00:19:04,186
هلا ابعدت (صوفي)
قليلاً لكي لا تزعجني رجاءً
412
00:19:06,971 --> 00:19:09,148
بالطبع
413
00:19:11,933 --> 00:19:14,022
هل أنتِ بخير؟
414
00:19:14,065 --> 00:19:16,372
لا يجيب أبي على اتصالاتي
415
00:19:16,416 --> 00:19:18,461
انه يتجنبني
416
00:19:18,505 --> 00:19:21,203
او انه لا يمكنه الاستقبال
417
00:19:21,247 --> 00:19:22,291
لنصف ميل تحت الارض
418
00:19:22,335 --> 00:19:24,467
هذه فقرة مزعجة جداً
419
00:19:24,511 --> 00:19:26,295
اعتقد بأن والدكِ يريد
المساعدة فقط يا (ناتالي)
420
00:19:26,339 --> 00:19:29,951
حسناً، ذلك رائع لكن يجب ان يخبرني على الاقل
421
00:19:29,994 --> 00:19:32,345
لقد مررنا بالكثير ليكون لدينا أسرار
422
00:19:32,388 --> 00:19:33,781
فهمت ذلك
423
00:19:33,824 --> 00:19:36,131
الاسرار هي اصعب جزء بالتأكيد
424
00:19:36,175 --> 00:19:38,177
اظن بأنك أعتدت على هذا النوع من الاشياء
425
00:19:38,220 --> 00:19:41,354
كلا على الإطلاق، لكني أحاول ألا اتركه
426
00:19:41,397 --> 00:19:45,358
في طريق كوني شخصاً عادياً
427
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
و كيف يتم ذلك؟
428
00:19:47,273 --> 00:19:48,970
حسناً، عندما اكتشفت سر (كانديس) اليوم
429
00:19:49,013 --> 00:19:51,364
بدأت بشجار بعد التمارين
430
00:19:51,407 --> 00:19:54,193
ليس رائعاً
431
00:19:54,236 --> 00:19:57,631
لقد رأيت ان لديكم العاب فيديو
من نوع جديد في الغرفة الأخرى
432
00:19:57,674 --> 00:20:00,373
ماذا، هل تلعبين؟
433
00:20:00,416 --> 00:20:03,811
لأني فتاه؟
- شي من هذا القبيل
434
00:20:03,854 --> 00:20:05,639
حسناً، سأدمرك الان
435
00:20:05,682 --> 00:20:07,380
- حقاً؟
- حقاً؟
436
00:20:07,423 --> 00:20:09,425
هيا بنا
437
00:20:21,655 --> 00:20:23,570
يجب ان تعتذر للاولاد
438
00:20:23,613 --> 00:20:26,007
لا يمكنني ان اصدق بأنهم رأوني هكذا
439
00:20:26,050 --> 00:20:29,271
لا أحد يتوقع أن يكون داخلك مصنوع من الفولاذ
440
00:20:33,362 --> 00:20:36,539
لا اتذكر ان كان والدي قد صرخ في وجهي هكذا
441
00:20:36,583 --> 00:20:39,107
هذا الشيء...
442
00:20:39,150 --> 00:20:42,241
يشعرني و كأن نهاية العالم قادمة
443
00:20:42,284 --> 00:20:45,244
الان ليس الوقت المناسب للتخلي عني
444
00:20:45,287 --> 00:20:49,030
اشعر بالعجز و انا انتظر
445
00:20:49,073 --> 00:20:51,293
- هذا سبب وجودي بجانبك
- (لويس)
446
00:20:51,337 --> 00:20:53,382
كلا، لن تغادر المنزل
447
00:20:53,426 --> 00:20:55,297
حتى يعاود (جون هنري) الاتصال بنا
448
00:21:13,533 --> 00:21:16,144
هل كان ذلك دم؟
449
00:21:16,187 --> 00:21:18,146
يا الهي
450
00:21:18,189 --> 00:21:20,670
اعتقد بأنك على حق
451
00:21:20,714 --> 00:21:23,369
يجب أن نكون قريبين من مكان الانهيار
452
00:21:30,419 --> 00:21:32,508
هنا
453
00:21:32,552 --> 00:21:34,554
كمية القوة قد اخذت
454
00:21:34,597 --> 00:21:36,643
لانهيار كل هذا
455
00:21:36,686 --> 00:21:38,688
هل لديك ادنى فكرة عما يمكن ان تسببه؟
456
00:21:38,732 --> 00:21:42,170
مهما كان
457
00:21:42,213 --> 00:21:44,172
لم يكن زلزال
458
00:21:52,572 --> 00:21:55,531
انها علامة تفجير
459
00:21:55,575 --> 00:21:57,925
هل عمل شخص ما على التفجير؟
460
