1 00:00:02,089 --> 00:00:03,612 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,092 There's a hospital in Mexico 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,571 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,615 --> 00:00:08,182 If you could be ready by morning, 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,097 I can take us there and back by jet. 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,534 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,231 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,841 I have to go. 9 00:00:15,885 --> 00:00:17,495 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,539 --> 00:00:19,410 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,454 --> 00:00:22,544 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,285 and you still had to sneak around. 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,200 It's not true. - Get out! 14 00:00:29,159 --> 00:00:36,166 15 00:00:43,130 --> 00:00:44,914 Arman! 16 00:00:44,957 --> 00:00:46,046 Armando! 17 00:00:48,526 --> 00:00:51,312 Arman! 18 00:00:51,355 --> 00:00:52,226 Dios mío! 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Arman! No, no! 20 00:00:55,359 --> 00:00:56,795 Dios mío! 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,754 Arman? Arman? Wake up. Wake up! 22 00:00:58,797 --> 00:01:00,190 - Please come back for me, - Armando. 23 00:01:02,149 --> 00:01:04,368 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 24 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 Come back for me, Arman. 25 00:01:07,154 --> 00:01:09,156 Come back for me, Arman. 26 00:01:25,259 --> 00:01:26,738 Mi amor... 27 00:01:35,834 --> 00:01:36,618 Arman? 28 00:01:38,010 --> 00:01:38,837 Arman! 29 00:01:57,073 --> 00:02:02,034 30 00:02:54,304 --> 00:02:55,827 Ay, mi amor. 31 00:03:02,269 --> 00:03:04,401 Shh, shh, shh. 32 00:03:04,445 --> 00:03:06,316 Estoy bien, estoy bien. 33 00:03:11,321 --> 00:03:14,019 - Where are we? - Siéntate. 34 00:03:14,063 --> 00:03:15,934 We are a couple of hours out of town. 35 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 I-I didn't know where to go. 36 00:03:20,896 --> 00:03:22,593 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 37 00:03:22,637 --> 00:03:25,117 I was so mad, but I didn't mean it. 38 00:03:25,944 --> 00:03:27,946 I didn't mean it. It's okay, it's okay. 39 00:03:27,990 --> 00:03:28,773 You're all right. 40 00:03:30,340 --> 00:03:31,211 You're okay. 41 00:03:35,215 --> 00:03:37,739 How long have I been out? 42 00:03:37,782 --> 00:03:40,176 In and out of it for almost a week. 43 00:03:42,700 --> 00:03:44,224 Did Hayak call? 44 00:03:45,137 --> 00:03:47,923 I threw away our phones but checked voicemail. 45 00:03:49,098 --> 00:03:49,968 Nothing. 46 00:03:51,100 --> 00:03:54,321 It had to have been Hayek. 47 00:03:54,364 --> 00:03:56,497 He must have found out about the gun deal with Noah. 48 00:03:56,540 --> 00:03:58,412 Who else knew about it? 49 00:03:58,455 --> 00:04:00,240 Only Carlos. 50 00:04:02,503 --> 00:04:03,982 Any word from them? 51 00:04:04,983 --> 00:04:05,984 No. 52 00:04:08,465 --> 00:04:10,467 So you think Carlos told Hayek? 53 00:04:13,209 --> 00:04:16,038 What's important is that you're alive... 54 00:04:20,172 --> 00:04:21,522 And we have each other. 55 00:04:24,394 --> 00:04:27,354 Marco, you should be celebrating, 56 00:04:27,397 --> 00:04:28,877 not picking a fight. 57 00:04:28,920 --> 00:04:30,531 Luca had surgery a week ago. 58 00:04:30,574 --> 00:04:32,315 Why hasn't she told me when my son is coming home? 59 00:04:32,359 --> 00:04:34,535 Thony told you they want Luca to stay a little longer 60 00:04:34,578 --> 00:04:36,145 to recover. 61 00:04:37,451 --> 00:04:40,410 Chris, time to get up! 62 00:04:42,020 --> 00:04:43,326 Go bang on your brother's door, will you? 63 00:04:43,370 --> 00:04:44,196 He'll just yell at me. 64 00:04:46,547 --> 00:04:49,550 Chris, you're gonna be late for school again! 65 00:04:49,593 --> 00:04:50,420 Get a move on. 66 00:04:55,599 --> 00:04:56,557 Why are you dressed like that? 67 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 I'm going with you to see that lawyer. 68 00:05:02,780 --> 00:05:04,608 I'm just gonna ask for an extension. 69 00:05:04,652 --> 00:05:07,089 Mom, he's scamming you. 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,484 I went over the fees. You're getting ripped off. 71 00:05:10,527 --> 00:05:13,225 W-what are you talking about? I-- 72 00:05:13,269 --> 00:05:16,620 Look, anyone can download the DACA application for free. 73 00:05:16,664 --> 00:05:18,970 Filing it is $495. 74 00:05:19,014 --> 00:05:22,583 That lawyer guy is charging you 795. 75 00:05:22,626 --> 00:05:24,367 Let me see this. 76 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 77 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 That's not even a thing. 78 00:05:27,979 --> 00:05:29,416 What the hell? 79 00:05:29,459 --> 00:05:32,375 Yeah, he's--he's taking advantage of you. 80 00:05:32,419 --> 00:05:33,985 Wouldn't be the first time. 81 00:05:35,465 --> 00:05:37,467 I have to go with you. 82 00:05:37,511 --> 00:05:40,470 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 83 00:05:40,514 --> 00:05:41,558 This is my future. 84 00:05:42,820 --> 00:05:45,083 I'm coming. 85 00:05:48,043 --> 00:05:49,392 Buenos días, Thony. 86 00:05:49,436 --> 00:05:50,654 Good morning, Julio. 87 00:05:50,698 --> 00:05:52,526 How's my favorite patientdoing? 88 00:05:52,569 --> 00:05:54,092 Luca's sleeping, eating. 89 00:05:54,136 --> 00:05:55,964 Um, his PELD scores show that 90 00:05:56,007 --> 00:05:57,618 his body's not rejecting the liver, so... 91 00:05:57,661 --> 00:05:59,271 I'm so happy to hear that. 92 00:05:59,315 --> 00:06:00,621 - And I saw that your donor, - Dara, 93 00:06:00,664 --> 00:06:02,231 was discharged from the hospital? 94 00:06:02,274 --> 00:06:03,885 Yeah, yes. This morning. 