1 00:00:01,393 --> 00:00:03,227 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,895 There's a hospital in Mexico 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,079 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,232 --> 00:00:07,581 ARMAN: If you could be ready by morning, 5 00:00:07,733 --> 00:00:09,842 I can take us there and back by jet. 6 00:00:10,069 --> 00:00:12,236 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,238 --> 00:00:14,071 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,073 --> 00:00:15,255 I have to go. 9 00:00:15,332 --> 00:00:17,332 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,409 --> 00:00:19,018 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,169 --> 00:00:22,170 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,248 --> 00:00:23,689 and you still had to sneak around. 13 00:00:23,766 --> 00:00:26,007 -ARMAN: It's not true. -Get out! 14 00:00:26,027 --> 00:00:29,010 (suspenseful music) 15 00:00:29,030 --> 00:00:36,035 ♪ ♪ 16 00:00:42,859 --> 00:00:44,692 Arman! 17 00:00:44,770 --> 00:00:46,211 Armando! 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,941 Arman! 19 00:00:50,943 --> 00:00:52,051 Dios mío! 20 00:00:53,445 --> 00:00:54,887 Arman! No, no! 21 00:00:54,963 --> 00:00:56,296 Dios mío! 22 00:00:56,298 --> 00:00:58,282 -THONY: Arman? Arman? -NADIA: Wake up. Wake up! 23 00:00:58,300 --> 00:01:00,059 Please come back for me, Armando. 24 00:01:01,395 --> 00:01:04,045 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 25 00:01:04,065 --> 00:01:06,732 THONY: Come back for me, Arman. 26 00:01:06,883 --> 00:01:08,901 Come back for me, Arman. 27 00:01:09,052 --> 00:01:11,653 (speaks Spanish) 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,364 (speaks Filipino) 29 00:01:16,726 --> 00:01:19,620 (grunting) 30 00:01:22,808 --> 00:01:24,750 (speaks Spanish) 31 00:01:24,901 --> 00:01:26,585 (echoing) Mi amor... 32 00:01:30,649 --> 00:01:33,550 (speaking Spanish) 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,470 THONY: Arman? 34 00:01:37,747 --> 00:01:38,597 Arman! 35 00:01:53,839 --> 00:01:56,690 (dramatic music) 36 00:01:56,842 --> 00:02:01,703 ♪ ♪ 37 00:02:03,031 --> 00:02:05,624 (ambient background noise) 38 00:02:26,981 --> 00:02:29,398 (soft grunting) 39 00:02:35,639 --> 00:02:37,739 (distant, indistinct chatter) 40 00:02:53,899 --> 00:02:55,549 Ay, mi amor. 41 00:03:01,423 --> 00:03:03,849 -Shh, shh, shh. -(speaking Spanish) 42 00:03:03,926 --> 00:03:06,059 Estoy bien, estoy bien. 43 00:03:11,007 --> 00:03:13,358 -Where are we? - Siéntate. 44 00:03:13,510 --> 00:03:15,194 We are a couple of hours out of town. 45 00:03:15,345 --> 00:03:18,322 I-I didn't know where to go. 46 00:03:20,275 --> 00:03:22,092 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 47 00:03:22,110 --> 00:03:24,761 I was so mad, but I didn't mean it. 48 00:03:25,447 --> 00:03:27,522 -I didn't mean it. -ARMAN: It's okay, it's okay. 49 00:03:27,599 --> 00:03:28,540 You're all right. 50 00:03:29,859 --> 00:03:30,709 You're okay. 51 00:03:34,623 --> 00:03:37,198 How long have I been out? 52 00:03:37,276 --> 00:03:39,718 In and out of it for almost a week. 53 00:03:42,130 --> 00:03:43,630 Did Hayak call? 54 00:03:44,374 --> 00:03:47,559 I threw away our phones but checked voicemail. 55 00:03:48,787 --> 00:03:49,519 Nothing. 56 00:03:50,305 --> 00:03:53,623 It had to have been Hayek. 57 00:03:53,642 --> 00:03:56,050 He must have found out about the gun deal with Noah. 58 00:03:56,128 --> 00:03:57,903 Who else knew about it? 59 00:03:58,054 --> 00:03:59,738 Only Carlos. 60 00:04:02,076 --> 00:04:03,617 Any word from them? 61 00:04:04,653 --> 00:04:05,619 No. 62 00:04:08,064 --> 00:04:10,332 So you think Carlos told Hayek? 63 00:04:12,402 --> 00:04:15,629 What's important is that you're alive... 64 00:04:19,576 --> 00:04:21,343 And we have each other. 65 00:04:23,839 --> 00:04:26,990 Marco, you should be celebrating, 66 00:04:27,009 --> 00:04:28,100 not picking a fight. 67 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Luca had surgery a week ago. 68 00:04:29,661 --> 00:04:31,603 Why hasn't she told me when my son is coming home? 69 00:04:31,680 --> 00:04:34,014 Thony told you they want Luca to stay a little longer 70 00:04:34,090 --> 00:04:35,691 to recover. 71 00:04:36,926 --> 00:04:40,028 Chris, time to get up! 72 00:04:41,282 --> 00:04:42,839 Go bang on your brother's door, will you? 73 00:04:42,858 --> 00:04:43,699 He'll just yell at me. 74 00:04:45,694 --> 00:04:49,029 Chris, you're gonna be late for school again! 75 00:04:49,105 --> 00:04:50,330 Get a move on. 76 00:04:54,986 --> 00:04:56,378 Why are you dressed like that? 77 00:04:58,299 --> 00:05:00,716 I'm going with you to see that lawyer. 78 00:05:02,194 --> 00:05:04,044 I'm just gonna ask for an extension. 