00:22:00,536 --> 00:22:02,625
هذا ما حصل
461
00:22:08,979 --> 00:22:10,677
حسنأً، انه ليس بذلك السوء
462
00:22:10,720 --> 00:22:12,374
لقد حصلت على خمسة على لاعب الوسط الخاص بك
463
00:22:12,418 --> 00:22:13,984
- ليس بذلك السوء
- حسناً، ايها الخاسر
464
00:22:14,028 --> 00:22:16,117
- ليس بذلك السوء
- يا رفاق هل لي بدقيقة؟
465
00:22:16,160 --> 00:22:18,511
اعتقد بأنها اشارتي للمغادرة
466
00:22:18,554 --> 00:22:21,340
مع رقائق انتصاري
467
00:22:21,383 --> 00:22:23,472
شكراً لكِ (ناتالي)
468
00:22:23,516 --> 00:22:25,779
حسناً
469
00:22:25,822 --> 00:22:28,738
ادين لكلاكما باعتذار
470
00:22:28,782 --> 00:22:31,350
لم يكن خطأك، تعلم ذلك
471
00:22:31,393 --> 00:22:34,962
- لا يزال يعني ما قاله
- بالطبع
472
00:22:35,005 --> 00:22:37,965
و ان كان خطأي ام لم يكن لن يغير شيء
473
00:22:38,008 --> 00:22:40,271
لذلك أريد أن أجد طريقة لتعويضكما
474
00:22:40,315 --> 00:22:43,187
سهل بالنسبة لي، اريد ان
تعلمني كيف اقود الشاحنة
475
00:22:43,231 --> 00:22:44,972
هل هذا كل ماتريده يا أخي، تقود الشاحنة؟
476
00:22:45,015 --> 00:22:46,669
إذا كنت تريد الاستمرار في
ركوب دراجتك في كل مكان
477
00:22:46,713 --> 00:22:49,542
سنبدأ يوم السبت القادم، حسناً؟
478
00:22:49,585 --> 00:22:51,544
دعني اتكلم مع اخيك بمفردنا
479
00:22:51,587 --> 00:22:52,893
بالتأكيد
480
00:23:02,468 --> 00:23:03,773
أنا افهم كيف يبدو ذلك
481
00:23:03,817 --> 00:23:05,862
ان تكون غير قادر على اخبار سرك لشخص
482
00:23:05,906 --> 00:23:10,171
لكن يا أبي انت لا تفهم،
الجزء الاخر من كل هذا
483
00:23:10,214 --> 00:23:13,043
ان تقول الحقيقة بعد الكذب لسنوات
484
00:23:13,087 --> 00:23:14,175
هذا غير عادل
485
00:23:14,218 --> 00:23:16,438
و عدم اخبارك انت و اخيك
486
00:23:16,482 --> 00:23:18,745
هنالك ذنب اتعايش معه كل يوم
487
00:23:18,788 --> 00:23:20,790
لكن، اذا حدث شيء لـ (سارة)
488
00:23:20,834 --> 00:23:22,444
لأنك اخبرتها بسرك
489
00:23:22,488 --> 00:23:24,664
الذنب سيكون اسوء بمئة مرة
490
00:23:24,707 --> 00:23:27,014
هل تمنيت ان تخبر السيدة (كوشينغ)؟
491
00:23:27,057 --> 00:23:30,409
كلا، يجب ان تثق بي يا (جوردان)
492
00:23:30,452 --> 00:23:33,281
الذي تريده في هذه
الحياة يمكن ان يتغير بسرعة
493
00:23:33,324 --> 00:23:34,630
خاصة في عمرك
494
00:23:34,674 --> 00:23:36,240
لا أعلم يا أبي، لكني احبها
495
00:23:36,284 --> 00:23:37,807
لا أعتقد بأن ذلك سيتغير
496
00:23:37,851 --> 00:23:39,679
بعد سنة من الان
497
00:23:39,722 --> 00:23:42,638
ان كنت ستبقى تشعر بنفس الطريقة
498
00:23:42,682 --> 00:23:45,293
ربما يمكننا خوض محادثة مختلفة
499
00:23:45,336 --> 00:23:47,208
-حقاً؟
- حقاً
500
00:23:47,251 --> 00:23:51,038
في الوقت الحالي لدي شيء
501
00:23:51,081 --> 00:23:53,606
يساعدك في ان ترى (سارة) كم انك مهتم لأمرها
502
00:23:54,737 --> 00:23:58,088
- تغير الموعد
سأخرجه الآن
503
00:24:15,497 --> 00:24:18,718
- كيف حال (جون هنري)؟
- لم يتحرك لفترة
504
00:24:18,761 --> 00:24:21,416
ربما اصطدم بحاجز في الطريق
505
00:24:22,765 --> 00:24:24,288
(لويس)
506
00:24:29,163 --> 00:24:30,251
هل يمكننا التحدث؟
507
