1 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 মেয়েটির হলুদ পোশাকে চেক আউট? 2 00:01:28,208 --> 00:01:29,167 তার নাম মাহিমা। 3 00:01:29,417 --> 00:01:31,167 তিনি ক্রিয়েটিভ হেড স্বপ্ন বিজ্ঞাপন এ। 4 00:01:32,292 --> 00:01:33,625 আমরা একই অ্যাপার্টমেন্ট বিল্ডিংয়ে কাজ করি। 5 00:01:33,708 --> 00:01:35,125 তার অফিস দশম তলায়। 6 00:01:44,042 --> 00:01:47,375 আমি প্রতিদিন সকালে তাকে লিফটে দেখতে পাই। 7 00:01:50,125 --> 00:01:51,458 আমাদের কাজের সময় আলাদা। 8 00:01:52,250 --> 00:01:55,125 যদি আমি সেই সুযোগটি মিস করি, সেদিন তাকে আর দেখতে পাই না। 9 00:01:56,917 --> 00:01:59,000 আমরা হয় সিদ্ধান্ত নিই একটি মেয়ে আমাদের জন্য সঠিক বা না 10 00:01:59,083 --> 00:02:00,875 এবং তার সাথে কিছু সময় ব্যয় কর ... 11 00:02:01,500 --> 00:02:03,958 বা আমরা একটি মেয়ের সাথে কিছু সময় ব্যয় করি এবং তারপরে একটি সিদ্ধান্ত নিন। 12 00:02:04,583 --> 00:02:06,792 যাইহোক, উভয়ই ধরে না এই মেয়ের ক্ষেত্রে সত্য। 13 00:02:07,583 --> 00:02:09,500 যে মুহুর্তে আমি তাকে দেখলাম, আমি বুঝতে পারি ... 14 00:02:10,375 --> 00:02:11,500 যে সে এক! 15 00:02:19,875 --> 00:02:21,958 আমি একা থাকতাম লিফটে তার সাথে ... 16 00:02:22,500 --> 00:02:25,375 প্রায় দশ সেকেন্ডের জন্য সবাই নামার পরে। 17 00:02:26,750 --> 00:02:28,500 প্রাথমিকভাবে, তিনি আমার সাথে কথা বলতে বিরক্ত করলেন না, 18 00:02:28,667 --> 00:02:29,667 তবে কিছুদিন পর ... 19 00:02:30,542 --> 00:02:31,875 সে আমাকে লক্ষ্য করা শুরু করল 20 00:02:56,875 --> 00:03:00,667 সুতরাং, আমি অবশেষে নীরবতা ভঙ্গ এবং তাকে জিজ্ঞাসা ... 21 00:03:05,333 --> 00:03:07,000 আমি কি আপনাকে এক কাপ কফির জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি? 22 00:03:09,542 --> 00:03:13,542 আপনি কখনও পরিচয় করিয়ে দেন নি নিজেকে এবং আমরা কখনও কথা বলিনি ... 23 00:03:14,083 --> 00:03:16,708 -ইয়েট, আপনি আমাকে একটি কফি চেয়েছিলেন! -শ্রুতি… 24 00:03:16,875 --> 00:03:19,792 তবে এই কফির তারিখটি পরিচয় করিয়ে দেওয়া আমরা এবং দশ মিনিটের জন্য কথা বলি। 25 00:03:26,375 --> 00:03:27,708 আপনি আমার প্রশ্নের উত্তর দেন নি। 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,500 কারণ আপনার প্রশ্নটি ভুল। 27 00:03:30,583 --> 00:03:32,458 আমি যদি আসি তবেই আসব সঠিক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন। 28 00:03:35,292 --> 00:03:36,375 তিনি এমনকি মানে কি? 29 00:03:36,750 --> 00:03:40,083 তিনি কেবল "হ্যাঁ" বা "না" বলতে পারতেন তারিখের জন্য। এটা ঠিক আজব। 30 00:03:40,250 --> 00:03:41,875 আমি তোমাকে পরে বলব. ঠিক আছে বিদায়. 31 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 আমি কি আপনাকে এক কাপ কফির জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি? 32 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 দুঃখিত আমার খারাপ! 33 00:04:04,792 --> 00:04:06,333 আমি মনে করি, আপনি একজন নারীবাদী। 34 00:04:06,958 --> 00:04:09,542 সুতরাং, আপনি আমাকে নিতে হবে? এক কাপ কফির বাইরে? 35 00:04:15,167 --> 00:04:16,958 আমরা কি এক কাপ কফির জন্য বাইরে যাব? 36 00:04:22,292 --> 00:04:23,875 তুমি আমাকে উদ্দেশ্য করে এড়িয়ে চলেছ, তাইনা? 37 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 আপনি আসতে না চাইলে না বলতে পারেন। 38 00:04:27,042 --> 00:04:29,458 আমি দিব্যি ... তবুও, আপনার প্রশ্নটি ভুল। 39 00:04:31,167 --> 00:04:33,583 আপনি যদি আমাকে সঠিক জিজ্ঞাসা করুন প্রশ্ন, আমি অবশ্যই একমত। 40 00:04:34,792 --> 00:04:35,625 বাই! 41 00:04:50,958 --> 00:04:52,208 আমি কি আপনাকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি? 42 00:04:56,875 --> 00:04:59,250 তুমি কি আমাকে এক কাপ খেতে দাও… 43 00:05:03,583 --> 00:05:06,083 আমরা কি এক কাপের জন্য বাইরে যাব? 44 00:05:21,667 --> 00:05:24,042 আমি কসম খাই, আমাকে কখনই ভাবতে হবে না এমনকি একটি প্রকল্পের জন্য। 45 00:05:24,125 --> 00:05:25,667 না দিলে ঠিক আছে আমার সাথে আসতে চান, 46 00:05:25,750 --> 00:05:27,667 তবে দয়া করে আমাকে বলুন সঠিক প্রশ্ন। 47 00:05:29,625 --> 00:05:30,500 চা! 48 00:05:32,833 --> 00:05:37,375 সঠিক প্রশ্নটি হ'ল "আমি কি আপনাকে এক কাপ চায়ের জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি?" 49 00:05:40,000 --> 00:05:41,292 কারণ আমি কফিকে ঘৃণা করি! 50 00:05:53,917 --> 00:05:54,833 -তিন দিন. -অ্যাক্টলি, 51 00:05:54,917 --> 00:05:56,167 -আমার হাস্যকর বোধ-- -না, ঠিক আছে. 52 00:05:56,250 --> 00:05:58,125 কিছু মনে করো না. এটা আমার ভুল. 53 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 চা! 54 00:06:08,292 --> 00:06:09,208 কেন না! 55 00:06:10,458 --> 00:06:12,167 আমরা কি এক কাপ চায়ের জন্য যাব? 56 00:06:12,792 --> 00:06:13,792 হ্যাঁ 57 00:06:17,667 --> 00:06:18,542 চা। 58 00:06:18,625 --> 00:06:19,583 চা? 59 00:06:20,208 --> 00:06:21,083 সুন্দর, তাই না? 60 00:06:22,917 --> 00:06:25,875 আপনি মনে করেন এটি খুব সুন্দর কারণ একটি মেয়ে বলেছিল যে. আমি কি একই কথা বলেছি, 61 00:06:26,000 --> 00:06:28,167 আপনি আমাকে বিব্রত করতে হবে আমাদের সমস্ত বন্ধুদের সামনে। 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,250 অবশ্যই! মেয়েরা একটু নির্দোষ হতে পারে। 63 00:06:33,875 --> 00:06:34,833 -আমি সিড-- -সিদ্ধার্থ। 64 00:06:35,292 --> 00:06:36,292 নির্মাণ প্রকৌশলী. 65 00:06:36,625 --> 00:06:37,708 আপনি নির্মাণে আছেন। 66 00:06:38,000 --> 00:06:40,167 আপনি ধূমপান করেন না বা পান করেন না। 67 00:06:40,625 --> 00:06:42,333 আপনি বাইক এবং গাড়ি পছন্দ করেন। 68 00:06:44,542 --> 00:06:45,542 আপনি কিভাবে এই সব জানেন? 69 00:06:45,625 --> 00:06:48,375 আপনি তথ্য পেয়েছেন আপনার পছন্দ মত ব্যক্তির সম্পর্কে 70 00:06:49,375 --> 00:06:50,625 সুতরাং, আমি ঠিক একই জিনিস করেছি। 71 00:07:01,458 --> 00:07:02,417 ওহে. 72 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেলেছি। 73 00:07:04,625 --> 00:07:05,625 ঠিক আছে. 74 00:07:08,167 --> 00:07:09,375 আমি তাকে দেখতে পেয়েছিলাম ... 75 00:07:09,958 --> 00:07:12,208 মাত্র কয়েক সেকেন্ডের জন্য, এবং এখন ... 76 00:07:12,708 --> 00:07:16,833 আমি দেরি করলেও, সে আমার জন্য অপেক্ষা করে। আমি কতদূর এসেছি দেখুন। 77 00:07:16,917 --> 00:07:18,417 তাহলে, কেন অপেক্ষা? শুধু তাকে প্রস্তাব দিন। 78 00:07:20,250 --> 00:07:22,083 সে সব খুঁজে পেল আমার নিজের সম্পর্কে। 79 00:07:22,458 --> 00:07:24,625 সুতরাং, এখন আমি অপেক্ষা করব 'যতক্ষণ না সে পায় আমাকে পুরোপুরি জানতে। 80 00:07:24,833 --> 00:07:28,208 সে কোনও পাথর ছাড়বে না যদি সে বুঝতে পেরেছি যে আমি তার জন্য এক। 81 00:07:29,375 --> 00:07:30,375 সে আমার কাছে প্রস্তাব দেবে। 82 00:07:42,958 --> 00:07:45,250 এক আজব ঘটনা নিয়েছে ভুবনেশ্বর স্থান 83 00:07:45,333 --> 00:07:47,917 আজ সকাল সোয়া তিনটার দিকে। 84 00:07:48,083 --> 00:07:51,125 আমরা সকলেই নিশ্চয়ই অর্থের কথা শুনেছি এটিএম থেকে চুরি হচ্ছে 85 00:07:51,375 --> 00:07:55,708 তবে এই ক্ষেত্রে সাতজনের একটি গ্যাং gang লোকেরা পুরো এটিএম চুরি করেছে। 86 00:07:56,500 --> 00:07:58,083 ব্যাংক আমাদের জানিয়েছে যে… 87 00:07:58,375 --> 00:08:00,750 এটিএম লোড করা হয়েছিল ২০ লাখেরও বেশি নগদ 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,667 ঠিক এক ঘন্টা আগে ঘটনাটি ঘটেছে। 89 00:08:02,750 --> 00:08:06,125 পুলিশ অপরাধীদের সন্ধান করছে। 90 00:08:06,542 --> 00:08:08,250 কেন আপনি আমাকে এই দেখাচ্ছে? 91 00:08:08,917 --> 00:08:10,375 আপনি নিউজ অ্যাঙ্কার পছন্দ করেন কিনা তা জানতে। 92 00:08:11,833 --> 00:08:13,250 আমাকে এই নির্বোধ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না! 93 00:08:13,458 --> 00:08:17,125 কে চুরি করেছে জানেন? 25 লক্ষ টাকা দিয়ে এটিএম? 94 00:08:18,292 --> 00:08:19,208 আমার সঙ্গী 95 00:08:51,583 --> 00:08:54,208 এটা 25 লাখ, বস। এটা অনেক নগদ। 96 00:08:55,667 --> 00:08:57,417 -ওটা কী? -এটা কিছু না. 97 00:08:57,792 --> 00:09:00,458 আমরা ভেবেছিলাম আমরা অর্থ চুরি করতে পারি স্পট, তাই আমরা এটি একটি রড দিয়ে শক্তভাবে আঘাত করেছি, 98 00:09:00,542 --> 00:09:01,542 তবে আমরা এটি খুলতে পারি নি। 99 00:09:02,417 --> 00:09:05,583 যিনি শুধুমাত্র যিনি যান্ত্রিক প্রক্রিয়া জানেন এটিএম খুলতে পারে। 100 00:09:06,208 --> 00:09:07,917 -বস, আপনার বড়। -কি? 101 00:09:08,125 --> 00:09:10,292 মানে, আপনার বৃত্তটি বড়। এই কারণেই, আমরা এটি এখানে পেয়েছি। 102 00:09:12,583 --> 00:09:14,875 এই সময়ে এটি সম্ভব হয় না। 103 00:09:15,625 --> 00:09:18,375 আপনি কোনও মেকানিক পাবেন না সোমবার বিকেল পর্যন্ত 104 00:09:20,792 --> 00:09:23,458 তবে এটি রাখা নিরাপদ নয় ততক্ষণে এখানে। 105 00:09:24,000 --> 00:09:26,458 আমার একটি গুদাম আছে আমরা এটা সেখানে রাখব। 106 00:09:26,625 --> 00:09:27,458 নিরাপত্তার জন্য. 107 00:09:30,625 --> 00:09:32,042 -তাদের কী? -WHO? 108 00:09:33,333 --> 00:09:35,042 আরও পাঁচ জন হলেন এই কাজে জড়িত 109 00:09:35,125 --> 00:09:37,125 যদি তাদের মধ্যে কেউ ধরা পড়ে, আমরা ঝুঁকিতে পড়ব 110 00:09:37,750 --> 00:09:40,417 আমাদের তাত্ক্ষণিকভাবে তাদের থেকে মুক্তি দিতে হবে তাদের প্রত্যেককে এক লাখ করে দিয়ে। 111 00:09:41,833 --> 00:09:44,250 শুধু আমাদের পাঁচ লক্ষ টাকা দাও, বস। আমরা বাকিদের যত্ন নিব। 112 00:09:45,208 --> 00:09:46,167 পাঁচ লাখ? 113 00:09:46,625 --> 00:09:47,833 এটা হতে দাও. চলো যাই. 114 00:09:48,000 --> 00:09:49,833 - অংশীদার, অপেক্ষা করুন। -এটা কেমন ফর্সা? 115 00:09:51,083 --> 00:09:52,875 আমাদের বিশ্বাস করার কথা তাকে ২৫ লক্ষ টাকা দিয়ে 116 00:09:53,000 --> 00:09:56,167 -কিন্তু সে আমাদের পাঁচ লাখ টাকা বিশ্বাস করতে পারে না! - পাগল হবেন না ভাই। 117 00:09:56,417 --> 00:09:57,417 আমি এটা তোমাকে দিব. 118 00:09:59,708 --> 00:10:00,667 শঙ্কর! 119 00:10:02,333 --> 00:10:03,292 এখানে পাঁচ লক্ষ টাকা রয়েছে। 120 00:10:05,042 --> 00:10:07,792 বস, তোমাকে খুলতে হবে আমাদের সামনে মেশিন। 121 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 অবশ্যই, ভাই। 122 00:10:13,292 --> 00:10:14,625 পঁচিশের জন্য! 123 00:10:15,167 --> 00:10:17,000 টাকা ওপরের বুকে আছে, এবং তারা নীচের বুকে আঘাত করা হয়। 124 00:10:17,083 --> 00:10:17,917 বোকা! 125 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 -হ্যালো. -মেকানিক এসেছিল? 126 00:10:26,875 --> 00:10:27,750 এখনও হয়নি ভাই। 127 00:10:29,250 --> 00:10:30,375 তিনি এখানে এলে আমি আপনাকে ফোন করব। 128 00:10:30,458 --> 00:10:31,417 আমি আশা করি আপনি মনে আছে। 129 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 আপনি এটি আমাদের সামনে খুলতে হবে। 130 00:10:34,708 --> 00:10:37,167 অবশ্যই, আমি এটি খুলতে হবে তোমার সামনে. ঠিক আছে? 131 00:10:38,917 --> 00:10:40,417 "আপনাকে এটি আমাদের সামনে খুলতে হবে।" 132 00:10:42,042 --> 00:10:45,542 মেকানিক, দুই হাজার টাকার দুটি সেট রাখুন এবং 500 টাকার নোট পৃথকভাবে। 133 00:10:50,708 --> 00:10:53,125 আপনার মস্তিষ্ক যাদুঘরে রাখুন। 134 00:10:54,750 --> 00:10:56,583 -এটা কি? -পঁচিশ লক্ষ টাকা, আমার পা! 135 00:10:56,917 --> 00:10:58,083 ভিতরে আর কিছুই নেই। 136 00:10:58,583 --> 00:11:00,458 আপনি ছেলেরা বোকা, তাদের না। 137 00:11:02,208 --> 00:11:03,583 এটি এটিএম নয়। 138 00:11:03,875 --> 00:11:05,833 এটি একটি ডামি। 139 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 -পুত্র. - বাবা। 140 00:11:15,542 --> 00:11:16,417 শোনো! 141 00:11:17,292 --> 00:11:18,583 আপনি কোন জলখাবার অর্ডার করেছেন? 142 00:11:18,667 --> 00:11:19,750 না, সঙ্গী 143 00:11:20,125 --> 00:11:21,667 তাহলে, তারা এখানে কীসের জন্য আসছেন? 144 00:11:23,250 --> 00:11:24,167 মোমোস! 145 00:11:25,167 --> 00:11:27,208 আপনি কিভাবে আমাদের বোকা করতে পারেন আমাদের একটি ডামি মেশিন দেখাচ্ছে! 146 00:11:27,458 --> 00:11:30,167 আপনি যদি আমাদের টাকা ফেরত না দেন, আমরা পুলিশে অভিযোগ করব! 147 00:11:37,542 --> 00:11:38,667 পুলিশে যাই, বাবা! 148 00:11:39,000 --> 00:11:39,875 চলো যাই! 149 00:11:40,292 --> 00:11:42,333 -চলো, বাবা! -হ্যাঁ! যাও বাবা। 150 00:11:42,583 --> 00:11:43,667 যাও বাবা! 151 00:11:43,917 --> 00:11:49,208 আপনি যদি পুলিশে যান, আপনি আমাদের সাথে ধরা হবে। 152 00:11:49,292 --> 00:11:50,167 বোকা সহচর! 153 00:11:51,667 --> 00:11:52,500 বিশ্বাসঘাতক! 154 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 আমরা যদি বিশ্বাসঘাতক… 155 00:11:59,792 --> 00:12:00,792 তুমি কে? 156 00:12:01,375 --> 00:12:04,625 আপনি কীভাবে এটি খুঁজে পেলেন এটিএম তে কোনও টাকা নেই… 157 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 আপনি যদি মেশিনটি না খোলেন? 158 00:12:10,292 --> 00:12:11,875 আসুন, আমাদের বলুন! 159 00:12:12,667 --> 00:12:13,500 বাবা! 160 00:12:15,583 --> 00:12:16,625 বোকা! 161 00:12:16,708 --> 00:12:20,417 কে ভালো আর কে খারাপ এই পৃথিবীতে? আমাকে বলুন. 162 00:12:21,708 --> 00:12:24,042 আমরা সকলেই একইভাবে জন্মেছি। 163 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 তো, সবাই একরকম। 164 00:12:27,542 --> 00:12:30,292 - কমপক্ষে, আমাদের অর্ধেক পরিমাণ দিন। - আমাদের 50 পয়সাও নেই। 165 00:12:30,875 --> 00:12:32,583 আমরা আপনার সমস্ত অর্থ ব্যয় করেছি। 166 00:12:33,000 --> 00:12:34,917 - তোমরা কি সত্যিই সমস্ত অর্থ ব্যয় কর? -হ্যাঁ! 167 00:12:35,500 --> 00:12:36,458 কিন্তু কিভাবে? 168 00:12:43,208 --> 00:12:46,458 সুন্দরী মেয়ে! তুমি কোথা থেকে আসছো? 169 00:12:46,708 --> 00:12:49,875 আপনি একাকী মনে হয় তুই আমার সাথে ভীমিলিতে আসিস না কেন? 170 00:12:50,083 --> 00:12:53,000 স্বপ্নের ore আমি আমার বাসা থেকে পা বাড়ালাম 171 00:12:53,083 --> 00:12:56,125 পুরুষরা আমার সাথে প্রতারণা করেছে সুতরাং, আমি আমার পরিবার ছেড়ে চলে এসেছি 172 00:12:56,208 --> 00:12:59,458 প্রিয়, তোমার কষ্ট আমার সাথে শেয়ার কর এবং এটি দূরে যেতে দেখুন 173 00:12:59,542 --> 00:13:04,042 একজন লোক আছে কে আপনাকে আপনার জীবন ঠিক করতে সহায়তা করতে পারে 174 00:13:04,208 --> 00:13:05,750 সত্যি? লোকটি কোথায়? 175 00:13:05,958 --> 00:13:09,750 আপনার নায়ককে আমার সামনে দেখাতে বলুন। 176 00:13:43,833 --> 00:13:47,000 12 টি কোচ সহ একটি যাত্রীবাহী ট্রেনে 177 00:13:47,083 --> 00:13:50,458 তিনি বলেছিলেন আমরা বোম্বে যাব এগারোটা বাজে 178 00:13:53,750 --> 00:13:56,958 আমাকে গোপনে স্টেশনে আসতে হয়েছিল আমি যেমন উদ্বিগ্ন ছিলাম, লোকেরা আমাকে দেখতে পাবে 179 00:13:57,042 --> 00:14:00,250 বেলা দেড়টায় ট্রেন চলে আসত প্ল্যাটফর্ম নয় 180 00:14:03,667 --> 00:14:06,667 সে আমাকে জানালার সিটটি দেখাল একটি এসি বগি 181 00:14:06,750 --> 00:14:10,000 উনি আস্তে আস্তে আমাকে কম্বল দিয়ে সান্ত্বনা দিলেন 182 00:14:10,083 --> 00:14:11,875 দোকানে কিছু নেই রাত পড়ার সাথে সাথে 183 00:14:11,958 --> 00:14:13,250 ট্রেনের সাইরেন ব্যতীত 184 00:14:13,333 --> 00:14:18,000 তিনি উত্তেজনা উত্তপ্ত এবং আমাকে আমার ভাগ্যে ফেলে রেখেছেন 185 00:14:18,083 --> 00:14:21,583 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না! 186 00:14:21,667 --> 00:14:24,750 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো! 187 00:14:24,833 --> 00:14:28,167 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ... 188 00:14:28,250 --> 00:14:31,542 আমি সব জানতে হবে একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে 189 00:15:07,875 --> 00:15:11,125 আমি শিকলটি টানতে করতেই কেউ আমাকে ডাকলেন 190 00:15:11,208 --> 00:15:14,333 এই দৃশ্যে কাটা আর আমি চেন্নাইতে আছি 191 00:15:14,417 --> 00:15:17,750 গল্পটি আকর্ষণীয় এরপরে কী হলো? 192 00:15:17,875 --> 00:15:21,042 তোর কাঞ্চিপুরম সিল্কের শাড়িটা কি এখনও সীমানায় ভাঁজ? 193 00:15:21,125 --> 00:15:24,500 সে বলেছিল যে আমাকে নিয়ে যাবে একটি ইংলিশ মুভি দেখতে 194 00:15:24,667 --> 00:15:27,667 এবং তিনি আমাকে ফরাসি চুম্বন শিখিয়ে দেবেন 195 00:15:27,750 --> 00:15:31,250 আমি খুব খুশি! ওহ, প্রিয়! 196 00:15:31,333 --> 00:15:34,250 রাতটি পরম শক্তিতে ভরপুর 197 00:15:34,333 --> 00:15:37,667 তারপরে, তিনি একটি ফ্রাইং বিয়ার পান করলেন নাচতে গিয়ে ওর লুঙ্গিতে 198 00:15:37,750 --> 00:15:42,292 আর গভীর ঘুমে ঝাপটায় সমর ও ইডলি থাকার পরে 199 00:15:42,375 --> 00:15:45,875 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না! 200 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো! 201 00:15:49,083 --> 00:15:52,542 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ... 202 00:15:52,625 --> 00:15:55,917 আমি সব জানতে হবে একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে 203 00:16:49,583 --> 00:16:52,792 ছোট ছোট গুলির মধ্য দিয়ে ঘুরে বেড়ানো আমি হাঁটুতে দুর্বল হয়ে গেলাম 204 00:16:52,958 --> 00:16:56,125 চারমিনারে তিনি কিছু পানীয় নিবিষ্ট 205 00:16:56,250 --> 00:16:59,458 তো, অবশেষে আপনি ভিজাগে অবতরণ করলেন! 206 00:16:59,542 --> 00:17:02,708 এই শহরটি সুন্দর আপনি কি চারপাশে দেখতে চান? 207 00:17:02,792 --> 00:17:06,333 বসের কাটআউটটি বাতিঘরটির মতো 208 00:17:06,417 --> 00:17:09,417 আসুন বাইরে গিয়ে শহরটি পরীক্ষা করে দেখি! 209 00:17:09,500 --> 00:17:12,833 বাবু, তোমার শরীর নরম 210 00:17:13,083 --> 00:17:15,958 মাটিতে নামলে তো আপনি পাস হবে 211 00:17:16,042 --> 00:17:19,333 উপর নিচ এই ট্রেনটি চারিদিকে চলছে 212 00:17:19,417 --> 00:17:24,000 আপনি যদি আমাকে পছন্দ করেন এবং আমাকে সংকেত দিন আমি এখানে আপনার সাথে থাকব 213 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না! 214 00:17:27,708 --> 00:17:30,792 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো! 215 00:17:30,875 --> 00:17:34,292 ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়! আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ... 216 00:17:34,375 --> 00:17:37,625 আমি সব জানতে হবে একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে 217 00:18:12,583 --> 00:18:14,458 এটাই! আমি এখনই সিগারেট খাচ্ছি! 218 00:18:14,667 --> 00:18:16,708 তিনি আমাকে চারপাশে যেতে বাধ্য করেছেন সকাল থেকেই মন্দিরগুলি। 219 00:18:19,625 --> 00:18:20,833 কেন ফেলে দিলেন? অর্ধেক সিগারেট? 220 00:18:20,917 --> 00:18:22,958 - স্মোকিং স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকারক। -তাহলে? 221 00:18:23,042 --> 00:18:26,125 সুতরাং, আমি যদি ঠিক অর্ধেক ধূমপান করি তবে এটি পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া এছাড়াও অনেক হ্রাস করবে। 222 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 পাগল! 223 00:18:28,750 --> 00:18:29,833 পাঁচ মিনিট, বাবু 224 00:18:31,708 --> 00:18:32,542 বাচ্চা? 225 00:18:32,625 --> 00:18:34,333 তুমি তাকে কেন ডাকবে? 226 00:18:34,833 --> 00:18:36,083 তিনি অবসরপ্রাপ্ত ব্যাংক ম্যানেজার। 227 00:18:36,667 --> 00:18:37,750 তার অনেক টাকা আছে। 228 00:18:38,583 --> 00:18:39,458 তার কোন স্ত্রী নেই। 229 00:18:40,125 --> 00:18:42,792 মনে হয় তিনি সর্বদা আছেন আমার মতো মহিলা চেয়েছিলেন। 230 00:18:45,875 --> 00:18:47,125 আমি সিমলা ভ্রমণের পরিকল্পনা করেছি। 231 00:18:47,792 --> 00:18:50,333 আমি সমস্ত বিবরণ পাবেন তার ক্রেডিট কার্ড এবং ডেবিট কার্ড। 232 00:18:50,417 --> 00:18:52,417 আমরা যা পাই তা নিয়ে আমি ভাল আছি। আপনি কি মনে করেন? 233 00:18:53,375 --> 00:18:54,250 কেন? 234 00:18:54,667 --> 00:18:55,708 আমি তোমার চুক্তিতে ঠিক আছি 235 00:18:56,625 --> 00:18:57,500 কি? 236 00:18:57,875 --> 00:18:58,833 এটা বর্জন. 237 00:19:00,083 --> 00:19:01,542 - একটি সেলফি তোলা যাক। -অবশ্যই! 238 00:19:09,875 --> 00:19:10,958 ওহ, আপনি এটি সন্ধান করেছেন। 239 00:19:11,417 --> 00:19:13,750 মাসি পবিঠর! আপনি অর্থ জানেন আপনার নাম "পাপহীন," ঠিক আছে? 