95 00:06:03,928 --> 00:06:06,627 Uh, she's with Luca right now. 96 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 Have a good one. 97 00:06:08,106 --> 00:06:10,587 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 98 00:06:10,631 --> 00:06:13,590 we have on a file belonging to Arman Morales-- 99 00:06:13,634 --> 00:06:14,504 it was declined. 100 00:06:15,592 --> 00:06:16,463 Really? 101 00:06:18,116 --> 00:06:21,990 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 102 00:06:22,033 --> 00:06:24,122 - but I could-- - That's okay. 103 00:06:24,166 --> 00:06:25,254 After all you went through, 104 00:06:25,297 --> 00:06:27,082 we can certainly comp you a night, 105 00:06:27,125 --> 00:06:28,779 but we have another patient arriving tomorrow. 106 00:06:28,823 --> 00:06:30,564 So we'll need you to check out by then. 107 00:06:30,607 --> 00:06:33,480 - I'm sure you understand. - Of course. 108 00:06:33,523 --> 00:06:36,526 I can recommend some very nice hotels that are close by. 109 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 If you like, I could arrange that. 110 00:06:38,702 --> 00:06:40,617 No, thank you. We're going home. 111 00:06:44,360 --> 00:06:46,275 My turn. 112 00:06:46,318 --> 00:06:47,581 Maybe your turn. 113 00:06:47,624 --> 00:06:48,625 A real latte. 114 00:06:48,669 --> 00:06:50,453 - Thank you. - You're welcome. 115 00:06:51,541 --> 00:06:53,456 Wait, are you peeking at my hand? 116 00:06:53,500 --> 00:06:54,588 No, I'm not. 117 00:06:54,631 --> 00:06:58,069 I saw you. You're a cheater-weeter. 118 00:06:58,113 --> 00:07:01,551 No, I'm not. 119 00:07:01,595 --> 00:07:03,466 How are you feeling, Dara? 120 00:07:03,510 --> 00:07:06,034 Just a little sore, but weirdly good. 121 00:07:06,077 --> 00:07:07,514 Like, I could have been giving pieces 122 00:07:07,557 --> 00:07:08,819 of my liver this whole time. 123 00:07:08,863 --> 00:07:10,255 Who knew? 124 00:07:10,299 --> 00:07:13,171 I'm happy to hear that. 125 00:07:18,089 --> 00:07:20,309 I'll be right back. 126 00:07:20,352 --> 00:07:21,441 Okay. 127 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 Hello? Thony. 128 00:07:24,400 --> 00:07:26,750 Oh my God, Arman. 129 00:07:26,794 --> 00:07:29,579 I thought you were dead. 130 00:07:29,623 --> 00:07:31,320 Are you okay? 131 00:07:31,363 --> 00:07:33,278 Yeah, I'm alive. 132 00:07:33,322 --> 00:07:33,975 What happened? 133 00:07:35,759 --> 00:07:37,587 Someone tried to blow up my car with me in it. 134 00:07:38,806 --> 00:07:40,764 Where are you now? 135 00:07:40,808 --> 00:07:42,723 Somewhere between Vegas and Reno. 136 00:07:42,766 --> 00:07:44,986 I'm laying low until I figure things out. 137 00:07:49,033 --> 00:07:51,558 But Thony, I'm not able to come get you right now. 138 00:07:51,601 --> 00:07:54,082 I-I understand. 139 00:07:54,125 --> 00:07:56,388 Um, what should I do? 140 00:07:58,434 --> 00:08:00,044 I have a contact in Tecate 141 00:08:00,088 --> 00:08:01,916 who can arrange fake passports for you and Luca. 142 00:08:04,788 --> 00:08:05,746 How is he, by the way? 143 00:08:05,789 --> 00:08:07,617 He's doing great. 144 00:08:07,661 --> 00:08:08,836 They're gonna release him soon. 145 00:08:10,402 --> 00:08:11,578 You did it. 146 00:08:11,621 --> 00:08:13,667 No, we did it. 147 00:08:13,710 --> 00:08:16,583 It hadn't been for you bringing us here. 148 00:08:18,498 --> 00:08:21,413 But, um, we're gonna have to check out soon, 149 00:08:21,457 --> 00:08:23,938 and your credit card's been declined. 150 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 I can't access my money right now, 151 00:08:27,071 --> 00:08:28,769 but my guy'll cover the passports, 152 00:08:28,812 --> 00:08:30,988 and we have border agents in our back pocket. 153 00:08:33,643 --> 00:08:35,166 I'll text you where you need to go. 154 00:08:35,210 --> 00:08:36,385 I'll be in touch. 155 00:08:36,428 --> 00:08:37,386 Okay. 156 00:08:37,429 --> 00:08:42,783 157 00:08:42,826 --> 00:08:45,612 That was her, wasn't it? 158 00:08:45,655 --> 00:08:47,831 I left Thony and her son stranded in Mexico. 159 00:08:47,875 --> 00:08:49,354 I need help to get them back safe. 160 00:08:49,398 --> 00:08:50,965 That's all. 161 00:08:51,008 --> 00:08:52,793 He got his surgery, her little boy? 162 00:08:54,272 --> 00:08:55,099 Yeah, he did. 163 00:08:56,536 --> 00:08:58,363 He's recovering. He's gonna be all right. 164 00:08:58,407 --> 00:09:00,583 Okay, good. 165 00:09:02,542 --> 00:09:03,934 And now that her kid is gonna be okay, 166 00:09:03,978 --> 00:09:05,545 you won't need to help her anymore, will you? 167 00:09:07,416 --> 00:09:10,593 - We have a second chance, - Arman, 168 00:09:10,637 --> 00:09:12,639 but you need to put our marriage first. 169 00:09:15,337 --> 00:09:17,034 If you wanna be in my life, 170 00:09:17,078 --> 00:09:19,210 you have to cut Thony out of yours. 171 00:09:31,571 --> 00:09:33,616 What's taking so long? 172 00:09:33,660 --> 00:09:36,488 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 173 00:09:36,532 --> 00:09:38,316 Next time you might wanna make an appointment. 174 00:09:40,014 --> 00:09:41,624 Um, uh, 175 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 if you could please tell him again 176 00:09:43,670 --> 00:09:45,236 that we're still out here that... 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,717 I already did, twice. 178 00:10:16,093 --> 00:10:19,140 Buenos días. Martín, por favor? 179 00:10:22,709 --> 00:10:24,058 You wait here. 180 00:10:26,626 --> 00:10:29,759 Excuse me, Martín? 181 00:10:29,803 --> 00:10:30,891 Um, Arman sent me. 182 00:10:32,980 --> 00:10:34,372 - Thony? - Yes. 183 00:10:35,939 --> 00:10:37,245 You bring your little boy? 184 00:10:37,288 --> 00:10:39,247 Mm-Hmm. He's in the store. 185 00:10:39,290 --> 00:10:40,814 Bring him back. 186 00:10:40,857 --> 00:10:42,816 Okay. 187 00:10:46,733 --> 00:10:52,913 188 00:11:04,751 --> 00:11:06,753 Country of origin? Cambodia for me. 189 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 The Philippines for my son. That's our home. 190 00:11:10,234 --> 00:11:11,975 What about her? 191 00:11:12,019 --> 00:11:13,673 She's an American citizen. 192 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 She could be the boy's mother. 