1
00:00:01,240 --> 00:00:03,381
..."سابقا في "سوبرمان ولويس
2
00:00:03,386 --> 00:00:05,186
والدتك أرادت منا
."أن ننتقل إلى "سمولفيل
3
00:00:05,191 --> 00:00:06,391
.إنها حياة أبسط -
"كينت" -
4
00:00:06,396 --> 00:00:08,063
ماذا يريد (مورغان ايدج) من
سمولفيل"؟"
5
00:00:08,067 --> 00:00:10,202
.إنه يقوم بتعديل مناجم الفحم
6
00:00:10,207 --> 00:00:12,274
سيعيد الكثير من
.الأشخاص للعمل هنا
7
00:00:12,278 --> 00:00:14,278
.تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض
8
00:00:14,283 --> 00:00:15,894
.كان لدي بعض القوى
9
00:00:15,899 --> 00:00:18,100
أنت تقول أنك "سوبرمان"؟
10
00:00:18,105 --> 00:00:20,004
!هذه خليلتي -
!تراجع -
11
00:00:20,009 --> 00:00:22,242
.شعرت بشيء إنتابني
12
00:00:22,247 --> 00:00:24,080
.لا يمكنك أن ترى عبر الرصاص
13
00:00:24,085 --> 00:00:27,259
البقايا الوحيدة لموطنك
.الحقيقي هي الكريبتونيت
14
00:00:27,264 --> 00:00:29,862
،سأبدأ في ترقيات درعك على الفور
15
00:00:29,867 --> 00:00:31,466
."يا كابتن "لوثر
16
00:00:33,479 --> 00:00:36,978
ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟
17
00:00:46,392 --> 00:00:47,922
.كل الذكريات
18
00:00:51,631 --> 00:00:53,394
.كل الخبرات
19
00:00:56,536 --> 00:00:58,899
...يمكن أن يكون مفجع
20
00:01:15,921 --> 00:01:18,252
...حتى تسود الإثارة
21
00:01:20,392 --> 00:01:22,156
لأنك سرعان ما تدرك
22
00:01:22,161 --> 00:01:24,158
...أنه يتسنى لك صنع ذكريات جديدة
23
00:01:27,599 --> 00:01:29,463
...والحصول على خبرات جديدة
24
00:01:31,837 --> 00:01:36,042
.أنا فقط بحاجة إلى مفتاح الربط
شكرا للمساعدة يا شباب
25
00:01:40,746 --> 00:01:42,309
...والأفضل من ذلك كله
26
00:01:43,883 --> 00:01:45,980
.أن تغرم من جديد
27
00:01:54,515 --> 00:01:56,078
قواعد اللعب لم يصل أبدا؟
28
00:01:56,083 --> 00:01:58,881
كان يجب أن يكون
.هنا عندما انتقلنا
29
00:01:58,886 --> 00:02:01,486
لا أعرف كيف يفترض
.بي أن أعرف خطط
30
00:02:01,491 --> 00:02:02,754
.ايا كان
31
00:02:02,759 --> 00:02:04,323
تريد مني الاتصال المدرب (جاينز)؟
32
00:02:04,328 --> 00:02:05,691
.لا، لا، لا بأس
33
00:02:05,696 --> 00:02:07,686
لقد حصلت على فصلين فقط
،من الفصول المتقدمة التي أردتها
34
00:02:07,691 --> 00:02:09,691
ووضعوني بصف
.الأسبانية بدلاً من الفرنسية
35
00:02:09,696 --> 00:02:11,196
.لم أنظر حتى إلى جدولي حتى الآن
36
00:02:11,200 --> 00:02:13,396
أجل، أنا متأكد من
.أنه سيئ مثل جدولي
37
00:02:13,401 --> 00:02:15,632
في الواقع أردنا التحدث إليك
.عن المدرسة، على أي حال
38
00:02:15,636 --> 00:02:18,470
لدينا بعض المخاوف
.بشأن ذهابك الآن
39
00:02:19,273 --> 00:02:20,669
أليس هذا سبب انتقالنا إلى هنا؟
40
00:02:20,674 --> 00:02:22,171
لا، لقد جئنا إلى هنا
ليتسنى لوالدك
41
00:02:22,175 --> 00:02:23,305
وأنا أن نكون جواركما أكثر
42
00:02:23,310 --> 00:02:25,308
ويكون لدينا المزيد من
.الوقت لنقضيه معًا كعائلة
43
00:02:25,312 --> 00:02:26,942
وأن نعيش في مكان أكثر أمانًا
44
00:02:26,947 --> 00:02:28,664
لكي أعلمك عن قواك
45
00:02:28,669 --> 00:02:30,066
.وسبب وجودهم
46
00:02:30,071 --> 00:02:31,247
حسنًا، ماذا أحتاج أن أتعلم؟
47
00:02:31,251 --> 00:02:34,236
أنا أقوى قليلاً. وماذا في ذلك؟ -
،أنت أقوى بكثير -
48
00:02:34,241 --> 00:02:37,907
.وقمت بتحرير مفاجئ للطاقة
49
00:02:37,912 --> 00:02:39,011
ماذا؟
50
00:02:39,016 --> 00:02:40,546
هل هذا حقًا تسميته؟
51
00:02:40,551 --> 00:02:41,583
.لا يهم ما يسمى
52
00:02:41,587 --> 00:02:42,883
.كاد يؤذي مجموعة من الأطفال
53
00:02:42,888 --> 00:02:44,957
لقد كان حادث. أنا لا أعرف
. حتى كيف حدث ذلك
54
00:02:44,961 --> 00:02:46,366
.هذا هو بالضبط وجهة نظرنا
55
00:02:46,371 --> 00:02:48,134
لذلك أنا فقط لن
أذهب إلى المدرسة؟
56
00:02:48,139 --> 00:02:52,174
حتى نعرف كيف نمنع
.حدوث ذلك مرة أخرى، أجل
57
00:02:54,065 --> 00:02:55,962
لماذا لا يمكنني الحصول على
واحدة من تلك الأشياء الصافرة
58
00:02:55,966 --> 00:02:57,367
مثل أمي في حالة حدوث خطأ ما؟
59
00:02:57,371 --> 00:03:00,101
(جهاز الاستدعاء ليس هي الحل يا (جوردان -
أتعرف ماذا؟ -
60
00:03:00,106 --> 00:03:02,238
اعتقدت أن المجيء إلى هنا
،سيكون فرصة للبدء من جديد
61
00:03:02,243 --> 00:03:05,203
لكني أعتقد أنني سأكون مجرد
. غريب الاطوار مثل كنت دائما
62
00:03:08,377 --> 00:03:10,842
.يبدو وكأنه المنزل بالفعل
63
00:03:10,847 --> 00:03:12,811
.(أريد التحدث إلى (إليزا
64
00:03:21,784 --> 00:03:23,544
أخبرت (جوردان) أنني
،سأكون هناك من أجله
65
00:03:23,549 --> 00:03:26,881
.لكني لا أعرف حتى ما يحتاجه الآن
66
00:03:26,886 --> 00:03:29,217
.إنه فقط يحتاج إلى والده
67
00:03:32,146 --> 00:03:33,476
أنت حقًا مستغرق
68
00:03:33,481 --> 00:03:35,511
في التفكير مؤخرًا؟
69
00:03:35,516 --> 00:03:38,714
بشأن هذا الغريب في بدلة الحرب
لقد أثر بك حقًا، أليس كذلك؟
70
00:03:38,719 --> 00:03:41,220
يبدو أنه يعرف الكثير عن
."سوبرمان"
71
00:03:43,391 --> 00:03:46,822
ماذا لو كان يعرف
بعلاقتنا، الأولاد، أين نعيش؟
72
00:03:46,827 --> 00:03:50,259
.والدي يعمل على ذلك. سيجده
73
00:03:50,264 --> 00:03:51,764
،وفي الوقت الراهن
74
00:03:51,769 --> 00:03:54,269
دعنا نركز فقط على
:ما جئنا من أجله
75
00:03:54,274 --> 00:03:56,008
.الأسرة
76
00:03:59,687 --> 00:04:01,687
"مولدوفا"
77
00:04:20,303 --> 00:04:22,434
.افتحه الآن
78
00:04:37,251 --> 00:04:39,251
سلبي
79
00:04:39,256 --> 00:04:41,053
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -
80
00:04:41,058 --> 00:04:43,358
!الكريبتونيت -
كريبتونيت؟ -
81
00:04:43,363 --> 00:04:45,590
أين هو؟
82
00:04:45,595 --> 00:04:47,892
لم يكن لدي أي منه
منذ فترة طويلة
83
00:04:47,897 --> 00:04:50,465
اقسم بربي. لا أستطيع
!الحصول عليه بعد الآن
84
00:04:57,630 --> 00:05:00,661
أعتبر أنك لم تتمكن من تأمين
85
00:05:00,666 --> 00:05:03,331
(الكريبتونيت الضروري، يا كابتن (لوثر
86
00:05:03,336 --> 00:05:06,434
.نحن بحاجة لمواصلة البحث -
،فهمت، يا كابتن -
87
00:05:06,439 --> 00:05:08,536
.لكن قوة بدلتك تنفد
88
00:05:08,541 --> 00:05:11,172
.إذاً سنأخذ السفينة -
.إنها بالكاد تعمل -
89
00:05:11,177 --> 00:05:12,574
.لا اهتم
90
00:05:15,371 --> 00:05:16,800
(نحتاج لإيقاف (كال-ال
91
00:05:16,805 --> 00:05:20,180
قبل أن يفعل بهذا
.العالم ما فعله بعالمي
92
00:05:23,397 --> 00:05:27,597