79 00:05:04,196 --> 00:05:06,546 Mom, he's scamming you. 80 00:05:07,366 --> 00:05:10,033 I went over the fees. You're getting ripped off. 81 00:05:10,035 --> 00:05:12,552 W-what are you talking about? I-- 82 00:05:12,646 --> 00:05:15,981 Look, anyone can download the DACA application for free. 83 00:05:16,132 --> 00:05:18,208 Filing it is $495. 84 00:05:18,301 --> 00:05:22,045 That lawyer guy is charging you 795. 85 00:05:22,047 --> 00:05:23,471 Let me see this. 86 00:05:23,549 --> 00:05:25,824 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 87 00:05:25,975 --> 00:05:27,326 That's not even a thing. 88 00:05:27,477 --> 00:05:28,735 What the hell? 89 00:05:28,887 --> 00:05:31,830 Yeah, he's--he's taking advantage of you. 90 00:05:32,057 --> 00:05:33,540 Wouldn't be the first time. 91 00:05:35,060 --> 00:05:36,501 I have to go with you. 92 00:05:36,653 --> 00:05:39,896 -No, you-you can't skip school. -Yeah, I can, okay? 93 00:05:39,915 --> 00:05:41,340 This is my future. 94 00:05:42,401 --> 00:05:44,593 I'm coming. 95 00:05:47,255 --> 00:05:48,847 Buenos días, Thony. 96 00:05:48,998 --> 00:05:50,073 Good morning, Julio. 97 00:05:50,092 --> 00:05:51,925 How's my favorite patient doing? 98 00:05:52,077 --> 00:05:53,185 Luca's sleeping, eating. 99 00:05:53,261 --> 00:05:55,169 Um, his PELD scores show that 100 00:05:55,189 --> 00:05:57,022 his body's not rejecting the liver, so... 101 00:05:57,099 --> 00:05:58,415 I'm so happy to hear that. 102 00:05:58,433 --> 00:06:00,083 And I saw that your donor, Dara, 103 00:06:00,085 --> 00:06:01,509 was discharged from the hospital? 104 00:06:01,528 --> 00:06:03,253 Yeah, yes. This morning. 105 00:06:03,255 --> 00:06:05,922 Uh, she's with Luca right now. 106 00:06:05,924 --> 00:06:07,199 Have a good one. 107 00:06:07,350 --> 00:06:09,776 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 108 00:06:09,928 --> 00:06:12,854 we have on a file belonging to Arman Morales-- 109 00:06:12,931 --> 00:06:13,997 it was declined. 110 00:06:15,209 --> 00:06:16,266 Really? 111 00:06:17,436 --> 00:06:21,213 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 112 00:06:21,289 --> 00:06:23,215 -but I could-- -That's okay. 113 00:06:23,291 --> 00:06:24,216 After all you went through, 114 00:06:24,367 --> 00:06:26,276 we can certainly comp you a night, 115 00:06:26,294 --> 00:06:28,111 but we have another patient arriving tomorrow. 116 00:06:28,130 --> 00:06:29,963 So we'll need you to check out by then. 117 00:06:30,115 --> 00:06:32,391 -I'm sure you understand. -Of course. 118 00:06:32,542 --> 00:06:35,468 I can recommend some very nice hotels that are close by. 119 00:06:35,621 --> 00:06:38,138 If you like, I could arrange that. 120 00:06:38,214 --> 00:06:40,315 No, thank you. We're going home. 121 00:06:43,795 --> 00:06:45,720 My turn. 122 00:06:45,797 --> 00:06:46,905 Maybe your turn. 123 00:06:47,056 --> 00:06:47,981 A real latte. 124 00:06:48,057 --> 00:06:49,741 -Thank you. -You're welcome. 125 00:06:49,893 --> 00:06:50,967 (gasps) 126 00:06:51,060 --> 00:06:52,802 Wait, are you peeking at my hand? 127 00:06:52,821 --> 00:06:54,061 No, I'm not. 128 00:06:54,081 --> 00:06:57,231 I saw you. You're a cheater-weeter. 129 00:06:57,309 --> 00:07:00,827 -No, I'm not. -(both laugh) 130 00:07:00,979 --> 00:07:02,570 How are you feeling, Dara? 131 00:07:02,648 --> 00:07:05,090 Just a little sore, but weirdly good. 132 00:07:05,241 --> 00:07:06,758 Like, I could have been giving pieces 133 00:07:06,910 --> 00:07:08,093 of my liver this whole time. 134 00:07:08,244 --> 00:07:09,319 Who knew? 135 00:07:09,321 --> 00:07:12,597 -I'm happy to hear that. -(phone buzzing) 136 00:07:17,253 --> 00:07:19,679 I'll be right back. 137 00:07:19,831 --> 00:07:20,897 Okay. 138 00:07:21,683 --> 00:07:23,683 -Hello? -ARMAN: Thony. 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,944 Oh my God, Arman. 140 00:07:26,171 --> 00:07:28,780 (softly) I thought you were dead. 141 00:07:28,932 --> 00:07:30,615 Are you okay? 142 00:07:30,767 --> 00:07:32,284 Yeah, I'm alive. 143 00:07:32,360 --> 00:07:33,285 THONY: What happened? 144 00:07:34,529 --> 00:07:37,038 Someone tried to blow up my car with me in it. 145 00:07:38,183 --> 00:07:40,033 Where are you now? 146 00:07:40,185 --> 00:07:41,460 Somewhere between Vegas and Reno. 147 00:07:41,611 --> 00:07:44,463 I'm laying low until I figure things out. 148 00:07:48,284 --> 00:07:50,860 But Thony, I'm not able to come get you right now. 149 00:07:50,879 --> 00:07:53,196 I-I understand. 150 00:07:53,215 --> 00:07:55,724 Um, what should I do? 151 00:07:57,385 --> 00:07:58,643 ARMAN: I have a contact in Tecate 152 00:07:58,795 --> 00:08:01,480 who can arrange fake passports for you and Luca. 153 00:08:04,042 --> 00:08:04,849 How is he, by the way? 154 00:08:04,926 --> 00:08:06,710 He's doing great. 155 00:08:06,728 --> 00:08:08,445 They're gonna release him soon. 156 00:08:09,731 --> 00:08:10,897 You did it. 157 00:08:10,991 --> 00:08:12,565 No, we did it. 158 00:08:12,718 --> 00:08:15,994 It hadn't been for you bringing us here. 159 00:08:17,405 --> 00:08:20,481 But, um, we're gonna have to check out soon, 160 00:08:20,501 --> 00:08:23,460 and your credit card's been declined. 