240 00:19:13,833 --> 00:19:15,667 অন্য কেউ আপনার নাম দিয়েছে? না আপনি নিজের জন্য বেছে নিয়েছেন? 241 00:19:15,750 --> 00:19:17,167 -চুপ কর! -ঠিক আছে. 242 00:19:20,333 --> 00:19:21,917 আমি আর এটিকে ধরে রাখতে পারছি না, সঙ্গী! 243 00:19:22,083 --> 00:19:23,625 সাথী, এটা রুবি। 244 00:19:23,917 --> 00:19:24,833 সে কি আমাদের দেখেছিল? 245 00:19:25,708 --> 00:19:27,708 এমনকি যদি সে আমাদের দেখে, সে পুরুষদের ঘরে won'tুকবে না। 246 00:19:27,792 --> 00:19:29,625 -ওহ না! তিনি এখানে. -আদিত্য! 247 00:19:30,917 --> 00:19:31,875 আরে… 248 00:19:32,292 --> 00:19:33,250 তুমি কি করছ? 249 00:19:33,333 --> 00:19:34,292 সে প্রস্রাব করছে। 250 00:19:34,375 --> 00:19:37,292 আমি এক সপ্তাহ ধরে আপনার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি। আপনি আমার কলকে উপেক্ষা করছেন কেন? 251 00:19:37,375 --> 00:19:38,917 আপনি আমার বার্তাগুলির জবাবও দেবেন না। 252 00:19:39,000 --> 00:19:41,667 আপনি আমার হোয়াটসঅ্যাপে সাড়া দিবেন না অনলাইনে থাকা সত্ত্বেও বার্তা। 253 00:19:41,750 --> 00:19:42,875 আমার ডায়াপার পরা উচিত ছিল। 254 00:19:42,958 --> 00:19:45,667 আপনি বার্তা দিতেও বিরক্ত করবেন না গুগল পে! 255 00:19:46,083 --> 00:19:47,750 গুগল পেতে মেসেজিং? ভাই এটা কি? 256 00:19:47,833 --> 00:19:49,458 আজকাল গুগল পে হচ্ছে বার্তা জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে! 257 00:19:49,542 --> 00:19:51,917 তুমি না বললে আমি ছাড়ব না আমাকে এড়িয়ে যাওয়ার কারণ! 258 00:19:52,000 --> 00:19:53,792 আমি নিজেকে শিথিল করতে পারি না 'তুই এখানে না থাকলে রবি! 259 00:19:58,167 --> 00:20:00,125 আমি ছাড়া যাচ্ছি না কারণ জানা! 260 00:20:02,125 --> 00:20:03,583 তুমি আমাকে মিথ্যা আশা দিয়েছ কেন? 261 00:20:07,792 --> 00:20:09,125 আমি কি কখনও বলেছি যে আমি তোমাকে ভালবাসি? 262 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 না 263 00:20:11,167 --> 00:20:12,875 আমি কি কখনও তোমাকে আমার সাথে বিয়ে করতে বলেছি? 264 00:20:13,958 --> 00:20:15,625 আমি কি কখনও আমাদের বাচ্চাদের নাম স্থির করেছিলাম? 265 00:20:17,333 --> 00:20:19,667 তারপরে, কোথায় পেলেন? এই সব আশা থেকে? 266 00:20:21,500 --> 00:20:22,917 আমাদের সম্পর্ক কি? 267 00:20:27,375 --> 00:20:28,708 পেটিএম-এ স্যুইচ করার সময়! 268 00:20:30,125 --> 00:20:32,583 মেয়েরা একটি ফ্ল্যাশ আপনার জন্য পড়ে, তবে আপনি তাত্ক্ষণিক তাদের ছেড়ে চলে যান। 269 00:20:32,667 --> 00:20:33,958 পারছি না, পার্টনার। 270 00:20:34,333 --> 00:20:36,417 তাহলে? তুমি কি পরিকল্পনা করছো আমার উপর একটি বায়োপিক তৈরি করতে? 271 00:20:44,417 --> 00:20:45,292 সিদ্ধু। 272 00:20:46,375 --> 00:20:48,958 আমি আমার জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলেন আমি যখন ছোট ছিলাম বাবা ... 273 00:20:50,458 --> 00:20:52,042 "আপনি কি আমাদের সাথে থাকবেন ... 274 00:20:52,917 --> 00:20:54,500 শেষ অবধি এবং আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? " 275 00:20:56,875 --> 00:20:58,667 … কিন্তু আমি কখনই জিজ্ঞাসা করিনি সে যেমন আমার বাবা ছিল। 276 00:20:59,917 --> 00:21:05,375 সে আমাকে এবং আমার আম্মুকে রেখে গেছে। 277 00:21:08,792 --> 00:21:10,125 "যাই হোক, সে চলে গেছে। 278 00:21:11,125 --> 00:21:13,750 অন্তত, আপনি থাকবেন শেষ অবধি আমার সাথে? 279 00:21:15,583 --> 00:21:16,792 আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি?" 280 00:21:19,000 --> 00:21:20,917 আমি ভেবেছিলাম আমার মাকে এটি জিজ্ঞাসা করা উচিত ... 281 00:21:23,417 --> 00:21:24,667 কিন্তু আমি তাকে জিজ্ঞাসাও করি নি। 282 00:21:25,333 --> 00:21:27,875 সে আমাকে ছেড়ে চলে গেল অন্য কারও সাথে বিবাহিত 283 00:21:29,417 --> 00:21:31,583 এবং তারপর, আজ পর্যন্ত কেউ আমার পথ অতিক্রম করেনি ... 284 00:21:32,292 --> 00:21:33,833 আমি এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারে। 285 00:21:35,750 --> 00:21:36,958 এখন, আপনি আমার জীবনে এসেছেন। 286 00:21:38,458 --> 00:21:40,167 শেষ পর্যন্ত আমার সাথে থাকবেন? 287 00:21:43,500 --> 00:21:44,542 আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? 288 00:21:47,625 --> 00:21:49,292 যাদের বাবা-মা আছে তারা ভাবেন… 289 00:21:50,083 --> 00:21:52,125 তাদের স্ত্রীদের তাদের যত্ন নেওয়ার কথা রয়েছে। 290 00:21:54,750 --> 00:21:56,917 তারপরে, এমন লোকও আছে আমি, যার বাবা-মা নেই। 291 00:21:58,000 --> 00:21:59,958 তারা তাদের যত্ন নিতে স্ত্রীরা তাদের পিতামাতা হিসাবে। 292 00:22:01,542 --> 00:22:03,458 আমি চাই কেউ যদি থাকে সাথে আমার জীবন কাটাতে, 293 00:22:03,708 --> 00:22:04,625 এটা শুধুমাত্র আপনি। 294 00:22:06,042 --> 00:22:07,208 আমি কি অতিরিক্ত আবেগ পেয়েছি? 295 00:22:09,417 --> 00:22:11,500 যখন এটি আমাদের কাছে আসে, কিছু কম সমস্যা একটি সমস্যা। 296 00:22:12,333 --> 00:22:13,708 অতিরিক্ত কিছু কিছু ঠিক আছে। 297 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 আমি তোমায় ভালোবাসি. 298 00:22:31,500 --> 00:22:32,833 মোট 160 টি অ্যাপার্টমেন্ট রয়েছে। 299 00:22:33,167 --> 00:22:36,000 এর মধ্যে ষাটটি 3BHK অ্যাপার্টমেন্ট, এবং বাকিগুলি 2BHK অ্যাপার্টমেন্ট। 300 00:22:36,083 --> 00:22:37,958 তো, আপনি শুরু করেছেন ইতিমধ্যে মানুষ লুট। 301 00:22:40,792 --> 00:22:43,125 যথেষ্ট করিডোরের জায়গা আছে এবং যথেষ্ট বায়ুচলাচল 302 00:22:43,208 --> 00:22:44,042 আরে, সাবধান। 303 00:22:45,375 --> 00:22:47,917 এখানে, আমাদের সমস্ত সুযোগ সুবিধা রয়েছে আমরা আমাদের অ্যাপার্টমেন্টে সন্ধান করব। 304 00:22:48,000 --> 00:22:51,250 আমরা এই সমস্ত সুযোগ কম সরবরাহ করি মার্জিন, এবং আমি সেরা মূল্য উদ্ধৃত করেছি। 305 00:22:52,208 --> 00:22:54,833 আপনি যেমন আগে বলেছিলেন, অনেক আমার চারপাশের লোকেরা লুটপাট করতে প্রস্তুত। 306 00:22:57,417 --> 00:22:59,458 মানুষ সাধারণত সহ্য করতে পারে না অন্য কারও সাফল্য। 307 00:22:59,958 --> 00:23:01,292 সুতরাং, তাদের নোংরা ট্রেইল রয়েছে। 308 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 আমার বাবার সঞ্চয় এবং আমার সঞ্চয়… 309 00:23:06,250 --> 00:23:07,750 এই প্রকল্পে বিনিয়োগ করা হয়েছে। 310 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 এই প্রকল্পটি আমার ভবিষ্যতের সিদ্ধান্ত নিতে চলেছে। 311 00:23:10,917 --> 00:23:12,000 -যদি এটি ব্যর্থ হয় - -আরে! 312 00:23:13,750 --> 00:23:16,083 আমিই একা নই আপনার সত্যতা বোঝে। 313 00:23:16,333 --> 00:23:18,375 এমনকি আপনার কাজ যা আপনি করেন অনেক আবেগের সাথে ... 314 00:23:19,292 --> 00:23:20,875 আপনার সত্যতা বোঝে। 315 00:23:22,458 --> 00:23:23,292 এখানে. 316 00:23:24,042 --> 00:23:26,208 যদি আপনার হৃদয় putোকান কিছু, এটি কখনও ব্যর্থ হয় না। 317 00:23:31,083 --> 00:23:33,333 আমি ভেবেছিলাম আমি প্রেমে পড়ে যাব একজন সৃজনশীল ব্যক্তির সাথে ... 318 00:23:33,417 --> 00:23:35,875 একজন চিত্রশিল্পী, লেখক বা সুরকারের মতো। 319 00:23:36,917 --> 00:23:37,833 কিন্তু আমি কি করতে পারি… 320 00:23:38,083 --> 00:23:39,750 আমি ইঞ্জিনিয়ার পেলাম। 321 00:23:40,792 --> 00:23:41,875 কেন? আমি কি দোষ করেছি? 322 00:23:42,375 --> 00:23:43,708 আপনার সম্পর্কে সৃজনশীল কি? 323 00:23:44,292 --> 00:23:47,042 আপনি কেবল একই জিনিসটি অন্যভাবে আঁকুন প্রতি বার. আমি ঠিক না? 324 00:23:51,000 --> 00:23:53,042 আপনি এই ছবিটি তোলেন হাওড়া ব্রিজের কাছে, ঠিক? 325 00:23:53,125 --> 00:23:54,042 হ্যাঁ… 326 00:23:54,375 --> 00:23:55,250 তাতে কি? 327 00:23:58,417 --> 00:23:59,333 স্ট্র্যাপলেস 328 00:23:59,917 --> 00:24:02,167 - আপনি এটি খুব সহজেই পরেন… -সিদ্ধু, আমাকে দাও! 329 00:24:02,250 --> 00:24:04,375 -কিন্তু এর পিছনে একজন ইঞ্জিনিয়ার রয়েছেন। -এটা আমাকে দাও! 330 00:24:04,458 --> 00:24:06,208 -ক্যান্টিলিভার নীতি -সিদ্ধু, আমাকে দাও! 331 00:24:06,292 --> 00:24:08,583 একই নীতি ব্যবহৃত হাওড়া ব্রিজের জন্য 332 00:24:08,667 --> 00:24:10,958 এই স্ট্র্যাপলেস ব্রা ব্যবহার করা হয়েছে। - আমাকে দাও, সিদ্ধু! 333 00:24:11,042 --> 00:24:13,375 কোনও সমর্থন ছাড়াই এটি দুর্গটি ধরে রাখতে পারে। 334 00:24:13,542 --> 00:24:15,500 - ফিরিয়ে দিন, সিদ্ধার্থ! -তাই কি সৃজনশীলতা নয়? 335 00:24:16,375 --> 00:24:18,583 এমনকি একজন ইঞ্জিনিয়ারও রয়েছেন একজন মহিলার অন্তর্বাসের পিছনে! 336 00:24:19,000 --> 00:24:20,292 এটা আমার বন্ধুর। 337 00:24:21,917 --> 00:24:22,792 সত্যি? 338 00:24:23,792 --> 00:24:24,917 তবে এটি একই নীতি। 339 00:24:25,208 --> 00:24:27,167 -ঠিক আছে! -বোকা। 340 00:24:36,792 --> 00:24:37,750 তোমার সাথে কি? 341 00:24:37,917 --> 00:24:39,042 আমি যাচ্ছি… 342 00:24:40,042 --> 00:24:41,000 কারাগারে. 343 00:24:44,583 --> 00:24:46,875 ভোমা আমদানি এবং রপ্তানি। 344 00:24:48,167 --> 00:24:49,375 সেই দোকানটা আমার। 345 00:24:49,875 --> 00:24:52,792 পার্টনার, দেখুন। এটি সিল হয়ে গেছে 346 00:24:53,875 --> 00:24:56,208 এটি সিল হয়ে গেছে কারণ আমি ৩০ টি নকল কম্পিউটার বিক্রি হয়েছে… 347 00:24:56,375 --> 00:24:58,792 আমদানি করা এবং মূল হিসাবে। 348 00:24:59,083 --> 00:25:00,958 তাই এখন, আমি কারাগারে রফতানি হতে চলেছি। 349 00:25:02,833 --> 00:25:05,000 আমি কি জেলে যাওয়ার যোগ্য? 350 00:25:05,458 --> 00:25:06,500 রক্তাক্ত বার্গার! 351 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 কখন এটা ঘটেছে? 352 00:25:08,875 --> 00:25:10,917 আমরা তখন আর অংশীদার ছিলাম না। 353 00:25:11,750 --> 00:25:13,917 এই মামলা চলছে গত তিন বছর ধরে 354 00:25:14,333 --> 00:25:15,625 আগামীকালই চূড়ান্ত রায়। 355 00:25:16,292 --> 00:25:18,333 আরও দশ জন লোক রয়েছে এই ক্ষেত্রে জড়িত ... 356 00:25:18,625 --> 00:25:22,000 তবে তাদের সবার কাছে প্রচুর অর্থ আছে এবং প্রভাবশালী উচ্চতর সমর্থন! 357 00:25:22,167 --> 00:25:23,750 তো, তারা এই পরিস্থিতিতে পালিয়ে গেল! 358 00:25:24,417 --> 00:25:26,250 আমি একাই আটকে যাচ্ছি! 359 00:25:26,667 --> 00:25:27,792 আপনার কি চার্জশিট আছে? 360 00:25:27,875 --> 00:25:30,417 আমি চার্জার, সঙ্গী পাইনি। কেন? আপনার ব্যাটারি মারা যাচ্ছে? 361 00:25:30,500 --> 00:25:31,625 -আরে! -কি? 362 00:25:31,750 --> 00:25:33,833 আমি একটি কাগজ আছে যা সম্পর্কে কথা বলছি আপনার বিরুদ্ধে দায়ের করা মামলার বিবরণ। 363 00:25:33,917 --> 00:25:35,333 -ওহ ঠিক আছে. -কখন? 364 00:25:36,167 --> 00:25:38,750 আপনি কতক্ষণ এটি তাকান না কাগজ, কোন লাভ নেই। 365 00:25:39,917 --> 00:25:42,750 তাদের মতো বোকা বানানো সহজ নয় আমরা অন্য লোককে বোকা বানিয়েছি, অংশীদার। 366 00:25:43,292 --> 00:25:44,917 আমরা মোকাবেলা করছি আইন এবং আদালত এখানে। 367 00:25:45,000 --> 00:25:46,875 তামিল আইনজীবী আছে বিষয়টি চূড়ান্ত করেছে। 368 00:25:47,458 --> 00:25:48,708 আমি অবশ্যই কারাগারে যাচ্ছি। 369 00:25:49,917 --> 00:25:52,625 আমি এখন বুঝতে পারি কিভাবে এটা অবশ্যই হয়েছে। 370 00:25:53,667 --> 00:25:55,375 জয়সুধা যখন বলেছিলেন, "আমি তোমাকে আঘাত করব" 371 00:25:56,167 --> 00:26:01,708 চূড়ান্তভাবে প্রকাশ রাজকে বমমারিলু চলচ্চিত্রটির, 372 00:26:02,042 --> 00:26:04,250 থিয়েটারের সবাই এটি খুব গুরুত্ব সহকারে দেখেছি ... 373 00:26:04,417 --> 00:26:05,458 কিন্তু আমি শুধু… 374 00:26:07,000 --> 00:26:08,542 জিগ্ল্ডড, পার্টনার 375 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 আমার মনে হয়, মিস জয়সুধা আমাকে অভিশাপ দিলেন… 376 00:26:12,792 --> 00:26:16,125 গত রাতে, ভেমার বাড়িতে 377 00:26:18,042 --> 00:26:21,958 অংশীদার, দয়া করে আমাকে সাথে রাখুন আপনি ফিরে যাবেন যখন আপনার সাথে। 378 00:26:23,542 --> 00:26:25,500 আমি কারাগারে যাচ্ছি। 379 00:26:37,625 --> 00:26:38,542 শুভেচ্ছা, স্যার। 380 00:26:39,125 --> 00:26:41,292 কখনও না থেকে ভাল। যাই হোক, চলুন। 381 00:26:41,708 --> 00:26:43,042 আপনি কি মামলাটি সঠিকভাবে অধ্যয়ন করেছেন? 382 00:26:44,250 --> 00:26:45,833 নাহ, আমি করিনি. 383 00:26:46,125 --> 00:26:47,167 আপনি যদি কেসটি অধ্যয়ন করেন, 384 00:26:47,250 --> 00:26:48,875 - আপনি এসে কথা বলতে পারেন। - এটা হতে, অংশীদার। 385 00:26:48,958 --> 00:26:50,625 স্যার, আমার বন্ধু নেই কীভাবে কথা বলতে হয় তার অনুভূতি। 386 00:26:50,708 --> 00:26:53,167 হ্যাঁ, আমি এটি দেখতে পারি। আসো। 387 00:26:53,583 --> 00:26:55,292 তাদেরকে আপনাকে স্রাব করতে বলুন, তারা এটি করবে। 388 00:26:56,417 --> 00:26:59,042 এটি হাসপাতাল নয়, এটি আদালত। আমি তাদের ছাড়তে বলব না। 389 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 তিনি পাবলিক প্রসিকিউটর। 390 00:27:01,042 --> 00:27:04,125 আমি দেখি. তিনি কিছু আইনী শব্দ ব্যবহার করছেন। 391 00:27:05,125 --> 00:27:06,625 আপনি আমাকে তাকে ছাড়িয়ে দিতে চান! 392 00:27:06,958 --> 00:27:10,000 মোট 30 টি কম্পিউটার ছিল, এবং তাদের সমস্ত নকল ছিল। 393 00:27:10,458 --> 00:27:12,250 বাক্সগুলিতে ডেলের লোগো ছিল, 394 00:27:12,333 --> 00:27:13,958 কিন্তু কম্পিউটার ভিতরে খালি ছিল। 395 00:27:15,042 --> 00:27:17,000 পুলিশের হাতে ধরা পড়েন তিনি। 396 00:27:17,417 --> 00:27:20,333 তাকে ছাড়, আমার পা! 397 00:27:20,417 --> 00:27:21,375 চার্জশিটটি পরীক্ষা করে দেখুন। 398 00:27:21,458 --> 00:27:23,125 এই তুমি কে? 399 00:27:24,125 --> 00:27:27,458 সব কিছু স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে এই 30 কম্পিউটার সম্পর্কে এটি! 400 00:27:29,000 --> 00:27:31,750 আরে, থামো! এটা কি? 401 00:27:32,083 --> 00:27:34,000 এটা এখানে লেখা আছে ৩০ টি বাক্স উদ্ধার করা হয়েছে, 402 00:27:34,083 --> 00:27:35,958 তবে তারা উল্লেখ করতে ভুলে গিয়েছিল কম্পিউটার সম্পর্কে। 403 00:27:43,917 --> 00:27:45,625 কেরানি ভুল! 404 00:27:49,042 --> 00:27:53,042 আমি নিশ্চিত ... এটি যথেষ্ট পরিমাণে বেশি ভিতরে গিয়ে কথা বলতে। এখন, ছেড়ে দিন। 405 00:27:55,708 --> 00:27:56,667 চল যাই. 406 00:27:59,292 --> 00:28:00,208 মাফ করবেন জনাব! 407 00:28:01,792 --> 00:28:02,917 এটি খুব ছোট সমস্যা, 408 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 এবং আমাদের হতে হবে না প্রতিভা এটি খুঁজে বের করতে। 409 00:28:06,542 --> 00:28:09,875 আমাদের শুধু আমাদের ব্যবহার করতে হবে মস্তিষ্ক একটু। বুঝেছি? 410 00:28:11,542 --> 00:28:12,458 আপনি এখন যেতে পারেন. 411 00:28:14,333 --> 00:28:17,625 যথাযথ প্রমাণের অভাবে, এই মামলা বরখাস্ত করা হয়েছে। 412 00:28:23,625 --> 00:28:26,750 আমার মামলার এই শুভ উপলক্ষে বরখাস্ত, আসুন আজ মাতাল হয়ে যাই, সঙ্গী partner 413 00:28:27,167 --> 00:28:28,542 যাইহোক, আপনি কি পড়াশোনা করেছেন? 414 00:28:28,625 --> 00:28:29,917 প্রবেশ করুন। - উইন্টার? 415 00:28:30,958 --> 00:28:33,500 এটি কীসের সাথে সংযুক্ত রয়েছে আপনি আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলেছেন? 416 00:28:33,708 --> 00:28:34,542 এবং… 417 00:28:34,625 --> 00:28:35,625 দুঃখিত, মাত্র এক মিনিট 418 00:28:37,292 --> 00:28:38,125 হ্যালো! 419 00:28:38,292 --> 00:28:40,375 আমি আপনাকে ফোন করতে চলেছি, বস, তবে আপনি আমাকে এর আগে ডেকেছিলেন। 420 00:28:40,458 --> 00:28:41,375 আমি নিশ্চিত আপনি মনে আছে। 421 00:28:41,458 --> 00:28:44,458 আমি আমার জন্মদিন ভুলে যেতে পারি, তবে পারি আমি আপনাকে যে তারিখ দিচ্ছি তা কখনই ভুলো না। 422 00:28:44,833 --> 00:28:46,292 আমি কালই তোমাকে টাকা দেব। 423 00:28:46,750 --> 00:28:48,000 ঠিক আছে, বস। বাই। 424 00:28:54,875 --> 00:28:56,792 আমি গিয়ে কিছু পানীয় পান করব আমাদের জন্য, অংশীদার। 425 00:29:03,250 --> 00:29:05,083 সব হৈচৈ করে কি আছে এই ব্র্যান্ড সম্পর্কে! 426 00:29:06,292 --> 00:29:07,792 ওহ না! এত বড় কাতারে! 427 00:29:09,958 --> 00:29:11,917 আরে, ভোমা! আপনি এখানে কি করছেন? 428 00:29:14,625 --> 00:29:16,625 আমি আপনাকে এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত। 429 00:29:17,625 --> 00:29:18,833 আপনি কারাগারে যান নি? 430 00:29:19,208 --> 00:29:20,792 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করছ যেন এটি একটি অবকাশ স্পট। 431 00:29:20,875 --> 00:29:22,000 আমাকে বলো না কেন? আসো। 432 00:29:22,458 --> 00:29:23,625 -আরে, ফিরে যাও। -আমি ওর সাথে আছি। 433 00:29:24,417 --> 00:29:25,375 আদি কিছু ত্রুটি দেখাল 434 00:29:25,458 --> 00:29:27,792 অভিযোগপত্রে এমনকি আইনজীবী এটা সম্পর্কে জানতাম না। 435 00:29:28,625 --> 00:29:30,083 এবং তিনি বলেন তিনি একমাত্র শীত পর্যন্ত পড়াশোনা। 436 00:29:30,167 --> 00:29:31,833 সে চার থেকে পাঁচটা কথা বলতে পারে সহজেই ভাষা। 437 00:29:31,917 --> 00:29:33,125 আমি তাকে কিছুতেই বুঝতে পারি না। 438 00:29:33,958 --> 00:29:35,958 আপনার চেয়ে আমি তাকে আরও ভাল করে চিনি। 439 00:29:36,417 --> 00:29:39,792 সেই ধরণের বুদ্ধি দিয়ে, তিনি সহজেই অর্ধেক শহর বিক্রি করতে পারেন। 440 00:29:40,500 --> 00:29:41,458 আমরা কি করতে পারি? 441 00:29:41,542 --> 00:29:44,667 তবে হ্যাঁ, সবার মতোই, তারও একটা দুর্বলতা… 442 00:29:44,833 --> 00:29:45,833 জুয়া। 443 00:29:47,833 --> 00:29:49,542 সে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না নিজে যদি সে টাকা দেখে। 444 00:29:52,875 --> 00:29:55,583 যখন সে কার্ড নিয়ে জুয়া খেলছে, তিনি সময়ের ট্র্যাক হারান। 445 00:29:58,500 --> 00:29:59,333 আরে! 446 00:31:34,333 --> 00:31:36,833 গতকাল, যখন আমি তাকে ফোন করেছি, তিনি বলেছিলেন যে টাকা প্রস্তুত আছে। 447 00:31:37,208 --> 00:31:38,583 এখন, তিনি বলেছেন যে তার কোনও টাকা নেই। 448 00:31:39,958 --> 00:31:41,292 টাকা কি হয়েছে, ভীমা? 449 00:31:44,375 --> 00:31:45,583 তিনি আপনাকে সত্য বলছেন। 450 00:31:45,667 --> 00:31:47,208 আমি তার অজান্তেই তার টাকা নিয়েছি। 451 00:31:47,292 --> 00:31:48,125 এবং? 452 00:31:50,708 --> 00:31:51,792 আমি এটি জুয়ার জন্য ব্যবহার করেছি ... 453 00:31:53,792 --> 00:31:54,667 এবং আমি এটা হারিয়েছি। 454 00:31:56,250 --> 00:31:57,333 আট লাখ? 455 00:31:58,083 --> 00:32:00,208 আপনি বলছেন যে আপনি হারিয়েছেন সব এক রাতে! 456 00:32:03,500 --> 00:32:06,458 আপনার ভয় নাও থাকতে পারে যে টাকা হারাতে, 457 00:32:07,167 --> 00:32:08,125 কিন্তু… 458 00:32:09,417 --> 00:32:11,208 আমি নিশ্চিত ভেমার সেই ভয় আছে। 459 00:32:12,167 --> 00:32:14,792 তাকে হত্যা করা হবে বলে আশঙ্কা করছেন যদি সে টাকা ফেরত না দেয়। 460 00:32:18,917 --> 00:32:20,083 আমি ঠিক আছি, ভোমা? 461 00:32:21,333 --> 00:32:22,250 হাঁ মালিক. 462 00:32:23,542 --> 00:32:24,833 আমি তোমাকে এক সপ্তাহ দিচ্ছি 463 00:32:25,750 --> 00:32:28,625 আপনি আমার মোট আটটি প্লাস ণী এক, নয় লাখ টাকা। 464 00:32:30,250 --> 00:32:33,583 আমি কেবল মাছই খাই না আমি সমুদ্র থেকে পেয়েছি ... 465 00:32:34,583 --> 00:32:38,792 কিন্তু মানুষ হত্যা এবং তাদের নিক্ষেপ তারা যদি কিছু ভুল করে তবে সমুদ্রে। 466 00:32:46,958 --> 00:32:48,708 আমি কারাগারে থাকলে নিরাপদ থাকতাম। 467 00:32:48,917 --> 00:32:50,583 এখন, আপনি আমাকে তাঁর হাতে মারা যেতে দিয়েছেন! 468 00:32:50,917 --> 00:32:52,833 এই নির্বোধ বলে যে সে খুন করবে আমাকে এবং সমুদ্রে ফেলে দাও। 469 00:32:52,917 --> 00:32:54,125 তুমি কেমন মানুষ! 470 00:32:54,208 --> 00:32:55,583 জুয়া না খেললে কি মরে যাচ্ছ? 471 00:32:55,667 --> 00:32:57,542 চিন্তা করবেন না, এটি কেবল অর্থ। আমরা এটা ফিরিয়ে দেব। 472 00:32:57,625 --> 00:32:59,792 মেশিন প্রস্তুতকারীকে কল করুন, এবং এটিএম তৈরি করতে বলুন। 473 00:32:59,875 --> 00:33:02,042 আমরা কীভাবে এক বছরে নয় লাখ টাকা উপার্জন করব? সপ্তাহ, এবং কত এটিএম - 474 00:33:02,125 --> 00:33:03,042 আরে! 475 00:33:03,667 --> 00:33:04,917 আপনার কাছে অন্য কোন বিকল্প আছে? 476 00:33:24,625 --> 00:33:25,792 হ্যালো… মাসি? 477 00:33:45,708 --> 00:33:46,542 তিনি কি কাজ শুরু করেছিলেন? 478 00:33:46,625 --> 00:33:48,083 তিনি বলেছিলেন যে তিনি কাজটি শুরু করবেন আমরা যদি তাকে এক লক্ষ টাকা দিই। 479 00:33:48,167 --> 00:33:49,708 তবে আমরা তাকে দিতে রাজি হয়েছি কাজ শেষ হওয়ার পরে অর্থ। 