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}H. K. Mersahl
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تنقيح كلير شارك
سوبرمان - الموسم الأول
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - التراث
93
00:05:31,430 --> 00:05:32,926
أتعلم؟
94
00:05:32,931 --> 00:05:35,462
.لقد أدركت للتو شيئًا -
أجل؟ -
95
00:05:35,467 --> 00:05:37,404
أعتقد أن هذه ستكون المرة الأولى
96
00:05:37,409 --> 00:05:38,939
.لأذهب إلى المدرسة بدونك
97
00:05:38,944 --> 00:05:41,308
.أجل هي كذلك. هذا غريب
98
00:05:41,313 --> 00:05:43,577
.لا هاتف اليوم -
.حسناً -
99
00:05:43,582 --> 00:05:46,909
مهلا، حاول أن
تكون متفتحًا، حسنًا؟
100
00:05:46,914 --> 00:05:48,214
.حسناً -
.أحبك -
101
00:05:48,219 --> 00:05:50,449
.وأنا احبك أيضا -
.يجب أن نذهب -
102
00:05:50,454 --> 00:05:52,385
.وداعا حبيبي
103
00:05:52,390 --> 00:05:54,490
.تذكر، إذا سأل أحد، فهو مريض
104
00:05:55,559 --> 00:05:58,060
لماذا نحتاج هذه
السترات الشتوية الكبيرة؟
105
00:06:00,368 --> 00:06:02,032
هل نطير إلى مكان ما؟
106
00:06:02,037 --> 00:06:05,669
مضطران نوعاً ما. تماسك، حسنًا؟
107
00:06:08,781 --> 00:06:10,337
كيف يعقل أنه يطير مع أبي
108
00:06:10,341 --> 00:06:12,972
وأضطر أنا لحضور المدرسة؟
109
00:06:12,977 --> 00:06:14,841
.على الأقل لدينا الراديو
110
00:06:25,795 --> 00:06:29,461
مرحبًا، أنت مرتبك بالفعل؟
مرحبا -
111
00:06:29,466 --> 00:06:34,371
أجل، أجل، في الواقع
.أنا تائه بعض الشيء
112
00:06:34,376 --> 00:06:36,776
تاريخ العالم، حامل ثلاثي؟ -
.إنه بالخارج -
113
00:06:36,781 --> 00:06:38,278
.سأريك -
.حسناً -
114
00:06:38,283 --> 00:06:41,148
لن يأتي (جوردان) اليوم؟
115
00:06:41,153 --> 00:06:44,384
.إنه متوعك
116
00:06:45,942 --> 00:06:48,075
...(شون) -
.سمعت أنكما يا أخان (كنت) تنتقلون هنا -
117
00:06:48,080 --> 00:06:49,809
...بحقك، هذا ليس
118
00:06:49,814 --> 00:06:52,746
من المفترض أن تكون ماذا؟
لاعب وسط؟
119
00:06:52,751 --> 00:06:54,914
.أنا بخير -
.مؤسف جداً -
120
00:06:54,919 --> 00:06:57,116
.لدينا لاعب وسط بالفعل -
.يا للنضج -
121
00:06:57,121 --> 00:06:59,218
.وسنرى كيف ستتعامل مع هجومنا
122
00:06:59,223 --> 00:07:01,420
يعتقد بعض الناس
،أنه من الصعب التعلم
123
00:07:01,425 --> 00:07:03,956
خاصة إذا لم تحصل بطريقة
.ما على كتاب القواعد
124
00:07:05,597 --> 00:07:07,097
.أخبر أخيك بتحياتي
125
00:07:08,998 --> 00:07:11,829
.إنه في الخارج، على اليسار
.آسفة
126
00:07:11,834 --> 00:07:13,731
.شكرًا
127
00:07:20,616 --> 00:07:23,147
لماذا جئت بنا لهنا؟
128
00:07:23,152 --> 00:07:26,583
بالتأكيد كان يجب أن
.أرتدي أحذية أفضل
129
00:07:43,232 --> 00:07:45,161
ما هذا المكان؟
130
00:07:56,778 --> 00:08:00,283
.بعد وفاة والدي، شعرت بالضياع
131
00:08:01,315 --> 00:08:04,047
كان لدي الكثير من
،الأسئلة حول من أكون
132
00:08:04,052 --> 00:08:06,015
لماذا يمكنني فعل
.الأشياء التي يمكنني فعلها
133
00:08:06,020 --> 00:08:09,552
.لذلك جئت إلى هنا، ووجدت إجاباتي
134
00:08:09,557 --> 00:08:12,959
ربما يمكن أن يساعدك هذا المكان
.بنفس الطريقة التي ساعدني بها
135
00:08:15,764 --> 00:08:17,593
.هذا هو الشيء من السفينة
136
00:08:17,598 --> 00:08:19,198
.إنه بلورة حجر الشمس
137
00:08:19,203 --> 00:08:20,700
فكر في الأمر على
أنه محرك كمبيوتر
138
00:08:20,705 --> 00:08:23,402
الذي يحتوي على
.تاريخ "كريبتون" بأكمله
139
00:08:23,407 --> 00:08:26,169
لذا أحضرتني إلى كوخ
الإسكيمو في القطب الشمالي
140
00:08:26,174 --> 00:08:27,370
للقراءة عن "كريبتون"؟
141
00:08:27,375 --> 00:08:29,272
.ليس "قراءة" بالضبط
142
00:08:29,277 --> 00:08:31,874
."إنه أشبه بـ"التجربة
143
00:08:36,550 --> 00:08:38,281
تاريخ عائلتك
144
00:08:38,286 --> 00:08:41,650
يبدأ في ثاني أكبر
،"مدينة في "كريبتون
145
00:08:41,655 --> 00:08:44,053
"كريبتونوبوليس"
146
00:08:49,863 --> 00:08:54,068
(مقال يتحدث عن (مورجان إيدج
147
00:09:04,905 --> 00:09:09,410
.مرحبًا، لويس -
.(مرحبًا، (لانا)، (كايل -
148
00:09:09,415 --> 00:09:13,615
كيف حال الجميع؟ -
.كما تعلمي، نتأقلم -
149
00:09:13,620 --> 00:09:17,251
،انصت، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.من فضلك لا تترددي في الاتصال
150
00:09:17,256 --> 00:09:18,256
أتعلمي؟
151
00:09:18,261 --> 00:09:20,086
يجب أن تأتوا جميعًا غدًا
152
00:09:20,091 --> 00:09:21,688
.للشواء
153
00:09:21,693 --> 00:09:24,124
.أجل، تلك وجبة لن تقلق بشأنها
154
00:09:24,129 --> 00:09:25,525
.أجل عظيم
155
00:09:25,530 --> 00:09:27,228
هل تكتبي شيئًا عن (مورجان إيدج)؟
156
00:09:27,233 --> 00:09:29,097
،إنه ليس رائعًا كما تعتقد
.(يا (كايل
157
00:09:29,102 --> 00:09:30,666
حسنًا، إنه يجلب
،"الوظائف إلى "سمولفيل
158
00:09:30,671 --> 00:09:32,634
لذلك هذا جيد بما
.يكفي بالنسبة لي
159
00:09:32,639 --> 00:09:34,035
.(كايل) -
.السيد العمدة -
160
00:09:34,040 --> 00:09:35,971
هل كل شيء جاهز الليلة؟ -
.أجل سيدي -
161
00:09:35,976 --> 00:09:38,176
.ليلة كبيرة بالنسبة لنا -
.أجل، نحن جاهزون -
162
00:09:38,181 --> 00:09:39,313
.عفوا
163
00:09:40,487 --> 00:09:41,487
ليلة كبيرة؟
164
00:09:41,492 --> 00:09:44,922
هناك اجتماع
.لمجلس المدينة الليلة
165
00:09:44,927 --> 00:09:47,925
لذا غدا، مثلاً 7:00؟
166
00:09:47,930 --> 00:09:50,729
.عظيم، أجل. سنجلب فقاعات
167
00:09:50,734 --> 00:09:52,667
.حسنا عظيم
168
00:09:54,747 --> 00:09:57,544
.وبدأ الأمل في التلاشي
169
00:09:57,549 --> 00:10:02,683
كانت الموارد الطبيعية
.للكوكب تصل إلى حد الاستنفاد
170
00:10:02,688 --> 00:10:06,454
بينما اكتشف الناس مصير
،"كريبتون"
171
00:10:06,459 --> 00:10:09,690
،تحول السلام إلى حرب
172
00:10:09,695 --> 00:10:13,393
.مسرعاً خراب الكوكب
173
00:10:13,398 --> 00:10:17,603
.ضاع منزلنا إلى الأبد
174
00:10:22,774 --> 00:10:25,505
أنا أعلم أن هناك
.الكثير لاستيعابه
175
00:10:27,045 --> 00:10:29,011
كيف عرفت أن تفعل
هذا عندما أتيت إلى هنا؟
176
00:10:30,188 --> 00:10:32,118
.أراني والدي
177
00:10:32,123 --> 00:10:35,955
حسنًا، الذكاء الاصطناعي
.الخاص بوالدي الكريبتوني
178
00:10:35,960 --> 00:10:40,165
جوردان) هذا جدك)
179
00:10:40,170 --> 00:10:44,824
،الرجل الذي سميت تيمناً به
.(جور-إيل)
180
00:10:44,829 --> 00:10:48,029
لقد أحضرت ابنك لي. لماذا؟
181
00:10:48,034 --> 00:10:50,999
لأنه على عكس ما
،كنا نظن، يا والدي
182
00:10:51,004 --> 00:10:53,004