161 00:08:24,505 --> 00:08:26,153 I can't access my money right now, 162 00:08:26,231 --> 00:08:27,506 but my guy'll cover the passports, 163 00:08:27,582 --> 00:08:30,425 and we have border agents in our back pocket. 164 00:08:32,662 --> 00:08:34,237 I'll text you where you need to go. 165 00:08:34,256 --> 00:08:35,739 I'll be in touch. 166 00:08:35,757 --> 00:08:36,740 Okay. 167 00:08:36,758 --> 00:08:42,078 ♪ ♪ 168 00:08:42,080 --> 00:08:44,505 That was her, wasn't it? 169 00:08:44,525 --> 00:08:47,008 I left Thony and her son stranded in Mexico. 170 00:08:47,102 --> 00:08:48,676 I need help to get them back safe. 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,103 That's all. 172 00:08:50,255 --> 00:08:52,364 He got his surgery, her little boy? 173 00:08:53,608 --> 00:08:54,324 Yeah, he did. 174 00:08:55,369 --> 00:08:57,610 He's recovering. He's gonna be all right. 175 00:08:57,763 --> 00:09:00,288 Okay, good. 176 00:09:01,542 --> 00:09:02,874 And now that her kid is gonna be okay, 177 00:09:03,026 --> 00:09:05,252 you won't need to help her anymore, will you? 178 00:09:06,362 --> 00:09:09,714 We have a second chance, Arman, 179 00:09:09,791 --> 00:09:12,008 but you need to put our marriage first. 180 00:09:14,296 --> 00:09:16,054 If you wanna be in my life, 181 00:09:16,131 --> 00:09:18,598 you have to cut Thony out of yours. 182 00:09:31,479 --> 00:09:33,146 What's taking so long? 183 00:09:33,222 --> 00:09:36,057 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 184 00:09:36,076 --> 00:09:38,326 Next time you might wanna make an appointment. 185 00:09:39,896 --> 00:09:41,079 FIONA: Um, uh, 186 00:09:41,156 --> 00:09:43,081 if you could please tell him again 187 00:09:43,158 --> 00:09:44,974 that we're still out here that... 188 00:09:44,993 --> 00:09:47,502 I already did, twice. 189 00:09:52,742 --> 00:09:55,760 (indistinct chatter) 190 00:10:06,832 --> 00:10:10,025 (upbeat music playing, singing in Spanish) 191 00:10:15,857 --> 00:10:19,200 Buenos días. Martín, por favor? 192 00:10:22,530 --> 00:10:24,164 You wait here. 193 00:10:26,442 --> 00:10:29,461 Excuse me, Martín? 194 00:10:29,612 --> 00:10:31,087 Um, Arman sent me. 195 00:10:32,799 --> 00:10:34,257 -Thony? -Yes. 196 00:10:35,861 --> 00:10:36,801 You bring your little boy? 197 00:10:36,953 --> 00:10:38,803 Mm-Hmm. He's in the store. 198 00:10:38,955 --> 00:10:40,639 Bring him back. 199 00:10:40,790 --> 00:10:42,641 Okay. 200 00:10:42,792 --> 00:10:46,536 (vocalist singing in Spanish) 201 00:10:46,554 --> 00:11:03,586 ♪ ♪ 202 00:11:04,313 --> 00:11:06,147 -Country of origin? -THONY: Cambodia for me. 203 00:11:06,166 --> 00:11:09,042 The Philippines for my son. That's our home. 204 00:11:09,911 --> 00:11:11,819 What about her? 205 00:11:11,838 --> 00:11:13,421 THONY: She's an American citizen. 206 00:11:16,418 --> 00:11:18,251 She could be the boy's mother. 207 00:11:18,327 --> 00:11:20,420 They don't usually inspect children's passports 208 00:11:20,572 --> 00:11:23,098 that carefully after they scan the parent's. 209 00:11:29,597 --> 00:11:30,438 Yeah. 210 00:11:31,674 --> 00:11:34,359 You can put her last name on his passport. 211 00:11:34,510 --> 00:11:35,402 Oum. O-U-M. 212 00:11:36,679 --> 00:11:37,845 I'll change it now. 213 00:11:37,864 --> 00:11:41,533 Our agent... 214 00:11:41,684 --> 00:11:43,201 Guillermo Sanchez-- 215 00:11:43,278 --> 00:11:45,019 he's expecting you. 216 00:11:45,096 --> 00:11:46,705 He's in booth number two. 217 00:11:46,856 --> 00:11:48,206 It's his last shift of the week, 218 00:11:48,357 --> 00:11:49,708 so if you don't get through, 219 00:11:49,859 --> 00:11:51,935 you'll have to wait until next week. 220 00:11:51,937 --> 00:11:53,937 We have to leave today. 221 00:11:53,939 --> 00:11:55,547 I'll be quick. You have two hours. 222 00:11:55,698 --> 00:11:58,133 His shift ends at noon. 223 00:11:59,945 --> 00:12:02,870 (tense music) 224 00:12:02,948 --> 00:12:05,465 ♪ ♪ 225 00:12:05,617 --> 00:12:08,393 (border patrol radio chatter) 226 00:12:10,897 --> 00:12:13,565 (indistinct chatter) 227 00:12:17,720 --> 00:12:20,029 (dog barking) 228 00:12:22,391 --> 00:12:23,800 PATROL WORKER: Yeah, that's good to go. All right. 229 00:12:23,818 --> 00:12:25,744 Move up, please. 230 00:12:27,155 --> 00:12:29,414 PATROL WORKER: Ma'am, please step forward. 231 00:12:30,992 --> 00:12:32,584 (indistinct chatter) 232 00:12:32,660 --> 00:12:34,502 TRAVELER: No opening yet? 233 00:12:40,594 --> 00:12:41,818 This is B.S. 234 00:12:41,820 --> 00:12:43,011 (stammers) 235 00:12:48,676 --> 00:12:51,394 -What? -That's him, right? 