480 00:33:49,792 --> 00:33:52,500 -তুমি তাকে বলো না? -আমি করলাম, কিন্তু সে শুনতে প্রস্তুত নয়। 481 00:33:53,667 --> 00:33:54,667 কি খারাপ অবস্থা! 482 00:33:54,750 --> 00:33:57,042 - তিনি আমাদের কারণে এত বেশি অর্থ উপার্জন করেছেন - -শান্ত হও. 483 00:33:57,125 --> 00:33:58,542 রাগ করা কোনও কাজে আসবে না। আমাকে বিশ্বাস কর. 484 00:33:59,292 --> 00:34:01,333 আমরা কিছুই পেতে পারি না এক লক্ষ টাকা ব্যতীত সম্পন্ন 485 00:34:07,917 --> 00:34:08,750 আদিত্য? 486 00:34:14,917 --> 00:34:18,125 আমি আপনাকে দেখতে আশা করি না একেবারে এখানে। 487 00:34:22,375 --> 00:34:24,792 শাশুড়ি আমাকে বলেছিলেন তুমি আগামীকাল আসবে 488 00:34:25,000 --> 00:34:29,542 -আমার শ্বশুরবাড়ি? -সরি। আমি তোমার মা কে ডাকছি। 489 00:34:30,125 --> 00:34:31,333 তুমি বললে তোমার মায়ের আর নেই। 490 00:34:31,417 --> 00:34:35,042 খবরের কাগজে পড়ে এটা ভীতিজনক ছিল কলকাতায় ভারী বর্ষণ সম্পর্কে about 491 00:34:35,125 --> 00:34:36,417 গত তিন দিন থেকে 492 00:34:37,583 --> 00:34:39,083 যেমনটি, আপনি একজন পাইলট pilot 493 00:34:42,292 --> 00:34:45,083 আমি প্রতিদিন প্রার্থনা করি আপনার সুরক্ষার জন্য মন্দির। 494 00:34:46,000 --> 00:34:47,458 আমি বাংলাও শিখছি। 495 00:34:49,042 --> 00:34:51,792 আমি এটা হয়ে উঠতে চাই না আমাদের বিয়ের পরে একটি সমস্যা। 496 00:34:51,958 --> 00:34:54,542 - আপনি আমাকে অন্য কারও জন্য ভুল করছেন-- - ওহ, আমি আপনাকে বলতে ভুলে গেছি 497 00:34:54,625 --> 00:34:58,375 শাশুড়ি আমাকে দিতে বলেছিলেন তার চিকিত্সার জন্য কিছু টাকা। 498 00:34:58,583 --> 00:35:00,458 তিনি একটি চেয়েছিলেন এবং দেড় লক্ষ টাকা… 499 00:35:01,750 --> 00:35:03,625 তবে আমার অ্যাকাউন্টে আমার এক লাখ টাকা আছে। 500 00:35:03,833 --> 00:35:06,583 তো, আমি ব্যাঙ্কে এসেছিলাম টাকা তুলতে 501 00:35:08,167 --> 00:35:09,333 শাশুড়ির ডাকে। 502 00:35:09,792 --> 00:35:10,708 হ্যালো? 503 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 শাশুড়ি! 504 00:35:12,167 --> 00:35:14,292 এই একটি বড় সুযোগ দয়া করে, টাকা নিন। 505 00:35:14,375 --> 00:35:15,333 কোনায়? 506 00:35:15,583 --> 00:35:16,542 আমি আসছি. 507 00:35:17,500 --> 00:35:19,625 তিনি একটি অটোরিকশায় অপেক্ষা করছেন। 508 00:35:20,333 --> 00:35:21,458 এগিয়ে যাও, আমি আসছি। 509 00:35:21,750 --> 00:35:22,625 ঠিক আছে. 510 00:35:23,375 --> 00:35:24,250 টাকার কী হবে? 511 00:35:28,625 --> 00:35:29,792 মাত্র দশ মিনিট হয়ে গেল। 512 00:35:31,000 --> 00:35:32,458 ওকে ব্যাঙ্কের বাইরে দেখলাম। 513 00:35:32,625 --> 00:35:33,958 আমি তাকে দেখতে মোটেই আশা করিনি। 514 00:35:34,042 --> 00:35:35,833 আমি নিশ্চিত তোমার শাশুড়ি এটিও আশা করিনি। 515 00:35:35,917 --> 00:35:37,667 আন্টি আমাদের দেখে অবাক। 516 00:35:38,000 --> 00:35:39,083 আপনি কি তাই মনে করেন না? 517 00:35:39,917 --> 00:35:41,917 আপনি যে টাকা চেয়েছিলেন তা এখানে। 518 00:35:42,958 --> 00:35:44,000 ঠিক আছে. 519 00:35:44,083 --> 00:35:46,250 আমি এখানে, আমি আমার মায়ের যত্ন নেব। 520 00:35:46,417 --> 00:35:47,625 -তুমি চলে যেতে পার -ঠিক আছে. 521 00:35:48,167 --> 00:35:49,208 আমি যাব, মা। 522 00:35:49,375 --> 00:35:50,417 - বাই। - বাই। 523 00:35:52,292 --> 00:35:55,083 মায়ের মতো আপনি কীভাবে অভিনয় করতে পারেন? আমি অনেকবার আপনার সাথে ফ্লার্ট করার চেষ্টা করেছি। 524 00:35:55,167 --> 00:35:56,292 -আরে! -কি-- 525 00:35:56,375 --> 00:35:57,292 মেয়েটি কে? 526 00:35:57,417 --> 00:35:59,917 আমি আপনাকে বলেছিলাম আমাকে টেনে আনবেন না আপনার বাজে কথা! 527 00:36:00,417 --> 00:36:01,625 আমি এটা পরিকল্পনা না। এটা ঠিক ঘটেছে। 528 00:36:01,708 --> 00:36:04,083 আমরা কেবল ভাগ করে নিই একসাথে একটি অটোরিকশা। 529 00:36:04,875 --> 00:36:06,875 তিনি বলেছেন যে সে কাজ করে একটি সেল ফোন স্টোর ... 530 00:36:07,042 --> 00:36:09,000 তার বাবা সুরক্ষারক্ষী হিসাবে কাজ করেন 531 00:36:09,083 --> 00:36:10,958 এবং তার পরিবার তার বিয়ে করতে চায় 532 00:36:11,042 --> 00:36:14,333 আমি বলেছিলাম যে আমিও একই কাজ করছি। এবং আমি তাকে আপনার ছবিটি দেখিয়েছি। 533 00:36:14,833 --> 00:36:18,542 আমি তাকে বলেছিলাম যে আমার ছেলে একজন পাইলট। আর তিনি কলকাতায় থাকেন। 534 00:36:18,958 --> 00:36:21,042 আমি শুধু মিথ্যা বলেছি এবং সে সব বিশ্বাস করেছে। আমি কি করতে পারি? 535 00:36:21,125 --> 00:36:22,042 আপনি কি আমার ছবি ব্যবহার করতে হবে? 536 00:36:22,125 --> 00:36:24,917 আমি যদি তার ছবিটি দেখাতাম তবে সে থাকত লাফিয়ে উঠল অটোরিকশা থেকে। 537 00:36:25,000 --> 00:36:26,583 -আরে, আমার কি হয়েছে? -হ্যালো? 538 00:36:27,083 --> 00:36:30,458 আমার বাবা আমাকে ফোন করেছিলেন। আমি বলেছিলাম তাকে যে আমি তোমাকে এবং আপনার মায়ের সাথে দেখা করেছি। 539 00:36:31,458 --> 00:36:32,292 তুমি কি তাকে আমার নাম্বার দিয়েছ? 540 00:36:32,375 --> 00:36:34,250 আপনি আপনার নম্বর পরিবর্তন করুন প্রতি দুই মাস, তাই… 541 00:36:34,417 --> 00:36:35,792 আপনি আপনার নম্বর পরিবর্তন করেন নি? 542 00:36:36,167 --> 00:36:37,000 হ্যালো? 543 00:36:38,417 --> 00:36:40,500 আপডেট কি আছে শাশুড়ির চিকিত্সা? 544 00:36:40,833 --> 00:36:42,167 হ্যাঁ, তার চিকিত্সা শুরু হয়েছে। 545 00:36:42,375 --> 00:36:43,375 তিনি পুরোপুরি ভাল থাকবেন। 546 00:36:43,458 --> 00:36:46,375 আমি ও আমার বাবা কখন তাকে দেখতে আসতে পারি? 547 00:36:47,375 --> 00:36:48,250 আমি তোমাকে বলব. 548 00:36:49,250 --> 00:36:52,792 আসলে, আমি আপনাকে মুহূর্তটি পছন্দ করেছি আমি আপনার ছবি দেখেছি. 549 00:36:53,833 --> 00:36:57,167 আমি কখনই এ জাতীয় পাওয়ার আশা করিনি আমার বিবাহের জন্য একটি ভাল জোট। 550 00:36:57,625 --> 00:36:59,167 আমার পরিবার এই সম্পর্কে খুব খুশি। 551 00:37:00,083 --> 00:37:01,042 আমি… 552 00:37:02,083 --> 00:37:03,000 হ্যালো? 553 00:37:03,333 --> 00:37:04,250 হ্যালো! 554 00:37:05,833 --> 00:37:06,917 কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 555 00:37:11,375 --> 00:37:12,875 আমি তোমাকে রেহাই দেব না ... 556 00:37:14,042 --> 00:37:15,417 সে যদি আবার আমার পথে চলে যায়! 557 00:37:19,292 --> 00:37:22,167 এক লক্ষ টাকা… গেছে। 558 00:37:23,875 --> 00:37:24,792 আসো। 559 00:37:45,167 --> 00:37:48,292 আমাদের এক সপ্তাহ আগে আমি বাবজি মেরে ফেলি। 560 00:37:49,000 --> 00:37:51,333 দয়া করে একটি নীতি চালু করুন তার আগে আমার নাম, অংশীদার। 561 00:37:52,042 --> 00:37:53,708 তারপরে, আপনি আনন্দের সাথে খেলতে পারেন টাকা পাবেন কার্ড 562 00:37:53,792 --> 00:37:55,042 আমার মৃত্যুর পরে নীতি থেকে। 563 00:37:55,125 --> 00:37:57,292 -উরেট্যাক্ট করবেন না এখানে কে ওভাররেট করছে? 564 00:37:57,542 --> 00:38:00,750 আমরা যদি তার কাছ থেকে এক লক্ষ টাকা নিয়েছি, আমরা একরকম পরিচালনা করতে পারি! 565 00:38:00,917 --> 00:38:02,250 কেন আপনি এই টাকা নেন নি? 566 00:38:02,333 --> 00:38:04,625 আরে, সে একটি মোবাইল দোকানে কাজ করে। 567 00:38:05,208 --> 00:38:06,250 সে অবশ্যই দু'বার ভাবছে 568 00:38:06,500 --> 00:38:09,167 এমনকি তার পছন্দমতো কিছু কেনার আগে, কারণ সে কত কম আয় করে। 569 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 দরিদ্র মেয়ে. এটা ছেড়ে দাও. 570 00:38:12,250 --> 00:38:13,292 দরিদ্র মেয়ে? 571 00:38:14,417 --> 00:38:16,500 আমার ব্যাপারে? তুমি কি আমার জীবন, সঙ্গী সম্পর্কে চিন্তা করো না? 572 00:38:16,667 --> 00:38:18,083 দুঃখিত ... পাইলট 573 00:38:18,500 --> 00:38:21,833 কলকাতা, ভারী বৃষ্টি। সাবধানে গাড়ি চালাও, ঠিক আছে? 574 00:38:22,375 --> 00:38:23,833 আমরা কিছু করব। আমাকে বিরক্ত করা থামাও. 575 00:38:23,917 --> 00:38:25,042 এখন যথেষ্ট! 576 00:38:25,917 --> 00:38:30,333 বাবজি যেভাবেই হোক আমাকে মেরে ফেলছে। 577 00:38:31,500 --> 00:38:33,375 আমি বরং নিজেকে মেরে ফেলতাম। 578 00:38:36,917 --> 00:38:38,917 তুমি কি আমাকে থামিয়ে দিচ্ছ? 579 00:38:39,542 --> 00:38:40,708 আমি জানি তুমি লাফ দেবে না। 580 00:38:40,792 --> 00:38:43,292 উহু! তুমি সবকিছু জানো! 581 00:38:43,917 --> 00:38:46,125 আমি একমাত্র যিনি কিছুই জানেন না। 582 00:38:47,000 --> 00:38:47,875 আরে! 583 00:38:48,250 --> 00:38:50,083 -না! -আরে, ভোমা! 584 00:38:50,750 --> 00:38:51,958 আরে, আমাকে বাইকের চাবি দাও। 585 00:38:52,042 --> 00:38:54,000 পাইলটরা বাইক চালায় না। 586 00:39:05,292 --> 00:39:07,542 আমি পাঁচ দিন পরে ফিরে আসব। 587 00:39:08,167 --> 00:39:10,333 হ্যাঁ, আপনি আমাকে সম্পর্কে বলেছিলেন আপনার বন্ধুদের সাথে ট্রিপ। 588 00:39:11,208 --> 00:39:12,167 আমরা পাঁচ জন। 589 00:39:12,667 --> 00:39:15,542 তিনটি মেয়ে… এবং দুটি ছেলে। 590 00:39:19,542 --> 00:39:20,417 কি? 591 00:39:22,042 --> 00:39:26,917 ছেলেদের মধ্যে একটি স্মার্ট এবং সুদর্শন। অনেক মেয়ে তার উপর ক্রাশ ... 592 00:39:28,167 --> 00:39:30,458 তবে সে আমাকে পছন্দ করে 593 00:39:36,917 --> 00:39:39,583 তিনি সবাই প্রস্তুত… 594 00:39:40,417 --> 00:39:42,917 আমাকে এই ট্রিপে প্রস্তাব দিতে। 595 00:39:43,000 --> 00:39:44,375 আমার বন্ধুটি আমাকে এটাই বলেছিল। 596 00:39:45,125 --> 00:39:46,000 ওহ সত্যিই? 597 00:39:49,375 --> 00:39:52,167 ওকে কী বলব সে যদি আমাকে প্রস্তাব দেয়? 598 00:40:16,000 --> 00:40:20,250 তাকে বলুন, "আমার বয়ফ্রেন্ড চুম্বন করেছিল আমি, এবং আমার ঠোঁট এখনও ভিজা। " 599 00:41:09,958 --> 00:41:13,708 আপনি এবং শুধুমাত্র আপনি 600 00:41:14,375 --> 00:41:18,125 আমার বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট 601 00:41:18,625 --> 00:41:22,167 তারপরে, আপনার আর কোনও ইচ্ছা নেই 602 00:41:23,042 --> 00:41:27,250 তা পূরণ করা দরকার 603 00:41:27,375 --> 00:41:31,125 তুমি বৃষ্টির মতো 604 00:41:31,375 --> 00:41:35,208 সেই মরুভূমি 605 00:41:36,000 --> 00:41:39,250 আপনি উপহার মত 606 00:41:40,042 --> 00:41:45,167 এটি নিজেই দেখায় 607 00:42:24,167 --> 00:42:25,000 হ্যাঁ! 608 00:42:30,167 --> 00:42:34,375 আপনার স্পর্শটি শূন্যতার কথা বলেছে 609 00:42:34,458 --> 00:42:38,792 এবং আমি কেবল আপনার সাথে পূর্ণ 610 00:42:38,958 --> 00:42:43,042 আমি কসম খেয়েছিলাম আমি জানি না আমি কীভাবে সারা জীবন কাটিয়েছি 611 00:42:43,250 --> 00:42:47,292 যদি আপনার জন্য না আমি আমার সত্যিকারের আত্মাকে বুঝতে পারি না 612 00:42:47,375 --> 00:42:51,542 যে ভালোবাসা আমাদের অনুভূতি জাগিয়ে তোলে 613 00:42:51,667 --> 00:42:55,917 আমরা এই বিশ্বের প্রথম দম্পতি পাগল না? 614 00:42:56,000 --> 00:43:00,167 পাগলামি ছাড়াই ভালোবাসা কি থেমে থাকবে না? 615 00:43:00,250 --> 00:43:04,583 প্রেম ছড়িয়ে দেওয়া কি ভুল? প্রেম কি একমাত্র সত্য নয়? 616 00:43:21,833 --> 00:43:25,625 আপনি এবং শুধুমাত্র আপনি 617 00:43:26,250 --> 00:43:30,000 আমার বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট 618 00:43:30,500 --> 00:43:34,250 তারপরে, আপনার আর কোনও ইচ্ছা নেই 619 00:43:34,958 --> 00:43:39,042 তা পূরণ করা দরকার 620 00:43:39,125 --> 00:43:42,958 তুমি বৃষ্টির মতো 621 00:43:43,250 --> 00:43:47,292 সেই মরুভূমি 622 00:43:47,875 --> 00:43:51,375 আপনি উপহার মত 623 00:43:51,917 --> 00:43:57,167 এটি নিজেই দেখায় 624 00:44:07,542 --> 00:44:11,625 বেঁচে থাকার জন্য আমার কেবল একটি কারণ দরকার 625 00:44:11,833 --> 00:44:15,958 এবং কারণ আপনি হয় 626 00:44:16,208 --> 00:44:20,250 কাউকে এ কথা বলবেন না কারণ এটি রাখা আমাদের গোপনীয় বিষয় 627 00:44:20,542 --> 00:44:24,500 আমার অন্তরে আপনার বাসা তৈরি করুন 628 00:44:24,583 --> 00:44:28,792 তাদের পথের সন্ধানকারী শব্দের জন্য 629 00:44:28,875 --> 00:44:33,167 আপনি উত্তর না? 630 00:44:33,250 --> 00:44:37,458 আমি কার কাছে নিজেকে জমা দেব? 631 00:44:37,542 --> 00:44:41,917 তুমি কি আমার সব প্রশ্নের উত্তর না? 632 00:45:02,833 --> 00:45:05,917 আমার জীবনে প্রথমবার, আমি ভাল কিছু করেছি। 633 00:45:06,292 --> 00:45:07,292 আপনি কি করেছিলেন? 634 00:45:07,458 --> 00:45:08,667 আমি আমার চাকরি থেকে পদত্যাগ করেছি। 635 00:45:08,958 --> 00:45:11,250 -কি? -হ্যাঁ, আমি আমার চাকরি থেকে পদত্যাগ করেছি। 636 00:45:11,500 --> 00:45:12,333 কেন? 637 00:45:12,625 --> 00:45:14,167 আমিও তাই ভাবলাম, "কেন?" 638 00:45:14,958 --> 00:45:17,042 সিদ্ধার্থ আর আমি বিয়ে করছি। 639 00:45:17,458 --> 00:45:18,458 কখন? 640 00:45:18,625 --> 00:45:20,500 আমি কের্তনের বিয়ে থেকে ফিরে আসার পরে। 641 00:45:23,125 --> 00:45:24,458 আপনি কি সত্যিই এটি সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করেছেন? 642 00:45:25,292 --> 00:45:26,292 নাহ। একদমই না. 643 00:45:27,083 --> 00:45:28,083 মহিমা! 644 00:45:29,042 --> 00:45:30,000 আমি কসম। 645 00:45:31,042 --> 00:45:34,333 দেখো, আমি জানি যে আমার উচিত ছিল না তাকে আর আমার থেকে দূরে রাখো। 646 00:45:35,042 --> 00:45:36,750 আমার মনে আর কিছু নেই। 647 00:45:37,583 --> 00:45:41,875 আমার যা কিছু আছে সে আমাকে দিয়েছে গত আট বছরে মিস 648 00:45:42,875 --> 00:45:44,250 আমি আর কি চাইতে পারি? 649 00:45:49,250 --> 00:45:50,583 15 দিনের বিবাহ? 650 00:45:51,042 --> 00:45:52,333 তোমার বন্ধু কি পাগল? 651 00:45:53,250 --> 00:45:55,375 সিদ্ধু, সে আমার সেরা বন্ধু, এবং আমি এড়াতে পারি না। 652 00:45:56,292 --> 00:45:58,292 রিইউনিয়ন, মেঘালয়ের ভ্রমণ… 653 00:45:58,917 --> 00:46:01,583 ব্যাচেলোরেট পার্টি, সংগীত অনুষ্ঠান, মেহেদী অনুষ্ঠান, ইত্যাদি। 654 00:46:02,958 --> 00:46:05,625 সুতরাং, এটি সমস্ত 15 দিন সময় নিতে হবে। সে আমাকে সব ভরে গেছে। 655 00:46:07,292 --> 00:46:08,667 আমাদের বিয়ের পরিকল্পনাও করেছি। 656 00:46:09,792 --> 00:46:11,042 -কখন? -এক্ষুনি. 657 00:46:11,417 --> 00:46:13,083 -কতদিন? -জাস্ট 15 মিনিট। 658 00:46:14,792 --> 00:46:17,792 সব কিছুর জন্য আমার ধৈর্য নেই। 659 00:46:18,167 --> 00:46:19,833 আপনি থেকে ফিরে পরে আপনার বন্ধুর বিবাহ, 660 00:46:19,917 --> 00:46:23,000 আমি আপনাকে প্রথম ধর্মীয় বিয়ে করব আমি স্পট করব। এটা কোন ব্যাপার না ... 661 00:46:23,500 --> 00:46:25,125 যদি এটি গির্জা, মন্দির বা মসজিদ হয়। 662 00:46:25,417 --> 00:46:28,167 সবাই কথা বলতে যাচ্ছে তার বিবাহ সম্পর্কে ... 663 00:46:29,292 --> 00:46:32,625 তবে আমরা সবার সাথে কথা বলব আমাদের বিবাহ সম্পর্কে। 664 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 ঠিক আছে। 665 00:46:37,542 --> 00:46:38,458 মনে হচ্ছে পাগল। 666 00:46:41,750 --> 00:46:42,667 সিদ্ধু! 667 00:46:43,750 --> 00:46:46,083 এদিকে, আর কেউ যদি আমার কাছে প্রস্তাব দেয়? 668 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 আপনি কি বলতে হবে জানেন। 669 00:47:11,500 --> 00:47:13,083 বিশাখাপত্তনম 670 00:47:22,208 --> 00:47:23,250 দয়া করে এক মিনিটের জন্য থামুন। 671 00:47:29,958 --> 00:47:32,125 আমি একটি নিখুঁত পরিকল্পনা বলেছিলাম ... 672 00:47:32,208 --> 00:47:36,042 যে আমার ছেলে একটি পাইলট, কিন্তু এটি কোনও কাজে লাগেনি। 673 00:47:46,625 --> 00:47:48,167 আমাকে বলো, ভোমা। এটি বাবজি 674 00:47:50,042 --> 00:47:51,208 আর একদিন বাকি আছে। 675 00:47:51,292 --> 00:47:53,875 আপনি যদি এক দিনে কি করতে পারেন ছয় দিনে কিছু করতে পারলাম না? 676 00:47:53,958 --> 00:47:55,917 আমার দেওয়া উচিত ছিল না আপনি এমনকি এই অনেক সময়। 677 00:47:56,292 --> 00:47:58,708 কাল আমাকে আমার টাকা দাও সকাল 11: 00 টার মধ্যে এবং আপনার ছেলেকে নিয়ে যান। 678 00:47:59,292 --> 00:48:01,875 আমি বাবাকে মেরেছিলাম বলেই আমি তার সাথে কিছুটা ছোটখাটো সমস্যা ছিল। 679 00:48:02,333 --> 00:48:03,792 সুতরাং, হত্যা আপনি করবেন না আমার জন্য একটি বড় চুক্তি হতে। 680 00:48:03,875 --> 00:48:04,875 ভেমার সাথে একবার কথা বলি। 681 00:48:09,167 --> 00:48:10,625 -হ্যালো. -হে, ভোমা 682 00:48:11,208 --> 00:48:16,042 চিন্তা করবেন না। যাই হোক না কেন, আমি হব কাল সকালে এই টাকা দিয়ে। 683 00:48:17,583 --> 00:48:18,458 ভীমা! 684 00:48:19,125 --> 00:48:19,958 আরে! 685 00:48:30,875 --> 00:48:33,375 বন্ধুরা, সমস্ত অ্যাপার্টমেন্ট সিদ্ধার্থ হোমসের… 686 00:48:33,667 --> 00:48:35,750 এর আগেও বিক্রি হয়ে গেছে এটির নির্মাণকাজ শেষ হয়েছে। 687 00:48:35,833 --> 00:48:37,458 - চিয়ারস, ছেলেরা! -চিয়ার্স! 688 00:48:37,625 --> 00:48:38,542 - চিয়ার্স - চিয়ার্স 689 00:48:38,958 --> 00:48:40,917 আরে, আমার জরুরীভাবে কিছু টাকা দরকার। 690 00:48:41,292 --> 00:48:43,167 আমি এক টুকরো জমি কিনেছি ঠিক এক সপ্তাহ আগে আদিত্য। 691 00:48:43,250 --> 00:48:44,583 দুঃখিত, এটা সম্ভব নয় নিরাপত্তা ছাড়াই 692 00:48:44,667 --> 00:48:46,792 বাবাজি তো খুব বিপজ্জনক সহকর্মী, আদিত্য 693 00:48:47,042 --> 00:48:49,375 সে যা বলে তাই করে। ভেমার যত্ন নিন। 694 00:49:06,125 --> 00:49:07,750 আমি বাংলাও শিখছি। 695 00:49:08,417 --> 00:49:11,167 আমি চাই না যে এটি সমস্যা হয়ে উঠবে আমাদের বিয়ের পরে। 696 00:49:12,292 --> 00:49:14,500 আরে, তোমাকে এত মন খারাপ লাগছে কেন? 697 00:49:15,500 --> 00:49:16,458 বল আমার প্রিয়. 698 00:49:27,500 --> 00:49:28,333 গায়থ্রি? 699 00:49:28,917 --> 00:49:31,042 বোন, আদিত্য… 700 00:49:33,167 --> 00:49:35,208 - সব মিথ্যা ছিল। -আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 701 00:49:35,667 --> 00:49:37,417 ওই মহিলা আমার কাছে কিছু অর্থের জন্য মিথ্যা বলেছিলেন। 702 00:49:38,083 --> 00:49:39,208 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 703 00:49:39,625 --> 00:49:41,917 আমি কখনই কিছু কল্পনা করতাম না এমনকি আমার বন্য স্বপ্নেও এই রকম! 704 00:49:42,000 --> 00:49:44,208 আমার জীবনে ভাল কিছুই হতে পারে না। আমার জানা উচিত ছিল। 705 00:49:45,625 --> 00:49:49,292 সত্য কেন হতে পারে না মিথ্যা হিসাবে সুন্দর, বোন? 706 00:49:50,583 --> 00:49:52,125 আমরা কি পুলিশে অভিযোগ করব? 707 00:49:52,750 --> 00:49:53,625 না, আপু। 708 00:49:54,833 --> 00:49:56,583 তিনি একটি ধূর্ত মহিলা হতে পারে ... 709 00:49:58,083 --> 00:49:59,667 তবে আদিত্য এর মতো নয়। 710 00:50:00,875 --> 00:50:05,458 তিনি যদি লোভী হন তবে সে থাকত তাত্ক্ষণিকভাবে আমার কাছ থেকে টাকা নিয়েছি। 711 00:50:06,000 --> 00:50:08,875 তিনি তা করেননি, তাই মানে, সে ভাল ছেলে। ঠিক? 712 00:50:26,083 --> 00:50:30,083 মায়ের স্বাস্থ্য খারাপ হয়েছে, এবং ডাক্তার একটি অস্ত্রোপচারের পরামর্শ দিয়েছেন। 713 00:50:33,292 --> 00:50:34,833 আমার সমস্ত অর্থ একটি এফডিতে আছে। 714 00:50:35,000 --> 00:50:36,750 এটা পাওয়া কঠিন অবিলম্বে যে আউট। 715 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 আপনি যদি আমাকে এক লাখ দিতে পারতেন এখনই টাকা, আমি কৃতজ্ঞ। 716 00:51:04,333 --> 00:51:05,292 ধন্যবাদ 717 00:51:15,083 --> 00:51:17,792 আমি এটি দুই দিনের মধ্যে আপনাকে ফিরিয়ে দেব। আমি কি তোমার বাবার সাথে কথা বলব? 718 00:51:18,042 --> 00:51:20,375 সে এখানে নেই. এটা তার নাইট শিফট। 719 00:51:21,375 --> 00:51:24,708 আমার কাউকে জিজ্ঞাসা করার দরকার নেই। 720 00:51:26,417 --> 00:51:27,500 এই আমার টাকা। 721 00:51:29,417 --> 00:51:34,083 আমাকে অনেকটা আপস করতে হয়েছিল অর্থ সাশ্রয় করার জন্য ... 722 00:51:35,125 --> 00:51:38,917 কিন্তু এই টাকা আমাকে দিয়েছে আমার বিয়ের আশা 723 00:51:40,667 --> 00:51:41,500 এটা আমার. 724 00:51:42,875 --> 00:51:45,833 আমি কারও কাছে জবাবদিহি করি না। 725 00:51:48,458 --> 00:51:49,417 আমি এখন চলে যাব. 726 00:51:52,958 --> 00:51:53,917 আদিত্য! 727 00:51:57,667 --> 00:52:00,750 আপনি কি আমার নাম কি জানেন? 728 00:52:43,375 --> 00:52:45,208 ধন্যবাদ. আরে, আমি এখন যাব। 729 00:52:45,417 --> 00:52:46,500 এই আপনার পার্টি, মানুষ! 730 00:52:46,583 --> 00:52:48,667 সকালে আমার একটি জমি রেজিস্ট্রেশন আছে। আমি আর দেরি করতে পারি না 731 00:52:48,750 --> 00:52:49,833 তুমি সব কিছুর যত্ন নেবে? 732 00:52:49,917 --> 00:52:51,833 -হ্যাঁ। বিদায়। যত্ন নিবেন. -ঠিক আছে বিদায়. 733 00:57:31,208 --> 00:57:33,958 স্যার, নতুন সাব-ইন্সপেক্টর কথা বলছেন সমস্ত বিধি সম্পর্কে। 