.إنه يُظهر قدرات
183
00:10:53,009 --> 00:10:54,809
...حسنًا اذًا
184
00:10:55,973 --> 00:10:58,473
من الممكن بالنسبة لنا أن نزيد
185
00:10:58,478 --> 00:11:01,510
.تراثنا الكريبتوني في النهاية
186
00:11:01,515 --> 00:11:04,310
،)وأنت يا (جوردان
187
00:11:04,315 --> 00:11:06,412
.ستكون أنت من يحقق ذلك
188
00:11:21,941 --> 00:11:24,977
أين كنتم طوال اليوم يا رفاق؟ -
.اذهب وأخبره -
189
00:11:26,469 --> 00:11:28,166
ما الأمر أيها القوي؟
190
00:11:33,877 --> 00:11:36,309
كيف سار الأمر؟ -
.تعالي الى هنا -
191
00:11:36,314 --> 00:11:37,576
ماذا؟
192
00:11:37,581 --> 00:11:39,345
أعتقد أنني تواصلت
193
00:11:40,918 --> 00:11:42,750
سأعيده غدًا لإجراء
.بعض الاختبارات
194
00:11:42,754 --> 00:11:44,017
.أخبرتك -
.أجل -
195
00:11:44,022 --> 00:11:45,222
.هذا يذكرني
196
00:11:45,227 --> 00:11:47,192
دعتنا (لانا) لتناول العشاء
.في منزلهم ليلة الغد
197
00:11:47,196 --> 00:11:48,592
.لذا لا تمكث لوقت متأخر
198
00:11:48,597 --> 00:11:49,894
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
199
00:11:49,899 --> 00:11:51,829
إلى اجتماع مجلس المدينة
200
00:11:51,834 --> 00:11:53,464
.(حول اقتراح (ايدج
201
00:11:53,469 --> 00:11:57,469
لويس) لقد استقرينا للتو)
202
00:11:57,474 --> 00:12:00,086
.لبضع دقائق فحسب... فقط للاستماع
203
00:12:02,666 --> 00:12:04,997
أجل، لقد أرسل رسالة
.أثناء غيابك
204
00:12:05,002 --> 00:12:06,598
.قال أنه سيعرج علينا
205
00:12:06,603 --> 00:12:09,336
.حسنًا، يبدو عليه جدية العمل
206
00:12:09,341 --> 00:12:10,904
.سآخذ الأولاد معي
207
00:12:10,909 --> 00:12:12,569
لا أريدهم أن يسمعوا عن شخص مجنون
208
00:12:12,573 --> 00:12:13,636
.يطارد والدهم
209
00:12:13,641 --> 00:12:15,638
فكيف كان اليوم بدوني؟
210
00:12:15,643 --> 00:12:18,638
...كما تعلم، كان
.كان أفضل كثيرًا، في الواقع
211
00:12:18,643 --> 00:12:20,044
أعتقد أنه كان يجب علينا
.فعل ذلك منذ وقت طويل
212
00:12:20,048 --> 00:12:23,014
.اخرس -
.يا أولاد، أنتما قادمان معي -
213
00:12:24,746 --> 00:12:26,779
.احسنا التصرف
214
00:12:30,847 --> 00:12:33,077
تخبرنا المصادر أن صديقنا المدرع هنا
215
00:12:33,082 --> 00:12:36,185
هاجم موقع أسلحة في السوق السوداء
."الليلة الماضية في "مولدوفا
216
00:12:36,190 --> 00:12:38,287
ماذا أخذ؟ -
.لستُ متأكدًا بعد -
217
00:12:38,292 --> 00:12:41,891
فجر المكان
.برمته قبل المغادرة
218
00:12:41,896 --> 00:12:43,560
ماذا قال لك بالضبط؟
219
00:12:43,565 --> 00:12:45,595
"فقط ما كان يعرفه عن "سوبرمان
220
00:12:45,600 --> 00:12:47,464
.وأننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى
221
00:12:47,469 --> 00:12:51,000
.حسنًا، نحن نعرف كيفية تحقيق ذلك
222
00:12:51,005 --> 00:12:52,502
.هذه المرة جاء في سفينة
223
00:12:52,507 --> 00:12:54,304
لذا أحضر معه أكثر
.من مجرد بدلة حرب
224
00:12:54,308 --> 00:12:55,739
.لقد فعل بالتأكيد
225
00:12:55,744 --> 00:12:57,674
رجالي تمكنوا من تكليف
226
00:12:57,679 --> 00:13:00,343
.هذا الشيء بتحديد المكوث
227
00:13:00,348 --> 00:13:04,353
.لو طارت ثانية، سننل منه
228
00:13:05,443 --> 00:13:07,339
،لن نبقى هنا طويلا
.فلا تسببوا ضوضاء
229
00:13:07,344 --> 00:13:09,211
.لا قتال
230
00:13:18,795 --> 00:13:20,925
(مرحبًا يا (سارة
231
00:13:22,331 --> 00:13:24,031
،أنت مريض جدًا للذهاب إلى المدرسة
232
00:13:24,036 --> 00:13:25,666
لكن والدتك أحضرتك إلى هنا؟
233
00:13:25,671 --> 00:13:27,360
،بدأت أشعر بتحسن كبير
234
00:13:27,365 --> 00:13:30,530
...وكما تعلمي، نحن
235
00:13:30,535 --> 00:13:34,300
جوناثان)، أنا آسفة حقًا)
.بشأن (تيمي) وكتيب القواعد
236
00:13:34,305 --> 00:13:35,968
...كنت سأفعل شيئًا إذا
237
00:13:35,973 --> 00:13:38,671
لا بأس. حصلت على واحد الآن
.لذا الأمر بخير
238
00:13:38,676 --> 00:13:40,176
.رائع
239
00:13:54,759 --> 00:13:57,557
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
240
00:13:57,562 --> 00:13:59,692
.رأيتك في المطعم
241
00:13:59,697 --> 00:14:02,731
.(عجباً، أنت (لويس لين
242
00:14:03,602 --> 00:14:05,265
...وأنت -
.(كريسي بيبو) -
243
00:14:05,270 --> 00:14:08,335
كنت أرغب في تقديم نفسي
،في الأيام القليلة الماضية
244
00:14:08,340 --> 00:14:09,905
.لكنني كنت جبانة جداً
245
00:14:10,942 --> 00:14:13,973
زميلة صحفية؟ -
."جريدة سمولفيل الرسمية" -
246
00:14:13,978 --> 00:14:15,341
،جئت لتغطية هذا
247
00:14:15,346 --> 00:14:17,544
ليس كأن هناك الكثير من الأخبار
لتغطيتها في هذه الأمور
248
00:14:17,548 --> 00:14:19,479
حسنًا، لنبدأ هذا الشيء
249
00:14:19,484 --> 00:14:23,416
بالترحيب بصديقي
.(وعمدتنا، (جورج دين
250
00:14:25,189 --> 00:14:26,189
.شكرا لك أيها الرئيس
251
00:14:26,194 --> 00:14:27,524
أود أن أشكر
252
00:14:27,529 --> 00:14:29,953
.جميع أعضاء مجلس المدينة
253
00:14:29,958 --> 00:14:32,789
مرحبًا، أعلم أنك في
"ذا دايلي بلانت"
254
00:14:32,794 --> 00:14:35,591
وكل شيء، ولكن إذا
كنت ترغب في كتابة مقال
255
00:14:35,596 --> 00:14:37,126
"في "الجريدة الرسمية
،الآن بعد أن عشت هنا
256
00:14:37,130 --> 00:14:39,227
.المحرر الخاص بي لا يصمت عنك
257
00:14:39,232 --> 00:14:40,432
.أنت، مثل، قدوتها
258
00:14:40,437 --> 00:14:44,268
.(سيداتي وسادتي (مورغان إيدج
259
00:14:48,849 --> 00:14:50,030
!أجل
260
00:14:59,277 --> 00:15:01,840
..من المؤكد أن المكان هادئ هنا
261
00:15:01,845 --> 00:15:03,378
.بسيط
262
00:15:06,395 --> 00:15:08,294
هل ما زلت تبحث
عن الحياة البسيطة؟
263
00:15:09,533 --> 00:15:11,533
لأن تلك الأيام ولت
(يا (كلارك
264
00:15:12,847 --> 00:15:14,279
.ولت منذ فترة طويلة
265
00:15:16,684 --> 00:15:18,082
اعلموني
.عندما تجدوا السفينة
266
00:15:18,086 --> 00:15:20,152
لماذا نقلت العائلة إلى هنا؟
267
00:15:21,904 --> 00:15:24,604
لقد أخذت (لويس) بعيدًا عن
،المكان الذي تريد أن تكون فيه
268
00:15:25,725 --> 00:15:28,725
(أضررت بفرص (جوناثان
في كرة القدم
269
00:15:28,730 --> 00:15:31,897
ليس لدى (جوردان) فرصة
.للتكيف مع الأطفال هنا
270
00:15:33,400 --> 00:15:34,831
.يجب أن يكون لديه سبب
271
00:15:44,620 --> 00:15:46,487
."لقد أخبرت الأولاد أنك "سوبرمان
272
00:15:48,081 --> 00:15:50,746
.لم يمكنني الكذب عليهم بعد الآن -
.بالتأكيد أمكنك -
273
00:15:50,751 --> 00:15:51,751
...(سام)
274
00:15:51,756 --> 00:15:53,915
هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟
