1
00:00:02,089 --> 00:00:03,612
THONY: Previously on
The Cleaning Lady...
2
00:00:03,655 --> 00:00:05,092
There's a hospital in Mexico
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,571
that will do Luca's surgery.
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,182
ARMAN: If you
could be ready by morning,
5
00:00:08,225 --> 00:00:10,097
I can take us there and back
by jet.
6
00:00:10,140 --> 00:00:12,534
What is Arman doing in Mexico?
7
00:00:12,577 --> 00:00:14,231
He went to Mexico
to sell guns.
8
00:00:14,275 --> 00:00:15,841
I have to go.
9
00:00:15,885 --> 00:00:17,495
How will we get back
to the U.S. without you?
10
00:00:17,539 --> 00:00:19,410
Yeah, I got an informant
in the wind.
11
00:00:19,454 --> 00:00:22,544
All this time,
I've kept things sexy and fun,
12
00:00:22,587 --> 00:00:24,285
and you still had
to sneak around.
13
00:00:24,328 --> 00:00:26,200
- ARMAN: It's not true.
- Get out!
14
00:00:26,243 --> 00:00:29,116
[suspenseful music]
15
00:00:29,159 --> 00:00:36,166
♪
16
00:00:43,130 --> 00:00:44,914
Arman!
17
00:00:44,957 --> 00:00:46,046
Armando!
18
00:00:48,526 --> 00:00:51,312
Arman!
19
00:00:51,355 --> 00:00:52,226
Dios mío!
20
00:00:53,531 --> 00:00:55,316
Arman! No, no!
21
00:00:55,359 --> 00:00:56,795
Dios mío!
22
00:00:56,839 --> 00:00:58,754
- THONY: Arman? Arman?
- NADIA: Wake up. Wake up!
23
00:00:58,797 --> 00:01:00,190
- Please come back for me,
- Armando.
24
00:01:02,149 --> 00:01:04,368
Stay with me.
Stay with me, Arman, please!
25
00:01:04,412 --> 00:01:07,110
THONY:
Come back for me, Arman.
26
00:01:07,154 --> 00:01:09,156
Come back for me, Arman.
27
00:01:09,199 --> 00:01:11,854
[speaks Spanish]
28
00:01:13,377 --> 00:01:14,378
[speaks Filipino]
29
00:01:16,946 --> 00:01:19,818
[grunting]
30
00:01:23,083 --> 00:01:25,215
[speaks Spanish]
31
00:01:25,259 --> 00:01:26,738
[echoing]
Mi amor...
32
00:01:30,873 --> 00:01:33,745
[speaking Spanish]
33
00:01:35,834 --> 00:01:36,618
THONY: Arman?
34
00:01:38,010 --> 00:01:38,837
Arman!
35
00:01:54,070 --> 00:01:57,029
[dramatic music]
36
00:01:57,073 --> 00:02:02,034
♪
37
00:02:03,340 --> 00:02:05,908
[ambient background noise]
38
00:02:27,277 --> 00:02:29,497
[soft grunting]
39
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
[distant, indistinct chatter]
40
00:02:54,304 --> 00:02:55,827
Ay, mi amor.
41
00:03:02,269 --> 00:03:04,401
- Shh, shh, shh.
- [speaking Spanish]
42
00:03:04,445 --> 00:03:06,316
Estoy bien, estoy bien.
43
00:03:11,321 --> 00:03:14,019
- Where are we?
- Siéntate.
44
00:03:14,063 --> 00:03:15,934
We are a couple of hours
out of town.
45
00:03:15,978 --> 00:03:18,328
I-I didn't know where to go.
46
00:03:20,896 --> 00:03:22,593
Look, Arman, I'm sorry
I said those things.
47
00:03:22,637 --> 00:03:25,117
I was so mad,
but I didn't mean it.
48
00:03:25,944 --> 00:03:27,946
- I didn't mean it.
- ARMAN: It's okay, it's okay.
49
00:03:27,990 --> 00:03:28,773
You're all right.
50
00:03:30,340 --> 00:03:31,211
You're okay.
51
00:03:35,215 --> 00:03:37,739
How long have I been out?
52
00:03:37,782 --> 00:03:40,176
In and out of it
for almost a week.
53
00:03:42,700 --> 00:03:44,224
Did Hayak call?
54
00:03:45,137 --> 00:03:47,923
I threw away our phones
but checked voicemail.
55
00:03:49,098 --> 00:03:49,968
Nothing.
56
00:03:51,100 --> 00:03:54,321
It had to have been Hayek.
57
00:03:54,364 --> 00:03:56,497
He must have found out
about the gun deal with Noah.
58
00:03:56,540 --> 00:03:58,412
Who else knew about it?
59
00:03:58,455 --> 00:04:00,240
Only Carlos.
60
00:04:02,503 --> 00:04:03,982
Any word from them?
61
00:04:04,983 --> 00:04:05,984
No.
62
00:04:08,465 --> 00:04:10,467
So you think Carlos told Hayek?
63
00:04:13,209 --> 00:04:16,038
What's important
is that you're alive...
64
00:04:20,172 --> 00:04:21,522
And we have each other.
65
00:04:24,394 --> 00:04:27,354
Marco, you should be celebrating,
66
00:04:27,397 --> 00:04:28,877
not picking a fight.
67
00:04:28,920 --> 00:04:30,531
Luca had surgery
a week ago.
68
00:04:30,574 --> 00:04:32,315
Why hasn't she told me
when my son is coming home?
69
00:04:32,359 --> 00:04:34,535
Thony told you they want Luca
to stay a little longer
70
00:04:34,578 --> 00:04:36,145
to recover.
71
00:04:37,451 --> 00:04:40,410
Chris, time to get up!
72
00:04:42,020 --> 00:04:43,326
Go bang on your brother's door,
will you?
73
00:04:43,370 --> 00:04:44,196
He'll just yell at me.
74
00:04:46,547 --> 00:04:49,550
Chris, you're gonna be late
for school again!
75
00:04:49,593 --> 00:04:50,420
Get a move on.
76
00:04:55,599 --> 00:04:56,557
Why are you dressed
like that?
77
00:04:59,168 --> 00:05:01,301
I'm going with you
to see that lawyer.
78
00:05:02,780 --> 00:05:04,608
I'm just gonna ask
for an extension.
79
00:05:04,652 --> 00:05:07,089
Mom, he's scamming you.
80
00:05:08,090 --> 00:05:10,484
I went over the fees.
You're getting ripped off.
81
00:05:10,527 --> 00:05:13,225
W-what are you talking about?
I--
82
00:05:13,269 --> 00:05:16,620
Look, anyone can download
the DACA application for free.
83
00:05:16,664 --> 00:05:18,970
Filing it is $495.
84
00:05:19,014 --> 00:05:22,583
That lawyer guy
is charging you 795.
85
00:05:22,626 --> 00:05:24,367
Let me see this.
86
00:05:24,411 --> 00:05:26,369
Yeah, and he's charging you
an expediting fee of $400.
87
00:05:26,413 --> 00:05:27,936
That's not even a thing.
88
00:05:27,979 --> 00:05:29,416
What the hell?
89
00:05:29,459 --> 00:05:32,375
Yeah, he's--he's taking
advantage of you.
90
00:05:32,419 --> 00:05:33,985
Wouldn't be the first time.
91
00:05:35,465 --> 00:05:37,467
I have to go with you.
92
00:05:37,511 --> 00:05:40,470
- No, you-you can't skip school.
- Yeah, I can, okay?
93
00:05:40,514 --> 00:05:41,558
This is my future.
94
00:05:42,820 --> 00:05:45,083
I'm coming.
95
00:05:48,043 --> 00:05:49,392
Buenos días, Thony.
96
00:05:49,436 --> 00:05:50,654
Good morning, Julio.
97
00:05:50,698 --> 00:05:52,526
How's my favorite patientdoing?
98
00:05:52,569 --> 00:05:54,092
Luca's sleeping, eating.
99
00:05:54,136 --> 00:05:55,964
Um, his PELD scores show that
100
00:05:56,007 --> 00:05:57,618
his body's not rejecting
the liver, so...
101
00:05:57,661 --> 00:05:59,271
I'm so happy to hear that.
102
00:05:59,315 --> 00:06:00,621
- And I saw that your donor,
- Dara,
103
00:06:00,664 --> 00:06:02,231
was discharged
from the hospital?