193 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 They don't usually inspect children's passports 194 00:11:20,897 --> 00:11:23,030 that carefully after they scan the parent's. 195 00:11:29,950 --> 00:11:31,081 Yeah. 196 00:11:32,169 --> 00:11:34,606 You can put her last name on his passport. 197 00:11:34,650 --> 00:11:35,607 Oum. O-U-M. 198 00:11:37,000 --> 00:11:38,175 I'll change it now. 199 00:11:38,219 --> 00:11:41,744 Our agent... 200 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 Guillermo Sanchez-- 201 00:11:43,790 --> 00:11:45,226 he's expecting you. 202 00:11:45,269 --> 00:11:47,010 He's in booth number two. 203 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 It's his last shift of the week, 204 00:11:48,882 --> 00:11:50,013 so if you don't get through, 205 00:11:50,057 --> 00:11:52,233 you'll have to wait until next week. 206 00:11:52,276 --> 00:11:54,322 We have to leave today. 207 00:11:54,365 --> 00:11:55,758 I'll be quick. You have two hours. 208 00:11:55,802 --> 00:11:58,195 His shift ends at noon. 209 00:12:03,287 --> 00:12:05,855 210 00:12:22,829 --> 00:12:24,047 Yeah, that's good to go. All right. 211 00:12:24,091 --> 00:12:25,745 Move up, please. 212 00:12:27,834 --> 00:12:29,749 Ma'am, please step forward. 213 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 No opening yet? 214 00:12:41,021 --> 00:12:42,022 This is B.S. 215 00:12:48,898 --> 00:12:51,683 - What? - That's him, right? 216 00:12:53,033 --> 00:12:53,860 It sure is. 217 00:12:55,687 --> 00:12:56,645 Come on. 218 00:12:56,688 --> 00:13:03,434 219 00:13:09,876 --> 00:13:12,095 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 220 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 Uh, sure. 221 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 222 00:13:19,450 --> 00:13:21,409 You promised my son a path to citizenship. 223 00:13:21,452 --> 00:13:23,628 You got my money and then ghosted us. 224 00:13:23,672 --> 00:13:26,414 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 225 00:13:26,457 --> 00:13:27,937 There's no such thing. 226 00:13:27,981 --> 00:13:29,765 So we're going to find another lawyer, 227 00:13:29,809 --> 00:13:30,984 and I want my money back. 228 00:13:31,027 --> 00:13:33,247 Why don't we discuss this in my office? 229 00:13:33,290 --> 00:13:35,989 Have you even filed any of his paperwork yet? 230 00:13:36,032 --> 00:13:37,991 I'd-I'd have to look. 231 00:13:38,034 --> 00:13:39,949 That's a no. 232 00:13:39,993 --> 00:13:42,082 In my business, if you don't work, 233 00:13:42,125 --> 00:13:44,345 you don't get paid. 234 00:13:44,388 --> 00:13:46,869 And besides that, I don't want someone representing my son 235 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 who doesn't give a crap. 236 00:13:49,393 --> 00:13:52,048 Okay? So give me back my money now, 237 00:13:52,092 --> 00:13:54,050 or I will take you to court for charging fees 238 00:13:54,094 --> 00:13:56,009 for services that were never rendered or, hell, 239 00:13:56,052 --> 00:13:57,706 that doesn't even exist. 240 00:13:59,490 --> 00:14:01,101 Hey. 241 00:14:01,144 --> 00:14:03,016 If you think I won't... 242 00:14:03,059 --> 00:14:05,148 try me. 243 00:14:10,980 --> 00:14:14,027 Fine. I'll issue a refund check. 244 00:14:14,070 --> 00:14:15,506 Let's walk over to billing. 245 00:14:15,550 --> 00:14:18,161 Wonderful. Nice meeting you all. 246 00:14:21,948 --> 00:14:22,905 What's wrong? 247 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 It looks like you're freaking out. 248 00:14:24,951 --> 00:14:26,953 We have less than ten minutes before the shift change. 249 00:14:28,737 --> 00:14:30,173 Why won't this line move? 250 00:14:32,219 --> 00:14:35,091 This group move to lane number three. 251 00:14:35,135 --> 00:14:36,397 Let's go. Número tres. 252 00:14:40,967 --> 00:14:47,234 253 00:14:49,453 --> 00:14:50,324 Listen, Dara... 254 00:14:52,761 --> 00:14:55,111 I had Luca's passport made in your last name. 255 00:14:55,155 --> 00:14:56,112 What? Why? 256 00:14:56,156 --> 00:14:58,419 Because you're an American citizen. 257 00:14:58,462 --> 00:14:59,942 If you show your passport first, 258 00:14:59,986 --> 00:15:01,335 they might not even look at his. 259 00:15:01,378 --> 00:15:03,119 But wait, where are you going to be? 260 00:15:03,163 --> 00:15:03,990 Behind you. 261 00:15:08,168 --> 00:15:10,822 If we get separated, you're going without me. 262 00:15:10,866 --> 00:15:12,694 Luca needs to get home to rest. 263 00:15:14,043 --> 00:15:18,178 Okay, here's some money for a car rental. 264 00:15:18,221 --> 00:15:20,484 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 265 00:15:23,183 --> 00:15:25,315 If you need anything else, just call Fiona. 266 00:15:25,359 --> 00:15:28,362 But if he shows any signs he's not feeling well, 267 00:15:28,405 --> 00:15:30,625 you take him to a hospital immediately. 268 00:15:33,715 --> 00:15:34,977 I don't know. 269 00:15:35,021 --> 00:15:36,805 Maybe we should do this another day together. 270 00:15:36,848 --> 00:15:38,459 You gonna be fine, Dara. 271 00:15:38,502 --> 00:15:42,071 You're so good. So good with him. 272 00:15:42,115 --> 00:15:43,464 Go ahead. 273 00:15:44,856 --> 00:15:48,077 Hey, baby. 274 00:15:48,121 --> 00:15:51,820 It is so boring to wait in line, isn't it? 275 00:15:51,863 --> 00:15:52,995 You wanna play a game? 276 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 Yeah? Okay. 277 00:15:55,258 --> 00:16:00,002 So you see that man over there in the booth? 278 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 Once you get to him, you're gonna pretend 279 00:16:02,048 --> 00:16:03,571 Dara is your mommy. 280 00:16:03,614 --> 00:16:05,790 Okay? 281 00:16:05,834 --> 00:16:06,878 Why? 282 00:16:06,922 --> 00:16:08,141 Because it's a game! 283 00:16:08,184 --> 00:16:12,058 And if we get separated, um, 284 00:16:12,101 --> 00:16:17,150 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 285 00:16:17,193 --> 00:16:18,978 - Yeah. - Okay. 286 00:16:21,719 --> 00:16:22,503 Next! 287 00:16:22,546 --> 00:16:29,292 288 00:16:41,174 --> 00:16:42,088 Next. 289 00:17:03,109 --> 00:17:04,023 Next. 290 00:17:07,591 --> 00:17:09,028 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 291 00:17:10,942 --> 00:17:12,248 Did you--did you stamp the passport? 