275
00:15:53,920 --> 00:15:55,751
.(لقد دمرت طفولتهم، يا (كلارك
276
00:15:55,756 --> 00:15:59,522
لقد رأيت الخسائر التي تسببت بها
.هذه الحياة لـ(لويس) على مر السنين
277
00:15:59,527 --> 00:16:02,061
لم تقل لك شيئًا أبدًا
.لكنني أعلم
278
00:16:03,330 --> 00:16:06,809
الآن ستضع الأولاد في نفس الموقف؟
279
00:16:06,814 --> 00:16:08,378
.هذا سيبقي عائلتي معًا
280
00:16:08,383 --> 00:16:12,481
.لا، يا (كلارك)، هذا سوف يمزقها
281
00:16:22,482 --> 00:16:25,179
ما الأمر يا (روزيتي)؟
282
00:16:25,184 --> 00:16:27,381
منغوليا"؟"
283
00:16:30,724 --> 00:16:32,621
كم عدد الوظائف التي
تتطلع إلى توفيرها؟
284
00:16:32,626 --> 00:16:33,822
.فقط لكي يعرفوا
285
00:16:33,827 --> 00:16:35,624
،من مستوى المبتدأ إلى التجار
286
00:16:35,629 --> 00:16:37,826
.نحن نقدر حوالي 600
287
00:16:37,831 --> 00:16:40,629
وهذا لا يشمل الوظائف الثانوية
.أيها الناس
288
00:16:40,634 --> 00:16:43,331
لذا إذا لم تكن هناك
...أسئلة أخرى
289
00:16:43,336 --> 00:16:44,935
.عندي سؤال
290
00:16:46,438 --> 00:16:49,703
رقم الوظائف الذي تقوله هو تقدير؟
291
00:16:49,708 --> 00:16:51,071
.(هذا صحيح، يا سيدة (لين
292
00:16:51,076 --> 00:16:52,940
.من الصعب ضمان رقم دقيق
293
00:16:52,945 --> 00:16:55,475
فهل هناك رقم يمكن تحقيقه أكثر؟
294
00:16:55,480 --> 00:16:57,045
لأنني سأكره أن يتكرر
295
00:16:57,049 --> 00:16:59,680
.ما حدث في "نيو قرطاج" هنا
296
00:16:59,685 --> 00:17:00,781
مثل؟
297
00:17:00,786 --> 00:17:03,784
أخطأوا أهداف توفير فرص
%العمل بنسبة تقارب 50
298
00:17:03,789 --> 00:17:07,488
دفعوا أقل بكثير من أجر المعيشة
هذا النوع من الأشياء
299
00:17:07,493 --> 00:17:08,958
...(إليكم ما أحبه في (لويس لين
300
00:17:08,962 --> 00:17:11,125
،عندما تشتم قصة
301
00:17:11,130 --> 00:17:13,794
،تلاحقها بكل ما لديها
302
00:17:13,799 --> 00:17:15,295
حتى لو كان الأمر
.يتعلق برئيسها في العمل
303
00:17:15,300 --> 00:17:18,898
اعتقدت أن تلك
.المناجم ستكون مثمرة
304
00:17:18,903 --> 00:17:20,767
.لقد كنت مخطئ
305
00:17:20,772 --> 00:17:22,502
لكن ما وعدت به هؤلاء الناس
306
00:17:22,507 --> 00:17:26,105
هو أنني سأخاطر بهم بينما
،لن يفعل أي شخص آخر
307
00:17:26,110 --> 00:17:28,875
وهذا بالضبط ما أتيت
:لأقدمه للجميع هنا
308
00:17:28,880 --> 00:17:32,479
فرصة لإنقاذ هذه المدينة
309
00:17:32,484 --> 00:17:35,081
.وتحسين حياة سكانها
310
00:17:35,086 --> 00:17:37,150
.أجل -
.اسمع، اسمع -
311
00:17:40,124 --> 00:17:42,222
.(لكن ربما كنت على حق، يا سيدة (لين
312
00:17:42,227 --> 00:17:45,208
ربما "سمولفيل" ليست المكان
313
00:17:45,213 --> 00:17:47,778
.للمخاطرة الآن
314
00:17:47,783 --> 00:17:49,513
أنا بالتأكيد لن أرغب في
التسبب في أي ضرر
315
00:17:49,518 --> 00:17:51,814
.لهذا المجتمع العظيم
316
00:17:51,819 --> 00:17:54,417
ربما هذا شيء تحتاجون
.جميعًا لمناقشته أكثر
317
00:17:54,422 --> 00:17:56,919
.سيداتي وسادتي أشكركم على وقتكم
318
00:17:56,924 --> 00:17:58,757
.بعد إذنكم
319
00:18:03,564 --> 00:18:07,162
.يا إلهي، مثل ما يقولون عنك
320
00:18:07,167 --> 00:18:10,533
.أنت لا تذهبين للأخبار
الاخبار تذهب اليك
321
00:18:13,557 --> 00:18:15,557
"مانغوليا"
322
00:18:28,581 --> 00:18:30,581
فحص عن وجود كريبتونيت
323
00:18:30,689 --> 00:18:31,822
!قف -
سلبي -
324
00:18:34,461 --> 00:18:36,494
.لقد تعقبت سفينتي
325
00:18:37,365 --> 00:18:38,594
ماذا تريد؟
326
00:18:38,599 --> 00:18:41,497
.أنت... تموت
327
00:18:41,502 --> 00:18:44,800
لماذا؟ ماذا فعلت لك؟
328
00:18:44,805 --> 00:18:48,003
لم أكن أنا فقط. لقد دمرت
!كوكبي كله
329
00:19:24,591 --> 00:19:26,823
أعلم أنه يمكنك سماع
.القنبلة في سفينتي
330
00:19:26,828 --> 00:19:29,225
.الناس سوف يتأذون
331
00:19:29,230 --> 00:19:31,429
.أنا أو هم
332
00:19:33,507 --> 00:19:35,137
.(قم بالاختيار، يا (كال-ال
333
00:20:28,301 --> 00:20:29,433
انطلق
334
00:20:32,886 --> 00:20:34,082
!هيا
335
00:20:34,087 --> 00:20:36,017
!أجل -
!(ها أنت ذا، يا (رايان -
336
00:20:36,022 --> 00:20:37,352
!ها أنت ذا
337
00:20:37,357 --> 00:20:39,753
،مرة أخرى
!ولكن أفضل! لنذهب
338
00:20:39,758 --> 00:20:41,589
هل يمكنني التقاط بعض
الهجمات اليوم أيها المدرب؟
339
00:20:41,594 --> 00:20:44,725
كينت) أريدك أن تراجع)
.الدليل لتتعلم الهجوم
340
00:20:44,730 --> 00:20:46,094
.لا يبدو الأمر معقدًا للغاية
341
00:20:46,099 --> 00:20:47,996
أعتقد أنه إذا وضعتني
،في الملعب فحسب
342
00:20:48,001 --> 00:20:50,164
.يمكنني أن أريك ما يمكنني فعله
343
00:20:53,106 --> 00:20:55,403
!رايان)، عليك بالترطيب)
344
00:20:55,408 --> 00:20:56,708
.(حسنًا، يا (كينت
345
00:20:57,910 --> 00:21:00,607
.التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص
346
00:21:01,980 --> 00:21:04,477
!هيا بنا لنذهب! التقطها
347
00:21:04,482 --> 00:21:07,887
.التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص
348
00:21:08,820 --> 00:21:12,155
!مستعد مستعد
349
00:21:13,584 --> 00:21:15,147
.هيا الآن
350
00:21:15,152 --> 00:21:17,450
كانت هذه لعبة بسيطة
.أيها العبقري
351
00:21:17,455 --> 00:21:18,585
!مجدداً
352
00:21:18,590 --> 00:21:21,507
!"فالكون" يمين 45 "باستر"
353
00:21:21,512 --> 00:21:24,111
!"فالكون" يمين 45 "باستر"
354
00:21:24,116 --> 00:21:26,512
!مستعد، مستعد
355
00:21:35,592 --> 00:21:37,821
!هذا يكفي! هذا يكفي
356
00:21:37,825 --> 00:21:40,025
....لقد أخبرتك
.لدينا لاعب وسط بالفعل
357
00:21:40,030 --> 00:21:41,660
!هذا يكفي
358
00:21:43,067 --> 00:21:45,564
.كان يعرف تاريخي، نقاط ضعفي
359
00:21:45,569 --> 00:21:48,367
."كان لديه "كريبتونيت -
هو من كوكب آخر؟ -
360
00:21:48,372 --> 00:21:50,870
.هذا هو ما قاله
361
00:21:50,875 --> 00:21:53,375
.يلومني بطريقة ما على دماره
362
00:21:53,380 --> 00:21:54,681
.(حسنًا، ستكتشف ذلك يا (كلارك
363
00:21:54,685 --> 00:21:56,285
لقد تعاملت مع أشرار
.مثل هذا من قبل
364
00:21:56,290 --> 00:21:57,720
هذا هو أسوأ وقت
365
00:21:57,725 --> 00:21:59,256
.لشخص مثله بأن يظهر
366
00:21:59,260 --> 00:22:01,136
بالضبط عندما نقلت
"عائلتك إلى "سمولفيل
367
00:22:01,141 --> 00:22:03,471
وعدت الأولاد
بأن تكون الأب المثالي للعام؟
368
00:22:05,578 --> 00:22:08,579
.والدك يعلم أننا أخبرنا الأولاد
369
00:22:09,949 --> 00:22:11,512
.لقد اكتشف الأمر الليلة الماضية