104
00:06:02,274 --> 00:06:03,885
Yeah, yes. This morning.
105
00:06:03,928 --> 00:06:06,627
Uh, she's with Luca right now.
106
00:06:06,670 --> 00:06:08,063
Have a good one.
107
00:06:08,106 --> 00:06:10,587
Thony, before you go,
I'm afraid the credit card
108
00:06:10,631 --> 00:06:13,590
we have on a file
belonging to Arman Morales--
109
00:06:13,634 --> 00:06:14,504
it was declined.
110
00:06:15,592 --> 00:06:16,463
Really?
111
00:06:18,116 --> 00:06:21,990
Um, well, he's-he's gone
to the States for business,
112
00:06:22,033 --> 00:06:24,122
- but I could--
- That's okay.
113
00:06:24,166 --> 00:06:25,254
After all you went through,
114
00:06:25,297 --> 00:06:27,082
we can certainly
comp you a night,
115
00:06:27,125 --> 00:06:28,779
but we have another patient
arriving tomorrow.
116
00:06:28,823 --> 00:06:30,564
So we'll need you
to check out by then.
117
00:06:30,607 --> 00:06:33,480
- I'm sure you understand.
- Of course.
118
00:06:33,523 --> 00:06:36,526
I can recommend some very nice
hotels that are close by.
119
00:06:36,570 --> 00:06:38,659
If you like,
I could arrange that.
120
00:06:38,702 --> 00:06:40,617
No, thank you.
We're going home.
121
00:06:44,360 --> 00:06:46,275
My turn.
122
00:06:46,318 --> 00:06:47,581
Maybe your turn.
123
00:06:47,624 --> 00:06:48,625
A real latte.
124
00:06:48,669 --> 00:06:50,453
- Thank you.
- You're welcome.
125
00:06:50,497 --> 00:06:51,498
[gasps]
126
00:06:51,541 --> 00:06:53,456
Wait, are you
peeking at my hand?
127
00:06:53,500 --> 00:06:54,588
No, I'm not.
128
00:06:54,631 --> 00:06:58,069
I saw you.
You're a cheater-weeter.
129
00:06:58,113 --> 00:07:01,551
- No, I'm not.
- [both laugh]
130
00:07:01,595 --> 00:07:03,466
How are you feeling, Dara?
131
00:07:03,510 --> 00:07:06,034
Just a little sore,
but weirdly good.
132
00:07:06,077 --> 00:07:07,514
Like, I could
have been giving pieces
133
00:07:07,557 --> 00:07:08,819
of my liver this whole time.
134
00:07:08,863 --> 00:07:10,255
Who knew?
135
00:07:10,299 --> 00:07:13,171
- I'm happy to hear that.
- [phone buzzing]
136
00:07:18,089 --> 00:07:20,309
I'll be right back.
137
00:07:20,352 --> 00:07:21,441
Okay.
138
00:07:22,529 --> 00:07:24,356
- Hello?
- ARMAN: Thony.
139
00:07:24,400 --> 00:07:26,750
Oh my God, Arman.
140
00:07:26,794 --> 00:07:29,579
[softly]
I thought you were dead.
141
00:07:29,623 --> 00:07:31,320
Are you okay?
142
00:07:31,363 --> 00:07:33,278
Yeah, I'm alive.
143
00:07:33,322 --> 00:07:33,975
THONY:
What happened?
144
00:07:35,759 --> 00:07:37,587
Someone tried to blow up
my car with me in it.
145
00:07:38,806 --> 00:07:40,764
Where are you now?
146
00:07:40,808 --> 00:07:42,723
Somewhere between
Vegas and Reno.
147
00:07:42,766 --> 00:07:44,986
I'm laying low
until I figure things out.
148
00:07:49,033 --> 00:07:51,558
But Thony, I'm not able
to come get you right now.
149
00:07:51,601 --> 00:07:54,082
I-I understand.
150
00:07:54,125 --> 00:07:56,388
Um, what should I do?
151
00:07:58,434 --> 00:08:00,044
ARMAN:
I have a contact in Tecate
152
00:08:00,088 --> 00:08:01,916
who can arrange fake passports
for you and Luca.
153
00:08:04,788 --> 00:08:05,746
How is he, by the way?
154
00:08:05,789 --> 00:08:07,617
He's doing great.
155
00:08:07,661 --> 00:08:08,836
They're gonna release him soon.
156
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
You did it.
157
00:08:11,621 --> 00:08:13,667
No, we did it.
158
00:08:13,710 --> 00:08:16,583
It hadn't been for you
bringing us here.
159
00:08:18,498 --> 00:08:21,413
But, um, we're gonna
have to check out soon,
160
00:08:21,457 --> 00:08:23,938
and your credit card's
been declined.
161
00:08:25,592 --> 00:08:27,028
I can't access my money
right now,
162
00:08:27,071 --> 00:08:28,769
but my guy'll
cover the passports,
163
00:08:28,812 --> 00:08:30,988
and we have border agents
in our back pocket.
164
00:08:33,643 --> 00:08:35,166
I'll text you
where you need to go.
165
00:08:35,210 --> 00:08:36,385
I'll be in touch.
166
00:08:36,428 --> 00:08:37,386
Okay.
167
00:08:37,429 --> 00:08:42,783
♪
168
00:08:42,826 --> 00:08:45,612
That was her, wasn't it?
169
00:08:45,655 --> 00:08:47,831
I left Thony and her son
stranded in Mexico.
170
00:08:47,875 --> 00:08:49,354
I need help
to get them back safe.
171
00:08:49,398 --> 00:08:50,965
That's all.
172
00:08:51,008 --> 00:08:52,793
He got his surgery,
her little boy?
173
00:08:54,272 --> 00:08:55,099
Yeah, he did.
174
00:08:56,536 --> 00:08:58,363
He's recovering.
He's gonna be all right.
175
00:08:58,407 --> 00:09:00,583
Okay, good.
176
00:09:02,542 --> 00:09:03,934
And now that her kid
is gonna be okay,
177
00:09:03,978 --> 00:09:05,545
you won't need
to help her anymore, will you?
178
00:09:07,416 --> 00:09:10,593
- We have a second chance,
- Arman,
179
00:09:10,637 --> 00:09:12,639
but you need to put
our marriage first.
180
00:09:15,337 --> 00:09:17,034
If you wanna be in my life,
181
00:09:17,078 --> 00:09:19,210
you have to cut
Thony out of yours.
182
00:09:31,571 --> 00:09:33,616
What's taking so long?
183
00:09:33,660 --> 00:09:36,488
Mr. Jennings has a really
busy schedule today.
184
00:09:36,532 --> 00:09:38,316
Next time you might wanna
make an appointment.
185
00:09:40,014 --> 00:09:41,624
FIONA:
Um, uh,
186
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
if you could please
tell him again
187
00:09:43,670 --> 00:09:45,236
that we're still out here that...
188
00:09:45,280 --> 00:09:47,717
I already did, twice.
189
00:09:52,722 --> 00:09:55,595
[indistinct chatter]
190
00:10:07,128 --> 00:10:09,826
[upbeat music playing,
singing in Spanish]
191
00:10:16,093 --> 00:10:19,140
Buenos días.
Martín, por favor?
192
00:10:22,709 --> 00:10:24,058
You wait here.
193
00:10:26,626 --> 00:10:29,759
Excuse me, Martín?
194
00:10:29,803 --> 00:10:30,891
Um, Arman sent me.
195
00:10:32,980 --> 00:10:34,372
- Thony?
- Yes.
196
00:10:35,939 --> 00:10:37,245
You bring your little boy?
197
00:10:37,288 --> 00:10:39,247
Mm-Hmm. He's in the store.
198
00:10:39,290 --> 00:10:40,814
Bring him back.
199
00:10:40,857 --> 00:10:42,816
Okay.
200
00:10:42,859 --> 00:10:46,689
[vocalist singing in Spanish]
201
00:10:46,733 --> 00:10:52,913
♪
202
00:11:04,751 --> 00:11:06,753
- Country of origin?
- THONY: Cambodia for me.
203
00:11:06,796 --> 00:11:08,885
The Philippines for my son.
That's our home.
204
00:11:10,234 --> 00:11:11,975
What about her?