236 00:12:52,755 --> 00:12:53,980 It sure is. 237 00:12:55,500 --> 00:12:56,349 Come on. 238 00:12:56,501 --> 00:13:03,281 ♪ ♪ 239 00:13:09,697 --> 00:13:12,123 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 240 00:13:13,868 --> 00:13:15,442 Uh, sure. 241 00:13:15,520 --> 00:13:18,946 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 242 00:13:18,965 --> 00:13:20,799 You promised my son a path to citizenship. 243 00:13:20,950 --> 00:13:22,658 You got my money and then ghosted us. 244 00:13:22,694 --> 00:13:25,804 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 245 00:13:25,955 --> 00:13:27,288 There's no such thing. 246 00:13:27,307 --> 00:13:28,973 So we're going to find another lawyer, 247 00:13:29,050 --> 00:13:30,124 and I want my money back. 248 00:13:30,218 --> 00:13:32,552 Why don't we discuss this in my office? 249 00:13:32,704 --> 00:13:35,705 Have you even filed any of his paperwork yet? 250 00:13:35,723 --> 00:13:37,707 I'd-I'd have to look. 251 00:13:37,725 --> 00:13:39,225 (scoffs) That's a no. 252 00:13:39,302 --> 00:13:41,653 In my business, if you don't work, 253 00:13:41,804 --> 00:13:43,563 you don't get paid. 254 00:13:43,715 --> 00:13:46,232 And besides that, I don't want someone representing my son 255 00:13:46,309 --> 00:13:48,827 who doesn't give a crap. 256 00:13:48,903 --> 00:13:51,220 Okay? So give me back my money now, 257 00:13:51,239 --> 00:13:53,222 or I will take you to court for charging fees 258 00:13:53,241 --> 00:13:55,741 for services that were never rendered or, hell, 259 00:13:55,894 --> 00:13:57,335 that doesn't even exist. 260 00:13:59,322 --> 00:14:00,746 Hey. 261 00:14:00,823 --> 00:14:02,732 If you think I won't... 262 00:14:02,750 --> 00:14:05,093 try me. 263 00:14:10,183 --> 00:14:13,667 Fine. I'll issue a refund check. 264 00:14:13,687 --> 00:14:14,853 Let's walk over to billing. 265 00:14:15,004 --> 00:14:18,106 Wonderful. Nice meeting you all. 266 00:14:20,935 --> 00:14:21,934 DARA: What's wrong? 267 00:14:21,936 --> 00:14:24,136 It looks like you're freaking out. 268 00:14:24,214 --> 00:14:26,489 We have less than ten minutes before the shift change. 269 00:14:28,034 --> 00:14:30,118 Why won't this line move? 270 00:14:31,446 --> 00:14:34,539 OFFICER: This group move to lane number three. 271 00:14:34,616 --> 00:14:35,932 Let's go. Número tres. 272 00:14:35,934 --> 00:14:37,600 (speaks Spanish) 273 00:14:37,619 --> 00:14:40,453 (dog barking) 274 00:14:40,605 --> 00:14:47,093 ♪ ♪ 275 00:14:48,963 --> 00:14:50,179 Listen, Dara... 276 00:14:52,117 --> 00:14:54,541 I had Luca's passport made in your last name. 277 00:14:54,619 --> 00:14:55,468 What? Why? 278 00:14:55,544 --> 00:14:57,954 Because you're an American citizen. 279 00:14:57,956 --> 00:14:59,063 If you show your passport first, 280 00:14:59,140 --> 00:15:00,732 they might not even look at his. 281 00:15:00,883 --> 00:15:02,716 But wait, where are you going to be? 282 00:15:02,794 --> 00:15:04,027 Behind you. 283 00:15:07,298 --> 00:15:09,982 If we get separated, you're going without me. 284 00:15:10,135 --> 00:15:12,243 Luca needs to get home to rest. 285 00:15:13,396 --> 00:15:17,156 Okay, here's some money for a car rental. 286 00:15:17,308 --> 00:15:20,209 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 287 00:15:22,480 --> 00:15:24,571 If you need anything else, just call Fiona. 288 00:15:24,591 --> 00:15:27,817 But if he shows any signs he's not feeling well, 289 00:15:27,835 --> 00:15:30,303 you take him to a hospital immediately. 290 00:15:33,266 --> 00:15:34,490 I don't know. 291 00:15:34,583 --> 00:15:36,008 Maybe we should do this another day together. 292 00:15:36,161 --> 00:15:37,952 You gonna be fine, Dara. 293 00:15:38,029 --> 00:15:41,514 You're so good. So good with him. 294 00:15:41,666 --> 00:15:43,232 - Go ahead. 295 00:15:44,427 --> 00:15:47,111 Hey, baby. 296 00:15:47,263 --> 00:15:51,115 It is so boring to wait in line, isn't it? 297 00:15:51,267 --> 00:15:52,508 You wanna play a game? 298 00:15:52,527 --> 00:15:54,619 Yeah? Okay. 299 00:15:54,696 --> 00:15:59,348 So you see that man over there in the booth? 300 00:15:59,350 --> 00:16:01,608 Once you get to him, you're gonna pretend 301 00:16:01,628 --> 00:16:03,202 Dara is your mommy. 302 00:16:03,354 --> 00:16:05,296 Okay? 303 00:16:05,448 --> 00:16:06,372 Why? 304 00:16:06,466 --> 00:16:07,690 Because it's a game! 305 00:16:07,709 --> 00:16:11,527 And if we get separated, um, 306 00:16:11,546 --> 00:16:16,699 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 307 00:16:16,718 --> 00:16:18,726 -Yeah. -Okay. 308 00:16:20,981 --> 00:16:21,887 GUILLERMO: Next! 309 00:16:21,964 --> 00:16:29,112 ♪ ♪ 310 00:16:40,649 --> 00:16:41,499 Next. 311 00:17:02,671 --> 00:17:03,771 Next. 312 00:17:06,934 --> 00:17:08,735 -Guillermo, you're relieved. -Okay. 313 00:17:10,030 --> 00:17:11,754 Did you--did you stamp the passport? 314 00:17:11,756 --> 00:17:18,745 ♪ ♪ 315 00:17:28,565 --> 00:17:30,006 You have two options. 316 00:17:31,700 --> 00:17:33,885 I can call my supervisor over to come look at this, 317 00:17:34,036 --> 00:17:35,536 or you can walk away. 318 00:17:35,613 --> 00:17:38,181 Using a forged document is a federal crime. 