370
00:22:11,517 --> 00:22:12,747
ماذا قال؟
371
00:22:12,752 --> 00:22:14,248
كما تعلمين، فقط ما نفعله
372
00:22:14,253 --> 00:22:15,750
.هو أكبر خطأ في حياتنا
373
00:22:15,755 --> 00:22:17,655
رأيت، الآن أعلم أننا
.نسير على الطريق الصحيح
374
00:22:19,826 --> 00:22:21,024
ما هذا؟
375
00:22:22,528 --> 00:22:24,425
إنه يتعلق بمقال أعمل عليه
376
00:22:24,430 --> 00:22:27,111
.(حول (مورجان إيدج
377
00:22:27,116 --> 00:22:28,116
ايدج)؟)
378
00:22:28,121 --> 00:22:31,366
كان في اجتماع مجلس
.مدينة "سمولفيل" الليلة الماضية
379
00:22:31,371 --> 00:22:33,300
اعتقدت أنك لن تنخرطي بالأمر
380
00:22:33,305 --> 00:22:36,393
حسنًا، أجل، ولكن بعد ذلك
بدأ يتحدث عن هذا الهراء
381
00:22:36,398 --> 00:22:37,641
.حول مساعدة المدينة
382
00:22:37,646 --> 00:22:41,211
مورجان إيدج) ليس هنا)
."لإنقاذ "سمولفيل، كانساس
383
00:22:41,216 --> 00:22:44,548
إنه هنا مقابل عمالة
،رخيصة لأن الناس يائسون
384
00:22:44,553 --> 00:22:46,116
"تماماً كما فعل مع "نيو قرطاج
385
00:22:46,121 --> 00:22:47,717
."و"هايزل جرين" و"جرانفيل
386
00:22:47,722 --> 00:22:50,957
إنه يأكل هذه المدن الصغيرة
.من الداخل إلى الخارج
387
00:22:52,472 --> 00:22:54,336
.شكرا لك
388
00:22:54,341 --> 00:22:56,571
مورغان ايدج) مصاص دماء للشركات)
389
00:22:56,576 --> 00:22:59,841
هل تتذكري أن (إيدج) يمتلك
صحيفة "بلانت"؟
390
00:22:59,846 --> 00:23:01,046
لذا؟
391
00:23:01,051 --> 00:23:02,999
.لذا لن يسمح لك بنشر هذا
392
00:23:03,004 --> 00:23:04,101
هل تعلم ماذا يا حبيبي؟
393
00:23:04,106 --> 00:23:05,502
،"قم أنت بأعمالك كـ"سوبرمان
394
00:23:05,507 --> 00:23:08,208
.(وأنا سأقوم بعملي كـ(لويس لين
395
00:23:10,878 --> 00:23:12,309
.(أنا جادة يا (كلارك
396
00:23:12,314 --> 00:23:15,849
أشعر بهذا الشعور الغريزي
أن هذا هو أحد الأسباب
397
00:23:15,854 --> 00:23:17,647
التي كان مقدر مجيئي لها
." إلى "سمولفيل
398
00:23:17,652 --> 00:23:21,283
(لن أسمح لـ (مورغان إيدج
بتدمير هذه المدينة
399
00:23:21,288 --> 00:23:22,822
.كما فعل بالآخرين
400
00:23:24,091 --> 00:23:25,754
،سيصطحبني أبي إلى القلعة اليوم
401
00:23:25,759 --> 00:23:26,789
،سأجري بعض الاختبارات
402
00:23:26,794 --> 00:23:28,992
لمعرفة ما هي القوى التي
.أمتلكها أو سأمتلكها أو أيا كان
403
00:23:28,997 --> 00:23:32,798
هل يمكنك أن تتخيل إذا كان بإمكاني الطيران؟ -
.لا ليس بالفعل -
404
00:23:36,033 --> 00:23:38,098
ماذا قالت (سارة) عن
كتاب القواعد، ماذا حدث؟
405
00:23:38,103 --> 00:23:39,735
،أعني، لم أتلقاه
406
00:23:39,740 --> 00:23:42,971
.والآن هو لدي، لذا فلا بأس
407
00:23:42,976 --> 00:23:45,408
.حسنا -
مستعد؟ -
408
00:23:45,413 --> 00:23:48,544
.أجل -
.أراكم يا رفاق في وقت لاحق -
409
00:23:48,549 --> 00:23:51,583
"استمتعا بكونكما "سوبرمان
.و"سوبر بوي" أو أيا كان
410
00:23:59,477 --> 00:24:01,474
ما الخطب؟
411
00:24:01,479 --> 00:24:02,679
.لا شيء يا أمي
412
00:24:02,684 --> 00:24:05,684
...أنا فقط بحاجة إلى
.أريد فقط أن أتعلم هذا الدليل
413
00:24:08,269 --> 00:24:10,567
...(جوناثان)
414
00:24:10,572 --> 00:24:13,336
أنت أخ عظيم حقًا، أتعلم ذلك؟
415
00:24:13,341 --> 00:24:17,571
أعرف ما مقدار ما تركته
.بقبولك المجيء إلى هنا
416
00:24:17,576 --> 00:24:19,276
."حياتك كلها في "متروبوليس
417
00:24:19,281 --> 00:24:20,681
.خليلتك هناك
418
00:24:20,686 --> 00:24:24,312
،هويتك بالكامل هناك
419
00:24:24,317 --> 00:24:26,447
لكنك قبلت المجيء
إلى هنا على أي حال
420
00:24:26,452 --> 00:24:28,486
.لأنك أردت مساعدة أخيك
421
00:24:30,456 --> 00:24:32,856
أنت وأنا كان لدينا
.حياة تركناها وراءنا
422
00:24:34,266 --> 00:24:35,862
.أجل
423
00:24:45,480 --> 00:24:48,545
وأنت متأكد من أنه
لديه القدرات؟
424
00:24:48,550 --> 00:24:50,080
.بالتأكيد يا سيدي -
لماذا؟ -
425
00:24:50,085 --> 00:24:53,884
يبدو أن التأثير
.الضوئي النووي ضئيل
426
00:24:53,889 --> 00:24:55,886
ضئيل؟
427
00:24:55,891 --> 00:24:56,954
كيف يمكن هذا؟
428
00:24:56,959 --> 00:24:59,355
خلاياه يمكنها فقط تخزين
429
00:24:59,360 --> 00:25:02,725
الحد الأدنى من كميات
.الطاقة من الشمس
430
00:25:02,730 --> 00:25:04,530
لكنه أطلق الرؤية الحرارية
431
00:25:04,535 --> 00:25:06,832
مرة واحدة فقط، وهو منذ ذلك الحين
432
00:25:06,837 --> 00:25:08,467
.غير قادر على تكراره
433
00:25:08,472 --> 00:25:10,102
.لديه قوة مرتفعة
434
00:25:10,107 --> 00:25:12,871
لحجمه، ربما، لكن
.لا شيء غير عادي
435
00:25:12,876 --> 00:25:15,388
.ليس لديه حتى 1/100 من قوتك
436
00:25:15,393 --> 00:25:18,158
.دعنا نختبره مرة أخرى -
.لا يوجد سبب لفعل هذا -
437
00:25:18,163 --> 00:25:19,826
.كانت هذه حوادث عشوائية
438
00:25:19,831 --> 00:25:21,394
لن يكون لديه ما يكفي من
القوة أبداً
439
00:25:21,399 --> 00:25:23,797
.لإظهار هذه القدرات طواعية
440
00:25:23,802 --> 00:25:27,262
إن حمضه النووي
.البشري يحده للغاية
441
00:25:28,319 --> 00:25:30,817
،أعلم أنك تمنيت هذا
442
00:25:30,822 --> 00:25:34,854
لكنه لن يكون
.(مثلك أبدا يا (كال-إل
443
00:25:45,012 --> 00:25:46,012
...(جوردان)
444
00:25:53,513 --> 00:25:55,109
،سام)، لقد أرسلت هذا قبل ساعات)
445
00:25:55,114 --> 00:25:58,570
والآن أنت متردد... مرحبًا؟
446
00:25:58,575 --> 00:26:00,472
.اتركني وحدي -
.(جوردان) -
447
00:26:00,477 --> 00:26:03,108
."أنا لن أذهب إلى "كاشينغز
448
00:26:03,113 --> 00:26:04,513
ماذا حدث في القلعة؟
449
00:26:04,518 --> 00:26:05,719
أعتقد أننا اكتشفنا
.ما كنت أعرفه دائمًا
450
00:26:05,723 --> 00:26:07,803
.أنا لست مميزًا -
.جوردان)، إنها عملية مستمرة) -
451
00:26:07,808 --> 00:26:09,478
،سنعود، ونختبرك مرة أخرى
452
00:26:09,483 --> 00:26:11,183
.وسنرى كيف تتقدم بمرور الوقت
453
00:26:11,188 --> 00:26:13,053
.أجل -
.ربما يجب عليه فقط البقاء في المنزل -
454
00:26:13,058 --> 00:26:15,637
ماذا؟ لماذا؟
455
00:26:15,642 --> 00:26:17,872
طفلك لديه يوم سيء آخر؟ -
.تبا لك -
456
00:26:17,877 --> 00:26:18,877
!لا -
...يا أولاد -
457
00:26:18,882 --> 00:26:21,361
لا، لقد سئمت من
حماقاتك، حسناً، يا (جوردان)؟
458
00:26:21,366 --> 00:26:24,278
!هذا ليس عنك فقط
.أنا تحت الضغط
459
00:26:24,283 --> 00:26:25,554
مهلاً، ماذا يعني ذلك؟
460
00:26:25,558 --> 00:26:28,142
"هذا يعني أن "دون درابر
"هنا قد قَبَّلْ "سارة
461
00:26:28,147 --> 00:26:31,347