00:24:30,294 --> 00:24:32,340
بشأن ماذا؟
508
00:24:34,124 --> 00:24:36,779
اردت ان اخبرك بأني قرأت المقالة
509
00:24:42,132 --> 00:24:43,743
تلك الفتاه
510
00:24:43,786 --> 00:24:45,658
هل قتلت بالفعل بسبب (الي)؟
511
00:24:45,701 --> 00:24:47,355
انها كذلك
512
00:24:47,398 --> 00:24:49,923
وان لم استطيع ايقافها
ستكون (لوسي) الهدف التالي
513
00:24:57,365 --> 00:25:00,368
يجب ان انتبه اكثر لـ (لوسي)
514
00:25:00,411 --> 00:25:02,675
لكلاكما
515
00:25:04,720 --> 00:25:08,724
بعد مغادة والدتك، لمت نفسي لتركها
516
00:25:08,768 --> 00:25:12,728
كان من السهل التركيز على العمل
517
00:25:12,772 --> 00:25:14,643
وثقت بنفسي
518
00:25:14,687 --> 00:25:18,908
و في المنزل
519
00:25:18,952 --> 00:25:21,084
شعرت بعمق اكبر
520
00:25:21,128 --> 00:25:23,783
كل ما كنا نريده هو ان تكون أباً
521
00:25:23,826 --> 00:25:25,698
و قد فشلت بذلك، اعلم
522
00:25:25,741 --> 00:25:28,396
اوشكت ان تفهم
523
00:25:28,439 --> 00:25:30,920
انتما عالمي
524
00:25:30,964 --> 00:25:33,749
حتى اليوم انتما كل شيء بالنسبة لي
525
00:25:33,793 --> 00:25:36,709
و لن اتحمل فعل شيء
526
00:25:36,752 --> 00:25:39,146
لأخسر ذلك
527
00:25:39,189 --> 00:25:41,670
كان من الصعب جداً ان تكون بعيداً
528
00:25:47,458 --> 00:25:49,504
انا اسف
529
00:25:49,548 --> 00:25:53,508
لم ادرك الثقل الذي وضعته على عاتقك
530
00:25:53,552 --> 00:25:55,641
كنتما تحتاجني
531
00:25:55,684 --> 00:25:57,773
كلاكما يا فتياتي
532
00:25:57,817 --> 00:25:59,209
لا زلنا نحتاجك
533
00:25:59,253 --> 00:26:02,778
لذلك انا اختار الوقوف جانباً
534
00:26:02,822 --> 00:26:04,737
كنتِ محقة يا (لويس)
535
00:26:04,780 --> 00:26:07,609
(الي السترونغ)
536
00:26:07,653 --> 00:26:09,611
(الستون)
537
00:26:09,655 --> 00:26:13,136
(الي الستون) شخص فاسد
538
00:26:13,180 --> 00:26:17,576
لم يكن يجب على أختك أن تتورط معها أبداً
539
00:26:18,707 --> 00:26:23,233
وهو بالضبط ما أخبرت (لوسي) عندما اتصلت بها
540
00:26:24,757 --> 00:26:25,845
ما الذي قالته؟
541
00:26:25,888 --> 00:26:28,456
لن اكرر معظمها
542
00:26:30,110 --> 00:26:32,852
لكنها وافقت على مقابلتك
543
00:26:36,899 --> 00:26:38,771
شكراً يا أبي
544
00:26:38,814 --> 00:26:40,773
على الرحب
545
00:26:40,816 --> 00:26:43,819
لا تخيفيها
546
00:26:44,777 --> 00:26:48,781
(لوسي) ليست قوية مثلكِ
547
00:26:48,824 --> 00:26:51,479
إنها بحاجة إلى لمسة رقيقة
548
00:26:57,224 --> 00:27:01,010
امي ان (صوفي) تتسائل ماذا سيكون العشاء
549
00:27:01,054 --> 00:27:03,491
لكنكِ تبدين منشغلة
550
00:27:03,534 --> 00:27:05,798
لا اريد ان يرى والدكِ
551
00:27:05,841 --> 00:27:09,018
كان رائعاً مؤخراً
552
00:27:09,062 --> 00:27:11,281
اذاً، يومك كان سيئاً ايضاً
553
00:27:11,325 --> 00:27:12,848
هنالك شيء ما يحدث لـ (جوردان)
554
00:27:12,892 --> 00:27:15,721
لقد اغضبني مرة اخرى
555
00:27:15,764 --> 00:27:17,244
لا بأس يا عزيزتي
556
00:27:17,287 --> 00:27:19,072
بعض الاحيان، ذلك يستغرق بعض الوقت
557
00:27:19,115 --> 00:27:20,551
للرجوع
558
00:27:20,595 --> 00:27:22,684
اعتقد بأنه اكبر من ذلك
559
00:27:22,728 --> 00:27:24,251
أنا...