319 00:17:42,562 --> 00:17:45,379 Mommy! 320 00:17:45,398 --> 00:17:47,473 Mommy, Mommy! 321 00:17:47,625 --> 00:17:50,643 Mommy! Mommy! 322 00:17:50,795 --> 00:17:53,813 -Excuse me. -Mommy! 323 00:17:53,965 --> 00:17:58,201 Mommy. Mommy! 324 00:18:02,990 --> 00:18:04,916 (touch tones dialing) 325 00:18:05,067 --> 00:18:08,644 (line ringing) 326 00:18:08,663 --> 00:18:11,147 GARRETT: What the hell you doing in Mexico? 327 00:18:11,149 --> 00:18:12,423 How do you know that? 328 00:18:12,500 --> 00:18:14,258 GARRETT: Let's try this again, huh? 329 00:18:14,410 --> 00:18:17,452 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 330 00:18:17,454 --> 00:18:19,580 You are Thony De La Rosa, my informant, 331 00:18:19,599 --> 00:18:21,248 which means you don't even cross the street 332 00:18:21,267 --> 00:18:23,584 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 333 00:18:23,661 --> 00:18:25,252 I came here to get a surgery for my son, 334 00:18:25,271 --> 00:18:26,587 and it was successful, 335 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 so don't ask me to apologize, okay? 336 00:18:30,593 --> 00:18:32,110 Now I need your help getting back. 337 00:18:32,261 --> 00:18:34,520 Why didn't Arman bring you back? 338 00:18:34,672 --> 00:18:36,355 You went with him, right? 339 00:18:36,507 --> 00:18:38,991 Can you get me across the border or not? 340 00:18:40,120 --> 00:18:42,245 Does Luca need help getting across too? 341 00:18:44,015 --> 00:18:45,848 No, it's just me. 342 00:18:45,867 --> 00:18:47,291 Are you safe? 343 00:18:47,368 --> 00:18:50,086 Yes. I just wanna go home. 344 00:18:51,947 --> 00:18:52,964 Let it go quick. 345 00:18:54,709 --> 00:18:56,634 Okay. Okay. 346 00:19:01,382 --> 00:19:03,123 Nope--that-- 347 00:19:03,143 --> 00:19:04,267 -(laughs) -Try again. 348 00:19:06,053 --> 00:19:09,538 (phone buzzes) 349 00:19:09,540 --> 00:19:11,874 Thony, how are you? 350 00:19:11,876 --> 00:19:14,068 Hi. I'm good. I'm good. 351 00:19:15,730 --> 00:19:17,989 Luca and Dara are on their way back. 352 00:19:18,065 --> 00:19:19,973 What do you mean? Why aren't you with them? 353 00:19:19,993 --> 00:19:21,400 Is that Thony? Let me talk to her. 354 00:19:21,552 --> 00:19:23,018 THONY: Well, Dara has an American passport, 355 00:19:23,020 --> 00:19:24,996 so she crossed with Luca. 356 00:19:25,223 --> 00:19:27,390 But, uh, but when it was my turn-- 357 00:19:27,408 --> 00:19:28,815 Oh, my God, did they arrest you at the border? 358 00:19:28,835 --> 00:19:31,060 THONY: No, Fi, let me finish. 359 00:19:31,078 --> 00:19:33,820 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 360 00:19:33,898 --> 00:19:35,289 Let me talk to her. 361 00:19:35,366 --> 00:19:36,507 THONY: I can't talk to Marco now. 362 00:19:36,659 --> 00:19:37,917 What's going on, Thony? 363 00:19:38,069 --> 00:19:39,010 I was talking to Fiona. 364 00:19:39,086 --> 00:19:40,494 Put it on speaker. 365 00:19:40,513 --> 00:19:41,846 Where are you? 366 00:19:42,164 --> 00:19:46,409 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 367 00:19:46,427 --> 00:19:48,911 So you're staying in Mexico with him? 368 00:19:48,930 --> 00:19:50,246 Your boss? Is that it? 369 00:19:50,248 --> 00:19:52,932 I'm stuck here alone, okay? 370 00:19:53,084 --> 00:19:54,508 Put Fiona back on. 371 00:19:54,585 --> 00:19:56,694 Whatever you can tell her, you can tell me. 372 00:19:56,845 --> 00:19:58,011 THONY: I'll call you later. 373 00:19:58,031 --> 00:19:59,697 No, don't-don't hang up on-- 374 00:19:59,774 --> 00:20:06,621 ♪ ♪ 375 00:20:11,285 --> 00:20:12,960 Anything? 376 00:20:14,047 --> 00:20:16,464 Okay. Thanks. 377 00:20:18,793 --> 00:20:19,884 They can't help you. 378 00:20:20,035 --> 00:20:21,277 Why the hell not? 379 00:20:21,295 --> 00:20:22,778 I don't know, Garrett. 380 00:20:22,780 --> 00:20:25,556 Maybe more people than just me are tired of your games. 381 00:20:25,708 --> 00:20:28,634 We have a crucial informant who is stuck in another country. 382 00:20:28,711 --> 00:20:30,786 Will really no one in the Bureau help me get her across? 383 00:20:30,805 --> 00:20:32,955 It's nothing to do with the Bureau. 384 00:20:32,974 --> 00:20:34,381 She's on Homeland Security's watch list 385 00:20:34,400 --> 00:20:36,383 after that stunt you pulled with your ICE raid. 386 00:20:36,461 --> 00:20:38,477 We have satellite bureaus in Mexico. 387 00:20:38,629 --> 00:20:41,239 Just make a few damn calls, have her escorted across. 388 00:20:41,466 --> 00:20:42,531 Done. Easy. 389 00:20:43,801 --> 00:20:45,076 What? 390 00:20:45,227 --> 00:20:46,318 You. 391 00:20:46,395 --> 00:20:49,455 It's like watching evolution in reverse. 