205
00:11:12,019 --> 00:11:13,673
THONY:
She's an American citizen.
206
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
She could be the boy's mother.
207
00:11:18,765 --> 00:11:20,854
They don't usually inspect
children's passports
208
00:11:20,897 --> 00:11:23,030
that carefully
after they scan the parent's.
209
00:11:29,950 --> 00:11:31,081
Yeah.
210
00:11:32,169 --> 00:11:34,606
You can put her last name
on his passport.
211
00:11:34,650 --> 00:11:35,607
Oum. O-U-M.
212
00:11:37,000 --> 00:11:38,175
I'll change it now.
213
00:11:38,219 --> 00:11:41,744
Our agent...
214
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
Guillermo Sanchez--
215
00:11:43,790 --> 00:11:45,226
he's expecting you.
216
00:11:45,269 --> 00:11:47,010
He's in booth number two.
217
00:11:47,054 --> 00:11:48,838
It's his last shift
of the week,
218
00:11:48,882 --> 00:11:50,013
so if you don't get through,
219
00:11:50,057 --> 00:11:52,233
you'll have to wait
until next week.
220
00:11:52,276 --> 00:11:54,322
We have to leave today.
221
00:11:54,365 --> 00:11:55,758
I'll be quick.
You have two hours.
222
00:11:55,802 --> 00:11:58,195
His shift ends at noon.
223
00:12:00,284 --> 00:12:03,244
[tense music]
224
00:12:03,287 --> 00:12:05,855
♪
225
00:12:05,899 --> 00:12:08,597
[border patrol radio chatter]
226
00:12:11,426 --> 00:12:13,907
[indistinct chatter]
227
00:12:17,867 --> 00:12:19,826
[dog barking]
228
00:12:22,829 --> 00:12:24,047
PATROL WORKER: Yeah,
that's good to go. All right.
229
00:12:24,091 --> 00:12:25,745
Move up, please.
230
00:12:27,834 --> 00:12:29,749
PATROL WORKER:
Ma'am, please step forward.
231
00:12:31,533 --> 00:12:33,013
[indistinct chatter]
232
00:12:33,056 --> 00:12:34,841
TRAVELER: No opening yet?
233
00:12:41,021 --> 00:12:42,022
This is B.S.
234
00:12:42,065 --> 00:12:42,892
[stammers]
235
00:12:48,898 --> 00:12:51,683
- What?
- That's him, right?
236
00:12:53,033 --> 00:12:53,860
It sure is.
237
00:12:55,687 --> 00:12:56,645
Come on.
238
00:12:56,688 --> 00:13:03,434
♪
239
00:13:09,876 --> 00:13:12,095
Hi, Mr. Jennings.
Remember us?
240
00:13:14,271 --> 00:13:16,056
Uh, sure.
241
00:13:16,099 --> 00:13:19,407
Yeah, that's what I thought.
We're your clients.
242
00:13:19,450 --> 00:13:21,409
You promised my son
a path to citizenship.
243
00:13:21,452 --> 00:13:23,628
You got my money
and then ghosted us.
244
00:13:23,672 --> 00:13:26,414
And you charged us bogus fees,
like a DACA expediting fee.
245
00:13:26,457 --> 00:13:27,937
There's no such thing.
246
00:13:27,981 --> 00:13:29,765
So we're going to find
another lawyer,
247
00:13:29,809 --> 00:13:30,984
and I want my money back.
248
00:13:31,027 --> 00:13:33,247
Why don't we discuss this
in my office?
249
00:13:33,290 --> 00:13:35,989
Have you even filed
any of his paperwork yet?
250
00:13:36,032 --> 00:13:37,991
I'd-I'd have to look.
251
00:13:38,034 --> 00:13:39,949
[scoffs]
That's a no.
252
00:13:39,993 --> 00:13:42,082
In my business,
if you don't work,
253
00:13:42,125 --> 00:13:44,345
you don't get paid.
254
00:13:44,388 --> 00:13:46,869
And besides that, I don't want
someone representing my son
255
00:13:46,913 --> 00:13:49,350
who doesn't give a crap.
256
00:13:49,393 --> 00:13:52,048
Okay? So give me back
my money now,
257
00:13:52,092 --> 00:13:54,050
or I will take you to court
for charging fees
258
00:13:54,094 --> 00:13:56,009
for services that were
never rendered or, hell,
259
00:13:56,052 --> 00:13:57,706
that doesn't even exist.
260
00:13:59,490 --> 00:14:01,101
Hey.
261
00:14:01,144 --> 00:14:03,016
If you think I won't...
262
00:14:03,059 --> 00:14:05,148
try me.
263
00:14:10,980 --> 00:14:14,027
Fine.
I'll issue a refund check.
264
00:14:14,070 --> 00:14:15,506
Let's walk over to billing.
265
00:14:15,550 --> 00:14:18,161
Wonderful.
Nice meeting you all.
266
00:14:21,948 --> 00:14:22,905
DARA:
What's wrong?
267
00:14:22,949 --> 00:14:24,907
It looks like
you're freaking out.
268
00:14:24,951 --> 00:14:26,953
We have less than ten minutes
before the shift change.
269
00:14:28,737 --> 00:14:30,173
Why won't this line move?
270
00:14:32,219 --> 00:14:35,091
OFFICER: This group
move to lane number three.
271
00:14:35,135 --> 00:14:36,397
Let's go. Número tres.
272
00:14:36,440 --> 00:14:38,007
[speaks Spanish]
273
00:14:38,051 --> 00:14:40,923
[dog barking]
274
00:14:40,967 --> 00:14:47,234
♪
275
00:14:49,453 --> 00:14:50,324
Listen, Dara...
276
00:14:52,761 --> 00:14:55,111
I had Luca's passport made
in your last name.
277
00:14:55,155 --> 00:14:56,112
What? Why?
278
00:14:56,156 --> 00:14:58,419
Because you're
an American citizen.
279
00:14:58,462 --> 00:14:59,942
If you show
your passport first,
280
00:14:59,986 --> 00:15:01,335
they might not
even look at his.
281
00:15:01,378 --> 00:15:03,119
But wait, where are you
going to be?
282
00:15:03,163 --> 00:15:03,990
Behind you.
283
00:15:08,168 --> 00:15:10,822
If we get separated,
you're going without me.
284
00:15:10,866 --> 00:15:12,694
Luca needs to get home
to rest.
285
00:15:14,043 --> 00:15:18,178
Okay, here's some money
for a car rental.
286
00:15:18,221 --> 00:15:20,484
If you feel tired, there's
enough for a hotel tonight.
287
00:15:23,183 --> 00:15:25,315
If you need anything else,
just call Fiona.
288
00:15:25,359 --> 00:15:28,362
But if he shows any signs
he's not feeling well,
289
00:15:28,405 --> 00:15:30,625
you take him to a hospital immediately.
290
00:15:33,715 --> 00:15:34,977
I don't know.
291
00:15:35,021 --> 00:15:36,805
Maybe we should do this
another day together.
292
00:15:36,848 --> 00:15:38,459
You gonna be fine, Dara.
293
00:15:38,502 --> 00:15:42,071
You're so good.
So good with him.
294
00:15:42,115 --> 00:15:43,464
Go ahead.
295
00:15:44,856 --> 00:15:48,077
Hey, baby.
296
00:15:48,121 --> 00:15:51,820
It is so boring
to wait in line, isn't it?
297
00:15:51,863 --> 00:15:52,995
You wanna play a game?
298
00:15:53,039 --> 00:15:55,215
Yeah? Okay.
299
00:15:55,258 --> 00:16:00,002
So you see that man
over there in the booth?
300
00:16:00,046 --> 00:16:02,004
Once you get to him,
you're gonna pretend
301
00:16:02,048 --> 00:16:03,571
Dara is your mommy.
302
00:16:03,614 --> 00:16:05,790
Okay?
303
00:16:05,834 --> 00:16:06,878
Why?
304
00:16:06,922 --> 00:16:08,141
Because it's a game!
305
00:16:08,184 --> 00:16:12,058
And if we get separated, um,
306
00:16:12,101 --> 00:16:17,150
we're gonna have to race to see
who gets back first, right?
307
00:16:17,193 --> 00:16:18,978
- Yeah.
- Okay.
308
00:16:21,719 --> 00:16:22,503
GUILLERMO:
Next!