في حفل النار، والآن خليلها الأحمق
462
00:26:31,352 --> 00:26:33,349
!والفريق بأكمله يطاردوني
463
00:26:33,354 --> 00:26:35,594
لهذا السبب لم تحصل على كتاب القواعد؟ -
.أجل، يا عبقري -
464
00:26:35,599 --> 00:26:38,186
أعتقد أن الإدراك
.الفائق ليس من قوتك
465
00:26:38,190 --> 00:26:39,621
حسنًا، أتعرف
ماذا يا (جوناثان)؟
466
00:26:39,625 --> 00:26:41,256
أنت وأنا، يمكننا الخروج إلى الباحة
.يمكننا اللعب قليلا
467
00:26:41,260 --> 00:26:42,589
.لا حبيبي ليس الآن
468
00:26:42,594 --> 00:26:44,892
انصت، حبيبي، أنا آسفة
.بشأن كتاب القواعد
469
00:26:44,897 --> 00:26:46,661
.هذا سيء حقا
470
00:26:46,666 --> 00:26:48,162
وأنا آسف أن الذهاب إلى القلعة
471
00:26:48,167 --> 00:26:49,463
.لم يلبِ توقعاتك
472
00:26:49,468 --> 00:26:51,198
،ربما تكون محبطًا جدًا
473
00:26:51,203 --> 00:26:52,866
ولكن الآن ليس
الوقت المناسب للتخبط
474
00:26:52,871 --> 00:26:55,701
في كل خطأ حدث
.منذ جئنا إلى هنا
475
00:26:55,706 --> 00:26:58,305
،انتقلنا هنا لنكون أقرب كعائلة
476
00:26:58,310 --> 00:27:00,129
وتلقينا دعوة لحضور
،هذا العشاء كعائلة
477
00:27:00,134 --> 00:27:04,677
ونحن ذاهبون كعائلة
لذا ارتدوا ملابسكم
478
00:27:07,585 --> 00:27:08,714
.سمعتما والدتكما
479
00:27:15,493 --> 00:27:17,123
.لقد وصلتم
480
00:27:17,128 --> 00:27:18,424
.آسفة لتأخرنا
481
00:27:18,429 --> 00:27:20,926
أنا سعيدة للغاية
.لأنكم تمكنتم من المجيء
482
00:27:20,931 --> 00:27:22,662
.أنا محرجة... مرحبًا
483
00:27:22,667 --> 00:27:25,665
أنا محرجة لأنني لم
.أدعوكم مبكرًا
484
00:27:25,670 --> 00:27:27,500
.أجل، كلا، لا تكوني محرجة
485
00:27:30,207 --> 00:27:32,839
أوه، هذا
486
00:27:32,844 --> 00:27:35,408
أصبحت حفلات الشواء
.نوعاً ما من التقاليد هنا
487
00:27:35,413 --> 00:27:37,810
.(الجميع يحب شواء (كايل
488
00:27:37,815 --> 00:27:40,080
.رجاءً تصرفوا على راحتكم
489
00:27:40,085 --> 00:27:42,682
.هناك الكثير من الطعام
490
00:27:45,022 --> 00:27:47,487
.مرحبًا، سأعثر عليك بعد قليل
491
00:27:47,492 --> 00:27:50,022
.أريد أن أسمع عن التمارين -
.حسناً -
492
00:27:56,533 --> 00:27:58,029
ساعة واحدة؟
493
00:27:58,034 --> 00:27:59,564
أقصى حد؟
494
00:28:10,394 --> 00:28:12,114
.مرحبا -
.مرحبا -
495
00:28:12,118 --> 00:28:14,606
لديك نفس النظرة
496
00:28:14,610 --> 00:28:17,010
التى على وجهك كما كنت
،في المدرسة الثانوية
497
00:28:17,014 --> 00:28:20,074
.كأنك تحمل ثقل العالم على كتفيك
498
00:28:20,079 --> 00:28:23,009
أنا فقط أتساءل عما
.إذا كنا سنتلائم هنا
499
00:28:23,014 --> 00:28:24,879
حسنًا، لا تفكر حتى في المغادرة
500
00:28:24,883 --> 00:28:26,723
.لأنني اسعدتك للتو
501
00:28:29,859 --> 00:28:30,899
ساخبرك بشيء؟
502
00:28:30,903 --> 00:28:33,453
انصت، سيستغرق كل شخص بعض الوقت
503
00:28:33,458 --> 00:28:35,158
للإعتياد على هذا
.الوضع الطبيعي الجديد
504
00:28:35,163 --> 00:28:36,198
.لقد نشأت هنا
505
00:28:36,203 --> 00:28:39,283
هم لم يفعلوا ذلك، لذا
فإن الأمر متروك لك
506
00:28:39,288 --> 00:28:42,703
لجعلهم يشعرون وكأنهم
في المنزل، أليس كذلك؟
507
00:28:52,505 --> 00:28:54,605
...دوغ)، أنت تغش. لا يمكنك)
508
00:29:01,712 --> 00:29:04,746
.هذا جيد يا (صوف). شكرا لك
509
00:29:06,270 --> 00:29:07,933
.سمعت أنك حظيت بيوم عصيب آخر
510
00:29:07,938 --> 00:29:10,236
عجباً، هل تصلك كل الأخبار؟
511
00:29:10,241 --> 00:29:12,437
كان (شون) هنا في وقت سابق
.وقد أخبرني
512
00:29:12,442 --> 00:29:14,707
إذا كنت لا تمانعي في أن أسأل
ما الذي بالضبط
513
00:29:14,712 --> 00:29:15,975
ترينه في ذلك الرجل؟
514
00:29:15,980 --> 00:29:17,476
.يمكنه أن يكون لطيفًا حقًا
515
00:29:17,481 --> 00:29:21,480
،أجل، رجل لطيف حقيقي
516
00:29:21,485 --> 00:29:22,780
.خاصة في ملعب كرة القدم
517
00:29:22,784 --> 00:29:25,717
حسنًا، حسنًا، كل تلك
الأشياء الخاصة بالتقبيل
518
00:29:25,722 --> 00:29:27,653
...ستنتهي قريبا جدا، لذلك
519
00:29:27,658 --> 00:29:29,354
يجب أن يكون غاضبًا مني
.(وليس من (جون
520
00:29:29,359 --> 00:29:30,892
فأنا من فعلها
521
00:29:33,430 --> 00:29:35,627
هل ستأتي إلى المدرسة
في أي وقت قريب؟
522
00:29:35,632 --> 00:29:37,162
.إذا سمح لي والداي بذلك
523
00:29:37,167 --> 00:29:39,063
لماذا لا يسمحون لك
بالذهاب إلى المدرسة؟
524
00:29:39,068 --> 00:29:43,273
إنهم لا يعتقدون أن لدي
.سيطرة على مشاكلي
525
00:29:44,408 --> 00:29:47,575
اعتقدت أننا اكتشفنا كل شيء
.لكنني لا أعتقد ذلك
526
00:29:51,996 --> 00:29:53,941
هل تريدون بعض الشواء؟
527
00:29:53,945 --> 00:29:56,395
.ربما بعد قليل
528
00:29:56,400 --> 00:29:58,150
.حسناً. هيا
529
00:30:12,387 --> 00:30:16,212
اذاً ماذا حدث اليوم؟
530
00:30:19,019 --> 00:30:21,144
"اكتشفت أنني فاشل كـ "كريبتوني
531
00:30:21,148 --> 00:30:22,388
.بقدر فشلي كإنسان
532
00:30:24,597 --> 00:30:26,597
لذا لا ليس بهذه الروعة؟
533
00:30:26,602 --> 00:30:28,301
.لا، ليس رائعًا
534
00:30:30,208 --> 00:30:31,788
.هيا. دعنا نحصل على بعض الطعام
535
00:30:33,756 --> 00:30:35,885
.هذا الرجل الصغير هناك
536
00:30:35,890 --> 00:30:38,158
.ها أنت ذا يا صاح. تمتع
537
00:30:41,296 --> 00:30:42,593
أتيت إلى المكان الخطأ
538
00:30:42,598 --> 00:30:44,598
.إذا كنت تبحثي عن برغر التوفو
539
00:30:44,603 --> 00:30:47,103
كنت أنتظر رفًا كاملًا
.في الواقع
540
00:30:49,204 --> 00:30:52,203
تعلمي، لقد بحثت في
."ما حدث في "نيو قرطاج
541
00:30:52,208 --> 00:30:54,038
.لم تكن صفقة جيدة
542
00:30:54,043 --> 00:30:56,504
أتعلمي، هؤلاء الناس أرادوا
.تكوين نقابات على الفور
543
00:30:56,509 --> 00:30:59,009
.أجل، لحماية أنفسهم
544
00:30:59,014 --> 00:31:00,146
حسنًا، أجل، لكن هذا كان سيعني
545
00:31:00,150 --> 00:31:01,513
أن (ايدج) لم يكن
.ليستطع تحقيق ربح
546
00:31:01,518 --> 00:31:03,725
كان سيفقد ثلث قوته العاملة
547
00:31:03,730 --> 00:31:05,115
.إذا ارتفعت تلك الرواتب
548
00:31:05,120 --> 00:31:06,618
أنا آسفة هل تحاول المجادلة
549
00:31:06,622 --> 00:31:08,451
ألا يكسب الناس أجرًا معيشيًا؟
550
00:31:08,456 --> 00:31:10,186
لا، حسنًا، ما أقوله
551
00:31:10,191 --> 00:31:12,220
،هو في مثل هذه المواقف
552
00:31:12,225 --> 00:31:14,260
بعض المال في جيبك
.أفضل من لا شيء
553
00:31:15,396 --> 00:31:17,760
الكثير من لا شيء لا يزال لا شيء
.(يا سيدة (لين
554
00:31:17,765 --> 00:31:20,396
تضحيات قصيرة الأمد