560
00:27:24,294 --> 00:27:27,384
قبلت شخصاً في المخيم
561
00:27:29,473 --> 00:27:31,084
فتاه
562
00:27:31,127 --> 00:27:33,260
فهمت
563
00:27:33,303 --> 00:27:37,003
و (جوردان) اكتشف ذلك؟
- أنا اخبرته
564
00:27:37,046 --> 00:27:39,048
و انا سعيدة بذلك، لان اخفاء ذلك السر
565
00:27:39,092 --> 00:27:41,616
لم احتمله
566
00:27:43,705 --> 00:27:46,882
اعني، بأني لا اشعر بالسوء او الاحراج
567
00:27:46,926 --> 00:27:50,712
انه مجرد...
568
00:27:50,756 --> 00:27:53,889
ماذا ان...
569
00:27:53,933 --> 00:27:56,805
ماذا ان لم يسامحني ابداً؟
570
00:27:56,849 --> 00:27:58,328
تعالي الى هنا
571
00:28:04,378 --> 00:28:06,554
ان حصل ذلك
572
00:28:06,597 --> 00:28:08,861
فأنه لا يستحقك
573
00:28:08,904 --> 00:28:12,081
كلا، انتِ تعلمين دائماً
574
00:28:12,125 --> 00:28:14,736
من تكونين بالضبط
575
00:28:14,780 --> 00:28:16,085
و لم تكوني خائفة ابداً
576
00:28:16,129 --> 00:28:18,348
ان تظهري ذلك الشخص الى العالم بأسره
577
00:28:18,392 --> 00:28:22,788
و هذا يجعلني فخورة جداً بأني أمك
578
00:28:24,224 --> 00:28:28,707
اعني، لديك تلك القوة بداخلك
579
00:28:28,750 --> 00:28:31,927
التي لا اعلم من أين حصلت عليها
580
00:28:31,971 --> 00:28:34,538
بالطبع ليست مني
581
00:28:34,582 --> 00:28:36,889
ستكونين العمدة يا أمي
582
00:28:36,932 --> 00:28:38,934
لا اشعر بأنني كذلك
583
00:28:38,978 --> 00:28:42,677
لكني امثل ذلك الدور
584
00:28:44,157 --> 00:28:46,942
انا احاول ان اكون الشخص المثالي
585
00:28:46,986 --> 00:28:48,814
الذي يريده الجميع
586
00:28:48,857 --> 00:28:51,773
و اشعر بأن كل ذلك مزيف
587
00:28:51,817 --> 00:28:53,862
- لدي فكرة؟
- ما هي؟
588
00:28:53,906 --> 00:28:55,951
هيا
589
00:28:55,995 --> 00:28:58,998
- اسرعي!
590
00:29:06,396 --> 00:29:09,791
كيف تسير الأمور معكم يا فتيان؟
591
00:29:09,835 --> 00:29:11,575
أفضل
592
00:29:11,619 --> 00:29:13,534
و انت؟
593
00:29:13,577 --> 00:29:15,579
أنا؟
594
00:29:15,623 --> 00:29:17,364
أنا...
595
00:29:17,407 --> 00:29:20,497
اشعر بالفشل التام و المطلق
596
00:29:21,585 --> 00:29:24,545
هذا هو عالم الابوة
597
00:29:24,588 --> 00:29:28,070
إنه أمر مرعب بعض الشيء
أن تعتقد أن كل ما نقوم به
598
00:29:28,114 --> 00:29:30,725
يمكن أن يكون له بعض التأثير الدائم
599
00:29:30,769 --> 00:29:34,816
كما لو أنني سأجد طريقة لإفسادهم إلى الأبد
600
00:29:34,860 --> 00:29:35,948
خاصة الآن
601
00:29:35,991 --> 00:29:39,081
اشعر و كأنني لست أنا
602
00:29:39,995 --> 00:29:41,867
الاطفال مرنون جداً
603
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
أعني، أمي تخلت عنا،
ولم يكن أبي موجوداً أبداً
604
00:29:44,695 --> 00:29:46,959
و انا بخير
605
00:29:47,002 --> 00:29:50,484
- بكلمة "بخير" ربما تكون...