392 00:20:53,828 --> 00:20:55,327 What about getting her an SPBP? 393 00:20:55,480 --> 00:20:58,631 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 394 00:21:00,242 --> 00:21:03,486 I screwed up, okay? Fully own it. 395 00:21:03,579 --> 00:21:06,764 Now can you please get past it and just help me? 396 00:21:06,841 --> 00:21:09,675 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 397 00:21:09,827 --> 00:21:12,103 ATF walks away with the guns. We get nothing. 398 00:21:12,254 --> 00:21:13,178 Garrett. 399 00:21:13,331 --> 00:21:15,982 Facts, Katie. I'm just stating facts. 400 00:21:17,518 --> 00:21:19,092 I mean, we must have a border liaison 401 00:21:19,112 --> 00:21:21,320 who can release the skids and let us cross. 402 00:21:23,265 --> 00:21:27,618 Russo, look at me. She is crucial to this case. 403 00:21:27,695 --> 00:21:31,289 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 404 00:21:32,107 --> 00:21:33,332 You know that. 405 00:21:34,276 --> 00:21:36,352 I'll keep making calls. 406 00:21:36,354 --> 00:21:39,297 Okay. So can I head down? 407 00:21:40,300 --> 00:21:44,117 As a civilian. No badge, no gun. 408 00:21:44,195 --> 00:21:45,711 Comprende? 409 00:21:45,863 --> 00:21:46,971 Comprende. 410 00:21:48,533 --> 00:21:51,142 No, I don't want you to do this. 411 00:21:51,293 --> 00:21:52,368 This is no way to live, Nadia. 412 00:21:52,386 --> 00:21:55,128 We have no money. We can't go home. 413 00:21:55,206 --> 00:21:58,065 (both speaking Spanish) 414 00:21:58,818 --> 00:22:00,609 I have to face Hayak. 415 00:22:01,712 --> 00:22:03,321 He's way too dangerous. 416 00:22:04,231 --> 00:22:05,656 He knows he didn't kill me. 417 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 I'm not safe now. Wherever we go. 418 00:22:09,236 --> 00:22:12,330 (apprehensive music) 419 00:22:12,406 --> 00:22:16,075 ♪ ♪ 420 00:22:16,227 --> 00:22:18,669 (speaking Spanish) 421 00:22:18,821 --> 00:22:20,004 Stay here. I'll be back. 422 00:22:20,081 --> 00:22:22,673 Think about what you're doing. 423 00:22:22,900 --> 00:22:24,467 Oh, I have. 424 00:22:35,021 --> 00:22:38,064 (engine turns, revs) 425 00:22:40,918 --> 00:22:44,070 (tires screech) 426 00:22:50,611 --> 00:22:54,121 (radio chatter) 427 00:22:55,433 --> 00:22:57,933 GARRETT: I've been on the road for seven hours. 428 00:22:57,935 --> 00:22:59,043 Still nothing? No one will help? 429 00:22:59,194 --> 00:23:01,379 I tried-- it's too much paperwork 430 00:23:01,455 --> 00:23:03,881 for anyone to touch right now. 431 00:23:04,884 --> 00:23:07,093 All right, so what? I'm flying solo? 432 00:23:08,129 --> 00:23:10,796 No, you are hanging tight 433 00:23:10,948 --> 00:23:14,133 until I can do this through the correct channels. 434 00:23:14,285 --> 00:23:16,543 Okay, great. Thanks. 435 00:23:16,621 --> 00:23:18,378 (upbeat music) 436 00:23:18,398 --> 00:23:20,139 (vocalist singing in Spanish) 437 00:23:20,291 --> 00:23:23,792 (indistinct chatter) 438 00:23:23,811 --> 00:23:26,645 He loses everything. (laughs) 439 00:23:26,722 --> 00:23:28,631 Oh, the look in his eyes. 440 00:23:28,633 --> 00:23:29,990 -Hayak. -I was-- 441 00:23:33,395 --> 00:23:34,970 Arman. 442 00:23:34,972 --> 00:23:37,081 Mind if we have a word? 443 00:23:38,476 --> 00:23:41,401 Sure. Um, excuse me. (chuckles) 444 00:23:41,403 --> 00:23:42,628 Enjoy yourself. 445 00:23:46,926 --> 00:23:48,217 You okay? 446 00:23:49,244 --> 00:23:51,095 Vida, the grandkids. 447 00:23:51,246 --> 00:23:52,263 What are you talking about? 448 00:23:52,490 --> 00:23:53,931 Someone tried to kill me, Hayak. 449 00:23:54,008 --> 00:23:55,749 What? 450 00:23:55,826 --> 00:23:58,102 Now I'm worried they're coming after you next. 451 00:23:58,179 --> 00:24:00,329 Do you know who it was? 452 00:24:00,331 --> 00:24:01,605 I mean, it had to have been Los Norteños. 453 00:24:01,682 --> 00:24:03,849 They wanted to buy a bunch of guns from us, 454 00:24:04,001 --> 00:24:06,168 but their offer was just too low. 455 00:24:06,187 --> 00:24:07,836 But you don't have proof. 456 00:24:07,855 --> 00:24:10,522 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 457 00:24:10,599 --> 00:24:13,159 couldn't get a simple job done properly. 458 00:24:15,437 --> 00:24:17,079 -HAYAK: Good. -Lucky for me. 459 00:24:18,365 --> 00:24:20,032 Yeah. 460 00:24:20,184 --> 00:24:22,442 How's Nadia? Is she okay? 461 00:24:22,520 --> 00:24:24,853 Yeah, she's worried, but she's okay. 462 00:24:24,872 --> 00:24:26,464 That's terrible. 463 00:24:28,617 --> 00:24:31,677 You know, something good came out of it, Hayak. 464 00:24:33,197 --> 00:24:35,197 I was able to negotiate a higher price for the guns 465 00:24:35,199 --> 00:24:36,957 with a new buyer. 466 00:24:36,976 --> 00:24:38,884 I mean, even if you sold these things piecemeal, 467 00:24:39,036 --> 00:24:41,395 you could never even get close to 6 million. 468 00:24:42,464 --> 00:24:44,315 You're getting 6? 469 00:24:44,466 --> 00:24:46,650 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 470 00:24:46,802 --> 00:24:49,636 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 471 00:24:49,655 --> 00:24:52,531 He's a survivalist type, but he checked out. 472 00:24:53,567 --> 00:24:55,475 Where are the guns now? 473 00:24:55,495 --> 00:24:57,703 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 474 00:24:58,981 --> 00:25:01,081 But I can't get ahold of Carlos. 