309
00:16:22,546 --> 00:16:29,292
♪
310
00:16:41,174 --> 00:16:42,088
Next.
311
00:17:03,109 --> 00:17:04,023
Next.
312
00:17:07,591 --> 00:17:09,028
- Guillermo, you're relieved.
- Okay.
313
00:17:10,942 --> 00:17:12,248
Did you--did you
stamp the passport?
314
00:17:12,292 --> 00:17:19,038
♪
315
00:17:29,004 --> 00:17:30,266
You have two options.
316
00:17:32,529 --> 00:17:34,749
I can call my supervisor
over to come look at this,
317
00:17:34,792 --> 00:17:36,316
or you can walk away.
318
00:17:36,359 --> 00:17:38,535
Using a forged document
is a federal crime.
319
00:17:43,366 --> 00:17:45,977
Mommy!
320
00:17:46,021 --> 00:17:48,154
Mommy, Mommy!
321
00:17:48,197 --> 00:17:51,244
Mommy!
Mommy!
322
00:17:51,287 --> 00:17:54,508
- Excuse me.
- Mommy!
323
00:17:54,551 --> 00:17:58,642
Mommy. Mommy!
324
00:18:03,169 --> 00:18:05,171
[touch tones dialing]
325
00:18:05,214 --> 00:18:09,175
[line ringing]
326
00:18:09,218 --> 00:18:11,351
GARRETT: What the hell
you doing in Mexico?
327
00:18:11,394 --> 00:18:13,135
How do you know that?
328
00:18:13,179 --> 00:18:14,963
GARRETT:
Let's try this again, huh?
329
00:18:15,006 --> 00:18:18,140
I'm Special Agent
Garrett Miller, FBI.
330
00:18:18,184 --> 00:18:20,360
You are Thony De La Rosa,
my informant,
331
00:18:20,403 --> 00:18:22,231
which means you don't even
cross the street
332
00:18:22,275 --> 00:18:24,364
without me knowing about it.
What are you doing in Mexico?
333
00:18:24,407 --> 00:18:25,800
I came here to get a surgery
for my son,
334
00:18:25,843 --> 00:18:27,149
and it was successful,
335
00:18:27,193 --> 00:18:28,629
so don't ask me to apologize,
okay?
336
00:18:31,022 --> 00:18:32,720
Now I need your help
getting back.
337
00:18:32,763 --> 00:18:34,983
Why didn't Arman
bring you back?
338
00:18:35,026 --> 00:18:37,028
You went with him, right?
339
00:18:37,072 --> 00:18:39,161
Can you get me
across the border or not?
340
00:18:40,554 --> 00:18:42,121
Does Luca need help
getting across too?
341
00:18:44,427 --> 00:18:46,212
No, it's just me.
342
00:18:46,255 --> 00:18:47,865
Are you safe?
343
00:18:47,909 --> 00:18:50,303
Yes. I just wanna go home.
344
00:18:52,305 --> 00:18:53,175
Let it go quick.
345
00:18:55,003 --> 00:18:56,918
Okay. Okay.
346
00:19:01,662 --> 00:19:03,229
Nope--that--
347
00:19:03,272 --> 00:19:04,143
- [laughs]
- Try again.
348
00:19:06,275 --> 00:19:09,887
[phone buzzes]
349
00:19:09,931 --> 00:19:12,194
Thony, how are you?
350
00:19:12,238 --> 00:19:14,283
Hi. I'm good. I'm good.
351
00:19:16,285 --> 00:19:18,418
Luca and Dara
are on their way back.
352
00:19:18,461 --> 00:19:20,246
What do you mean?
Why aren't you with them?
353
00:19:20,289 --> 00:19:22,117
Is that Thony?
Let me talk to her.
354
00:19:22,161 --> 00:19:23,249
THONY: Well, Dara has
an American passport,
355
00:19:23,292 --> 00:19:25,468
so she crossed with Luca.
356
00:19:25,512 --> 00:19:27,862
But, uh,
but when it was my turn--
357
00:19:27,905 --> 00:19:29,342
Oh, my God, did they
arrest you at the border?
358
00:19:29,385 --> 00:19:31,648
THONY:
No, Fi, let me finish.
359
00:19:31,692 --> 00:19:34,216
Garrett's gonna get me across.
It's gonna be okay.
360
00:19:34,260 --> 00:19:35,870
Let me talk to her.
361
00:19:35,913 --> 00:19:37,088
THONY:
I can't talk to Marco now.
362
00:19:37,132 --> 00:19:38,220
What's going on, Thony?
363
00:19:38,264 --> 00:19:39,395
I was talking to Fiona.
364
00:19:39,439 --> 00:19:41,223
Put it on speaker.
365
00:19:41,267 --> 00:19:43,007
Where are you?
366
00:19:43,051 --> 00:19:47,098
I'm still in Mexico, but Luca
is on his way home with Dara.
367
00:19:47,142 --> 00:19:49,275
So you're staying in Mexico
with him?
368
00:19:49,318 --> 00:19:50,711
Your boss? Is that it?
369
00:19:50,754 --> 00:19:53,279
I'm stuck here alone, okay?
370
00:19:53,322 --> 00:19:55,237
Put Fiona back on.
371
00:19:55,281 --> 00:19:57,413
Whatever you can tell her,
you can tell me.
372
00:19:57,457 --> 00:19:58,371
THONY:
I'll call you later.
373
00:19:58,414 --> 00:20:00,111
No, don't-don't hang up on--
374
00:20:00,155 --> 00:20:06,901
♪
375
00:20:11,427 --> 00:20:13,255
Anything?
376
00:20:14,474 --> 00:20:16,693
Okay. Thanks.
377
00:20:19,218 --> 00:20:20,262
They can't help you.
378
00:20:20,306 --> 00:20:22,090
Why the hell not?
379
00:20:22,133 --> 00:20:23,570
I don't know, Garrett.
380
00:20:23,613 --> 00:20:26,137
Maybe more people than just me
are tired of your games.
381
00:20:26,181 --> 00:20:29,271
We have a crucial informant who
is stuck in another country.
382
00:20:29,315 --> 00:20:31,447
Will really no one in the
Bureau help me get her across?
383
00:20:31,491 --> 00:20:33,406
It's nothing to do
with the Bureau.
384
00:20:33,449 --> 00:20:35,103
She's on Homeland Security's
watch list
385
00:20:35,146 --> 00:20:37,061
after that stunt
you pulled with your ICE raid.
386
00:20:37,105 --> 00:20:39,325
We have satellite bureaus
in Mexico.
387
00:20:39,368 --> 00:20:41,675
Just make a few damn calls,
have her escorted across.
388
00:20:41,718 --> 00:20:42,763
Done. Easy.
389
00:20:44,025 --> 00:20:45,505
What?
390
00:20:45,548 --> 00:20:47,071
You.
391
00:20:47,115 --> 00:20:49,552
It's like watching
evolution in reverse.
392
00:20:54,383 --> 00:20:56,298
What about getting her an SPBP?
393
00:20:56,342 --> 00:20:58,953
She doesn't qualify now because
she's deemed for deportation.
394
00:21:00,824 --> 00:21:04,350
I screwed up, okay?
Fully own it.
395
00:21:04,393 --> 00:21:07,570
Now can you please get past it
and just help me?
396
00:21:07,614 --> 00:21:10,443
Look, without Thony's help,
we can kiss this case goodbye.
397
00:21:10,486 --> 00:21:12,662
ATF walks away with the guns.
We get nothing.
398
00:21:12,706 --> 00:21:13,881
Garrett.
399
00:21:13,924 --> 00:21:16,275
Facts, Katie.
I'm just stating facts.
400
00:21:18,364 --> 00:21:19,669
I mean, we must have
a border liaison
401
00:21:19,713 --> 00:21:21,367
who can release the skids
and let us cross.
402
00:21:23,760 --> 00:21:28,548
Russo, look at me.
She is crucial to this case.
403
00:21:28,591 --> 00:21:31,290
Without Thony, we are not
gonna nab these guys.
404
00:21:32,508 --> 00:21:33,335
You know that.
405
00:21:34,815 --> 00:21:37,034
I'll keep making calls.
406
00:21:37,078 --> 00:21:39,298
Okay. So can I head down?
407
00:21:41,082 --> 00:21:44,564
As a civilian.
No badge, no gun.
