1
00:01:25,875 --> 00:01:27,583
মেয়েটির হলুদ পোশাকে চেক আউট?
2
00:01:28,208 --> 00:01:29,167
তার নাম মাহিমা।
3
00:01:29,417 --> 00:01:31,167
তিনি ক্রিয়েটিভ হেড
স্বপ্ন বিজ্ঞাপন এ।
4
00:01:32,292 --> 00:01:33,625
আমরা একই অ্যাপার্টমেন্ট বিল্ডিংয়ে কাজ করি।
5
00:01:33,708 --> 00:01:35,125
তার অফিস দশম তলায়।
6
00:01:44,042 --> 00:01:47,375
আমি প্রতিদিন সকালে তাকে লিফটে দেখতে পাই।
7
00:01:50,125 --> 00:01:51,458
আমাদের কাজের সময় আলাদা।
8
00:01:52,250 --> 00:01:55,125
যদি আমি সেই সুযোগটি মিস করি,
সেদিন তাকে আর দেখতে পাই না।
9
00:01:56,917 --> 00:01:59,000
আমরা হয় সিদ্ধান্ত নিই
একটি মেয়ে আমাদের জন্য সঠিক বা না
10
00:01:59,083 --> 00:02:00,875
এবং তার সাথে কিছু সময় ব্যয় কর ...
11
00:02:01,500 --> 00:02:03,958
বা আমরা একটি মেয়ের সাথে কিছু সময় ব্যয় করি
এবং তারপরে একটি সিদ্ধান্ত নিন।
12
00:02:04,583 --> 00:02:06,792
যাইহোক, উভয়ই ধরে না
এই মেয়ের ক্ষেত্রে সত্য।
13
00:02:07,583 --> 00:02:09,500
যে মুহুর্তে আমি তাকে দেখলাম, আমি বুঝতে পারি ...
14
00:02:10,375 --> 00:02:11,500
যে সে এক!
15
00:02:19,875 --> 00:02:21,958
আমি একা থাকতাম
লিফটে তার সাথে ...
16
00:02:22,500 --> 00:02:25,375
প্রায় দশ সেকেন্ডের জন্য
সবাই নামার পরে।
17
00:02:26,750 --> 00:02:28,500
প্রাথমিকভাবে,
তিনি আমার সাথে কথা বলতে বিরক্ত করলেন না,
18
00:02:28,667 --> 00:02:29,667
তবে কিছুদিন পর ...
19
00:02:30,542 --> 00:02:31,875
সে আমাকে লক্ষ্য করা শুরু করল
20
00:02:56,875 --> 00:03:00,667
সুতরাং, আমি অবশেষে নীরবতা ভঙ্গ
এবং তাকে জিজ্ঞাসা ...
21
00:03:05,333 --> 00:03:07,000
আমি কি আপনাকে এক কাপ কফির জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি?
22
00:03:09,542 --> 00:03:13,542
আপনি কখনও পরিচয় করিয়ে দেন নি
নিজেকে এবং আমরা কখনও কথা বলিনি ...
23
00:03:14,083 --> 00:03:16,708
-ইয়েট, আপনি আমাকে একটি কফি চেয়েছিলেন!
-শ্রুতি…
24
00:03:16,875 --> 00:03:19,792
তবে এই কফির তারিখটি পরিচয় করিয়ে দেওয়া
আমরা এবং দশ মিনিটের জন্য কথা বলি।
25
00:03:26,375 --> 00:03:27,708
আপনি আমার প্রশ্নের উত্তর দেন নি।
26
00:03:28,958 --> 00:03:30,500
কারণ আপনার প্রশ্নটি ভুল।
27
00:03:30,583 --> 00:03:32,458
আমি যদি আসি তবেই আসব
সঠিক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন।
28
00:03:35,292 --> 00:03:36,375
তিনি এমনকি মানে কি?
29
00:03:36,750 --> 00:03:40,083
তিনি কেবল "হ্যাঁ" বা "না" বলতে পারতেন
তারিখের জন্য। এটা ঠিক আজব।
30
00:03:40,250 --> 00:03:41,875
আমি তোমাকে পরে বলব. ঠিক আছে বিদায়.
31
00:03:58,375 --> 00:04:00,458
আমি কি আপনাকে এক কাপ কফির জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি?
32
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
দুঃখিত আমার খারাপ!
33
00:04:04,792 --> 00:04:06,333
আমি মনে করি, আপনি একজন নারীবাদী।
34
00:04:06,958 --> 00:04:09,542
সুতরাং, আপনি আমাকে নিতে হবে?
এক কাপ কফির বাইরে?
35
00:04:15,167 --> 00:04:16,958
আমরা কি এক কাপ কফির জন্য বাইরে যাব?
36
00:04:22,292 --> 00:04:23,875
তুমি আমাকে উদ্দেশ্য করে এড়িয়ে চলেছ, তাইনা?
37
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
আপনি আসতে না চাইলে না বলতে পারেন।
38
00:04:27,042 --> 00:04:29,458
আমি দিব্যি ... তবুও, আপনার প্রশ্নটি ভুল।
39
00:04:31,167 --> 00:04:33,583
আপনি যদি আমাকে সঠিক জিজ্ঞাসা করুন
প্রশ্ন, আমি অবশ্যই একমত।
40
00:04:34,792 --> 00:04:35,625
বাই!
41
00:04:50,958 --> 00:04:52,208
আমি কি আপনাকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি?
42
00:04:56,875 --> 00:04:59,250
তুমি কি আমাকে এক কাপ খেতে দাও…
43
00:05:03,583 --> 00:05:06,083
আমরা কি এক কাপের জন্য বাইরে যাব?
44
00:05:21,667 --> 00:05:24,042
আমি কসম খাই, আমাকে কখনই ভাবতে হবে না
এমনকি একটি প্রকল্পের জন্য।
45
00:05:24,125 --> 00:05:25,667
না দিলে ঠিক আছে
আমার সাথে আসতে চান,
46
00:05:25,750 --> 00:05:27,667
তবে দয়া করে আমাকে বলুন
সঠিক প্রশ্ন।
47
00:05:29,625 --> 00:05:30,500
চা!
48
00:05:32,833 --> 00:05:37,375
সঠিক প্রশ্নটি হ'ল
"আমি কি আপনাকে এক কাপ চায়ের জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারি?"
49
00:05:40,000 --> 00:05:41,292
কারণ আমি কফিকে ঘৃণা করি!
50
00:05:53,917 --> 00:05:54,833
-তিন দিন.
-অ্যাক্টলি,
51
00:05:54,917 --> 00:05:56,167
-আমার হাস্যকর বোধ--
-না, ঠিক আছে.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,125
কিছু মনে করো না. এটা আমার ভুল.
53
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
চা!
54
00:06:08,292 --> 00:06:09,208
কেন না!
55
00:06:10,458 --> 00:06:12,167
আমরা কি এক কাপ চায়ের জন্য যাব?
56
00:06:12,792 --> 00:06:13,792
হ্যাঁ
57
00:06:17,667 --> 00:06:18,542
চা।
58
00:06:18,625 --> 00:06:19,583
চা?
59
00:06:20,208 --> 00:06:21,083
সুন্দর, তাই না?
60
00:06:22,917 --> 00:06:25,875
আপনি মনে করেন এটি খুব সুন্দর কারণ একটি মেয়ে
বলেছিল যে. আমি কি একই কথা বলেছি,
61
00:06:26,000 --> 00:06:28,167
আপনি আমাকে বিব্রত করতে হবে
আমাদের সমস্ত বন্ধুদের সামনে।
62
00:06:28,250 --> 00:06:30,250
অবশ্যই! মেয়েরা একটু নির্দোষ হতে পারে।
63
00:06:33,875 --> 00:06:34,833
-আমি সিড--
-সিদ্ধার্থ।
64
00:06:35,292 --> 00:06:36,292
নির্মাণ প্রকৌশলী.
65
00:06:36,625 --> 00:06:37,708
আপনি নির্মাণে আছেন।
66
00:06:38,000 --> 00:06:40,167
আপনি ধূমপান করেন না বা পান করেন না।
67
00:06:40,625 --> 00:06:42,333
আপনি বাইক এবং গাড়ি পছন্দ করেন।
68
00:06:44,542 --> 00:06:45,542
আপনি কিভাবে এই সব জানেন?
69
00:06:45,625 --> 00:06:48,375
আপনি তথ্য পেয়েছেন
আপনার পছন্দ মত ব্যক্তির সম্পর্কে
70
00:06:49,375 --> 00:06:50,625
সুতরাং, আমি ঠিক একই জিনিস করেছি।
71
00:07:01,458 --> 00:07:02,417
ওহে.
72
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
দুঃখিত, আমি দেরি করে ফেলেছি।
73
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
ঠিক আছে.
74
00:07:08,167 --> 00:07:09,375
আমি তাকে দেখতে পেয়েছিলাম ...
75
00:07:09,958 --> 00:07:12,208
মাত্র কয়েক সেকেন্ডের জন্য, এবং এখন ...
76
00:07:12,708 --> 00:07:16,833
আমি দেরি করলেও, সে আমার জন্য অপেক্ষা করে।
আমি কতদূর এসেছি দেখুন।
77
00:07:16,917 --> 00:07:18,417
তাহলে, কেন অপেক্ষা? শুধু তাকে প্রস্তাব দিন।
78
00:07:20,250 --> 00:07:22,083
সে সব খুঁজে পেল
আমার নিজের সম্পর্কে।
79
00:07:22,458 --> 00:07:24,625
সুতরাং, এখন আমি অপেক্ষা করব 'যতক্ষণ না সে পায়
আমাকে পুরোপুরি জানতে।
80
00:07:24,833 --> 00:07:28,208
সে কোনও পাথর ছাড়বে না যদি সে
বুঝতে পেরেছি যে আমি তার জন্য এক।
81
00:07:29,375 --> 00:07:30,375
সে আমার কাছে প্রস্তাব দেবে।
82
00:07:42,958 --> 00:07:45,250
এক আজব ঘটনা নিয়েছে
ভুবনেশ্বর স্থান
83
00:07:45,333 --> 00:07:47,917
আজ সকাল সোয়া তিনটার দিকে।
84
00:07:48,083 --> 00:07:51,125
আমরা সকলেই নিশ্চয়ই অর্থের কথা শুনেছি
এটিএম থেকে চুরি হচ্ছে
85
00:07:51,375 --> 00:07:55,708
তবে এই ক্ষেত্রে সাতজনের একটি গ্যাং gang
লোকেরা পুরো এটিএম চুরি করেছে।
86
00:07:56,500 --> 00:07:58,083
ব্যাংক আমাদের জানিয়েছে যে…
87
00:07:58,375 --> 00:08:00,750
এটিএম লোড করা হয়েছিল
২০ লাখেরও বেশি নগদ
88
00:08:00,833 --> 00:08:02,667
ঠিক এক ঘন্টা আগে
ঘটনাটি ঘটেছে।
89
00:08:02,750 --> 00:08:06,125
পুলিশ অপরাধীদের সন্ধান করছে।
90
00:08:06,542 --> 00:08:08,250
কেন আপনি আমাকে এই দেখাচ্ছে?
91
00:08:08,917 --> 00:08:10,375
আপনি নিউজ অ্যাঙ্কার পছন্দ করেন কিনা তা জানতে।
92
00:08:11,833 --> 00:08:13,250
আমাকে এই নির্বোধ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না!
93
00:08:13,458 --> 00:08:17,125
কে চুরি করেছে জানেন?
25 লক্ষ টাকা দিয়ে এটিএম?
94
00:08:18,292 --> 00:08:19,208
আমার সঙ্গী
95
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
এটা 25 লাখ, বস।
এটা অনেক নগদ।
96
00:08:55,667 --> 00:08:57,417
-ওটা কী?
-এটা কিছু না.
97
00:08:57,792 --> 00:09:00,458
আমরা ভেবেছিলাম আমরা অর্থ চুরি করতে পারি
স্পট, তাই আমরা এটি একটি রড দিয়ে শক্তভাবে আঘাত করেছি,
98
00:09:00,542 --> 00:09:01,542
তবে আমরা এটি খুলতে পারি নি।
99
00:09:02,417 --> 00:09:05,583
যিনি শুধুমাত্র যিনি যান্ত্রিক প্রক্রিয়া জানেন
এটিএম খুলতে পারে।
100
00:09:06,208 --> 00:09:07,917
-বস, আপনার বড়।
-কি?
101
00:09:08,125 --> 00:09:10,292
মানে, আপনার বৃত্তটি বড়।
এই কারণেই, আমরা এটি এখানে পেয়েছি।
102
00:09:12,583 --> 00:09:14,875
এই সময়ে এটি সম্ভব হয় না।
103
00:09:15,625 --> 00:09:18,375
আপনি কোনও মেকানিক পাবেন না
সোমবার বিকেল পর্যন্ত
104
00:09:20,792 --> 00:09:23,458
তবে এটি রাখা নিরাপদ নয়
ততক্ষণে এখানে।
105
00:09:24,000 --> 00:09:26,458
আমার একটি গুদাম আছে
আমরা এটা সেখানে রাখব।
106
00:09:26,625 --> 00:09:27,458
নিরাপত্তার জন্য.
107
00:09:30,625 --> 00:09:32,042
-তাদের কী?
-WHO?
108
00:09:33,333 --> 00:09:35,042
আরও পাঁচ জন হলেন
এই কাজে জড়িত
109
00:09:35,125 --> 00:09:37,125
যদি তাদের মধ্যে কেউ ধরা পড়ে,
আমরা ঝুঁকিতে পড়ব
110
00:09:37,750 --> 00:09:40,417
আমাদের তাত্ক্ষণিকভাবে তাদের থেকে মুক্তি দিতে হবে
তাদের প্রত্যেককে এক লাখ করে দিয়ে।
111
00:09:41,833 --> 00:09:44,250
শুধু আমাদের পাঁচ লক্ষ টাকা দাও, বস।
আমরা বাকিদের যত্ন নিব।
112
00:09:45,208 --> 00:09:46,167
পাঁচ লাখ?
113
00:09:46,625 --> 00:09:47,833
এটা হতে দাও. চলো যাই.
114
00:09:48,000 --> 00:09:49,833
- অংশীদার, অপেক্ষা করুন।
-এটা কেমন ফর্সা?
115
00:09:51,083 --> 00:09:52,875
আমাদের বিশ্বাস করার কথা
তাকে ২৫ লক্ষ টাকা দিয়ে
116
00:09:53,000 --> 00:09:56,167
-কিন্তু সে আমাদের পাঁচ লাখ টাকা বিশ্বাস করতে পারে না!
- পাগল হবেন না ভাই।
117
00:09:56,417 --> 00:09:57,417
আমি এটা তোমাকে দিব.
118
00:09:59,708 --> 00:10:00,667
শঙ্কর!
119
00:10:02,333 --> 00:10:03,292
এখানে পাঁচ লক্ষ টাকা রয়েছে।
120
00:10:05,042 --> 00:10:07,792
বস, তোমাকে খুলতে হবে
আমাদের সামনে মেশিন।
121
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
অবশ্যই, ভাই।
122
00:10:13,292 --> 00:10:14,625
পঁচিশের জন্য!
123
00:10:15,167 --> 00:10:17,000
টাকা ওপরের বুকে আছে,
এবং তারা নীচের বুকে আঘাত করা হয়।
124
00:10:17,083 --> 00:10:17,917
বোকা!
125
00:10:24,208 --> 00:10:25,833
-হ্যালো.
-মেকানিক এসেছিল?
126
00:10:26,875 --> 00:10:27,750
এখনও হয়নি ভাই।
127
00:10:29,250 --> 00:10:30,375
তিনি এখানে এলে আমি আপনাকে ফোন করব।
128
00:10:30,458 --> 00:10:31,417
আমি আশা করি আপনি মনে আছে।
129
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
আপনি এটি আমাদের সামনে খুলতে হবে।
130
00:10:34,708 --> 00:10:37,167
অবশ্যই, আমি এটি খুলতে হবে
তোমার সামনে. ঠিক আছে?
131
00:10:38,917 --> 00:10:40,417
"আপনাকে এটি আমাদের সামনে খুলতে হবে।"
132
00:10:42,042 --> 00:10:45,542
মেকানিক, দুই হাজার টাকার দুটি সেট রাখুন
এবং 500 টাকার নোট পৃথকভাবে।
133
00:10:50,708 --> 00:10:53,125
আপনার মস্তিষ্ক যাদুঘরে রাখুন।
134
00:10:54,750 --> 00:10:56,583
-এটা কি?
-পঁচিশ লক্ষ টাকা, আমার পা!
135
00:10:56,917 --> 00:10:58,083
ভিতরে আর কিছুই নেই।
136
00:10:58,583 --> 00:11:00,458
আপনি ছেলেরা বোকা, তাদের না।
137
00:11:02,208 --> 00:11:03,583
এটি এটিএম নয়।
138
00:11:03,875 --> 00:11:05,833
এটি একটি ডামি।
139
00:11:06,083 --> 00:11:07,125
-পুত্র.
- বাবা।
140
00:11:15,542 --> 00:11:16,417
শোনো!
141
00:11:17,292 --> 00:11:18,583
আপনি কোন জলখাবার অর্ডার করেছেন?
142
00:11:18,667 --> 00:11:19,750
না, সঙ্গী
143
00:11:20,125 --> 00:11:21,667
তাহলে, তারা এখানে কীসের জন্য আসছেন?
144
00:11:23,250 --> 00:11:24,167
মোমোস!
145
00:11:25,167 --> 00:11:27,208
আপনি কিভাবে আমাদের বোকা করতে পারেন
আমাদের একটি ডামি মেশিন দেখাচ্ছে!
146
00:11:27,458 --> 00:11:30,167
আপনি যদি আমাদের টাকা ফেরত না দেন,
আমরা পুলিশে অভিযোগ করব!
147
00:11:37,542 --> 00:11:38,667
পুলিশে যাই, বাবা!
148
00:11:39,000 --> 00:11:39,875
চলো যাই!
149
00:11:40,292 --> 00:11:42,333
-চলো, বাবা!
-হ্যাঁ! যাও বাবা।
150
00:11:42,583 --> 00:11:43,667
যাও বাবা!
151
00:11:43,917 --> 00:11:49,208
আপনি যদি পুলিশে যান,
আপনি আমাদের সাথে ধরা হবে।
152
00:11:49,292 --> 00:11:50,167
বোকা সহচর!
153
00:11:51,667 --> 00:11:52,500
বিশ্বাসঘাতক!
154
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
আমরা যদি বিশ্বাসঘাতক…
155
00:11:59,792 --> 00:12:00,792
তুমি কে?
156
00:12:01,375 --> 00:12:04,625
আপনি কীভাবে এটি খুঁজে পেলেন
এটিএম তে কোনও টাকা নেই…
157
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
আপনি যদি মেশিনটি না খোলেন?
158
00:12:10,292 --> 00:12:11,875
আসুন, আমাদের বলুন!
159
00:12:12,667 --> 00:12:13,500
বাবা!
160
00:12:15,583 --> 00:12:16,625
বোকা!
161
00:12:16,708 --> 00:12:20,417
কে ভালো আর কে খারাপ
এই পৃথিবীতে? আমাকে বলুন.
162
00:12:21,708 --> 00:12:24,042
আমরা সকলেই একইভাবে জন্মেছি।
163
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
তো, সবাই একরকম।
164
00:12:27,542 --> 00:12:30,292
- কমপক্ষে, আমাদের অর্ধেক পরিমাণ দিন।
- আমাদের 50 পয়সাও নেই।
165
00:12:30,875 --> 00:12:32,583
আমরা আপনার সমস্ত অর্থ ব্যয় করেছি।
166
00:12:33,000 --> 00:12:34,917
- তোমরা কি সত্যিই সমস্ত অর্থ ব্যয় কর?
-হ্যাঁ!
167
00:12:35,500 --> 00:12:36,458
কিন্তু কিভাবে?
168
00:12:43,208 --> 00:12:46,458
সুন্দরী মেয়ে! তুমি কোথা থেকে আসছো?
169
00:12:46,708 --> 00:12:49,875
আপনি একাকী মনে হয়
তুই আমার সাথে ভীমিলিতে আসিস না কেন?
170
00:12:50,083 --> 00:12:53,000
স্বপ্নের ore
আমি আমার বাসা থেকে পা বাড়ালাম
171
00:12:53,083 --> 00:12:56,125
পুরুষরা আমার সাথে প্রতারণা করেছে
সুতরাং, আমি আমার পরিবার ছেড়ে চলে এসেছি
172
00:12:56,208 --> 00:12:59,458
প্রিয়, তোমার কষ্ট আমার সাথে শেয়ার কর
এবং এটি দূরে যেতে দেখুন
173
00:12:59,542 --> 00:13:04,042
একজন লোক আছে
কে আপনাকে আপনার জীবন ঠিক করতে সহায়তা করতে পারে
174
00:13:04,208 --> 00:13:05,750
সত্যি? লোকটি কোথায়?
175
00:13:05,958 --> 00:13:09,750
আপনার নায়ককে আমার সামনে দেখাতে বলুন।
176
00:13:43,833 --> 00:13:47,000
12 টি কোচ সহ একটি যাত্রীবাহী ট্রেনে
177
00:13:47,083 --> 00:13:50,458
তিনি বলেছিলেন আমরা বোম্বে যাব
এগারোটা বাজে
178
00:13:53,750 --> 00:13:56,958
আমাকে গোপনে স্টেশনে আসতে হয়েছিল
আমি যেমন উদ্বিগ্ন ছিলাম, লোকেরা আমাকে দেখতে পাবে
179
00:13:57,042 --> 00:14:00,250
বেলা দেড়টায় ট্রেন চলে আসত
প্ল্যাটফর্ম নয়
180
00:14:03,667 --> 00:14:06,667
সে আমাকে জানালার সিটটি দেখাল
একটি এসি বগি
181
00:14:06,750 --> 00:14:10,000
উনি আস্তে আস্তে আমাকে কম্বল দিয়ে সান্ত্বনা দিলেন
182
00:14:10,083 --> 00:14:11,875
দোকানে কিছু নেই
রাত পড়ার সাথে সাথে
183
00:14:11,958 --> 00:14:13,250
ট্রেনের সাইরেন ব্যতীত
184
00:14:13,333 --> 00:14:18,000
তিনি উত্তেজনা উত্তপ্ত
এবং আমাকে আমার ভাগ্যে ফেলে রেখেছেন
185
00:14:18,083 --> 00:14:21,583
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না!
186
00:14:21,667 --> 00:14:24,750
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো!
187
00:14:24,833 --> 00:14:28,167
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ...
188
00:14:28,250 --> 00:14:31,542
আমি সব জানতে হবে
একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে
189
00:15:07,875 --> 00:15:11,125
আমি শিকলটি টানতে করতেই
কেউ আমাকে ডাকলেন
190
00:15:11,208 --> 00:15:14,333
এই দৃশ্যে কাটা
আর আমি চেন্নাইতে আছি
191
00:15:14,417 --> 00:15:17,750
গল্পটি আকর্ষণীয়
এরপরে কী হলো?
192
00:15:17,875 --> 00:15:21,042
তোর কাঞ্চিপুরম সিল্কের শাড়িটা কি
এখনও সীমানায় ভাঁজ?
193
00:15:21,125 --> 00:15:24,500
সে বলেছিল যে আমাকে নিয়ে যাবে
একটি ইংলিশ মুভি দেখতে
194
00:15:24,667 --> 00:15:27,667
এবং তিনি আমাকে ফরাসি চুম্বন শিখিয়ে দেবেন
195
00:15:27,750 --> 00:15:31,250
আমি খুব খুশি! ওহ, প্রিয়!
196
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
রাতটি পরম শক্তিতে ভরপুর
197
00:15:34,333 --> 00:15:37,667
তারপরে, তিনি একটি ফ্রাইং বিয়ার পান করলেন
নাচতে গিয়ে ওর লুঙ্গিতে
198
00:15:37,750 --> 00:15:42,292
আর গভীর ঘুমে ঝাপটায়
সমর ও ইডলি থাকার পরে
199
00:15:42,375 --> 00:15:45,875
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না!
200
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো!
201
00:15:49,083 --> 00:15:52,542
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ...
202
00:15:52,625 --> 00:15:55,917
আমি সব জানতে হবে
একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে
203
00:16:49,583 --> 00:16:52,792
ছোট ছোট গুলির মধ্য দিয়ে ঘুরে বেড়ানো
আমি হাঁটুতে দুর্বল হয়ে গেলাম
204
00:16:52,958 --> 00:16:56,125
চারমিনারে
তিনি কিছু পানীয় নিবিষ্ট
205
00:16:56,250 --> 00:16:59,458
তো, অবশেষে আপনি ভিজাগে অবতরণ করলেন!
206
00:16:59,542 --> 00:17:02,708
এই শহরটি সুন্দর
আপনি কি চারপাশে দেখতে চান?
207
00:17:02,792 --> 00:17:06,333
বসের কাটআউটটি বাতিঘরটির মতো
208
00:17:06,417 --> 00:17:09,417
আসুন বাইরে গিয়ে শহরটি পরীক্ষা করে দেখি!
209
00:17:09,500 --> 00:17:12,833
বাবু, তোমার শরীর নরম
210
00:17:13,083 --> 00:17:15,958
মাটিতে নামলে তো
আপনি পাস হবে
211
00:17:16,042 --> 00:17:19,333
উপর নিচ
এই ট্রেনটি চারিদিকে চলছে
212
00:17:19,417 --> 00:17:24,000
আপনি যদি আমাকে পছন্দ করেন এবং আমাকে সংকেত দিন
আমি এখানে আপনার সাথে থাকব
213
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
এদিক ওদিক এদিক ওদিক লাফ দাও না!
214
00:17:27,708 --> 00:17:30,792
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
শুধু আমার সাথে সৈকতে এসো!
215
00:17:30,875 --> 00:17:34,292
ওহ, প্রিয়! ওহ, প্রিয়!
আমি যদি আপনার জায়গাটি নষ্ট করে দিই ...
216
00:17:34,375 --> 00:17:37,625
আমি সব জানতে হবে
একটি স্ট্রিং এর টান সঙ্গে
217
00:18:12,583 --> 00:18:14,458
এটাই!
আমি এখনই সিগারেট খাচ্ছি!
218
00:18:14,667 --> 00:18:16,708
তিনি আমাকে চারপাশে যেতে বাধ্য করেছেন
সকাল থেকেই মন্দিরগুলি।
219
00:18:19,625 --> 00:18:20,833
কেন ফেলে দিলেন?
অর্ধেক সিগারেট?
220
00:18:20,917 --> 00:18:22,958
- স্মোকিং স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকারক।
-তাহলে?
221
00:18:23,042 --> 00:18:26,125
সুতরাং, আমি যদি ঠিক অর্ধেক ধূমপান করি তবে এটি
পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া এছাড়াও অনেক হ্রাস করবে।
222
00:18:26,500 --> 00:18:27,375
পাগল!
223
00:18:28,750 --> 00:18:29,833
পাঁচ মিনিট, বাবু
224
00:18:31,708 --> 00:18:32,542
বাচ্চা?
225
00:18:32,625 --> 00:18:34,333
তুমি তাকে কেন ডাকবে?
226
00:18:34,833 --> 00:18:36,083
তিনি অবসরপ্রাপ্ত ব্যাংক ম্যানেজার।
227
00:18:36,667 --> 00:18:37,750
তার অনেক টাকা আছে।
228
00:18:38,583 --> 00:18:39,458
তার কোন স্ত্রী নেই।
229
00:18:40,125 --> 00:18:42,792
মনে হয় তিনি সর্বদা আছেন
আমার মতো মহিলা চেয়েছিলেন।
230
00:18:45,875 --> 00:18:47,125
আমি সিমলা ভ্রমণের পরিকল্পনা করেছি।
231
00:18:47,792 --> 00:18:50,333
আমি সমস্ত বিবরণ পাবেন
তার ক্রেডিট কার্ড এবং ডেবিট কার্ড।
232
00:18:50,417 --> 00:18:52,417
আমরা যা পাই তা নিয়ে আমি ভাল আছি।
আপনি কি মনে করেন?
233
00:18:53,375 --> 00:18:54,250
কেন?
234
00:18:54,667 --> 00:18:55,708
আমি তোমার চুক্তিতে ঠিক আছি
235
00:18:56,625 --> 00:18:57,500
কি?
236
00:18:57,875 --> 00:18:58,833
এটা বর্জন.
237
00:19:00,083 --> 00:19:01,542
- একটি সেলফি তোলা যাক।
-অবশ্যই!
238
00:19:09,875 --> 00:19:10,958
ওহ, আপনি এটি সন্ধান করেছেন।
239
00:19:11,417 --> 00:19:13,750
মাসি পবিঠর! আপনি অর্থ জানেন
আপনার নাম "পাপহীন," ঠিক আছে?
240
00:19:13,833 --> 00:19:15,667
অন্য কেউ আপনার নাম দিয়েছে?
না আপনি নিজের জন্য বেছে নিয়েছেন?
241
00:19:15,750 --> 00:19:17,167
-চুপ কর!
-ঠিক আছে.
242
00:19:20,333 --> 00:19:21,917
আমি আর এটিকে ধরে রাখতে পারছি না, সঙ্গী!
243
00:19:22,083 --> 00:19:23,625
সাথী, এটা রুবি।
244
00:19:23,917 --> 00:19:24,833
সে কি আমাদের দেখেছিল?
245
00:19:25,708 --> 00:19:27,708
এমনকি যদি সে আমাদের দেখে,
সে পুরুষদের ঘরে won'tুকবে না।
246
00:19:27,792 --> 00:19:29,625
-ওহ না! তিনি এখানে.
-আদিত্য!
247
00:19:30,917 --> 00:19:31,875
আরে…
248
00:19:32,292 --> 00:19:33,250
তুমি কি করছ?
249
00:19:33,333 --> 00:19:34,292
সে প্রস্রাব করছে।
250
00:19:34,375 --> 00:19:37,292
আমি এক সপ্তাহ ধরে আপনার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি।
আপনি আমার কলকে উপেক্ষা করছেন কেন?