475 00:25:03,151 --> 00:25:05,744 Have you heard from him? 476 00:25:05,821 --> 00:25:06,962 No, I haven't. 477 00:25:08,415 --> 00:25:09,398 Hmm. 478 00:25:09,416 --> 00:25:12,325 (tense music) 479 00:25:12,419 --> 00:25:15,495 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 480 00:25:15,515 --> 00:25:16,588 and then I'll reach out to Noah 481 00:25:16,665 --> 00:25:18,849 and make sure he is still on board. 482 00:25:19,001 --> 00:25:20,392 Sounds good. 483 00:25:23,080 --> 00:25:25,397 Thank God you're alive, son. 484 00:25:28,361 --> 00:25:32,029 You know, honestly, I've never felt better. 485 00:25:35,426 --> 00:25:36,275 Good. 486 00:25:36,427 --> 00:25:43,165 ♪ ♪ 487 00:25:51,366 --> 00:25:52,716 Let's go. 488 00:25:54,554 --> 00:25:58,371 You know what? Um, it's almost 10:00. 489 00:25:58,449 --> 00:25:59,615 I've been driving all day. 490 00:25:59,633 --> 00:26:01,392 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 491 00:26:01,468 --> 00:26:02,951 I can drive. 492 00:26:02,953 --> 00:26:06,638 Or we leave tomorrow, 493 00:26:06,715 --> 00:26:09,124 and you'll be home before dinnertime. 494 00:26:09,143 --> 00:26:10,475 Luca just had a liver transplant. 495 00:26:10,552 --> 00:26:11,885 He needs to be closely monitored 496 00:26:11,962 --> 00:26:14,530 by a doctor, which is me-- let's go. 497 00:26:23,231 --> 00:26:24,323 I'm sorry, I should have told you 498 00:26:24,475 --> 00:26:25,824 about leaving the country. 499 00:26:25,901 --> 00:26:29,903 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 500 00:26:29,980 --> 00:26:33,507 Oh no, I can keep my bags up front with me. 501 00:26:35,595 --> 00:26:38,578 Oh, no, it's not-- it's not for your bags. 502 00:26:38,598 --> 00:26:40,914 It's for you. 503 00:26:40,991 --> 00:26:43,008 -What? -Yeah. 504 00:26:43,085 --> 00:26:47,846 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 505 00:26:47,998 --> 00:26:50,423 My badge means nothing down here. 506 00:26:50,443 --> 00:26:52,517 I been working on this all day--so has my supervisor. 507 00:26:52,670 --> 00:26:54,686 And honestly, it's gonna take more than a day 508 00:26:54,763 --> 00:26:57,022 to go through the proper channels to get you across. 509 00:26:57,099 --> 00:26:58,357 A whole bunch of departments 510 00:26:58,433 --> 00:27:01,343 have to sign off on me getting you back, all right? 511 00:27:01,345 --> 00:27:04,179 So please, please just be patient 512 00:27:04,181 --> 00:27:05,605 and give me a couple of days 513 00:27:05,625 --> 00:27:08,292 to get you across through the proper channels. 514 00:27:08,443 --> 00:27:09,460 No. 515 00:27:09,611 --> 00:27:11,945 Luca's immune system is still fragile. 516 00:27:11,964 --> 00:27:13,279 I need to be there with him. 517 00:27:13,374 --> 00:27:16,358 If anything goes wrong, I have to be there. 518 00:27:16,377 --> 00:27:18,469 Can't your husband or your sister-in-law 519 00:27:18,620 --> 00:27:20,453 take him to the doctor if something happens? 520 00:27:20,473 --> 00:27:24,199 You don't get it. I am the doctor. 521 00:27:24,201 --> 00:27:26,459 -I'll do it. -Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 522 00:27:26,537 --> 00:27:29,605 Wait, okay, just-- just let me think. 523 00:27:33,135 --> 00:27:35,319 -(sighs) -I'll do it. 524 00:27:35,396 --> 00:27:37,112 Okay, I-I know. 525 00:27:42,069 --> 00:27:44,736 You know, I've been back and forth across this border 526 00:27:44,813 --> 00:27:48,907 over a dozen times, and I've never had a problem, 527 00:27:48,984 --> 00:27:50,709 but this is crazy, even for me. 528 00:27:53,397 --> 00:27:54,380 Get in. 529 00:28:13,526 --> 00:28:15,442 What are you gonna say if they find me? 530 00:28:16,362 --> 00:28:20,072 Whoops. How'd she get in here? 531 00:28:27,206 --> 00:28:28,447 Sorry about the smell. 532 00:28:28,523 --> 00:28:31,125 I keep my gym clothes back here. 533 00:28:35,789 --> 00:28:37,864 OFFICER: Stop. Passport. 534 00:28:37,942 --> 00:28:39,341 Buenas noches. 535 00:28:42,947 --> 00:28:44,296 Don't flash me your credentials. 536 00:28:44,372 --> 00:28:46,039 I asked for your passport. 537 00:28:46,116 --> 00:28:48,467 Sorry. My mistake. 538 00:28:48,543 --> 00:28:51,211 (dog barking) 539 00:28:51,288 --> 00:28:53,230 You're in Mexico on FBI business? 540 00:28:53,307 --> 00:28:55,457 GARRETT: No, no. Just a day trip. 541 00:28:55,459 --> 00:28:57,309 Just picking up some maracas for the kids. 542 00:28:57,461 --> 00:29:00,645 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 543 00:29:00,798 --> 00:29:02,814 Just love it down here. 544 00:29:02,967 --> 00:29:04,057 That place rips off tourists. 