- بحذر
606
00:29:50,527 --> 00:29:52,094
لأنك مثالية
607
00:29:52,138 --> 00:29:53,748
حسناً
608
00:29:53,792 --> 00:29:55,968
هذا ما كنت اقوله طوال الوقت
609
00:30:08,458 --> 00:30:10,852
- (كلارك)؟
- عد، عد!
610
00:30:16,118 --> 00:30:19,339
انه غاضب
611
00:30:19,382 --> 00:30:22,603
- سأتصل بـ (جون هنري)
- لن يكون قادراً على ايقافه
612
00:31:30,149 --> 00:31:32,455
هل تسمعني يا (ايرونز)!
613
00:31:32,499 --> 00:31:34,936
لا يمكنني ايقاظه؟
- يستيقظ؟
614
00:31:34,980 --> 00:31:37,591
تشير النظم الحيوية إلى أنه فاقد للوعي
615
00:31:37,634 --> 00:31:39,462
(جون) انا (لويس) نحن بحاجة لأن تستيقظ
616
00:31:39,506 --> 00:31:42,030
ان هذا يحدث
استيقظ يا (جون)
617
00:31:42,074 --> 00:31:44,598
- (لويس)
- لقد اندلعت يا (جون)
618
00:31:44,641 --> 00:31:46,426
ارسلي لي البدلة
619
00:31:46,469 --> 00:31:49,733
لكن، يا (جون)، لديك فقط القليل
من شحنات الطاقة الشمسية المتبقية
620
00:31:49,777 --> 00:31:51,083
ارسليها فقط
621
00:32:18,023 --> 00:32:19,415
أين هي؟
622
00:32:19,459 --> 00:32:21,765
كن هنا عند خمسة
623
00:32:21,809 --> 00:32:24,116
اربعة، ثلاثة
624
00:32:24,159 --> 00:32:27,597
اثنان، واحد
625
00:33:42,933 --> 00:33:46,241
اذاً، الذي كان في المناجم هو أنت؟
626
00:33:46,285 --> 00:33:47,808
لم يكن شبيهاً بالضبط
627
00:33:47,851 --> 00:33:49,940
ولكن، لقد كان بالتأكيد نسخة مني
628
00:33:49,984 --> 00:33:53,248
هل يمكن ان يكون سوبرمان الشرير من ارضك؟
629
00:33:53,292 --> 00:33:55,816
بطريقة ما وصل إلى هنا
بنفس طريقتك أنت وابنتك
630
00:33:55,859 --> 00:33:59,559
كلا، هذا ليس (كال ال) الذي من أرضي
631
00:33:59,602 --> 00:34:01,735
لقد أثرت التوهجات
الشمسية الحمراء عليه بالفعل
632
00:34:01,778 --> 00:34:04,042
اضافة إلى ذلك، لم تصل
(ناتالي) إلى هنا بنفس طريقتي
633
00:34:04,085 --> 00:34:06,783
لن يعجبك هذا يا (كلارك)،
لكن يجب أن أتصل بـ(أندرسون)
634
00:34:06,827 --> 00:34:08,220
كلا يا (سام)
635
00:34:08,263 --> 00:34:10,265
هناك نسخة غريبة من سوبرمان طليق
636
00:34:10,309 --> 00:34:12,093
وإذا أرسل هؤلاء الأطفال
637
00:34:12,137 --> 00:34:14,661
هذا الشيء سيدمرهم
- ليسوا اطفال يا (كلارك)
638
00:34:14,704 --> 00:34:17,142
وحتى سوبرمان يحتاج إلى
الاعتراف انه يحتاج إلى مساعدة
639
00:34:17,185 --> 00:34:18,752
انه يقول الصواب
640
00:34:18,795 --> 00:34:21,059
لا يجب أن تحاول إيقاف هذا الرجل بمفردك
641
00:34:21,102 --> 00:34:23,017
لن يضطر إلى ذلك
642
00:34:23,061 --> 00:34:27,282
تعتقد أن كلاكما سيكون كافيا؟
643
00:34:27,326 --> 00:34:29,197
سنكتشف ذلك
644
00:34:33,984 --> 00:34:35,116
مهلاً
645
00:34:37,292 --> 00:34:38,598
هل انت متأكد من أن (سارة) تبحث عن
646
00:34:38,641 --> 00:34:40,165
لوح فخم اخر؟
647
00:34:40,208 --> 00:34:42,123
كلا، اعتقد بأنها ستحب هذا
648
00:34:42,167 --> 00:34:44,169