251
00:19:37,375 --> 00:19:38,917
আপনি আমার বার্তাগুলির জবাবও দেবেন না।
252
00:19:39,000 --> 00:19:41,667
আপনি আমার হোয়াটসঅ্যাপে সাড়া দিবেন না
অনলাইনে থাকা সত্ত্বেও বার্তা।
253
00:19:41,750 --> 00:19:42,875
আমার ডায়াপার পরা উচিত ছিল।
254
00:19:42,958 --> 00:19:45,667
আপনি বার্তা দিতেও বিরক্ত করবেন না
গুগল পে!
255
00:19:46,083 --> 00:19:47,750
গুগল পেতে মেসেজিং?
ভাই এটা কি?
256
00:19:47,833 --> 00:19:49,458
আজকাল গুগল পে হচ্ছে
বার্তা জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে!
257
00:19:49,542 --> 00:19:51,917
তুমি না বললে আমি ছাড়ব না
আমাকে এড়িয়ে যাওয়ার কারণ!
258
00:19:52,000 --> 00:19:53,792
আমি নিজেকে শিথিল করতে পারি না
'তুই এখানে না থাকলে রবি!
259
00:19:58,167 --> 00:20:00,125
আমি ছাড়া যাচ্ছি না
কারণ জানা!
260
00:20:02,125 --> 00:20:03,583
তুমি আমাকে মিথ্যা আশা দিয়েছ কেন?
261
00:20:07,792 --> 00:20:09,125
আমি কি কখনও বলেছি যে আমি তোমাকে ভালবাসি?
262
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
না
263
00:20:11,167 --> 00:20:12,875
আমি কি কখনও তোমাকে আমার সাথে বিয়ে করতে বলেছি?
264
00:20:13,958 --> 00:20:15,625
আমি কি কখনও আমাদের বাচ্চাদের নাম স্থির করেছিলাম?
265
00:20:17,333 --> 00:20:19,667
তারপরে, কোথায় পেলেন?
এই সব আশা থেকে?
266
00:20:21,500 --> 00:20:22,917
আমাদের সম্পর্ক কি?
267
00:20:27,375 --> 00:20:28,708
পেটিএম-এ স্যুইচ করার সময়!
268
00:20:30,125 --> 00:20:32,583
মেয়েরা একটি ফ্ল্যাশ আপনার জন্য পড়ে,
তবে আপনি তাত্ক্ষণিক তাদের ছেড়ে চলে যান।
269
00:20:32,667 --> 00:20:33,958
পারছি না, পার্টনার।
270
00:20:34,333 --> 00:20:36,417
তাহলে? তুমি কি পরিকল্পনা করছো
আমার উপর একটি বায়োপিক তৈরি করতে?
271
00:20:44,417 --> 00:20:45,292
সিদ্ধু।
272
00:20:46,375 --> 00:20:48,958
আমি আমার জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলেন
আমি যখন ছোট ছিলাম বাবা ...
273
00:20:50,458 --> 00:20:52,042
"আপনি কি আমাদের সাথে থাকবেন ...
274
00:20:52,917 --> 00:20:54,500
শেষ অবধি এবং আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? "
275
00:20:56,875 --> 00:20:58,667
… কিন্তু আমি কখনই জিজ্ঞাসা করিনি
সে যেমন আমার বাবা ছিল।
276
00:20:59,917 --> 00:21:05,375
সে আমাকে এবং আমার আম্মুকে রেখে গেছে।
277
00:21:08,792 --> 00:21:10,125
"যাই হোক, সে চলে গেছে।
278
00:21:11,125 --> 00:21:13,750
অন্তত, আপনি থাকবেন
শেষ অবধি আমার সাথে?
279
00:21:15,583 --> 00:21:16,792
আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি?"
280
00:21:19,000 --> 00:21:20,917
আমি ভেবেছিলাম আমার মাকে এটি জিজ্ঞাসা করা উচিত ...
281
00:21:23,417 --> 00:21:24,667
কিন্তু আমি তাকে জিজ্ঞাসাও করি নি।
282
00:21:25,333 --> 00:21:27,875
সে আমাকে ছেড়ে চলে গেল
অন্য কারও সাথে বিবাহিত
283
00:21:29,417 --> 00:21:31,583
এবং তারপর,
আজ পর্যন্ত কেউ আমার পথ অতিক্রম করেনি ...
284
00:21:32,292 --> 00:21:33,833
আমি এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারে।
285
00:21:35,750 --> 00:21:36,958
এখন, আপনি আমার জীবনে এসেছেন।
286
00:21:38,458 --> 00:21:40,167
শেষ পর্যন্ত আমার সাথে থাকবেন?
287
00:21:43,500 --> 00:21:44,542
আমি কি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি?
288
00:21:47,625 --> 00:21:49,292
যাদের বাবা-মা আছে তারা ভাবেন…
289
00:21:50,083 --> 00:21:52,125
তাদের স্ত্রীদের তাদের যত্ন নেওয়ার কথা রয়েছে।
290
00:21:54,750 --> 00:21:56,917
তারপরে, এমন লোকও আছে
আমি, যার বাবা-মা নেই।
291
00:21:58,000 --> 00:21:59,958
তারা তাদের যত্ন নিতে
স্ত্রীরা তাদের পিতামাতা হিসাবে।
292
00:22:01,542 --> 00:22:03,458
আমি চাই কেউ যদি থাকে
সাথে আমার জীবন কাটাতে,
293
00:22:03,708 --> 00:22:04,625
এটা শুধুমাত্র আপনি।
294
00:22:06,042 --> 00:22:07,208
আমি কি অতিরিক্ত আবেগ পেয়েছি?
295
00:22:09,417 --> 00:22:11,500
যখন এটি আমাদের কাছে আসে,
কিছু কম সমস্যা একটি সমস্যা।
296
00:22:12,333 --> 00:22:13,708
অতিরিক্ত কিছু কিছু ঠিক আছে।
297
00:22:19,333 --> 00:22:20,333
আমি তোমায় ভালোবাসি.
298
00:22:31,500 --> 00:22:32,833
মোট 160 টি অ্যাপার্টমেন্ট রয়েছে।
299
00:22:33,167 --> 00:22:36,000
এর মধ্যে ষাটটি 3BHK অ্যাপার্টমেন্ট,
এবং বাকিগুলি 2BHK অ্যাপার্টমেন্ট।
300
00:22:36,083 --> 00:22:37,958
তো, আপনি শুরু করেছেন
ইতিমধ্যে মানুষ লুট।
301
00:22:40,792 --> 00:22:43,125
যথেষ্ট করিডোরের জায়গা আছে
এবং যথেষ্ট বায়ুচলাচল
302
00:22:43,208 --> 00:22:44,042
আরে, সাবধান।
303
00:22:45,375 --> 00:22:47,917
এখানে, আমাদের সমস্ত সুযোগ সুবিধা রয়েছে
আমরা আমাদের অ্যাপার্টমেন্টে সন্ধান করব।
304
00:22:48,000 --> 00:22:51,250
আমরা এই সমস্ত সুযোগ কম সরবরাহ করি
মার্জিন, এবং আমি সেরা মূল্য উদ্ধৃত করেছি।
305
00:22:52,208 --> 00:22:54,833
আপনি যেমন আগে বলেছিলেন, অনেক
আমার চারপাশের লোকেরা লুটপাট করতে প্রস্তুত।
306
00:22:57,417 --> 00:22:59,458
মানুষ সাধারণত সহ্য করতে পারে না
অন্য কারও সাফল্য।
307
00:22:59,958 --> 00:23:01,292
সুতরাং, তাদের নোংরা ট্রেইল রয়েছে।
308
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
আমার বাবার সঞ্চয় এবং আমার সঞ্চয়…
309
00:23:06,250 --> 00:23:07,750
এই প্রকল্পে বিনিয়োগ করা হয়েছে।
310
00:23:08,875 --> 00:23:10,625
এই প্রকল্পটি আমার ভবিষ্যতের সিদ্ধান্ত নিতে চলেছে।
311
00:23:10,917 --> 00:23:12,000
-যদি এটি ব্যর্থ হয় -
-আরে!
312
00:23:13,750 --> 00:23:16,083
আমিই একা নই
আপনার সত্যতা বোঝে।
313
00:23:16,333 --> 00:23:18,375
এমনকি আপনার কাজ যা আপনি করেন
অনেক আবেগের সাথে ...
314
00:23:19,292 --> 00:23:20,875
আপনার সত্যতা বোঝে।
315
00:23:22,458 --> 00:23:23,292
এখানে.
316
00:23:24,042 --> 00:23:26,208
যদি আপনার হৃদয় putোকান
কিছু, এটি কখনও ব্যর্থ হয় না।
317
00:23:31,083 --> 00:23:33,333
আমি ভেবেছিলাম আমি প্রেমে পড়ে যাব
একজন সৃজনশীল ব্যক্তির সাথে ...
318
00:23:33,417 --> 00:23:35,875
একজন চিত্রশিল্পী, লেখক বা সুরকারের মতো।
319
00:23:36,917 --> 00:23:37,833
কিন্তু আমি কি করতে পারি…
320
00:23:38,083 --> 00:23:39,750
আমি ইঞ্জিনিয়ার পেলাম।
321
00:23:40,792 --> 00:23:41,875
কেন? আমি কি দোষ করেছি?
322
00:23:42,375 --> 00:23:43,708
আপনার সম্পর্কে সৃজনশীল কি?
323
00:23:44,292 --> 00:23:47,042
আপনি কেবল একই জিনিসটি অন্যভাবে আঁকুন
প্রতি বার. আমি ঠিক না?
324
00:23:51,000 --> 00:23:53,042
আপনি এই ছবিটি তোলেন
হাওড়া ব্রিজের কাছে, ঠিক?
325
00:23:53,125 --> 00:23:54,042
হ্যাঁ…
326
00:23:54,375 --> 00:23:55,250
তাতে কি?
327
00:23:58,417 --> 00:23:59,333
স্ট্র্যাপলেস
328
00:23:59,917 --> 00:24:02,167
- আপনি এটি খুব সহজেই পরেন…
-সিদ্ধু, আমাকে দাও!
329
00:24:02,250 --> 00:24:04,375
-কিন্তু এর পিছনে একজন ইঞ্জিনিয়ার রয়েছেন।
-এটা আমাকে দাও!
330
00:24:04,458 --> 00:24:06,208
-ক্যান্টিলিভার নীতি
-সিদ্ধু, আমাকে দাও!
331
00:24:06,292 --> 00:24:08,583
একই নীতি ব্যবহৃত
হাওড়া ব্রিজের জন্য
332
00:24:08,667 --> 00:24:10,958
এই স্ট্র্যাপলেস ব্রা ব্যবহার করা হয়েছে।
- আমাকে দাও, সিদ্ধু!
333
00:24:11,042 --> 00:24:13,375
কোনও সমর্থন ছাড়াই এটি দুর্গটি ধরে রাখতে পারে।
334
00:24:13,542 --> 00:24:15,500
- ফিরিয়ে দিন, সিদ্ধার্থ!
-তাই কি সৃজনশীলতা নয়?
335
00:24:16,375 --> 00:24:18,583
এমনকি একজন ইঞ্জিনিয়ারও রয়েছেন
একজন মহিলার অন্তর্বাসের পিছনে!
336
00:24:19,000 --> 00:24:20,292
এটা আমার বন্ধুর।
337
00:24:21,917 --> 00:24:22,792
সত্যি?
338
00:24:23,792 --> 00:24:24,917
তবে এটি একই নীতি।
339
00:24:25,208 --> 00:24:27,167
-ঠিক আছে!
-বোকা।
340
00:24:36,792 --> 00:24:37,750
তোমার সাথে কি?
341
00:24:37,917 --> 00:24:39,042
আমি যাচ্ছি…
342
00:24:40,042 --> 00:24:41,000
কারাগারে.
343
00:24:44,583 --> 00:24:46,875
ভোমা আমদানি এবং রপ্তানি।
344
00:24:48,167 --> 00:24:49,375
সেই দোকানটা আমার।
345
00:24:49,875 --> 00:24:52,792
পার্টনার, দেখুন। এটি সিল হয়ে গেছে
346
00:24:53,875 --> 00:24:56,208
এটি সিল হয়ে গেছে কারণ আমি
৩০ টি নকল কম্পিউটার বিক্রি হয়েছে…
347
00:24:56,375 --> 00:24:58,792
আমদানি করা এবং মূল হিসাবে।
348
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
তাই এখন,
আমি কারাগারে রফতানি হতে চলেছি।
349
00:25:02,833 --> 00:25:05,000
আমি কি জেলে যাওয়ার যোগ্য?
350
00:25:05,458 --> 00:25:06,500
রক্তাক্ত বার্গার!
351
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
কখন এটা ঘটেছে?
352
00:25:08,875 --> 00:25:10,917
আমরা তখন আর অংশীদার ছিলাম না।
353
00:25:11,750 --> 00:25:13,917
এই মামলা চলছে
গত তিন বছর ধরে
354
00:25:14,333 --> 00:25:15,625
আগামীকালই চূড়ান্ত রায়।
355
00:25:16,292 --> 00:25:18,333
আরও দশ জন লোক রয়েছে
এই ক্ষেত্রে জড়িত ...
356
00:25:18,625 --> 00:25:22,000
তবে তাদের সবার কাছে প্রচুর অর্থ আছে
এবং প্রভাবশালী উচ্চতর সমর্থন!
357
00:25:22,167 --> 00:25:23,750
তো, তারা এই পরিস্থিতিতে পালিয়ে গেল!
358
00:25:24,417 --> 00:25:26,250
আমি একাই আটকে যাচ্ছি!
359
00:25:26,667 --> 00:25:27,792
আপনার কি চার্জশিট আছে?
360
00:25:27,875 --> 00:25:30,417
আমি চার্জার, সঙ্গী পাইনি।
কেন? আপনার ব্যাটারি মারা যাচ্ছে?
361
00:25:30,500 --> 00:25:31,625
-আরে!
-কি?
362
00:25:31,750 --> 00:25:33,833
আমি একটি কাগজ আছে যা সম্পর্কে কথা বলছি
আপনার বিরুদ্ধে দায়ের করা মামলার বিবরণ।
363
00:25:33,917 --> 00:25:35,333
-ওহ ঠিক আছে.
-কখন?
364
00:25:36,167 --> 00:25:38,750
আপনি কতক্ষণ এটি তাকান না
কাগজ, কোন লাভ নেই।
365
00:25:39,917 --> 00:25:42,750
তাদের মতো বোকা বানানো সহজ নয়
আমরা অন্য লোককে বোকা বানিয়েছি, অংশীদার।
366
00:25:43,292 --> 00:25:44,917
আমরা মোকাবেলা করছি
আইন এবং আদালত এখানে।
367
00:25:45,000 --> 00:25:46,875
তামিল আইনজীবী আছে
বিষয়টি চূড়ান্ত করেছে।
368
00:25:47,458 --> 00:25:48,708
আমি অবশ্যই কারাগারে যাচ্ছি।
369
00:25:49,917 --> 00:25:52,625
আমি এখন বুঝতে পারি কিভাবে
এটা অবশ্যই হয়েছে।
370
00:25:53,667 --> 00:25:55,375
জয়সুধা যখন বলেছিলেন, "আমি তোমাকে আঘাত করব"
371
00:25:56,167 --> 00:26:01,708
চূড়ান্তভাবে প্রকাশ রাজকে
বমমারিলু চলচ্চিত্রটির,
372
00:26:02,042 --> 00:26:04,250
থিয়েটারের সবাই
এটি খুব গুরুত্ব সহকারে দেখেছি ...
373
00:26:04,417 --> 00:26:05,458
কিন্তু আমি শুধু…
374
00:26:07,000 --> 00:26:08,542
জিগ্ল্ডড, পার্টনার
375
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
আমার মনে হয়, মিস জয়সুধা আমাকে অভিশাপ দিলেন…
376
00:26:12,792 --> 00:26:16,125
গত রাতে, ভেমার বাড়িতে
377
00:26:18,042 --> 00:26:21,958
অংশীদার, দয়া করে আমাকে সাথে রাখুন
আপনি ফিরে যাবেন যখন আপনার সাথে।
378
00:26:23,542 --> 00:26:25,500
আমি কারাগারে যাচ্ছি।
379
00:26:37,625 --> 00:26:38,542
শুভেচ্ছা, স্যার।
380
00:26:39,125 --> 00:26:41,292
কখনও না থেকে ভাল। যাই হোক, চলুন।
381
00:26:41,708 --> 00:26:43,042
আপনি কি মামলাটি সঠিকভাবে অধ্যয়ন করেছেন?
382
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
নাহ, আমি করিনি.
383
00:26:46,125 --> 00:26:47,167
আপনি যদি কেসটি অধ্যয়ন করেন,
384
00:26:47,250 --> 00:26:48,875
- আপনি এসে কথা বলতে পারেন।
- এটা হতে, অংশীদার।
385
00:26:48,958 --> 00:26:50,625
স্যার, আমার বন্ধু নেই
কীভাবে কথা বলতে হয় তার অনুভূতি।
386
00:26:50,708 --> 00:26:53,167
হ্যাঁ, আমি এটি দেখতে পারি। আসো।
387
00:26:53,583 --> 00:26:55,292
তাদেরকে আপনাকে স্রাব করতে বলুন, তারা এটি করবে।
388
00:26:56,417 --> 00:26:59,042
এটি হাসপাতাল নয়, এটি আদালত।
আমি তাদের ছাড়তে বলব না।
389
00:26:59,125 --> 00:27:00,458
তিনি পাবলিক প্রসিকিউটর।
390
00:27:01,042 --> 00:27:04,125
আমি দেখি. তিনি কিছু আইনী শব্দ ব্যবহার করছেন।
391
00:27:05,125 --> 00:27:06,625
আপনি আমাকে তাকে ছাড়িয়ে দিতে চান!
392
00:27:06,958 --> 00:27:10,000
মোট 30 টি কম্পিউটার ছিল,
এবং তাদের সমস্ত নকল ছিল।
393
00:27:10,458 --> 00:27:12,250
বাক্সগুলিতে ডেলের লোগো ছিল,
394
00:27:12,333 --> 00:27:13,958
কিন্তু কম্পিউটার
ভিতরে খালি ছিল।
395
00:27:15,042 --> 00:27:17,000
পুলিশের হাতে ধরা পড়েন তিনি।
396
00:27:17,417 --> 00:27:20,333
তাকে ছাড়, আমার পা!
397
00:27:20,417 --> 00:27:21,375
চার্জশিটটি পরীক্ষা করে দেখুন।
398
00:27:21,458 --> 00:27:23,125
এই তুমি কে?
399
00:27:24,125 --> 00:27:27,458
সব কিছু স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা হয়েছে
এই 30 কম্পিউটার সম্পর্কে এটি!
400
00:27:29,000 --> 00:27:31,750
আরে, থামো! এটা কি?
401
00:27:32,083 --> 00:27:34,000
এটা এখানে লেখা আছে
৩০ টি বাক্স উদ্ধার করা হয়েছে,
402
00:27:34,083 --> 00:27:35,958
তবে তারা উল্লেখ করতে ভুলে গিয়েছিল
কম্পিউটার সম্পর্কে।
403
00:27:43,917 --> 00:27:45,625
কেরানি ভুল!
404
00:27:49,042 --> 00:27:53,042
আমি নিশ্চিত ... এটি যথেষ্ট পরিমাণে বেশি
ভিতরে গিয়ে কথা বলতে। এখন, ছেড়ে দিন।
405
00:27:55,708 --> 00:27:56,667
চল যাই.
406
00:27:59,292 --> 00:28:00,208
মাফ করবেন জনাব!
407
00:28:01,792 --> 00:28:02,917
এটি খুব ছোট সমস্যা,
408
00:28:03,333 --> 00:28:06,458
এবং আমাদের হতে হবে না
প্রতিভা এটি খুঁজে বের করতে।
409
00:28:06,542 --> 00:28:09,875
আমাদের শুধু আমাদের ব্যবহার করতে হবে
মস্তিষ্ক একটু। বুঝেছি?
410
00:28:11,542 --> 00:28:12,458
আপনি এখন যেতে পারেন.
411
00:28:14,333 --> 00:28:17,625
যথাযথ প্রমাণের অভাবে,
এই মামলা বরখাস্ত করা হয়েছে।
412
00:28:23,625 --> 00:28:26,750
আমার মামলার এই শুভ উপলক্ষে
বরখাস্ত, আসুন আজ মাতাল হয়ে যাই, সঙ্গী partner
413
00:28:27,167 --> 00:28:28,542
যাইহোক, আপনি কি পড়াশোনা করেছেন?
414
00:28:28,625 --> 00:28:29,917
প্রবেশ করুন।
- উইন্টার?
415
00:28:30,958 --> 00:28:33,500
এটি কীসের সাথে সংযুক্ত রয়েছে
আপনি আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলেছেন?
416
00:28:33,708 --> 00:28:34,542
এবং…
417
00:28:34,625 --> 00:28:35,625
দুঃখিত, মাত্র এক মিনিট
418
00:28:37,292 --> 00:28:38,125
হ্যালো!
419
00:28:38,292 --> 00:28:40,375
আমি আপনাকে ফোন করতে চলেছি, বস,
তবে আপনি আমাকে এর আগে ডেকেছিলেন।
420
00:28:40,458 --> 00:28:41,375
আমি নিশ্চিত আপনি মনে আছে।
421
00:28:41,458 --> 00:28:44,458
আমি আমার জন্মদিন ভুলে যেতে পারি, তবে পারি
আমি আপনাকে যে তারিখ দিচ্ছি তা কখনই ভুলো না।
422
00:28:44,833 --> 00:28:46,292
আমি কালই তোমাকে টাকা দেব।
423
00:28:46,750 --> 00:28:48,000
ঠিক আছে, বস। বাই।
424
00:28:54,875 --> 00:28:56,792
আমি গিয়ে কিছু পানীয় পান করব
আমাদের জন্য, অংশীদার।
425
00:29:03,250 --> 00:29:05,083
সব হৈচৈ করে কি আছে
এই ব্র্যান্ড সম্পর্কে!
426
00:29:06,292 --> 00:29:07,792
ওহ না! এত বড় কাতারে!
427
00:29:09,958 --> 00:29:11,917
আরে, ভোমা! আপনি এখানে কি করছেন?
428
00:29:14,625 --> 00:29:16,625
আমি আপনাকে এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত।
429
00:29:17,625 --> 00:29:18,833
আপনি কারাগারে যান নি?
430
00:29:19,208 --> 00:29:20,792
তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করছ যেন
এটি একটি অবকাশ স্পট।
431
00:29:20,875 --> 00:29:22,000
আমাকে বলো না কেন? আসো।
432
00:29:22,458 --> 00:29:23,625
-আরে, ফিরে যাও।
-আমি ওর সাথে আছি।
433
00:29:24,417 --> 00:29:25,375
আদি কিছু ত্রুটি দেখাল
434
00:29:25,458 --> 00:29:27,792
অভিযোগপত্রে এমনকি আইনজীবী
এটা সম্পর্কে জানতাম না।
435
00:29:28,625 --> 00:29:30,083
এবং তিনি বলেন তিনি একমাত্র
শীত পর্যন্ত পড়াশোনা।
436
00:29:30,167 --> 00:29:31,833
সে চার থেকে পাঁচটা কথা বলতে পারে
সহজেই ভাষা।
437
00:29:31,917 --> 00:29:33,125
আমি তাকে কিছুতেই বুঝতে পারি না।
438
00:29:33,958 --> 00:29:35,958
আপনার চেয়ে আমি তাকে আরও ভাল করে চিনি।
439
00:29:36,417 --> 00:29:39,792
সেই ধরণের বুদ্ধি দিয়ে,
তিনি সহজেই অর্ধেক শহর বিক্রি করতে পারেন।
440
00:29:40,500 --> 00:29:41,458
আমরা কি করতে পারি?
441
00:29:41,542 --> 00:29:44,667
তবে হ্যাঁ, সবার মতোই,
তারও একটা দুর্বলতা…
442
00:29:44,833 --> 00:29:45,833
জুয়া।
443
00:29:47,833 --> 00:29:49,542
সে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না
নিজে যদি সে টাকা দেখে।
444
00:29:52,875 --> 00:29:55,583
যখন সে কার্ড নিয়ে জুয়া খেলছে,
তিনি সময়ের ট্র্যাক হারান।
445
00:29:58,500 --> 00:29:59,333
আরে!
446
00:31:34,333 --> 00:31:36,833
গতকাল, যখন আমি তাকে ফোন করেছি,
তিনি বলেছিলেন যে টাকা প্রস্তুত আছে।
447
00:31:37,208 --> 00:31:38,583
এখন, তিনি বলেছেন যে তার কোনও টাকা নেই।
448
00:31:39,958 --> 00:31:41,292
টাকা কি হয়েছে, ভীমা?
449
00:31:44,375 --> 00:31:45,583
তিনি আপনাকে সত্য বলছেন।
450
00:31:45,667 --> 00:31:47,208
আমি তার অজান্তেই তার টাকা নিয়েছি।
451
00:31:47,292 --> 00:31:48,125
এবং?
452
00:31:50,708 --> 00:31:51,792
আমি এটি জুয়ার জন্য ব্যবহার করেছি ...
453
00:31:53,792 --> 00:31:54,667
এবং আমি এটা হারিয়েছি।
454
00:31:56,250 --> 00:31:57,333
আট লাখ?
455
00:31:58,083 --> 00:32:00,208
আপনি বলছেন যে আপনি হারিয়েছেন
সব এক রাতে!
456
00:32:03,500 --> 00:32:06,458
আপনার ভয় নাও থাকতে পারে
যে টাকা হারাতে,
457
00:32:07,167 --> 00:32:08,125
কিন্তু…
458
00:32:09,417 --> 00:32:11,208
আমি নিশ্চিত ভেমার সেই ভয় আছে।
459
00:32:12,167 --> 00:32:14,792
তাকে হত্যা করা হবে বলে আশঙ্কা করছেন
যদি সে টাকা ফেরত না দেয়।
460
00:32:18,917 --> 00:32:20,083
আমি ঠিক আছি, ভোমা?
461
00:32:21,333 --> 00:32:22,250
হাঁ মালিক.
462
00:32:23,542 --> 00:32:24,833
আমি তোমাকে এক সপ্তাহ দিচ্ছি
463
00:32:25,750 --> 00:32:28,625
আপনি আমার মোট আটটি প্লাস ণী
এক, নয় লাখ টাকা।
464
00:32:30,250 --> 00:32:33,583
আমি কেবল মাছই খাই না
আমি সমুদ্র থেকে পেয়েছি ...
465
00:32:34,583 --> 00:32:38,792
কিন্তু মানুষ হত্যা এবং তাদের নিক্ষেপ
তারা যদি কিছু ভুল করে তবে সমুদ্রে।
466
00:32:46,958 --> 00:32:48,708
আমি কারাগারে থাকলে নিরাপদ থাকতাম।
467
00:32:48,917 --> 00:32:50,583
এখন, আপনি আমাকে তাঁর হাতে মারা যেতে দিয়েছেন!
468
00:32:50,917 --> 00:32:52,833
এই নির্বোধ বলে যে সে খুন করবে
আমাকে এবং সমুদ্রে ফেলে দাও।
469
00:32:52,917 --> 00:32:54,125
তুমি কেমন মানুষ!
470
00:32:54,208 --> 00:32:55,583
জুয়া না খেললে কি মরে যাচ্ছ?
471
00:32:55,667 --> 00:32:57,542
চিন্তা করবেন না, এটি কেবল অর্থ।
আমরা এটা ফিরিয়ে দেব।
472
00:32:57,625 --> 00:32:59,792
মেশিন প্রস্তুতকারীকে কল করুন,
এবং এটিএম তৈরি করতে বলুন।
473
00:32:59,875 --> 00:33:02,042
আমরা কীভাবে এক বছরে নয় লাখ টাকা উপার্জন করব?
সপ্তাহ, এবং কত এটিএম -
474
00:33:02,125 --> 00:33:03,042
আরে!
475
00:33:03,667 --> 00:33:04,917
আপনার কাছে অন্য কোন বিকল্প আছে?
476
00:33:24,625 --> 00:33:25,792
হ্যালো… মাসি?
477
00:33:45,708 --> 00:33:46,542
তিনি কি কাজ শুরু করেছিলেন?
478
00:33:46,625 --> 00:33:48,083
তিনি বলেছিলেন যে তিনি কাজটি শুরু করবেন
আমরা যদি তাকে এক লক্ষ টাকা দিই।
479
00:33:48,167 --> 00:33:49,708
তবে আমরা তাকে দিতে রাজি হয়েছি
কাজ শেষ হওয়ার পরে অর্থ।
480
00:33:49,792 --> 00:33:52,500
-তুমি তাকে বলো না?
-আমি করলাম, কিন্তু সে শুনতে প্রস্তুত নয়।
481
00:33:53,667 --> 00:33:54,667
কি খারাপ অবস্থা!
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,042
- তিনি আমাদের কারণে এত বেশি অর্থ উপার্জন করেছেন -
-শান্ত হও.
483
00:33:57,125 --> 00:33:58,542
রাগ করা কোনও কাজে আসবে না। আমাকে বিশ্বাস কর.
484
00:33:59,292 --> 00:34:01,333
আমরা কিছুই পেতে পারি না
এক লক্ষ টাকা ব্যতীত সম্পন্ন
485
00:34:07,917 --> 00:34:08,750
আদিত্য?
486
00:34:14,917 --> 00:34:18,125
আমি আপনাকে দেখতে আশা করি না
একেবারে এখানে।
487
00:34:22,375 --> 00:34:24,792
শাশুড়ি আমাকে বলেছিলেন
তুমি আগামীকাল আসবে
488
00:34:25,000 --> 00:34:29,542
-আমার শ্বশুরবাড়ি?