.لتحقيق مكاسب طويلة الأمد
555
00:31:20,401 --> 00:31:22,965
.هذا شيء لتدوير عجلة الإنتاج
556
00:31:22,970 --> 00:31:25,371
.هذا ما تحتاجه "سمولفيل" الآن
557
00:31:27,636 --> 00:31:29,369
.استمتع بأضلاعك
558
00:31:37,652 --> 00:31:40,082
.لقد غيرها. لقد غير قصتي
559
00:31:40,087 --> 00:31:41,614
إنه، مثل، مقال زغب
.(مؤيد لـ(ايدج
560
00:31:41,619 --> 00:31:44,219
فعل (فوسويل) هذا؟ -
.(لا، بل (إيدج -
561
00:31:44,224 --> 00:31:46,188
.لا يمكنني السماح له بفعل هذا
562
00:31:47,728 --> 00:31:50,025
وزراة الدفاع
563
00:31:50,030 --> 00:31:52,063
أيها اللواء، أنت بحاجة لرؤية .هذا
564
00:31:53,567 --> 00:31:55,297
.إنه هنا
565
00:32:07,547 --> 00:32:09,644
.الآن؟ لابد أنك تمزح معي
566
00:32:09,649 --> 00:32:11,780
.إنه والدك. إنه في وزارة الدفاع
567
00:32:16,556 --> 00:32:18,353
.سأشرح لماذا. هيا
568
00:32:25,365 --> 00:32:26,828
.افتحوا عليه النار
569
00:32:26,833 --> 00:32:28,963
لديك الضوء الأخضر -
!إطلاق النار -
570
00:32:42,156 --> 00:32:45,161
بحث
571
00:32:46,493 --> 00:32:48,925
.(اعثر على تلك البدلة، يا (روزيتي -
572
00:32:48,930 --> 00:32:50,126
.أنا أحاول
573
00:32:51,933 --> 00:32:53,733
أين هو "سوبرمان" بحق الجحيم؟
574
00:33:08,381 --> 00:33:11,012
!هيا، الجميع إلى الخارج
575
00:33:11,017 --> 00:33:13,017
!سمعتم اللواء -
!تحركوا -
576
00:33:13,022 --> 00:33:15,222
!هيا
577
00:33:18,340 --> 00:33:20,037
بحق الجحيم؟
578
00:33:20,042 --> 00:33:23,544
.(اعد الطاقة، يا (روزيتي -
.حاضر يا سيدي -
579
00:33:27,616 --> 00:33:30,114
.عليك أن تتوقف عن حمايته
580
00:33:30,119 --> 00:33:33,683
سوبرمان"؟" -
!توقف عن مناداته بهذا -
581
00:33:33,688 --> 00:33:36,188
.(إنه ليس واحدًا منا يا (سام
582
00:33:37,059 --> 00:33:39,989
،في عالمي، أنت مثلي
583
00:33:39,994 --> 00:33:41,994
وأنت لا تثق به أيضًا
584
00:33:41,999 --> 00:33:44,026
.لأنك تعرف ما هو قادر عليه
585
00:33:44,031 --> 00:33:47,230
عليك أن تساعدني
،)في إنقاذ كوكبك، يا (سام
586
00:33:47,235 --> 00:33:48,732
...(قبل أن يقوم (كال-ال
587
00:34:37,883 --> 00:34:39,950
.من وإلى الجحيم، أيها اللواء
588
00:34:47,296 --> 00:34:49,276
ما هذا؟ -
.لا فكرة لدي -
589
00:34:50,397 --> 00:34:52,197
.لقد تصرف كما لو كنا أصدقاء
590
00:34:52,202 --> 00:34:54,402
إذاً هذا هو سبب وجوده هنا؟ من أجلك؟
591
00:34:57,257 --> 00:34:58,787
كان هنا لنفس السبب
592
00:34:58,792 --> 00:35:00,582
."الذي كان متواجد من أجله في "مولدوفا" و"منغوليا
593
00:35:01,624 --> 00:35:02,624
."كريبتونيت"
594
00:35:05,957 --> 00:35:07,032
لديك مئون منه؟
595
00:35:08,159 --> 00:35:10,659
. نعم -
وأنت لم تخبرني قط؟ -
596
00:35:10,664 --> 00:35:12,009
.أنا لا أخبرك بأشياء كثيرة
597
00:35:12,013 --> 00:35:13,513
كم لديك يا (سام)؟
598
00:35:14,973 --> 00:35:16,208
دعنا نقول فقط أنه السبب
599
00:35:16,213 --> 00:35:17,723
.في نقص الكربتونيت في العالم
600
00:35:17,727 --> 00:35:19,017
لماذا؟
601
00:35:19,022 --> 00:35:22,732
حتى لا يضع أحد يديه
.عليه ويستخدمه ضدك
602
00:35:23,774 --> 00:35:25,689
متى ستدرك
603
00:35:25,694 --> 00:35:28,294
كل ما فعلته منذ اليوم
الذي تزوجت فيه ابنتي
604
00:35:28,299 --> 00:35:29,700
كان من أجل حمايتك؟
605
00:35:29,704 --> 00:35:33,404
إذاً جِد هذا الرجل
.حتى أتمكن من إنهاء هذا
606
00:35:49,342 --> 00:35:51,867
هل تعلمي أن والدك كان
يخزن الكريبتونيت؟
607
00:35:54,359 --> 00:35:56,589
هذه الزجاجة ليس لها
فرصة، أليس كذلك؟
608
00:35:56,593 --> 00:35:57,793
.كلا
609
00:36:05,742 --> 00:36:07,273
اذا؟
610
00:36:07,278 --> 00:36:10,342
هل نلت من الغريب؟ -
.اقتربت -
611
00:36:10,347 --> 00:36:11,977
كيف كانت بقية حفلة الشواء؟
612
00:36:11,982 --> 00:36:13,478
.لم نبقى طويلا
613
00:36:13,483 --> 00:36:15,180
.كانت الأضلاع جيدة حقًا
614
00:36:15,185 --> 00:36:16,583
حقًا؟
615
00:36:17,678 --> 00:36:19,406
أتعرفي كم مرة، عندما
،كنت طفلاً، كنت أجلس هنا
616
00:36:19,410 --> 00:36:21,477
،ويخرج أمي وأبي
617
00:36:21,482 --> 00:36:24,076
وكنت أطرح عليهم ألف سؤال
618
00:36:24,081 --> 00:36:28,121
حول كيفية حل هذه
المشكلة أو تلك المشكلة؟
619
00:36:30,314 --> 00:36:32,747
هل تعتقد أننا ارتكبنا
خطأ بالانتقال إلى هنا؟
620
00:36:35,619 --> 00:36:37,049
.في الواقع، لا أظن
621
00:36:37,054 --> 00:36:39,851
لدينا الكثير من
...الأسئلة للإجابة
622
00:36:41,925 --> 00:36:44,925
مثل ماذا ستفعلي بشأن "ذا بلانت"؟
623
00:36:45,887 --> 00:36:47,053
.لا اعرف
624
00:36:48,332 --> 00:36:51,262
.لم يعاد كتابتي من قبل
625
00:36:51,267 --> 00:36:53,264
.حسنًا، هذا ما أعرفه
626
00:36:53,269 --> 00:36:57,335
النار التي رأيتها
،فيك بتلك القصة
627
00:36:57,340 --> 00:37:01,406
لم أر تلك النظرة في
...عينك منذ وقت طويل
628
00:37:01,411 --> 00:37:03,741
وأنا أعلم أن هذه العائلة
أقرب هذا الأسبوع
629
00:37:03,746 --> 00:37:05,243
،مما كنا عليه الأسبوع الماضي
630
00:37:05,248 --> 00:37:08,513
لذلك لا بأس إذا كان
.لدينا الكثير من الأسئلة
631
00:37:08,518 --> 00:37:10,248
.سنجد الإجابات معًا
632
00:37:18,224 --> 00:37:20,221
**.قم وطر بعيداً
633
00:37:24,772 --> 00:37:26,502
.حسنًا، سأتحدث معك غدًا
634
00:37:26,507 --> 00:37:28,507
.حسناً. طابت ليلتك
635
00:37:32,345 --> 00:37:34,209
كيف حال (إليزا)؟
636
00:37:34,214 --> 00:37:37,546
.إنها بخير
637
00:37:37,551 --> 00:37:39,214
...إنها بخير
.ربما بخير جدًا
638
00:37:39,219 --> 00:37:40,919
.لا اعرف
639
00:37:42,393 --> 00:37:45,294
...انصت، يا (جون)، أنا
640
00:37:47,849 --> 00:37:49,746
.كنت على حق من قبل
641
00:37:49,751 --> 00:37:52,451
انتقلنا إلى هنا من أجلي
.ولم أشكرك أبدًا حتى
642
00:37:53,421 --> 00:37:55,986
.لا يتوجب عليك شكري -
.أجل، علي -
643
00:37:55,991 --> 00:37:58,380
،طوال حياتنا، كنت تساندني
644
00:37:58,385 --> 00:38:01,453
وأقل ما يمكنني فعله هو أن أساندك
645
00:38:04,898 --> 00:38:06,129
هل اكتشفت
646
00:38:06,134 --> 00:38:07,696
إذا كنت نصف كريبتوني أم ماذا؟
647
00:38:07,701 --> 00:38:09,598
.ليس حسب الهولوغرام
648
00:38:09,603 --> 00:38:11,067
.قال إنني لن أكون مثل أبي قط
649
00:38:14,175 --> 00:38:17,440
،جوردان"، انصت"
650
00:38:17,445 --> 00:38:19,708
.أعرف ما حدث في الحظيرة
651
00:38:19,713 --> 00:38:23,394
سقطت بعض الأعمدة
.علينا وأنت أنقذت حياتنا
652