734 00:57:34,042 --> 00:57:36,500 তিনি তিনজনের জন্য স্থগিত ছিলেন একজন অভিযুক্তকে সাহায্য করার জন্য মাস। 735 00:57:36,583 --> 00:57:38,708 তারপর, তিনি এই স্টেশনে স্থানান্তরিত হন। 736 00:57:42,958 --> 00:57:45,000 বন্ধুগণ তোমরা কি করছ? সবাই বের হও! 737 00:57:45,750 --> 00:57:47,917 আপনি জানেন না যে আপনার উচিত ছিল কোন অপরাধের দৃশ্য দূষিত করে না? 738 00:57:48,000 --> 00:57:48,958 দুঃখিত, ম্যাম। 739 00:57:49,458 --> 00:57:51,375 আপনি ছেলেরা সহজ একটা চিটচ্যাট হচ্ছে! আউট! 740 00:57:51,792 --> 00:57:52,833 -চল যাই. -সীর! 741 00:57:53,417 --> 00:57:54,333 স্যার! 742 00:58:04,333 --> 00:58:06,500 -আমাকে কে জানিয়েছে? - চাকর, স্যার। 743 00:58:06,750 --> 00:58:08,083 তিনি এই ফিরে এসেছিলেন সকালে তার গ্রাম থেকে। 744 00:58:08,167 --> 00:58:11,250 হত্যার পরে লাশ ফেলে দেওয়া হয়েছিল ট্যাপ খোলা সঙ্গে টব মধ্যে। 745 00:58:11,417 --> 00:58:13,500 চাকরটি বন্ধ হয়ে গেল তিনি এখানে আসার পরে ট্যাপ করুন। 746 00:58:14,042 --> 00:58:14,917 কোন প্রমাণ? 747 00:58:15,292 --> 00:58:16,167 না জনাব. 748 00:58:16,417 --> 00:58:17,833 আমরা একটি ছোট্ট ক্লুও খুঁজে পাইনি। 749 00:58:17,917 --> 00:58:21,708 সুতরাং, আপনি কি খুনি মনে করেন? ফরেনসিক জ্ঞান আছে? 750 00:58:40,875 --> 00:58:43,583 আমি নিশ্চিত তিনি কোনও ব্যবহার করেন নি খুন চালাতে ছুরি। 751 00:58:50,500 --> 00:58:53,417 এটি খুব ধারালো বস্তু 752 00:58:58,167 --> 00:58:59,167 প্রবেশের পয়েন্ট, স্যার। 753 00:59:06,833 --> 00:59:08,292 এই হত্যার জায়গা স্যার। 754 00:59:20,375 --> 00:59:21,708 স্যার, ভুক্তভোগীর নাম আকাশ। 755 00:59:21,792 --> 00:59:24,125 তার মা নেই, এবং তার বাবা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকে। 756 00:59:26,625 --> 00:59:27,542 কর্মা। 757 00:59:28,125 --> 00:59:31,125 আমাদের হাতগুলি ইতিমধ্যে বিদ্যমান full কেস, এবং এখন, আমাদের আরও একটি আছে। 758 00:59:32,250 --> 00:59:33,083 আরে, 201! 759 00:59:33,750 --> 00:59:34,667 আরে, সুধাকর! 760 00:59:35,583 --> 00:59:36,417 যাওয়া. 761 00:59:36,500 --> 00:59:38,708 আপনি হিয়ারিং এইড কেন ব্যবহার করবেন না আপনি যদি সঠিকভাবে শুনতে না পারেন? 762 00:59:38,792 --> 00:59:40,792 স্যার, এর মতো কিছুই নেই। আমি ভাল শুনতে পারি। 763 00:59:41,083 --> 00:59:45,083 -আমরা মামলাটি নিয়ে আলোচনা করছি, স্যার। -যথেষ্ট! যাও, সিগারেটের প্যাকেট নিয়ে এস! 764 00:59:45,375 --> 00:59:46,250 ঠিক আছে, স্যার. 765 00:59:49,042 --> 00:59:50,000 -যামিনী -সীর! 766 00:59:50,125 --> 00:59:51,333 দয়া করে, এই মামলা পরিচালনা করুন। 767 00:59:52,125 --> 00:59:55,042 এছাড়াও, তার বাবাকে অবহিত করুন। 768 00:59:55,708 --> 00:59:57,875 তার কিছু আছে কিনা তা সন্ধান করুন শহরে আত্মীয় 769 01:00:01,500 --> 01:00:03,208 হ্যাঁ, তিনি আমার কাজিন। 770 01:00:03,625 --> 01:00:06,500 কোন টাকা বা কিনা দয়া করে চেক করুন গহনা নিখোঁজ হয়েছে। 771 01:00:12,583 --> 01:00:14,583 লকার সর্বদা ব্যবহৃত হয় অনেক নগদ আছে। 772 01:00:14,708 --> 01:00:17,292 এটি এখন অনুপস্থিত, সুতরাং আমি নিশ্চিত যে কিছু ঘটেছে। 773 01:00:28,208 --> 01:00:30,375 -তুমি কোথা থেকে এই টাকা পেয়েছ? -কি ব্যাপার তোমার? 774 01:00:30,458 --> 01:00:31,500 আপনার যা দরকার তা হ'ল অর্থ is 775 01:00:32,208 --> 01:00:34,875 নয়টি আয় করা সহজ নয় এক রাতে লক্ষ লক্ষ? 776 01:00:35,792 --> 01:00:38,333 আমি কি জানতে আগ্রহী আপনি এই সমস্ত টাকা পেতে। 777 01:00:39,750 --> 01:00:41,250 আরে! 778 01:01:03,208 --> 01:01:05,083 আমাকে কেন টাকা দিলেন আপনি যদি জানতেন আমি মিথ্যা বলছিলাম? 779 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 আমি জানতাম তুমি মিথ্যা বলছো ... 780 01:01:09,750 --> 01:01:11,167 কিন্তু আমি আপনার প্রয়োজনীয়তা বুঝতে পেরেছি। 781 01:01:15,333 --> 01:01:16,500 আমি না ফিরলে কী হত? 782 01:01:17,667 --> 01:01:19,000 আমি যদি তোমার টাকা চুরি করতাম? 783 01:01:21,125 --> 01:01:24,417 আপনি যদি না ফিরে আসেন তবে তা পেতেন আপনার সম্পর্কে ভুলে যাওয়া আমার পক্ষে সহজ ছিল ... 784 01:01:25,917 --> 01:01:28,500 তবে এটা কঠিন ছিল তুমি আমার সম্পর্কে ভুলে যাও 785 01:01:36,833 --> 01:01:37,833 এই সব কি? 786 01:01:39,833 --> 01:01:40,917 আমি নিশ্চিত নই, আদিত্য। 787 01:01:41,917 --> 01:01:43,125 এটি আমার জন্যও নতুন। 788 01:01:51,875 --> 01:01:52,708 আমার হয়ে গেছে। 789 01:01:55,875 --> 01:01:56,708 তুমি কি ফিরে থাকবে? 790 01:02:25,917 --> 01:02:28,375 সার্কেল ইন্সপেক্টর নেই এই ক্ষেত্রে সমস্ত আগ্রহী। 791 01:02:28,625 --> 01:02:30,375 তিনি আমাকে এই মামলাটি একটি আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে দিয়েছেন। 792 01:02:30,667 --> 01:02:33,000 আমরা একটানা হয়েছি সাক্ষী খুঁজছি ... 793 01:02:33,417 --> 01:02:34,792 এবং কিছু প্রমাণ, কিন্তু সব বৃথা। 794 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 আমরা আরও কি করতে পারি, ম্যাম? 795 01:02:37,625 --> 01:02:38,583 ম্যাম ... 796 01:02:38,958 --> 01:02:40,792 প্রহরী যিনি বাস করেন পাশের দরজা তার গ্রামের দিকে রওনা হয়েছিল ... 797 01:02:40,875 --> 01:02:42,292 একটি বিবাহের উদ্ধৃতি, মাত্র দুটি ঘটনার কয়েক দিন আগে 798 01:02:42,375 --> 01:02:43,500 তার বাড়িও তালাবন্ধ। 799 01:02:44,458 --> 01:02:46,333 -অন্যদের খবর কি? -আমি সবার খোঁজখবর নিয়েছি ম্যাম। 800 01:02:46,417 --> 01:02:50,000 এখানে স্থায়ীভাবে ছাড়া আর কেউ থাকেন না গ্রীষ্মে বা মজাদার লোকদের জন্য। 801 01:02:50,375 --> 01:02:52,875 এই ধরণের বাড়িতে, এমনকি একই বাড়ির লোকেরাও 802 01:02:52,958 --> 01:02:55,125 হত্যার ঘটনা আছে কিনা তা জানতাম না তাদের বাড়িতে স্থান গ্রহণ। 803 01:02:55,208 --> 01:02:57,542 তারপরে, পাশের লোকেরা কীভাবে বাস করছে বা বিপরীত বাড়িতে জানতে পারে? 804 01:02:57,625 --> 01:03:00,208 -আমি বলছি-- -আপনি কী আলোচনা করছেন? গাড়িতে উঠুন। 805 01:03:15,375 --> 01:03:16,708 -সীর! -এটা কি? 806 01:03:16,875 --> 01:03:19,750 আমরা অনুসন্ধান করা হয়েছে আকাশের হত্যা মামলা সম্পর্কে 807 01:03:20,208 --> 01:03:21,792 হত্যার রাতে, 808 01:03:21,875 --> 01:03:24,125 একটি জন্মদিনের পার্টি হয় ছিল আকাশের বাড়ির ঠিক ওপারে বাড়ি। 809 01:03:24,208 --> 01:03:25,750 -তাতে কি? - পার্টি নিক্ষেপ করা হয়েছিল ... 810 01:03:25,875 --> 01:03:27,000 বাড়ির মালিকের ছেলের দ্বারা 811 01:03:27,083 --> 01:03:29,958 সে বিজয়ওয়াদা থেকে এসেছে। আমি তাকে স্টেশনে ডেকেছি। 812 01:03:30,500 --> 01:03:32,708 -আমি আশা করি আমি কোন সমস্যায় পড়ব না। - চিন্তা করবেন না। 813 01:03:32,875 --> 01:03:35,167 আমরা আপনাকে পেয়েছিলাম কারণ আমাদের কিছু ছিল সন্দেহ। কিছু সময়ের জন্য অপেক্ষা করুন। 814 01:03:35,250 --> 01:03:36,583 বিন্দুতে আসেন, ইয়ামিনী। 815 01:03:38,542 --> 01:03:39,375 স্যার 816 01:03:41,208 --> 01:03:43,208 - এটি তার বান্ধবীর সাথে একটি সেলফি। -তাহলে? 817 01:03:44,917 --> 01:03:46,958 দয়া করে জুম করুন এবং দেখুন ছবির ডান কোণে। 818 01:03:47,042 --> 01:03:49,000 এটা ঠিক সময় আকাশের হত্যার ফ্রেম… 819 01:03:49,542 --> 01:03:52,042 এবং তিনি দাঁড়িয়ে আছেন আকাশের বাড়ির বারান্দা। 820 01:03:59,792 --> 01:04:00,875 আমি এই ব্যক্তিকে চিনি। 821 01:04:01,875 --> 01:04:02,792 তাঁর নাম সিদ্ধার্থ। 822 01:04:05,375 --> 01:04:06,458 প্রাক্তন আইআইটি ছাত্র। 823 01:04:07,875 --> 01:04:09,750 এই ছবিটি জুড়ে প্রেরণ করুন সমস্ত থানা। 824 01:04:09,833 --> 01:04:12,083 -সির। -ও, তার বর্তমান ঠিকানাটি সন্ধান করুন। 825 01:04:12,750 --> 01:04:14,417 অন্য সমস্ত কেস बाजूला রাখুন ... 826 01:04:15,542 --> 01:04:17,250 এবং শুধুমাত্র এই উপর ফোকাস ব্যক্তি এবং এই মামলা। 827 01:04:17,333 --> 01:04:18,167 -সির। -ঠিক আছে? 828 01:04:18,250 --> 01:04:19,167 -জী জনাব. -সির। 829 01:04:24,708 --> 01:04:27,208 অবশেষে আপনাকে অনেক দিন পরে পেয়েছি! 830 01:04:38,125 --> 01:04:38,958 সিদ্ধার্থ? 831 01:04:39,292 --> 01:04:40,125 হ্যাঁ. 832 01:04:58,000 --> 01:04:58,833 হ্যালো! 833 01:05:00,083 --> 01:05:01,083 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 834 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 এখানে কি হচ্ছে? 835 01:05:15,917 --> 01:05:16,917 হ্যালো! 836 01:05:17,833 --> 01:05:18,750 কেউ আছেন? 837 01:06:16,792 --> 01:06:17,750 কী করছ স্যার? 838 01:06:18,250 --> 01:06:20,083 আপনি আমাকে এই তদন্ত করবে বলেছিলেন দশ মিনিটের বেশি স্থায়ী হয় না, 839 01:06:20,167 --> 01:06:21,792 কিন্তু আপনি আমাকে সকাল 10 টা থেকে লক করে রেখেছেন 840 01:06:22,042 --> 01:06:24,125 এখানে কেউ বিরক্ত করছে বলে মনে হচ্ছে না আমার কি বলতে হবে তা সম্পর্কে। 841 01:06:24,208 --> 01:06:25,583 আপনি আমার ফোনটিও নিয়েছেন। 842 01:06:25,667 --> 01:06:26,667 আমাকে আমার ফোনটি ফিরিয়ে দিন। 843 01:06:27,625 --> 01:06:29,500 আকাশের সাথে আপনার কী সমস্যা হয়েছিল? 844 01:06:29,917 --> 01:06:30,792 আকাশ? 845 01:06:31,208 --> 01:06:33,042 -আকাশ কে? -আর। আকাশ 846 01:06:34,833 --> 01:06:35,875 31 নম্বর। 847 01:06:36,583 --> 01:06:37,667 সমুদ্র বাতাস ভিলা। 848 01:06:38,875 --> 01:06:39,833 আমি জানি না। 849 01:06:43,083 --> 01:06:44,667 রবিবার রাতে আপনি কোথায় ছিলেন? 850 01:06:44,958 --> 01:06:46,708 আমি আমার সহকর্মীদের সাথে একটি পার্টিতে ছিলাম। 851 01:06:46,792 --> 01:06:49,417 শুনেছি আপনি পার্টি অর্ধেক রেখে গেছেন। 852 01:06:52,750 --> 01:06:53,875 এত জরুরি কী ছিল? 853 01:06:55,542 --> 01:06:57,958 সকালে আমার একটি জমি রেজিস্ট্রেশন আছে। আমি আর দেরি করতে পারি না 854 01:06:58,667 --> 01:06:59,625 কিছুই জরুরি ছিল না। 855 01:07:00,125 --> 01:07:01,833 - আমার কিছুটা মাথা ব্যথা ছিল -হায়দাছে? 856 01:07:03,042 --> 01:07:06,833 তবে মনে হয় আপনি আপনার বন্ধুকে বলেছিলেন পরের দিন কিছু রেজিস্ট্রেশন ছিল। 857 01:07:08,458 --> 01:07:11,375 তবে সোমবার, আপনি কোনও রেজিস্ট্রেশন করতে যান নি। 858 01:07:12,750 --> 01:07:14,500 আমরা সমস্ত বিবরণ সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করেছি। 859 01:07:16,375 --> 01:07:17,542 আমাদের সাথে বোকা খেলবেন না। 860 01:07:18,333 --> 01:07:20,167 স্যার, আপনি আমাদের রাখছেন মনে তিক্ত অতীত। 861 01:07:20,250 --> 01:07:22,292 এই জন্য, তুমি আমাকে উদ্দেশ্য করে ফাঁদে ফেলতে চাইছ 862 01:07:26,792 --> 01:07:27,708 সাহস করে বললে তো! 863 01:07:46,042 --> 01:07:48,292 আপনি সকাল 11:30 টায় পার্টিটি ছেড়ে গেছেন সেখান থেকে… 864 01:07:48,625 --> 01:07:50,458 এটি আপনার বাড়িতে 20 মিনিটের একটি ড্রাইভ। 865 01:07:51,500 --> 01:07:54,833 তারপরে, কী ছিল? আপনি সকাল সাড়ে তিনটা অবধি কি করছেন? 866 01:07:57,583 --> 01:07:58,792 পথে আমার ফ্ল্যাট টায়ার ছিল। 867 01:07:59,250 --> 01:08:00,208 কোথায়? 868 01:08:00,750 --> 01:08:01,708 সিএমআর সাবওয়ে। 869 01:08:13,417 --> 01:08:17,167 ভূপতি, তিনটা লাগে কি? ফ্ল্যাট টায়ার পরিবর্তন করতে কয়েক ঘন্টা? 870 01:08:18,250 --> 01:08:19,708 এটি সর্বোচ্চ আধ ঘন্টা সময় নেয় hour 871 01:08:21,583 --> 01:08:22,708 আমার গাড়িতে কোনও জ্যাক ছিল না। 872 01:08:23,500 --> 01:08:26,833 আমি সব লোকের কাছে সাহায্য চাইছি সে পথে চলছে, কিন্তু কেউ থামার চিন্তা করল না। 873 01:08:27,542 --> 01:08:31,000 তারপরে অবশেষে একজন লোক তার গাড়ি থামাল, কিন্তু তার কোনও জ্যাক ছিল না। তো, সেও চলে গেল। 874 01:08:32,833 --> 01:08:35,708 দীর্ঘ সময় পরে, একটি ক্যাব লোক আমাকে সাহায্য করেছিল। 875 01:08:43,667 --> 01:08:44,583 কোন ট্যাব? 876 01:08:45,208 --> 01:08:46,083 আমি এটা লক্ষ্য করিনি। 877 01:08:46,167 --> 01:08:47,042 ক্যাব নম্বর? 878 01:08:47,333 --> 01:08:49,292 বৃষ্টি হচ্ছিল, সুতরাং আমি এটি সঠিকভাবে দেখতে পারিনি। 879 01:08:49,583 --> 01:08:51,583 আপনি উভয় টাইপ জানেন না ক্যাব বা ক্যাব নম্বর, 880 01:08:51,667 --> 01:08:53,167 কিন্তু কেউ আপনাকে সাহায্য করেছে এবং চলে গেছে। 881 01:08:53,667 --> 01:08:55,083 তাঁর গল্পটি অত্যন্ত আকর্ষণীয়, স্যার। 882 01:08:59,458 --> 01:09:02,000 বিশ্বাস করুন বা না করুন, তবে এটাই সত্য। 883 01:09:02,083 --> 01:09:06,333 ঠিক সেদিন, একজন ব্যক্তি নাম রেখেছিলেন "আকাশ "কে নির্মমভাবে হত্যা করা হয়েছিল ... 884 01:09:07,792 --> 01:09:09,000 একটি ধারালো অস্ত্র সহ। 885 01:09:09,292 --> 01:09:12,708 এখানে! তিনি নির্দয় ছিলেন ছুরিকাঘাত করে হত্যা করা হয়েছে। 886 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 তবে কেন আপনি আমাকে এই সব বলছেন? 887 01:09:18,042 --> 01:09:19,000 ঠিক। 888 01:09:19,375 --> 01:09:20,750 আমি কেন বলছি! 889 01:09:21,458 --> 01:09:24,250 এর কারণ আপনি জানেন না আকাশ কে। 890 01:09:24,875 --> 01:09:26,708 আকাশের সাথে আপনার কোনও যোগাযোগ নেই, 891 01:09:27,250 --> 01:09:30,125 এবং আপনি যান নি সেদিন রাতে তাঁর বাড়িতে to 892 01:09:32,208 --> 01:09:35,917 তবে, তুমি কি ছিলে? তার বারান্দায় করছেন… 893 01:09:36,792 --> 01:09:39,292 হত্যার সময় ঠিক? 894 01:10:01,167 --> 01:10:02,958 এই একক প্রমাণ যথেষ্ট পরিমাণে। 895 01:10:03,250 --> 01:10:05,375 আপনার জীবন এবং কর্মজীবন শেষ। 896 01:10:06,417 --> 01:10:07,917 তুমি মৃত. 897 01:10:22,667 --> 01:10:24,625 আমি একেবারে না এই মামলার সাথে সংযোগ! 898 01:10:26,125 --> 01:10:28,125 সার্কেল ইন্সপেক্টর হলেন উদ্দেশ্যমূলকভাবে আমাকে লক্ষ্য! 899 01:10:28,417 --> 01:10:30,208 সে শুধু আমার বিরুদ্ধে প্রতিশোধ চায়! 900 01:10:32,500 --> 01:10:33,542 আমাকে আমার ফোন ফিরিয়ে দিন! 901 01:10:35,500 --> 01:10:37,292 আমার উকিলের সাথে কথা বলার অধিকার আছে! 902 01:10:43,083 --> 01:10:45,083 স্যার, একটি ছোট সমস্যা আছে। 903 01:10:45,667 --> 01:10:47,375 -কি? - প্লিজ আমার সাথে আসুন স্যার। 904 01:11:03,333 --> 01:11:04,250 আরে! 905 01:11:05,000 --> 01:11:05,958 আরে! 906 01:11:24,250 --> 01:11:25,792 স্যার, সে মাতাল। 907 01:11:26,833 --> 01:11:28,458 মাতাল গাড়ি চালানোর জন্য আমরা তাকে গ্রেপ্তার করেছিলাম। 908 01:11:29,042 --> 01:11:30,833 আমরা তার ছবি প্রেরণ করেছি আমাদের সমস্ত স্টেশনে 909 01:11:31,000 --> 01:11:32,542 উপ-পরিদর্শক মো মধুরাওয়াদা স্টেশনে 910 01:11:32,625 --> 01:11:34,083 তাকে চিহ্নিত এবং তাকে এখানে পাঠিয়েছে। 911 01:12:16,917 --> 01:12:18,792 - তাকে স্টোররুমে নিয়ে যাও। -জী জনাব. 912 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 দ্বিতীয় রাতে কোথায় ছিলেন? 913 01:12:29,042 --> 01:12:32,750 দু'টি কী হয় তা আমি খুব কমই মনে করি কিছুক্ষণ আগে. আপনি আমার কাছে কীভাবে আশা করেন-- 914 01:12:32,833 --> 01:12:33,833 চুপ কর! 915 01:12:36,458 --> 01:12:38,042 ধুর! ছাই! আমি আবার আমার হুঁশ ফিরে এসেছি। 916 01:12:40,375 --> 01:12:41,333 তার প্রশ্নের উত্তর দিন! 917 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 আমাকে কিছু সময় মনে রাখবেন স্যার। 918 01:12:49,458 --> 01:12:50,833 সেদিন আমার বন্ধু ভাল ছিল না। 919 01:12:51,792 --> 01:12:53,750 তাঁর প্রচণ্ড জ্বর হয়েছিল, তাই আমি তাঁর সাথে ছিলাম। 920 01:12:54,500 --> 01:12:57,625 তিনি নেওয়ার পরে আমি আমার ঘরে গেলাম তার ওষুধ এবং ডিনার ছিল। 921 01:12:57,833 --> 01:12:59,042 তোমার বন্ধুর নাম কি? 922 01:13:00,083 --> 01:13:01,000 ভোমা। 923 01:13:01,833 --> 01:13:04,500 তার আমদানি-রফতানি রয়েছে বাজার স্ট্রিটে দোকান। 924 01:13:09,375 --> 01:13:11,708 ঠিকানাটি সন্ধান করুন এবং এই বন্ধুর অন্যান্য বিবরণ। 925 01:13:11,792 --> 01:13:12,750 ঠিক আছে, স্যার. 926 01:13:20,000 --> 01:13:22,333 আরে, সারথি স্টেশনে এসো। 927 01:13:22,583 --> 01:13:24,042 -এখন? -হ্যাঁ এখন. 928 01:13:24,375 --> 01:13:25,333 আমাকে বলুন. 929 01:13:28,000 --> 01:13:29,292 এটি 36… 930 01:13:30,458 --> 01:13:31,708 24… 931 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 36। 932 01:13:34,167 --> 01:13:35,125 আরে! 933 01:13:36,083 --> 01:13:40,583 দরজা নং। 36, রাস্তার নং। 24, ভিজাগ -36। 934 01:13:42,417 --> 01:13:43,375 ঠিকানা। 935 01:13:45,125 --> 01:13:46,250 তুমি কি আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলে তাই না? 936 01:13:46,333 --> 01:13:49,125 স্যার, আপনি কি তা দেখেছেন? তিনি একটি মহিলার আছে হাতে রুমাল। 937 01:13:49,208 --> 01:13:53,083 আরে, এটাই নাকি তোমার আছে পেরেক পলিশ এবং লিপস্টিকস পাশাপাশি? 938 01:13:53,167 --> 01:13:54,125 আরে! 939 01:13:54,833 --> 01:13:55,792 দুঃখিত 940 01:14:04,958 --> 01:14:07,042 ম্যাম, এটা কি তোমার রুমাল? 941 01:14:07,125 --> 01:14:07,958 আপনি-- 942 01:14:08,042 --> 01:14:11,875 গৌরীশঙ্কর শর্মা বনাম রাজ্য উত্তর প্রদেশের, জানুয়ারী 12, 1990! 943 01:14:12,167 --> 01:14:13,083 গৌরীশঙ্কর? 944 01:14:13,417 --> 01:14:15,042 তিনি কিছু রায় সম্পর্কে কথা বলছেন, পিডি। 945 01:14:15,125 --> 01:14:16,208 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 946 01:14:16,292 --> 01:14:18,417 "যেকোন প্রকার অত্যাচার, নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর 947 01:14:18,500 --> 01:14:20,625 চিকিত্সা নিষিদ্ধ করা হয় আইন আদালত দ্বারা " 948 01:14:21,042 --> 01:14:22,042 সে কি বলছে? 949 01:14:22,500 --> 01:14:24,125 আপনি এটি শুনেন নি না বুঝলে? 950 01:14:24,208 --> 01:14:25,833 আমি এটি শুনেছি, কিন্তু আমি বুঝতে পারি না। 951 01:14:26,083 --> 01:14:29,125 নির্যাতন করা আইনবিরোধী একজন সন্দেহভাজনকে কেবল তদন্তের জন্য নিয়ে আসা হয়েছিল। 952 01:14:29,333 --> 01:14:30,833 শুধু শারীরিক ব্যথা জড়িত নয়, 953 01:14:31,000 --> 01:14:32,667 তবে যে কোনও অমানবিক আচরণ ... 954 01:14:33,583 --> 01:14:34,458 এটিও একটি অপরাধ। 955 01:14:35,042 --> 01:14:36,708 আইপিসি ধারা 330। 956 01:14:37,250 --> 01:14:38,125 আপনি কি সচেতন না? 957 01:14:38,208 --> 01:14:40,875 তিনি কেবল অফিস ছাড়ার বিষয়ে সচেতন বিকাল সাড়ে ৫ টা নাগাদ এবং বাড়িতে যাচ্ছি 958 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 প্রিতপাল সিং বনাম পাঞ্জাব রাজ্য। 959 01:14:54,375 --> 01:14:55,333 ঠিক এই রকম, 960 01:14:55,667 --> 01:14:58,250 অজানা একজন উপ-পরিদর্শক শারীরিকভাবে আঘাত করার পরিণতি 961 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 একজন সন্দেহভাজনকে আদালত স্থগিত করেছিল, অন্য সমস্ত পুলিশ সদস্যদের সাথে… 962 01:15:03,250 --> 01:15:05,083 যারা কেবল চুপচাপ এটি দেখছিল। 963 01:15:07,750 --> 01:15:09,167 কাউকে রেহাই দেওয়া হয়নি। 964 01:15:14,292 --> 01:15:16,458 তাকে এমনভাবে মারধর করুন যে এটি তৈরি করা যাবে না। 965 01:15:23,250 --> 01:15:24,500 কঠোর কারাবাস। 966 01:15:25,375 --> 01:15:26,792 কঠোর কারাবাস। 967 01:15:30,375 --> 01:15:32,625 রাগবীর সিং বনাম হরিয়ানা রাজ্য। 968 01:15:34,833 --> 01:15:35,750 জানেন না? 969 01:15:36,667 --> 01:15:38,625 হেড কনস্টেবল, যিনি আদেশ দিয়েছেন অন্য কনস্টেবলকে সন্দেহজনকভাবে আঘাত করা 970 01:15:38,708 --> 01:15:41,958 এবং অন্য কনস্টেবল, উভয় দেওয়া হয়েছিল আদালত আট বছরের কারাদণ্ড। 971 01:15:43,208 --> 01:15:45,750 আজ অবধি, উভয় কনস্টেবল ... 972 01:15:47,042 --> 01:15:49,083 আসামিদের মতো একই কারাগারে রয়েছেন। 973 01:15:51,542 --> 01:15:53,042 একই জেল। 974 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 সুধা… 975 01:15:58,208 --> 01:15:59,208 এখানে! 976 01:15:59,375 --> 01:16:00,333 কেন? 977 01:16:01,042 --> 01:16:03,542 আমি চাই না আমার নাম তালিকায় থাকুক ... 978 01:16:03,750 --> 01:16:06,125 সুধাকর পাসুপুলা বনামের রাজ্য অন্ধ্র প্রদেশ মামলা। 979 01:16:06,208 --> 01:16:07,167 দুঃখিত! 980 01:16:10,375 --> 01:16:11,375 -চলো যাই. -হ্যাঁ. 981 01:16:30,125 --> 01:16:31,125 এটা কি? 982 01:16:31,875 --> 01:16:34,167 উভয়ই আকর্ষণীয়ভাবে চেহারা একই। 983 01:16:34,917 --> 01:16:36,333 আমাদের কাছে এটিই একমাত্র প্রমাণ। 