أأمل ذلك
- حسناً، حظ جيد
649
00:34:44,212 --> 00:34:45,648
ما الذي يجري؟
650
00:34:45,692 --> 00:34:47,694
أرسل المدرب (جاينز) للتو التشكيلة الأساسية
651
00:34:47,737 --> 00:34:49,696
و (تيمي) هو لاعبنا الرئيسي
652
00:34:49,739 --> 00:34:51,263
لذا لا اريد ذلك
653
00:34:51,306 --> 00:34:53,091
الصنوبر مرة أخرى طوال الموسم؟
654
00:34:53,134 --> 00:34:55,615
يمكنني ان اعطيه لـ (سارة) في وقت لاحق
655
00:34:55,658 --> 00:34:58,487
- كلا، مستحيل
- ليست مهمة
656
00:34:58,531 --> 00:35:01,273
حسناً، لكن
657
00:35:01,316 --> 00:35:04,319
و (جوردان)، انظر، أنا...
658
00:35:04,363 --> 00:35:07,148
اقدر ذلك، لكن اذهب لرؤيتها
659
00:35:07,192 --> 00:35:09,107
حسناً يا رجل
660
00:35:20,770 --> 00:35:24,122
ليس لدي وقت لأخبرك
661
00:35:24,165 --> 00:35:27,777
كم مرة سيحدث ذلك يا أبي؟
662
00:35:27,821 --> 00:35:28,952
لا أعلم
663
00:35:28,996 --> 00:35:30,519
قلت بأن العودة الى هذه البلدة
664
00:35:30,563 --> 00:35:33,261
كان طريق العودة إلى طبيعتنا
- اعلم ذلك
665
00:35:33,305 --> 00:35:34,567
لكن لست متأكد من ذلكً
666
00:35:34,610 --> 00:35:36,612
ستصبح جزءاً من حياتنا مرة اخرى
667
00:35:36,656 --> 00:35:38,745
لست سوبرمان
يمكن لبدلتك ان تكسر
668
00:35:38,788 --> 00:35:41,356
ستتألم
- أعلم ذلك
669
00:35:41,400 --> 00:35:44,316
اذاً، لما تفعل ذلك؟
670
00:35:44,359 --> 00:35:46,448
لأنهم بحاجة لمساعدتي
671
00:35:46,492 --> 00:35:50,322
لا اريد رؤيتك في الخارج مرة اخرى
672
00:35:50,365 --> 00:35:52,889
ليس قبل ان نفعل شيء لبدلتك
673
00:35:54,500 --> 00:35:57,372
النفاثات معطلة. تحتاج وحدة
المعالجة المركزية إلى إعادة توصيلها
674
00:35:57,416 --> 00:36:01,202
الدرع الباليستي تالف. علينا إصلاح هذا الشيء
675
00:36:01,246 --> 00:36:04,336
كما تعلم، لم أرغب أبداً
في أن تفعل لي هذا مجدداً
676
00:36:04,379 --> 00:36:06,555
و انا كذلك
677
00:36:06,599 --> 00:36:09,384
لاسيما في الحظيرة
678
00:36:12,431 --> 00:36:16,174
ربما يمكننا اصلاح ذلك ايضاً
679
00:36:16,217 --> 00:36:18,306
- حسناً
- اذهب ارجوك
680
00:36:18,350 --> 00:36:19,481
هل انت متأكد من أنني بخير؟
681
00:36:19,525 --> 00:36:21,004
لأنني اعلم بأني ارتدي هذا طوال الوقت
682
00:36:21,048 --> 00:36:23,050
لكني أشعر وكأنني في
عصابة راكبي الدراجات النارية
683
00:36:23,093 --> 00:36:24,530
تبدين جميلة
684
00:36:24,573 --> 00:36:26,184
هل يمكنكِ التوقف عن المماطلة من فضلك؟
ستتأخرين
685
00:36:26,227 --> 00:36:27,272
ماذا عساي اقول لها يا عزيزي؟
686
00:36:27,315 --> 00:36:29,012
لم ارها منذ سنوات
687
00:36:29,056 --> 00:36:30,797
اخبريها بكل صراحة، انكِ اشتقتِ لها
688
00:36:30,840 --> 00:36:32,668
انها لا تزال اختكِ يا (لويس)، لا يهم
689
00:36:32,712 --> 00:36:35,323
ماذا لو كانت هي من سيشارك في البث الاذاعي؟
690
00:36:35,367 --> 00:36:36,977