292 00:17:12,292 --> 00:17:19,038 293 00:17:29,004 --> 00:17:30,266 You have two options. 294 00:17:32,529 --> 00:17:34,749 I can call my supervisor over to come look at this, 295 00:17:34,792 --> 00:17:36,316 or you can walk away. 296 00:17:36,359 --> 00:17:38,535 Using a forged document is a federal crime. 297 00:17:43,366 --> 00:17:45,977 Mommy! 298 00:17:46,021 --> 00:17:48,154 Mommy, Mommy! 299 00:17:48,197 --> 00:17:51,244 Mommy! Mommy! 300 00:17:51,287 --> 00:17:54,508 - Excuse me. - Mommy! 301 00:17:54,551 --> 00:17:58,642 Mommy. Mommy! 302 00:18:09,218 --> 00:18:11,351 What the hell you doing in Mexico? 303 00:18:11,394 --> 00:18:13,135 How do you know that? 304 00:18:13,179 --> 00:18:14,963 Let's try this again, huh? 305 00:18:15,006 --> 00:18:18,140 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 306 00:18:18,184 --> 00:18:20,360 You are Thony De La Rosa, my informant, 307 00:18:20,403 --> 00:18:22,231 which means you don't even cross the street 308 00:18:22,275 --> 00:18:24,364 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 309 00:18:24,407 --> 00:18:25,800 I came here to get a surgery for my son, 310 00:18:25,843 --> 00:18:27,149 and it was successful, 311 00:18:27,193 --> 00:18:28,629 so don't ask me to apologize, okay? 312 00:18:31,022 --> 00:18:32,720 Now I need your help getting back. 313 00:18:32,763 --> 00:18:34,983 Why didn't Arman bring you back? 314 00:18:35,026 --> 00:18:37,028 You went with him, right? 315 00:18:37,072 --> 00:18:39,161 Can you get me across the border or not? 316 00:18:40,554 --> 00:18:42,121 Does Luca need help getting across too? 317 00:18:44,427 --> 00:18:46,212 No, it's just me. 318 00:18:46,255 --> 00:18:47,865 Are you safe? 319 00:18:47,909 --> 00:18:50,303 Yes. I just wanna go home. 320 00:18:52,305 --> 00:18:53,175 Let it go quick. 321 00:18:55,003 --> 00:18:56,918 Okay. Okay. 322 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 Nope--that-- 323 00:19:03,272 --> 00:19:04,143 Try again. 324 00:19:09,931 --> 00:19:12,194 Thony, how are you? 325 00:19:12,238 --> 00:19:14,283 Hi. I'm good. I'm good. 326 00:19:16,285 --> 00:19:18,418 Luca and Dara are on their way back. 327 00:19:18,461 --> 00:19:20,246 What do you mean? Why aren't you with them? 328 00:19:20,289 --> 00:19:22,117 Is that Thony? Let me talk to her. 329 00:19:22,161 --> 00:19:23,249 Well, Dara has an American passport, 330 00:19:23,292 --> 00:19:25,468 so she crossed with Luca. 331 00:19:25,512 --> 00:19:27,862 But, uh, but when it was my turn-- 332 00:19:27,905 --> 00:19:29,342 Oh, my God, did they arrest you at the border? 333 00:19:29,385 --> 00:19:31,648 No, Fi, let me finish. 334 00:19:31,692 --> 00:19:34,216 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 335 00:19:34,260 --> 00:19:35,870 Let me talk to her. 336 00:19:35,913 --> 00:19:37,088 I can't talk to Marco now. 337 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 What's going on, Thony? 338 00:19:38,264 --> 00:19:39,395 I was talking to Fiona. 339 00:19:39,439 --> 00:19:41,223 Put it on speaker. 340 00:19:41,267 --> 00:19:43,007 Where are you? 341 00:19:43,051 --> 00:19:47,098 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 342 00:19:47,142 --> 00:19:49,275 So you're staying in Mexico with him? 343 00:19:49,318 --> 00:19:50,711 Your boss? Is that it? 344 00:19:50,754 --> 00:19:53,279 I'm stuck here alone, okay? 345 00:19:53,322 --> 00:19:55,237 Put Fiona back on. 346 00:19:55,281 --> 00:19:57,413 Whatever you can tell her, you can tell me. 347 00:19:57,457 --> 00:19:58,371 I'll call you later. 348 00:19:58,414 --> 00:20:00,111 No, don't-don't hang up on-- 349 00:20:00,155 --> 00:20:06,901 350 00:20:11,427 --> 00:20:13,255 Anything? 351 00:20:14,474 --> 00:20:16,693 Okay. Thanks. 352 00:20:19,218 --> 00:20:20,262 They can't help you. 353 00:20:20,306 --> 00:20:22,090 Why the hell not? 354 00:20:22,133 --> 00:20:23,570 I don't know, Garrett. 355 00:20:23,613 --> 00:20:26,137 Maybe more people than just me are tired of your games. 356 00:20:26,181 --> 00:20:29,271 We have a crucial informant who is stuck in another country. 357 00:20:29,315 --> 00:20:31,447 Will really no one in the Bureau help me get her across? 358 00:20:31,491 --> 00:20:33,406 It's nothing to do with the Bureau. 359 00:20:33,449 --> 00:20:35,103 She's on Homeland Security's watch list 360 00:20:35,146 --> 00:20:37,061 after that stunt you pulled with your ICE raid. 361 00:20:37,105 --> 00:20:39,325 We have satellite bureaus in Mexico. 362 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 Just make a few damn calls, have her escorted across. 363 00:20:41,718 --> 00:20:42,763 Done. Easy. 364 00:20:44,025 --> 00:20:45,505 What? 365 00:20:45,548 --> 00:20:47,071 You. 366 00:20:47,115 --> 00:20:49,552 It's like watching evolution in reverse. 367 00:20:54,383 --> 00:20:56,298 What about getting her an SPBP? 368 00:20:56,342 --> 00:20:58,953 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 369 00:21:00,824 --> 00:21:04,350 I screwed up, okay? Fully own it. 370 00:21:04,393 --> 00:21:07,570 Now can you please get past it and just help me? 371 00:21:07,614 --> 00:21:10,443 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 372 00:21:10,486 --> 00:21:12,662 ATF walks away with the guns. We get nothing. 373 00:21:12,706 --> 00:21:13,881 Garrett. 374 00:21:13,924 --> 00:21:16,275 Facts, Katie. I'm just stating facts. 375 00:21:18,364 --> 00:21:19,669 I mean, we must have a border liaison 376 00:21:19,713 --> 00:21:21,367 who can release the skids and let us cross. 377 00:21:23,760 --> 00:21:28,548 Russo, look at me. She is crucial to this case. 378 00:21:28,591 --> 00:21:31,290 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 379 00:21:32,508 --> 00:21:33,335 You know that. 380 00:21:34,815 --> 00:21:37,034 I'll keep making calls. 