984 01:16:36,708 --> 01:16:39,958 তারা চাইলে এই ছবিটি পান ফ্রেমযুক্ত এবং তাদের এটি দিন। 985 01:16:40,792 --> 01:16:43,583 এটা মূল্যহীন। আমাকে বিশ্বাস কর. 986 01:16:44,000 --> 01:16:46,042 আপনি কি সিদ্ধার্থের বিরুদ্ধে কোন মামলা করেছেন? 987 01:16:46,958 --> 01:16:47,917 না 988 01:16:48,583 --> 01:16:50,042 আমি কেবল তাকে এখানে তদন্তের জন্য পেয়েছি। 989 01:16:50,125 --> 01:16:52,417 তিনি ব্যবস্থাপনা পরিচালক একটি নির্মাণ সংস্থা। 990 01:16:52,667 --> 01:16:55,208 আমি নিশ্চিত যে তার অনেক যোগাযোগ রয়েছে। 991 01:16:56,125 --> 01:16:59,625 এটি রাখা নিরাপদ নয় তাকে দীর্ঘকাল হেফাজতে রয়েছে। 992 01:16:59,708 --> 01:17:02,125 সুতরাং, আমি তাকে ঠিক ছেড়ে দেওয়ার কথা বলছি? সে রকমই? আমি কি তাকে বাড়ি যাব? 993 01:17:02,208 --> 01:17:03,667 -আমার মানে ছিল না-- -সারাথি! 994 01:17:04,875 --> 01:17:06,750 আমাকে সাহায্য করার জন্য তোমাকে এখানে ডেকেছি। 995 01:17:10,417 --> 01:17:12,583 আমি দু'মাসে অবসর নিতে চলেছি। 996 01:17:13,500 --> 01:17:17,250 আমি এর চেয়ে ভাল পাব না এর চেয়ে সুযোগ তাকে নষ্ট করার। 997 01:17:17,458 --> 01:17:18,292 নগেন্দ্র… 998 01:17:19,375 --> 01:17:22,333 আমি কি ভুলে যাইনি আপনার এবং সিদ্ধার্থের মধ্যে 999 01:17:23,458 --> 01:17:24,750 তবে সরকারী আইনজীবী হিসাবে, 1000 01:17:25,583 --> 01:17:27,875 আমি ব্যবহারিক জানি এতে জড়িত সমস্যা 1001 01:17:29,125 --> 01:17:32,500 আসল সমস্যাটি আপনি খুঁজে পেয়েছেন সিদ্ধার্থের মতো দেখতে হ'ল এক ব্যক্তি। 1002 01:17:33,250 --> 01:17:36,458 আপনি যদি প্রথমে এই চেহারা দেখতে পান ... 1003 01:17:36,917 --> 01:17:38,417 আপনি তাকে হত্যা করতে পারে, 1004 01:17:38,667 --> 01:17:40,875 এবং সিদ্ধার্থকে আটকে দিলেন আকাশের হত্যা মামলায় মো। 1005 01:17:41,333 --> 01:17:42,708 যে মামলা বন্ধ হবে। 1006 01:17:44,417 --> 01:17:46,708 কিন্তু এই চেহারা একই ছিল অন্য পুলিশ অফিসার দ্বারা পাওয়া গেছে। 1007 01:17:47,042 --> 01:17:50,625 প্রতিটি বিবরণ রেকর্ড করা হয়েছে গ্রেপ্তারের সময় থেকে 1008 01:17:50,750 --> 01:17:52,917 সময় তিনি হাতে পেয়েছে এই স্টেশনে আপনার উপর 1009 01:17:53,000 --> 01:17:54,125 আপনি এখন আমাকে কি করতে চান? 1010 01:17:54,208 --> 01:17:56,417 সেই হত্যাকাণ্ড সংঘটিত হয়েছিল দুজনের একটির দ্বারা 1011 01:17:56,500 --> 01:17:59,125 -কোনো সন্দেহ নেই. -তাহলে, তাদের মধ্যে একটি অনস্বীকার্যভাবে মিথ্যা বলছে। 1012 01:18:07,125 --> 01:18:08,250 আজ শুক্রবার. 1013 01:18:08,792 --> 01:18:10,875 আদালত বন্ধ থাকবে শনিবার এবং রবিবারে। 1014 01:18:10,958 --> 01:18:14,083 উভয়কেই উপস্থাপন করতে হবে সোমবার সকালে আদালতের সামনে। 1015 01:18:15,417 --> 01:18:17,542 আপনার মাত্র দুটি দিন আছে। 1016 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 এদিকে, খুনি কে তা খুঁজে বের করুন। 1017 01:18:20,792 --> 01:18:22,917 এটি সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য। 1018 01:18:23,708 --> 01:18:24,667 খুঁজে বের কর! 1019 01:18:33,292 --> 01:18:34,875 -হ্যাঁ? -সুপ্রভাত স্যার. 1020 01:18:35,375 --> 01:18:37,667 -আমরা একটি ফিল্ম ইনস্টিটিউটের শিক্ষার্থী। -ঠিক আছে. 1021 01:18:37,958 --> 01:18:41,542 আমরা একটি ডকুমেন্টারি করার পরিকল্পনা করেছি আকাশের হত্যার মামলার ভিত্তিতে স্যার। 1022 01:18:42,500 --> 01:18:45,417 স্যার, যদি আপনি কিছু মনে করেন না, আমাদের কিছু তথ্য দরকার 1023 01:18:48,417 --> 01:18:49,250 দুঃখিত 1024 01:18:49,333 --> 01:18:50,500 -সীর! - প্লিজ, স্যার। 1025 01:18:56,542 --> 01:18:57,542 তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার. 1026 01:18:57,625 --> 01:18:59,375 আশা করি কেউ তা জানতে পারবে না আমি আপনাকে তথ্য দিয়েছি। 1027 01:18:59,458 --> 01:19:00,417 চিন্তা করবেন না স্যার। 1028 01:19:00,542 --> 01:19:01,917 - আমরা এটি যত্ন নেব। -ঠিক আছে. 1029 01:19:03,167 --> 01:19:04,458 এটি আপনার শোনার জন্য… 1030 01:19:05,625 --> 01:19:06,833 এবং এই আমার শুনতে। 1031 01:19:07,625 --> 01:19:10,875 যদিও অনেক মামলা হয়েছে অতীতে, এই কেসটি খুব অনন্য। 1032 01:19:10,958 --> 01:19:12,833 সার্কেল ইন্সপেক্টর মো এবং উপ-পরিদর্শক ... 1033 01:19:13,333 --> 01:19:15,125 আমাদের এক মিনিটের জন্যও শ্বাস ফেলতে দেয়নি। 1034 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 মনে হচ্ছে এটি গতকালই ঘটেছিল। 1035 01:19:17,292 --> 01:19:18,792 আমি এখনও এটি অনুভব করতে পারি। 1036 01:19:22,667 --> 01:19:24,833 আমরা উভয় উত্পাদন করতে হবে সোমবার আদালতে তাদের। 1037 01:19:25,333 --> 01:19:27,667 আমাদের মাত্র 48 ঘন্টা রয়েছে। 1038 01:19:28,125 --> 01:19:30,583 এই সময়ের মধ্যে, আমাদের সন্ধান করতে হবে আকাশের হত্যাকারী কে out 1039 01:19:30,708 --> 01:19:33,708 তাদের কেউই করা উচিত নয় একে অপরের সম্পর্কে জানুন। 1040 01:19:34,083 --> 01:19:37,375 সিদ্ধার্থকে অবশ্যই তা ভাবতে হবে তিনিই একমাত্র সন্দেহভাজন ... 1041 01:19:38,208 --> 01:19:40,458 আর আদিত্যকেও তা ভাবতে হবে তিনিই একমাত্র সন্দেহভাজন। 1042 01:19:41,583 --> 01:19:42,833 চিকিত্সা শুরু করুন। 1043 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 যতক্ষণ না তারা সত্য বলে, 1044 01:19:45,333 --> 01:19:46,583 এমনকি তাদের জলও দেবেন না। 1045 01:19:47,125 --> 01:19:48,708 সিদ্ধার্থ ঠিক আছে, স্যার… 1046 01:19:49,458 --> 01:19:52,542 তবে আদিত্য কিছু কথা বলছেন পুরানো আদালত তার পক্ষ থেকে মামলা। 1047 01:19:52,625 --> 01:19:53,750 চুপ কর! 1048 01:19:54,500 --> 01:19:55,333 আমি যেমন বলি ঠিক তেমন করুন! 1049 01:19:55,417 --> 01:19:56,250 -সির। -সির। 1050 01:19:56,333 --> 01:19:57,167 আউট! 1051 01:19:57,958 --> 01:19:58,833 সারথী… 1052 01:19:58,958 --> 01:20:01,417 সে যেন আমাদের থেকে সরে না যায় এই সময়, কোনও মূল্যে হাত। 1053 01:20:01,500 --> 01:20:02,333 ঠিক। 1054 01:20:02,958 --> 01:20:04,292 এই কেসটি সঠিকভাবে পরিচালনা করুন, 1055 01:20:04,625 --> 01:20:06,167 তবে তা স্পষ্ট করে বলবেন না ... 1056 01:20:06,917 --> 01:20:08,333 আপনি তাকে টার্গেট করছেন। 1057 01:20:08,417 --> 01:20:09,708 বাকিদের যত্ন নেব। 1058 01:20:10,292 --> 01:20:13,250 খুনি যদি সিদ্ধার্থ হয়, তারপরে আমাদের ট্র্যাকটি পরিষ্কার। 1059 01:20:14,583 --> 01:20:18,375 তবে এটি যদি আদিত্য হয় তবে আমাদের ভাবতে হবে কি করতে হবে সম্পর্কে। 1060 01:20:19,667 --> 01:20:20,875 তাদের পালানো উচিত নয়। 1061 01:20:25,042 --> 01:20:26,000 তোমার জামা খুলে ফেলো। 1062 01:20:26,750 --> 01:20:27,625 কেন, স্যার? 1063 01:20:27,708 --> 01:20:28,750 শুধু তোমার শার্ট খুলে ফেল! 1064 01:20:37,958 --> 01:20:38,917 এটা কি? 1065 01:20:43,708 --> 01:20:45,875 এটি একটি রড থেকে একটি আঘাত নির্মাণ সাইটে। 1066 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 এটা খুলে ফেল. 1067 01:20:58,375 --> 01:20:59,333 আরে! 1068 01:20:59,542 --> 01:21:00,500 তোমার জামা খোল! 1069 01:21:01,292 --> 01:21:02,667 আপনি কেন এটা পরিষ্কার করে বলতে পারবেন না স্যার? 1070 01:21:13,667 --> 01:21:14,667 কি ঘটেছিল? 1071 01:21:17,333 --> 01:21:18,250 বোকা! 1072 01:21:18,917 --> 01:21:19,792 সে কী ক্ষত? 1073 01:21:24,583 --> 01:21:26,333 আমার বাইকটি যখন রাস্তায় নেমেছিল তখন থেকেই। 1074 01:21:31,875 --> 01:21:33,042 আমরা তাদের এত নির্যাতন করেছি, 1075 01:21:33,125 --> 01:21:35,250 তবুও, তারা কেবল কী পুনরাবৃত্তি করছে তারা ইতিমধ্যে বলেছে। 1076 01:21:35,333 --> 01:21:38,500 এটি প্রত্যাশা করা একটি নিছক অপচয় তাদের নিজেরাই সত্য কাশি। 1077 01:21:38,583 --> 01:21:40,000 তাহলে আমরা আর কি করতে পারি, ম্যাম? 1078 01:21:40,333 --> 01:21:41,333 আকাশ কে? 1079 01:21:41,667 --> 01:21:43,333 এই দুজনের সাথে তার কী সম্পর্ক? 1080 01:21:44,000 --> 01:21:46,042 কে আকাশের খুনি এই দু'জনের বাইরে? 1081 01:21:46,125 --> 01:21:47,583 কেন তাকে হত্যা করা হয়েছিল প্রথম অবস্থানে? 1082 01:21:50,750 --> 01:21:52,375 একবার আমরা আকাশ সম্পর্কে আরও জানতে পারি ... 1083 01:21:53,042 --> 01:21:55,250 এটি আমাদের পক্ষে পাওয়া সহজ হবে খুনি কে আউট। 1084 01:21:55,750 --> 01:21:56,625 হ্যাঁ ম্যাম. 1085 01:21:58,208 --> 01:21:59,958 আকাশ সাহেব সবসময় বাড়িতে থাকতেন। 1086 01:22:00,083 --> 01:22:01,792 বাইরে যাওয়া তাঁর পক্ষে খুব বিরল। 1087 01:22:01,958 --> 01:22:04,792 বেশিরভাগ সময়, তিনি তার অভিনয় করতেন ভিডিও গেমস বা তিনি তার গিটার বাজান। 1088 01:22:04,875 --> 01:22:06,917 তিনি তার উপর থাকতেন কয়েক ঘন্টা কম্পিউটার, স্যার। 1089 01:22:07,208 --> 01:22:08,458 আপনি এবং আকাশের সেরা বন্ধু? 1090 01:22:08,542 --> 01:22:11,292 ফিরে কলেজে, আমরা ছিলাম একই সংগীত ব্যান্ডে। 1091 01:22:11,542 --> 01:22:12,875 আমরা তখন খুব কাছাকাছি ছিলাম, 1092 01:22:13,375 --> 01:22:15,542 কিন্তু তিনি মার্কিন চলে গেলেন, আমরা যোগাযোগ হারিয়েছি 1093 01:22:15,792 --> 01:22:17,000 কেন তিনি ভারতে ফিরে এসেছিলেন? 1094 01:22:17,083 --> 01:22:18,542 এর কোন বিশেষ কারণ নেই। 1095 01:22:18,708 --> 01:22:20,583 সে শুধু আসতে চেয়েছিল ফিরে, তাই তিনি ফিরে এসেছিলেন। 1096 01:22:20,667 --> 01:22:21,917 কোনও চাকরি বা এমন কিছুর জন্য? 1097 01:22:22,000 --> 01:22:24,292 না… তার বাবা পাঠাতেন প্রতি মাসে তাকে টাকা। 1098 01:22:24,875 --> 01:22:26,500 সুতরাং, তিনি এমনকি কখনও চাকরি পাওয়ার কথা ভেবেছি 1099 01:22:26,583 --> 01:22:28,458 স্যার, আকাশ খুব ভাল মানুষ। 1100 01:22:28,750 --> 01:22:33,375 একবার, যখন আমার ছেলেটি ভুগছিলেন ডেঙ্গু, তিনি সমস্ত খরচ যত্ন নেন। 1101 01:22:33,750 --> 01:22:35,708 তিনি ছাড়ও করেননি আমার বেতন থেকে টাকা। 1102 01:22:36,125 --> 01:22:37,250 প্রেম জীবন, বান্ধবী? 1103 01:22:37,333 --> 01:22:40,500 না ... তিনি কখনও ছিলেন না যে সমস্ত আগ্রহী। 1104 01:22:40,917 --> 01:22:43,875 তিনি একবার আমাকে একটি মেয়ে সম্পর্কে বলেছিলেন কলেজে তার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান। 1105 01:22:44,292 --> 01:22:46,125 তিনি খুব সংরক্ষিত ছিল যখন এটি মহিলাদের কাছে আসে। 1106 01:22:46,708 --> 01:22:49,042 সংগীত এবং গেমস ছিল তাঁর একমাত্র বিশ্ব। 1107 01:22:49,167 --> 01:22:50,250 আপনি এই ছেলেটি দেখেছেন? 1108 01:22:51,333 --> 01:22:53,042 আপনি এই ব্যক্তিকে কোথাও দেখেছেন? 1109 01:22:55,000 --> 01:22:55,958 না জনাব. 1110 01:22:56,542 --> 01:22:57,500 না 1111 01:23:00,417 --> 01:23:02,542 দ্বিতীয় রাতে, আমি জ্বরে ভুগছিলাম। 1112 01:23:03,000 --> 01:23:04,708 আমার সঙ্গী ছিল আমার দ্বারা পাশ, আমার যত্ন নেওয়া। 1113 01:23:04,792 --> 01:23:07,833 একবার আমি আমার ট্যাবলেটটি নিয়ে ঘুমিয়ে গেলাম, সেও তার ঘরে গিয়েছিল ম্যাম। 1114 01:23:08,167 --> 01:23:09,583 সে আদিত্যের কথা বলছে, ম্যাম। 1115 01:23:09,708 --> 01:23:11,542 দুটোই জালিয়াতি। 1116 01:23:11,625 --> 01:23:12,833 তাহলে, কোনও মামলা নয় তাদের বিরুদ্ধে মামলা দায়ের? 1117 01:23:12,917 --> 01:23:15,417 আদিত্যের বুদ্ধি হতে পারে তার প্রতারণার উপায়গুলিতে দেখা যায়। 1118 01:23:16,042 --> 01:23:19,167 তার প্রধান লক্ষ্য মানুষ, যারা অবৈধ উপায়ে অর্থ উপার্জন করতে চান। 1119 01:23:20,333 --> 01:23:23,792 সুতরাং, কেউই এর বিরুদ্ধে মামলা করেনি তার ভয়ে যে তারাও ধরা পড়বে। 1120 01:23:23,875 --> 01:23:26,375 তার কারাগারে যাওয়ার কথা ছিল সম্প্রতি একটি মামলায় 1121 01:23:26,458 --> 01:23:28,750 আদিত্য তাকে উদ্ধার করল কিছু আইনী বিষয় উদ্ধৃত করা। 1122 01:23:28,833 --> 01:23:30,208 তার শিক্ষাগত যোগ্যতা কী? 1123 01:23:30,292 --> 01:23:31,375 - উইন্টার -কি? 1124 01:23:31,958 --> 01:23:32,917 ইন্টার, ম্যাম। 1125 01:23:33,625 --> 01:23:36,458 একটি মধ্যবর্তী পাস করতে পারেন কিভাবে ব্যক্তির এত আইনী জ্ঞান আছে? 1126 01:23:36,542 --> 01:23:37,667 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, maam। 1127 01:23:40,583 --> 01:23:44,542 তিনি বলেছিলেন যে লোকদের হাঁস বন্ধ করা উচিত অন্য মানুষের জীবনে তাদের নাক 1128 01:23:44,625 --> 01:23:45,458 আপনি… 1129 01:23:46,958 --> 01:23:48,833 আমি বললাম আপোলো মাছ কিছু ভুল, ম্যাম। 1130 01:23:48,917 --> 01:23:49,833 "অ্যাপোলো ফিশ"? 1131 01:23:49,917 --> 01:23:51,083 তার অর্থ ছিল, "ক্ষমা চাই" ম্যাম। 1132 01:23:51,417 --> 01:23:52,583 হ্যাঁ. আমরা এটিও বলতে পারি। 1133 01:23:52,667 --> 01:23:54,333 আমরা আপনাকে যখন প্রয়োজন হিসাবে কল করব। 1134 01:23:54,708 --> 01:23:57,708 আপনাকে কোথাও যাওয়ার অনুমতি নেই যতক্ষণ না এই মামলার সমাধান হয়। বুঝেছি? 1135 01:23:57,917 --> 01:23:58,875 ঠিক আছে, ম্যাম। 1136 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 আদিত্য সম্পর্কে কোনও তথ্য বর্জন করবেন না। 1137 01:24:03,917 --> 01:24:04,792 হ্যাঁ ম্যাম. 1138 01:24:05,083 --> 01:24:05,958 কি? 1139 01:24:06,250 --> 01:24:09,250 দুঃখিত, ম্যাম। আমি ঠিকমতো শুনিনি। রাঘব থেকে জানতে পারব। 1140 01:24:09,875 --> 01:24:10,708 -পায়ডি -হ্যাঁ ম্যাম. 1141 01:24:10,792 --> 01:24:13,292 আমার ফোন রেকর্ড দরকার আদিত্য, আকাশ এবং সিদ্ধার্থের। 1142 01:24:13,375 --> 01:24:15,292 -আকাশের ব্যাঙ্ক স্টেটমেন্ট সহ। - ওকে, ম্যাম। 1143 01:24:18,208 --> 01:24:21,042 আমাকে সেই সমস্ত লোকের তালিকা দিন, সেদিন সে কেব বুক করেছিল। 1144 01:24:38,375 --> 01:24:40,292 আপনাকে কোথাও যাওয়ার অনুমতি নেই যতক্ষণ না এই মামলার সমাধান হয়। 1145 01:24:40,375 --> 01:24:41,333 -বুঝেছি? - ওকে, ম্যাম। 1146 01:24:57,875 --> 01:24:58,708 স্যার! 1147 01:25:00,917 --> 01:25:05,583 আমি সমস্ত কল ডেটা পরীক্ষা করেছি সিদ্ধার্থ, আদিত্য এবং আকাশের। 1148 01:25:06,667 --> 01:25:09,583 সিদ্ধার্থ ও আদিত্য নেই আকাশের সাথে যা কিছু সংযোগ করুন। 1149 01:25:09,917 --> 01:25:11,417 এবং কি সম্পর্কে সিদ্ধার্থ আর আদিত্য? 1150 01:25:11,500 --> 01:25:13,625 না জনাব. তিনজনেরই আছে খুব ভিন্ন জীবনধারা। 1151 01:25:13,708 --> 01:25:16,000 তাদের কারও কোনও প্রকার নেই অপরের সাথে মেলামেশা 1152 01:25:18,042 --> 01:25:21,417 এছাড়াও, আমি আমার তদন্তের সময় জানতে পারি আকাশ খুব সুষ্ঠু মানুষ। 1153 01:25:21,500 --> 01:25:22,958 এমনকি তার কোনও দুর্বলতাও নেই। 1154 01:25:24,792 --> 01:25:27,375 তার বোন যে তার লকার সর্বদা প্রচুর নগদ থাকত। 1155 01:25:27,458 --> 01:25:29,917 তো, আমি আকাশের ব্যাংক চেয়েছিলাম বিবৃতি সংগ্রহ করা হবে। 1156 01:25:30,083 --> 01:25:31,833 ক্যাব ড্রাইভারের কী হবে? 1157 01:25:32,042 --> 01:25:33,208 আমরা সবাইকে জানিয়েছি। 1158 01:25:33,583 --> 01:25:36,542 - আমরা আগামীকাল সন্ধ্যা নাগাদ একটি উত্তর পেয়ে যাব। - এত সময় লাগছে কেন? 1159 01:25:37,500 --> 01:25:39,500 আমাদের মাত্র দু'দিন ছিল, এবং একদিন ইতিমধ্যে চলে গেছে। 1160 01:25:40,458 --> 01:25:44,000 এর বিপরীতে আমি দৃ piece় প্রমাণ চাই সিদ্ধার্থ প্রমাণ করতেই তিনি খুনি! 1161 01:25:46,458 --> 01:25:48,958 মানে সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য। 1162 01:25:52,333 --> 01:25:53,208 তুমি যেতে পার. 1163 01:25:53,417 --> 01:25:54,375 জী জনাব. 1164 01:26:02,542 --> 01:26:04,583 আমরা মিস করছি একটি খুব ছোট বিবরণ, পিডি। 1165 01:26:07,042 --> 01:26:10,708 আমি জানি কিছু চলছে, তবে আমি এটিতে আঙুল রাখতে সক্ষম নই। 1166 01:26:12,875 --> 01:26:15,042 এর মধ্যে বিষয়টি কী মিঃ নগেন্দ্র আর সিদ্ধার্থ? 1167 01:26:15,792 --> 01:26:16,750 শুভ সন্ধ্যা, ম্যাম। 1168 01:26:18,167 --> 01:26:19,750 ঠিক আছে, ম্যাম। এটা ঠিক সুধাকর। 1169 01:26:19,833 --> 01:26:21,792 যদিও, মনে হচ্ছে তিনি শুনতে পাচ্ছেন আমাদের, সে পারে না। 1170 01:26:21,875 --> 01:26:23,875 এর মধ্যে সমস্যা কী সার্কেল ইন্সপেক্টর ও সিদ্ধার্থ? 1171 01:26:23,958 --> 01:26:26,167 স্যার নাগেন্দ্রর এক মেয়ে আছে ম্যাম। 1172 01:26:26,667 --> 01:26:28,958 সে কাউকে ভালবাসত তার কলেজের দিনগুলিতে 1173 01:26:29,250 --> 01:26:30,792 ছেলেটি আলাদা জাতের ছিল। 1174 01:26:30,875 --> 01:26:33,833 স্যার তাদের প্রেমের বিরুদ্ধে ছিলেন, তাই তিনি স্থির করলেন অন্য কারও সাথে তার মেয়ের বিয়ে। 1175 01:26:33,917 --> 01:26:39,583 বিয়ের ঠিক দু'দিন আগে, সে তার প্রেমিকের সাথে পালাচ্ছিল এবং তাকে বিয়ে করেছিল। 1176 01:26:40,125 --> 01:26:43,167 সিদ্ধার্থ সবকিছুর যত্ন নিল, তার প্রেমিকার সাথে তার elope সাহায্য থেকে ... 1177 01:26:43,542 --> 01:26:45,542 তাদের বিবাহের। 1178 01:26:46,708 --> 01:26:49,708 কারণ তার প্রেমিকা এবং সিদ্ধার্থ খুব ভাল বন্ধু। 1179 01:26:50,792 --> 01:26:51,833 হাইলাইটটি হ'ল ... 1180 01:26:52,417 --> 01:26:55,833 স্যারের কোন মেয়ে নেই যেখানে তার কোন ক্লু নেই আজ অবধি 1181 01:26:56,667 --> 01:26:59,667 এখন, যদি সে তার সন্ধানের সুযোগ পাচ্ছে প্রতিশোধ, কেন সে নেবে না? 1182 01:27:00,083 --> 01:27:04,458 এমনকি আদিত্য হত্যাকারী হলেও, তিনি সিদ্ধার্থের উপরে চাপ দেওয়ার চেষ্টা করবেন। 1183 01:27:06,667 --> 01:27:07,667 আমি সব শুনেছি। 1184 01:27:10,167 --> 01:27:12,875 আপনার জাতটি কি আপনার কাছে আরও গুরুত্বপূর্ণ তোমার মেয়ে, পিডি চেয়ে? 1185 01:27:13,708 --> 01:27:15,208 তুমি কিভাবে এটা বলতে পারলে? 1186 01:27:15,958 --> 01:27:19,292 তুমি তোমার মেয়ের কথা জানো না হদিস কিভাবে এটি একটি "হাইলাইট"? 1187 01:27:20,083 --> 01:27:21,542 ম্যাম, দয়া করে তাকে বুঝতে দিন। 1188 01:27:22,625 --> 01:27:24,042 তুমি কেমন মানুষ! 1189 01:27:24,833 --> 01:27:26,417 দেখুন কীভাবে সে সব ভুল বুঝে! 1190 01:27:27,042 --> 01:27:28,875 আমরা কিছু অতিরিক্ত প্রমাণ না পেলে ... 1191 01:27:29,917 --> 01:27:31,458 পাইডি, আমরা এ বিষয়ে কিছু করতে পারি না। 1192 01:27:33,875 --> 01:27:34,750 হ্যালো! 1193 01:27:34,833 --> 01:27:35,833 হ্যালো, ইয়ামু 1194 01:27:36,083 --> 01:27:37,042 এটি পুরুষোথম। 1195 01:27:39,167 --> 01:27:40,542 পুরুষোথম কে আমার নাম্বার দিল? 1196 01:27:41,083 --> 01:27:43,250 আমি করেছি, কারণ সে চেয়েছিল মামলা সম্পর্কে আপনার সাথে কথা বলতে। 1197 01:27:43,833 --> 01:27:46,125 আমি আমার নাম পরিবর্তন করেছি কারণ তার ক্রমাগত nagging। 1198 01:27:46,375 --> 01:27:47,292 দুঃখিত, ম্যাম। 1199 01:27:47,583 --> 01:27:50,000 "আমি আমার নাম পরিবর্তন করেছি কারণ তার ক্রমাগত nagging। " 1200 01:27:50,083 --> 01:27:51,625 তুমি কি বলেছ তাই না? 1201 01:27:51,708 --> 01:27:52,667 আমি এটা বুঝতে পারি। 1202 01:27:53,792 --> 01:27:56,125 আমি এক উত্তেজনাপূর্ণ পরিস্থিতিতে আছি। বলুন, আমাকে ফোন করলেন কেন? 1203 01:27:57,250 --> 01:27:58,083 আমার ছিল-- 1204 01:27:58,167 --> 01:27:59,125 আমি ব্যক্তিগত আহ্বানে আছি 1205 01:27:59,958 --> 01:28:03,125 আমি আপনাকে ফোন করতে বললাম যে আপনি আর টেনশনের দরকার নেই। 1206 01:28:03,250 --> 01:28:05,792 -কেন? -আকাশের মামলা সমাধান হয়ে গেছে। 1207 01:28:06,375 --> 01:28:08,167 -কি? - ঠিক আপনি যা শুনেছেন তা ঠিক এটি। 1208 01:28:08,458 --> 01:28:10,583 আকাশের মামলা সমাধান হয়েছে। 1209 01:28:10,958 --> 01:28:12,792 -আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? -এটাই সত্য! 1210 01:28:13,083 --> 01:28:15,917 আমি আপনাকে এই সত্যটি বলার আগে, আমার কিছু জানা দরকার 1211 01:28:16,125 --> 01:28:16,958 এটা কি? 1212 01:28:17,042 --> 01:28:18,208 আপনি কেন প্রত্যাখ্যান করলেন ... 1213 01:28:18,667 --> 01:28:22,875 তিন মাস আগে আমার বিয়ের প্রস্তাব? 1214 01:28:25,333 --> 01:28:27,625 আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছেন এই সময় বোকা প্রশ্ন, 1215 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 আমাকে কিছু চটজলদি শব্দ ব্যবহার করতে হবে! 1216 01:28:29,208 --> 01:28:30,833 -কি? -আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম না। 1217 01:28:31,208 --> 01:28:32,667 আমি জানি তুমি আমাকে তা বলবে না 1218 01:28:32,750 --> 01:28:34,042 যাইহোক, আমি বিন্দুতে আসতে হবে। 1219 01:28:35,000 --> 01:28:38,583 আমার দল একটি চুল সংগ্রহ করেছে হত্যার জায়গা থেকে নমুনা। 