-সরি। আমি তোমার মা কে ডাকছি।
489
00:34:30,125 --> 00:34:31,333
তুমি বললে তোমার মায়ের আর নেই।
490
00:34:31,417 --> 00:34:35,042
খবরের কাগজে পড়ে এটা ভীতিজনক ছিল
কলকাতায় ভারী বর্ষণ সম্পর্কে about
491
00:34:35,125 --> 00:34:36,417
গত তিন দিন থেকে
492
00:34:37,583 --> 00:34:39,083
যেমনটি, আপনি একজন পাইলট pilot
493
00:34:42,292 --> 00:34:45,083
আমি প্রতিদিন প্রার্থনা করি
আপনার সুরক্ষার জন্য মন্দির।
494
00:34:46,000 --> 00:34:47,458
আমি বাংলাও শিখছি।
495
00:34:49,042 --> 00:34:51,792
আমি এটা হয়ে উঠতে চাই না
আমাদের বিয়ের পরে একটি সমস্যা।
496
00:34:51,958 --> 00:34:54,542
- আপনি আমাকে অন্য কারও জন্য ভুল করছেন--
- ওহ, আমি আপনাকে বলতে ভুলে গেছি
497
00:34:54,625 --> 00:34:58,375
শাশুড়ি আমাকে দিতে বলেছিলেন
তার চিকিত্সার জন্য কিছু টাকা।
498
00:34:58,583 --> 00:35:00,458
তিনি একটি চেয়েছিলেন
এবং দেড় লক্ষ টাকা…
499
00:35:01,750 --> 00:35:03,625
তবে আমার অ্যাকাউন্টে আমার এক লাখ টাকা আছে।
500
00:35:03,833 --> 00:35:06,583
তো, আমি ব্যাঙ্কে এসেছিলাম
টাকা তুলতে
501
00:35:08,167 --> 00:35:09,333
শাশুড়ির ডাকে।
502
00:35:09,792 --> 00:35:10,708
হ্যালো?
503
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
শাশুড়ি!
504
00:35:12,167 --> 00:35:14,292
এই একটি বড় সুযোগ
দয়া করে, টাকা নিন।
505
00:35:14,375 --> 00:35:15,333
কোনায়?
506
00:35:15,583 --> 00:35:16,542
আমি আসছি.
507
00:35:17,500 --> 00:35:19,625
তিনি একটি অটোরিকশায় অপেক্ষা করছেন।
508
00:35:20,333 --> 00:35:21,458
এগিয়ে যাও, আমি আসছি।
509
00:35:21,750 --> 00:35:22,625
ঠিক আছে.
510
00:35:23,375 --> 00:35:24,250
টাকার কী হবে?
511
00:35:28,625 --> 00:35:29,792
মাত্র দশ মিনিট হয়ে গেল।
512
00:35:31,000 --> 00:35:32,458
ওকে ব্যাঙ্কের বাইরে দেখলাম।
513
00:35:32,625 --> 00:35:33,958
আমি তাকে দেখতে মোটেই আশা করিনি।
514
00:35:34,042 --> 00:35:35,833
আমি নিশ্চিত তোমার শাশুড়ি
এটিও আশা করিনি।
515
00:35:35,917 --> 00:35:37,667
আন্টি আমাদের দেখে অবাক।
516
00:35:38,000 --> 00:35:39,083
আপনি কি তাই মনে করেন না?
517
00:35:39,917 --> 00:35:41,917
আপনি যে টাকা চেয়েছিলেন তা এখানে।
518
00:35:42,958 --> 00:35:44,000
ঠিক আছে.
519
00:35:44,083 --> 00:35:46,250
আমি এখানে,
আমি আমার মায়ের যত্ন নেব।
520
00:35:46,417 --> 00:35:47,625
-তুমি চলে যেতে পার
-ঠিক আছে.
521
00:35:48,167 --> 00:35:49,208
আমি যাব, মা।
522
00:35:49,375 --> 00:35:50,417
- বাই।
- বাই।
523
00:35:52,292 --> 00:35:55,083
মায়ের মতো আপনি কীভাবে অভিনয় করতে পারেন?
আমি অনেকবার আপনার সাথে ফ্লার্ট করার চেষ্টা করেছি।
524
00:35:55,167 --> 00:35:56,292
-আরে!
-কি--
525
00:35:56,375 --> 00:35:57,292
মেয়েটি কে?
526
00:35:57,417 --> 00:35:59,917
আমি আপনাকে বলেছিলাম আমাকে টেনে আনবেন না
আপনার বাজে কথা!
527
00:36:00,417 --> 00:36:01,625
আমি এটা পরিকল্পনা না।
এটা ঠিক ঘটেছে।
528
00:36:01,708 --> 00:36:04,083
আমরা কেবল ভাগ করে নিই
একসাথে একটি অটোরিকশা।
529
00:36:04,875 --> 00:36:06,875
তিনি বলেছেন যে সে কাজ করে
একটি সেল ফোন স্টোর ...
530
00:36:07,042 --> 00:36:09,000
তার বাবা সুরক্ষারক্ষী হিসাবে কাজ করেন
531
00:36:09,083 --> 00:36:10,958
এবং তার পরিবার
তার বিয়ে করতে চায়
532
00:36:11,042 --> 00:36:14,333
আমি বলেছিলাম যে আমিও একই কাজ করছি।
এবং আমি তাকে আপনার ছবিটি দেখিয়েছি।
533
00:36:14,833 --> 00:36:18,542
আমি তাকে বলেছিলাম যে আমার ছেলে একজন পাইলট।
আর তিনি কলকাতায় থাকেন।
534
00:36:18,958 --> 00:36:21,042
আমি শুধু মিথ্যা বলেছি এবং সে সব বিশ্বাস করেছে।
আমি কি করতে পারি?
535
00:36:21,125 --> 00:36:22,042
আপনি কি আমার ছবি ব্যবহার করতে হবে?
536
00:36:22,125 --> 00:36:24,917
আমি যদি তার ছবিটি দেখাতাম তবে সে থাকত
লাফিয়ে উঠল অটোরিকশা থেকে।
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,583
-আরে, আমার কি হয়েছে?
-হ্যালো?
538
00:36:27,083 --> 00:36:30,458
আমার বাবা আমাকে ফোন করেছিলেন। আমি বলেছিলাম
তাকে যে আমি তোমাকে এবং আপনার মায়ের সাথে দেখা করেছি।
539
00:36:31,458 --> 00:36:32,292
তুমি কি তাকে আমার নাম্বার দিয়েছ?
540
00:36:32,375 --> 00:36:34,250
আপনি আপনার নম্বর পরিবর্তন করুন
প্রতি দুই মাস, তাই…
541
00:36:34,417 --> 00:36:35,792
আপনি আপনার নম্বর পরিবর্তন করেন নি?
542
00:36:36,167 --> 00:36:37,000
হ্যালো?
543
00:36:38,417 --> 00:36:40,500
আপডেট কি আছে
শাশুড়ির চিকিত্সা?
544
00:36:40,833 --> 00:36:42,167
হ্যাঁ, তার চিকিত্সা শুরু হয়েছে।
545
00:36:42,375 --> 00:36:43,375
তিনি পুরোপুরি ভাল থাকবেন।
546
00:36:43,458 --> 00:36:46,375
আমি ও আমার বাবা কখন তাকে দেখতে আসতে পারি?
547
00:36:47,375 --> 00:36:48,250
আমি তোমাকে বলব.
548
00:36:49,250 --> 00:36:52,792
আসলে, আমি আপনাকে মুহূর্তটি পছন্দ করেছি
আমি আপনার ছবি দেখেছি.
549
00:36:53,833 --> 00:36:57,167
আমি কখনই এ জাতীয় পাওয়ার আশা করিনি
আমার বিবাহের জন্য একটি ভাল জোট।
550
00:36:57,625 --> 00:36:59,167
আমার পরিবার এই সম্পর্কে খুব খুশি।
551
00:37:00,083 --> 00:37:01,042
আমি…
552
00:37:02,083 --> 00:37:03,000
হ্যালো?
553
00:37:03,333 --> 00:37:04,250
হ্যালো!
554
00:37:05,833 --> 00:37:06,917
কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
555
00:37:11,375 --> 00:37:12,875
আমি তোমাকে রেহাই দেব না ...
556
00:37:14,042 --> 00:37:15,417
সে যদি আবার আমার পথে চলে যায়!
557
00:37:19,292 --> 00:37:22,167
এক লক্ষ টাকা… গেছে।
558
00:37:23,875 --> 00:37:24,792
আসো।
559
00:37:45,167 --> 00:37:48,292
আমাদের এক সপ্তাহ আগে
আমি বাবজি মেরে ফেলি।
560
00:37:49,000 --> 00:37:51,333
দয়া করে একটি নীতি চালু করুন
তার আগে আমার নাম, অংশীদার।
561
00:37:52,042 --> 00:37:53,708
তারপরে, আপনি আনন্দের সাথে খেলতে পারেন
টাকা পাবেন কার্ড
562
00:37:53,792 --> 00:37:55,042
আমার মৃত্যুর পরে নীতি থেকে।
563
00:37:55,125 --> 00:37:57,292
-উরেট্যাক্ট করবেন না
এখানে কে ওভাররেট করছে?
564
00:37:57,542 --> 00:38:00,750
আমরা যদি তার কাছ থেকে এক লক্ষ টাকা নিয়েছি,
আমরা একরকম পরিচালনা করতে পারি!
565
00:38:00,917 --> 00:38:02,250
কেন আপনি এই টাকা নেন নি?
566
00:38:02,333 --> 00:38:04,625
আরে, সে একটি মোবাইল দোকানে কাজ করে।
567
00:38:05,208 --> 00:38:06,250
সে অবশ্যই দু'বার ভাবছে
568
00:38:06,500 --> 00:38:09,167
এমনকি তার পছন্দমতো কিছু কেনার আগে,
কারণ সে কত কম আয় করে।
569
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
দরিদ্র মেয়ে. এটা ছেড়ে দাও.
570
00:38:12,250 --> 00:38:13,292
দরিদ্র মেয়ে?
571
00:38:14,417 --> 00:38:16,500
আমার ব্যাপারে?
তুমি কি আমার জীবন, সঙ্গী সম্পর্কে চিন্তা করো না?
572
00:38:16,667 --> 00:38:18,083
দুঃখিত ... পাইলট
573
00:38:18,500 --> 00:38:21,833
কলকাতা, ভারী বৃষ্টি।
সাবধানে গাড়ি চালাও, ঠিক আছে?
574
00:38:22,375 --> 00:38:23,833
আমরা কিছু করব।
আমাকে বিরক্ত করা থামাও.
575
00:38:23,917 --> 00:38:25,042
এখন যথেষ্ট!
576
00:38:25,917 --> 00:38:30,333
বাবজি যেভাবেই হোক আমাকে মেরে ফেলছে।
577
00:38:31,500 --> 00:38:33,375
আমি বরং নিজেকে মেরে ফেলতাম।
578
00:38:36,917 --> 00:38:38,917
তুমি কি আমাকে থামিয়ে দিচ্ছ?
579
00:38:39,542 --> 00:38:40,708
আমি জানি তুমি লাফ দেবে না।
580
00:38:40,792 --> 00:38:43,292
উহু! তুমি সবকিছু জানো!
581
00:38:43,917 --> 00:38:46,125
আমি একমাত্র যিনি কিছুই জানেন না।
582
00:38:47,000 --> 00:38:47,875
আরে!
583
00:38:48,250 --> 00:38:50,083
-না!
-আরে, ভোমা!
584
00:38:50,750 --> 00:38:51,958
আরে, আমাকে বাইকের চাবি দাও।
585
00:38:52,042 --> 00:38:54,000
পাইলটরা বাইক চালায় না।
586
00:39:05,292 --> 00:39:07,542
আমি পাঁচ দিন পরে ফিরে আসব।
587
00:39:08,167 --> 00:39:10,333
হ্যাঁ, আপনি আমাকে সম্পর্কে বলেছিলেন
আপনার বন্ধুদের সাথে ট্রিপ।
588
00:39:11,208 --> 00:39:12,167
আমরা পাঁচ জন।
589
00:39:12,667 --> 00:39:15,542
তিনটি মেয়ে… এবং দুটি ছেলে।
590
00:39:19,542 --> 00:39:20,417
কি?
591
00:39:22,042 --> 00:39:26,917
ছেলেদের মধ্যে একটি স্মার্ট এবং সুদর্শন।
অনেক মেয়ে তার উপর ক্রাশ ...
592
00:39:28,167 --> 00:39:30,458
তবে সে আমাকে পছন্দ করে
593
00:39:36,917 --> 00:39:39,583
তিনি সবাই প্রস্তুত…
594
00:39:40,417 --> 00:39:42,917
আমাকে এই ট্রিপে প্রস্তাব দিতে।
595
00:39:43,000 --> 00:39:44,375
আমার বন্ধুটি আমাকে এটাই বলেছিল।
596
00:39:45,125 --> 00:39:46,000
ওহ সত্যিই?
597
00:39:49,375 --> 00:39:52,167
ওকে কী বলব
সে যদি আমাকে প্রস্তাব দেয়?
598
00:40:16,000 --> 00:40:20,250
তাকে বলুন, "আমার বয়ফ্রেন্ড চুম্বন করেছিল
আমি, এবং আমার ঠোঁট এখনও ভিজা। "
599
00:41:09,958 --> 00:41:13,708
আপনি এবং শুধুমাত্র আপনি
600
00:41:14,375 --> 00:41:18,125
আমার বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট
601
00:41:18,625 --> 00:41:22,167
তারপরে, আপনার আর কোনও ইচ্ছা নেই
602
00:41:23,042 --> 00:41:27,250
তা পূরণ করা দরকার
603
00:41:27,375 --> 00:41:31,125
তুমি বৃষ্টির মতো
604
00:41:31,375 --> 00:41:35,208
সেই মরুভূমি
605
00:41:36,000 --> 00:41:39,250
আপনি উপহার মত
606
00:41:40,042 --> 00:41:45,167
এটি নিজেই দেখায়
607
00:42:24,167 --> 00:42:25,000
হ্যাঁ!
608
00:42:30,167 --> 00:42:34,375
আপনার স্পর্শটি শূন্যতার কথা বলেছে
609
00:42:34,458 --> 00:42:38,792
এবং আমি কেবল আপনার সাথে পূর্ণ
610
00:42:38,958 --> 00:42:43,042
আমি কসম খেয়েছিলাম আমি জানি না
আমি কীভাবে সারা জীবন কাটিয়েছি
611
00:42:43,250 --> 00:42:47,292
যদি আপনার জন্য না
আমি আমার সত্যিকারের আত্মাকে বুঝতে পারি না
612
00:42:47,375 --> 00:42:51,542
যে ভালোবাসা আমাদের অনুভূতি জাগিয়ে তোলে
613
00:42:51,667 --> 00:42:55,917
আমরা এই বিশ্বের প্রথম দম্পতি
পাগল না?
614
00:42:56,000 --> 00:43:00,167
পাগলামি ছাড়াই
ভালোবাসা কি থেমে থাকবে না?
615
00:43:00,250 --> 00:43:04,583
প্রেম ছড়িয়ে দেওয়া কি ভুল?
প্রেম কি একমাত্র সত্য নয়?
616
00:43:21,833 --> 00:43:25,625
আপনি এবং শুধুমাত্র আপনি
617
00:43:26,250 --> 00:43:30,000
আমার বেঁচে থাকার জন্য যথেষ্ট
618
00:43:30,500 --> 00:43:34,250
তারপরে, আপনার আর কোনও ইচ্ছা নেই
619
00:43:34,958 --> 00:43:39,042
তা পূরণ করা দরকার
620
00:43:39,125 --> 00:43:42,958
তুমি বৃষ্টির মতো
621
00:43:43,250 --> 00:43:47,292
সেই মরুভূমি
622
00:43:47,875 --> 00:43:51,375
আপনি উপহার মত
623
00:43:51,917 --> 00:43:57,167
এটি নিজেই দেখায়
624
00:44:07,542 --> 00:44:11,625
বেঁচে থাকার জন্য আমার কেবল একটি কারণ দরকার
625
00:44:11,833 --> 00:44:15,958
এবং কারণ আপনি হয়
626
00:44:16,208 --> 00:44:20,250
কাউকে এ কথা বলবেন না
কারণ এটি রাখা আমাদের গোপনীয় বিষয়
627
00:44:20,542 --> 00:44:24,500
আমার অন্তরে আপনার বাসা তৈরি করুন
628
00:44:24,583 --> 00:44:28,792
তাদের পথের সন্ধানকারী শব্দের জন্য
629
00:44:28,875 --> 00:44:33,167
আপনি উত্তর না?
630
00:44:33,250 --> 00:44:37,458
আমি কার কাছে নিজেকে জমা দেব?
631
00:44:37,542 --> 00:44:41,917
তুমি কি আমার সব প্রশ্নের উত্তর না?
632
00:45:02,833 --> 00:45:05,917
আমার জীবনে প্রথমবার,
আমি ভাল কিছু করেছি।
633
00:45:06,292 --> 00:45:07,292
আপনি কি করেছিলেন?
634
00:45:07,458 --> 00:45:08,667
আমি আমার চাকরি থেকে পদত্যাগ করেছি।
635
00:45:08,958 --> 00:45:11,250
-কি?
-হ্যাঁ, আমি আমার চাকরি থেকে পদত্যাগ করেছি।
636
00:45:11,500 --> 00:45:12,333
কেন?
637
00:45:12,625 --> 00:45:14,167
আমিও তাই ভাবলাম, "কেন?"
638
00:45:14,958 --> 00:45:17,042
সিদ্ধার্থ আর আমি বিয়ে করছি।
639
00:45:17,458 --> 00:45:18,458
কখন?
640
00:45:18,625 --> 00:45:20,500
আমি কের্তনের বিয়ে থেকে ফিরে আসার পরে।
641
00:45:23,125 --> 00:45:24,458
আপনি কি সত্যিই এটি সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করেছেন?
642
00:45:25,292 --> 00:45:26,292
নাহ। একদমই না.
643
00:45:27,083 --> 00:45:28,083
মহিমা!
644
00:45:29,042 --> 00:45:30,000
আমি কসম।
645
00:45:31,042 --> 00:45:34,333
দেখো, আমি জানি যে আমার উচিত ছিল না
তাকে আর আমার থেকে দূরে রাখো।
646
00:45:35,042 --> 00:45:36,750
আমার মনে আর কিছু নেই।
647
00:45:37,583 --> 00:45:41,875
আমার যা কিছু আছে সে আমাকে দিয়েছে
গত আট বছরে মিস
648
00:45:42,875 --> 00:45:44,250
আমি আর কি চাইতে পারি?
649
00:45:49,250 --> 00:45:50,583
15 দিনের বিবাহ?
650
00:45:51,042 --> 00:45:52,333
তোমার বন্ধু কি পাগল?
651
00:45:53,250 --> 00:45:55,375
সিদ্ধু, সে আমার সেরা বন্ধু,
এবং আমি এড়াতে পারি না।
652
00:45:56,292 --> 00:45:58,292
রিইউনিয়ন, মেঘালয়ের ভ্রমণ…
653
00:45:58,917 --> 00:46:01,583
ব্যাচেলোরেট পার্টি, সংগীত অনুষ্ঠান,
মেহেদী অনুষ্ঠান, ইত্যাদি।
654
00:46:02,958 --> 00:46:05,625
সুতরাং, এটি সমস্ত 15 দিন সময় নিতে হবে।
সে আমাকে সব ভরে গেছে।
655
00:46:07,292 --> 00:46:08,667
আমাদের বিয়ের পরিকল্পনাও করেছি।
656
00:46:09,792 --> 00:46:11,042
-কখন?
-এক্ষুনি.
657
00:46:11,417 --> 00:46:13,083
-কতদিন?
-জাস্ট 15 মিনিট।
658
00:46:14,792 --> 00:46:17,792
সব কিছুর জন্য আমার ধৈর্য নেই।
659
00:46:18,167 --> 00:46:19,833
আপনি থেকে ফিরে পরে
আপনার বন্ধুর বিবাহ,
660
00:46:19,917 --> 00:46:23,000
আমি আপনাকে প্রথম ধর্মীয় বিয়ে করব
আমি স্পট করব। এটা কোন ব্যাপার না ...
661
00:46:23,500 --> 00:46:25,125
যদি এটি গির্জা, মন্দির বা মসজিদ হয়।
662
00:46:25,417 --> 00:46:28,167
সবাই কথা বলতে যাচ্ছে
তার বিবাহ সম্পর্কে ...
663
00:46:29,292 --> 00:46:32,625
তবে আমরা সবার সাথে কথা বলব
আমাদের বিবাহ সম্পর্কে।
664
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
ঠিক আছে।
665
00:46:37,542 --> 00:46:38,458
মনে হচ্ছে পাগল।
666
00:46:41,750 --> 00:46:42,667
সিদ্ধু!
667
00:46:43,750 --> 00:46:46,083
এদিকে,
আর কেউ যদি আমার কাছে প্রস্তাব দেয়?
668
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
আপনি কি বলতে হবে জানেন।
669
00:47:11,500 --> 00:47:13,083
বিশাখাপত্তনম
670
00:47:22,208 --> 00:47:23,250
দয়া করে এক মিনিটের জন্য থামুন।
671
00:47:29,958 --> 00:47:32,125
আমি একটি নিখুঁত পরিকল্পনা বলেছিলাম ...
672
00:47:32,208 --> 00:47:36,042
যে আমার ছেলে একটি পাইলট,
কিন্তু এটি কোনও কাজে লাগেনি।
673
00:47:46,625 --> 00:47:48,167
আমাকে বলো, ভোমা।
এটি বাবজি
674
00:47:50,042 --> 00:47:51,208
আর একদিন বাকি আছে।
675
00:47:51,292 --> 00:47:53,875
আপনি যদি এক দিনে কি করতে পারেন
ছয় দিনে কিছু করতে পারলাম না?
676
00:47:53,958 --> 00:47:55,917
আমার দেওয়া উচিত ছিল না
আপনি এমনকি এই অনেক সময়।
677
00:47:56,292 --> 00:47:58,708
কাল আমাকে আমার টাকা দাও
সকাল 11: 00 টার মধ্যে এবং আপনার ছেলেকে নিয়ে যান।
678
00:47:59,292 --> 00:48:01,875
আমি বাবাকে মেরেছিলাম বলেই আমি
তার সাথে কিছুটা ছোটখাটো সমস্যা ছিল।
679
00:48:02,333 --> 00:48:03,792
সুতরাং, হত্যা আপনি করবেন না
আমার জন্য একটি বড় চুক্তি হতে।
680
00:48:03,875 --> 00:48:04,875
ভেমার সাথে একবার কথা বলি।
681
00:48:09,167 --> 00:48:10,625
-হ্যালো.
-হে, ভোমা
682
00:48:11,208 --> 00:48:16,042
চিন্তা করবেন না। যাই হোক না কেন, আমি হব
কাল সকালে এই টাকা দিয়ে।
683
00:48:17,583 --> 00:48:18,458
ভীমা!
684
00:48:19,125 --> 00:48:19,958
আরে!
685
00:48:30,875 --> 00:48:33,375
বন্ধুরা, সমস্ত অ্যাপার্টমেন্ট
সিদ্ধার্থ হোমসের…
686
00:48:33,667 --> 00:48:35,750
এর আগেও বিক্রি হয়ে গেছে
এটির নির্মাণকাজ শেষ হয়েছে।
687
00:48:35,833 --> 00:48:37,458
- চিয়ারস, ছেলেরা!
-চিয়ার্স!
688
00:48:37,625 --> 00:48:38,542
- চিয়ার্স
- চিয়ার্স
689
00:48:38,958 --> 00:48:40,917
আরে, আমার জরুরীভাবে কিছু টাকা দরকার।
690
00:48:41,292 --> 00:48:43,167
আমি এক টুকরো জমি কিনেছি
ঠিক এক সপ্তাহ আগে আদিত্য।
691
00:48:43,250 --> 00:48:44,583
দুঃখিত, এটা সম্ভব নয়
নিরাপত্তা ছাড়াই
692
00:48:44,667 --> 00:48:46,792
বাবাজি তো খুব
বিপজ্জনক সহকর্মী, আদিত্য
693
00:48:47,042 --> 00:48:49,375
সে যা বলে তাই করে। ভেমার যত্ন নিন।
694
00:49:06,125 --> 00:49:07,750
আমি বাংলাও শিখছি।
695
00:49:08,417 --> 00:49:11,167
আমি চাই না যে এটি সমস্যা হয়ে উঠবে
আমাদের বিয়ের পরে।
696
00:49:12,292 --> 00:49:14,500
আরে, তোমাকে এত মন খারাপ লাগছে কেন?
697
00:49:15,500 --> 00:49:16,458
বল আমার প্রিয়.
698
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
গায়থ্রি?
699
00:49:28,917 --> 00:49:31,042
বোন, আদিত্য…
700
00:49:33,167 --> 00:49:35,208
- সব মিথ্যা ছিল।
-আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
701
00:49:35,667 --> 00:49:37,417
ওই মহিলা আমার কাছে কিছু অর্থের জন্য মিথ্যা বলেছিলেন।
702
00:49:38,083 --> 00:49:39,208
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
703
00:49:39,625 --> 00:49:41,917
আমি কখনই কিছু কল্পনা করতাম না
এমনকি আমার বন্য স্বপ্নেও এই রকম!
704
00:49:42,000 --> 00:49:44,208
আমার জীবনে ভাল কিছুই হতে পারে না।
আমার জানা উচিত ছিল।
705
00:49:45,625 --> 00:49:49,292
সত্য কেন হতে পারে না
মিথ্যা হিসাবে সুন্দর, বোন?
706
00:49:50,583 --> 00:49:52,125
আমরা কি পুলিশে অভিযোগ করব?
707
00:49:52,750 --> 00:49:53,625
না, আপু।
708
00:49:54,833 --> 00:49:56,583
তিনি একটি ধূর্ত মহিলা হতে পারে ...
709
00:49:58,083 --> 00:49:59,667
তবে আদিত্য এর মতো নয়।
710
00:50:00,875 --> 00:50:05,458
তিনি যদি লোভী হন তবে সে থাকত
তাত্ক্ষণিকভাবে আমার কাছ থেকে টাকা নিয়েছি।
711
00:50:06,000 --> 00:50:08,875
তিনি তা করেননি, তাই
মানে, সে ভাল ছেলে। ঠিক?
712
00:50:26,083 --> 00:50:30,083
মায়ের স্বাস্থ্য খারাপ হয়েছে,
এবং ডাক্তার একটি অস্ত্রোপচারের পরামর্শ দিয়েছেন।
713
00:50:33,292 --> 00:50:34,833
আমার সমস্ত অর্থ একটি এফডিতে আছে।
714
00:50:35,000 --> 00:50:36,750
এটা পাওয়া কঠিন
অবিলম্বে যে আউট।
715
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
আপনি যদি আমাকে এক লাখ দিতে পারতেন
এখনই টাকা, আমি কৃতজ্ঞ।
716
00:51:04,333 --> 00:51:05,292
ধন্যবাদ
717
00:51:15,083 --> 00:51:17,792
আমি এটি দুই দিনের মধ্যে আপনাকে ফিরিয়ে দেব।
আমি কি তোমার বাবার সাথে কথা বলব?
718
00:51:18,042 --> 00:51:20,375
সে এখানে নেই. এটা তার নাইট শিফট।
719
00:51:21,375 --> 00:51:24,708
আমার কাউকে জিজ্ঞাসা করার দরকার নেই।
720
00:51:26,417 --> 00:51:27,500
এই আমার টাকা।
721
00:51:29,417 --> 00:51:34,083
আমাকে অনেকটা আপস করতে হয়েছিল
অর্থ সাশ্রয় করার জন্য ...
722
00:51:35,125 --> 00:51:38,917
কিন্তু এই টাকা আমাকে দিয়েছে
আমার বিয়ের আশা
723
00:51:40,667 --> 00:51:41,500
এটা আমার.
724
00:51:42,875 --> 00:51:45,833
আমি কারও কাছে জবাবদিহি করি না।
725
00:51:48,458 --> 00:51:49,417
আমি এখন চলে যাব.
726
00:51:52,958 --> 00:51:53,917
আদিত্য!
727
00:51:57,667 --> 00:52:00,750
আপনি কি আমার নাম কি জানেন?
728
00:52:43,375 --> 00:52:45,208
ধন্যবাদ. আরে, আমি এখন যাব।
729
00:52:45,417 --> 00:52:46,500
এই আপনার পার্টি, মানুষ!
730
00:52:46,583 --> 00:52:48,667
সকালে আমার একটি জমি রেজিস্ট্রেশন আছে।
আমি আর দেরি করতে পারি না
731
00:52:48,750 --> 00:52:49,833
তুমি সব কিছুর যত্ন নেবে?
732
00:52:49,917 --> 00:52:51,833
-হ্যাঁ। বিদায়। যত্ন নিবেন.
-ঠিক আছে বিদায়.
733
00:57:31,208 --> 00:57:33,958
স্যার, নতুন সাব-ইন্সপেক্টর কথা বলছেন
সমস্ত বিধি সম্পর্কে।
734
00:57:34,042 --> 00:57:36,500
তিনি তিনজনের জন্য স্থগিত ছিলেন
একজন অভিযুক্তকে সাহায্য করার জন্য মাস।
735
00:57:36,583 --> 00:57:38,708
তারপর,
তিনি এই স্টেশনে স্থানান্তরিত হন।
736
00:57:42,958 --> 00:57:45,000
বন্ধুগণ তোমরা কি করছ?
সবাই বের হও!
737
00:57:45,750 --> 00:57:47,917
আপনি জানেন না যে আপনার উচিত ছিল
কোন অপরাধের দৃশ্য দূষিত করে না?
738
00:57:48,000 --> 00:57:48,958
দুঃখিত, ম্যাম।
739
00:57:49,458 --> 00:57:51,375
আপনি ছেলেরা সহজ
একটা চিটচ্যাট হচ্ছে! আউট!
740
00:57:51,792 --> 00:57:52,833
-চল যাই.
-সীর!
741
00:57:53,417 --> 00:57:54,333
স্যার!
742
00:58:04,333 --> 00:58:06,500
-আমাকে কে জানিয়েছে?
- চাকর, স্যার।
743
00:58:06,750 --> 00:58:08,083
তিনি এই ফিরে এসেছিলেন
সকালে তার গ্রাম থেকে।
744
00:58:08,167 --> 00:58:11,250
হত্যার পরে লাশ ফেলে দেওয়া হয়েছিল
ট্যাপ খোলা সঙ্গে টব মধ্যে।
745
00:58:11,417 --> 00:58:13,500
চাকরটি বন্ধ হয়ে গেল
তিনি এখানে আসার পরে ট্যাপ করুন।
746
00:58:14,042 --> 00:58:14,917
কোন প্রমাণ?
747
00:58:15,292 --> 00:58:16,167
না জনাব.