381 00:21:37,078 --> 00:21:39,298 Okay. So can I head down? 382 00:21:41,082 --> 00:21:44,564 As a civilian. No badge, no gun. 383 00:21:44,607 --> 00:21:46,174 Comprende? 384 00:21:46,217 --> 00:21:47,306 Comprende. 385 00:21:49,264 --> 00:21:51,614 No, I don't want you to do this. 386 00:21:51,658 --> 00:21:53,137 This is no way to live, Nadia. 387 00:21:53,181 --> 00:21:55,575 We have no money. We can't go home. 388 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 I have to face Hayak. 389 00:22:02,277 --> 00:22:03,365 He's way too dangerous. 390 00:22:04,845 --> 00:22:06,020 He knows he didn't kill me. 391 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 I'm not safe now. Wherever we go. 392 00:22:12,853 --> 00:22:16,639 393 00:22:19,294 --> 00:22:20,556 Stay here. I'll be back. 394 00:22:20,600 --> 00:22:23,254 Think about what you're doing. 395 00:22:23,298 --> 00:22:24,821 Oh, I have. 396 00:22:57,027 --> 00:22:59,421 I've been on the road for seven hours. 397 00:22:59,465 --> 00:23:00,553 Still nothing? No one will help? 398 00:23:00,596 --> 00:23:03,207 I tried-- it's too much paperwork 399 00:23:03,251 --> 00:23:05,166 for anyone to touch right now. 400 00:23:06,646 --> 00:23:08,343 All right, so what? I'm flying solo? 401 00:23:09,649 --> 00:23:12,782 No, you are hanging tight 402 00:23:12,826 --> 00:23:15,568 until I can do this through the correct channels. 403 00:23:15,611 --> 00:23:17,918 Okay, great. Thanks. 404 00:23:25,534 --> 00:23:28,276 He loses everything. 405 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 Oh, the look in his eyes. 406 00:23:30,147 --> 00:23:31,279 - Hayak. - I was-- 407 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 Arman. 408 00:23:36,502 --> 00:23:38,373 Mind if we have a word? 409 00:23:40,114 --> 00:23:42,682 Sure. Um, excuse me. 410 00:23:42,725 --> 00:23:43,944 Enjoy yourself. 411 00:23:48,514 --> 00:23:49,602 You okay? 412 00:23:50,777 --> 00:23:52,518 Vida, the grandkids. 413 00:23:52,561 --> 00:23:54,084 What are you talking about? 414 00:23:54,128 --> 00:23:55,651 - Someone tried to kill me, - Hayak. 415 00:23:55,695 --> 00:23:57,479 What? 416 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Now I'm worried they're coming after you next. 417 00:23:59,742 --> 00:24:01,918 Do you know who it was? 418 00:24:01,962 --> 00:24:03,703 I mean, it had to have been Los Norteños. 419 00:24:03,746 --> 00:24:05,531 They wanted to buy a bunch of guns from us, 420 00:24:05,574 --> 00:24:07,620 but their offer was just too low. 421 00:24:07,663 --> 00:24:09,578 But you don't have proof. 422 00:24:09,622 --> 00:24:12,494 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 423 00:24:12,538 --> 00:24:14,583 couldn't get a simple job done properly. 424 00:24:17,107 --> 00:24:18,457 Good. - Lucky for me. 425 00:24:19,588 --> 00:24:21,503 Yeah. 426 00:24:21,547 --> 00:24:24,288 How's Nadia? Is she okay? 427 00:24:24,332 --> 00:24:26,334 Yeah, she's worried, but she's okay. 428 00:24:26,377 --> 00:24:27,727 That's terrible. 429 00:24:30,469 --> 00:24:33,036 You know, something good came out of it, Hayak. 430 00:24:35,038 --> 00:24:36,736 I was able to negotiate a higher price for the guns 431 00:24:36,779 --> 00:24:38,694 with a new buyer. 432 00:24:38,738 --> 00:24:40,653 I mean, even if you sold these things piecemeal, 433 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 you could never even get close to 6 million. 434 00:24:43,830 --> 00:24:45,919 You're getting 6? 435 00:24:45,962 --> 00:24:48,661 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 436 00:24:48,704 --> 00:24:51,707 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 437 00:24:51,751 --> 00:24:53,796 He's a survivalist type, but he checked out. 438 00:24:55,189 --> 00:24:57,452 Where are the guns now? 439 00:24:57,496 --> 00:24:59,193 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 440 00:25:00,586 --> 00:25:02,501 But I can't get ahold of Carlos. 441 00:25:04,633 --> 00:25:07,201 Have you heard from him? 442 00:25:07,244 --> 00:25:08,289 No, I haven't. 443 00:25:09,812 --> 00:25:10,813 Hmm. 444 00:25:14,208 --> 00:25:17,428 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 445 00:25:17,472 --> 00:25:18,560 and then I'll reach outto Noah 446 00:25:18,604 --> 00:25:20,606 and make sure he is still on board. 447 00:25:20,649 --> 00:25:21,520 Sounds good. 448 00:25:24,697 --> 00:25:26,525 Thank God you're alive, son. 449 00:25:30,311 --> 00:25:33,488 You know, honestly, I've never felt better. 450 00:25:36,665 --> 00:25:37,623 Good. 451 00:25:37,666 --> 00:25:44,673 452 00:25:52,812 --> 00:25:54,204 Let's go. 453 00:25:56,642 --> 00:26:00,297 You know what? Um, it's almost 10:00. 454 00:26:00,341 --> 00:26:01,690 I've been driving all day. 455 00:26:01,734 --> 00:26:03,039 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 456 00:26:03,083 --> 00:26:04,606 I can drive. 457 00:26:04,650 --> 00:26:08,610 Or we leave tomorrow, 458 00:26:08,654 --> 00:26:10,656 and you'll be home before dinnertime. 459 00:26:10,699 --> 00:26:12,222 Luca just had a liver transplant. 460 00:26:12,266 --> 00:26:13,833 He needs to be closely monitored 461 00:26:13,876 --> 00:26:15,878 by a doctor, which is me-- let's go. 462 00:26:24,887 --> 00:26:26,280 I'm sorry, I should have told you 463 00:26:26,323 --> 00:26:27,847 about leaving the country. 464 00:26:27,890 --> 00:26:31,851 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 465 00:26:31,894 --> 00:26:34,854 Oh no, I can keep my bags up front with me. 466 00:26:37,683 --> 00:26:40,250 Oh, no, it's not-- it's not for your bags. 467 00:26:40,294 --> 00:26:42,644 It's for you. 468 00:26:42,688 --> 00:26:45,125 - What? - Yeah. 469 00:26:45,168 --> 00:26:49,695 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 470 00:26:49,738 --> 00:26:52,480 My badge means nothing down here. 471 00:26:52,523 --> 00:26:54,700 I been working on this all day--so has my supervisor. 472 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 And honestly, it's gonna take more than a day 473 00:26:56,702 --> 00:26:58,834 to go through the proper channels to get you across. 