1220 01:28:39,125 --> 01:28:40,000 হত্যাকারীর? 1221 01:28:40,417 --> 01:28:41,292 অবশ্যই! 1222 01:28:41,375 --> 01:28:42,292 আপনার অবশ্যই সচেতন হতে হবে ... 1223 01:28:42,458 --> 01:28:43,833 যে আমরা ইতিমধ্যে ডিএনএ পরীক্ষা করেছি 1224 01:28:43,917 --> 01:28:46,333 চুলের নমুনা থেকে আকাশের সাথে যুক্ত সবাই। 1225 01:28:46,458 --> 01:28:49,875 কারও ডিএনএ ডিএনএর সাথে মেলে না ঘটনাস্থলে পাওয়া চুলের নমুনার। 1226 01:28:50,375 --> 01:28:51,458 তখন আর কে থাকে? 1227 01:28:52,208 --> 01:28:55,125 সুতরাং, আপনি যদি চুলের নমুনা পাঠান সন্দেহের সাথে সাথে ... 1228 01:28:55,417 --> 01:28:57,208 মামলা সমাধান করা হবে আগামীকাল সকালে 1229 01:28:59,542 --> 01:29:00,667 -পায়ডি -মাম! 1230 01:29:01,792 --> 01:29:03,292 আমরা অতিরিক্ত প্রমাণ পেয়েছি। 1231 01:29:05,125 --> 01:29:08,958 অপরাধ যাই হোক না কেন, অপরাধী যতই চালাক না কেন… 1232 01:29:10,250 --> 01:29:11,833 তাকে এক পর্যায়ে খুঁজে পেতে বাধ্য। 1233 01:29:13,083 --> 01:29:15,833 সে সাহায্যে ধরা পড়ল কেবল তার চুলের স্ট্র্যান্ডের। 1234 01:29:18,792 --> 01:29:21,167 আমরা এটি আশা করি না কেস এত সহজে সমাধান করা। 1235 01:29:21,750 --> 01:29:24,708 সিদ্ধার্থ ও আদিত্য চুল নমুনাগুলি ল্যাব প্রেরণ করা হয়েছিল। 1236 01:29:40,208 --> 01:29:41,167 আরে! 1237 01:29:41,875 --> 01:29:42,833 সরান! 1238 01:29:49,917 --> 01:29:51,167 আরে এটা কি? 1239 01:29:51,417 --> 01:29:52,708 আমার পুরুষদের ঘরটি ব্যবহার করা উচিত। 1240 01:29:52,792 --> 01:29:53,792 ঠিক আছে! 1241 01:30:05,500 --> 01:30:06,583 তুমি কি দেখছো? 1242 01:30:07,625 --> 01:30:08,542 আরে! 1243 01:30:09,542 --> 01:30:10,375 আরে! 1244 01:30:11,458 --> 01:30:12,417 দরজা খোল! 1245 01:30:15,583 --> 01:30:16,667 আরে, থামো! 1246 01:30:18,792 --> 01:30:19,917 আরে, থামো! 1247 01:30:20,875 --> 01:30:21,708 আরে! 1248 01:30:23,042 --> 01:30:24,042 তাকে ধর! 1249 01:30:24,417 --> 01:30:25,250 আরে! 1250 01:30:29,333 --> 01:30:31,958 আরে, থামো! 1251 01:31:07,708 --> 01:31:08,833 আরে! 1252 01:31:41,125 --> 01:31:43,333 স্যার, আদিত্য এবং সিদ্ধার্থ একে অপরের সাথে লড়াই করছে! 1253 01:31:43,417 --> 01:31:44,250 তাড়াতাড়ি এসো স্যার! 1254 01:31:51,417 --> 01:31:52,375 আরে! 1255 01:31:58,042 --> 01:31:58,875 আরে! 1256 01:31:58,958 --> 01:32:01,875 -আপনি সহকারী উপ-পরিদর্শককে ফোন করেছেন? -জী জনাব! সে পথে! 1257 01:32:04,250 --> 01:32:05,250 তাদেরকে থামাও! 1258 01:32:17,750 --> 01:32:18,792 তাকে থামাতে! 1259 01:32:26,750 --> 01:32:27,583 আরে! 1260 01:32:27,667 --> 01:32:28,625 বন্ধ কর! 1261 01:32:28,958 --> 01:32:32,833 - এখনই ওকে যেতে দাও! -আরে থাম! 1262 01:32:34,042 --> 01:32:36,417 চল যাই! আমি যদি তোমাকে আঘাত করি, আপনার নাক কাটা হবে। 1263 01:33:10,208 --> 01:33:11,167 আরে! 1264 01:33:30,083 --> 01:33:31,708 আরে, ওকে একদিকে ধাক্কা দাও! 1265 01:33:42,083 --> 01:33:43,583 আমি নিশ্চিত যে সে খুনি। 1266 01:33:43,833 --> 01:33:45,250 অন্যথায় সে পালানোর চেষ্টা করবে কেন? 1267 01:33:49,125 --> 01:33:49,958 বস! 1268 01:33:51,083 --> 01:33:52,042 ওহ ঈশ্বর! 1269 01:33:52,292 --> 01:33:54,000 তিনি আপনাকে আঘাত করার সাথে সাথে আপনার নাক ডুবে গেছে। 1270 01:33:54,083 --> 01:33:55,083 সুধা… 1271 01:33:55,458 --> 01:33:57,417 এটা অবশ্যই ভুল হতে হবে। 1272 01:33:58,042 --> 01:34:00,125 সে আপনাকে এক ইঞ্চিও হারিয়ে ফেলল। 1273 01:34:00,208 --> 01:34:01,500 -আসলে? -সীর! 1274 01:34:01,583 --> 01:34:02,917 -হ্যাঁ? -আপনি কিছু বুঝতে পেরেছেন? 1275 01:34:03,000 --> 01:34:05,792 -কি? - তারা ইতিমধ্যে একে অপরকে চেনে। 1276 01:34:06,083 --> 01:34:08,083 এবং তারা একে অপরকে ঘৃণা করে। 1277 01:34:08,917 --> 01:34:10,208 তারা একে অপরকে ঘৃণা করে। 1278 01:34:14,917 --> 01:34:15,875 সকাল, ইয়ামু! 1279 01:34:16,542 --> 01:34:18,458 -আমি তোমার আশা করছিলাম -কি হলো? 1280 01:34:18,708 --> 01:34:21,750 আপনি নিখুঁত দেখতে এমনকি আপনার ইউনিফর্ম মধ্যে কনে। 1281 01:34:23,042 --> 01:34:25,125 আমি চুলের নমুনা পরীক্ষা করেছি যত তাড়াতাড়ি আমি তাদের গ্রহণ। 1282 01:34:25,750 --> 01:34:28,000 খুন থেকে ডিএনএ মো স্পট এবং ডিএনএ… 1283 01:34:28,458 --> 01:34:32,250 আপনি নমুনা থেকে প্রেরিত, পুরোপুরি মেলে। 1284 01:34:33,875 --> 01:34:35,750 আমি আপনাকে ফোন করে জানিয়ে দিতে চাই, 1285 01:34:36,250 --> 01:34:37,417 -কিন্তু -কি? 1286 01:34:37,625 --> 01:34:41,000 যদিও, আমি নিশ্চয়তা পেয়েছিলাম প্রথম নমুনা থেকে… 1287 01:34:41,333 --> 01:34:43,417 আমি দ্বিতীয়টিও পরীক্ষা করেছিলাম আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে নমুনা। 1288 01:34:43,542 --> 01:34:44,542 এবং টুইস্টটি হ'ল ... 1289 01:34:45,208 --> 01:34:49,333 কেবল নমুনা নয় প্রথম সন্দেহভাজন থেকে… 1290 01:34:49,542 --> 01:34:51,667 কিন্তু দ্বিতীয় থেকে নমুনা সন্দেহ এছাড়াও পুরোপুরি মেলে 1291 01:34:51,750 --> 01:34:53,375 ঘটনাস্থলে পাওয়া গেল চুলের নমুনা! 1292 01:34:54,542 --> 01:34:56,250 -দুই কি সন্দেহ আছে? -হ্যাঁ. 1293 01:34:56,333 --> 01:34:58,125 তারা কি অভিন্ন? 1294 01:34:59,208 --> 01:35:03,458 যদি তাদের ডিএনএগুলিও একই হয় তবে আপনার হেফাজতে থাকা সন্দেহভাজন উভয়ই হলেন… 1295 01:35:03,917 --> 01:35:04,917 অভিন্ন যুগল! 1296 01:35:05,542 --> 01:35:07,792 আমার জন্ম 15 সেকেন্ডে সিদ্ধার্থ জন্মের পরে। 1297 01:35:08,292 --> 01:35:10,125 এমনকি একটি বাবা এবং একটি ছেলে বিভিন্ন ডিএনএ আছে, 1298 01:35:10,542 --> 01:35:12,417 -পরে-- - সঠিক। 1299 01:35:12,500 --> 01:35:16,333 শুধু বাবা এবং ছেলে নয়, এমনকি সাধারণ যমজদের বিভিন্ন ডিএনএ থাকে ... 1300 01:35:16,583 --> 01:35:20,958 তবে অভিন্ন যমজ দুটি জীবন একই ডিম থেকে গঠিত। 1301 01:35:21,458 --> 01:35:26,667 সুতরাং, তারা কেবল একই দেখায় না, তবে তাদের ডিএনএগুলিও একই। 1302 01:35:27,083 --> 01:35:31,250 সুতরাং, এই প্রমাণের কোনও ব্যবহার নেই। 1303 01:35:34,958 --> 01:35:37,625 এই মুহুর্তে আমি ছবিটি পেয়েছি প্রমাণ, আমি মামলা সমাধান করা হয়েছে। 1304 01:35:37,708 --> 01:35:39,125 তবে, আমরা আরও একটি লোককে পেয়েছি! 1305 01:35:40,083 --> 01:35:41,333 আমরা তাদের যতই নির্যাতন করি না, 1306 01:35:41,417 --> 01:35:43,250 তাদের উভয় প্রস্তুত নয় অপরাধ গ্রহণ করতে। 1307 01:35:43,625 --> 01:35:45,667 ডিএনএ ছাড়া আর কী থাকতে পারে? 1308 01:35:46,542 --> 01:35:48,583 এখানে, আমি ভাবছিলাম মামলা সমাধান করা হয়েছে। 1309 01:35:49,292 --> 01:35:51,542 -এখন কি? -আরে চিন্তা করবেন না। 1310 01:35:51,792 --> 01:35:52,792 আরও একটি বিকল্প আছে। 1311 01:35:52,875 --> 01:35:54,167 -এটা কি? -ফিংগারপ্রিন্ট 1312 01:35:55,917 --> 01:35:58,708 যদিও, তারা অভিন্ন একই ডিএনএ সহ যমজ… 1313 01:35:59,083 --> 01:36:01,167 তাদের আঙ্গুলের ছাপ আলাদা হওয়া উচিত। 1314 01:36:05,667 --> 01:36:07,042 আমার দলটি অপরাধের দৃশ্যটি পরীক্ষা করেছে। 1315 01:36:07,125 --> 01:36:09,125 তাদের যদি কোনও আঙুলের ছাপ পাওয়া যায়, তারা তাদের আপনার কাছে প্রেরণ করত। 1316 01:36:09,208 --> 01:36:10,792 আমি জানি কিভাবে আপনার দল ক্লু খুঁজছেন। 1317 01:36:10,875 --> 01:36:11,792 কফি। 1318 01:36:12,375 --> 01:36:13,292 তুমি যেতে পার. 1319 01:36:14,167 --> 01:36:16,458 এবার আমি অপরাধের দৃশ্য যাচাই করব। 1320 01:36:18,250 --> 01:36:19,375 প্রবেশের জায়গাটি কোথায়? 1321 01:36:19,458 --> 01:36:20,292 ঐ দিকে. 1322 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 বাহিরের বিন্দু? 1323 01:36:22,500 --> 01:36:24,458 এটা যেমন হবে প্রবেশের জায়গাটি, তাই না? 1324 01:36:24,542 --> 01:36:25,542 কেন? 1325 01:36:25,917 --> 01:36:28,875 দেখো! তিনি প্রবেশ করার সময়, সেখানে থাকতে পারে রাস্তায় কেউ হয় নি ... 1326 01:36:28,958 --> 01:36:31,375 কিন্তু তিনি যখন বাইরে যাচ্ছিলেন, কেউ থাকতে পারে… 1327 01:36:31,583 --> 01:36:32,958 যা তাকে অন্য প্রস্থান করতে বাধ্য করেছিল। 1328 01:36:33,458 --> 01:36:34,792 এবং এটি প্রস্থান হতে পারে। 1329 01:36:35,292 --> 01:36:37,708 হতে পারে, আমরা আঙুলের ছাপ অনুসন্ধান এখানে ঠিক আছে। 1330 01:36:38,458 --> 01:36:39,417 গ্লাভস দাও 1331 01:36:47,417 --> 01:36:48,958 "আপনি যদি কোনও ব্যক্তিকে ভালবাসার সাথে ভালোবাসেন ..." 1332 01:36:52,667 --> 01:36:54,583 "আপনি যদি কোনও ব্যক্তিকে ভালবাসার সাথে ভালবাসেন ... 1333 01:36:55,167 --> 01:37:00,208 যে ব্যক্তি আপনার ভালবাসা পাবেন, তোমাকেও ভালবাসবে ভালোবাসা! " 1334 01:37:00,833 --> 01:37:01,833 কেমন আছে ইয়ামু? 1335 01:37:04,750 --> 01:37:05,750 কি হলো? 1336 01:37:05,917 --> 01:37:06,958 আপনার ভাল লাগেনি? 1337 01:37:07,458 --> 01:37:08,542 আমি অনুভব করেছিলাম… 1338 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 আসলে একই - 1339 01:37:10,875 --> 01:37:11,875 তিনি এই লিখেছিলেন। 1340 01:37:11,958 --> 01:37:14,708 আমি তাকে বলেছি যে এটা খারাপ। এমন পুরানো সহকর্মী। 1341 01:37:15,417 --> 01:37:17,333 ইয়ামিনী, তোমার কাছে আমার একটা জটিল প্রশ্ন আছে। 1342 01:37:18,875 --> 01:37:20,042 বিবাহ করা হয়… 1343 01:37:20,500 --> 01:37:21,458 স্বর্গ! 1344 01:37:22,167 --> 01:37:23,083 না 1345 01:37:23,542 --> 01:37:25,625 সঠিক উত্তরটি হ'ল, "ভর্তাট্রিম্রোনিয়াল.কম।" 1346 01:37:25,917 --> 01:37:28,292 এই যে আমি আপনার দেখেছি সুন্দর প্রোফাইল ছবি। 1347 01:37:31,625 --> 01:37:33,375 আমি জানি আপনি লজ্জা করছেন। 1348 01:37:37,208 --> 01:37:39,250 আমার মনে হয়, হত্যার ঘটনা ঘটেছে উপরের তলায়… 1349 01:37:40,333 --> 01:37:42,250 কিন্তু সে এখান থেকে পালিয়ে গেল। 1350 01:37:43,500 --> 01:37:44,500 আমি নিশ্চিত না. 1351 01:37:45,708 --> 01:37:48,750 আপনি বলেছেন যে প্রবেশের পয়েন্ট এবং বাহিরের স্থানটি একই হতে হবে না। 1352 01:37:48,833 --> 01:37:50,958 তাহলে, সে পালাতে নামবে কেন? তিনি উপরের তলা থেকে ছেড়ে যেতে পারে। 1353 01:37:51,042 --> 01:37:52,000 সঠিক! 1354 01:37:52,750 --> 01:37:54,833 আমি মনে করি, এটি অনুসরণ করা ভাল তোমার মন কি বলে. 1355 01:37:54,917 --> 01:37:56,167 সাধারণ জ্ঞান কি তাই না? 1356 01:37:56,250 --> 01:37:57,833 -যদি আমরা এটি না জানি - -চুপ কর! 1357 01:37:59,292 --> 01:38:01,833 প্রথমে কিছু ভাল কফি বানাতে শিখুন! তারপরে, একটি পরামর্শ দিন! 1358 01:38:03,042 --> 01:38:05,167 কাপ নিন! রক্তাক্ত হারা! 1359 01:38:05,542 --> 01:38:07,000 ফরেনসিকে আপনি কী করছেন? 1360 01:38:07,708 --> 01:38:09,292 -তুমি কি করছো? -যামু 1361 01:38:10,417 --> 01:38:11,542 ফরেনসিক অনুযায়ী, 1362 01:38:11,958 --> 01:38:14,875 আমরা যদি পুলিশের মতো চিন্তা করি তবে ভাল হত এই বিশেষ ক্ষেত্রে কর্মকর্তা। 1363 01:38:14,958 --> 01:38:16,375 অন্যথায়, মামলাটি সমাধান করা যায় না। 1364 01:38:17,208 --> 01:38:18,208 এক অপচয় কর্মী! 1365 01:38:18,375 --> 01:38:20,500 - আমি জানি আপনি আমার সম্পর্কে কথা বলছেন না -আমি! 1366 01:39:04,875 --> 01:39:06,125 আমার বাবা-মার একটি প্রেমের বিয়ে হয়েছিল। 1367 01:39:06,917 --> 01:39:08,750 আমার মায়ের মা-বাবা এর বিরুদ্ধে ছিলেন। 1368 01:39:10,083 --> 01:39:12,417 সে এখনও আমার বাবাকে বিয়ে করেছে তার পরিবারের ইচ্ছার বিরুদ্ধে। 1369 01:39:13,875 --> 01:39:15,208 আমার মা ছিলেন একজন ব্যাংকের কর্মচারী ... 1370 01:39:16,458 --> 01:39:17,542 এবং আমার বাবা একজন আইনজীবী ছিলেন। 1371 01:39:19,833 --> 01:39:21,417 বিবাহের কয়েক বছর পরে, 1372 01:39:21,500 --> 01:39:23,208 আমার বাবা মা হতে শুরু উপযুক্ততা বিষয়. 1373 01:39:23,292 --> 01:39:25,250 -এর মানে কী? মতামতের ডিফারেন্স। 1374 01:39:26,667 --> 01:39:30,417 কেন বুঝতে পারছেন না? আপনি না উপার্জন এবং এই পরিবার সমর্থন করতে হবে! 1375 01:39:31,667 --> 01:39:33,583 শুধু বাড়িতে থাকুন, এবং বাচ্চাদের যত্ন নিন! 1376 01:39:34,708 --> 01:39:37,167 আপনি আমাকে উত্তর দিবেন না কেন? আমি আমার ফুসফুসের শীর্ষে চিৎকার করছি! 1377 01:39:40,542 --> 01:39:41,542 পাগল হয়ে গেছিস? 1378 01:39:44,250 --> 01:39:46,042 হঠাৎ কেন আপনি তালাক চান? 1379 01:39:46,167 --> 01:39:48,125 ভারতী, দু'বার ভাবি আপনি সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে। 1380 01:39:48,625 --> 01:39:50,167 এটি কোনও কাজে আসবে না ... 1381 01:39:50,792 --> 01:39:53,333 এমনকি যদি আমি এটি 100 বারের বেশি মনে করি। 1382 01:39:54,167 --> 01:39:55,417 কিছুই আমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারে না। 1383 01:39:56,708 --> 01:39:57,667 আমি বাবার সাথে চলে গেলাম। 1384 01:40:01,583 --> 01:40:02,542 আমি মায়ের সাথে চলে গেলাম। 1385 01:40:07,667 --> 01:40:08,667 আমি তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়। 1386 01:40:09,625 --> 01:40:10,625 আমিও তোমাকে ভালবাসি মা। 1387 01:40:14,750 --> 01:40:15,750 কি দারুন! 1388 01:40:17,083 --> 01:40:18,167 মা তোমাকে ধন্যবাদ! 1389 01:40:21,583 --> 01:40:22,792 ওটা দারুন… 1390 01:40:23,375 --> 01:40:25,333 তবে আমি শুনেছি তোমার মা জুজু আসক্ত ছিল। 1391 01:40:26,667 --> 01:40:27,917 আমাকে এই সম্পর্কে বলুন. 1392 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 এটি সম্পর্কে শুনে সতেজ হয়। 1393 01:40:32,042 --> 01:40:33,208 তিনি কি আপনাকে এই সম্পর্কে বলেছিলেন? 1394 01:40:34,375 --> 01:40:35,458 -তিনি মৃত! -আরে! 1395 01:40:35,542 --> 01:40:36,833 -তাকে ধরো! -আরে থামো! 1396 01:40:36,917 --> 01:40:38,542 -আরে! - তাকে শক্ত করে রাখো! 1397 01:40:38,625 --> 01:40:40,542 -আপনি… -হে, বসো! বস! 1398 01:40:40,708 --> 01:40:42,167 তাকে ছেড়ে যেতে দেবেন না! ওকে শক্ত করে ধর! 1399 01:40:42,250 --> 01:40:43,292 -আরে থামো! -আরে! 1400 01:40:43,792 --> 01:40:44,750 বস! 1401 01:40:47,833 --> 01:40:48,792 বস. 1402 01:40:53,500 --> 01:40:58,333 কোনও মহিলার পক্ষে খেলা সহজ নয় একটি পুরুষ-প্রভাবিত ক্লাবের জুজু 1403 01:41:01,542 --> 01:41:04,833 আমি তাদের মায়েরা যারা তাদের গ্রহণ জানি বাচ্চাদের স্কুল, টিউশনি ইত্যাদি… 1404 01:41:06,542 --> 01:41:09,958 তবে প্রথমবারের মতো শুনছি এমন একটি মা যিনি তার বাচ্চাকে একটি ক্লাবে নিয়ে যাবেন। 1405 01:41:13,458 --> 01:41:15,208 আমার মা ছিলেন বিশ্ববিদ্যালয়ের স্বর্ণপদক! 1406 01:41:19,375 --> 01:41:22,625 তিনি যখন স্নাতক হন, তাকে একজন ব্যাংক অফিসার হিসাবে চাকরীর প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল। 1407 01:41:25,458 --> 01:41:29,542 আমার মা ভাববেন না দু'বার প্রয়োজনে সাহায্য করতে 1408 01:41:33,625 --> 01:41:35,250 সেই কুৎসিত কি আপনাকে এটি বলতে পারল না? 1409 01:42:12,958 --> 01:42:14,917 আপনি ঠিক কিছু খেতে পারেন কিভাবে! 1410 01:42:15,417 --> 01:42:17,708 -দেখা! এখন, আপনি অসুস্থ হয়ে পড়েছেন। - আমি ক্ষুধার্ত ছিলাম, মা। 1411 01:42:21,625 --> 01:42:22,625 আমি দুঃখিত, ছেলে। 1412 01:42:23,167 --> 01:42:25,792 আমি ক্লাবে যাব না আগামীকাল থেকে 1413 01:42:26,167 --> 01:42:27,083 ঠিক আছে? 1414 01:42:38,333 --> 01:42:41,750 বাবা আর আমি কখনই বুঝতে পারি না কেন সে ক্লাবে আসক্ত হয়েছিল। 1415 01:42:42,125 --> 01:42:43,458 কী বোঝার নেই? 1416 01:42:44,958 --> 01:42:47,917 আমার মা উপায় নিয়ে খুশি ছিলেন না তার জীবন বিয়ের পরে পরিণত হয়। 1417 01:42:48,750 --> 01:42:50,125 শোক ও ক্রোধ। 1418 01:42:51,375 --> 01:42:52,708 এগুলি লিঙ্গ-নির্দিষ্ট নয়। 1419 01:42:54,208 --> 01:42:57,583 আপনারা কয়জন কাপড় কিনেছেন এবং আপনার বাচ্চাদের জন্য বিস্কুট? 1420 01:42:58,083 --> 01:43:00,167 আপনার বাচ্চাদের ঘৃণা করুন তুমি তার কারণে? 1421 01:43:19,000 --> 01:43:19,958 মা. 1422 01:43:22,750 --> 01:43:27,000 যতই চেষ্টা করি না কেন, আমি এই অভ্যাস থেকে মুক্তি পেতে অক্ষম। 1423 01:43:30,042 --> 01:43:32,625 আমি গভীর বোঝা। 1424 01:43:35,292 --> 01:43:36,292 আমি হেরে গেছি. 1425 01:43:38,708 --> 01:43:42,042 আমি এই মাসের পুরো বেতনটি হারিয়েছি। 1426 01:43:45,250 --> 01:43:49,750 আমার সাথে কী হচ্ছে জানি না। 1427 01:44:07,542 --> 01:44:10,208 তবে কেন আপনি আরও আগ্রহী? আকাশের মামলার চেয়ে আমাদের অতীতে কি? 1428 01:44:11,583 --> 01:44:13,458 সবার আগে, আপনার যা জানা উচিত তা সন্ধান করুন। 1429 01:44:13,750 --> 01:44:15,292 সিদ্ধার্থ একটি বাধ্যতামূলক মিথ্যাবাদী। 1430 01:44:15,833 --> 01:44:17,083 সে কেবল মিথ্যা বলতে পারে। 1431 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 সে দেখতে যত নিরীহ নয়। 1432 01:44:20,083 --> 01:44:23,375 তিনি একটি মানসিক রোগ পেয়েছেন এক বছরের জন্য চিকিত্সা। 1433 01:44:24,417 --> 01:44:25,625 তিনি কি আপনাকে বলেন নি? 1434 01:44:26,292 --> 01:44:27,250 আমাকে? 1435 01:44:28,667 --> 01:44:31,000 হায়দরাবাদ এররাগড্ডা হাসপাতালে কল করুন এবং স্যার সন্ধান করুন। 1436 01:44:31,125 --> 01:44:33,375 হাসপাতালে কে ছিলেন তা জেনে নিন… 1437 01:44:33,542 --> 01:44:37,667 থেকে চিকিত্সা করা জুন 2006 থেকে জুন 2007। 1438 01:44:37,750 --> 01:44:38,917 আমি নিশ্চিত তারা আপনাকে বলবে। 1439 01:44:39,167 --> 01:44:41,167 তাদের কল করুন এবং খুঁজে। আমিও চাই তুমি এটা কর। 1440 01:44:42,042 --> 01:44:45,625 তিনি নির্মমভাবে প্রধান ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করেন সেখানে একটি কাঁটাচামচ নিয়ে তিনি খাচ্ছিলেন। 1441 01:44:47,458 --> 01:44:49,167 অর্ধেকটা কাঁটা তাঁর গলায় ছিদ্র ছিল। 1442 01:44:49,250 --> 01:44:52,458 তিনি একমাস হাসপাতালে ভর্তি ছিলেন। তিনি প্রায় মারা গিয়েছিলেন। 1443 01:44:53,125 --> 01:44:54,083 আমাকে? 1444 01:44:55,792 --> 01:44:57,833 স্যার, তাদের ফোন করুন এবং এটি কে করেছে তা সন্ধান করুন! 1445 01:44:58,167 --> 01:45:00,667 তারপরে, আপনার একটি পরিষ্কার ছবি থাকবে পাশাপাশি এই হত্যা মামলা। 1446 01:45:05,250 --> 01:45:07,708 আপনি ঠিক বলেছেন, ম্যাম। তিনি ছিলেন একজন আইনজীবীর ছেলে। 1447 01:45:08,000 --> 01:45:10,333 সে ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করে বাইরে চিকিত্সা যা বলেছেন তার জন্য রাগ 1448 01:45:10,417 --> 01:45:11,292 তার নাম কি? 1449 01:45:11,375 --> 01:45:12,333 আমি জানি না, ম্যাম। 1450 01:45:12,500 --> 01:45:14,125 এই ঘটনা ঘটেছে প্রায় 12 বছর আগে 1451 01:45:14,208 --> 01:45:15,625 আমি মাত্র চার বছর আগে যোগদান করেছি। 1452 01:45:15,917 --> 01:45:17,625 আমি এখানকার কারও কাছ থেকে শুনেছি, ম্যাম। 1453 01:45:17,708 --> 01:45:18,833 কি হয়েছে ডাক্তার? 1454 01:45:18,917 --> 01:45:21,708 তাকে গলায় ছুরিকাঘাত করা হয়েছিল, তাই সে পারল আর কথা বলব না। 1455 01:45:21,917 --> 01:45:23,208 এক বছর আগে তিনি মারা গেছেন। 1456 01:45:23,292 --> 01:45:25,958 আমি নিশ্চিত আপনি এর বিবরণ নোট করুন যখন তারা ভর্তি হন রোগীরা। 1457 01:45:26,042 --> 01:45:26,958 ঠিক আছে, ম্যাম ... 1458 01:45:27,375 --> 01:45:30,500 তবে সেখানে আগুনের ঘটনা ঘটেছে বিল্ডিং, তাই সমস্ত ফাইল পুড়ে গেছে। 1459 01:45:30,583 --> 01:45:31,792 কয়েকটি ফাইল স্টোররুমে রয়েছে। 1460 01:45:31,875 --> 01:45:34,042 আমি এটি চেষ্টা করার চেষ্টা করব এবং তোমাকে আবার ফোন করবো, ম্যাম। 1461 01:45:34,667 --> 01:45:35,708 -উকে, ম্যাম? -ঠিক আছে. 1462 01:45:46,750 --> 01:45:48,917 -আমাকে বলুন. আমি পুরো ফাঁকা, সারথি। 1463 01:45:49,875 --> 01:45:51,208 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না 1464 01:45:51,292 --> 01:45:54,042 আমি শুধু তোমার কাজ করছিলাম আমি এ থেকে একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি বলে মনে হচ্ছে। 1465 01:45:54,625 --> 01:45:56,458 আমাকে কিছু সময় দিতে. আমি আপনাকে কল ব্যাক করব. 1466 01:46:09,458 --> 01:46:10,792 আদিত্যর সমস্যা কী? 1467 01:46:11,542 --> 01:46:12,833 তিনি ইতিমধ্যে বিরক্ত ছিল 1468 01:46:13,125 --> 01:46:15,125 যখন সে আমাদের সাথে বাস করতে এসেছিল আমাদের মায়ের মৃত্যুর পরে। 1469 01:46:15,208 --> 01:46:17,667 তিনি ছিলেন স্বভাবজাত, বিরক্ত ... 1470 01:46:18,208 --> 01:46:19,125 এবং হতাশ। 