408
00:21:44,607 --> 00:21:46,174
Comprende?
409
00:21:46,217 --> 00:21:47,306
Comprende.
410
00:21:49,264 --> 00:21:51,614
No, I don't want you
to do this.
411
00:21:51,658 --> 00:21:53,137
This is no way
to live, Nadia.
412
00:21:53,181 --> 00:21:55,575
We have no money.
We can't go home.
413
00:21:55,618 --> 00:21:58,447
[both speaking Spanish]
414
00:21:59,405 --> 00:22:00,971
I have to face Hayak.
415
00:22:02,277 --> 00:22:03,365
He's way too dangerous.
416
00:22:04,845 --> 00:22:06,020
He knows he didn't kill me.
417
00:22:07,630 --> 00:22:09,850
I'm not safe now.
Wherever we go.
418
00:22:09,893 --> 00:22:12,809
[apprehensive music]
419
00:22:12,853 --> 00:22:16,639
♪
420
00:22:16,683 --> 00:22:19,250
[speaking Spanish]
421
00:22:19,294 --> 00:22:20,556
Stay here. I'll be back.
422
00:22:20,600 --> 00:22:23,254
Think about
what you're doing.
423
00:22:23,298 --> 00:22:24,821
Oh, I have.
424
00:22:35,571 --> 00:22:38,487
[engine turns, revs]
425
00:22:41,447 --> 00:22:44,537
[tires screech]
426
00:22:52,109 --> 00:22:55,548
[radio chatter]
427
00:22:57,027 --> 00:22:59,421
GARRETT: I've been on the road
for seven hours.
428
00:22:59,465 --> 00:23:00,553
Still nothing?
No one will help?
429
00:23:00,596 --> 00:23:03,207
I tried--
it's too much paperwork
430
00:23:03,251 --> 00:23:05,166
for anyone to touch right now.
431
00:23:06,646 --> 00:23:08,343
All right, so what?
I'm flying solo?
432
00:23:09,649 --> 00:23:12,782
No, you are hanging tight
433
00:23:12,826 --> 00:23:15,568
until I can do this
through the correct channels.
434
00:23:15,611 --> 00:23:17,918
Okay, great. Thanks.
435
00:23:17,961 --> 00:23:19,833
[upbeat music]
436
00:23:19,876 --> 00:23:21,661
[vocalist singing in Spanish]
437
00:23:21,704 --> 00:23:25,491
[indistinct chatter]
438
00:23:25,534 --> 00:23:28,276
He loses everything.
[laughs]
439
00:23:28,319 --> 00:23:30,104
Oh, the look in his eyes.
440
00:23:30,147 --> 00:23:31,279
- Hayak.
- I was--
441
00:23:34,674 --> 00:23:36,458
Arman.
442
00:23:36,502 --> 00:23:38,373
Mind if we have a word?
443
00:23:40,114 --> 00:23:42,682
Sure. Um, excuse me.
[chuckles]
444
00:23:42,725 --> 00:23:43,944
Enjoy yourself.
445
00:23:48,514 --> 00:23:49,602
You okay?
446
00:23:50,777 --> 00:23:52,518
Vida, the grandkids.
447
00:23:52,561 --> 00:23:54,084
What are you talking about?
448
00:23:54,128 --> 00:23:55,651
- Someone tried to kill me,
- Hayak.
449
00:23:55,695 --> 00:23:57,479
What?
450
00:23:57,523 --> 00:23:59,699
Now I'm worried they're coming
after you next.
451
00:23:59,742 --> 00:24:01,918
Do you know who it was?
452
00:24:01,962 --> 00:24:03,703
I mean, it had to have
been Los Norteños.
453
00:24:03,746 --> 00:24:05,531
They wanted to buy
a bunch of guns from us,
454
00:24:05,574 --> 00:24:07,620
but their offer
was just too low.
455
00:24:07,663 --> 00:24:09,578
But you don't have proof.
456
00:24:09,622 --> 00:24:12,494
No, but its fits their M.O.
Bunch of hotheads
457
00:24:12,538 --> 00:24:14,583
couldn't get
a simple job done properly.
458
00:24:17,107 --> 00:24:18,457
- HAYAK: Good.
- Lucky for me.
459
00:24:19,588 --> 00:24:21,503
Yeah.
460
00:24:21,547 --> 00:24:24,288
How's Nadia? Is she okay?
461
00:24:24,332 --> 00:24:26,334
Yeah, she's worried,
but she's okay.
462
00:24:26,377 --> 00:24:27,727
That's terrible.
463
00:24:30,469 --> 00:24:33,036
You know, something good
came out of it, Hayak.
464
00:24:35,038 --> 00:24:36,736
I was able to negotiate
a higher price for the guns
465
00:24:36,779 --> 00:24:38,694
with a new buyer.
466
00:24:38,738 --> 00:24:40,653
I mean, even if you sold
these things piecemeal,
467
00:24:40,696 --> 00:24:42,524
you could never even
get close to 6 million.
468
00:24:43,830 --> 00:24:45,919
You're getting 6?
469
00:24:45,962 --> 00:24:48,661
Yeah.
Yeah, that's what I negotiated.
470
00:24:48,704 --> 00:24:51,707
I didn't want to tell you until
I had this guy Noah vetted.
471
00:24:51,751 --> 00:24:53,796
He's a survivalist type,
but he checked out.
472
00:24:55,189 --> 00:24:57,452
Where are the guns now?
473
00:24:57,496 --> 00:24:59,193
They're in a farmhouse.
Hector was watching them.
474
00:25:00,586 --> 00:25:02,501
But I can't get ahold
of Carlos.
475
00:25:04,633 --> 00:25:07,201
Have you heard from him?
476
00:25:07,244 --> 00:25:08,289
No, I haven't.
477
00:25:09,812 --> 00:25:10,813
Hmm.
478
00:25:10,857 --> 00:25:14,164
[tense music]
479
00:25:14,208 --> 00:25:17,428
Well, I'll, uh,
I'll get ahold of Hector,
480
00:25:17,472 --> 00:25:18,560
and then I'll reach outto Noah
481
00:25:18,604 --> 00:25:20,606
and make sure
he is still on board.
482
00:25:20,649 --> 00:25:21,520
Sounds good.
483
00:25:24,697 --> 00:25:26,525
Thank God you're alive, son.
484
00:25:30,311 --> 00:25:33,488
You know, honestly,
I've never felt better.
485
00:25:36,665 --> 00:25:37,623
Good.
486
00:25:37,666 --> 00:25:44,673
♪
487
00:25:52,812 --> 00:25:54,204
Let's go.
488
00:25:56,642 --> 00:26:00,297
You know what?
Um, it's almost 10:00.
489
00:26:00,341 --> 00:26:01,690
I've been driving all day.
490
00:26:01,734 --> 00:26:03,039
Why don't we just get
a couple of hotel rooms?
491
00:26:03,083 --> 00:26:04,606
I can drive.
492
00:26:04,650 --> 00:26:08,610
Or we leave tomorrow,
493
00:26:08,654 --> 00:26:10,656
and you'll be home
before dinnertime.
494
00:26:10,699 --> 00:26:12,222
Luca just had
a liver transplant.
495
00:26:12,266 --> 00:26:13,833
He needs to be
closely monitored
496
00:26:13,876 --> 00:26:15,878
by a doctor, which is me--
let's go.
497
00:26:24,887 --> 00:26:26,280
I'm sorry,
I should have told you
498
00:26:26,323 --> 00:26:27,847
about leaving the country.
499
00:26:27,890 --> 00:26:31,851
Well, let's not rehash it.
We've all done some things.
500
00:26:31,894 --> 00:26:34,854
Oh no, I can keep
my bags up front with me.
501
00:26:37,683 --> 00:26:40,250
Oh, no, it's not--
it's not for your bags.
502
00:26:40,294 --> 00:26:42,644
It's for you.
503
00:26:42,688 --> 00:26:45,125
- What?
- Yeah.
504
00:26:45,168 --> 00:26:49,695
I mean, if you want to go now,
that's the best that I can do.
505
00:26:49,738 --> 00:26:52,480
My badge means nothing
down here.
506
00:26:52,523 --> 00:26:54,700
I been working on this
all day--so has my supervisor.