748
00:58:16,417 --> 00:58:17,833
আমরা একটি ছোট্ট ক্লুও খুঁজে পাইনি।
749
00:58:17,917 --> 00:58:21,708
সুতরাং, আপনি কি খুনি মনে করেন?
ফরেনসিক জ্ঞান আছে?
750
00:58:40,875 --> 00:58:43,583
আমি নিশ্চিত তিনি কোনও ব্যবহার করেন নি
খুন চালাতে ছুরি।
751
00:58:50,500 --> 00:58:53,417
এটি খুব ধারালো বস্তু
752
00:58:58,167 --> 00:58:59,167
প্রবেশের পয়েন্ট, স্যার।
753
00:59:06,833 --> 00:59:08,292
এই হত্যার জায়গা স্যার।
754
00:59:20,375 --> 00:59:21,708
স্যার, ভুক্তভোগীর নাম আকাশ।
755
00:59:21,792 --> 00:59:24,125
তার মা নেই,
এবং তার বাবা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকে।
756
00:59:26,625 --> 00:59:27,542
কর্মা।
757
00:59:28,125 --> 00:59:31,125
আমাদের হাতগুলি ইতিমধ্যে বিদ্যমান full
কেস, এবং এখন, আমাদের আরও একটি আছে।
758
00:59:32,250 --> 00:59:33,083
আরে, 201!
759
00:59:33,750 --> 00:59:34,667
আরে, সুধাকর!
760
00:59:35,583 --> 00:59:36,417
যাওয়া.
761
00:59:36,500 --> 00:59:38,708
আপনি হিয়ারিং এইড কেন ব্যবহার করবেন না
আপনি যদি সঠিকভাবে শুনতে না পারেন?
762
00:59:38,792 --> 00:59:40,792
স্যার, এর মতো কিছুই নেই। আমি ভাল শুনতে পারি।
763
00:59:41,083 --> 00:59:45,083
-আমরা মামলাটি নিয়ে আলোচনা করছি, স্যার।
-যথেষ্ট! যাও, সিগারেটের প্যাকেট নিয়ে এস!
764
00:59:45,375 --> 00:59:46,250
ঠিক আছে, স্যার.
765
00:59:49,042 --> 00:59:50,000
-যামিনী
-সীর!
766
00:59:50,125 --> 00:59:51,333
দয়া করে, এই মামলা পরিচালনা করুন।
767
00:59:52,125 --> 00:59:55,042
এছাড়াও, তার বাবাকে অবহিত করুন।
768
00:59:55,708 --> 00:59:57,875
তার কিছু আছে কিনা তা সন্ধান করুন
শহরে আত্মীয়
769
01:00:01,500 --> 01:00:03,208
হ্যাঁ, তিনি আমার কাজিন।
770
01:00:03,625 --> 01:00:06,500
কোন টাকা বা কিনা দয়া করে চেক করুন
গহনা নিখোঁজ হয়েছে।
771
01:00:12,583 --> 01:00:14,583
লকার সর্বদা ব্যবহৃত হয়
অনেক নগদ আছে।
772
01:00:14,708 --> 01:00:17,292
এটি এখন অনুপস্থিত,
সুতরাং আমি নিশ্চিত যে কিছু ঘটেছে।
773
01:00:28,208 --> 01:00:30,375
-তুমি কোথা থেকে এই টাকা পেয়েছ?
-কি ব্যাপার তোমার?
774
01:00:30,458 --> 01:00:31,500
আপনার যা দরকার তা হ'ল অর্থ is
775
01:00:32,208 --> 01:00:34,875
নয়টি আয় করা সহজ নয়
এক রাতে লক্ষ লক্ষ?
776
01:00:35,792 --> 01:00:38,333
আমি কি জানতে আগ্রহী
আপনি এই সমস্ত টাকা পেতে।
777
01:00:39,750 --> 01:00:41,250
আরে!
778
01:01:03,208 --> 01:01:05,083
আমাকে কেন টাকা দিলেন
আপনি যদি জানতেন আমি মিথ্যা বলছিলাম?
779
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
আমি জানতাম তুমি মিথ্যা বলছো ...
780
01:01:09,750 --> 01:01:11,167
কিন্তু আমি আপনার প্রয়োজনীয়তা বুঝতে পেরেছি।
781
01:01:15,333 --> 01:01:16,500
আমি না ফিরলে কী হত?
782
01:01:17,667 --> 01:01:19,000
আমি যদি তোমার টাকা চুরি করতাম?
783
01:01:21,125 --> 01:01:24,417
আপনি যদি না ফিরে আসেন তবে তা পেতেন
আপনার সম্পর্কে ভুলে যাওয়া আমার পক্ষে সহজ ছিল ...
784
01:01:25,917 --> 01:01:28,500
তবে এটা কঠিন ছিল
তুমি আমার সম্পর্কে ভুলে যাও
785
01:01:36,833 --> 01:01:37,833
এই সব কি?
786
01:01:39,833 --> 01:01:40,917
আমি নিশ্চিত নই, আদিত্য।
787
01:01:41,917 --> 01:01:43,125
এটি আমার জন্যও নতুন।
788
01:01:51,875 --> 01:01:52,708
আমার হয়ে গেছে।
789
01:01:55,875 --> 01:01:56,708
তুমি কি ফিরে থাকবে?
790
01:02:25,917 --> 01:02:28,375
সার্কেল ইন্সপেক্টর নেই
এই ক্ষেত্রে সমস্ত আগ্রহী।
791
01:02:28,625 --> 01:02:30,375
তিনি আমাকে এই মামলাটি একটি আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে দিয়েছেন।
792
01:02:30,667 --> 01:02:33,000
আমরা একটানা হয়েছি
সাক্ষী খুঁজছি ...
793
01:02:33,417 --> 01:02:34,792
এবং কিছু প্রমাণ, কিন্তু সব বৃথা।
794
01:02:34,875 --> 01:02:36,250
আমরা আরও কি করতে পারি, ম্যাম?
795
01:02:37,625 --> 01:02:38,583
ম্যাম ...
796
01:02:38,958 --> 01:02:40,792
প্রহরী যিনি বাস করেন
পাশের দরজা তার গ্রামের দিকে রওনা হয়েছিল ...
797
01:02:40,875 --> 01:02:42,292
একটি বিবাহের উদ্ধৃতি, মাত্র দুটি
ঘটনার কয়েক দিন আগে
798
01:02:42,375 --> 01:02:43,500
তার বাড়িও তালাবন্ধ।
799
01:02:44,458 --> 01:02:46,333
-অন্যদের খবর কি?
-আমি সবার খোঁজখবর নিয়েছি ম্যাম।
800
01:02:46,417 --> 01:02:50,000
এখানে স্থায়ীভাবে ছাড়া আর কেউ থাকেন না
গ্রীষ্মে বা মজাদার লোকদের জন্য।
801
01:02:50,375 --> 01:02:52,875
এই ধরণের বাড়িতে,
এমনকি একই বাড়ির লোকেরাও
802
01:02:52,958 --> 01:02:55,125
হত্যার ঘটনা আছে কিনা তা জানতাম না
তাদের বাড়িতে স্থান গ্রহণ।
803
01:02:55,208 --> 01:02:57,542
তারপরে, পাশের লোকেরা কীভাবে বাস করছে
বা বিপরীত বাড়িতে জানতে পারে?
804
01:02:57,625 --> 01:03:00,208
-আমি বলছি--
-আপনি কী আলোচনা করছেন? গাড়িতে উঠুন।
805
01:03:15,375 --> 01:03:16,708
-সীর!
-এটা কি?
806
01:03:16,875 --> 01:03:19,750
আমরা অনুসন্ধান করা হয়েছে
আকাশের হত্যা মামলা সম্পর্কে
807
01:03:20,208 --> 01:03:21,792
হত্যার রাতে,
808
01:03:21,875 --> 01:03:24,125
একটি জন্মদিনের পার্টি হয় ছিল
আকাশের বাড়ির ঠিক ওপারে বাড়ি।
809
01:03:24,208 --> 01:03:25,750
-তাতে কি?
- পার্টি নিক্ষেপ করা হয়েছিল ...
810
01:03:25,875 --> 01:03:27,000
বাড়ির মালিকের ছেলের দ্বারা
811
01:03:27,083 --> 01:03:29,958
সে বিজয়ওয়াদা থেকে এসেছে।
আমি তাকে স্টেশনে ডেকেছি।
812
01:03:30,500 --> 01:03:32,708
-আমি আশা করি আমি কোন সমস্যায় পড়ব না।
- চিন্তা করবেন না।
813
01:03:32,875 --> 01:03:35,167
আমরা আপনাকে পেয়েছিলাম কারণ আমাদের কিছু ছিল
সন্দেহ। কিছু সময়ের জন্য অপেক্ষা করুন।
814
01:03:35,250 --> 01:03:36,583
বিন্দুতে আসেন, ইয়ামিনী।
815
01:03:38,542 --> 01:03:39,375
স্যার
816
01:03:41,208 --> 01:03:43,208
- এটি তার বান্ধবীর সাথে একটি সেলফি।
-তাহলে?
817
01:03:44,917 --> 01:03:46,958
দয়া করে জুম করুন এবং দেখুন
ছবির ডান কোণে।
818
01:03:47,042 --> 01:03:49,000
এটা ঠিক সময়
আকাশের হত্যার ফ্রেম…
819
01:03:49,542 --> 01:03:52,042
এবং তিনি দাঁড়িয়ে আছেন
আকাশের বাড়ির বারান্দা।
820
01:03:59,792 --> 01:04:00,875
আমি এই ব্যক্তিকে চিনি।
821
01:04:01,875 --> 01:04:02,792
তাঁর নাম সিদ্ধার্থ।
822
01:04:05,375 --> 01:04:06,458
প্রাক্তন আইআইটি ছাত্র।
823
01:04:07,875 --> 01:04:09,750
এই ছবিটি জুড়ে প্রেরণ করুন
সমস্ত থানা।
824
01:04:09,833 --> 01:04:12,083
-সির।
-ও, তার বর্তমান ঠিকানাটি সন্ধান করুন।
825
01:04:12,750 --> 01:04:14,417
অন্য সমস্ত কেস बाजूला রাখুন ...
826
01:04:15,542 --> 01:04:17,250
এবং শুধুমাত্র এই উপর ফোকাস
ব্যক্তি এবং এই মামলা।
827
01:04:17,333 --> 01:04:18,167
-সির।
-ঠিক আছে?
828
01:04:18,250 --> 01:04:19,167
-জী জনাব.
-সির।
829
01:04:24,708 --> 01:04:27,208
অবশেষে আপনাকে অনেক দিন পরে পেয়েছি!
830
01:04:38,125 --> 01:04:38,958
সিদ্ধার্থ?
831
01:04:39,292 --> 01:04:40,125
হ্যাঁ.
832
01:04:58,000 --> 01:04:58,833
হ্যালো!
833
01:05:00,083 --> 01:05:01,083
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ?
834
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
এখানে কি হচ্ছে?
835
01:05:15,917 --> 01:05:16,917
হ্যালো!
836
01:05:17,833 --> 01:05:18,750
কেউ আছেন?
837
01:06:16,792 --> 01:06:17,750
কী করছ স্যার?
838
01:06:18,250 --> 01:06:20,083
আপনি আমাকে এই তদন্ত করবে বলেছিলেন
দশ মিনিটের বেশি স্থায়ী হয় না,
839
01:06:20,167 --> 01:06:21,792
কিন্তু আপনি আমাকে সকাল 10 টা থেকে লক করে রেখেছেন
840
01:06:22,042 --> 01:06:24,125
এখানে কেউ বিরক্ত করছে বলে মনে হচ্ছে না
আমার কি বলতে হবে তা সম্পর্কে।
841
01:06:24,208 --> 01:06:25,583
আপনি আমার ফোনটিও নিয়েছেন।
842
01:06:25,667 --> 01:06:26,667
আমাকে আমার ফোনটি ফিরিয়ে দিন।
843
01:06:27,625 --> 01:06:29,500
আকাশের সাথে আপনার কী সমস্যা হয়েছিল?
844
01:06:29,917 --> 01:06:30,792
আকাশ?
845
01:06:31,208 --> 01:06:33,042
-আকাশ কে?
-আর। আকাশ
846
01:06:34,833 --> 01:06:35,875
31 নম্বর।
847
01:06:36,583 --> 01:06:37,667
সমুদ্র বাতাস ভিলা।
848
01:06:38,875 --> 01:06:39,833
আমি জানি না।
849
01:06:43,083 --> 01:06:44,667
রবিবার রাতে আপনি কোথায় ছিলেন?
850
01:06:44,958 --> 01:06:46,708
আমি আমার সহকর্মীদের সাথে একটি পার্টিতে ছিলাম।
851
01:06:46,792 --> 01:06:49,417
শুনেছি আপনি পার্টি অর্ধেক রেখে গেছেন।
852
01:06:52,750 --> 01:06:53,875
এত জরুরি কী ছিল?
853
01:06:55,542 --> 01:06:57,958
সকালে আমার একটি জমি রেজিস্ট্রেশন আছে।
আমি আর দেরি করতে পারি না
854
01:06:58,667 --> 01:06:59,625
কিছুই জরুরি ছিল না।
855
01:07:00,125 --> 01:07:01,833
- আমার কিছুটা মাথা ব্যথা ছিল
-হায়দাছে?
856
01:07:03,042 --> 01:07:06,833
তবে মনে হয় আপনি আপনার বন্ধুকে বলেছিলেন
পরের দিন কিছু রেজিস্ট্রেশন ছিল।
857
01:07:08,458 --> 01:07:11,375
তবে সোমবার,
আপনি কোনও রেজিস্ট্রেশন করতে যান নি।
858
01:07:12,750 --> 01:07:14,500
আমরা সমস্ত বিবরণ সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করেছি।
859
01:07:16,375 --> 01:07:17,542
আমাদের সাথে বোকা খেলবেন না।
860
01:07:18,333 --> 01:07:20,167
স্যার, আপনি আমাদের রাখছেন
মনে তিক্ত অতীত।
861
01:07:20,250 --> 01:07:22,292
এই জন্য,
তুমি আমাকে উদ্দেশ্য করে ফাঁদে ফেলতে চাইছ
862
01:07:26,792 --> 01:07:27,708
সাহস করে বললে তো!
863
01:07:46,042 --> 01:07:48,292
আপনি সকাল 11:30 টায় পার্টিটি ছেড়ে গেছেন
সেখান থেকে…
864
01:07:48,625 --> 01:07:50,458
এটি আপনার বাড়িতে 20 মিনিটের একটি ড্রাইভ।
865
01:07:51,500 --> 01:07:54,833
তারপরে, কী ছিল?
আপনি সকাল সাড়ে তিনটা অবধি কি করছেন?
866
01:07:57,583 --> 01:07:58,792
পথে আমার ফ্ল্যাট টায়ার ছিল।
867
01:07:59,250 --> 01:08:00,208
কোথায়?
868
01:08:00,750 --> 01:08:01,708
সিএমআর সাবওয়ে।
869
01:08:13,417 --> 01:08:17,167
ভূপতি, তিনটা লাগে কি?
ফ্ল্যাট টায়ার পরিবর্তন করতে কয়েক ঘন্টা?
870
01:08:18,250 --> 01:08:19,708
এটি সর্বোচ্চ আধ ঘন্টা সময় নেয় hour
871
01:08:21,583 --> 01:08:22,708
আমার গাড়িতে কোনও জ্যাক ছিল না।
872
01:08:23,500 --> 01:08:26,833
আমি সব লোকের কাছে সাহায্য চাইছি
সে পথে চলছে, কিন্তু কেউ থামার চিন্তা করল না।
873
01:08:27,542 --> 01:08:31,000
তারপরে অবশেষে একজন লোক তার গাড়ি থামাল, কিন্তু
তার কোনও জ্যাক ছিল না। তো, সেও চলে গেল।
874
01:08:32,833 --> 01:08:35,708
দীর্ঘ সময় পরে, একটি ক্যাব লোক আমাকে সাহায্য করেছিল।
875
01:08:43,667 --> 01:08:44,583
কোন ট্যাব?
876
01:08:45,208 --> 01:08:46,083
আমি এটা লক্ষ্য করিনি।
877
01:08:46,167 --> 01:08:47,042
ক্যাব নম্বর?
878
01:08:47,333 --> 01:08:49,292
বৃষ্টি হচ্ছিল,
সুতরাং আমি এটি সঠিকভাবে দেখতে পারিনি।
879
01:08:49,583 --> 01:08:51,583
আপনি উভয় টাইপ জানেন না
ক্যাব বা ক্যাব নম্বর,
880
01:08:51,667 --> 01:08:53,167
কিন্তু কেউ আপনাকে সাহায্য করেছে এবং চলে গেছে।
881
01:08:53,667 --> 01:08:55,083
তাঁর গল্পটি অত্যন্ত আকর্ষণীয়, স্যার।
882
01:08:59,458 --> 01:09:02,000
বিশ্বাস করুন বা না করুন, তবে এটাই সত্য।
883
01:09:02,083 --> 01:09:06,333
ঠিক সেদিন, একজন ব্যক্তি নাম রেখেছিলেন
"আকাশ "কে নির্মমভাবে হত্যা করা হয়েছিল ...
884
01:09:07,792 --> 01:09:09,000
একটি ধারালো অস্ত্র সহ।
885
01:09:09,292 --> 01:09:12,708
এখানে! তিনি নির্দয় ছিলেন
ছুরিকাঘাত করে হত্যা করা হয়েছে।
886
01:09:13,208 --> 01:09:14,667
তবে কেন আপনি আমাকে এই সব বলছেন?
887
01:09:18,042 --> 01:09:19,000
ঠিক।
888
01:09:19,375 --> 01:09:20,750
আমি কেন বলছি!
889
01:09:21,458 --> 01:09:24,250
এর কারণ আপনি জানেন না আকাশ কে।
890
01:09:24,875 --> 01:09:26,708
আকাশের সাথে আপনার কোনও যোগাযোগ নেই,
891
01:09:27,250 --> 01:09:30,125
এবং আপনি যান নি
সেদিন রাতে তাঁর বাড়িতে to
892
01:09:32,208 --> 01:09:35,917
তবে, তুমি কি ছিলে?
তার বারান্দায় করছেন…
893
01:09:36,792 --> 01:09:39,292
হত্যার সময় ঠিক?
894
01:10:01,167 --> 01:10:02,958
এই একক প্রমাণ যথেষ্ট পরিমাণে।
895
01:10:03,250 --> 01:10:05,375
আপনার জীবন এবং কর্মজীবন শেষ।
896
01:10:06,417 --> 01:10:07,917
তুমি মৃত.
897
01:10:22,667 --> 01:10:24,625
আমি একেবারে না
এই মামলার সাথে সংযোগ!
898
01:10:26,125 --> 01:10:28,125
সার্কেল ইন্সপেক্টর হলেন
উদ্দেশ্যমূলকভাবে আমাকে লক্ষ্য!
899
01:10:28,417 --> 01:10:30,208
সে শুধু আমার বিরুদ্ধে প্রতিশোধ চায়!
900
01:10:32,500 --> 01:10:33,542
আমাকে আমার ফোন ফিরিয়ে দিন!
901
01:10:35,500 --> 01:10:37,292
আমার উকিলের সাথে কথা বলার অধিকার আছে!
902
01:10:43,083 --> 01:10:45,083
স্যার, একটি ছোট সমস্যা আছে।
903
01:10:45,667 --> 01:10:47,375
-কি?
- প্লিজ আমার সাথে আসুন স্যার।
904
01:11:03,333 --> 01:11:04,250
আরে!
905
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
আরে!
906
01:11:24,250 --> 01:11:25,792
স্যার, সে মাতাল।
907
01:11:26,833 --> 01:11:28,458
মাতাল গাড়ি চালানোর জন্য আমরা তাকে গ্রেপ্তার করেছিলাম।
908
01:11:29,042 --> 01:11:30,833
আমরা তার ছবি প্রেরণ করেছি
আমাদের সমস্ত স্টেশনে
909
01:11:31,000 --> 01:11:32,542
উপ-পরিদর্শক মো
মধুরাওয়াদা স্টেশনে
910
01:11:32,625 --> 01:11:34,083
তাকে চিহ্নিত
এবং তাকে এখানে পাঠিয়েছে।
911
01:12:16,917 --> 01:12:18,792
- তাকে স্টোররুমে নিয়ে যাও।
-জী জনাব.
912
01:12:23,458 --> 01:12:24,875
দ্বিতীয় রাতে কোথায় ছিলেন?
913
01:12:29,042 --> 01:12:32,750
দু'টি কী হয় তা আমি খুব কমই মনে করি
কিছুক্ষণ আগে. আপনি আমার কাছে কীভাবে আশা করেন--
914
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
চুপ কর!
915
01:12:36,458 --> 01:12:38,042
ধুর! ছাই! আমি আবার আমার হুঁশ ফিরে এসেছি।
916
01:12:40,375 --> 01:12:41,333
তার প্রশ্নের উত্তর দিন!
917
01:12:42,042 --> 01:12:43,583
আমাকে কিছু সময় মনে রাখবেন স্যার।
918
01:12:49,458 --> 01:12:50,833
সেদিন আমার বন্ধু ভাল ছিল না।
919
01:12:51,792 --> 01:12:53,750
তাঁর প্রচণ্ড জ্বর হয়েছিল, তাই আমি তাঁর সাথে ছিলাম।
920
01:12:54,500 --> 01:12:57,625
তিনি নেওয়ার পরে আমি আমার ঘরে গেলাম
তার ওষুধ এবং ডিনার ছিল।
921
01:12:57,833 --> 01:12:59,042
তোমার বন্ধুর নাম কি?
922
01:13:00,083 --> 01:13:01,000
ভোমা।
923
01:13:01,833 --> 01:13:04,500
তার আমদানি-রফতানি রয়েছে
বাজার স্ট্রিটে দোকান।
924
01:13:09,375 --> 01:13:11,708
ঠিকানাটি সন্ধান করুন
এবং এই বন্ধুর অন্যান্য বিবরণ।
925
01:13:11,792 --> 01:13:12,750
ঠিক আছে, স্যার.
926
01:13:20,000 --> 01:13:22,333
আরে, সারথি স্টেশনে এসো।
927
01:13:22,583 --> 01:13:24,042
-এখন?
-হ্যাঁ এখন.
928
01:13:24,375 --> 01:13:25,333
আমাকে বলুন.
929
01:13:28,000 --> 01:13:29,292
এটি 36…
930
01:13:30,458 --> 01:13:31,708
24…
931
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
36।
932
01:13:34,167 --> 01:13:35,125
আরে!
933
01:13:36,083 --> 01:13:40,583
দরজা নং। 36, রাস্তার নং। 24, ভিজাগ -36।
934
01:13:42,417 --> 01:13:43,375
ঠিকানা।
935
01:13:45,125 --> 01:13:46,250
তুমি কি আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলে তাই না?
936
01:13:46,333 --> 01:13:49,125
স্যার, আপনি কি তা দেখেছেন? তিনি একটি মহিলার আছে
হাতে রুমাল।
937
01:13:49,208 --> 01:13:53,083
আরে, এটাই নাকি তোমার আছে
পেরেক পলিশ এবং লিপস্টিকস পাশাপাশি?
938
01:13:53,167 --> 01:13:54,125
আরে!
939
01:13:54,833 --> 01:13:55,792
দুঃখিত
940
01:14:04,958 --> 01:14:07,042
ম্যাম, এটা কি তোমার রুমাল?
941
01:14:07,125 --> 01:14:07,958
আপনি--
942
01:14:08,042 --> 01:14:11,875
গৌরীশঙ্কর শর্মা বনাম রাজ্য
উত্তর প্রদেশের, জানুয়ারী 12, 1990!
943
01:14:12,167 --> 01:14:13,083
গৌরীশঙ্কর?
944
01:14:13,417 --> 01:14:15,042
তিনি কিছু রায় সম্পর্কে কথা বলছেন, পিডি।
945
01:14:15,125 --> 01:14:16,208
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
946
01:14:16,292 --> 01:14:18,417
"যেকোন প্রকার অত্যাচার, নিষ্ঠুর,
অমানবিক বা অবমাননাকর
947
01:14:18,500 --> 01:14:20,625
চিকিত্সা নিষিদ্ধ করা হয়
আইন আদালত দ্বারা "
948
01:14:21,042 --> 01:14:22,042
সে কি বলছে?
949
01:14:22,500 --> 01:14:24,125
আপনি এটি শুনেন নি
না বুঝলে?
950
01:14:24,208 --> 01:14:25,833
আমি এটি শুনেছি, কিন্তু আমি বুঝতে পারি না।
951
01:14:26,083 --> 01:14:29,125
নির্যাতন করা আইনবিরোধী
একজন সন্দেহভাজনকে কেবল তদন্তের জন্য নিয়ে আসা হয়েছিল।
952
01:14:29,333 --> 01:14:30,833
শুধু শারীরিক ব্যথা জড়িত নয়,
953
01:14:31,000 --> 01:14:32,667
তবে যে কোনও অমানবিক আচরণ ...
954
01:14:33,583 --> 01:14:34,458
এটিও একটি অপরাধ।
955
01:14:35,042 --> 01:14:36,708
আইপিসি ধারা 330।
956
01:14:37,250 --> 01:14:38,125
আপনি কি সচেতন না?
957
01:14:38,208 --> 01:14:40,875
তিনি কেবল অফিস ছাড়ার বিষয়ে সচেতন
বিকাল সাড়ে ৫ টা নাগাদ এবং বাড়িতে যাচ্ছি
958
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
প্রিতপাল সিং বনাম পাঞ্জাব রাজ্য।
959
01:14:54,375 --> 01:14:55,333
ঠিক এই রকম,
960
01:14:55,667 --> 01:14:58,250
অজানা একজন উপ-পরিদর্শক
শারীরিকভাবে আঘাত করার পরিণতি
961
01:14:58,625 --> 01:15:02,625
একজন সন্দেহভাজনকে আদালত স্থগিত করেছিল,
অন্য সমস্ত পুলিশ সদস্যদের সাথে…
962
01:15:03,250 --> 01:15:05,083
যারা কেবল চুপচাপ এটি দেখছিল।
963
01:15:07,750 --> 01:15:09,167
কাউকে রেহাই দেওয়া হয়নি।
964
01:15:14,292 --> 01:15:16,458
তাকে এমনভাবে মারধর করুন
যে এটি তৈরি করা যাবে না।
965
01:15:23,250 --> 01:15:24,500
কঠোর কারাবাস।
966
01:15:25,375 --> 01:15:26,792
কঠোর কারাবাস।
967
01:15:30,375 --> 01:15:32,625
রাগবীর সিং বনাম হরিয়ানা রাজ্য।
968
01:15:34,833 --> 01:15:35,750
জানেন না?
969
01:15:36,667 --> 01:15:38,625
হেড কনস্টেবল, যিনি আদেশ দিয়েছেন
অন্য কনস্টেবলকে সন্দেহজনকভাবে আঘাত করা
970
01:15:38,708 --> 01:15:41,958
এবং অন্য কনস্টেবল, উভয় দেওয়া হয়েছিল
আদালত আট বছরের কারাদণ্ড।
971
01:15:43,208 --> 01:15:45,750
আজ অবধি, উভয় কনস্টেবল ...
972
01:15:47,042 --> 01:15:49,083
আসামিদের মতো একই কারাগারে রয়েছেন।
973
01:15:51,542 --> 01:15:53,042
একই জেল।
974
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
সুধা…
975
01:15:58,208 --> 01:15:59,208
এখানে!
976
01:15:59,375 --> 01:16:00,333
কেন?
977
01:16:01,042 --> 01:16:03,542
আমি চাই না আমার নাম তালিকায় থাকুক ...
978
01:16:03,750 --> 01:16:06,125
সুধাকর পাসুপুলা বনামের
রাজ্য অন্ধ্র প্রদেশ মামলা।
979
01:16:06,208 --> 01:16:07,167
দুঃখিত!
980
01:16:10,375 --> 01:16:11,375
-চলো যাই.
-হ্যাঁ.
981
01:16:30,125 --> 01:16:31,125
এটা কি?
982
01:16:31,875 --> 01:16:34,167
উভয়ই আকর্ষণীয়ভাবে চেহারা একই।
983
01:16:34,917 --> 01:16:36,333
আমাদের কাছে এটিই একমাত্র প্রমাণ।
984
01:16:36,708 --> 01:16:39,958
তারা চাইলে এই ছবিটি পান
ফ্রেমযুক্ত এবং তাদের এটি দিন।
985
01:16:40,792 --> 01:16:43,583
এটা মূল্যহীন। আমাকে বিশ্বাস কর.
986
01:16:44,000 --> 01:16:46,042
আপনি কি সিদ্ধার্থের বিরুদ্ধে কোন মামলা করেছেন?
987
01:16:46,958 --> 01:16:47,917
না
988
01:16:48,583 --> 01:16:50,042
আমি কেবল তাকে এখানে তদন্তের জন্য পেয়েছি।
989
01:16:50,125 --> 01:16:52,417
তিনি ব্যবস্থাপনা পরিচালক
একটি নির্মাণ সংস্থা।
990
01:16:52,667 --> 01:16:55,208
আমি নিশ্চিত যে তার অনেক যোগাযোগ রয়েছে।
991
01:16:56,125 --> 01:16:59,625
এটি রাখা নিরাপদ নয়
তাকে দীর্ঘকাল হেফাজতে রয়েছে।
992
01:16:59,708 --> 01:17:02,125
সুতরাং, আমি তাকে ঠিক ছেড়ে দেওয়ার কথা বলছি?
সে রকমই? আমি কি তাকে বাড়ি যাব?
993
01:17:02,208 --> 01:17:03,667
-আমার মানে ছিল না--
-সারাথি!
994
01:17:04,875 --> 01:17:06,750
আমাকে সাহায্য করার জন্য তোমাকে এখানে ডেকেছি।
995
01:17:10,417 --> 01:17:12,583
আমি দু'মাসে অবসর নিতে চলেছি।
996
01:17:13,500 --> 01:17:17,250
আমি এর চেয়ে ভাল পাব না
এর চেয়ে সুযোগ তাকে নষ্ট করার।
997
01:17:17,458 --> 01:17:18,292
নগেন্দ্র…
998
01:17:19,375 --> 01:17:22,333
আমি কি ভুলে যাইনি
আপনার এবং সিদ্ধার্থের মধ্যে
999
01:17:23,458 --> 01:17:24,750
তবে সরকারী আইনজীবী হিসাবে,
1000
01:17:25,583 --> 01:17:27,875
আমি ব্যবহারিক জানি
এতে জড়িত সমস্যা
1001
01:17:29,125 --> 01:17:32,500
আসল সমস্যাটি আপনি খুঁজে পেয়েছেন
সিদ্ধার্থের মতো দেখতে হ'ল এক ব্যক্তি।
1002
01:17:33,250 --> 01:17:36,458
আপনি যদি প্রথমে এই চেহারা দেখতে পান ...