1471 01:46:20,667 --> 01:46:22,042 আমরা অক্ষম ছিলাম পরিস্থিতি বুঝতে। 1472 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 আপনার মা মারা গেলেন কিভাবে? 1473 01:46:23,625 --> 01:46:25,917 জন্ডিস ... যেমনটি আমার বাবা বলেছেন। 1474 01:46:26,708 --> 01:46:27,917 আপনার মা মারা গেলেন কিভাবে? 1475 01:46:32,333 --> 01:46:33,292 জন্ডিস 1476 01:46:43,583 --> 01:46:44,667 সে মিথ্যা বলছে, পিডি। 1477 01:46:45,833 --> 01:46:48,250 আদিত্য সত্যটা জানে তার মায়ের মৃত্যু সম্পর্কে। 1478 01:46:50,625 --> 01:46:52,125 এমনকি সিদ্ধার্থও এ সম্পর্কে জানেন না। 1479 01:46:55,292 --> 01:46:57,833 কীভাবে সে এই করতে পারে বাচ্চা হওয়া সত্ত্বেও! 1480 01:46:58,125 --> 01:47:00,792 আমাদের কেন বিরক্ত করা উচিত? এটা ছেড়ে দাও. 1481 01:47:00,875 --> 01:47:01,792 সত্য। 1482 01:47:06,708 --> 01:47:07,667 মা! 1483 01:47:09,500 --> 01:47:11,875 তুমি ভারতীর ছেলে, তাই না? 1484 01:47:13,042 --> 01:47:14,458 আপনার মা এবং আমি সহকর্মী। 1485 01:47:15,042 --> 01:47:17,917 সে ক্লাবে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল, তাই আমি তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে গেলাম। 1486 01:47:18,833 --> 01:47:20,083 ট্যাবলেটগুলি টেবিলের উপরে রয়েছে। 1487 01:47:20,167 --> 01:47:22,125 যদি তোমার কিছু লাগে, তোমার মা কে আমাকে ফোন করতে বলো 1488 01:47:22,458 --> 01:47:23,583 ঠিক আছে? বাই। 1489 01:48:28,417 --> 01:48:29,500 এক মিনিট অপেক্ষা করুন প্রিয়। 1490 01:48:46,708 --> 01:48:49,125 এতে কোনও দোষ নেই তুমি যেভাবে ভাবছ 1491 01:48:50,042 --> 01:48:51,667 তোমার মা সে ধরণের মহিলা নন। 1492 01:48:54,125 --> 01:48:57,042 আমি বড় হয়েছি একটি বাড়িতে, যেখানে আমি নিজে হতে পারি না। 1493 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 আমার কোনও সুযোগ ছিল না আমার ক্ষোভ প্রকাশ করার জন্য 1494 01:49:00,083 --> 01:49:02,250 আমার বাবার মানসিকতা এমন ছিল… 1495 01:49:02,333 --> 01:49:06,500 তিনি সবসময় ভিত্তিতে আমার বিচার করবেন আমার সম্পর্কে অন্যান্য লোকেরা কী বলেছিল of 1496 01:49:07,375 --> 01:49:08,458 আমি নিতে পারি না। 1497 01:49:08,792 --> 01:49:11,292 আমার মনে হচ্ছিল উড়ে চলে যাচ্ছি প্রান্তরে 1498 01:49:11,458 --> 01:49:13,917 তবে ঠিক তখনই তোমার বাবা এসেছিলেন আমার জীবনে. আমরা বিবাহ করেছিলাম, 1499 01:49:14,000 --> 01:49:15,875 এবং আমি ভেবেছিলাম যে ছিল আমার দাসত্বের শেষ। 1500 01:49:17,833 --> 01:49:20,417 কিন্তু পরে, আমি খুঁজে পেয়েছি ... 1501 01:49:21,042 --> 01:49:24,000 যে আমি একটি খাঁচা থেকে উড়েছিলাম শুধু অন্য শেষ পর্যন্ত। 1502 01:49:24,333 --> 01:49:27,417 আগে, আমি বাবাকে প্রশ্ন করতে পারিনি। 1503 01:49:28,083 --> 01:49:32,167 বিয়ের পরে আমি উত্তর দিতে পারলাম না আপনার বাবার প্রশ্ন। 1504 01:49:33,625 --> 01:49:35,833 আমি তোমাকে সাথে করেছিলাম, এবং সেই সম্পর্ক থেকে বেরিয়ে এসেছিল। 1505 01:49:37,292 --> 01:49:40,708 তারপরে, আমি বুঝতে পারি যে আমি চাই I'd শারীরিকভাবে এ থেকে বেরিয়ে এসেছি, 1506 01:49:40,833 --> 01:49:44,583 তবে শোক ও ক্রোধ আমার মধ্যে এখনও ছিল। 1507 01:49:45,750 --> 01:49:48,458 আমরা প্রায়শই ভুলে যাই ... 1508 01:49:49,375 --> 01:49:51,458 দুঃখ এবং ক্রোধ লিঙ্গ-নির্দিষ্ট নয়। 1509 01:49:53,375 --> 01:49:56,250 অবশেষে, কারণ, আমি আমার খারাপ অভ্যাসে ডুবে গেলাম। 1510 01:49:57,250 --> 01:50:02,583 আমি ভেবেছিলাম, "কমপক্ষে আমাকে একটি খেলা জিতুক।" এটাই ছিল আমার একগুঁয়েমি। 1511 01:50:03,833 --> 01:50:05,750 সবই আমাকে দাস বানিয়েছিল। 1512 01:50:07,958 --> 01:50:09,792 কিন্তু যখন আমি বুঝতে পেরেছি ... 1513 01:50:10,500 --> 01:50:15,000 আমার ছেলেটি কাঁদছে মধ্যরাত… 1514 01:50:18,625 --> 01:50:20,333 আমার জন্য, 1515 01:50:21,417 --> 01:50:22,458 আমি ভেবেছিলাম, যথেষ্ট হয়েছে। 1516 01:50:23,292 --> 01:50:27,417 আমার বাবা বা আপনার বাবা হতে পারে আমার জীবনের ব্যর্থতার জন্য দায়ী ... 1517 01:50:28,250 --> 01:50:32,833 তবে আমি এক আপনার জীবনের জন্য দায়ী। 1518 01:50:33,708 --> 01:50:39,333 আমি শপথ করছি… আমি আর ক্লাবে ফিরে যাব না। 1519 01:50:43,875 --> 01:50:44,917 আমি তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়। 1520 01:50:48,542 --> 01:50:50,500 আমি আজ কাজে যাব না। 1521 01:50:51,375 --> 01:50:53,750 ফুটবল খেলতে যাবেন না আজ স্কুল পরে। 1522 01:50:54,333 --> 01:50:56,250 সরাসরি বাসায় এসো। 1523 01:50:57,417 --> 01:50:59,833 আমি আপনার প্রিয় মিষ্টি তৈরি করব। 1524 01:51:00,542 --> 01:51:02,208 এর পরে, আমরা কেনাকাটা করতে যাব। 1525 01:51:03,042 --> 01:51:04,000 ঠিক আছে? 1526 01:51:09,000 --> 01:51:10,333 আমি শুধু আমার পথ পরিবর্তন করেছি, 1527 01:51:11,292 --> 01:51:13,125 কারণ আমি পছন্দ করি না আমি যে পথে ছিলাম 1528 01:51:14,333 --> 01:51:15,333 তবে প্রিয়, 1529 01:51:16,458 --> 01:51:18,083 তোমার মা কখনই ভুল পথ বেছে নিল না। 1530 01:51:28,583 --> 01:51:31,167 আমাকে কথা দাও যে তুমি সরাসরি বাড়িতে এসো 1531 01:51:34,708 --> 01:51:35,708 আমার বিশ্বাস করুন. 1532 01:51:36,750 --> 01:51:38,875 আপনি যদি ভাবেন আমি সত্য বলছি, 1533 01:51:39,708 --> 01:51:42,125 আপনি স্কুলের পরে সরাসরি বাড়িতে আসবেন। 1534 01:51:42,542 --> 01:51:43,625 ফুটবল খেলতে যাবেন না। 1535 01:52:30,250 --> 01:52:31,583 আমার মা মারা যাওয়ার পরে, 1536 01:52:32,083 --> 01:52:33,625 আমার বাবা আদিত্যকে আমাদের সাথে থাকার জন্য পেয়েছিলেন। 1537 01:52:35,000 --> 01:52:37,167 আমি এক ধরণের বুঝতে পারি তার মধ্যে হীনমন্যতা জটিল… 1538 01:52:37,625 --> 01:52:39,708 যখন সে জিনিসগুলি দেখেছিল আমার ছিল, কিন্তু সে হয়নি। 1539 01:52:46,083 --> 01:52:47,875 আমার বাবা কখনও বিরক্ত করেননি আমার যত্ন নিতে। 1540 01:52:49,083 --> 01:52:51,708 যদিও আমরা শারীরিকভাবে কাছাকাছি ছিলাম, আমি কখনই তার সাথে অনুভব করিনি। 1541 01:52:52,750 --> 01:52:55,125 সিদ্ধার্থ কখনও চিকিত্সা করেননি আমি তার ভাইয়ের মতো। 1542 01:52:57,375 --> 01:53:00,042 আমি বুঝতে পারি যে আমি কল করতে পারি না এটি আমার মা ছাড়া আমার "বাড়ি"। 1543 01:53:00,375 --> 01:53:03,417 সে অনুযায়ী কাজ করবে তার কৌতুক এবং কল্পিত। 1544 01:53:04,417 --> 01:53:06,042 সে কোন কলেজে যোগদান করবে তা বিবেচনা করেই, 1545 01:53:06,125 --> 01:53:09,958 তাকে বদলি দেওয়া হবে যে কলেজ কর্তৃক শংসাপত্র। 1546 01:53:11,375 --> 01:53:12,333 আদিত্য। 1547 01:53:14,583 --> 01:53:15,625 -আদিত্য! -আরে! 1548 01:53:15,833 --> 01:53:17,625 -নীচে নামা! - আমাকে যেতে দাও! 1549 01:53:17,708 --> 01:53:18,750 তুমি কি করছো? 1550 01:53:20,917 --> 01:53:22,625 তুমি ঠিক তোমার মায়ের মতো, নোংরা জীবন যাপন! 1551 01:53:22,708 --> 01:53:24,292 আমার মায়ের কথা বলার সাহস কি করে! 1552 01:53:24,375 --> 01:53:25,667 সাহস করে বাবাকে চড় মার! 1553 01:53:26,458 --> 01:53:28,792 -তাহলে সাহস করে বাবাকে চড় মার! -সিদ্ধার্থ, নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন! 1554 01:53:28,875 --> 01:53:30,833 - থামো, সিদ্ধার্থ! -কত দুঃসাহস তোমার! 1555 01:53:30,917 --> 01:53:31,875 বাবা, আমাকে ছেড়ে দাও! 1556 01:53:32,500 --> 01:53:33,917 উঠে পড়! বন্ধ কর! 1557 01:53:34,333 --> 01:53:35,875 -আপনি… -সিদ্ধার্থ, থাম! 1558 01:53:40,542 --> 01:53:42,375 আরে, আদিত্য! থামো! আপনারা দুজনেই! 1559 01:53:42,625 --> 01:53:43,625 বন্ধ কর! 1560 01:53:43,833 --> 01:53:44,875 আপনি ছেলেরা এটা হারিয়েছেন? 1561 01:53:45,000 --> 01:53:45,958 বন্ধ কর! উঠে পড়! 1562 01:53:46,875 --> 01:53:48,292 বন্ধ কর! 1563 01:53:49,208 --> 01:53:50,333 ছেলেরা কি পাগল? 1564 01:53:50,750 --> 01:53:51,958 -আরে! -আরে থামো! 1565 01:53:52,958 --> 01:53:54,250 তোমরা কি একে অপরকে হত্যা করতে চাও? 1566 01:53:54,333 --> 01:53:57,042 আমার মা বেঁচে থাকা উচিত ছিল! পরিবর্তে আপনারা দুজনেই মারা গেছেন! 1567 01:53:57,125 --> 01:53:58,167 আদিত্য, অপেক্ষা! 1568 01:54:00,708 --> 01:54:03,083 আমার বাবা আমাকে নিতে চেয়েছিলেন তার মতো আইনের পেশা ... 1569 01:54:03,750 --> 01:54:05,125 তবে আমি ইঞ্জিনিয়ারিং বেছে নিয়েছি। 1570 01:54:06,917 --> 01:54:08,042 আদিত্য আইন হাতে নিল। 1571 01:54:09,958 --> 01:54:13,000 তিনি আমাদের ভালোবাসতেন বলে নয় বাবা, কিন্তু সে আমাকে ঘৃণা করেছিল বলে। 1572 01:54:13,583 --> 01:54:15,917 আমি যখন বুঝতে পারলাম সে চলে গেল এক বছরের মধ্যে আইন স্কুল। 1573 01:54:16,875 --> 01:54:18,833 তিনি সবসময় আমার চেয়ে এগিয়ে থাকতে চেয়েছিলেন। 1574 01:54:19,542 --> 01:54:22,500 আমি তিনটি ভাষা জানি, সুতরাং তিনি ছয়টি ভাষা শিখলেন। 1575 01:54:24,417 --> 01:54:27,292 তিনি কেবল বাড়িতে এসেছিলেন যখন তার অর্থের দরকার ছিল। 1576 01:54:28,292 --> 01:54:30,792 আমি যখন ছিলাম বাবা মারা গেছেন আমার কলেজের ফাইনাল ইয়ার 1577 01:54:32,083 --> 01:54:34,750 বাবা মারা যাওয়ার পরে, আমাদের একে অপরের সাথে কিছুই করার ছিল না। 1578 01:54:35,625 --> 01:54:36,750 আমরা আমাদের পৃথক উপায়ে চলেছি। 1579 01:54:37,500 --> 01:54:38,875 আমিও একই কথা ভেবেছিলাম ... 1580 01:54:40,875 --> 01:54:44,583 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছি যে সম্প্রতি সে আমাকে অনুসরণ করে চলেছে 1581 01:54:50,083 --> 01:54:51,958 আমি আমার নিজস্ব নির্মাণ সংস্থা শুরু করেছি ... 1582 01:54:52,167 --> 01:54:54,375 আমি আমার ইঞ্জিনিয়ারিং সাফ করার পরে একটি ভাল র‌্যাঙ্ক সহ পরীক্ষা। 1583 01:54:54,458 --> 01:54:57,083 আমার জীবন বাছাই করা হয়েছিল, উভয়ই, ব্যক্তিগতভাবে এবং পেশাদারভাবে। 1584 01:54:57,333 --> 01:54:58,250 আমি খুব খুশি ছিলাম. 1585 01:55:00,042 --> 01:55:01,333 আদিত্য তা সহ্য করতে পারল না… 1586 01:55:02,125 --> 01:55:04,917 কারণ তাঁর জীবন ছিল এক বিপর্যয়। 1587 01:55:07,625 --> 01:55:09,833 অস্পষ্ট এবং নিরাশ। 1588 01:55:10,208 --> 01:55:12,042 এটি যুক্ত করার জন্য, তিনি পান করেন, ধূমপান এবং জুয়া। 1589 01:55:14,875 --> 01:55:16,583 মহিলাদের নিয়ে তাঁর আলাদা মতামত রয়েছে। 1590 01:55:18,000 --> 01:55:19,792 একমাত্র আবেশ তিনি তার জীবনে আছে… 1591 01:55:20,750 --> 01:55:21,583 আমাকে. 1592 01:55:40,667 --> 01:55:44,208 আমি জানতাম সে আমার ঝামেলা করার চেষ্টা করবে জীবন, এক উপায় বা অন্য। 1593 01:56:28,083 --> 01:56:29,083 -হ্যালো. -আরে! 1594 01:56:29,542 --> 01:56:31,167 আমি হীরা খুঁজে পাচ্ছি না রিং যে আমি মাহিমার জন্য পেয়েছিলাম। 1595 01:56:31,250 --> 01:56:32,125 কি? 1596 01:56:32,208 --> 01:56:33,542 আমি নিশ্চিত যে এই সমস্ত কিছুর পিছনে তিনি রয়েছেন। 1597 01:56:34,583 --> 01:56:36,208 আমরা কি পুলিশ থেকে কাউকে চিনি? 1598 01:56:36,500 --> 01:56:37,833 হ্যাঁ, আমি এটি যত্ন নেব। 1599 01:56:38,042 --> 01:56:39,000 শোনো… 1600 01:56:39,875 --> 01:56:40,833 আনুষ্ঠানিকভাবে এটি করবেন না। 1601 01:56:41,042 --> 01:56:42,333 হ্যাঁ. আমি বুঝতে পেরেছি. 1602 01:56:47,667 --> 01:56:48,583 এঁরা, সিদ্ধু। 1603 01:56:50,333 --> 01:56:51,750 আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি স্যার… 1604 01:56:52,125 --> 01:56:53,792 তবে আমরা যদি খুব বেশি চাপ দিই তবে সে মারা যেতে পারে। 1605 01:56:54,250 --> 01:56:56,375 কোনও সংযোগ নেই তার এবং রিংয়ের মধ্যে স্যার। 1606 01:56:56,458 --> 01:56:57,875 ঠিক আছে. আপনি যেতে পারেন. 1607 01:57:06,375 --> 01:57:08,292 আপনার আলমারিতে ড্রয়ারটি খুলুন। 1608 01:57:14,208 --> 01:57:15,167 আংটিটি দেখছেন তো? 1609 01:57:17,292 --> 01:57:19,208 আমি আমাদের মায়ের একটি ছবি সেখানে রেখেছি। 1610 01:57:20,250 --> 01:57:21,458 আমি এটি আবার নিতে এসেছি। 1611 01:57:23,708 --> 01:57:26,250 আমি আজ বুঝতে পেরেছি আমার দেহের অনেকগুলি অঙ্গ রয়েছে, 1612 01:57:27,000 --> 01:57:29,125 আপনি আমাকে মারধর করার পরে। 1613 01:57:30,833 --> 01:57:32,667 আমি ইতিমধ্যে আপনার প্রতি গভীর ঘৃণা ছিল। 1614 01:57:35,833 --> 01:57:37,208 আপনি আজ অন্য একটি ভুল করেছেন। 1615 01:57:39,458 --> 01:57:41,500 এখন, বিদ্বেষ আরও তীব্র হয়ে উঠেছে। 1616 01:57:43,333 --> 01:57:45,333 তুমি আমাকে তা উপলব্ধি করেছ আমরা একই রক্ত ​​ভাগ। 1617 01:57:48,875 --> 01:57:50,375 এখন, আমি আপনাকে একই উপলব্ধি করব। 1618 01:58:01,875 --> 01:58:04,708 এই ঘটনার পরে, আমি আজ তাকে সরাসরি দেখেছি। 1619 01:58:06,500 --> 01:58:10,208 সুতরাং, সেই ঘটনাটি মাথায় রেখে, তিনি আমাকে এই ক্ষেত্রে ফাঁদে ফেলতে চাইছেন। 1620 01:58:11,083 --> 01:58:14,625 ম্যাম, আমার মনে হয় সে সত্য বলছে। 1621 01:58:15,875 --> 01:58:17,083 স্যার, সে মিথ্যা বলছে। 1622 01:58:17,458 --> 01:58:19,875 সে পালানোর চেষ্টা করবে কেন সে যদি খুনি না হয়? 1623 01:58:24,625 --> 01:58:26,125 -হ্যাঁ, সারথি। -আরে, নগেন্দ্র! 1624 01:58:26,250 --> 01:58:27,750 আমরা সিদ্ধার্থকে ফাঁদে ফেলার একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। 1625 01:58:27,833 --> 01:58:28,792 ধন্যবাদ. 1626 01:58:31,125 --> 01:58:33,167 আমাদের কাজ শেষ। তাড়াতাড়ি আমার অফিসে আসা। 1627 01:58:36,042 --> 01:58:37,042 স্যার, মিঃ ভূপতি। 1628 01:58:37,750 --> 01:58:39,583 মিঃ নগেন্দ্র আপনাকে দুজনেই ডেকেছেন। 1629 01:58:40,000 --> 01:58:40,875 সুধা, আমরা ফিরে আসব। 1630 01:58:40,958 --> 01:58:42,125 আরে, সে আমাদের ডেকেছে। 1631 01:58:44,333 --> 01:58:45,542 -রাঘব। -হ্যাঁ ম্যাম? 1632 01:58:45,625 --> 01:58:47,208 -তিনি তাদের ডেকেছেন কেন? -আমি জানি না ম্যাম। 1633 01:58:47,292 --> 01:58:49,167 -তিনি আমাকে ফোন করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে, যাও। 1634 01:58:49,417 --> 01:58:50,375 ঠিক আছে, ম্যাম। 1635 01:58:52,042 --> 01:58:53,417 আপনি আমাদের অনেক কিছু বলেছেন, 1636 01:58:53,500 --> 01:58:56,583 কিন্তু তবুও, আপনি উত্তর দেন নি মিঃ নগেন্দ্রর এক প্রশ্ন। 1637 01:58:58,000 --> 01:59:00,208 আপনি পার্টি ছেড়েছেন একটি নিবন্ধের উদ্ধৃতি… 1638 01:59:00,917 --> 01:59:03,250 তবে আপনি কারও জন্য যান নি পরের দিন নিবন্ধন। 1639 01:59:03,833 --> 01:59:04,750 কেন? 1640 01:59:10,083 --> 01:59:11,250 এটা ঠিক আছে, আপনি আমাকে বলতে পারেন। 1641 01:59:11,542 --> 01:59:12,625 98824… 1642 01:59:13,625 --> 01:59:15,167 88431। 1643 01:59:16,167 --> 01:59:17,125 শ্বেতা। 1644 01:59:17,958 --> 01:59:19,875 মিঃ নগেন্দ্র কন্যা। এটি তার ফোন নম্বর। 1645 01:59:19,958 --> 01:59:24,667 হ্যাঁ, আমি এবং আমার স্বামী এসেছিলেন সিদ্ধার্থকে দেখতে ভিজাগে। 1646 01:59:25,208 --> 01:59:26,167 আমরা তাঁর সাথে কথা বলেছি। 1647 01:59:26,250 --> 01:59:30,417 তিনি আমাদের আর্থিক বুঝতে পেরেছিলেন সমস্যা এবং আমাদের সাহায্য। 1648 01:59:30,500 --> 01:59:32,167 -কি হলো? -কিছুই না। 1649 01:59:34,000 --> 01:59:35,833 মিঃ নগেন্দ্র চলে যাবেন কোন পাথর ... 1650 01:59:37,167 --> 01:59:38,375 যাতে তাদের খুঁজে পেতে। 1651 01:59:42,333 --> 01:59:43,667 সুতরাং, আমি কিছুই প্রকাশ করেনি। 1652 01:59:45,917 --> 01:59:46,875 - মিঃ নগেন্দ্র কোথায়? -আমরা জানি না ম্যাম। 1653 01:59:46,958 --> 01:59:47,792 তিনি কারও সাথে ফোনে কথা বলছিলেন 1654 01:59:47,875 --> 01:59:49,625 এবং তারপর, তিনি ভূপতি ও সুধাকরের সাথে চলে গেলেন। 1655 01:59:50,750 --> 01:59:51,792 -পায়ডি -হ্যাঁ ম্যাম. 1656 01:59:52,458 --> 01:59:55,042 আপনার যে কেউ খুলতে পারে চাবি ছাড়া একটি দরজা? 1657 01:59:57,958 --> 01:59:59,083 আমরা সবাই তা করতে পারি, ম্যাম। 1658 02:00:07,292 --> 02:00:08,542 গাড়ির চাবিগুলি অনুসন্ধান করুন। 1659 02:00:08,750 --> 02:00:09,708 ঠিক আছে, ম্যাম। 1660 02:00:10,875 --> 02:00:14,042 ম্যাম, আপনি কি এখনও সিদ্ধার্থকে বিশ্বাস করেন না? 1661 02:00:14,542 --> 02:00:17,292 তিনি বলেছিলেন যে এটি তাকে তিনজন নিয়েছে বাড়িতে ফিরে পেতে ঘন্টা 1662 02:00:17,375 --> 02:00:20,125 হত্যার রাতে কারণ তার গাড়ির টায়ার পঞ্চুর হয়ে গেছে, 1663 02:00:20,208 --> 02:00:23,500 তবে তা প্রমাণ করার মতো আমাদের কাছে কোন প্রমাণ নেই। 1664 02:00:25,208 --> 02:00:26,583 সমস্ত ক্যাব পরিষেবা-- -মাম! 1665 02:00:27,375 --> 02:00:28,292 গাড়ির চাবি! 1666 02:00:30,208 --> 02:00:33,042 এখন, আমরা তা জানতে পারি সিদ্ধার্থ সত্য বলছে বা না। 1667 02:00:38,500 --> 02:00:39,750 পথে আমার ফ্ল্যাট টায়ার ছিল। 1668 02:00:42,875 --> 02:00:45,083 সে সত্য বলছে, ম্যাম। গাড়িটির ফ্ল্যাট টায়ার রয়েছে। 1669 02:00:52,125 --> 02:00:54,708 -হে, পুলিশ যদি এখানে আসে - -পলিস? 1670 02:00:55,417 --> 02:00:58,708 তাদের বলুন যে আপনি রাতে অসুস্থ ছিলেন দ্বিতীয়টি, এবং আমি আপনাকে দেখাশোনা করেছি। 1671 02:00:58,792 --> 02:01:01,125 তারা চলে যাবে তবে তারা আসার আগেই ফিরে, আপনি পালাতে হবে। 1672 02:01:01,208 --> 02:01:03,292 দু-তিনজনের জন্য ভ্রমণ চালিয়ে যান কোনও বাধা ছাড়াই দিন। 1673 02:01:03,667 --> 02:01:04,917 পুলিশের কি হবে? আমাকে পালাতে বলছ কেন? 1674 02:01:05,000 --> 02:01:06,000 আপনি কি করেছিলেন? 1675 02:01:06,458 --> 02:01:07,750 যেখান থেকে আপনি টাকা পেয়েছেন তুমি বাবজিকে দিয়েছ? 1676 02:01:07,833 --> 02:01:09,958 প্রশ্ন নেই! আমি যা বলছি তাই করো! 1677 02:01:13,667 --> 02:01:15,458 আপনি গাড়ীতে জ্বালানী পরীক্ষা করেন না? 1678 02:01:15,542 --> 02:01:16,583 দুঃখিত, ম্যাম। আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে এটি পেতে হবে। 1679 02:01:16,667 --> 02:01:17,667 -দ্রুত করা! - ওকে, ম্যাম। 1680 02:01:18,292 --> 02:01:19,250 ঠিক আছে, রাঘব। 1681 02:01:26,292 --> 02:01:27,208 ম্যাম। 1682 02:01:27,375 --> 02:01:28,250 এটা কি, পিডি? 1683 02:01:28,333 --> 02:01:29,833 আমি নিশ্চিত আদিত্য হত্যাকারী is 1684 02:01:31,417 --> 02:01:33,375 আদিত্য 11 লাখ টাকা প্রত্যাহার করে নিল তার অ্যাকাউন্ট থেকে… 1685 02:01:33,958 --> 02:01:36,042 আকাশের মৃত্যুর মাত্র চার দিন আগে। 1686 02:01:36,125 --> 02:01:38,292 এবং পরের দিন, 1687 02:01:38,375 --> 02:01:40,083 সে তার বন্ধুকে শোধ করেছিল, বাবজির কাছে ভেমার loanণ। 1688 02:01:40,167 --> 02:01:43,708 সুদে নয় লাখ টাকা। 1689 02:01:45,042 --> 02:01:48,667 এটি যুক্ত করার জন্য, ভীমা পালিয়ে গেছে গতকাল শহর থেকে, maam। 1690 02:01:50,500 --> 02:01:53,125 মিঃ নাগেন্দ্র ইতিমধ্যে পেয়েছিলেন সন্ধ্যায় এই তথ্য। 1691 02:01:53,917 --> 02:01:58,500 তারা তাদের কাছে এটি আপনার কাছে প্রকাশ করেনি তাদের পরিকল্পনা ব্যর্থ হতে চায়নি, ম্যাম। 1692 02:01:58,708 --> 02:02:01,458 -কি পরিকল্পনা? -মাম, হত্যার একদিনেই, 1693 02:02:01,958 --> 02:02:04,792 সেখানে ডাকাতি হয়েছিল বাজার রাস্তায় একটি গহনা দোকান। 1694 02:02:05,542 --> 02:02:08,083 অপরাধী কে, কেউ জানে না। এটি একটি অমীমাংসিত মামলা। 1695 02:02:08,542 --> 02:02:10,875 তো, মি। নাগেন্দ্র চান এই মামলা বিভ্রান্ত করতে 1696 02:02:11,125 --> 02:02:13,542 সেই ডাকাতির মামলায় আদিত্যকে ফ্রেম করে 1697 02:02:14,042 --> 02:02:15,000 আপনার আঙুলটি সেখানে রাখুন। 1698 02:02:15,500 --> 02:02:17,375 তার ব্যক্তিগত প্রতিহিংসাকে মাথায় রেখে… 1699 02:02:18,292 --> 02:02:20,583 জনাব নাগেন্দ্র ফাঁদে ফেলতে চান এই হত্যা মামলায় সিদ্ধার্থ। 1700 02:02:20,917 --> 02:02:22,125 এটিই তাঁর মাস্টার প্ল্যান। 1701 02:02:23,000 --> 02:02:23,958 আপনার আঙুলটি সেখানে রাখুন। 1702 02:02:24,208 --> 02:02:25,208 কেন, স্যার? 1703 02:02:25,333 --> 02:02:26,708 - এটি আপনার নিজের ভালোর জন্য - -বাক 1704 02:02:29,833 --> 02:02:31,708 ১১ লাখ… 1705 02:02:32,125 --> 02:02:35,792 আকাশের লকারে গেল তার হত্যার পরে নিখোঁজ ... 1706 02:02:36,958 --> 02:02:39,458 এবং পরের দিন, আপনি বাবজিকে নয় লক্ষ টাকা দিয়েছিলেন, 1707 02:02:39,833 --> 02:02:42,917 এবং আপনার বন্ধু ভেমার repণ শোধ করে। 1708 02:02:46,000 --> 02:02:49,833 এই এক বিন্দু যথেষ্ট চেয়ে বেশি আপনি খুনি প্রমাণ করতে। 1709 02:02:56,333 --> 02:02:58,042 আমি সেই টাকা জিতেছি পোকার খেলা, স্যার। 1710 02:02:58,125 --> 02:02:59,083 কি? 1711 02:02:59,417 --> 02:03:02,208 আমি এই নয় লাখ জিতেছি জুজু খেলা 1712 02:03:05,833 --> 02:03:06,833 রতনলাল। 