507
00:26:54,743 --> 00:26:56,658
And honestly, it's gonna take
more than a day
508
00:26:56,702 --> 00:26:58,834
to go through the proper
channels to get you across.
509
00:26:58,878 --> 00:27:00,357
A whole bunch of departments
510
00:27:00,401 --> 00:27:03,143
have to sign off on me
getting you back, all right?
511
00:27:03,186 --> 00:27:05,798
So please,
please just be patient
512
00:27:05,841 --> 00:27:07,713
and give me a couple of days
513
00:27:07,756 --> 00:27:09,932
to get you across
through the proper channels.
514
00:27:09,976 --> 00:27:11,586
No.
515
00:27:11,630 --> 00:27:13,762
Luca's immune system
is still fragile.
516
00:27:13,806 --> 00:27:15,242
I need to be there with him.
517
00:27:15,285 --> 00:27:18,114
If anything goes wrong,
I have to be there.
518
00:27:18,158 --> 00:27:20,595
Can't your husband
or your sister-in-law
519
00:27:20,639 --> 00:27:22,510
take him to the doctor
if something happens?
520
00:27:22,553 --> 00:27:25,948
You don't get it.
I am the doctor.
521
00:27:25,992 --> 00:27:28,516
- I'll do it.
- Okay, okay. Whoa, whoa, stop.
522
00:27:28,559 --> 00:27:31,171
Wait, okay, just--
just let me think.
523
00:27:34,740 --> 00:27:36,916
- [sighs]
- I'll do it.
524
00:27:36,959 --> 00:27:38,700
Okay, I-I know.
525
00:27:44,010 --> 00:27:46,708
You know, I've been back
and forth across this border
526
00:27:46,752 --> 00:27:50,712
over a dozen times,
and I've never had a problem,
527
00:27:50,756 --> 00:27:52,322
but this is crazy,
even for me.
528
00:27:54,890 --> 00:27:55,717
Get in.
529
00:28:15,563 --> 00:28:17,217
What are you gonna say
if they find me?
530
00:28:18,479 --> 00:28:21,700
Whoops.
How'd she get in here?
531
00:28:29,142 --> 00:28:30,534
Sorry about the smell.
532
00:28:30,578 --> 00:28:32,798
I keep my gym clothes
back here.
533
00:28:37,716 --> 00:28:39,674
OFFICER:
Stop. Passport.
534
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
Buenas noches.
535
00:28:45,027 --> 00:28:46,246
Don't flash me
your credentials.
536
00:28:46,289 --> 00:28:47,987
I asked for your passport.
537
00:28:48,030 --> 00:28:50,206
Sorry. My mistake.
538
00:28:50,250 --> 00:28:52,992
[dog barking]
539
00:28:53,035 --> 00:28:55,211
You're in Mexico
on FBI business?
540
00:28:55,255 --> 00:28:57,474
GARRETT:
No, no. Just a day trip.
541
00:28:57,518 --> 00:28:59,433
Just picking up some maracas
for the kids.
542
00:28:59,476 --> 00:29:02,697
Ate at that, um, what is that,
Tía Maria's Café?
543
00:29:02,741 --> 00:29:04,873
Just love it down here.
544
00:29:04,917 --> 00:29:05,961
That place rips off tourists.
545
00:29:06,005 --> 00:29:07,136
Yeah, tell me about it.
546
00:29:07,180 --> 00:29:08,834
You got any firearms
in the car?
547
00:29:08,877 --> 00:29:10,009
No, sir.
548
00:29:10,052 --> 00:29:11,227
Unless my kid's
water pistols count.
549
00:29:13,969 --> 00:29:16,450
I'm gonna have you pull over
to secondary.
550
00:29:16,493 --> 00:29:17,930
It's right over there.
551
00:29:17,973 --> 00:29:19,714
GARRETT:
Look, man, I gotta report back
552
00:29:19,758 --> 00:29:21,411
to the field office.
553
00:29:21,455 --> 00:29:23,979
We really gotta do all this?
Hmm?
554
00:29:24,023 --> 00:29:25,589
Come on,
I'm a fellow man of the shield.
555
00:29:25,633 --> 00:29:27,504
We'll make it quick.
Just pull over.
556
00:29:29,071 --> 00:29:29,768
GARRETT:
All right.
557
00:29:38,559 --> 00:29:39,473
Would you pop the trunk,
sir?
558
00:29:42,432 --> 00:29:45,435
Excuse me, officer.
Can I speak to your supervisor?
559
00:29:45,479 --> 00:29:46,872
[dog barking]
560
00:29:46,915 --> 00:29:49,788
[officer speaking Spanish]
561
00:29:51,920 --> 00:29:54,227
- [dog barking]
- Easy, boy.
562
00:29:54,270 --> 00:29:55,054
Pop the trunk.
563
00:29:57,491 --> 00:29:59,101
Can you step out of the car,
please?
564
00:29:59,145 --> 00:30:01,234
[dog continues barking]
565
00:30:11,810 --> 00:30:13,420
[whistle trilling]
566
00:30:13,463 --> 00:30:15,248
We have a woman
in the back.
567
00:30:15,291 --> 00:30:18,207
[dog barking]
568
00:30:18,251 --> 00:30:20,731
GARRETT:
I can explain.
569
00:30:20,775 --> 00:30:23,038
OFFICER: Are you all right?
Do you speak English?
570
00:30:23,082 --> 00:30:24,692
Are you okay?
571
00:30:24,735 --> 00:30:29,958
♪
572
00:30:30,002 --> 00:30:31,307
Yeah.
573
00:30:31,351 --> 00:30:35,094
[intense music]
574
00:30:39,838 --> 00:30:40,926
OFFICER: Sir, go ahead,
575
00:30:40,969 --> 00:30:42,797
pull it over here.
576
00:30:42,841 --> 00:30:44,190
SECOND OFFICER:
Right over there.
577
00:30:48,542 --> 00:30:51,153
What's gonna happen to me?
578
00:30:51,197 --> 00:30:53,329
I'm sure my boss
or whoever's on their way down.
579
00:30:53,373 --> 00:30:55,157
They'll vouch for us,
then we'll be released.
580
00:30:55,201 --> 00:30:57,029
When?
581
00:30:57,072 --> 00:30:59,596
Tomorrow. Fingers crossed.
582
00:31:02,948 --> 00:31:03,905
When do I get a call?
583
00:31:06,386 --> 00:31:07,691
Thony, in case
you hadn't noticed,
584
00:31:07,735 --> 00:31:09,824
I'm behind
the same set of bars you are.
585
00:31:10,999 --> 00:31:12,958
I need to tell my family
what's going on.
586
00:31:13,001 --> 00:31:15,047
Your husband too?
587
00:31:17,136 --> 00:31:19,051
How much you tell him?
Hmm?
588
00:31:19,094 --> 00:31:20,791
You tell him about Arman?
589
00:31:22,968 --> 00:31:24,926
About me?
590
00:31:28,190 --> 00:31:31,150
Yeah, that's what I thought.
591
00:31:31,193 --> 00:31:37,808
♪
592
00:31:53,215 --> 00:31:54,129
Nadia?
593
00:31:56,175 --> 00:31:58,090
Nadia.
594
00:31:58,133 --> 00:32:01,658
Hi. What happened?
Did you see Hayak?
595
00:32:01,702 --> 00:32:04,183
- Yeah.
- NADIA: And?
596
00:32:04,226 --> 00:32:05,793
I told him I thought
it was the Norteños
597
00:32:05,836 --> 00:32:07,577
who tried to kill me.
598
00:32:07,621 --> 00:32:10,145
He believed you?
599
00:32:10,189 --> 00:32:12,408
Well, he believed there
was still $6 million
600
00:32:12,452 --> 00:32:15,237
to be made if we sold
those guns to Noah.
601
00:32:15,281 --> 00:32:17,674
Once he heard that,
nothing else mattered.
602
00:32:17,718 --> 00:32:20,764
So all the money
we've worked for goes to Hayak?
603
00:32:20,808 --> 00:32:22,418
Again?
604
00:32:22,462 --> 00:32:24,246
God, is that all
you care about?
605
00:32:24,290 --> 00:32:25,682
Coming clean on this deal
606
00:32:25,726 --> 00:32:27,032
is the only thing
that's keeping me alive.
607
00:32:27,075 --> 00:32:29,948
[speaking Spanish]
608
00:32:31,688 --> 00:32:34,256
Everything I do, I do for you.