1003
01:17:36,917 --> 01:17:38,417
আপনি তাকে হত্যা করতে পারে,
1004
01:17:38,667 --> 01:17:40,875
এবং সিদ্ধার্থকে আটকে দিলেন
আকাশের হত্যা মামলায় মো।
1005
01:17:41,333 --> 01:17:42,708
যে মামলা বন্ধ হবে।
1006
01:17:44,417 --> 01:17:46,708
কিন্তু এই চেহারা একই ছিল
অন্য পুলিশ অফিসার দ্বারা পাওয়া গেছে।
1007
01:17:47,042 --> 01:17:50,625
প্রতিটি বিবরণ রেকর্ড করা হয়েছে
গ্রেপ্তারের সময় থেকে
1008
01:17:50,750 --> 01:17:52,917
সময় তিনি হাতে পেয়েছে
এই স্টেশনে আপনার উপর
1009
01:17:53,000 --> 01:17:54,125
আপনি এখন আমাকে কি করতে চান?
1010
01:17:54,208 --> 01:17:56,417
সেই হত্যাকাণ্ড সংঘটিত হয়েছিল
দুজনের একটির দ্বারা
1011
01:17:56,500 --> 01:17:59,125
-কোনো সন্দেহ নেই.
-তাহলে, তাদের মধ্যে একটি অনস্বীকার্যভাবে মিথ্যা বলছে।
1012
01:18:07,125 --> 01:18:08,250
আজ শুক্রবার.
1013
01:18:08,792 --> 01:18:10,875
আদালত বন্ধ থাকবে
শনিবার এবং রবিবারে।
1014
01:18:10,958 --> 01:18:14,083
উভয়কেই উপস্থাপন করতে হবে
সোমবার সকালে আদালতের সামনে।
1015
01:18:15,417 --> 01:18:17,542
আপনার মাত্র দুটি দিন আছে।
1016
01:18:18,333 --> 01:18:20,250
এদিকে, খুনি কে তা খুঁজে বের করুন।
1017
01:18:20,792 --> 01:18:22,917
এটি সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য।
1018
01:18:23,708 --> 01:18:24,667
খুঁজে বের কর!
1019
01:18:33,292 --> 01:18:34,875
-হ্যাঁ?
-সুপ্রভাত স্যার.
1020
01:18:35,375 --> 01:18:37,667
-আমরা একটি ফিল্ম ইনস্টিটিউটের শিক্ষার্থী।
-ঠিক আছে.
1021
01:18:37,958 --> 01:18:41,542
আমরা একটি ডকুমেন্টারি করার পরিকল্পনা করেছি
আকাশের হত্যার মামলার ভিত্তিতে স্যার।
1022
01:18:42,500 --> 01:18:45,417
স্যার, যদি আপনি কিছু মনে করেন না,
আমাদের কিছু তথ্য দরকার
1023
01:18:48,417 --> 01:18:49,250
দুঃখিত
1024
01:18:49,333 --> 01:18:50,500
-সীর!
- প্লিজ, স্যার।
1025
01:18:56,542 --> 01:18:57,542
তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার.
1026
01:18:57,625 --> 01:18:59,375
আশা করি কেউ তা জানতে পারবে না
আমি আপনাকে তথ্য দিয়েছি।
1027
01:18:59,458 --> 01:19:00,417
চিন্তা করবেন না স্যার।
1028
01:19:00,542 --> 01:19:01,917
- আমরা এটি যত্ন নেব।
-ঠিক আছে.
1029
01:19:03,167 --> 01:19:04,458
এটি আপনার শোনার জন্য…
1030
01:19:05,625 --> 01:19:06,833
এবং এই আমার শুনতে।
1031
01:19:07,625 --> 01:19:10,875
যদিও অনেক মামলা হয়েছে
অতীতে, এই কেসটি খুব অনন্য।
1032
01:19:10,958 --> 01:19:12,833
সার্কেল ইন্সপেক্টর মো
এবং উপ-পরিদর্শক ...
1033
01:19:13,333 --> 01:19:15,125
আমাদের এক মিনিটের জন্যও শ্বাস ফেলতে দেয়নি।
1034
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
মনে হচ্ছে এটি গতকালই ঘটেছিল।
1035
01:19:17,292 --> 01:19:18,792
আমি এখনও এটি অনুভব করতে পারি।
1036
01:19:22,667 --> 01:19:24,833
আমরা উভয় উত্পাদন করতে হবে
সোমবার আদালতে তাদের।
1037
01:19:25,333 --> 01:19:27,667
আমাদের মাত্র 48 ঘন্টা রয়েছে।
1038
01:19:28,125 --> 01:19:30,583
এই সময়ের মধ্যে, আমাদের সন্ধান করতে হবে
আকাশের হত্যাকারী কে out
1039
01:19:30,708 --> 01:19:33,708
তাদের কেউই করা উচিত নয়
একে অপরের সম্পর্কে জানুন।
1040
01:19:34,083 --> 01:19:37,375
সিদ্ধার্থকে অবশ্যই তা ভাবতে হবে
তিনিই একমাত্র সন্দেহভাজন ...
1041
01:19:38,208 --> 01:19:40,458
আর আদিত্যকেও তা ভাবতে হবে
তিনিই একমাত্র সন্দেহভাজন।
1042
01:19:41,583 --> 01:19:42,833
চিকিত্সা শুরু করুন।
1043
01:19:43,583 --> 01:19:44,833
যতক্ষণ না তারা সত্য বলে,
1044
01:19:45,333 --> 01:19:46,583
এমনকি তাদের জলও দেবেন না।
1045
01:19:47,125 --> 01:19:48,708
সিদ্ধার্থ ঠিক আছে, স্যার…
1046
01:19:49,458 --> 01:19:52,542
তবে আদিত্য কিছু কথা বলছেন
পুরানো আদালত তার পক্ষ থেকে মামলা।
1047
01:19:52,625 --> 01:19:53,750
চুপ কর!
1048
01:19:54,500 --> 01:19:55,333
আমি যেমন বলি ঠিক তেমন করুন!
1049
01:19:55,417 --> 01:19:56,250
-সির।
-সির।
1050
01:19:56,333 --> 01:19:57,167
আউট!
1051
01:19:57,958 --> 01:19:58,833
সারথী…
1052
01:19:58,958 --> 01:20:01,417
সে যেন আমাদের থেকে সরে না যায়
এই সময়, কোনও মূল্যে হাত।
1053
01:20:01,500 --> 01:20:02,333
ঠিক।
1054
01:20:02,958 --> 01:20:04,292
এই কেসটি সঠিকভাবে পরিচালনা করুন,
1055
01:20:04,625 --> 01:20:06,167
তবে তা স্পষ্ট করে বলবেন না ...
1056
01:20:06,917 --> 01:20:08,333
আপনি তাকে টার্গেট করছেন।
1057
01:20:08,417 --> 01:20:09,708
বাকিদের যত্ন নেব।
1058
01:20:10,292 --> 01:20:13,250
খুনি যদি সিদ্ধার্থ হয়,
তারপরে আমাদের ট্র্যাকটি পরিষ্কার।
1059
01:20:14,583 --> 01:20:18,375
তবে এটি যদি আদিত্য হয় তবে আমাদের ভাবতে হবে
কি করতে হবে সম্পর্কে।
1060
01:20:19,667 --> 01:20:20,875
তাদের পালানো উচিত নয়।
1061
01:20:25,042 --> 01:20:26,000
তোমার জামা খুলে ফেলো।
1062
01:20:26,750 --> 01:20:27,625
কেন, স্যার?
1063
01:20:27,708 --> 01:20:28,750
শুধু তোমার শার্ট খুলে ফেল!
1064
01:20:37,958 --> 01:20:38,917
এটা কি?
1065
01:20:43,708 --> 01:20:45,875
এটি একটি রড থেকে একটি আঘাত
নির্মাণ সাইটে।
1066
01:20:54,250 --> 01:20:55,125
এটা খুলে ফেল.
1067
01:20:58,375 --> 01:20:59,333
আরে!
1068
01:20:59,542 --> 01:21:00,500
তোমার জামা খোল!
1069
01:21:01,292 --> 01:21:02,667
আপনি কেন এটা পরিষ্কার করে বলতে পারবেন না স্যার?
1070
01:21:13,667 --> 01:21:14,667
কি ঘটেছিল?
1071
01:21:17,333 --> 01:21:18,250
বোকা!
1072
01:21:18,917 --> 01:21:19,792
সে কী ক্ষত?
1073
01:21:24,583 --> 01:21:26,333
আমার বাইকটি যখন রাস্তায় নেমেছিল তখন থেকেই।
1074
01:21:31,875 --> 01:21:33,042
আমরা তাদের এত নির্যাতন করেছি,
1075
01:21:33,125 --> 01:21:35,250
তবুও, তারা কেবল কী পুনরাবৃত্তি করছে
তারা ইতিমধ্যে বলেছে।
1076
01:21:35,333 --> 01:21:38,500
এটি প্রত্যাশা করা একটি নিছক অপচয়
তাদের নিজেরাই সত্য কাশি।
1077
01:21:38,583 --> 01:21:40,000
তাহলে আমরা আর কি করতে পারি, ম্যাম?
1078
01:21:40,333 --> 01:21:41,333
আকাশ কে?
1079
01:21:41,667 --> 01:21:43,333
এই দুজনের সাথে তার কী সম্পর্ক?
1080
01:21:44,000 --> 01:21:46,042
কে আকাশের খুনি
এই দু'জনের বাইরে?
1081
01:21:46,125 --> 01:21:47,583
কেন তাকে হত্যা করা হয়েছিল
প্রথম অবস্থানে?
1082
01:21:50,750 --> 01:21:52,375
একবার আমরা আকাশ সম্পর্কে আরও জানতে পারি ...
1083
01:21:53,042 --> 01:21:55,250
এটি আমাদের পক্ষে পাওয়া সহজ হবে
খুনি কে আউট।
1084
01:21:55,750 --> 01:21:56,625
হ্যাঁ ম্যাম.
1085
01:21:58,208 --> 01:21:59,958
আকাশ সাহেব সবসময় বাড়িতে থাকতেন।
1086
01:22:00,083 --> 01:22:01,792
বাইরে যাওয়া তাঁর পক্ষে খুব বিরল।
1087
01:22:01,958 --> 01:22:04,792
বেশিরভাগ সময়, তিনি তার অভিনয় করতেন
ভিডিও গেমস বা তিনি তার গিটার বাজান।
1088
01:22:04,875 --> 01:22:06,917
তিনি তার উপর থাকতেন
কয়েক ঘন্টা কম্পিউটার, স্যার।
1089
01:22:07,208 --> 01:22:08,458
আপনি এবং আকাশের সেরা বন্ধু?
1090
01:22:08,542 --> 01:22:11,292
ফিরে কলেজে, আমরা ছিলাম
একই সংগীত ব্যান্ডে।
1091
01:22:11,542 --> 01:22:12,875
আমরা তখন খুব কাছাকাছি ছিলাম,
1092
01:22:13,375 --> 01:22:15,542
কিন্তু তিনি মার্কিন চলে গেলেন,
আমরা যোগাযোগ হারিয়েছি
1093
01:22:15,792 --> 01:22:17,000
কেন তিনি ভারতে ফিরে এসেছিলেন?
1094
01:22:17,083 --> 01:22:18,542
এর কোন বিশেষ কারণ নেই।
1095
01:22:18,708 --> 01:22:20,583
সে শুধু আসতে চেয়েছিল
ফিরে, তাই তিনি ফিরে এসেছিলেন।
1096
01:22:20,667 --> 01:22:21,917
কোনও চাকরি বা এমন কিছুর জন্য?
1097
01:22:22,000 --> 01:22:24,292
না… তার বাবা পাঠাতেন
প্রতি মাসে তাকে টাকা।
1098
01:22:24,875 --> 01:22:26,500
সুতরাং, তিনি এমনকি কখনও
চাকরি পাওয়ার কথা ভেবেছি
1099
01:22:26,583 --> 01:22:28,458
স্যার, আকাশ খুব ভাল মানুষ।
1100
01:22:28,750 --> 01:22:33,375
একবার, যখন আমার ছেলেটি ভুগছিলেন
ডেঙ্গু, তিনি সমস্ত খরচ যত্ন নেন।
1101
01:22:33,750 --> 01:22:35,708
তিনি ছাড়ও করেননি
আমার বেতন থেকে টাকা।
1102
01:22:36,125 --> 01:22:37,250
প্রেম জীবন, বান্ধবী?
1103
01:22:37,333 --> 01:22:40,500
না ... তিনি কখনও ছিলেন না
যে সমস্ত আগ্রহী।
1104
01:22:40,917 --> 01:22:43,875
তিনি একবার আমাকে একটি মেয়ে সম্পর্কে বলেছিলেন
কলেজে তার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান।
1105
01:22:44,292 --> 01:22:46,125
তিনি খুব সংরক্ষিত ছিল
যখন এটি মহিলাদের কাছে আসে।
1106
01:22:46,708 --> 01:22:49,042
সংগীত এবং গেমস ছিল তাঁর একমাত্র বিশ্ব।
1107
01:22:49,167 --> 01:22:50,250
আপনি এই ছেলেটি দেখেছেন?
1108
01:22:51,333 --> 01:22:53,042
আপনি এই ব্যক্তিকে কোথাও দেখেছেন?
1109
01:22:55,000 --> 01:22:55,958
না জনাব.
1110
01:22:56,542 --> 01:22:57,500
না
1111
01:23:00,417 --> 01:23:02,542
দ্বিতীয় রাতে,
আমি জ্বরে ভুগছিলাম।
1112
01:23:03,000 --> 01:23:04,708
আমার সঙ্গী ছিল আমার দ্বারা
পাশ, আমার যত্ন নেওয়া।
1113
01:23:04,792 --> 01:23:07,833
একবার আমি আমার ট্যাবলেটটি নিয়ে ঘুমিয়ে গেলাম,
সেও তার ঘরে গিয়েছিল ম্যাম।
1114
01:23:08,167 --> 01:23:09,583
সে আদিত্যের কথা বলছে, ম্যাম।
1115
01:23:09,708 --> 01:23:11,542
দুটোই জালিয়াতি।
1116
01:23:11,625 --> 01:23:12,833
তাহলে, কোনও মামলা নয়
তাদের বিরুদ্ধে মামলা দায়ের?
1117
01:23:12,917 --> 01:23:15,417
আদিত্যের বুদ্ধি হতে পারে
তার প্রতারণার উপায়গুলিতে দেখা যায়।
1118
01:23:16,042 --> 01:23:19,167
তার প্রধান লক্ষ্য মানুষ, যারা
অবৈধ উপায়ে অর্থ উপার্জন করতে চান।
1119
01:23:20,333 --> 01:23:23,792
সুতরাং, কেউই এর বিরুদ্ধে মামলা করেনি
তার ভয়ে যে তারাও ধরা পড়বে।
1120
01:23:23,875 --> 01:23:26,375
তার কারাগারে যাওয়ার কথা ছিল
সম্প্রতি একটি মামলায়
1121
01:23:26,458 --> 01:23:28,750
আদিত্য তাকে উদ্ধার করল
কিছু আইনী বিষয় উদ্ধৃত করা।
1122
01:23:28,833 --> 01:23:30,208
তার শিক্ষাগত যোগ্যতা কী?
1123
01:23:30,292 --> 01:23:31,375
- উইন্টার
-কি?
1124
01:23:31,958 --> 01:23:32,917
ইন্টার, ম্যাম।
1125
01:23:33,625 --> 01:23:36,458
একটি মধ্যবর্তী পাস করতে পারেন কিভাবে
ব্যক্তির এত আইনী জ্ঞান আছে?
1126
01:23:36,542 --> 01:23:37,667
আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, maam।
1127
01:23:40,583 --> 01:23:44,542
তিনি বলেছিলেন যে লোকদের হাঁস বন্ধ করা উচিত
অন্য মানুষের জীবনে তাদের নাক
1128
01:23:44,625 --> 01:23:45,458
আপনি…
1129
01:23:46,958 --> 01:23:48,833
আমি বললাম আপোলো মাছ
কিছু ভুল, ম্যাম।
1130
01:23:48,917 --> 01:23:49,833
"অ্যাপোলো ফিশ"?
1131
01:23:49,917 --> 01:23:51,083
তার অর্থ ছিল, "ক্ষমা চাই" ম্যাম।
1132
01:23:51,417 --> 01:23:52,583
হ্যাঁ. আমরা এটিও বলতে পারি।
1133
01:23:52,667 --> 01:23:54,333
আমরা আপনাকে যখন প্রয়োজন হিসাবে কল করব।
1134
01:23:54,708 --> 01:23:57,708
আপনাকে কোথাও যাওয়ার অনুমতি নেই
যতক্ষণ না এই মামলার সমাধান হয়। বুঝেছি?
1135
01:23:57,917 --> 01:23:58,875
ঠিক আছে, ম্যাম।
1136
01:24:01,125 --> 01:24:03,833
আদিত্য সম্পর্কে কোনও তথ্য বর্জন করবেন না।
1137
01:24:03,917 --> 01:24:04,792
হ্যাঁ ম্যাম.
1138
01:24:05,083 --> 01:24:05,958
কি?
1139
01:24:06,250 --> 01:24:09,250
দুঃখিত, ম্যাম। আমি ঠিকমতো শুনিনি।
রাঘব থেকে জানতে পারব।
1140
01:24:09,875 --> 01:24:10,708
-পায়ডি
-হ্যাঁ ম্যাম.
1141
01:24:10,792 --> 01:24:13,292
আমার ফোন রেকর্ড দরকার
আদিত্য, আকাশ এবং সিদ্ধার্থের।
1142
01:24:13,375 --> 01:24:15,292
-আকাশের ব্যাঙ্ক স্টেটমেন্ট সহ।
- ওকে, ম্যাম।
1143
01:24:18,208 --> 01:24:21,042
আমাকে সেই সমস্ত লোকের তালিকা দিন,
সেদিন সে কেব বুক করেছিল।
1144
01:24:38,375 --> 01:24:40,292
আপনাকে কোথাও যাওয়ার অনুমতি নেই
যতক্ষণ না এই মামলার সমাধান হয়।
1145
01:24:40,375 --> 01:24:41,333
-বুঝেছি?
- ওকে, ম্যাম।
1146
01:24:57,875 --> 01:24:58,708
স্যার!
1147
01:25:00,917 --> 01:25:05,583
আমি সমস্ত কল ডেটা পরীক্ষা করেছি
সিদ্ধার্থ, আদিত্য এবং আকাশের।
1148
01:25:06,667 --> 01:25:09,583
সিদ্ধার্থ ও আদিত্য নেই
আকাশের সাথে যা কিছু সংযোগ করুন।
1149
01:25:09,917 --> 01:25:11,417
এবং কি সম্পর্কে
সিদ্ধার্থ আর আদিত্য?
1150
01:25:11,500 --> 01:25:13,625
না জনাব. তিনজনেরই আছে
খুব ভিন্ন জীবনধারা।
1151
01:25:13,708 --> 01:25:16,000
তাদের কারও কোনও প্রকার নেই
অপরের সাথে মেলামেশা
1152
01:25:18,042 --> 01:25:21,417
এছাড়াও, আমি আমার তদন্তের সময় জানতে পারি
আকাশ খুব সুষ্ঠু মানুষ।
1153
01:25:21,500 --> 01:25:22,958
এমনকি তার কোনও দুর্বলতাও নেই।
1154
01:25:24,792 --> 01:25:27,375
তার বোন যে তার লকার
সর্বদা প্রচুর নগদ থাকত।
1155
01:25:27,458 --> 01:25:29,917
তো, আমি আকাশের ব্যাংক চেয়েছিলাম
বিবৃতি সংগ্রহ করা হবে।
1156
01:25:30,083 --> 01:25:31,833
ক্যাব ড্রাইভারের কী হবে?
1157
01:25:32,042 --> 01:25:33,208
আমরা সবাইকে জানিয়েছি।
1158
01:25:33,583 --> 01:25:36,542
- আমরা আগামীকাল সন্ধ্যা নাগাদ একটি উত্তর পেয়ে যাব।
- এত সময় লাগছে কেন?
1159
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
আমাদের মাত্র দু'দিন ছিল,
এবং একদিন ইতিমধ্যে চলে গেছে।
1160
01:25:40,458 --> 01:25:44,000
এর বিপরীতে আমি দৃ piece় প্রমাণ চাই
সিদ্ধার্থ প্রমাণ করতেই তিনি খুনি!
1161
01:25:46,458 --> 01:25:48,958
মানে সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য।
1162
01:25:52,333 --> 01:25:53,208
তুমি যেতে পার.
1163
01:25:53,417 --> 01:25:54,375
জী জনাব.
1164
01:26:02,542 --> 01:26:04,583
আমরা মিস করছি
একটি খুব ছোট বিবরণ, পিডি।
1165
01:26:07,042 --> 01:26:10,708
আমি জানি কিছু চলছে,
তবে আমি এটিতে আঙুল রাখতে সক্ষম নই।
1166
01:26:12,875 --> 01:26:15,042
এর মধ্যে বিষয়টি কী
মিঃ নগেন্দ্র আর সিদ্ধার্থ?
1167
01:26:15,792 --> 01:26:16,750
শুভ সন্ধ্যা, ম্যাম।
1168
01:26:18,167 --> 01:26:19,750
ঠিক আছে, ম্যাম। এটা ঠিক সুধাকর।
1169
01:26:19,833 --> 01:26:21,792
যদিও, মনে হচ্ছে তিনি শুনতে পাচ্ছেন
আমাদের, সে পারে না।
1170
01:26:21,875 --> 01:26:23,875
এর মধ্যে সমস্যা কী
সার্কেল ইন্সপেক্টর ও সিদ্ধার্থ?
1171
01:26:23,958 --> 01:26:26,167
স্যার নাগেন্দ্রর এক মেয়ে আছে ম্যাম।
1172
01:26:26,667 --> 01:26:28,958
সে কাউকে ভালবাসত
তার কলেজের দিনগুলিতে
1173
01:26:29,250 --> 01:26:30,792
ছেলেটি আলাদা জাতের ছিল।
1174
01:26:30,875 --> 01:26:33,833
স্যার তাদের প্রেমের বিরুদ্ধে ছিলেন, তাই তিনি স্থির করলেন
অন্য কারও সাথে তার মেয়ের বিয়ে।
1175
01:26:33,917 --> 01:26:39,583
বিয়ের ঠিক দু'দিন আগে,
সে তার প্রেমিকের সাথে পালাচ্ছিল এবং তাকে বিয়ে করেছিল।
1176
01:26:40,125 --> 01:26:43,167
সিদ্ধার্থ সবকিছুর যত্ন নিল,
তার প্রেমিকার সাথে তার elope সাহায্য থেকে ...
1177
01:26:43,542 --> 01:26:45,542
তাদের বিবাহের।
1178
01:26:46,708 --> 01:26:49,708
কারণ তার প্রেমিকা এবং সিদ্ধার্থ
খুব ভাল বন্ধু।
1179
01:26:50,792 --> 01:26:51,833
হাইলাইটটি হ'ল ...
1180
01:26:52,417 --> 01:26:55,833
স্যারের কোন মেয়ে নেই যেখানে তার কোন ক্লু নেই
আজ অবধি
1181
01:26:56,667 --> 01:26:59,667
এখন, যদি সে তার সন্ধানের সুযোগ পাচ্ছে
প্রতিশোধ, কেন সে নেবে না?
1182
01:27:00,083 --> 01:27:04,458
এমনকি আদিত্য হত্যাকারী হলেও,
তিনি সিদ্ধার্থের উপরে চাপ দেওয়ার চেষ্টা করবেন।
1183
01:27:06,667 --> 01:27:07,667
আমি সব শুনেছি।
1184
01:27:10,167 --> 01:27:12,875
আপনার জাতটি কি আপনার কাছে আরও গুরুত্বপূর্ণ
তোমার মেয়ে, পিডি চেয়ে?
1185
01:27:13,708 --> 01:27:15,208
তুমি কিভাবে এটা বলতে পারলে?
1186
01:27:15,958 --> 01:27:19,292
তুমি তোমার মেয়ের কথা জানো না
হদিস কিভাবে এটি একটি "হাইলাইট"?
1187
01:27:20,083 --> 01:27:21,542
ম্যাম, দয়া করে তাকে বুঝতে দিন।
1188
01:27:22,625 --> 01:27:24,042
তুমি কেমন মানুষ!
1189
01:27:24,833 --> 01:27:26,417
দেখুন কীভাবে সে সব ভুল বুঝে!
1190
01:27:27,042 --> 01:27:28,875
আমরা কিছু অতিরিক্ত প্রমাণ না পেলে ...
1191
01:27:29,917 --> 01:27:31,458
পাইডি, আমরা এ বিষয়ে কিছু করতে পারি না।
1192
01:27:33,875 --> 01:27:34,750
হ্যালো!
1193
01:27:34,833 --> 01:27:35,833
হ্যালো, ইয়ামু
1194
01:27:36,083 --> 01:27:37,042
এটি পুরুষোথম।
1195
01:27:39,167 --> 01:27:40,542
পুরুষোথম কে আমার নাম্বার দিল?
1196
01:27:41,083 --> 01:27:43,250
আমি করেছি, কারণ সে চেয়েছিল
মামলা সম্পর্কে আপনার সাথে কথা বলতে।
1197
01:27:43,833 --> 01:27:46,125
আমি আমার নাম পরিবর্তন করেছি কারণ
তার ক্রমাগত nagging।
1198
01:27:46,375 --> 01:27:47,292
দুঃখিত, ম্যাম।
1199
01:27:47,583 --> 01:27:50,000
"আমি আমার নাম পরিবর্তন করেছি কারণ
তার ক্রমাগত nagging। "
1200
01:27:50,083 --> 01:27:51,625
তুমি কি বলেছ তাই না?
1201
01:27:51,708 --> 01:27:52,667
আমি এটা বুঝতে পারি।
1202
01:27:53,792 --> 01:27:56,125
আমি এক উত্তেজনাপূর্ণ পরিস্থিতিতে আছি।
বলুন, আমাকে ফোন করলেন কেন?
1203
01:27:57,250 --> 01:27:58,083
আমার ছিল--
1204
01:27:58,167 --> 01:27:59,125
আমি ব্যক্তিগত আহ্বানে আছি
1205
01:27:59,958 --> 01:28:03,125
আমি আপনাকে ফোন করতে বললাম যে আপনি
আর টেনশনের দরকার নেই।
1206
01:28:03,250 --> 01:28:05,792
-কেন?
-আকাশের মামলা সমাধান হয়ে গেছে।
1207
01:28:06,375 --> 01:28:08,167
-কি?
- ঠিক আপনি যা শুনেছেন তা ঠিক এটি।
1208
01:28:08,458 --> 01:28:10,583
আকাশের মামলা সমাধান হয়েছে।
1209
01:28:10,958 --> 01:28:12,792
-আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
-এটাই সত্য!
1210
01:28:13,083 --> 01:28:15,917
আমি আপনাকে এই সত্যটি বলার আগে,
আমার কিছু জানা দরকার
1211
01:28:16,125 --> 01:28:16,958
এটা কি?
1212
01:28:17,042 --> 01:28:18,208
আপনি কেন প্রত্যাখ্যান করলেন ...
1213
01:28:18,667 --> 01:28:22,875
তিন মাস আগে আমার বিয়ের প্রস্তাব?
1214
01:28:25,333 --> 01:28:27,625
আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছেন
এই সময় বোকা প্রশ্ন,
1215
01:28:27,708 --> 01:28:29,125
আমাকে কিছু চটজলদি শব্দ ব্যবহার করতে হবে!
1216
01:28:29,208 --> 01:28:30,833
-কি?
-আমি তোমার সাথে কথা বলছিলাম না।
1217
01:28:31,208 --> 01:28:32,667
আমি জানি তুমি আমাকে তা বলবে না
1218
01:28:32,750 --> 01:28:34,042
যাইহোক, আমি বিন্দুতে আসতে হবে।
1219
01:28:35,000 --> 01:28:38,583
আমার দল একটি চুল সংগ্রহ করেছে
হত্যার জায়গা থেকে নমুনা।
1220
01:28:39,125 --> 01:28:40,000
হত্যাকারীর?
1221
01:28:40,417 --> 01:28:41,292
অবশ্যই!
1222
01:28:41,375 --> 01:28:42,292
আপনার অবশ্যই সচেতন হতে হবে ...
1223
01:28:42,458 --> 01:28:43,833
যে আমরা ইতিমধ্যে ডিএনএ পরীক্ষা করেছি
1224
01:28:43,917 --> 01:28:46,333
চুলের নমুনা থেকে
আকাশের সাথে যুক্ত সবাই।
1225
01:28:46,458 --> 01:28:49,875
কারও ডিএনএ ডিএনএর সাথে মেলে না
ঘটনাস্থলে পাওয়া চুলের নমুনার।
1226
01:28:50,375 --> 01:28:51,458
তখন আর কে থাকে?
1227
01:28:52,208 --> 01:28:55,125
সুতরাং, আপনি যদি চুলের নমুনা পাঠান
সন্দেহের সাথে সাথে ...
1228
01:28:55,417 --> 01:28:57,208
মামলা সমাধান করা হবে
আগামীকাল সকালে
1229
01:28:59,542 --> 01:29:00,667
-পায়ডি
-মাম!