474 00:26:58,878 --> 00:27:00,357 A whole bunch of departments 475 00:27:00,401 --> 00:27:03,143 have to sign off on me getting you back, all right? 476 00:27:03,186 --> 00:27:05,798 So please, please just be patient 477 00:27:05,841 --> 00:27:07,713 and give me a couple of days 478 00:27:07,756 --> 00:27:09,932 to get you across through the proper channels. 479 00:27:09,976 --> 00:27:11,586 No. 480 00:27:11,630 --> 00:27:13,762 Luca's immune system is still fragile. 481 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 I need to be there with him. 482 00:27:15,285 --> 00:27:18,114 If anything goes wrong, I have to be there. 483 00:27:18,158 --> 00:27:20,595 Can't your husband or your sister-in-law 484 00:27:20,639 --> 00:27:22,510 take him to the doctor if something happens? 485 00:27:22,553 --> 00:27:25,948 You don't get it. I am the doctor. 486 00:27:25,992 --> 00:27:28,516 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 487 00:27:28,559 --> 00:27:31,171 Wait, okay, just-- just let me think. 488 00:27:34,740 --> 00:27:36,916 I'll do it. 489 00:27:36,959 --> 00:27:38,700 Okay, I-I know. 490 00:27:44,010 --> 00:27:46,708 You know, I've been back and forth across this border 491 00:27:46,752 --> 00:27:50,712 over a dozen times, and I've never had a problem, 492 00:27:50,756 --> 00:27:52,322 but this is crazy, even for me. 493 00:27:54,890 --> 00:27:55,717 Get in. 494 00:28:15,563 --> 00:28:17,217 What are you gonna say if they find me? 495 00:28:18,479 --> 00:28:21,700 Whoops. How'd she get in here? 496 00:28:29,142 --> 00:28:30,534 Sorry about the smell. 497 00:28:30,578 --> 00:28:32,798 I keep my gym clothes back here. 498 00:28:37,716 --> 00:28:39,674 Stop. Passport. 499 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 Buenas noches. 500 00:28:45,027 --> 00:28:46,246 Don't flash me your credentials. 501 00:28:46,289 --> 00:28:47,987 I asked for your passport. 502 00:28:48,030 --> 00:28:50,206 Sorry. My mistake. 503 00:28:53,035 --> 00:28:55,211 You're in Mexico on FBI business? 504 00:28:55,255 --> 00:28:57,474 No, no. Just a day trip. 505 00:28:57,518 --> 00:28:59,433 Just picking up some maracas for the kids. 506 00:28:59,476 --> 00:29:02,697 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 507 00:29:02,741 --> 00:29:04,873 Just love it down here. 508 00:29:04,917 --> 00:29:05,961 That place rips off tourists. 509 00:29:06,005 --> 00:29:07,136 Yeah, tell me about it. 510 00:29:07,180 --> 00:29:08,834 You got any firearms in the car? 511 00:29:08,877 --> 00:29:10,009 No, sir. 512 00:29:10,052 --> 00:29:11,227 Unless my kid's water pistols count. 513 00:29:13,969 --> 00:29:16,450 I'm gonna have you pull over to secondary. 514 00:29:16,493 --> 00:29:17,930 It's right over there. 515 00:29:17,973 --> 00:29:19,714 Look, man, I gotta report back 516 00:29:19,758 --> 00:29:21,411 to the field office. 517 00:29:21,455 --> 00:29:23,979 We really gotta do all this? Hmm? 518 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 Come on, I'm a fellow man of the shield. 519 00:29:25,633 --> 00:29:27,504 We'll make it quick. Just pull over. 520 00:29:29,071 --> 00:29:29,768 All right. 521 00:29:38,559 --> 00:29:39,473 Would you pop the trunk, sir? 522 00:29:42,432 --> 00:29:45,435 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 523 00:29:51,920 --> 00:29:54,227 Easy, boy. 524 00:29:54,270 --> 00:29:55,054 Pop the trunk. 525 00:29:57,491 --> 00:29:59,101 Can you step out of the car, please? 526 00:30:13,463 --> 00:30:15,248 We have a woman in the back. 527 00:30:18,251 --> 00:30:20,731 I can explain. 528 00:30:20,775 --> 00:30:23,038 Are you all right? Do you speak English? 529 00:30:23,082 --> 00:30:24,692 Are you okay? 530 00:30:24,735 --> 00:30:29,958 531 00:30:30,002 --> 00:30:31,307 Yeah. 532 00:30:39,838 --> 00:30:40,926 Sir, go ahead, 533 00:30:40,969 --> 00:30:42,797 pull it over here. 534 00:30:42,841 --> 00:30:44,190 Right over there. 535 00:30:48,542 --> 00:30:51,153 What's gonna happen to me? 536 00:30:51,197 --> 00:30:53,329 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 537 00:30:53,373 --> 00:30:55,157 They'll vouch for us, then we'll be released. 538 00:30:55,201 --> 00:30:57,029 When? 539 00:30:57,072 --> 00:30:59,596 Tomorrow. Fingers crossed. 540 00:31:02,948 --> 00:31:03,905 When do I get a call? 541 00:31:06,386 --> 00:31:07,691 Thony, in case you hadn't noticed, 542 00:31:07,735 --> 00:31:09,824 I'm behind the same set of bars you are. 543 00:31:10,999 --> 00:31:12,958 I need to tell my family what's going on. 544 00:31:13,001 --> 00:31:15,047 Your husband too? 545 00:31:17,136 --> 00:31:19,051 How much you tell him? Hmm? 546 00:31:19,094 --> 00:31:20,791 You tell him about Arman? 547 00:31:22,968 --> 00:31:24,926 About me? 548 00:31:28,190 --> 00:31:31,150 Yeah, that's what I thought. 549 00:31:31,193 --> 00:31:37,808 550 00:31:53,215 --> 00:31:54,129 Nadia? 551 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 Nadia. 552 00:31:58,133 --> 00:32:01,658 Hi. What happened? Did you see Hayak? 553 00:32:01,702 --> 00:32:04,183 Yeah. And? 554 00:32:04,226 --> 00:32:05,793 I told him I thought it was the Norteños 555 00:32:05,836 --> 00:32:07,577 who tried to kill me. 556 00:32:07,621 --> 00:32:10,145 He believed you? 557 00:32:10,189 --> 00:32:12,408 Well, he believed there was still $6 million 558 00:32:12,452 --> 00:32:15,237 to be made if we sold those guns to Noah. 559 00:32:15,281 --> 00:32:17,674 Once he heard that, nothing else mattered. 560 00:32:17,718 --> 00:32:20,764 So all the money we've worked for goes to Hayak? 561 00:32:20,808 --> 00:32:22,418 Again? 562 00:32:22,462 --> 00:32:24,246 God, is that all you care about? 563 00:32:24,290 --> 00:32:25,682 Coming clean on this deal 564 00:32:25,726 --> 00:32:27,032 is the only thing that's keeping me alive. 565 00:32:31,688 --> 00:32:34,256 Everything I do, I do for you. 566 00:32:34,300 --> 00:32:36,998 Even after all those lies about going to Mexico with her. 567 00:32:40,045 --> 00:32:41,046 I'm sorry. 568 00:32:42,961 --> 00:32:45,485 Look, we make this deal with Noah, 569 00:32:45,528 --> 00:32:47,095 we'll leave Vegas like we planned. 