لا تعلمين ذلك الى الآن
691
00:36:37,020 --> 00:36:39,414
انا اتفهم شعور الخيانة من قبل العائلة
692
00:36:39,458 --> 00:36:41,460
لكن (لوسي) ليست (تال راو)
693
00:36:41,503 --> 00:36:43,244
لا ضرر بالقليل من الأمل
694
00:36:43,288 --> 00:36:44,376
حسناً
695
00:36:44,419 --> 00:36:46,378
- حسناً
- هيا
696
00:36:46,421 --> 00:36:49,163
فعلت ذلك
- ها نحن ذا
697
00:36:49,207 --> 00:36:50,860
ها نحن ذا
698
00:36:52,775 --> 00:36:55,213
نحن في السيارة
699
00:36:57,171 --> 00:36:58,433
هل نحن في بث مباشر؟
700
00:36:58,477 --> 00:37:00,435
مرحبا بالجميع
701
00:37:00,479 --> 00:37:02,959
معظمكم يعرفني، لكن
بالنسبة لأولئك الجدد منكم
702
00:37:03,003 --> 00:37:05,919
ادعى (لانا) و هذا هو مطبخي
703
00:37:05,962 --> 00:37:10,402
مثل الكثير من الناس هنا،
لقد ترعرعت في "سموليفل"
704
00:37:10,445 --> 00:37:15,276
شئت ام ابيت، ان "سموليفل" قد تغيرت
705
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
الأمور تبدو مختلفة الآن
706
00:37:16,886 --> 00:37:21,108
فلما لا يتم إجراء انتخابات بشكل مختلف أيضاً
707
00:37:21,151 --> 00:37:25,373
كما ترون بوضوح، أنا لست سياسية بأحتراف
708
00:37:25,417 --> 00:37:27,245
أنا أم و موظفة
709
00:37:27,288 --> 00:37:32,162
وإذا اختارتني "سمولفيل" لأكون العمدة القادم
710
00:37:32,206 --> 00:37:36,210
سأفعل ذلك لأنكم جميعاً تعرفونني وتثقون بي
711
00:37:36,254 --> 00:37:39,518
أعتقد أنه لا توجد طريقة
أفضل للتعرف على بعضنا البعض
712
00:37:39,561 --> 00:37:41,781
من الحديث على العشاء
713
00:37:41,824 --> 00:37:45,915
لذا تفضلوا و اسألوني أي
شيء اسألوني عن "سمولفيل"
714
00:37:45,959 --> 00:37:49,789
اسألني عن "صلصة مارينارا"
التي تصنعها عمتي (جيني)
715
00:37:49,832 --> 00:37:52,052
أن ابنتي مهووسة بها
716
00:37:52,095 --> 00:37:55,534
اكتب في تعليق
717
00:37:55,577 --> 00:37:58,577
وسأجيب عليك على الفور
718
00:37:58,578 --> 00:38:01,578
ياللعجب، انظر
719
00:38:01,714 --> 00:38:03,324
يا إلهي، ان الناس يكتبون بالفعل
720
00:38:03,368 --> 00:38:04,325
مهلاً
721
00:38:04,369 --> 00:38:05,718
لا أستطيع ان ارى شيء يا عزيزتي
722
00:38:05,761 --> 00:38:07,459
- النظارت
- أين نظاراتي؟
723
00:38:07,502 --> 00:38:08,895
النظارات
724
00:38:08,938 --> 00:38:10,853
شكراً لكِ عزيزتي
725
00:38:10,897 --> 00:38:12,812
حسناً، لنرى
726
00:38:12,855 --> 00:38:15,510
كيف أخطط لإعادة تنشيط "الشارع الرئيسي"
727
00:38:15,554 --> 00:38:16,685
(سارة)؟
728
00:38:16,729 --> 00:38:18,339
مهلاً أمي، سأعود حالاً
729
00:38:27,783 --> 00:38:29,350
مرحبا
730
00:38:29,394 --> 00:38:31,483
مرحبا
731
00:38:31,526 --> 00:38:33,528
قال والدك بأني استطيع الدخول
732
00:38:33,572 --> 00:38:35,574
و هل قال لك الا تهرب خائفاً هذه المرة؟
733
00:38:35,617 --> 00:38:37,097
قال ذلك
734
00:38:37,140 --> 00:38:40,318