1230
01:29:01,792 --> 01:29:03,292
আমরা অতিরিক্ত প্রমাণ পেয়েছি।
1231
01:29:05,125 --> 01:29:08,958
অপরাধ যাই হোক না কেন,
অপরাধী যতই চালাক না কেন…
1232
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
তাকে এক পর্যায়ে খুঁজে পেতে বাধ্য।
1233
01:29:13,083 --> 01:29:15,833
সে সাহায্যে ধরা পড়ল
কেবল তার চুলের স্ট্র্যান্ডের।
1234
01:29:18,792 --> 01:29:21,167
আমরা এটি আশা করি না
কেস এত সহজে সমাধান করা।
1235
01:29:21,750 --> 01:29:24,708
সিদ্ধার্থ ও আদিত্য চুল
নমুনাগুলি ল্যাব প্রেরণ করা হয়েছিল।
1236
01:29:40,208 --> 01:29:41,167
আরে!
1237
01:29:41,875 --> 01:29:42,833
সরান!
1238
01:29:49,917 --> 01:29:51,167
আরে এটা কি?
1239
01:29:51,417 --> 01:29:52,708
আমার পুরুষদের ঘরটি ব্যবহার করা উচিত।
1240
01:29:52,792 --> 01:29:53,792
ঠিক আছে!
1241
01:30:05,500 --> 01:30:06,583
তুমি কি দেখছো?
1242
01:30:07,625 --> 01:30:08,542
আরে!
1243
01:30:09,542 --> 01:30:10,375
আরে!
1244
01:30:11,458 --> 01:30:12,417
দরজা খোল!
1245
01:30:15,583 --> 01:30:16,667
আরে, থামো!
1246
01:30:18,792 --> 01:30:19,917
আরে, থামো!
1247
01:30:20,875 --> 01:30:21,708
আরে!
1248
01:30:23,042 --> 01:30:24,042
তাকে ধর!
1249
01:30:24,417 --> 01:30:25,250
আরে!
1250
01:30:29,333 --> 01:30:31,958
আরে, থামো!
1251
01:31:07,708 --> 01:31:08,833
আরে!
1252
01:31:41,125 --> 01:31:43,333
স্যার, আদিত্য এবং সিদ্ধার্থ
একে অপরের সাথে লড়াই করছে!
1253
01:31:43,417 --> 01:31:44,250
তাড়াতাড়ি এসো স্যার!
1254
01:31:51,417 --> 01:31:52,375
আরে!
1255
01:31:58,042 --> 01:31:58,875
আরে!
1256
01:31:58,958 --> 01:32:01,875
-আপনি সহকারী উপ-পরিদর্শককে ফোন করেছেন?
-জী জনাব! সে পথে!
1257
01:32:04,250 --> 01:32:05,250
তাদেরকে থামাও!
1258
01:32:17,750 --> 01:32:18,792
তাকে থামাতে!
1259
01:32:26,750 --> 01:32:27,583
আরে!
1260
01:32:27,667 --> 01:32:28,625
বন্ধ কর!
1261
01:32:28,958 --> 01:32:32,833
- এখনই ওকে যেতে দাও!
-আরে থাম!
1262
01:32:34,042 --> 01:32:36,417
চল যাই! আমি যদি তোমাকে আঘাত করি,
আপনার নাক কাটা হবে।
1263
01:33:10,208 --> 01:33:11,167
আরে!
1264
01:33:30,083 --> 01:33:31,708
আরে, ওকে একদিকে ধাক্কা দাও!
1265
01:33:42,083 --> 01:33:43,583
আমি নিশ্চিত যে সে খুনি।
1266
01:33:43,833 --> 01:33:45,250
অন্যথায় সে পালানোর চেষ্টা করবে কেন?
1267
01:33:49,125 --> 01:33:49,958
বস!
1268
01:33:51,083 --> 01:33:52,042
ওহ ঈশ্বর!
1269
01:33:52,292 --> 01:33:54,000
তিনি আপনাকে আঘাত করার সাথে সাথে আপনার নাক ডুবে গেছে।
1270
01:33:54,083 --> 01:33:55,083
সুধা…
1271
01:33:55,458 --> 01:33:57,417
এটা অবশ্যই ভুল হতে হবে।
1272
01:33:58,042 --> 01:34:00,125
সে আপনাকে এক ইঞ্চিও হারিয়ে ফেলল।
1273
01:34:00,208 --> 01:34:01,500
-আসলে?
-সীর!
1274
01:34:01,583 --> 01:34:02,917
-হ্যাঁ?
-আপনি কিছু বুঝতে পেরেছেন?
1275
01:34:03,000 --> 01:34:05,792
-কি?
- তারা ইতিমধ্যে একে অপরকে চেনে।
1276
01:34:06,083 --> 01:34:08,083
এবং তারা একে অপরকে ঘৃণা করে।
1277
01:34:08,917 --> 01:34:10,208
তারা একে অপরকে ঘৃণা করে।
1278
01:34:14,917 --> 01:34:15,875
সকাল, ইয়ামু!
1279
01:34:16,542 --> 01:34:18,458
-আমি তোমার আশা করছিলাম
-কি হলো?
1280
01:34:18,708 --> 01:34:21,750
আপনি নিখুঁত দেখতে
এমনকি আপনার ইউনিফর্ম মধ্যে কনে।
1281
01:34:23,042 --> 01:34:25,125
আমি চুলের নমুনা পরীক্ষা করেছি
যত তাড়াতাড়ি আমি তাদের গ্রহণ।
1282
01:34:25,750 --> 01:34:28,000
খুন থেকে ডিএনএ মো
স্পট এবং ডিএনএ…
1283
01:34:28,458 --> 01:34:32,250
আপনি নমুনা থেকে
প্রেরিত, পুরোপুরি মেলে।
1284
01:34:33,875 --> 01:34:35,750
আমি আপনাকে ফোন করে জানিয়ে দিতে চাই,
1285
01:34:36,250 --> 01:34:37,417
-কিন্তু
-কি?
1286
01:34:37,625 --> 01:34:41,000
যদিও, আমি নিশ্চয়তা পেয়েছিলাম
প্রথম নমুনা থেকে…
1287
01:34:41,333 --> 01:34:43,417
আমি দ্বিতীয়টিও পরীক্ষা করেছিলাম
আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে নমুনা।
1288
01:34:43,542 --> 01:34:44,542
এবং টুইস্টটি হ'ল ...
1289
01:34:45,208 --> 01:34:49,333
কেবল নমুনা নয়
প্রথম সন্দেহভাজন থেকে…
1290
01:34:49,542 --> 01:34:51,667
কিন্তু দ্বিতীয় থেকে নমুনা
সন্দেহ এছাড়াও পুরোপুরি মেলে
1291
01:34:51,750 --> 01:34:53,375
ঘটনাস্থলে পাওয়া গেল চুলের নমুনা!
1292
01:34:54,542 --> 01:34:56,250
-দুই কি সন্দেহ আছে?
-হ্যাঁ.
1293
01:34:56,333 --> 01:34:58,125
তারা কি অভিন্ন?
1294
01:34:59,208 --> 01:35:03,458
যদি তাদের ডিএনএগুলিও একই হয় তবে
আপনার হেফাজতে থাকা সন্দেহভাজন উভয়ই হলেন…
1295
01:35:03,917 --> 01:35:04,917
অভিন্ন যুগল!
1296
01:35:05,542 --> 01:35:07,792
আমার জন্ম 15 সেকেন্ডে
সিদ্ধার্থ জন্মের পরে।
1297
01:35:08,292 --> 01:35:10,125
এমনকি একটি বাবা এবং একটি ছেলে
বিভিন্ন ডিএনএ আছে,
1298
01:35:10,542 --> 01:35:12,417
-পরে--
- সঠিক।
1299
01:35:12,500 --> 01:35:16,333
শুধু বাবা এবং ছেলে নয়,
এমনকি সাধারণ যমজদের বিভিন্ন ডিএনএ থাকে ...
1300
01:35:16,583 --> 01:35:20,958
তবে অভিন্ন যমজ দুটি
জীবন একই ডিম থেকে গঠিত।
1301
01:35:21,458 --> 01:35:26,667
সুতরাং, তারা কেবল একই দেখায় না,
তবে তাদের ডিএনএগুলিও একই।
1302
01:35:27,083 --> 01:35:31,250
সুতরাং, এই প্রমাণের কোনও ব্যবহার নেই।
1303
01:35:34,958 --> 01:35:37,625
এই মুহুর্তে আমি ছবিটি পেয়েছি
প্রমাণ, আমি মামলা সমাধান করা হয়েছে।
1304
01:35:37,708 --> 01:35:39,125
তবে, আমরা আরও একটি লোককে পেয়েছি!
1305
01:35:40,083 --> 01:35:41,333
আমরা তাদের যতই নির্যাতন করি না,
1306
01:35:41,417 --> 01:35:43,250
তাদের উভয় প্রস্তুত নয়
অপরাধ গ্রহণ করতে।
1307
01:35:43,625 --> 01:35:45,667
ডিএনএ ছাড়া আর কী থাকতে পারে?
1308
01:35:46,542 --> 01:35:48,583
এখানে, আমি ভাবছিলাম
মামলা সমাধান করা হয়েছে।
1309
01:35:49,292 --> 01:35:51,542
-এখন কি?
-আরে চিন্তা করবেন না।
1310
01:35:51,792 --> 01:35:52,792
আরও একটি বিকল্প আছে।
1311
01:35:52,875 --> 01:35:54,167
-এটা কি?
-ফিংগারপ্রিন্ট
1312
01:35:55,917 --> 01:35:58,708
যদিও, তারা অভিন্ন
একই ডিএনএ সহ যমজ…
1313
01:35:59,083 --> 01:36:01,167
তাদের আঙ্গুলের ছাপ
আলাদা হওয়া উচিত।
1314
01:36:05,667 --> 01:36:07,042
আমার দলটি অপরাধের দৃশ্যটি পরীক্ষা করেছে।
1315
01:36:07,125 --> 01:36:09,125
তাদের যদি কোনও আঙুলের ছাপ পাওয়া যায়,
তারা তাদের আপনার কাছে প্রেরণ করত।
1316
01:36:09,208 --> 01:36:10,792
আমি জানি কিভাবে আপনার দল
ক্লু খুঁজছেন।
1317
01:36:10,875 --> 01:36:11,792
কফি।
1318
01:36:12,375 --> 01:36:13,292
তুমি যেতে পার.
1319
01:36:14,167 --> 01:36:16,458
এবার আমি অপরাধের দৃশ্য যাচাই করব।
1320
01:36:18,250 --> 01:36:19,375
প্রবেশের জায়গাটি কোথায়?
1321
01:36:19,458 --> 01:36:20,292
ঐ দিকে.
1322
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
বাহিরের বিন্দু?
1323
01:36:22,500 --> 01:36:24,458
এটা যেমন হবে
প্রবেশের জায়গাটি, তাই না?
1324
01:36:24,542 --> 01:36:25,542
কেন?
1325
01:36:25,917 --> 01:36:28,875
দেখো! তিনি প্রবেশ করার সময়, সেখানে থাকতে পারে
রাস্তায় কেউ হয় নি ...
1326
01:36:28,958 --> 01:36:31,375
কিন্তু তিনি যখন বাইরে যাচ্ছিলেন,
কেউ থাকতে পারে…
1327
01:36:31,583 --> 01:36:32,958
যা তাকে অন্য প্রস্থান করতে বাধ্য করেছিল।
1328
01:36:33,458 --> 01:36:34,792
এবং এটি প্রস্থান হতে পারে।
1329
01:36:35,292 --> 01:36:37,708
হতে পারে, আমরা আঙুলের ছাপ
অনুসন্ধান এখানে ঠিক আছে।
1330
01:36:38,458 --> 01:36:39,417
গ্লাভস দাও
1331
01:36:47,417 --> 01:36:48,958
"আপনি যদি কোনও ব্যক্তিকে ভালবাসার সাথে ভালোবাসেন ..."
1332
01:36:52,667 --> 01:36:54,583
"আপনি যদি কোনও ব্যক্তিকে ভালবাসার সাথে ভালবাসেন ...
1333
01:36:55,167 --> 01:37:00,208
যে ব্যক্তি আপনার ভালবাসা পাবেন,
তোমাকেও ভালবাসবে ভালোবাসা! "
1334
01:37:00,833 --> 01:37:01,833
কেমন আছে ইয়ামু?
1335
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
কি হলো?
1336
01:37:05,917 --> 01:37:06,958
আপনার ভাল লাগেনি?
1337
01:37:07,458 --> 01:37:08,542
আমি অনুভব করেছিলাম…
1338
01:37:08,958 --> 01:37:10,083
আসলে একই -
1339
01:37:10,875 --> 01:37:11,875
তিনি এই লিখেছিলেন।
1340
01:37:11,958 --> 01:37:14,708
আমি তাকে বলেছি যে এটা খারাপ।
এমন পুরানো সহকর্মী।
1341
01:37:15,417 --> 01:37:17,333
ইয়ামিনী, তোমার কাছে আমার একটা জটিল প্রশ্ন আছে।
1342
01:37:18,875 --> 01:37:20,042
বিবাহ করা হয়…
1343
01:37:20,500 --> 01:37:21,458
স্বর্গ!
1344
01:37:22,167 --> 01:37:23,083
না
1345
01:37:23,542 --> 01:37:25,625
সঠিক উত্তরটি হ'ল,
"ভর্তাট্রিম্রোনিয়াল.কম।"
1346
01:37:25,917 --> 01:37:28,292
এই যে আমি আপনার দেখেছি
সুন্দর প্রোফাইল ছবি।
1347
01:37:31,625 --> 01:37:33,375
আমি জানি আপনি লজ্জা করছেন।
1348
01:37:37,208 --> 01:37:39,250
আমার মনে হয়, হত্যার ঘটনা ঘটেছে
উপরের তলায়…
1349
01:37:40,333 --> 01:37:42,250
কিন্তু সে এখান থেকে পালিয়ে গেল।
1350
01:37:43,500 --> 01:37:44,500
আমি নিশ্চিত না.
1351
01:37:45,708 --> 01:37:48,750
আপনি বলেছেন যে প্রবেশের পয়েন্ট এবং
বাহিরের স্থানটি একই হতে হবে না।
1352
01:37:48,833 --> 01:37:50,958
তাহলে, সে পালাতে নামবে কেন?
তিনি উপরের তলা থেকে ছেড়ে যেতে পারে।
1353
01:37:51,042 --> 01:37:52,000
সঠিক!
1354
01:37:52,750 --> 01:37:54,833
আমি মনে করি, এটি অনুসরণ করা ভাল
তোমার মন কি বলে.
1355
01:37:54,917 --> 01:37:56,167
সাধারণ জ্ঞান কি তাই না?
1356
01:37:56,250 --> 01:37:57,833
-যদি আমরা এটি না জানি -
-চুপ কর!
1357
01:37:59,292 --> 01:38:01,833
প্রথমে কিছু ভাল কফি বানাতে শিখুন!
তারপরে, একটি পরামর্শ দিন!
1358
01:38:03,042 --> 01:38:05,167
কাপ নিন! রক্তাক্ত হারা!
1359
01:38:05,542 --> 01:38:07,000
ফরেনসিকে আপনি কী করছেন?
1360
01:38:07,708 --> 01:38:09,292
-তুমি কি করছো?
-যামু
1361
01:38:10,417 --> 01:38:11,542
ফরেনসিক অনুযায়ী,
1362
01:38:11,958 --> 01:38:14,875
আমরা যদি পুলিশের মতো চিন্তা করি তবে ভাল হত
এই বিশেষ ক্ষেত্রে কর্মকর্তা।
1363
01:38:14,958 --> 01:38:16,375
অন্যথায়, মামলাটি সমাধান করা যায় না।
1364
01:38:17,208 --> 01:38:18,208
এক অপচয় কর্মী!
1365
01:38:18,375 --> 01:38:20,500
- আমি জানি আপনি আমার সম্পর্কে কথা বলছেন না
-আমি!
1366
01:39:04,875 --> 01:39:06,125
আমার বাবা-মার একটি প্রেমের বিয়ে হয়েছিল।
1367
01:39:06,917 --> 01:39:08,750
আমার মায়ের মা-বাবা এর বিরুদ্ধে ছিলেন।
1368
01:39:10,083 --> 01:39:12,417
সে এখনও আমার বাবাকে বিয়ে করেছে
তার পরিবারের ইচ্ছার বিরুদ্ধে।
1369
01:39:13,875 --> 01:39:15,208
আমার মা ছিলেন একজন ব্যাংকের কর্মচারী ...
1370
01:39:16,458 --> 01:39:17,542
এবং আমার বাবা একজন আইনজীবী ছিলেন।
1371
01:39:19,833 --> 01:39:21,417
বিবাহের কয়েক বছর পরে,
1372
01:39:21,500 --> 01:39:23,208
আমার বাবা মা হতে শুরু
উপযুক্ততা বিষয়.
1373
01:39:23,292 --> 01:39:25,250
-এর মানে কী?
মতামতের ডিফারেন্স।
1374
01:39:26,667 --> 01:39:30,417
কেন বুঝতে পারছেন না? আপনি না
উপার্জন এবং এই পরিবার সমর্থন করতে হবে!
1375
01:39:31,667 --> 01:39:33,583
শুধু বাড়িতে থাকুন,
এবং বাচ্চাদের যত্ন নিন!
1376
01:39:34,708 --> 01:39:37,167
আপনি আমাকে উত্তর দিবেন না কেন?
আমি আমার ফুসফুসের শীর্ষে চিৎকার করছি!
1377
01:39:40,542 --> 01:39:41,542
পাগল হয়ে গেছিস?
1378
01:39:44,250 --> 01:39:46,042
হঠাৎ কেন আপনি তালাক চান?
1379
01:39:46,167 --> 01:39:48,125
ভারতী, দু'বার ভাবি
আপনি সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে।
1380
01:39:48,625 --> 01:39:50,167
এটি কোনও কাজে আসবে না ...
1381
01:39:50,792 --> 01:39:53,333
এমনকি যদি আমি এটি 100 বারের বেশি মনে করি।
1382
01:39:54,167 --> 01:39:55,417
কিছুই আমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে পারে না।
1383
01:39:56,708 --> 01:39:57,667
আমি বাবার সাথে চলে গেলাম।
1384
01:40:01,583 --> 01:40:02,542
আমি মায়ের সাথে চলে গেলাম।
1385
01:40:07,667 --> 01:40:08,667
আমি তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়।
1386
01:40:09,625 --> 01:40:10,625
আমিও তোমাকে ভালবাসি মা।
1387
01:40:14,750 --> 01:40:15,750
কি দারুন!
1388
01:40:17,083 --> 01:40:18,167
মা তোমাকে ধন্যবাদ!
1389
01:40:21,583 --> 01:40:22,792
ওটা দারুন…
1390
01:40:23,375 --> 01:40:25,333
তবে আমি শুনেছি তোমার মা
জুজু আসক্ত ছিল।
1391
01:40:26,667 --> 01:40:27,917
আমাকে এই সম্পর্কে বলুন.
1392
01:40:28,500 --> 01:40:30,000
এটি সম্পর্কে শুনে সতেজ হয়।
1393
01:40:32,042 --> 01:40:33,208
তিনি কি আপনাকে এই সম্পর্কে বলেছিলেন?
1394
01:40:34,375 --> 01:40:35,458
-তিনি মৃত!
-আরে!
1395
01:40:35,542 --> 01:40:36,833
-তাকে ধরো!
-আরে থামো!
1396
01:40:36,917 --> 01:40:38,542
-আরে!
- তাকে শক্ত করে রাখো!
1397
01:40:38,625 --> 01:40:40,542
-আপনি…
-হে, বসো! বস!
1398
01:40:40,708 --> 01:40:42,167
তাকে ছেড়ে যেতে দেবেন না! ওকে শক্ত করে ধর!
1399
01:40:42,250 --> 01:40:43,292
-আরে থামো!
-আরে!
1400
01:40:43,792 --> 01:40:44,750
বস!
1401
01:40:47,833 --> 01:40:48,792
বস.
1402
01:40:53,500 --> 01:40:58,333
কোনও মহিলার পক্ষে খেলা সহজ নয়
একটি পুরুষ-প্রভাবিত ক্লাবের জুজু
1403
01:41:01,542 --> 01:41:04,833
আমি তাদের মায়েরা যারা তাদের গ্রহণ জানি
বাচ্চাদের স্কুল, টিউশনি ইত্যাদি…
1404
01:41:06,542 --> 01:41:09,958
তবে প্রথমবারের মতো শুনছি
এমন একটি মা যিনি তার বাচ্চাকে একটি ক্লাবে নিয়ে যাবেন।
1405
01:41:13,458 --> 01:41:15,208
আমার মা ছিলেন বিশ্ববিদ্যালয়ের স্বর্ণপদক!
1406
01:41:19,375 --> 01:41:22,625
তিনি যখন স্নাতক হন,
তাকে একজন ব্যাংক অফিসার হিসাবে চাকরীর প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল।
1407
01:41:25,458 --> 01:41:29,542
আমার মা ভাববেন না
দু'বার প্রয়োজনে সাহায্য করতে
1408
01:41:33,625 --> 01:41:35,250
সেই কুৎসিত কি আপনাকে এটি বলতে পারল না?
1409
01:42:12,958 --> 01:42:14,917
আপনি ঠিক কিছু খেতে পারেন কিভাবে!
1410
01:42:15,417 --> 01:42:17,708
-দেখা! এখন, আপনি অসুস্থ হয়ে পড়েছেন।
- আমি ক্ষুধার্ত ছিলাম, মা।
1411
01:42:21,625 --> 01:42:22,625
আমি দুঃখিত, ছেলে।
1412
01:42:23,167 --> 01:42:25,792
আমি ক্লাবে যাব না
আগামীকাল থেকে
1413
01:42:26,167 --> 01:42:27,083
ঠিক আছে?
1414
01:42:38,333 --> 01:42:41,750
বাবা আর আমি কখনই বুঝতে পারি না
কেন সে ক্লাবে আসক্ত হয়েছিল।
1415
01:42:42,125 --> 01:42:43,458
কী বোঝার নেই?
1416
01:42:44,958 --> 01:42:47,917
আমার মা উপায় নিয়ে খুশি ছিলেন না
তার জীবন বিয়ের পরে পরিণত হয়।
1417
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
শোক ও ক্রোধ।
1418
01:42:51,375 --> 01:42:52,708
এগুলি লিঙ্গ-নির্দিষ্ট নয়।
1419
01:42:54,208 --> 01:42:57,583
আপনারা কয়জন কাপড় কিনেছেন
এবং আপনার বাচ্চাদের জন্য বিস্কুট?
1420
01:42:58,083 --> 01:43:00,167
আপনার বাচ্চাদের ঘৃণা করুন
তুমি তার কারণে?
1421
01:43:19,000 --> 01:43:19,958
মা.
1422
01:43:22,750 --> 01:43:27,000
যতই চেষ্টা করি না কেন,
আমি এই অভ্যাস থেকে মুক্তি পেতে অক্ষম।
1423
01:43:30,042 --> 01:43:32,625
আমি গভীর বোঝা।
1424
01:43:35,292 --> 01:43:36,292
আমি হেরে গেছি.
1425
01:43:38,708 --> 01:43:42,042
আমি এই মাসের পুরো বেতনটি হারিয়েছি।
1426
01:43:45,250 --> 01:43:49,750
আমার সাথে কী হচ্ছে জানি না।
1427
01:44:07,542 --> 01:44:10,208
তবে কেন আপনি আরও আগ্রহী?
আকাশের মামলার চেয়ে আমাদের অতীতে কি?
1428
01:44:11,583 --> 01:44:13,458
সবার আগে,
আপনার যা জানা উচিত তা সন্ধান করুন।
1429
01:44:13,750 --> 01:44:15,292
সিদ্ধার্থ একটি বাধ্যতামূলক মিথ্যাবাদী।
1430
01:44:15,833 --> 01:44:17,083
সে কেবল মিথ্যা বলতে পারে।
1431
01:44:17,875 --> 01:44:19,333
সে দেখতে যত নিরীহ নয়।
1432
01:44:20,083 --> 01:44:23,375
তিনি একটি মানসিক রোগ পেয়েছেন
এক বছরের জন্য চিকিত্সা।
1433
01:44:24,417 --> 01:44:25,625
তিনি কি আপনাকে বলেন নি?
1434
01:44:26,292 --> 01:44:27,250
আমাকে?
1435
01:44:28,667 --> 01:44:31,000
হায়দরাবাদ এররাগড্ডা হাসপাতালে কল করুন
এবং স্যার সন্ধান করুন।
1436
01:44:31,125 --> 01:44:33,375
হাসপাতালে কে ছিলেন তা জেনে নিন…
1437
01:44:33,542 --> 01:44:37,667
থেকে চিকিত্সা করা
জুন 2006 থেকে জুন 2007।
1438
01:44:37,750 --> 01:44:38,917
আমি নিশ্চিত তারা আপনাকে বলবে।
1439
01:44:39,167 --> 01:44:41,167
তাদের কল করুন এবং খুঁজে।
আমিও চাই তুমি এটা কর।
1440
01:44:42,042 --> 01:44:45,625
তিনি নির্মমভাবে প্রধান ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করেন
সেখানে একটি কাঁটাচামচ নিয়ে তিনি খাচ্ছিলেন।
1441
01:44:47,458 --> 01:44:49,167
অর্ধেকটা কাঁটা তাঁর গলায় ছিদ্র ছিল।
1442
01:44:49,250 --> 01:44:52,458
তিনি একমাস হাসপাতালে ভর্তি ছিলেন।
তিনি প্রায় মারা গিয়েছিলেন।
1443
01:44:53,125 --> 01:44:54,083
আমাকে?
1444
01:44:55,792 --> 01:44:57,833
স্যার, তাদের ফোন করুন এবং এটি কে করেছে তা সন্ধান করুন!
1445
01:44:58,167 --> 01:45:00,667
তারপরে, আপনার একটি পরিষ্কার ছবি থাকবে
পাশাপাশি এই হত্যা মামলা।
1446
01:45:05,250 --> 01:45:07,708
আপনি ঠিক বলেছেন, ম্যাম।
তিনি ছিলেন একজন আইনজীবীর ছেলে।
1447
01:45:08,000 --> 01:45:10,333
সে ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করে বাইরে
চিকিত্সা যা বলেছেন তার জন্য রাগ
1448
01:45:10,417 --> 01:45:11,292
তার নাম কি?
1449
01:45:11,375 --> 01:45:12,333
আমি জানি না, ম্যাম।
1450
01:45:12,500 --> 01:45:14,125
এই ঘটনা ঘটেছে
প্রায় 12 বছর আগে
1451
01:45:14,208 --> 01:45:15,625
আমি মাত্র চার বছর আগে যোগদান করেছি।
1452
01:45:15,917 --> 01:45:17,625
আমি এখানকার কারও কাছ থেকে শুনেছি, ম্যাম।
1453
01:45:17,708 --> 01:45:18,833
কি হয়েছে ডাক্তার?
1454
01:45:18,917 --> 01:45:21,708
তাকে গলায় ছুরিকাঘাত করা হয়েছিল, তাই সে পারল
আর কথা বলব না।
1455
01:45:21,917 --> 01:45:23,208
এক বছর আগে তিনি মারা গেছেন।
1456
01:45:23,292 --> 01:45:25,958
আমি নিশ্চিত আপনি এর বিবরণ নোট করুন
যখন তারা ভর্তি হন রোগীরা।
1457
01:45:26,042 --> 01:45:26,958
ঠিক আছে, ম্যাম ...
1458
01:45:27,375 --> 01:45:30,500
তবে সেখানে আগুনের ঘটনা ঘটেছে
বিল্ডিং, তাই সমস্ত ফাইল পুড়ে গেছে।
1459
01:45:30,583 --> 01:45:31,792
কয়েকটি ফাইল স্টোররুমে রয়েছে।
1460
01:45:31,875 --> 01:45:34,042
আমি এটি চেষ্টা করার চেষ্টা করব
এবং তোমাকে আবার ফোন করবো, ম্যাম।
1461
01:45:34,667 --> 01:45:35,708
-উকে, ম্যাম?
-ঠিক আছে.
1462
01:45:46,750 --> 01:45:48,917
-আমাকে বলুন.
আমি পুরো ফাঁকা, সারথি।
1463
01:45:49,875 --> 01:45:51,208
আমি কিছুই বুঝতে পারছি না
1464
01:45:51,292 --> 01:45:54,042
আমি শুধু তোমার কাজ করছিলাম
আমি এ থেকে একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি বলে মনে হচ্ছে।
1465
01:45:54,625 --> 01:45:56,458
আমাকে কিছু সময় দিতে.
আমি আপনাকে কল ব্যাক করব.
1466
01:46:09,458 --> 01:46:10,792
আদিত্যর সমস্যা কী?
1467
01:46:11,542 --> 01:46:12,833
তিনি ইতিমধ্যে বিরক্ত ছিল
1468
01:46:13,125 --> 01:46:15,125
যখন সে আমাদের সাথে বাস করতে এসেছিল
আমাদের মায়ের মৃত্যুর পরে।
1469
01:46:15,208 --> 01:46:17,667
তিনি ছিলেন স্বভাবজাত, বিরক্ত ...
1470
01:46:18,208 --> 01:46:19,125
এবং হতাশ।
1471
01:46:20,667 --> 01:46:22,042
আমরা অক্ষম ছিলাম
পরিস্থিতি বুঝতে।
1472
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
আপনার মা মারা গেলেন কিভাবে?
1473
01:46:23,625 --> 01:46:25,917
জন্ডিস ... যেমনটি আমার বাবা বলেছেন।
1474
01:46:26,708 --> 01:46:27,917
আপনার মা মারা গেলেন কিভাবে?
1475
01:46:32,333 --> 01:46:33,292
জন্ডিস
1476
01:46:43,583 --> 01:46:44,667
সে মিথ্যা বলছে, পিডি।
1477
01:46:45,833 --> 01:46:48,250
আদিত্য সত্যটা জানে
তার মায়ের মৃত্যু সম্পর্কে।
1478
01:46:50,625 --> 01:46:52,125
এমনকি সিদ্ধার্থও এ সম্পর্কে জানেন না।
1479
01:46:55,292 --> 01:46:57,833
কীভাবে সে এই করতে পারে
বাচ্চা হওয়া সত্ত্বেও!
1480
01:46:58,125 --> 01:47:00,792
আমাদের কেন বিরক্ত করা উচিত? এটা ছেড়ে দাও.
1481
01:47:00,875 --> 01:47:01,792
সত্য।
1482
01:47:06,708 --> 01:47:07,667
মা!
1483
01:47:09,500 --> 01:47:11,875
তুমি ভারতীর ছেলে, তাই না?