00:38:23,399 --> 00:38:24,896
...بصراحة، أنا حقًا
653
00:38:24,901 --> 00:38:27,398
لا يهمني ما قاله الهولوغرام الغبي
654
00:38:27,403 --> 00:38:29,582
.أنت أخي التوأم
.أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر
655
00:38:29,587 --> 00:38:31,587
أنت مختلف الآن، حسنًا؟
656
00:38:31,592 --> 00:38:33,122
شيء ما حدث لك
657
00:38:33,127 --> 00:38:35,657
،بالتأكيد شيء مميز
658
00:38:35,662 --> 00:38:37,692
وإذا لم يساعدك أي شخص آخر
659
00:38:37,697 --> 00:38:39,262
...لإكتشافه
660
00:38:40,567 --> 00:38:41,829
.أنا سأساعدك
661
00:38:47,707 --> 00:38:50,138
.كلا، إنه مثل الفشار
662
00:38:50,143 --> 00:38:53,308
.إنه قديم جدا -
.أعلم أنها قديم -
663
00:38:53,313 --> 00:38:54,912
.اجلسا
664
00:38:56,326 --> 00:38:58,457
ما الذي يجري؟
665
00:38:58,462 --> 00:38:59,627
.اجلسا
666
00:39:06,892 --> 00:39:10,823
.أنا آسف لأنني غادرت الليلة الماضية -
.لا بأس -
667
00:39:10,828 --> 00:39:13,093
نتفهم أنك تغادر
.لإنقاذ العالم أو أيا كان
668
00:39:13,098 --> 00:39:15,393
.معتادين على هذا -
.أجل، أنا أعرف -
669
00:39:15,398 --> 00:39:16,928
...هذا
670
00:39:16,933 --> 00:39:18,296
.هذه هي المشكلة
671
00:39:18,301 --> 00:39:21,591
"انصت، حقيقة أنني "سوبرمان
672
00:39:21,596 --> 00:39:25,428
.يعني أنني غبت كثيرًا في حياتكما
673
00:39:25,433 --> 00:39:28,390
الآن، قلت لنفسي
دائمًا إنكما على ما يرام
674
00:39:28,395 --> 00:39:31,511
وأنه لن يؤثر عليكما
.لكني كنت مخطئا
675
00:39:31,516 --> 00:39:32,912
.أنا أعلم أنه أثر بكما
676
00:39:32,917 --> 00:39:36,358
الآن، لا يمكنني التخلي
،عن العالم فحسب
677
00:39:36,363 --> 00:39:39,852
لكن لا يمكنني
.التخلي عنكما أيضًا
678
00:39:39,857 --> 00:39:41,666
سيستغرق الأمر
بعض الوقت لإكتشاف
679
00:39:41,671 --> 00:39:45,676
،كيف أتحسن في كليهما
لكنني سأفعل، حسنًا؟
680
00:39:46,730 --> 00:39:47,759
.حسناً
681
00:39:57,274 --> 00:39:59,037
اعتقدت أنك قلت أن
.هذا لن يحل مشكلتي
682
00:39:59,041 --> 00:40:02,641
لن يحلها، لكن إبقائك
.في المنزل لن يحلها كذلك
683
00:40:02,646 --> 00:40:04,176
لذا يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟
684
00:40:04,181 --> 00:40:08,186
علينا أن نراقب قواك
...يا (جوردان) لكن
685
00:40:09,386 --> 00:40:11,317
.أجل يمكنك الذهاب
686
00:40:11,322 --> 00:40:14,523
.حسنًا، لنرتدي ملابس
.يجب أن نذهب
687
00:40:15,826 --> 00:40:18,256
انتظر أين أمي؟
688
00:40:18,261 --> 00:40:20,791
.كان لديها شيء
689
00:40:29,205 --> 00:40:32,069
.لين)، لم أكن أعرف)
690
00:40:32,074 --> 00:40:33,538
.اسمح لي أن أوضح ذلك حسناً
691
00:40:33,543 --> 00:40:35,240
إما أن يحصل موقع
،الويب على زيارات أكثر
692
00:40:35,245 --> 00:40:37,878
أو العديد من الأشخاص
...الجالسين في هذه الغرفة سوف
693
00:40:40,580 --> 00:40:42,280
.لقد أعدت كتابة قصتي
694
00:40:43,919 --> 00:40:47,219
.أنا فقط صوبت ما هو خطأ
695
00:40:47,224 --> 00:40:49,782
لذا فقط للتأكيد، لا يمكننا
عمل أي تقارير فعلية هنا
696
00:40:49,787 --> 00:40:50,887
بعد الآن، صحيح؟
697
00:40:50,892 --> 00:40:52,222
سيدة (لين)، لن أسمح لجريدتي
698
00:40:52,227 --> 00:40:53,823
.بطباعة هذا النوع من الهراء
699
00:40:53,828 --> 00:40:55,829
.هذا ما اعتقدته
700
00:40:58,833 --> 00:41:00,631
ما هذا؟
701
00:41:00,636 --> 00:41:02,599
هذه أفضل كتابة
702
00:41:02,604 --> 00:41:05,169
.قمت بها منذ توليك القيادة
703
00:41:05,174 --> 00:41:07,471
.سوف يسحقك -
.دعيه يحاول -
704
00:41:16,404 --> 00:41:20,135
ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟
705
00:41:31,151 --> 00:41:34,116
تتمنى أن يكون قد
...جعلك على ما أنت عليه
706
00:41:40,855 --> 00:41:42,919
...تحدي معتقداتك
707
00:41:43,024 --> 00:41:44,129
"هيل"
708
00:41:51,171 --> 00:41:53,468
...دفعك خارج منطقة راحتك
709
00:42:02,915 --> 00:42:05,479
وأعطاك القوة للمطالبة
...بشكل أفضل
710
00:42:08,484 --> 00:42:09,689
أنا أستقيل
711
00:42:11,991 --> 00:42:14,421
.حتى تكون مستعد لما هو آت
712
00:42:23,896 --> 00:42:25,893
مرحبا؟
713
00:42:25,898 --> 00:42:27,931
هل من أحد هنا؟
714
00:42:34,777 --> 00:42:35,909
.آسفة
715
00:42:38,407 --> 00:42:41,505
لويس)، مرحبًا. أيمكنني مساعدتك؟)
716
00:42:41,510 --> 00:42:43,173
أخمن أنك قرأت مقالتي
717
00:42:43,178 --> 00:42:45,076
التي كانت في "ديلي بلانيت"؟
718
00:42:45,081 --> 00:42:47,011
.أجل، لقد فعلت
719
00:42:47,016 --> 00:42:49,216
.لم تبدو ككتابتك فعلاً
720
00:42:50,594 --> 00:42:54,260
.لأنه لم تكن
.هذا ما كتبته حقا
721
00:42:54,265 --> 00:42:57,162
(قام (مورغان إيدج
.بتغيير المقال بأكمله
722
00:42:57,167 --> 00:43:00,667
قلت أن محررك سيكون مهتمًا
723
00:43:00,672 --> 00:43:02,569
.في نشر أي شيء أكتبه
724
00:43:02,574 --> 00:43:05,471
.أنت جيدة حقًا. لقد نلت مني
725
00:43:05,476 --> 00:43:07,473
أنا المحررة
726
00:43:07,478 --> 00:43:10,858
،المراسلة، الطابعة، البوابة
.والسباك في بعض الأحيان
727
00:43:10,863 --> 00:43:12,179
.أجل، لا أعرف لماذا قلت ذلك
728
00:43:12,183 --> 00:43:14,814
...أعتقد أنني -
هل أنت مهتمة؟ -
729
00:43:14,819 --> 00:43:16,516
،حسنًا، إذا قمت بنشر هذا
730
00:43:16,521 --> 00:43:18,851
من المحتمل أن تُطردي، ولا يمكنني
..أن أكون مسؤولة
731
00:43:18,856 --> 00:43:21,657
.لا، لقد استقلت بالفعل
732
00:43:24,296 --> 00:43:25,725
متى تستطيعين البدء؟
733
00:43:28,866 --> 00:43:31,766
يبدو، يا سيدي، أنك
ستضطر للمضي قدمًا
734
00:43:31,771 --> 00:43:34,603
.بدون "كريبتونيت" أو سفينتك
735
00:43:34,608 --> 00:43:36,003
.إذاً أحتاج إلى بدلة جديدة
736
00:43:36,008 --> 00:43:37,606
سوف يستغرق بعض الوقت
737
00:43:37,611 --> 00:43:40,242
لتحديد المواد
.المناسبة لبناء واحدة
738
00:43:40,247 --> 00:43:41,742
أعتقد أننا سنذهب
.للعثور على ما نحتاجه
739
00:43:41,746 --> 00:43:43,046
.لدينا بعض الوقت
740
00:43:43,051 --> 00:43:46,178
يبدو أن (كال-إل) على
هذا الكوكب ليس بالكامل
741
00:43:46,183 --> 00:43:48,815
مثل الشخص الذي
.(واجهته، يا كابتن (لوثر
742
00:43:52,590 --> 00:43:55,925
أنا "هلفاير" 3-1 أشتبك
مع مركبة طائرة معادية
743
00:44:09,273 --> 00:44:11,670
.أيها اللواء
744
00:44:11,675 --> 00:44:13,272
.من وإلى الجحيم
745
00:44:19,472 --> 00:44:22,037
لا، إنه ليس مثل
...كال-إل) الذي أعرفه)
746
00:44:23,367 --> 00:44:24,931
.ليس بعد