609
00:32:34,300 --> 00:32:36,998
Even after all those lies about
going to Mexico with her.
610
00:32:37,042 --> 00:32:40,001
[speaking Spanish]
611
00:32:40,045 --> 00:32:41,046
I'm sorry.
612
00:32:42,961 --> 00:32:45,485
Look, we make this deal
with Noah,
613
00:32:45,528 --> 00:32:47,095
we'll leave Vegas
like we planned.
614
00:32:51,099 --> 00:32:52,100
We'll start new lives.
615
00:33:02,284 --> 00:33:05,940
[phone buzzing]
616
00:33:11,946 --> 00:33:14,296
Oh, my God, Thony,
where are you?
617
00:33:14,340 --> 00:33:16,124
I've been held at the border.
618
00:33:16,168 --> 00:33:18,170
God...[stammering]
619
00:33:18,213 --> 00:33:21,086
Are you okay?
What happened to Garrett?
620
00:33:21,129 --> 00:33:22,261
He's in the cell with me.
621
00:33:22,304 --> 00:33:24,393
FIONA:
What?
622
00:33:24,437 --> 00:33:26,700
Everything's gonna be okay.
623
00:33:26,743 --> 00:33:28,310
We just don't know
when we're gonna be released.
624
00:33:30,573 --> 00:33:32,488
I need you to reach out
to Dara in the morning.
625
00:33:32,532 --> 00:33:36,057
Just make sure they're okay.
You're my one call, Fi.
626
00:33:36,101 --> 00:33:37,972
[sighs]
What do I tell Marco?
627
00:33:38,016 --> 00:33:39,321
THONY:
Um, nothing.
628
00:33:39,365 --> 00:33:40,844
I'll deal with Marco
when I'm home.
629
00:33:40,888 --> 00:33:42,890
I'll call you
as soon as I'm out.
630
00:33:42,933 --> 00:33:44,109
Mahal kita.
631
00:33:44,152 --> 00:33:46,198
Mahal kita, okay? Be safe.
632
00:33:49,940 --> 00:33:50,898
Tell me what?
633
00:33:50,941 --> 00:33:53,901
[tense music]
634
00:33:53,944 --> 00:33:55,337
♪
635
00:33:55,381 --> 00:33:57,252
What's going on?
636
00:33:57,296 --> 00:33:59,124
Luca and Dara will be here
this morning,
637
00:33:59,167 --> 00:34:00,951
and Thony's still working
on getting back.
638
00:34:00,995 --> 00:34:02,562
Everything's gonna be okay.
639
00:34:02,605 --> 00:34:04,651
No, it's not.
640
00:34:04,694 --> 00:34:06,305
Just please--just don't
wake up the kids.
641
00:34:06,348 --> 00:34:08,002
You're my sister.
642
00:34:08,046 --> 00:34:09,569
You should be telling me
what's going on.
643
00:34:09,612 --> 00:34:11,701
Thony said she'll be home soon,
all right?
644
00:34:11,745 --> 00:34:13,877
- This isn't her home!
- Just--
645
00:34:13,921 --> 00:34:16,315
Home is in Manila with me!
With nanay and tatay.
646
00:34:16,358 --> 00:34:17,707
You remember them, Fiona?
647
00:34:17,751 --> 00:34:19,883
You couldn't get out
fast enough,
648
00:34:19,927 --> 00:34:21,668
but you gave our parents
nothing but trouble.
649
00:34:21,711 --> 00:34:23,104
I left for a lot of reasons,
650
00:34:23,148 --> 00:34:24,323
and one is the way tatay
spoke to me
651
00:34:24,366 --> 00:34:25,933
like the way
you're talking to me now.
652
00:34:25,976 --> 00:34:28,283
Drinking and running around
with boys from the time
653
00:34:28,327 --> 00:34:29,719
- you were Jaz's age.
- Don't. Don't. Stop.
654
00:34:29,763 --> 00:34:32,200
You left our home
for your big American dream,
655
00:34:32,244 --> 00:34:34,376
but look at your life, Fi.
656
00:34:34,420 --> 00:34:37,205
Your son,
a TNT, just like you.
657
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
You can't go home
to see your own pamilya.
658
00:34:39,251 --> 00:34:40,295
This isn't home.
659
00:34:40,339 --> 00:34:42,689
It's a prison,
and you deserve it.
660
00:34:42,732 --> 00:34:45,126
Shut up. Just shut up, Marco.
661
00:34:45,170 --> 00:34:46,432
FIONA: Hey, just...
662
00:34:46,475 --> 00:34:49,783
This is adult talk, Chris,
not your business.
663
00:34:49,826 --> 00:34:52,525
Yeah, it is.
You don't talk to her that way.
664
00:34:52,568 --> 00:34:54,179
Marco.
665
00:34:54,222 --> 00:34:56,137
Not in our home.
666
00:34:56,181 --> 00:34:57,312
Marco, go.
667
00:34:57,356 --> 00:35:02,274
♪
668
00:35:09,324 --> 00:35:10,325
You awake?
669
00:35:14,373 --> 00:35:16,201
[sighs]
Yeah.
670
00:35:18,290 --> 00:35:20,205
Did you sleep at all?
671
00:35:21,249 --> 00:35:23,773
I wouldn't call that sleep, no.
672
00:35:24,992 --> 00:35:27,560
I know you and Arman have been
feeding me false information.
673
00:35:29,692 --> 00:35:32,260
It's a dangerous game
you're playing, Thony.
674
00:35:32,304 --> 00:35:35,220
What is it that you're doing?
Why are you doing all this?
675
00:35:36,351 --> 00:35:38,353
And don't tell me again it's
because he helped your kid.
676
00:35:38,397 --> 00:35:40,181
I-I know all that.
677
00:35:47,275 --> 00:35:50,583
I just want to know
how a good person like you
678
00:35:50,626 --> 00:35:54,456
can just willingly help
a bad guy like Arman.
679
00:35:55,588 --> 00:35:57,764
I don't get it.
680
00:35:57,807 --> 00:36:00,027
Do you really say that?
681
00:36:00,070 --> 00:36:01,028
Good guy? Bad guy?
682
00:36:03,030 --> 00:36:05,380
Yeah.
Yeah, it's pretty cut and dry.
683
00:36:05,424 --> 00:36:08,557
A guy like Arman who traffics
guns and murders people.
684
00:36:08,601 --> 00:36:10,864
It's the definition
of a bad guy.
685
00:36:10,907 --> 00:36:13,693
Mm-hmm, well, I think it's more
complicated than that.
686
00:36:15,260 --> 00:36:17,697
No, no, it's not, actually.
687
00:36:17,740 --> 00:36:19,133
You just convinced
yourself it is
688
00:36:19,177 --> 00:36:21,048
so you can justify
your part in it.
689
00:36:24,704 --> 00:36:27,402
I'm not part of anything, okay?
690
00:36:27,446 --> 00:36:30,231
I didn't ask for any of this.
691
00:36:30,275 --> 00:36:32,233
I came here for my son.
692
00:36:32,277 --> 00:36:36,411
No, I get that, Thony, I do.
I'm a parent as well.
693
00:36:36,455 --> 00:36:38,848
- Yeah!
- Yeah, but so is Theo.
694
00:36:38,892 --> 00:36:41,111
But now his daughter's
without a father.
695
00:36:41,155 --> 00:36:42,417
So don't act like you've been
696
00:36:42,461 --> 00:36:44,289
taking the moral
high ground here.
697
00:36:44,332 --> 00:36:45,899
What you're doing is wrong.
698
00:36:49,511 --> 00:36:50,773
I tried to do things
the right way.
699
00:36:52,993 --> 00:36:55,343
By the rules.
Got me nowhere.
700
00:36:56,866 --> 00:36:59,042
All anyone cared about
701
00:36:59,086 --> 00:37:01,219
was that if my son
was born here.
702
00:37:04,352 --> 00:37:06,833
Because he's not American,
703
00:37:06,876 --> 00:37:09,096
he doesn't have
the same chances.
704
00:37:09,139 --> 00:37:10,315
But I guess
it's a little hard
705
00:37:10,358 --> 00:37:12,099
for you to get
your head around that.
706
00:37:12,142 --> 00:37:13,666
What, you-you think
I'm just sort of this what--
707
00:37:13,709 --> 00:37:16,146
white privileged American?