1484
01:47:13,042 --> 01:47:14,458
আপনার মা এবং আমি সহকর্মী।
1485
01:47:15,042 --> 01:47:17,917
সে ক্লাবে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিল,
তাই আমি তাকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে গেলাম।
1486
01:47:18,833 --> 01:47:20,083
ট্যাবলেটগুলি টেবিলের উপরে রয়েছে।
1487
01:47:20,167 --> 01:47:22,125
যদি তোমার কিছু লাগে,
তোমার মা কে আমাকে ফোন করতে বলো
1488
01:47:22,458 --> 01:47:23,583
ঠিক আছে? বাই।
1489
01:48:28,417 --> 01:48:29,500
এক মিনিট অপেক্ষা করুন প্রিয়।
1490
01:48:46,708 --> 01:48:49,125
এতে কোনও দোষ নেই
তুমি যেভাবে ভাবছ
1491
01:48:50,042 --> 01:48:51,667
তোমার মা সে ধরণের মহিলা নন।
1492
01:48:54,125 --> 01:48:57,042
আমি বড় হয়েছি একটি বাড়িতে, যেখানে
আমি নিজে হতে পারি না।
1493
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
আমার কোনও সুযোগ ছিল না
আমার ক্ষোভ প্রকাশ করার জন্য
1494
01:49:00,083 --> 01:49:02,250
আমার বাবার মানসিকতা এমন ছিল…
1495
01:49:02,333 --> 01:49:06,500
তিনি সবসময় ভিত্তিতে আমার বিচার করবেন
আমার সম্পর্কে অন্যান্য লোকেরা কী বলেছিল of
1496
01:49:07,375 --> 01:49:08,458
আমি নিতে পারি না।
1497
01:49:08,792 --> 01:49:11,292
আমার মনে হচ্ছিল উড়ে চলে যাচ্ছি
প্রান্তরে
1498
01:49:11,458 --> 01:49:13,917
তবে ঠিক তখনই তোমার বাবা এসেছিলেন
আমার জীবনে. আমরা বিবাহ করেছিলাম,
1499
01:49:14,000 --> 01:49:15,875
এবং আমি ভেবেছিলাম যে ছিল
আমার দাসত্বের শেষ।
1500
01:49:17,833 --> 01:49:20,417
কিন্তু পরে, আমি খুঁজে পেয়েছি ...
1501
01:49:21,042 --> 01:49:24,000
যে আমি একটি খাঁচা থেকে উড়েছিলাম
শুধু অন্য শেষ পর্যন্ত।
1502
01:49:24,333 --> 01:49:27,417
আগে,
আমি বাবাকে প্রশ্ন করতে পারিনি।
1503
01:49:28,083 --> 01:49:32,167
বিয়ের পরে আমি উত্তর দিতে পারলাম না
আপনার বাবার প্রশ্ন।
1504
01:49:33,625 --> 01:49:35,833
আমি তোমাকে সাথে করেছিলাম,
এবং সেই সম্পর্ক থেকে বেরিয়ে এসেছিল।
1505
01:49:37,292 --> 01:49:40,708
তারপরে, আমি বুঝতে পারি যে আমি চাই I'd
শারীরিকভাবে এ থেকে বেরিয়ে এসেছি,
1506
01:49:40,833 --> 01:49:44,583
তবে শোক ও ক্রোধ
আমার মধ্যে এখনও ছিল।
1507
01:49:45,750 --> 01:49:48,458
আমরা প্রায়শই ভুলে যাই ...
1508
01:49:49,375 --> 01:49:51,458
দুঃখ এবং ক্রোধ লিঙ্গ-নির্দিষ্ট নয়।
1509
01:49:53,375 --> 01:49:56,250
অবশেষে, কারণ,
আমি আমার খারাপ অভ্যাসে ডুবে গেলাম।
1510
01:49:57,250 --> 01:50:02,583
আমি ভেবেছিলাম, "কমপক্ষে আমাকে একটি খেলা জিতুক।"
এটাই ছিল আমার একগুঁয়েমি।
1511
01:50:03,833 --> 01:50:05,750
সবই আমাকে দাস বানিয়েছিল।
1512
01:50:07,958 --> 01:50:09,792
কিন্তু যখন আমি বুঝতে পেরেছি ...
1513
01:50:10,500 --> 01:50:15,000
আমার ছেলেটি কাঁদছে
মধ্যরাত…
1514
01:50:18,625 --> 01:50:20,333
আমার জন্য,
1515
01:50:21,417 --> 01:50:22,458
আমি ভেবেছিলাম, যথেষ্ট হয়েছে।
1516
01:50:23,292 --> 01:50:27,417
আমার বাবা বা আপনার বাবা হতে পারে
আমার জীবনের ব্যর্থতার জন্য দায়ী ...
1517
01:50:28,250 --> 01:50:32,833
তবে আমি এক
আপনার জীবনের জন্য দায়ী।
1518
01:50:33,708 --> 01:50:39,333
আমি শপথ করছি… আমি আর ক্লাবে ফিরে যাব না।
1519
01:50:43,875 --> 01:50:44,917
আমি তোমাকে ভালবাসি, প্রিয়।
1520
01:50:48,542 --> 01:50:50,500
আমি আজ কাজে যাব না।
1521
01:50:51,375 --> 01:50:53,750
ফুটবল খেলতে যাবেন না
আজ স্কুল পরে।
1522
01:50:54,333 --> 01:50:56,250
সরাসরি বাসায় এসো।
1523
01:50:57,417 --> 01:50:59,833
আমি আপনার প্রিয় মিষ্টি তৈরি করব।
1524
01:51:00,542 --> 01:51:02,208
এর পরে, আমরা কেনাকাটা করতে যাব।
1525
01:51:03,042 --> 01:51:04,000
ঠিক আছে?
1526
01:51:09,000 --> 01:51:10,333
আমি শুধু আমার পথ পরিবর্তন করেছি,
1527
01:51:11,292 --> 01:51:13,125
কারণ আমি পছন্দ করি না
আমি যে পথে ছিলাম
1528
01:51:14,333 --> 01:51:15,333
তবে প্রিয়,
1529
01:51:16,458 --> 01:51:18,083
তোমার মা কখনই ভুল পথ বেছে নিল না।
1530
01:51:28,583 --> 01:51:31,167
আমাকে কথা দাও যে তুমি
সরাসরি বাড়িতে এসো
1531
01:51:34,708 --> 01:51:35,708
আমার বিশ্বাস করুন.
1532
01:51:36,750 --> 01:51:38,875
আপনি যদি ভাবেন আমি সত্য বলছি,
1533
01:51:39,708 --> 01:51:42,125
আপনি স্কুলের পরে সরাসরি বাড়িতে আসবেন।
1534
01:51:42,542 --> 01:51:43,625
ফুটবল খেলতে যাবেন না।
1535
01:52:30,250 --> 01:52:31,583
আমার মা মারা যাওয়ার পরে,
1536
01:52:32,083 --> 01:52:33,625
আমার বাবা আদিত্যকে আমাদের সাথে থাকার জন্য পেয়েছিলেন।
1537
01:52:35,000 --> 01:52:37,167
আমি এক ধরণের বুঝতে পারি
তার মধ্যে হীনমন্যতা জটিল…
1538
01:52:37,625 --> 01:52:39,708
যখন সে জিনিসগুলি দেখেছিল
আমার ছিল, কিন্তু সে হয়নি।
1539
01:52:46,083 --> 01:52:47,875
আমার বাবা কখনও বিরক্ত করেননি
আমার যত্ন নিতে।
1540
01:52:49,083 --> 01:52:51,708
যদিও আমরা শারীরিকভাবে কাছাকাছি ছিলাম,
আমি কখনই তার সাথে অনুভব করিনি।
1541
01:52:52,750 --> 01:52:55,125
সিদ্ধার্থ কখনও চিকিত্সা করেননি
আমি তার ভাইয়ের মতো।
1542
01:52:57,375 --> 01:53:00,042
আমি বুঝতে পারি যে আমি কল করতে পারি না
এটি আমার মা ছাড়া আমার "বাড়ি"।
1543
01:53:00,375 --> 01:53:03,417
সে অনুযায়ী কাজ করবে
তার কৌতুক এবং কল্পিত।
1544
01:53:04,417 --> 01:53:06,042
সে কোন কলেজে যোগদান করবে তা বিবেচনা করেই,
1545
01:53:06,125 --> 01:53:09,958
তাকে বদলি দেওয়া হবে
যে কলেজ কর্তৃক শংসাপত্র।
1546
01:53:11,375 --> 01:53:12,333
আদিত্য।
1547
01:53:14,583 --> 01:53:15,625
-আদিত্য!
-আরে!
1548
01:53:15,833 --> 01:53:17,625
-নীচে নামা!
- আমাকে যেতে দাও!
1549
01:53:17,708 --> 01:53:18,750
তুমি কি করছো?
1550
01:53:20,917 --> 01:53:22,625
তুমি ঠিক তোমার মায়ের মতো,
নোংরা জীবন যাপন!
1551
01:53:22,708 --> 01:53:24,292
আমার মায়ের কথা বলার সাহস কি করে!
1552
01:53:24,375 --> 01:53:25,667
সাহস করে বাবাকে চড় মার!
1553
01:53:26,458 --> 01:53:28,792
-তাহলে সাহস করে বাবাকে চড় মার!
-সিদ্ধার্থ, নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন!
1554
01:53:28,875 --> 01:53:30,833
- থামো, সিদ্ধার্থ!
-কত দুঃসাহস তোমার!
1555
01:53:30,917 --> 01:53:31,875
বাবা, আমাকে ছেড়ে দাও!
1556
01:53:32,500 --> 01:53:33,917
উঠে পড়! বন্ধ কর!
1557
01:53:34,333 --> 01:53:35,875
-আপনি…
-সিদ্ধার্থ, থাম!
1558
01:53:40,542 --> 01:53:42,375
আরে, আদিত্য! থামো! আপনারা দুজনেই!
1559
01:53:42,625 --> 01:53:43,625
বন্ধ কর!
1560
01:53:43,833 --> 01:53:44,875
আপনি ছেলেরা এটা হারিয়েছেন?
1561
01:53:45,000 --> 01:53:45,958
বন্ধ কর! উঠে পড়!
1562
01:53:46,875 --> 01:53:48,292
বন্ধ কর!
1563
01:53:49,208 --> 01:53:50,333
ছেলেরা কি পাগল?
1564
01:53:50,750 --> 01:53:51,958
-আরে!
-আরে থামো!
1565
01:53:52,958 --> 01:53:54,250
তোমরা কি একে অপরকে হত্যা করতে চাও?
1566
01:53:54,333 --> 01:53:57,042
আমার মা বেঁচে থাকা উচিত ছিল!
পরিবর্তে আপনারা দুজনেই মারা গেছেন!
1567
01:53:57,125 --> 01:53:58,167
আদিত্য, অপেক্ষা!
1568
01:54:00,708 --> 01:54:03,083
আমার বাবা আমাকে নিতে চেয়েছিলেন
তার মতো আইনের পেশা ...
1569
01:54:03,750 --> 01:54:05,125
তবে আমি ইঞ্জিনিয়ারিং বেছে নিয়েছি।
1570
01:54:06,917 --> 01:54:08,042
আদিত্য আইন হাতে নিল।
1571
01:54:09,958 --> 01:54:13,000
তিনি আমাদের ভালোবাসতেন বলে নয়
বাবা, কিন্তু সে আমাকে ঘৃণা করেছিল বলে।
1572
01:54:13,583 --> 01:54:15,917
আমি যখন বুঝতে পারলাম সে চলে গেল
এক বছরের মধ্যে আইন স্কুল।
1573
01:54:16,875 --> 01:54:18,833
তিনি সবসময় আমার চেয়ে এগিয়ে থাকতে চেয়েছিলেন।
1574
01:54:19,542 --> 01:54:22,500
আমি তিনটি ভাষা জানি,
সুতরাং তিনি ছয়টি ভাষা শিখলেন।
1575
01:54:24,417 --> 01:54:27,292
তিনি কেবল বাড়িতে এসেছিলেন
যখন তার অর্থের দরকার ছিল।
1576
01:54:28,292 --> 01:54:30,792
আমি যখন ছিলাম বাবা মারা গেছেন
আমার কলেজের ফাইনাল ইয়ার
1577
01:54:32,083 --> 01:54:34,750
বাবা মারা যাওয়ার পরে,
আমাদের একে অপরের সাথে কিছুই করার ছিল না।
1578
01:54:35,625 --> 01:54:36,750
আমরা আমাদের পৃথক উপায়ে চলেছি।
1579
01:54:37,500 --> 01:54:38,875
আমিও একই কথা ভেবেছিলাম ...
1580
01:54:40,875 --> 01:54:44,583
কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছি যে সম্প্রতি
সে আমাকে অনুসরণ করে চলেছে
1581
01:54:50,083 --> 01:54:51,958
আমি আমার নিজস্ব নির্মাণ সংস্থা শুরু করেছি ...
1582
01:54:52,167 --> 01:54:54,375
আমি আমার ইঞ্জিনিয়ারিং সাফ করার পরে
একটি ভাল র্যাঙ্ক সহ পরীক্ষা।
1583
01:54:54,458 --> 01:54:57,083
আমার জীবন বাছাই করা হয়েছিল, উভয়ই,
ব্যক্তিগতভাবে এবং পেশাদারভাবে।
1584
01:54:57,333 --> 01:54:58,250
আমি খুব খুশি ছিলাম.
1585
01:55:00,042 --> 01:55:01,333
আদিত্য তা সহ্য করতে পারল না…
1586
01:55:02,125 --> 01:55:04,917
কারণ তাঁর জীবন ছিল এক বিপর্যয়।
1587
01:55:07,625 --> 01:55:09,833
অস্পষ্ট এবং নিরাশ।
1588
01:55:10,208 --> 01:55:12,042
এটি যুক্ত করার জন্য, তিনি পান করেন,
ধূমপান এবং জুয়া।
1589
01:55:14,875 --> 01:55:16,583
মহিলাদের নিয়ে তাঁর আলাদা মতামত রয়েছে।
1590
01:55:18,000 --> 01:55:19,792
একমাত্র আবেশ তিনি
তার জীবনে আছে…
1591
01:55:20,750 --> 01:55:21,583
আমাকে.
1592
01:55:40,667 --> 01:55:44,208
আমি জানতাম সে আমার ঝামেলা করার চেষ্টা করবে
জীবন, এক উপায় বা অন্য।
1593
01:56:28,083 --> 01:56:29,083
-হ্যালো.
-আরে!
1594
01:56:29,542 --> 01:56:31,167
আমি হীরা খুঁজে পাচ্ছি না
রিং যে আমি মাহিমার জন্য পেয়েছিলাম।
1595
01:56:31,250 --> 01:56:32,125
কি?
1596
01:56:32,208 --> 01:56:33,542
আমি নিশ্চিত যে এই সমস্ত কিছুর পিছনে তিনি রয়েছেন।
1597
01:56:34,583 --> 01:56:36,208
আমরা কি পুলিশ থেকে কাউকে চিনি?
1598
01:56:36,500 --> 01:56:37,833
হ্যাঁ, আমি এটি যত্ন নেব।
1599
01:56:38,042 --> 01:56:39,000
শোনো…
1600
01:56:39,875 --> 01:56:40,833
আনুষ্ঠানিকভাবে এটি করবেন না।
1601
01:56:41,042 --> 01:56:42,333
হ্যাঁ. আমি বুঝতে পেরেছি.
1602
01:56:47,667 --> 01:56:48,583
এঁরা, সিদ্ধু।
1603
01:56:50,333 --> 01:56:51,750
আমরা আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি স্যার…
1604
01:56:52,125 --> 01:56:53,792
তবে আমরা যদি খুব বেশি চাপ দিই তবে সে মারা যেতে পারে।
1605
01:56:54,250 --> 01:56:56,375
কোনও সংযোগ নেই
তার এবং রিংয়ের মধ্যে স্যার।
1606
01:56:56,458 --> 01:56:57,875
ঠিক আছে. আপনি যেতে পারেন.
1607
01:57:06,375 --> 01:57:08,292
আপনার আলমারিতে ড্রয়ারটি খুলুন।
1608
01:57:14,208 --> 01:57:15,167
আংটিটি দেখছেন তো?
1609
01:57:17,292 --> 01:57:19,208
আমি আমাদের মায়ের একটি ছবি সেখানে রেখেছি।
1610
01:57:20,250 --> 01:57:21,458
আমি এটি আবার নিতে এসেছি।
1611
01:57:23,708 --> 01:57:26,250
আমি আজ বুঝতে পেরেছি
আমার দেহের অনেকগুলি অঙ্গ রয়েছে,
1612
01:57:27,000 --> 01:57:29,125
আপনি আমাকে মারধর করার পরে।
1613
01:57:30,833 --> 01:57:32,667
আমি ইতিমধ্যে আপনার প্রতি গভীর ঘৃণা ছিল।
1614
01:57:35,833 --> 01:57:37,208
আপনি আজ অন্য একটি ভুল করেছেন।
1615
01:57:39,458 --> 01:57:41,500
এখন, বিদ্বেষ আরও তীব্র হয়ে উঠেছে।
1616
01:57:43,333 --> 01:57:45,333
তুমি আমাকে তা উপলব্ধি করেছ
আমরা একই রক্ত ভাগ।
1617
01:57:48,875 --> 01:57:50,375
এখন, আমি আপনাকে একই উপলব্ধি করব।
1618
01:58:01,875 --> 01:58:04,708
এই ঘটনার পরে,
আমি আজ তাকে সরাসরি দেখেছি।
1619
01:58:06,500 --> 01:58:10,208
সুতরাং, সেই ঘটনাটি মাথায় রেখে,
তিনি আমাকে এই ক্ষেত্রে ফাঁদে ফেলতে চাইছেন।
1620
01:58:11,083 --> 01:58:14,625
ম্যাম, আমার মনে হয় সে সত্য বলছে।
1621
01:58:15,875 --> 01:58:17,083
স্যার, সে মিথ্যা বলছে।
1622
01:58:17,458 --> 01:58:19,875
সে পালানোর চেষ্টা করবে কেন
সে যদি খুনি না হয়?
1623
01:58:24,625 --> 01:58:26,125
-হ্যাঁ, সারথি।
-আরে, নগেন্দ্র!
1624
01:58:26,250 --> 01:58:27,750
আমরা সিদ্ধার্থকে ফাঁদে ফেলার একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি।
1625
01:58:27,833 --> 01:58:28,792
ধন্যবাদ.
1626
01:58:31,125 --> 01:58:33,167
আমাদের কাজ শেষ।
তাড়াতাড়ি আমার অফিসে আসা।
1627
01:58:36,042 --> 01:58:37,042
স্যার, মিঃ ভূপতি।
1628
01:58:37,750 --> 01:58:39,583
মিঃ নগেন্দ্র আপনাকে দুজনেই ডেকেছেন।
1629
01:58:40,000 --> 01:58:40,875
সুধা, আমরা ফিরে আসব।
1630
01:58:40,958 --> 01:58:42,125
আরে, সে আমাদের ডেকেছে।
1631
01:58:44,333 --> 01:58:45,542
-রাঘব।
-হ্যাঁ ম্যাম?
1632
01:58:45,625 --> 01:58:47,208
-তিনি তাদের ডেকেছেন কেন?
-আমি জানি না ম্যাম।
1633
01:58:47,292 --> 01:58:49,167
-তিনি আমাকে ফোন করতে বলেছিলেন।
- ঠিক আছে, যাও।
1634
01:58:49,417 --> 01:58:50,375
ঠিক আছে, ম্যাম।
1635
01:58:52,042 --> 01:58:53,417
আপনি আমাদের অনেক কিছু বলেছেন,
1636
01:58:53,500 --> 01:58:56,583
কিন্তু তবুও, আপনি উত্তর দেন নি
মিঃ নগেন্দ্রর এক প্রশ্ন।
1637
01:58:58,000 --> 01:59:00,208
আপনি পার্টি ছেড়েছেন
একটি নিবন্ধের উদ্ধৃতি…
1638
01:59:00,917 --> 01:59:03,250
তবে আপনি কারও জন্য যান নি
পরের দিন নিবন্ধন।
1639
01:59:03,833 --> 01:59:04,750
কেন?
1640
01:59:10,083 --> 01:59:11,250
এটা ঠিক আছে, আপনি আমাকে বলতে পারেন।
1641
01:59:11,542 --> 01:59:12,625
98824…
1642
01:59:13,625 --> 01:59:15,167
88431।
1643
01:59:16,167 --> 01:59:17,125
শ্বেতা।
1644
01:59:17,958 --> 01:59:19,875
মিঃ নগেন্দ্র কন্যা।
এটি তার ফোন নম্বর।
1645
01:59:19,958 --> 01:59:24,667
হ্যাঁ, আমি এবং আমার স্বামী এসেছিলেন
সিদ্ধার্থকে দেখতে ভিজাগে।
1646
01:59:25,208 --> 01:59:26,167
আমরা তাঁর সাথে কথা বলেছি।
1647
01:59:26,250 --> 01:59:30,417
তিনি আমাদের আর্থিক বুঝতে পেরেছিলেন
সমস্যা এবং আমাদের সাহায্য।
1648
01:59:30,500 --> 01:59:32,167
-কি হলো?
-কিছুই না।
1649
01:59:34,000 --> 01:59:35,833
মিঃ নগেন্দ্র চলে যাবেন
কোন পাথর ...
1650
01:59:37,167 --> 01:59:38,375
যাতে তাদের খুঁজে পেতে।
1651
01:59:42,333 --> 01:59:43,667
সুতরাং, আমি কিছুই প্রকাশ করেনি।
1652
01:59:45,917 --> 01:59:46,875
- মিঃ নগেন্দ্র কোথায়?
-আমরা জানি না ম্যাম।
1653
01:59:46,958 --> 01:59:47,792
তিনি কারও সাথে ফোনে কথা বলছিলেন
1654
01:59:47,875 --> 01:59:49,625
এবং তারপর,
তিনি ভূপতি ও সুধাকরের সাথে চলে গেলেন।
1655
01:59:50,750 --> 01:59:51,792
-পায়ডি
-হ্যাঁ ম্যাম.
1656
01:59:52,458 --> 01:59:55,042
আপনার যে কেউ খুলতে পারে
চাবি ছাড়া একটি দরজা?
1657
01:59:57,958 --> 01:59:59,083
আমরা সবাই তা করতে পারি, ম্যাম।
1658
02:00:07,292 --> 02:00:08,542
গাড়ির চাবিগুলি অনুসন্ধান করুন।
1659
02:00:08,750 --> 02:00:09,708
ঠিক আছে, ম্যাম।
1660
02:00:10,875 --> 02:00:14,042
ম্যাম, আপনি কি এখনও সিদ্ধার্থকে বিশ্বাস করেন না?
1661
02:00:14,542 --> 02:00:17,292
তিনি বলেছিলেন যে এটি তাকে তিনজন নিয়েছে
বাড়িতে ফিরে পেতে ঘন্টা
1662
02:00:17,375 --> 02:00:20,125
হত্যার রাতে কারণ
তার গাড়ির টায়ার পঞ্চুর হয়ে গেছে,
1663
02:00:20,208 --> 02:00:23,500
তবে তা প্রমাণ করার মতো আমাদের কাছে কোন প্রমাণ নেই।
1664
02:00:25,208 --> 02:00:26,583
সমস্ত ক্যাব পরিষেবা--
-মাম!
1665
02:00:27,375 --> 02:00:28,292
গাড়ির চাবি!
1666
02:00:30,208 --> 02:00:33,042
এখন, আমরা তা জানতে পারি
সিদ্ধার্থ সত্য বলছে বা না।
1667
02:00:38,500 --> 02:00:39,750
পথে আমার ফ্ল্যাট টায়ার ছিল।
1668
02:00:42,875 --> 02:00:45,083
সে সত্য বলছে, ম্যাম।
গাড়িটির ফ্ল্যাট টায়ার রয়েছে।
1669
02:00:52,125 --> 02:00:54,708
-হে, পুলিশ যদি এখানে আসে -
-পলিস?
1670
02:00:55,417 --> 02:00:58,708
তাদের বলুন যে আপনি রাতে অসুস্থ ছিলেন
দ্বিতীয়টি, এবং আমি আপনাকে দেখাশোনা করেছি।
1671
02:00:58,792 --> 02:01:01,125
তারা চলে যাবে তবে তারা আসার আগেই
ফিরে, আপনি পালাতে হবে।
1672
02:01:01,208 --> 02:01:03,292
দু-তিনজনের জন্য ভ্রমণ চালিয়ে যান
কোনও বাধা ছাড়াই দিন।
1673
02:01:03,667 --> 02:01:04,917
পুলিশের কি হবে?
আমাকে পালাতে বলছ কেন?
1674
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
আপনি কি করেছিলেন?
1675
02:01:06,458 --> 02:01:07,750
যেখান থেকে আপনি টাকা পেয়েছেন
তুমি বাবজিকে দিয়েছ?
1676
02:01:07,833 --> 02:01:09,958
প্রশ্ন নেই! আমি যা বলছি তাই করো!
1677
02:01:13,667 --> 02:01:15,458
আপনি গাড়ীতে জ্বালানী পরীক্ষা করেন না?
1678
02:01:15,542 --> 02:01:16,583
দুঃখিত, ম্যাম।
আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে এটি পেতে হবে।
1679
02:01:16,667 --> 02:01:17,667
-দ্রুত করা!
- ওকে, ম্যাম।
1680
02:01:18,292 --> 02:01:19,250
ঠিক আছে, রাঘব।
1681
02:01:26,292 --> 02:01:27,208
ম্যাম।
1682
02:01:27,375 --> 02:01:28,250
এটা কি, পিডি?
1683
02:01:28,333 --> 02:01:29,833
আমি নিশ্চিত আদিত্য হত্যাকারী is
1684
02:01:31,417 --> 02:01:33,375
আদিত্য 11 লাখ টাকা প্রত্যাহার করে নিল
তার অ্যাকাউন্ট থেকে…
1685
02:01:33,958 --> 02:01:36,042
আকাশের মৃত্যুর মাত্র চার দিন আগে।
1686
02:01:36,125 --> 02:01:38,292
এবং পরের দিন,
1687
02:01:38,375 --> 02:01:40,083
সে তার বন্ধুকে শোধ করেছিল,
বাবজির কাছে ভেমার loanণ।
1688
02:01:40,167 --> 02:01:43,708
সুদে নয় লাখ টাকা।
1689
02:01:45,042 --> 02:01:48,667
এটি যুক্ত করার জন্য, ভীমা পালিয়ে গেছে
গতকাল শহর থেকে, maam।
1690
02:01:50,500 --> 02:01:53,125
মিঃ নাগেন্দ্র ইতিমধ্যে পেয়েছিলেন
সন্ধ্যায় এই তথ্য।
1691
02:01:53,917 --> 02:01:58,500
তারা তাদের কাছে এটি আপনার কাছে প্রকাশ করেনি
তাদের পরিকল্পনা ব্যর্থ হতে চায়নি, ম্যাম।
1692
02:01:58,708 --> 02:02:01,458
-কি পরিকল্পনা?
-মাম, হত্যার একদিনেই,
1693
02:02:01,958 --> 02:02:04,792
সেখানে ডাকাতি হয়েছিল
বাজার রাস্তায় একটি গহনা দোকান।
1694
02:02:05,542 --> 02:02:08,083
অপরাধী কে, কেউ জানে না।
এটি একটি অমীমাংসিত মামলা।
1695
02:02:08,542 --> 02:02:10,875
তো, মি। নাগেন্দ্র চান
এই মামলা বিভ্রান্ত করতে
1696
02:02:11,125 --> 02:02:13,542
সেই ডাকাতির মামলায় আদিত্যকে ফ্রেম করে
1697
02:02:14,042 --> 02:02:15,000
আপনার আঙুলটি সেখানে রাখুন।
1698
02:02:15,500 --> 02:02:17,375
তার ব্যক্তিগত প্রতিহিংসাকে মাথায় রেখে…
1699
02:02:18,292 --> 02:02:20,583
জনাব নাগেন্দ্র ফাঁদে ফেলতে চান
এই হত্যা মামলায় সিদ্ধার্থ।
1700
02:02:20,917 --> 02:02:22,125
এটিই তাঁর মাস্টার প্ল্যান।
1701
02:02:23,000 --> 02:02:23,958
আপনার আঙুলটি সেখানে রাখুন।
1702
02:02:24,208 --> 02:02:25,208
কেন, স্যার?
1703
02:02:25,333 --> 02:02:26,708
- এটি আপনার নিজের ভালোর জন্য -
-বাক
1704
02:02:29,833 --> 02:02:31,708
১১ লাখ…
1705
02:02:32,125 --> 02:02:35,792
আকাশের লকারে গেল
তার হত্যার পরে নিখোঁজ ...
1706
02:02:36,958 --> 02:02:39,458
এবং পরের দিন,
আপনি বাবজিকে নয় লক্ষ টাকা দিয়েছিলেন,
1707
02:02:39,833 --> 02:02:42,917
এবং আপনার বন্ধু ভেমার repণ শোধ করে।
1708
02:02:46,000 --> 02:02:49,833
এই এক বিন্দু যথেষ্ট চেয়ে বেশি
আপনি খুনি প্রমাণ করতে।
1709
02:02:56,333 --> 02:02:58,042
আমি সেই টাকা জিতেছি
পোকার খেলা, স্যার।
1710
02:02:58,125 --> 02:02:59,083
কি?
1711
02:02:59,417 --> 02:03:02,208
আমি এই নয় লাখ জিতেছি
জুজু খেলা
1712
02:03:05,833 --> 02:03:06,833
রতনলাল।
1713
02:03:07,333 --> 02:03:09,417
আমরা প্রতি একবার পোকার খেলি
আমাদের গেস্ট হাউসে মাস।
1714
02:03:09,917 --> 02:03:11,833
ন্যূনতম পরিমাণ
প্রবেশের জন্য এক লক্ষ টাকা আছে স্যার।
1715
02:03:12,500 --> 02:03:15,042
আদিত্য এখানে ছিল
সেকেন্ডের রাত, স্যার।
1716
02:03:15,417 --> 02:03:18,083
তিনি সারা রাত খেলতেন
এবং দশ লক্ষ উপার্জন।
1717
02:03:18,625 --> 02:03:20,208
আপনি কি আদালতে এটি যেমন বলবেন?