570 00:32:51,099 --> 00:32:52,100 We'll start new lives. 571 00:33:11,946 --> 00:33:14,296 Oh, my God, Thony, where are you? 572 00:33:14,340 --> 00:33:16,124 I've been held at the border. 573 00:33:16,168 --> 00:33:18,170 God... 574 00:33:18,213 --> 00:33:21,086 Are you okay? What happened to Garrett? 575 00:33:21,129 --> 00:33:22,261 He's in the cell with me. 576 00:33:22,304 --> 00:33:24,393 What? 577 00:33:24,437 --> 00:33:26,700 Everything's gonna be okay. 578 00:33:26,743 --> 00:33:28,310 We just don't know when we're gonna be released. 579 00:33:30,573 --> 00:33:32,488 I need you to reach out to Dara in the morning. 580 00:33:32,532 --> 00:33:36,057 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 581 00:33:36,101 --> 00:33:37,972 What do I tell Marco? 582 00:33:38,016 --> 00:33:39,321 Um, nothing. 583 00:33:39,365 --> 00:33:40,844 I'll deal with Marco when I'm home. 584 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 I'll call you as soon as I'm out. 585 00:33:42,933 --> 00:33:44,109 Mahal kita. 586 00:33:44,152 --> 00:33:46,198 Mahal kita, okay? Be safe. 587 00:33:49,940 --> 00:33:50,898 Tell me what? 588 00:33:53,944 --> 00:33:55,337 589 00:33:55,381 --> 00:33:57,252 What's going on? 590 00:33:57,296 --> 00:33:59,124 Luca and Dara will be here this morning, 591 00:33:59,167 --> 00:34:00,951 and Thony's still working on getting back. 592 00:34:00,995 --> 00:34:02,562 Everything's gonna be okay. 593 00:34:02,605 --> 00:34:04,651 No, it's not. 594 00:34:04,694 --> 00:34:06,305 Just please--just don't wake up the kids. 595 00:34:06,348 --> 00:34:08,002 You're my sister. 596 00:34:08,046 --> 00:34:09,569 You should be telling me what's going on. 597 00:34:09,612 --> 00:34:11,701 Thony said she'll be home soon, all right? 598 00:34:11,745 --> 00:34:13,877 - This isn't her home! - Just-- 599 00:34:13,921 --> 00:34:16,315 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 600 00:34:16,358 --> 00:34:17,707 You remember them, Fiona? 601 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 You couldn't get out fast enough, 602 00:34:19,927 --> 00:34:21,668 but you gave our parents nothing but trouble. 603 00:34:21,711 --> 00:34:23,104 I left for a lot of reasons, 604 00:34:23,148 --> 00:34:24,323 and one is the way tatay spoke to me 605 00:34:24,366 --> 00:34:25,933 like the way you're talking to me now. 606 00:34:25,976 --> 00:34:28,283 Drinking and running around with boys from the time 607 00:34:28,327 --> 00:34:29,719 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 608 00:34:29,763 --> 00:34:32,200 You left our home for your big American dream, 609 00:34:32,244 --> 00:34:34,376 but look at your life, Fi. 610 00:34:34,420 --> 00:34:37,205 Your son, a TNT, just like you. 611 00:34:37,249 --> 00:34:39,207 You can't go home to see your own pamilya. 612 00:34:39,251 --> 00:34:40,295 This isn't home. 613 00:34:40,339 --> 00:34:42,689 It's a prison, and you deserve it. 614 00:34:42,732 --> 00:34:45,126 Shut up. Just shut up, Marco. 615 00:34:45,170 --> 00:34:46,432 Hey, just... 616 00:34:46,475 --> 00:34:49,783 This is adult talk, Chris, not your business. 617 00:34:49,826 --> 00:34:52,525 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 618 00:34:52,568 --> 00:34:54,179 Marco. 619 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 Not in our home. 620 00:34:56,181 --> 00:34:57,312 Marco, go. 621 00:34:57,356 --> 00:35:02,274 622 00:35:09,324 --> 00:35:10,325 You awake? 623 00:35:14,373 --> 00:35:16,201 Yeah. 624 00:35:18,290 --> 00:35:20,205 Did you sleep at all? 625 00:35:21,249 --> 00:35:23,773 I wouldn't call that sleep, no. 626 00:35:24,992 --> 00:35:27,560 I know you and Arman have been feeding me false information. 627 00:35:29,692 --> 00:35:32,260 It's a dangerous game you're playing, Thony. 628 00:35:32,304 --> 00:35:35,220 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 629 00:35:36,351 --> 00:35:38,353 And don't tell me again it's because he helped your kid. 630 00:35:38,397 --> 00:35:40,181 I-I know all that. 631 00:35:47,275 --> 00:35:50,583 I just want to know how a good person like you 632 00:35:50,626 --> 00:35:54,456 can just willingly help a bad guy like Arman. 633 00:35:55,588 --> 00:35:57,764 I don't get it. 634 00:35:57,807 --> 00:36:00,027 Do you really say that? 635 00:36:00,070 --> 00:36:01,028 Good guy? Bad guy? 636 00:36:03,030 --> 00:36:05,380 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 637 00:36:05,424 --> 00:36:08,557 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 638 00:36:08,601 --> 00:36:10,864 It's the definition of a bad guy. 639 00:36:10,907 --> 00:36:13,693 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 640 00:36:15,260 --> 00:36:17,697 No, no, it's not, actually. 641 00:36:17,740 --> 00:36:19,133 You just convinced yourself it is 642 00:36:19,177 --> 00:36:21,048 so you can justify your part in it. 643 00:36:24,704 --> 00:36:27,402 I'm not part of anything, okay? 644 00:36:27,446 --> 00:36:30,231 I didn't ask for any of this. 645 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 I came here for my son. 646 00:36:32,277 --> 00:36:36,411 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 647 00:36:36,455 --> 00:36:38,848 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 648 00:36:38,892 --> 00:36:41,111 But now his daughter's without a father. 649 00:36:41,155 --> 00:36:42,417 So don't act like you've been 650 00:36:42,461 --> 00:36:44,289 taking the moral high ground here. 651 00:36:44,332 --> 00:36:45,899 What you're doing is wrong. 652 00:36:49,511 --> 00:36:50,773 I tried to do things the right way. 653 00:36:52,993 --> 00:36:55,343 By the rules. Got me nowhere. 654 00:36:56,866 --> 00:36:59,042 All anyone cared about 655 00:36:59,086 --> 00:37:01,219 was that if my son was born here. 656 00:37:04,352 --> 00:37:06,833 Because he's not American, 657 00:37:06,876 --> 00:37:09,096 he doesn't have the same chances. 