1713 02:03:07,333 --> 02:03:09,417 আমরা প্রতি একবার পোকার খেলি আমাদের গেস্ট হাউসে মাস। 1714 02:03:09,917 --> 02:03:11,833 ন্যূনতম পরিমাণ প্রবেশের জন্য এক লক্ষ টাকা আছে স্যার। 1715 02:03:12,500 --> 02:03:15,042 আদিত্য এখানে ছিল সেকেন্ডের রাত, স্যার। 1716 02:03:15,417 --> 02:03:18,083 তিনি সারা রাত খেলতেন এবং দশ লক্ষ উপার্জন। 1717 02:03:18,625 --> 02:03:20,208 আপনি কি আদালতে এটি যেমন বলবেন? 1718 02:03:20,292 --> 02:03:21,292 আমি করব, স্যার। 1719 02:03:21,625 --> 02:03:24,500 সহকারী পুলিশ কমিশনার মো এছাড়াও আমাদের গেস্ট হাউসে আসে। 1720 02:03:26,417 --> 02:03:27,375 ধন্যবাদ জনাব. 1721 02:03:29,417 --> 02:03:30,250 স্যার 1722 02:03:30,417 --> 02:03:32,833 মামলা সমাধান হয়েছে। সিদ্ধার্থই অপরাধী। 1723 02:03:33,875 --> 02:03:34,833 ঠিক আছে. 1724 02:03:35,958 --> 02:03:37,167 মামলা সমাধান হয়েছে। 1725 02:03:37,333 --> 02:03:38,458 আদিত্য হলেন অপরাধী। 1726 02:03:39,875 --> 02:03:41,958 আপনার কান সহ, আপনি কি আপনার মনও হারিয়েছেন? 1727 02:03:42,042 --> 02:03:43,833 আমি স্টেশন থেকে ফোন পেয়েছি স্যার। 1728 02:03:43,917 --> 02:03:46,000 আমি আশা করি আপনি এটি মনে রাখবেন সিদ্ধার্থ আমাদের জানিয়েছিল 1729 02:03:46,083 --> 02:03:47,958 একজন ক্যাব ড্রাইভার তাকে সাহায্য করেছিল তার খোঁচা টায়ার সেদিন। 1730 02:03:48,042 --> 02:03:50,000 সেই ক্যাব ড্রাইভারটি আমাদের এখনই স্টেশন, স্যার। 1731 02:03:50,417 --> 02:03:52,958 স্যার, আপনি কেন প্রতিক্রিয়া জানাচ্ছেন না - স্যার! 1732 02:03:53,667 --> 02:03:55,625 আমরা ইতিমধ্যে জানিয়েছি সমস্ত ক্যাব পরিষেবা। 1733 02:03:55,792 --> 02:03:57,292 আমরা তাদের প্রায় জিজ্ঞাসা করেছি। 1734 02:03:57,375 --> 02:03:59,708 বাকী যারা নেই তারা জিজ্ঞাসাবাদ, স্টেশনে আসছে। 1735 02:03:59,792 --> 02:04:01,333 তিনি দু'দিন আগে হায়দরাবাদ গিয়েছিলেন। 1736 02:04:01,417 --> 02:04:03,375 মাত্র এক ঘন্টা আগে, সে স্টেশনে এসেছিল স্যার। 1737 02:04:04,917 --> 02:04:07,542 এই ক্যাব চালক সিদ্ধার্থকে সহায়তা করেছিলেন তার গাড়ির খোঁচা টায়ার দিয়ে 1738 02:04:08,125 --> 02:04:09,333 তথ্য কি আসল? 1739 02:04:09,542 --> 02:04:10,500 জী জনাব. 1740 02:04:12,458 --> 02:04:13,875 মালিক আমাদের জানিয়েছেন যে আদিত্য… 1741 02:04:14,667 --> 02:04:19,417 সত্যিই তাদের গেস্ট হাউসে খেলছিলাম হত্যার রাতে পোকার। 1742 02:04:20,167 --> 02:04:22,667 তো, আদিত্য আকাশকে মেরে ফেলেনি। 1743 02:04:23,917 --> 02:04:25,458 এছাড়াও, ক্যাব ড্রাইভারটি সাক্ষী ... 1744 02:04:26,208 --> 02:04:28,250 সিদ্ধার্থের গাড়ি যখন একটি পঞ্চচারযুক্ত টায়ার ছিল 1745 02:04:28,542 --> 02:04:30,583 তিনি তাকে সাহায্য করেছিলেন হত্যার রাত। 1746 02:04:31,167 --> 02:04:34,125 সুতরাং, আকাশকে মেরে ফেলা সিদ্ধার্থ নয়। 1747 02:04:35,208 --> 02:04:38,583 আর কোন বিকল্প নেই তাদের আদালতে উপস্থাপন করা। 1748 02:04:39,417 --> 02:04:40,667 কেবল আদালতকেই সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 1749 02:04:44,750 --> 02:04:47,958 এত কিছুর পরেও, আমরা আবার স্কোয়ারে ফিরে এসেছি! 1750 02:04:48,667 --> 02:04:50,292 কী ঘটছে তা আমাদের কোনও ক্লু ছিল না। 1751 02:04:50,708 --> 02:04:52,208 মামলাটি সাত মাস ধরে চলে। 1752 02:04:52,292 --> 02:04:54,750 এবং পরিশেষে, বিচারের দিন এসেছিল। 1753 02:04:55,167 --> 02:04:57,708 সিসি 220/2019! 1754 02:04:58,042 --> 02:04:59,583 আদিত্য আর সিদ্ধার্থ! 1755 02:05:00,958 --> 02:05:03,375 আমরা আশা করি না যে আদালত যেমন রায় দিতে হবে। 1756 02:05:10,083 --> 02:05:11,667 এখানে কোন সন্দেহ নেই… 1757 02:05:12,250 --> 02:05:13,792 তোমাদের একজন হত্যাকারী। 1758 02:05:16,958 --> 02:05:19,417 তবে মামলাটি ব্যর্থ হয়েছে ... 1759 02:05:20,250 --> 02:05:23,042 কে হত্যাকারী তা প্রমাণ করার জন্য। 1760 02:05:25,500 --> 02:05:29,167 আপনি আইন মনে করবেন না আসল অপরাধীকে শাস্তি দিতে চাই? 1761 02:05:32,625 --> 02:05:35,042 তবে আমরা কী করতে পারি যদি আমরা করি কে না সে সম্পর্কে কোন ধারণা নেই? 1762 02:05:36,250 --> 02:05:37,917 আইন আপনাকে উভয়কেই শাস্তি দিতে পারে না ... 1763 02:05:39,000 --> 02:05:43,542 কারণ আপনারা একজন নির্দোষ। 1764 02:05:45,250 --> 02:05:47,292 "একশ হলেও কিছু যায় আসে না অপরাধীরা পালাতে পারে, 1765 02:05:47,542 --> 02:05:49,750 তবে একজন নিরপরাধও নয় ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া উচিত। " 1766 02:05:50,083 --> 02:05:52,458 এটি আইনের প্রথম নিয়ম। 1767 02:05:54,708 --> 02:05:57,625 আমি রায় ভিত্তিক দিতে হবে আমাকে উপস্থাপন প্রমাণ। 1768 02:05:58,250 --> 02:05:59,083 সর্বদা জয় 1769 02:05:59,167 --> 02:06:01,292 তুমি কি সেই এই মামলা তদন্ত করেছে? 1770 02:06:01,667 --> 02:06:02,625 হ্যাঁ, আপনার অনার! 1771 02:06:02,875 --> 02:06:04,750 এটি আপনার বিভাগের জন্য একটি কালো চিহ্ন। 1772 02:06:09,625 --> 02:06:13,458 আকাশের ক্ষেত্রে, দোষী প্রমাণ করা যায়নি। 1773 02:06:14,583 --> 02:06:18,167 সুতরাং, সন্দেহভাজন উভয়ই, সিদ্ধার্থ এবং আদিত্য… 1774 02:06:19,458 --> 02:06:22,083 মুক্ত করা হয়। 1775 02:06:26,583 --> 02:06:28,500 স্যার, তারা কি সত্যিই ছিল দু'জনকে ছেড়ে দেবে? 1776 02:06:29,083 --> 02:06:29,917 হ্যাঁ. 1777 02:06:30,000 --> 02:06:32,333 তবে স্যার, ঠিক কে অপরাধে দোষী? 1778 02:06:36,542 --> 02:06:37,458 আমরা জানি না। 1779 02:06:37,542 --> 02:06:38,875 -আমাদের কোন ক্লু নেই। -আমরা জানি না। 1780 02:06:42,167 --> 02:06:44,583 ম্যাম, আমরা চলছি উপরের তলায় সবকিছু। 1781 02:06:44,708 --> 02:06:46,625 -আপনি কি আপনার ফাইলগুলি সরানো চান? -ঠিক আছে. 1782 02:06:50,958 --> 02:06:52,667 আমি আপনাকে এই ছবিটি রাখতে বলছি ফিরে এসেছেন সিদ্ধার্থের বাড়িতে! 1783 02:06:52,750 --> 02:06:54,042 দুঃখিত, ম্যাম। এটা আমার মন এড়িয়ে গেছে। 1784 02:06:54,125 --> 02:06:55,958 রাঘবকে দিয়ে ফেরত পাঠিয়ে দেব। 1785 02:06:58,667 --> 02:06:59,875 ওহ, মেয়েটি 1786 02:07:00,625 --> 02:07:04,000 মামলাটি সাত মাস ধরে চলেছিল, কিন্তু তিনি সিদ্ধার্থকে একবারও দেখতে আসেনি। 1787 02:07:04,667 --> 02:07:07,583 আমি যখন এই মেয়েটি সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞাসা করেছি আমি এই ছবিটি তার বাড়িতে পেয়েছি। 1788 02:07:08,875 --> 02:07:10,625 তিনি আমাদের জানিয়েছিলেন যে তিনি তাঁর সাথে সম্পর্ক ছড়িয়ে দিয়েছেন, 1789 02:07:10,708 --> 02:07:12,458 কারণ আমরা তাকে চার্জ দিয়েছি এবং তাকে কারাগারে রেখেছি। 1790 02:07:27,417 --> 02:07:28,333 কি হয়েছে ম্যাম? 1791 02:07:28,417 --> 02:07:29,667 তুমি কি ভাবছ? 1792 02:07:34,083 --> 02:07:36,625 প্রথমবার আমরা ভিতরে নিয়ে এসেছি সিদ্ধার্থ জিজ্ঞাসাবাদের জন্য… 1793 02:07:38,083 --> 02:07:40,167 আমরা তাকে আমাদের ছবির প্রমাণ দেখিয়েছি। 1794 02:07:40,750 --> 02:07:41,708 মনে আছে? 1795 02:07:44,958 --> 02:07:46,542 পাইদি ... মনে আছে? 1796 02:07:47,708 --> 02:07:48,625 হ্যাঁ ম্যাম. 1797 02:07:53,625 --> 02:07:57,042 যখন সে চুপ করে রইল তিনি তখন ছবিটি দেখেছিলেন। 1798 02:07:58,250 --> 02:08:01,208 এমনকি কথাও বলেননি তার যমজ ভাই সম্পর্কে। 1799 02:08:02,458 --> 02:08:04,583 আমরা মিস করছি একটি খুব ছোট বিবরণ, পিডি। 1800 02:08:07,417 --> 02:08:10,667 আমি জানি কিছু চলছে, তবে আমি এটিতে আঙুল রাখতে সক্ষম নই। 1801 02:08:15,333 --> 02:08:16,917 -হ্যালো? -যামিনী এখানে। 1802 02:08:17,333 --> 02:08:18,458 এমভিপি স্টেশন উপ-পরিদর্শক মো। 1803 02:08:18,750 --> 02:08:19,667 হ্যাঁ ম্যাম. 1804 02:08:20,292 --> 02:08:24,000 আপনি আমাকে একটি মেয়ে সম্পর্কে বলেছিলেন, আকাশ কলেজে ফিরে তাকে ভালবাসত। 1805 02:08:24,250 --> 02:08:25,250 হ্যাঁ. 1806 02:08:26,042 --> 02:08:27,375 তার নাম কি? 1807 02:08:30,458 --> 02:08:31,375 মহিমা। 1808 02:09:01,667 --> 02:09:04,292 মহিমার ভিতরে থাকার কথা ছিল তাঁর বন্ধুর বিয়ের জন্য কলকাতা, 1809 02:09:04,375 --> 02:09:05,458 কিন্তু সে কখনই সেখানে পৌঁছে নি। 1810 02:09:05,542 --> 02:09:07,208 আমি তাকে বহুবার ফোন করার চেষ্টা করেছি, 1811 02:09:07,542 --> 02:09:09,417 তবে তার ফোনটি সর্বদা বন্ধ ছিল। 1812 02:09:12,583 --> 02:09:14,833 সিদ্ধার্থ, এই বলার জন্য দুঃখিত ... 1813 02:09:15,042 --> 02:09:17,542 এবং আমি নিশ্চিত না এটি ছিল কিনা আমি আপনাকে এই বলার অধিকার, 1814 02:09:17,625 --> 02:09:19,833 তবে পরিস্থিতি এমন is আমি আপনাকে বলতে হবে। 1815 02:09:19,917 --> 02:09:21,333 আমি এটা জানতে পেরেছি ... 1816 02:09:21,958 --> 02:09:25,333 সে ভাইজাগকে কিছু লোকের সাথে রেখেছিল, এবং তারা পরের স্টেশনে নামল। 1817 02:09:26,875 --> 02:09:28,333 মনে হয় তারা খুব কাছাকাছি ছিল। 1818 02:09:32,458 --> 02:09:34,667 আমি মহিমাকে খুব ভাল করে চিনি। সে এমন মেয়ে নয়। 1819 02:09:34,750 --> 02:09:36,917 সিদ্ধার্থ, আমি যে কেউ তাদেরকে একসাথে দেখেছি! 1820 02:09:38,083 --> 02:09:39,542 আমি আপনাদের নিজের ভালোর জন্য বলছি। 1821 02:09:40,000 --> 02:09:41,417 আপনার সময় নষ্ট করবেন না। 1822 02:09:41,917 --> 02:09:42,833 তার কথা ভুলে যাও 1823 02:09:44,208 --> 02:09:45,875 তুমি কি জানো… 1824 02:09:46,125 --> 02:09:47,333 লোকটি কে? 1825 02:09:48,375 --> 02:09:49,333 আকাশ 1826 02:09:52,125 --> 02:09:53,250 সে মহিমার কলেজে ছিল। 1827 02:10:07,583 --> 02:10:09,000 আমি মহিমার পানীয়টি ছিটিয়ে দিলাম। 1828 02:10:11,833 --> 02:10:15,042 তিনি যখন অজ্ঞান হয়েছিলেন, আমি ওকে আমার সাথে নিয়ে গেলাম। 1829 02:10:17,708 --> 02:10:21,333 আমি তার মধ্যে ড্রাগ ইনজেকশন দিয়েছি। আমি পেয়েছি পর পর দু'দিন তার সাথে শারীরিক 1830 02:10:38,083 --> 02:10:40,458 আমাকে কেউ কখনও "না" বলে না! 1831 02:10:42,000 --> 02:10:45,375 তারপরে, আমি ওষুধের ওভারডোজ দিয়ে তাকে হত্যা করি। 1832 02:10:47,292 --> 02:10:48,708 আমি পুলিশকে দশ লক্ষ টাকা দিয়েছি… 1833 02:10:49,042 --> 02:10:51,000 তারা না তা নিশ্চিত করার জন্য আমার বিরুদ্ধে মামলা দায়ের করুন! 1834 02:10:51,417 --> 02:10:55,375 সে তোমার নাম বলতে থাকল তার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত 1835 02:11:59,667 --> 02:12:00,500 ম্যাম। 1836 02:12:03,125 --> 02:12:05,667 এই প্রতিবেদন পাঠানো হয়েছে হায়দ্রাবাদ এররাগড্ডা হাসপাতাল। 1837 02:12:09,208 --> 02:12:11,208 তারা ঠিক পায়নি আমরা যে বিবরণগুলির জন্য জিজ্ঞাসা করেছি, 1838 02:12:11,292 --> 02:12:13,667 তবে তারা কাগজপত্র পাঠিয়েছে সিদ্ধার্থ সম্পর্কিত 1839 02:12:13,750 --> 02:12:15,375 এবং প্রধান চিকিত্সকের ফাইল থেকে আদিত্য 1840 02:12:15,458 --> 02:12:18,458 তাহলে, কে চিকিৎসা নিচ্ছেন? সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য? 1841 02:12:20,042 --> 02:12:21,000 দুটোই। 1842 02:12:23,000 --> 02:12:26,708 হ্যাঁ ম্যাম. সিদ্ধার্থ সেখানে ছিলেন তিনজনের জন্য কয়েক মাস এবং আদিত্য সেখানে এক বছর ছিল। 1843 02:12:26,958 --> 02:12:30,167 তারা দু'জনেই মারাত্মক লড়াইয়ে নেমেছিল একে অপরের সাথে যখন তারা 16 বছর ছিল। 1844 02:12:32,458 --> 02:12:34,875 দয়া করে এর শেষ লাইনটি পড়ুন প্রধান ডাক্তার দ্বারা রিপোর্ট, maam। 1845 02:12:34,958 --> 02:12:36,042 এটি সব ব্যাখ্যা করে। 1846 02:12:39,708 --> 02:12:44,042 "যদিও তারা প্রত্যেকে ঘৃণা করে মূল অন্য… 1847 02:12:45,250 --> 02:12:46,708 যদি তারা কোন সমস্যা দেখা দেয় ... 1848 02:12:51,292 --> 02:12:52,292 তারা দুজনই এক হয়ে যায়। " 1849 02:13:21,458 --> 02:13:24,083 আমি যখন ছিলাম আপনি যখন আমাকে থামানোর চেষ্টা করেছিলেন থানা থেকে পালানো, 1850 02:13:24,167 --> 02:13:26,083 আমি ভেবেছিলাম তুমি এটা করে ফেলেছ আমার প্রতি তোমার ক্রোধ 1851 02:13:27,708 --> 02:13:29,750 তবে আমি পরে বুঝতে পারি তুমি আমাকে সাহায্য করতে এসেছ 1852 02:13:29,833 --> 02:13:32,083 আমি জানতাম আপনার ফোকাস সম্পূর্ণ ছিল আকাশের উপর থেকে… 1853 02:13:32,167 --> 02:13:33,875 আপনি তাকে হত্যা করার পরিকল্পনা করেছিলেন। 1854 02:13:35,375 --> 02:13:38,083 আপনি নিশ্চিত করার জন্য যত্নশীল ছিলেন আপনি কোন প্রমাণ ছেড়ে না ... 1855 02:13:38,167 --> 02:13:40,000 তবে আপনি অনুসরণ করছেন না তদন্ত. 1856 02:13:41,333 --> 02:13:42,458 যদিও আমি এটি অনুসরণ করছিলাম। 1857 02:13:52,417 --> 02:13:53,708 ছবির প্রমাণের কারণে, 1858 02:13:54,000 --> 02:13:55,292 আপনি কোন উপায় ছাড়া ধরা পড়েছে। 1859 02:13:59,250 --> 02:14:00,333 এয়ারটাইট কেস 1860 02:14:00,917 --> 02:14:03,417 আপনি হয় যাবজ্জীবন কারাদণ্ড পেয়েছেন বা একটি মৃত্যুদণ্ড। 1861 02:14:04,875 --> 02:14:07,958 আমি বুঝতে পারি যে আপনি বেরিয়ে আসতে পারেন আমি কেবল যদি ভিতরে যাই 1862 02:14:20,167 --> 02:14:21,542 আরে, থামো! 1863 02:14:21,792 --> 02:14:22,833 স্যার, ওকে ধর! 1864 02:14:23,583 --> 02:14:25,000 আরে, থামো! 1865 02:14:25,917 --> 02:14:26,917 আরে, আপনি আসেন। 1866 02:14:31,333 --> 02:14:33,167 আমরা তার ছবি পাঠাতে চাই আমাদের সমস্ত স্টেশন জুড়ে, 1867 02:14:33,250 --> 02:14:36,583 তাই মধুরাওয়াদার উপ-পরিদর্শক মো স্টেশন তাকে চিহ্নিত করে এখানে পাঠিয়েছে। 1868 02:14:38,167 --> 02:14:42,000 আমি জানতাম নাগেন্দ্র যে কারও কাছে যাবে আপনাকে ফাঁদে ফেলার প্রতিশোধের সাথে প্রসারিত করুন। 1869 02:14:43,000 --> 02:14:44,917 তুমি মৃত. 1870 02:14:45,000 --> 02:14:46,167 তিনি সার্কেল ইন্সপেক্টর। 1871 02:14:46,500 --> 02:14:47,667 তিনি কিছু করতে পারেন। 1872 02:14:48,625 --> 02:14:50,583 তাকে থামানোর জন্য আমাকে একটি উত্স খুঁজতে হয়েছিল। 1873 02:14:52,000 --> 02:14:53,250 আমি যখন জানতে পারি তখনই ... 1874 02:14:54,375 --> 02:14:55,292 ইয়ামিনী সম্পর্কে 1875 02:15:01,208 --> 02:15:02,167 কি হয়েছে ম্যাম? 1876 02:15:03,625 --> 02:15:06,792 আমি তখনই থানায় .ুকলাম আমি তার সম্পর্কে সমস্ত তথ্য পেয়েছি। 1877 02:15:07,667 --> 02:15:09,625 আদিত্য enteredুকতেইই থানা… 1878 02:15:11,500 --> 02:15:13,083 সে আমার সাথে মাইন্ড গেম খেলতে শুরু করল। 1879 02:15:16,083 --> 02:15:17,958 তিনি নিশ্চিত করেছেন যে আমি আমার ফোকাস তার উপর রাখুন ... 1880 02:15:18,875 --> 02:15:20,875 আমার মনোযোগ সরিয়ে সিদ্ধার্থ থেকে দূরে। 1881 02:15:23,042 --> 02:15:24,167 সে আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে। 1882 02:15:28,667 --> 02:15:29,500 বোকা! 1883 02:15:29,833 --> 02:15:33,042 তিনি তিন মাসের জন্য স্থগিত হয়ে থাকবেন একটি মামলায় অভিযুক্তকে সহায়তা করার জন্য 1884 02:15:33,833 --> 02:15:36,875 যদিও তিনি খুব আন্তরিক কর্মকর্তা… তার মৌলিক প্রকৃতি খুব মৃদু। 1885 02:15:38,583 --> 02:15:41,500 আমি জানতাম সে খুব সাহায্য করবে যদি আমি তাকে আমার পরিকল্পনার ফাঁদে ফেলতে পারি তবে আমাদের কাছে ... 1886 02:15:42,292 --> 02:15:43,208 এবং আমি ঠিক ছিল। 1887 02:15:43,458 --> 02:15:46,750 কারও জানা উচিত নয় যে আমি ক্যাব ড্রাইভার সাজানো। 1888 02:15:47,292 --> 02:15:48,417 এটা আমাদের মধ্যে থাকা উচিত। 1889 02:15:48,792 --> 02:15:51,167 যদি সে মামলাটি আবার খোলে একবার সে সত্যটা উপলব্ধি করতে পারে? 1890 02:15:52,542 --> 02:15:53,917 তিনি অবশ্যই এটি ইতিমধ্যে বুঝতে পেরেছেন, 1891 02:15:54,292 --> 02:15:55,958 তবে সে এখন এ বিষয়ে কিছুই করতে পারে না। 1892 02:15:56,042 --> 02:15:59,292 কারণ সে এক, কে সাজিয়েছে আপনার জন্য জাল প্রমাণ। 1893 02:16:01,417 --> 02:16:02,667 যদি সে মামলাটি আবার খোলে, 1894 02:16:02,875 --> 02:16:05,000 সে শুধু তার চাকরি হারাবে না তবে এছাড়াও অপরাধের জন্য দোষী সাব্যস্ত করা। 1895 02:16:05,083 --> 02:16:07,917 সুতরাং, মামলাটি ইয়ামিনির শেষে শেষ হয়। 1896 02:16:10,667 --> 02:16:11,875 কে খেলল ম্যাডাম? 1897 02:16:12,875 --> 02:16:13,833 আমাকে বলুন. 1898 02:16:19,292 --> 02:16:20,500 আমার কিছু বলার নেই। 1899 02:16:25,917 --> 02:16:29,625 হাসপাতালে আমাদের দুজনকেই শাস্তি দেওয়া হয়েছিল আমাদের দুজনের মধ্যে কে কে জানত না between 1900 02:16:29,708 --> 02:16:30,958 প্রধান ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করেছিল। 1901 02:16:31,958 --> 02:16:33,792 কিন্তু যখন আসে আইন অনুযায়ী, এটি আলাদা। 1902 02:16:35,375 --> 02:16:37,583 এটি ছিল সবচেয়ে বড় এবং আমার জীবনের সবচেয়ে ঝুঁকিপূর্ণ জুয়া, 1903 02:16:38,542 --> 02:16:39,625 তবে এটি ঝুঁকি মূল্য ছিল। 1904 02:16:40,083 --> 02:16:41,083 আমি খেলা জিতেছি। 1905 02:16:44,542 --> 02:16:45,958 কেন তুমি আমার জন্য নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছ? 1906 02:16:47,917 --> 02:16:48,917 তোমার জন্যে না, 1907 02:16:49,625 --> 02:16:50,500 আমি এটা আমাদের মায়ের জন্য করেছি। 1908 02:16:53,583 --> 02:16:55,208 আপনি আমাদের মা সম্পর্কে খুব বেশি জানেন না। 1909 02:16:57,542 --> 02:16:59,208 তিনি যখনই আমার জন্য শার্ট কিনতেন, 1910 02:16:59,458 --> 02:17:00,750 তিনি আপনার জন্য একটি কিনতেন। 1911 02:17:02,833 --> 02:17:04,458 তিনি যখনই সবসময় কাঁদতেন সে তোমাকে মিস করবে 1912 02:17:09,167 --> 02:17:12,875 যদিও তিনি খুশি ছিলেন যে আমি ছিলাম তার, সে সবসময় আপনার অনুপস্থিতি বেশি অনুভব করে। 1913 02:17:16,792 --> 02:17:18,708 আমরা দুজন আলাদা মানুষ শুধুমাত্র এই বিশ্বের জন্য, 1914 02:17:19,125 --> 02:17:20,958 তবে আমাদের মায়ের জন্য নয় কে আমাদের এই পৃথিবী দেখিয়েছে। 1915 02:17:24,125 --> 02:17:26,583 সে যদি আজ বেঁচে থাকত, সে আশা করেছিল আপনি আমাকে সাহায্য করবেন… 1916 02:17:26,667 --> 02:17:27,542 ঠিক আমি যেভাবে করেছি। 1917 02:17:37,875 --> 02:17:41,458 কখন কোথায় যাব জানি না করণীয়, আমি পদক্ষেপের সঠিক পথটি পেয়েছি। 1918 02:17:43,208 --> 02:17:44,250 সেই পথ গায়থ্রি। 1919 02:17:46,167 --> 02:17:48,500 আমি তাকে বিয়ে করতে চাই, 1920 02:17:48,875 --> 02:17:50,167 এবং আমার জীবন নতুন করে শুরু করুন। 1921 02:17:52,667 --> 02:17:53,667 তোমার খবর কি? 1922 02:17:54,875 --> 02:17:57,542 আমি মুম্বাই যাচ্ছি, এবং সেখান থেকে কোপেনহেগেন। 1923 02:17:59,500 --> 02:18:00,667 আমার ফিরে আসার ইচ্ছা নেই। 1924 02:18:18,083 --> 02:18:19,542 সম্ভবত, এটি আমাদের শেষ সভা। 1925 02:19:33,833 --> 02:19:39,125 নীরবে, আমি আপনার উপস্থিতি চাই 1926 02:19:39,417 --> 02:19:44,333 আমার সাথে আসুন 1927 02:19:45,083 --> 02:19:50,333 ইতোমধ্যে সকাল হয়ে গেছে 1928 02:19:50,667 --> 02:19:55,167 তবে আমি আপনার স্বপ্ন দেখে ঘুমিয়ে আছি 1929 02:19:55,500 --> 02:19:58,208 মনোযোগ দিন, আমি আপনার হৃদস্পন্দন 1930 02:19:58,292 --> 02:20:01,042 আপনার কি চাপ আছে? আমি তোমাকে আমার মতো দেখছি? 1931 02:20:01,125 --> 02:20:03,875 আমরা কি কোনও জায়গা খুঁজে পাব? আমাদের কোথায় পাওয়া যাবে না? 1932 02:20:03,958 --> 02:20:06,625 এবং আমাদের আত্মা এক হিসাবে সুদৃ .় যাক 1933 02:20:06,708 --> 02:20:09,333 প্রত্যেকেই একা থাকেন 1934 02:20:09,417 --> 02:20:12,917 তবে এখন থেকে আমরা একসাথে আমাদের জীবন যাব 1935 02:20:20,042 --> 02:20:21,000 কি হলো? 1936 02:20:24,792 --> 02:20:27,750 আমার দাদা পারলেন না আমার মা বুঝতে। 1937 02:20:28,583 --> 02:20:30,333 আমার বাবা পারে না আমার মা বুঝতে। 1938 02:20:31,833 --> 02:20:33,625 পুত্র হিসাবে, আমিও ওকে বুঝতে পারি না। 1939 02:20:34,875 --> 02:20:37,000 আমি যদি তাকে বুঝতে পারি ... 1940 02:20:39,083 --> 02:20:40,375 তিনি আজ আমাদের সাথে থাকতেন। 1941 02:20:42,333 --> 02:20:43,333 আমি তাকে হারিয়েছি। 1942 02:20:46,875 --> 02:20:49,375 একজন মহিলার লেখা উচিত ছিল রামায়ণ, গায়াথ্রি। 1943 02:20:51,250 --> 02:20:53,208 যদি তা হত, সন্দেহ করার ধারণা ... 1944 02:20:53,292 --> 02:20:55,292 একটি মহিলার বিশ্বস্ততা শেষ হত। 1945 02:21:01,000 --> 02:21:02,833 আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে আমি আপনাকে বোঝার চেষ্টা করব ... 1946 02:21:03,958 --> 02:21:05,292 কারণ এটাই আমি এখনই করতে পারি। 1947 02:21:10,208 --> 02:21:15,375 আমি আপনার জন্য আমার হৃদয় নিবিষ্ট করতে প্রস্তুত 1948 02:21:18,000 --> 03:21:18,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