1718
02:03:20,292 --> 02:03:21,292
আমি করব, স্যার।
1719
02:03:21,625 --> 02:03:24,500
সহকারী পুলিশ কমিশনার মো
এছাড়াও আমাদের গেস্ট হাউসে আসে।
1720
02:03:26,417 --> 02:03:27,375
ধন্যবাদ জনাব.
1721
02:03:29,417 --> 02:03:30,250
স্যার
1722
02:03:30,417 --> 02:03:32,833
মামলা সমাধান হয়েছে।
সিদ্ধার্থই অপরাধী।
1723
02:03:33,875 --> 02:03:34,833
ঠিক আছে.
1724
02:03:35,958 --> 02:03:37,167
মামলা সমাধান হয়েছে।
1725
02:03:37,333 --> 02:03:38,458
আদিত্য হলেন অপরাধী।
1726
02:03:39,875 --> 02:03:41,958
আপনার কান সহ,
আপনি কি আপনার মনও হারিয়েছেন?
1727
02:03:42,042 --> 02:03:43,833
আমি স্টেশন থেকে ফোন পেয়েছি স্যার।
1728
02:03:43,917 --> 02:03:46,000
আমি আশা করি আপনি এটি মনে রাখবেন
সিদ্ধার্থ আমাদের জানিয়েছিল
1729
02:03:46,083 --> 02:03:47,958
একজন ক্যাব ড্রাইভার তাকে সাহায্য করেছিল
তার খোঁচা টায়ার সেদিন।
1730
02:03:48,042 --> 02:03:50,000
সেই ক্যাব ড্রাইভারটি আমাদের
এখনই স্টেশন, স্যার।
1731
02:03:50,417 --> 02:03:52,958
স্যার, আপনি কেন প্রতিক্রিয়া জানাচ্ছেন না - স্যার!
1732
02:03:53,667 --> 02:03:55,625
আমরা ইতিমধ্যে জানিয়েছি
সমস্ত ক্যাব পরিষেবা।
1733
02:03:55,792 --> 02:03:57,292
আমরা তাদের প্রায় জিজ্ঞাসা করেছি।
1734
02:03:57,375 --> 02:03:59,708
বাকী যারা নেই তারা
জিজ্ঞাসাবাদ, স্টেশনে আসছে।
1735
02:03:59,792 --> 02:04:01,333
তিনি দু'দিন আগে হায়দরাবাদ গিয়েছিলেন।
1736
02:04:01,417 --> 02:04:03,375
মাত্র এক ঘন্টা আগে,
সে স্টেশনে এসেছিল স্যার।
1737
02:04:04,917 --> 02:04:07,542
এই ক্যাব চালক সিদ্ধার্থকে সহায়তা করেছিলেন
তার গাড়ির খোঁচা টায়ার দিয়ে
1738
02:04:08,125 --> 02:04:09,333
তথ্য কি আসল?
1739
02:04:09,542 --> 02:04:10,500
জী জনাব.
1740
02:04:12,458 --> 02:04:13,875
মালিক আমাদের জানিয়েছেন যে আদিত্য…
1741
02:04:14,667 --> 02:04:19,417
সত্যিই তাদের গেস্ট হাউসে খেলছিলাম
হত্যার রাতে পোকার।
1742
02:04:20,167 --> 02:04:22,667
তো, আদিত্য আকাশকে মেরে ফেলেনি।
1743
02:04:23,917 --> 02:04:25,458
এছাড়াও, ক্যাব ড্রাইভারটি সাক্ষী ...
1744
02:04:26,208 --> 02:04:28,250
সিদ্ধার্থের গাড়ি যখন
একটি পঞ্চচারযুক্ত টায়ার ছিল
1745
02:04:28,542 --> 02:04:30,583
তিনি তাকে সাহায্য করেছিলেন
হত্যার রাত।
1746
02:04:31,167 --> 02:04:34,125
সুতরাং, আকাশকে মেরে ফেলা সিদ্ধার্থ নয়।
1747
02:04:35,208 --> 02:04:38,583
আর কোন বিকল্প নেই
তাদের আদালতে উপস্থাপন করা।
1748
02:04:39,417 --> 02:04:40,667
কেবল আদালতকেই সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
1749
02:04:44,750 --> 02:04:47,958
এত কিছুর পরেও,
আমরা আবার স্কোয়ারে ফিরে এসেছি!
1750
02:04:48,667 --> 02:04:50,292
কী ঘটছে তা আমাদের কোনও ক্লু ছিল না।
1751
02:04:50,708 --> 02:04:52,208
মামলাটি সাত মাস ধরে চলে।
1752
02:04:52,292 --> 02:04:54,750
এবং পরিশেষে,
বিচারের দিন এসেছিল।
1753
02:04:55,167 --> 02:04:57,708
সিসি 220/2019!
1754
02:04:58,042 --> 02:04:59,583
আদিত্য আর সিদ্ধার্থ!
1755
02:05:00,958 --> 02:05:03,375
আমরা আশা করি না যে আদালত
যেমন রায় দিতে হবে।
1756
02:05:10,083 --> 02:05:11,667
এখানে কোন সন্দেহ নেই…
1757
02:05:12,250 --> 02:05:13,792
তোমাদের একজন হত্যাকারী।
1758
02:05:16,958 --> 02:05:19,417
তবে মামলাটি ব্যর্থ হয়েছে ...
1759
02:05:20,250 --> 02:05:23,042
কে হত্যাকারী তা প্রমাণ করার জন্য।
1760
02:05:25,500 --> 02:05:29,167
আপনি আইন মনে করবেন না
আসল অপরাধীকে শাস্তি দিতে চাই?
1761
02:05:32,625 --> 02:05:35,042
তবে আমরা কী করতে পারি যদি আমরা করি
কে না সে সম্পর্কে কোন ধারণা নেই?
1762
02:05:36,250 --> 02:05:37,917
আইন আপনাকে উভয়কেই শাস্তি দিতে পারে না ...
1763
02:05:39,000 --> 02:05:43,542
কারণ আপনারা একজন নির্দোষ।
1764
02:05:45,250 --> 02:05:47,292
"একশ হলেও কিছু যায় আসে না
অপরাধীরা পালাতে পারে,
1765
02:05:47,542 --> 02:05:49,750
তবে একজন নিরপরাধও নয়
ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া উচিত। "
1766
02:05:50,083 --> 02:05:52,458
এটি আইনের প্রথম নিয়ম।
1767
02:05:54,708 --> 02:05:57,625
আমি রায় ভিত্তিক দিতে হবে
আমাকে উপস্থাপন প্রমাণ।
1768
02:05:58,250 --> 02:05:59,083
সর্বদা জয়
1769
02:05:59,167 --> 02:06:01,292
তুমি কি সেই
এই মামলা তদন্ত করেছে?
1770
02:06:01,667 --> 02:06:02,625
হ্যাঁ, আপনার অনার!
1771
02:06:02,875 --> 02:06:04,750
এটি আপনার বিভাগের জন্য একটি কালো চিহ্ন।
1772
02:06:09,625 --> 02:06:13,458
আকাশের ক্ষেত্রে,
দোষী প্রমাণ করা যায়নি।
1773
02:06:14,583 --> 02:06:18,167
সুতরাং, সন্দেহভাজন উভয়ই,
সিদ্ধার্থ এবং আদিত্য…
1774
02:06:19,458 --> 02:06:22,083
মুক্ত করা হয়।
1775
02:06:26,583 --> 02:06:28,500
স্যার, তারা কি সত্যিই ছিল
দু'জনকে ছেড়ে দেবে?
1776
02:06:29,083 --> 02:06:29,917
হ্যাঁ.
1777
02:06:30,000 --> 02:06:32,333
তবে স্যার, ঠিক কে
অপরাধে দোষী?
1778
02:06:36,542 --> 02:06:37,458
আমরা জানি না।
1779
02:06:37,542 --> 02:06:38,875
-আমাদের কোন ক্লু নেই।
-আমরা জানি না।
1780
02:06:42,167 --> 02:06:44,583
ম্যাম, আমরা চলছি
উপরের তলায় সবকিছু।
1781
02:06:44,708 --> 02:06:46,625
-আপনি কি আপনার ফাইলগুলি সরানো চান?
-ঠিক আছে.
1782
02:06:50,958 --> 02:06:52,667
আমি আপনাকে এই ছবিটি রাখতে বলছি
ফিরে এসেছেন সিদ্ধার্থের বাড়িতে!
1783
02:06:52,750 --> 02:06:54,042
দুঃখিত, ম্যাম। এটা আমার মন এড়িয়ে গেছে।
1784
02:06:54,125 --> 02:06:55,958
রাঘবকে দিয়ে ফেরত পাঠিয়ে দেব।
1785
02:06:58,667 --> 02:06:59,875
ওহ, মেয়েটি
1786
02:07:00,625 --> 02:07:04,000
মামলাটি সাত মাস ধরে চলেছিল, কিন্তু তিনি
সিদ্ধার্থকে একবারও দেখতে আসেনি।
1787
02:07:04,667 --> 02:07:07,583
আমি যখন এই মেয়েটি সম্পর্কে তাকে জিজ্ঞাসা করেছি
আমি এই ছবিটি তার বাড়িতে পেয়েছি।
1788
02:07:08,875 --> 02:07:10,625
তিনি আমাদের জানিয়েছিলেন যে তিনি তাঁর সাথে সম্পর্ক ছড়িয়ে দিয়েছেন,
1789
02:07:10,708 --> 02:07:12,458
কারণ আমরা তাকে চার্জ দিয়েছি
এবং তাকে কারাগারে রেখেছি।
1790
02:07:27,417 --> 02:07:28,333
কি হয়েছে ম্যাম?
1791
02:07:28,417 --> 02:07:29,667
তুমি কি ভাবছ?
1792
02:07:34,083 --> 02:07:36,625
প্রথমবার আমরা ভিতরে নিয়ে এসেছি
সিদ্ধার্থ জিজ্ঞাসাবাদের জন্য…
1793
02:07:38,083 --> 02:07:40,167
আমরা তাকে আমাদের ছবির প্রমাণ দেখিয়েছি।
1794
02:07:40,750 --> 02:07:41,708
মনে আছে?
1795
02:07:44,958 --> 02:07:46,542
পাইদি ... মনে আছে?
1796
02:07:47,708 --> 02:07:48,625
হ্যাঁ ম্যাম.
1797
02:07:53,625 --> 02:07:57,042
যখন সে চুপ করে রইল
তিনি তখন ছবিটি দেখেছিলেন।
1798
02:07:58,250 --> 02:08:01,208
এমনকি কথাও বলেননি
তার যমজ ভাই সম্পর্কে।
1799
02:08:02,458 --> 02:08:04,583
আমরা মিস করছি
একটি খুব ছোট বিবরণ, পিডি।
1800
02:08:07,417 --> 02:08:10,667
আমি জানি কিছু চলছে,
তবে আমি এটিতে আঙুল রাখতে সক্ষম নই।
1801
02:08:15,333 --> 02:08:16,917
-হ্যালো?
-যামিনী এখানে।
1802
02:08:17,333 --> 02:08:18,458
এমভিপি স্টেশন উপ-পরিদর্শক মো।
1803
02:08:18,750 --> 02:08:19,667
হ্যাঁ ম্যাম.
1804
02:08:20,292 --> 02:08:24,000
আপনি আমাকে একটি মেয়ে সম্পর্কে বলেছিলেন,
আকাশ কলেজে ফিরে তাকে ভালবাসত।
1805
02:08:24,250 --> 02:08:25,250
হ্যাঁ.
1806
02:08:26,042 --> 02:08:27,375
তার নাম কি?
1807
02:08:30,458 --> 02:08:31,375
মহিমা।
1808
02:09:01,667 --> 02:09:04,292
মহিমার ভিতরে থাকার কথা ছিল
তাঁর বন্ধুর বিয়ের জন্য কলকাতা,
1809
02:09:04,375 --> 02:09:05,458
কিন্তু সে কখনই সেখানে পৌঁছে নি।
1810
02:09:05,542 --> 02:09:07,208
আমি তাকে বহুবার ফোন করার চেষ্টা করেছি,
1811
02:09:07,542 --> 02:09:09,417
তবে তার ফোনটি সর্বদা বন্ধ ছিল।
1812
02:09:12,583 --> 02:09:14,833
সিদ্ধার্থ, এই বলার জন্য দুঃখিত ...
1813
02:09:15,042 --> 02:09:17,542
এবং আমি নিশ্চিত না এটি ছিল কিনা
আমি আপনাকে এই বলার অধিকার,
1814
02:09:17,625 --> 02:09:19,833
তবে পরিস্থিতি এমন is
আমি আপনাকে বলতে হবে।
1815
02:09:19,917 --> 02:09:21,333
আমি এটা জানতে পেরেছি ...
1816
02:09:21,958 --> 02:09:25,333
সে ভাইজাগকে কিছু লোকের সাথে রেখেছিল,
এবং তারা পরের স্টেশনে নামল।
1817
02:09:26,875 --> 02:09:28,333
মনে হয় তারা খুব কাছাকাছি ছিল।
1818
02:09:32,458 --> 02:09:34,667
আমি মহিমাকে খুব ভাল করে চিনি।
সে এমন মেয়ে নয়।
1819
02:09:34,750 --> 02:09:36,917
সিদ্ধার্থ,
আমি যে কেউ তাদেরকে একসাথে দেখেছি!
1820
02:09:38,083 --> 02:09:39,542
আমি আপনাদের নিজের ভালোর জন্য বলছি।
1821
02:09:40,000 --> 02:09:41,417
আপনার সময় নষ্ট করবেন না।
1822
02:09:41,917 --> 02:09:42,833
তার কথা ভুলে যাও
1823
02:09:44,208 --> 02:09:45,875
তুমি কি জানো…
1824
02:09:46,125 --> 02:09:47,333
লোকটি কে?
1825
02:09:48,375 --> 02:09:49,333
আকাশ
1826
02:09:52,125 --> 02:09:53,250
সে মহিমার কলেজে ছিল।
1827
02:10:07,583 --> 02:10:09,000
আমি মহিমার পানীয়টি ছিটিয়ে দিলাম।
1828
02:10:11,833 --> 02:10:15,042
তিনি যখন অজ্ঞান হয়েছিলেন,
আমি ওকে আমার সাথে নিয়ে গেলাম।
1829
02:10:17,708 --> 02:10:21,333
আমি তার মধ্যে ড্রাগ ইনজেকশন দিয়েছি। আমি পেয়েছি
পর পর দু'দিন তার সাথে শারীরিক
1830
02:10:38,083 --> 02:10:40,458
আমাকে কেউ কখনও "না" বলে না!
1831
02:10:42,000 --> 02:10:45,375
তারপরে, আমি ওষুধের ওভারডোজ দিয়ে তাকে হত্যা করি।
1832
02:10:47,292 --> 02:10:48,708
আমি পুলিশকে দশ লক্ষ টাকা দিয়েছি…
1833
02:10:49,042 --> 02:10:51,000
তারা না তা নিশ্চিত করার জন্য
আমার বিরুদ্ধে মামলা দায়ের করুন!
1834
02:10:51,417 --> 02:10:55,375
সে তোমার নাম বলতে থাকল
তার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত
1835
02:11:59,667 --> 02:12:00,500
ম্যাম।
1836
02:12:03,125 --> 02:12:05,667
এই প্রতিবেদন পাঠানো হয়েছে
হায়দ্রাবাদ এররাগড্ডা হাসপাতাল।
1837
02:12:09,208 --> 02:12:11,208
তারা ঠিক পায়নি
আমরা যে বিবরণগুলির জন্য জিজ্ঞাসা করেছি,
1838
02:12:11,292 --> 02:12:13,667
তবে তারা কাগজপত্র পাঠিয়েছে
সিদ্ধার্থ সম্পর্কিত
1839
02:12:13,750 --> 02:12:15,375
এবং প্রধান চিকিত্সকের ফাইল থেকে আদিত্য
1840
02:12:15,458 --> 02:12:18,458
তাহলে, কে চিকিৎসা নিচ্ছেন?
সিদ্ধার্থ নাকি আদিত্য?
1841
02:12:20,042 --> 02:12:21,000
দুটোই।
1842
02:12:23,000 --> 02:12:26,708
হ্যাঁ ম্যাম. সিদ্ধার্থ সেখানে ছিলেন তিনজনের জন্য
কয়েক মাস এবং আদিত্য সেখানে এক বছর ছিল।
1843
02:12:26,958 --> 02:12:30,167
তারা দু'জনেই মারাত্মক লড়াইয়ে নেমেছিল
একে অপরের সাথে যখন তারা 16 বছর ছিল।
1844
02:12:32,458 --> 02:12:34,875
দয়া করে এর শেষ লাইনটি পড়ুন
প্রধান ডাক্তার দ্বারা রিপোর্ট, maam।
1845
02:12:34,958 --> 02:12:36,042
এটি সব ব্যাখ্যা করে।
1846
02:12:39,708 --> 02:12:44,042
"যদিও তারা প্রত্যেকে ঘৃণা করে
মূল অন্য…
1847
02:12:45,250 --> 02:12:46,708
যদি তারা কোন সমস্যা দেখা দেয় ...
1848
02:12:51,292 --> 02:12:52,292
তারা দুজনই এক হয়ে যায়। "
1849
02:13:21,458 --> 02:13:24,083
আমি যখন ছিলাম আপনি যখন আমাকে থামানোর চেষ্টা করেছিলেন
থানা থেকে পালানো,
1850
02:13:24,167 --> 02:13:26,083
আমি ভেবেছিলাম তুমি এটা করে ফেলেছ
আমার প্রতি তোমার ক্রোধ
1851
02:13:27,708 --> 02:13:29,750
তবে আমি পরে বুঝতে পারি
তুমি আমাকে সাহায্য করতে এসেছ
1852
02:13:29,833 --> 02:13:32,083
আমি জানতাম আপনার ফোকাস সম্পূর্ণ ছিল
আকাশের উপর থেকে…
1853
02:13:32,167 --> 02:13:33,875
আপনি তাকে হত্যা করার পরিকল্পনা করেছিলেন।
1854
02:13:35,375 --> 02:13:38,083
আপনি নিশ্চিত করার জন্য যত্নশীল ছিলেন
আপনি কোন প্রমাণ ছেড়ে না ...
1855
02:13:38,167 --> 02:13:40,000
তবে আপনি অনুসরণ করছেন না
তদন্ত.
1856
02:13:41,333 --> 02:13:42,458
যদিও আমি এটি অনুসরণ করছিলাম।
1857
02:13:52,417 --> 02:13:53,708
ছবির প্রমাণের কারণে,
1858
02:13:54,000 --> 02:13:55,292
আপনি কোন উপায় ছাড়া ধরা পড়েছে।
1859
02:13:59,250 --> 02:14:00,333
এয়ারটাইট কেস
1860
02:14:00,917 --> 02:14:03,417
আপনি হয় যাবজ্জীবন কারাদণ্ড পেয়েছেন
বা একটি মৃত্যুদণ্ড।
1861
02:14:04,875 --> 02:14:07,958
আমি বুঝতে পারি যে আপনি বেরিয়ে আসতে পারেন
আমি কেবল যদি ভিতরে যাই
1862
02:14:20,167 --> 02:14:21,542
আরে, থামো!
1863
02:14:21,792 --> 02:14:22,833
স্যার, ওকে ধর!
1864
02:14:23,583 --> 02:14:25,000
আরে, থামো!
1865
02:14:25,917 --> 02:14:26,917
আরে, আপনি আসেন।
1866
02:14:31,333 --> 02:14:33,167
আমরা তার ছবি পাঠাতে চাই
আমাদের সমস্ত স্টেশন জুড়ে,
1867
02:14:33,250 --> 02:14:36,583
তাই মধুরাওয়াদার উপ-পরিদর্শক মো
স্টেশন তাকে চিহ্নিত করে এখানে পাঠিয়েছে।
1868
02:14:38,167 --> 02:14:42,000
আমি জানতাম নাগেন্দ্র যে কারও কাছে যাবে
আপনাকে ফাঁদে ফেলার প্রতিশোধের সাথে প্রসারিত করুন।
1869
02:14:43,000 --> 02:14:44,917
তুমি মৃত.
1870
02:14:45,000 --> 02:14:46,167
তিনি সার্কেল ইন্সপেক্টর।
1871
02:14:46,500 --> 02:14:47,667
তিনি কিছু করতে পারেন।
1872
02:14:48,625 --> 02:14:50,583
তাকে থামানোর জন্য আমাকে একটি উত্স খুঁজতে হয়েছিল।
1873
02:14:52,000 --> 02:14:53,250
আমি যখন জানতে পারি তখনই ...
1874
02:14:54,375 --> 02:14:55,292
ইয়ামিনী সম্পর্কে
1875
02:15:01,208 --> 02:15:02,167
কি হয়েছে ম্যাম?
1876
02:15:03,625 --> 02:15:06,792
আমি তখনই থানায় .ুকলাম
আমি তার সম্পর্কে সমস্ত তথ্য পেয়েছি।
1877
02:15:07,667 --> 02:15:09,625
আদিত্য enteredুকতেইই
থানা…
1878
02:15:11,500 --> 02:15:13,083
সে আমার সাথে মাইন্ড গেম খেলতে শুরু করল।
1879
02:15:16,083 --> 02:15:17,958
তিনি নিশ্চিত করেছেন যে আমি
আমার ফোকাস তার উপর রাখুন ...
1880
02:15:18,875 --> 02:15:20,875
আমার মনোযোগ সরিয়ে
সিদ্ধার্থ থেকে দূরে।
1881
02:15:23,042 --> 02:15:24,167
সে আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে।
1882
02:15:28,667 --> 02:15:29,500
বোকা!
1883
02:15:29,833 --> 02:15:33,042
তিনি তিন মাসের জন্য স্থগিত হয়ে থাকবেন
একটি মামলায় অভিযুক্তকে সহায়তা করার জন্য
1884
02:15:33,833 --> 02:15:36,875
যদিও তিনি খুব আন্তরিক কর্মকর্তা…
তার মৌলিক প্রকৃতি খুব মৃদু।
1885
02:15:38,583 --> 02:15:41,500
আমি জানতাম সে খুব সাহায্য করবে
যদি আমি তাকে আমার পরিকল্পনার ফাঁদে ফেলতে পারি তবে আমাদের কাছে ...
1886
02:15:42,292 --> 02:15:43,208
এবং আমি ঠিক ছিল।
1887
02:15:43,458 --> 02:15:46,750
কারও জানা উচিত নয় যে আমি
ক্যাব ড্রাইভার সাজানো।
1888
02:15:47,292 --> 02:15:48,417
এটা আমাদের মধ্যে থাকা উচিত।
1889
02:15:48,792 --> 02:15:51,167
যদি সে মামলাটি আবার খোলে
একবার সে সত্যটা উপলব্ধি করতে পারে?
1890
02:15:52,542 --> 02:15:53,917
তিনি অবশ্যই এটি ইতিমধ্যে বুঝতে পেরেছেন,
1891
02:15:54,292 --> 02:15:55,958
তবে সে এখন এ বিষয়ে কিছুই করতে পারে না।
1892
02:15:56,042 --> 02:15:59,292
কারণ সে এক, কে সাজিয়েছে
আপনার জন্য জাল প্রমাণ।
1893
02:16:01,417 --> 02:16:02,667
যদি সে মামলাটি আবার খোলে,
1894
02:16:02,875 --> 02:16:05,000
সে শুধু তার চাকরি হারাবে না তবে
এছাড়াও অপরাধের জন্য দোষী সাব্যস্ত করা।
1895
02:16:05,083 --> 02:16:07,917
সুতরাং, মামলাটি ইয়ামিনির শেষে শেষ হয়।
1896
02:16:10,667 --> 02:16:11,875
কে খেলল ম্যাডাম?
1897
02:16:12,875 --> 02:16:13,833
আমাকে বলুন.
1898
02:16:19,292 --> 02:16:20,500
আমার কিছু বলার নেই।
1899
02:16:25,917 --> 02:16:29,625
হাসপাতালে আমাদের দুজনকেই শাস্তি দেওয়া হয়েছিল
আমাদের দুজনের মধ্যে কে কে জানত না between
1900
02:16:29,708 --> 02:16:30,958
প্রধান ডাক্তারকে ছুরিকাঘাত করেছিল।
1901
02:16:31,958 --> 02:16:33,792
কিন্তু যখন আসে
আইন অনুযায়ী, এটি আলাদা।
1902
02:16:35,375 --> 02:16:37,583
এটি ছিল সবচেয়ে বড়
এবং আমার জীবনের সবচেয়ে ঝুঁকিপূর্ণ জুয়া,
1903
02:16:38,542 --> 02:16:39,625
তবে এটি ঝুঁকি মূল্য ছিল।
1904
02:16:40,083 --> 02:16:41,083
আমি খেলা জিতেছি।
1905
02:16:44,542 --> 02:16:45,958
কেন তুমি আমার জন্য নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছ?
1906
02:16:47,917 --> 02:16:48,917
তোমার জন্যে না,
1907
02:16:49,625 --> 02:16:50,500
আমি এটা আমাদের মায়ের জন্য করেছি।
1908
02:16:53,583 --> 02:16:55,208
আপনি আমাদের মা সম্পর্কে খুব বেশি জানেন না।
1909
02:16:57,542 --> 02:16:59,208
তিনি যখনই আমার জন্য শার্ট কিনতেন,
1910
02:16:59,458 --> 02:17:00,750
তিনি আপনার জন্য একটি কিনতেন।
1911
02:17:02,833 --> 02:17:04,458
তিনি যখনই সবসময় কাঁদতেন
সে তোমাকে মিস করবে
1912
02:17:09,167 --> 02:17:12,875
যদিও তিনি খুশি ছিলেন যে আমি ছিলাম
তার, সে সবসময় আপনার অনুপস্থিতি বেশি অনুভব করে।
1913
02:17:16,792 --> 02:17:18,708
আমরা দুজন আলাদা
মানুষ শুধুমাত্র এই বিশ্বের জন্য,
1914
02:17:19,125 --> 02:17:20,958
তবে আমাদের মায়ের জন্য নয়
কে আমাদের এই পৃথিবী দেখিয়েছে।
1915
02:17:24,125 --> 02:17:26,583
সে যদি আজ বেঁচে থাকত,
সে আশা করেছিল আপনি আমাকে সাহায্য করবেন…
1916
02:17:26,667 --> 02:17:27,542
ঠিক আমি যেভাবে করেছি।
1917
02:17:37,875 --> 02:17:41,458
কখন কোথায় যাব জানি না
করণীয়, আমি পদক্ষেপের সঠিক পথটি পেয়েছি।
1918
02:17:43,208 --> 02:17:44,250
সেই পথ গায়থ্রি।
1919
02:17:46,167 --> 02:17:48,500
আমি তাকে বিয়ে করতে চাই,
1920
02:17:48,875 --> 02:17:50,167
এবং আমার জীবন নতুন করে শুরু করুন।
1921
02:17:52,667 --> 02:17:53,667
তোমার খবর কি?
1922
02:17:54,875 --> 02:17:57,542
আমি মুম্বাই যাচ্ছি,
এবং সেখান থেকে কোপেনহেগেন।
1923
02:17:59,500 --> 02:18:00,667
আমার ফিরে আসার ইচ্ছা নেই।
1924
02:18:18,083 --> 02:18:19,542
সম্ভবত, এটি আমাদের শেষ সভা।
1925
02:19:33,833 --> 02:19:39,125
নীরবে, আমি আপনার উপস্থিতি চাই
1926
02:19:39,417 --> 02:19:44,333
আমার সাথে আসুন
1927
02:19:45,083 --> 02:19:50,333
ইতোমধ্যে সকাল হয়ে গেছে
1928
02:19:50,667 --> 02:19:55,167
তবে আমি আপনার স্বপ্ন দেখে ঘুমিয়ে আছি
1929
02:19:55,500 --> 02:19:58,208
মনোযোগ দিন, আমি আপনার হৃদস্পন্দন
1930
02:19:58,292 --> 02:20:01,042
আপনার কি চাপ আছে?
আমি তোমাকে আমার মতো দেখছি?
1931
02:20:01,125 --> 02:20:03,875
আমরা কি কোনও জায়গা খুঁজে পাব?
আমাদের কোথায় পাওয়া যাবে না?
1932
02:20:03,958 --> 02:20:06,625
এবং আমাদের আত্মা এক হিসাবে সুদৃ .় যাক
1933
02:20:06,708 --> 02:20:09,333
প্রত্যেকেই একা থাকেন
1934
02:20:09,417 --> 02:20:12,917
তবে এখন থেকে
আমরা একসাথে আমাদের জীবন যাব
1935
02:20:20,042 --> 02:20:21,000
কি হলো?
1936
02:20:24,792 --> 02:20:27,750
আমার দাদা পারলেন না
আমার মা বুঝতে।
1937
02:20:28,583 --> 02:20:30,333
আমার বাবা পারে না
আমার মা বুঝতে।
1938
02:20:31,833 --> 02:20:33,625
পুত্র হিসাবে,
আমিও ওকে বুঝতে পারি না।
1939
02:20:34,875 --> 02:20:37,000
আমি যদি তাকে বুঝতে পারি ...
1940
02:20:39,083 --> 02:20:40,375
তিনি আজ আমাদের সাথে থাকতেন।
1941
02:20:42,333 --> 02:20:43,333
আমি তাকে হারিয়েছি।
1942
02:20:46,875 --> 02:20:49,375
একজন মহিলার লেখা উচিত ছিল
রামায়ণ, গায়াথ্রি।
1943
02:20:51,250 --> 02:20:53,208
যদি তা হত,
সন্দেহ করার ধারণা ...
1944
02:20:53,292 --> 02:20:55,292
একটি মহিলার বিশ্বস্ততা
শেষ হত।
1945
02:21:01,000 --> 02:21:02,833
আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে আমি আপনাকে বোঝার চেষ্টা করব ...
1946
02:21:03,958 --> 02:21:05,292
কারণ এটাই আমি এখনই করতে পারি।
1947
02:21:10,208 --> 02:21:15,375
আমি আপনার জন্য আমার হৃদয় নিবিষ্ট করতে প্রস্তুত
1948
02:21:18,000 --> 03:21:18,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