708
00:37:16,190 --> 00:37:17,365
Yeah. Aren't you?
709
00:37:17,409 --> 00:37:19,715
You don't know me, all right?
710
00:37:19,759 --> 00:37:22,501
You know nothing about me.
711
00:37:22,544 --> 00:37:25,373
I came from nothing
712
00:37:25,417 --> 00:37:27,332
with a scumbag of a dad
713
00:37:27,375 --> 00:37:29,247
who shot and killed a clerk
in a convenience store.
714
00:37:32,511 --> 00:37:34,252
So at an early age,
I had to make a choice.
715
00:37:35,905 --> 00:37:39,126
Was I gonna be him?
Or was I gonna be a good guy?
716
00:37:41,563 --> 00:37:43,435
You know what, Thony?
717
00:37:46,133 --> 00:37:48,135
Wasn't that complicated
of a choice.
718
00:37:48,178 --> 00:37:54,837
♪
719
00:38:02,802 --> 00:38:05,718
[suspenseful music]
720
00:38:05,761 --> 00:38:09,243
♪
721
00:38:09,287 --> 00:38:11,332
You go ahead.
722
00:38:18,600 --> 00:38:20,167
Are we getting out?
723
00:38:20,210 --> 00:38:23,736
Looks like it.
Told you they'd sort it out.
724
00:38:25,477 --> 00:38:28,262
Put your hands in front of you.
725
00:38:41,014 --> 00:38:43,408
[police radio chatter]
726
00:38:43,451 --> 00:38:44,887
[whistle blows]
727
00:38:52,634 --> 00:38:53,679
Hey.
728
00:38:57,465 --> 00:39:00,076
[tense music]
729
00:39:00,120 --> 00:39:03,863
♪
730
00:39:03,906 --> 00:39:05,604
Thank you.
731
00:39:05,647 --> 00:39:06,909
Russo.
732
00:39:09,434 --> 00:39:10,435
What's wrong?
733
00:39:12,437 --> 00:39:13,873
What are you doing?
734
00:39:13,916 --> 00:39:16,615
Thony De La Rosa, you have
the right to remain silent.
735
00:39:16,658 --> 00:39:17,746
What?
736
00:39:17,790 --> 00:39:19,444
- Anything you say...
- Garrett.
737
00:39:19,487 --> 00:39:20,532
Can and will be used
against you in a court of law.
738
00:39:20,575 --> 00:39:22,490
You have the right
to an attorney.
739
00:39:22,534 --> 00:39:24,492
If you do not have one,
one will be appointed to you.
740
00:39:24,536 --> 00:39:26,407
You are being charged
with the following:
741
00:39:26,451 --> 00:39:29,584
- 18
- USC1001.
742
00:39:29,628 --> 00:39:30,411
Katherine,
what are you doing, huh?
743
00:39:30,455 --> 00:39:31,456
What's going on?
744
00:39:31,499 --> 00:39:32,848
Obstruction of justice,
745
00:39:32,892 --> 00:39:34,328
aiding and abetting
a known criminal...
746
00:39:34,372 --> 00:39:36,461
- THONY: What?
- ASAC RUSSO: Conspiracy.
747
00:39:36,504 --> 00:39:39,333
This is Dave DePaul.
He oversees Homeland Security
748
00:39:39,377 --> 00:39:40,987
along the
California-Mexico border.
749
00:39:41,030 --> 00:39:42,989
Ms. De La Rosa, you've been
marked for deportation,
750
00:39:43,032 --> 00:39:44,817
but first, you will
face these charges,
751
00:39:44,860 --> 00:39:48,864
including illegal re-entry,
title 8 USC 1326
752
00:39:48,908 --> 00:39:51,606
after you've been ordered
to be removed.
753
00:39:51,650 --> 00:39:53,216
Now, wait a minute.
Whoa, whoa, whoa, Katherine.
754
00:39:53,260 --> 00:39:54,783
- THONY: Garett!
- This is ridiculous, Katie.
755
00:39:54,827 --> 00:39:58,221
Come on! What is this, huh?
Hey, no!
756
00:39:58,265 --> 00:40:00,833
Hey, you need to explain this
to me right now.
757
00:40:00,876 --> 00:40:04,140
You're facing termination,
Garrett, and I'm sorry,
758
00:40:04,184 --> 00:40:06,273
but after you decided to
smuggle her across the border,
759
00:40:06,316 --> 00:40:07,709
you took this out of my hands.
760
00:40:07,753 --> 00:40:09,276
And now
I'm taking back control.
761
00:40:09,319 --> 00:40:12,540
[tense music]
762
00:40:12,584 --> 00:40:15,500
♪
763
00:40:19,286 --> 00:40:23,029
[Kid Cudi's "Mr. Rager"]
764
00:40:23,072 --> 00:40:26,902
KID CUDI:
♪ I'm off on the adventure
765
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
We're good.
766
00:40:28,774 --> 00:40:32,473
This here is dedicated
to all the kids like me.
767
00:40:32,517 --> 00:40:35,345
♪ I'm on my way to heaven
768
00:40:35,389 --> 00:40:37,086
♪ Now, we're good
769
00:40:37,130 --> 00:40:42,527
♪
770
00:40:42,570 --> 00:40:45,747
♪ Birds sing, flying around
771
00:40:45,791 --> 00:40:49,882
♪ You never see them
too long on the ground ♪
772
00:40:49,925 --> 00:40:54,713
♪ You wanna be one of them,
yeah ♪
773
00:40:54,756 --> 00:40:59,761
♪ You wanna be
one of them, yeah ♪
774
00:40:59,805 --> 00:41:02,416
♪ You might hear
the birds singing ♪
775
00:41:02,460 --> 00:41:04,505
♪ Flying around
776
00:41:04,549 --> 00:41:08,335
♪ You never see them
too long on the ground ♪
777
00:41:08,378 --> 00:41:13,383
♪ You wanna be one of them,
yeah ♪
778
00:41:13,427 --> 00:41:19,389
♪ You wanna be one
of them, yeah ♪
779
00:41:19,433 --> 00:41:24,786
♪ Whoa now, hey, Mr. Rager,
Mr. Rager ♪
780
00:41:24,830 --> 00:41:29,225
♪ Tell me where you're going,
tell us where you're headed ♪
781
00:41:29,269 --> 00:41:32,533
♪ I'm on my way to heaven
782
00:41:32,577 --> 00:41:36,537
♪ Mr. Rager,
can we tag along? ♪
783
00:41:36,581 --> 00:41:39,366
♪ Can we take the journey?
784
00:41:39,409 --> 00:41:42,761
[vocalizing]
785
00:41:42,804 --> 00:41:49,507
♪
786
00:41:51,378 --> 00:41:52,205
Arman.
787
00:41:53,859 --> 00:41:55,208
Armando, please come here.
788
00:41:58,820 --> 00:41:59,821
Get back. Get back.
789
00:42:09,439 --> 00:42:10,571
[Nadia gasps]
Carlos!
790
00:42:10,615 --> 00:42:14,836
[sobbing]
791
00:42:22,714 --> 00:42:27,196
KID CUDI:
♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager
792
00:42:27,240 --> 00:42:31,418
♪ Tell me where you're going,
tell me where you're headed ♪
793
00:42:31,461 --> 00:42:34,639
♪ I'm off on the adventure
794
00:42:34,682 --> 00:42:36,597
♪ Mr. Rager
795
00:42:36,641 --> 00:42:38,643
Luca's home.
796
00:42:38,686 --> 00:42:42,168
KID CUDI:
♪ Tell us of your travels
797
00:42:42,211 --> 00:42:45,737
♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh
798
00:42:45,780 --> 00:42:48,217
♪ Tell me where you're going
799
00:42:48,261 --> 00:42:49,871
♪ Tell us where you've been
800
00:42:49,915 --> 00:42:51,481
Where's Mommy?
801
00:42:53,788 --> 00:42:58,010
KID CUDI: ♪ Mr. Rager,
can we tag along? ♪
802
00:42:58,053 --> 00:43:00,055
♪ Can we take that journey?
803
00:43:00,099 --> 00:43:04,712
♪ Hey, Mr. Rager
804
00:43:04,756 --> 00:43:08,020
♪ Hey, ey, ey, ey