كان ذلك حاداً
735
00:38:41,971 --> 00:38:45,192
اذاً، هل سيكون حديثنا جيد
736
00:38:45,235 --> 00:38:47,281
ام العكس؟
737
00:38:50,153 --> 00:38:52,460
اعتقد ان عليك فتح هذه اولاً
738
00:39:00,990 --> 00:39:02,383
ياللعجب
739
00:39:02,427 --> 00:39:04,864
انها جميلة
740
00:39:04,907 --> 00:39:07,867
انها لجدتي
741
00:39:07,910 --> 00:39:09,303
جدي اعطاها لها
742
00:39:09,347 --> 00:39:10,739
عندما كانا في المدرسة
743
00:39:10,783 --> 00:39:12,524
عندما ادرك بأنه يريدها
744
00:39:12,567 --> 00:39:15,527
- و الان انت تعطيني اياها؟
- صحيح
745
00:39:15,570 --> 00:39:17,529
لأني احبكِ يا (سارة)
746
00:39:19,618 --> 00:39:24,013
أنا أحب كونك جريئة و مهتمة
747
00:39:24,057 --> 00:39:27,669
أنتِ لطيفة و صريحة معي
748
00:39:29,192 --> 00:39:32,413
و قبلة واحدة لا تغير ذلك
749
00:39:32,457 --> 00:39:34,763
و انا اسف حقاً
750
00:39:34,807 --> 00:39:37,418
ان جعلتك تشعرين بذلك
751
00:39:37,462 --> 00:39:40,290
اذاً، تريد ان نبقى سويةً؟
752
00:39:40,334 --> 00:39:42,554
بالطبع
753
00:39:42,597 --> 00:39:44,556
الى الابد
754
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
(جون)؟
755
00:40:02,661 --> 00:40:04,576
كان لدي حديث صغير مع (تيمي) اليوم
756
00:40:04,619 --> 00:40:07,187
عن المكان الذي يبتاع منه المخدرات
757
00:40:07,230 --> 00:40:09,232
- أنظر، يمكنني ان اشرح لك
- تشرحين ماذا؟
758
00:40:09,276 --> 00:40:10,625
كيف كذبت؟
759
00:40:10,669 --> 00:40:12,453
أعني، تعال معي
760
00:40:12,497 --> 00:40:14,281
تعرف بأن كرة القدم هي أهم شيء بالنسبة لي
761
00:40:14,324 --> 00:40:15,804
و كنت خلفي تبيعين المخدرات لـ (تيمي)
762
00:40:15,848 --> 00:40:17,502
إذا كنت هنا لتفرغ غضبك، افعل ذلك، حسناً
763
00:40:17,545 --> 00:40:19,460
و لعلمك لهذا السبب لم اخبرك
764
00:40:19,504 --> 00:40:21,027
في البداية، حسناً؟
765
00:40:21,070 --> 00:40:22,811
أعلم بأنك لن تفهمني
أنظر أين نحن الان يا (جون)
766
00:40:22,855 --> 00:40:24,291
هل تعتقد بأني أفعل ذلك للمتعة؟
767
00:40:24,334 --> 00:40:25,945
احاول مساعدة أبي في دفع فواتيرنا
768
00:40:25,988 --> 00:40:27,555
ان لم نفعل ذلك سنكون في الشارع
769
00:40:27,599 --> 00:40:29,252
انا لست هنا لأنفصل عنكِ يا (كانديس)
770
00:40:29,296 --> 00:40:32,386
و لست هنا لأقنعك بأن توقفي البيع
771
00:40:32,430 --> 00:40:33,518
ألست كذلك؟
772
00:40:33,561 --> 00:40:35,650
كلا، أنا فقط...
773
00:40:35,694 --> 00:40:37,739
أريد أن ابتاع بعضها منكِ
774
00:40:47,923 --> 00:40:49,621
هل تريد شيء اخر؟
775
00:40:49,664 --> 00:40:51,971
كلا، أنا انتظر شخص
776
00:40:59,805 --> 00:41:01,371
مرحبا يا (لويس)
777
00:41:03,678 --> 00:41:05,506
لن تأتي (لوسي)
778
00:41:11,164 --> 00:41:14,689
تعتقد ان من الافضل ان آتي أنا
779
00:41:14,713 --> 00:41:25,930
ترجمة فريق كلكامش
| زهراء بغدادي |