658 00:37:09,139 --> 00:37:10,315 But I guess it's a little hard 659 00:37:10,358 --> 00:37:12,099 for you to get your head around that. 660 00:37:12,142 --> 00:37:13,666 What, you-you think I'm just sort of this what-- 661 00:37:13,709 --> 00:37:16,146 white privileged American? 662 00:37:16,190 --> 00:37:17,365 Yeah. Aren't you? 663 00:37:17,409 --> 00:37:19,715 You don't know me, all right? 664 00:37:19,759 --> 00:37:22,501 You know nothing about me. 665 00:37:22,544 --> 00:37:25,373 I came from nothing 666 00:37:25,417 --> 00:37:27,332 with a scumbag of a dad 667 00:37:27,375 --> 00:37:29,247 who shot and killed a clerk in a convenience store. 668 00:37:32,511 --> 00:37:34,252 So at an early age, I had to make a choice. 669 00:37:35,905 --> 00:37:39,126 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 670 00:37:41,563 --> 00:37:43,435 You know what, Thony? 671 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 Wasn't that complicated of a choice. 672 00:37:48,178 --> 00:37:54,837 673 00:38:05,761 --> 00:38:09,243 674 00:38:09,287 --> 00:38:11,332 You go ahead. 675 00:38:18,600 --> 00:38:20,167 Are we getting out? 676 00:38:20,210 --> 00:38:23,736 Looks like it. Told you they'd sort it out. 677 00:38:25,477 --> 00:38:28,262 Put your hands in front of you. 678 00:38:52,634 --> 00:38:53,679 Hey. 679 00:39:00,120 --> 00:39:03,863 680 00:39:03,906 --> 00:39:05,604 Thank you. 681 00:39:05,647 --> 00:39:06,909 Russo. 682 00:39:09,434 --> 00:39:10,435 What's wrong? 683 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 What are you doing? 684 00:39:13,916 --> 00:39:16,615 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 685 00:39:16,658 --> 00:39:17,746 What? 686 00:39:17,790 --> 00:39:19,444 - Anything you say... - Garrett. 687 00:39:19,487 --> 00:39:20,532 Can and will be used against you in a court of law. 688 00:39:20,575 --> 00:39:22,490 You have the right to an attorney. 689 00:39:22,534 --> 00:39:24,492 If you do not have one, one will be appointed to you. 690 00:39:24,536 --> 00:39:26,407 You are being charged with the following: 691 00:39:26,451 --> 00:39:29,584 - 18 - USC1001. 692 00:39:29,628 --> 00:39:30,411 Katherine, what are you doing, huh? 693 00:39:30,455 --> 00:39:31,456 What's going on? 694 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Obstruction of justice, 695 00:39:32,892 --> 00:39:34,328 aiding and abetting a known criminal... 696 00:39:34,372 --> 00:39:36,461 What? Conspiracy. 697 00:39:36,504 --> 00:39:39,333 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 698 00:39:39,377 --> 00:39:40,987 along the California-Mexico border. 699 00:39:41,030 --> 00:39:42,989 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 700 00:39:43,032 --> 00:39:44,817 but first, you will face these charges, 701 00:39:44,860 --> 00:39:48,864 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 702 00:39:48,908 --> 00:39:51,606 after you've been ordered to be removed. 703 00:39:51,650 --> 00:39:53,216 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 704 00:39:53,260 --> 00:39:54,783 Garett! - This is ridiculous, Katie. 705 00:39:54,827 --> 00:39:58,221 Come on! What is this, huh? Hey, no! 706 00:39:58,265 --> 00:40:00,833 Hey, you need to explain this to me right now. 707 00:40:00,876 --> 00:40:04,140 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 708 00:40:04,184 --> 00:40:06,273 but after you decided to smuggle her across the border, 709 00:40:06,316 --> 00:40:07,709 you took this out of my hands. 710 00:40:07,753 --> 00:40:09,276 And now I'm taking back control. 711 00:40:12,584 --> 00:40:15,500 712 00:40:23,072 --> 00:40:26,902 ♪ I'm off on the adventure 713 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 We're good. 714 00:40:28,774 --> 00:40:32,473 This here is dedicated to all the kids like me. 715 00:40:32,517 --> 00:40:35,345 ♪ I'm on my way to heaven 716 00:40:35,389 --> 00:40:37,086 ♪ Now, we're good 717 00:40:37,130 --> 00:40:42,527 718 00:40:42,570 --> 00:40:45,747 ♪ Birds sing, flying around 719 00:40:45,791 --> 00:40:49,882 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 720 00:40:49,925 --> 00:40:54,713 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 721 00:40:54,756 --> 00:40:59,761 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 722 00:40:59,805 --> 00:41:02,416 ♪ You might hear the birds singing ♪ 723 00:41:02,460 --> 00:41:04,505 ♪ Flying around 724 00:41:04,549 --> 00:41:08,335 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 725 00:41:08,378 --> 00:41:13,383 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 726 00:41:13,427 --> 00:41:19,389 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 727 00:41:19,433 --> 00:41:24,786 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 728 00:41:24,830 --> 00:41:29,225 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 729 00:41:29,269 --> 00:41:32,533 ♪ I'm on my way to heaven 730 00:41:32,577 --> 00:41:36,537 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 731 00:41:36,581 --> 00:41:39,366 ♪ Can we take the journey? 732 00:41:42,804 --> 00:41:49,507 733 00:41:51,378 --> 00:41:52,205 Arman. 734 00:41:53,859 --> 00:41:55,208 Armando, please come here. 735 00:41:58,820 --> 00:41:59,821 Get back. Get back. 736 00:42:09,439 --> 00:42:10,571 Carlos! 737 00:42:22,714 --> 00:42:27,196 ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager 738 00:42:27,240 --> 00:42:31,418 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 739 00:42:31,461 --> 00:42:34,639 ♪ I'm off on the adventure 740 00:42:34,682 --> 00:42:36,597 ♪ Mr. Rager 741 00:42:36,641 --> 00:42:38,643 Luca's home. 742 00:42:38,686 --> 00:42:42,168 ♪ Tell us of your travels 743 00:42:42,211 --> 00:42:45,737 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh 744 00:42:45,780 --> 00:42:48,217 ♪ Tell me where you're going 745 00:42:48,261 --> 00:42:49,871 ♪ Tell us where you've been 746 00:42:49,915 --> 00:42:51,481 Where's Mommy? 747 00:42:53,788 --> 00:42:58,010 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 748 00:42:58,053 --> 00:43:00,055 ♪ Can we take that journey? 749 00:43:00,099 --> 00:43:04,712 ♪ Hey, Mr. Rager 750 00:43:04,756 --> 00:43:08,020 ♪ Hey, ey, ey, ey