545 00:29:04,134 --> 00:29:05,150 Yeah, tell me about it. 546 00:29:05,302 --> 00:29:06,802 You got any firearms in the car? 547 00:29:06,820 --> 00:29:07,652 No, sir. 548 00:29:07,821 --> 00:29:09,621 Unless my kid's water pistols count. 549 00:29:11,992 --> 00:29:14,585 I'm gonna have you pull over to secondary. 550 00:29:14,736 --> 00:29:15,978 It's right over there. 551 00:29:15,996 --> 00:29:17,829 GARRETT: Look, man, I gotta report back 552 00:29:17,906 --> 00:29:19,331 to the field office. 553 00:29:19,483 --> 00:29:21,759 We really gotta do all this? Hmm? 554 00:29:21,910 --> 00:29:23,485 Come on, I'm a fellow man of the shield. 555 00:29:23,487 --> 00:29:25,721 We'll make it quick. Just pull over. 556 00:29:27,157 --> 00:29:28,390 GARRETT: All right. 557 00:29:36,667 --> 00:29:37,691 Would you pop the trunk, sir? 558 00:29:40,354 --> 00:29:43,447 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 559 00:29:43,598 --> 00:29:45,098 (dog barking) 560 00:29:45,175 --> 00:29:48,076 (officer speaking Spanish) 561 00:29:50,180 --> 00:29:52,438 -(dog barking) -Easy, boy. 562 00:29:52,458 --> 00:29:53,499 Pop the trunk. 563 00:29:55,461 --> 00:29:57,185 Can you step out of the car, please? 564 00:29:57,204 --> 00:29:59,630 (dog continues barking) 565 00:30:09,883 --> 00:30:11,366 (whistle trilling) 566 00:30:11,368 --> 00:30:13,459 We have a woman in the back. 567 00:30:13,479 --> 00:30:16,146 (dog barking) 568 00:30:16,298 --> 00:30:18,464 GARRETT: I can explain. 569 00:30:18,484 --> 00:30:21,209 OFFICER: Are you all right? Do you speak English? 570 00:30:21,211 --> 00:30:22,878 Are you okay? 571 00:30:22,896 --> 00:30:28,216 ♪ ♪ 572 00:30:28,235 --> 00:30:29,475 Yeah. 573 00:30:29,553 --> 00:30:33,497 (intense music) 574 00:30:37,837 --> 00:30:39,336 OFFICER: Sir, go ahead, 575 00:30:39,563 --> 00:30:41,063 pull it over here. 576 00:30:41,081 --> 00:30:42,714 SECOND OFFICER: Right over there. 577 00:30:46,679 --> 00:30:49,346 What's gonna happen to me? 578 00:30:49,423 --> 00:30:51,181 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 579 00:30:51,333 --> 00:30:53,575 They'll vouch for us, then we'll be released. 580 00:30:53,577 --> 00:30:55,185 When? 581 00:30:55,262 --> 00:30:58,063 Tomorrow. Fingers crossed. 582 00:31:01,251 --> 00:31:02,526 When do I get a call? 583 00:31:04,363 --> 00:31:05,770 Thony, in case you hadn't noticed, 584 00:31:05,847 --> 00:31:08,031 I'm behind the same set of bars you are. 585 00:31:09,109 --> 00:31:11,184 I need to tell my family what's going on. 586 00:31:11,203 --> 00:31:13,328 Your husband too? 587 00:31:15,190 --> 00:31:17,282 How much you tell him? Hmm? 588 00:31:17,376 --> 00:31:19,126 You tell him about Arman? 589 00:31:21,105 --> 00:31:23,547 About me? 590 00:31:26,368 --> 00:31:29,444 Yeah, that's what I thought. 591 00:31:29,446 --> 00:31:36,184 ♪ ♪ 592 00:31:51,559 --> 00:31:52,618 Nadia? 593 00:31:54,488 --> 00:31:56,229 Nadia. 594 00:31:56,323 --> 00:31:59,808 Hi. What happened? Did you see Hayak? 595 00:31:59,810 --> 00:32:01,919 -Yeah. -NADIA: And? 596 00:32:01,995 --> 00:32:03,979 I told him I thought it was the Norteños 597 00:32:03,997 --> 00:32:05,664 who tried to kill me. 598 00:32:05,740 --> 00:32:07,983 He believed you? 599 00:32:08,001 --> 00:32:10,410 Well, he believed there was still $6 million 600 00:32:10,487 --> 00:32:13,263 to be made if we sold those guns to Noah. 601 00:32:13,340 --> 00:32:15,507 Once he heard that, nothing else mattered. 602 00:32:15,583 --> 00:32:18,918 So all the money we've worked for goes to Hayak? 603 00:32:18,938 --> 00:32:20,420 Again? 604 00:32:20,497 --> 00:32:22,330 God, is that all you care about? 605 00:32:22,349 --> 00:32:23,589 Coming clean on this deal 606 00:32:23,667 --> 00:32:25,183 is the only thing that's keeping me alive. 607 00:32:25,335 --> 00:32:28,487 (speaking Spanish) 608 00:32:29,840 --> 00:32:32,115 Everything I do, I do for you. 609 00:32:32,192 --> 00:32:35,193 Even after all those lies about going to Mexico with her. 610 00:32:35,345 --> 00:32:37,955 (speaking Spanish) 611 00:32:38,031 --> 00:32:39,581 I'm sorry. 612 00:32:40,867 --> 00:32:43,535 Look, we make this deal with Noah, 613 00:32:43,611 --> 00:32:45,629 we'll leave Vegas like we planned. 614 00:32:49,134 --> 00:32:50,592 We'll start new lives. 615 00:33:00,479 --> 00:33:04,231 (phone buzzing) 616 00:33:09,896 --> 00:33:12,322 Oh, my God, Thony, where are you? 617 00:33:12,549 --> 00:33:14,065 I've been held at the border. 618 00:33:14,218 --> 00:33:16,142 God...(stammering) 619 00:33:16,161 --> 00:33:18,996 Are you okay? What happened to Garrett? 620 00:33:19,147 --> 00:33:20,555 He's in the cell with me. 621 00:33:20,557 --> 00:33:22,390 FIONA: What? 622 00:33:22,409 --> 00:33:24,650 Everything's gonna be okay. 623 00:33:24,728 --> 00:33:26,628 We just don't know when we're gonna be released. 624 00:33:28,340 --> 00:33:30,248 I need you to reach out to Dara in the morning. 625 00:33:30,400 --> 00:33:33,844 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 626 00:33:33,995 --> 00:33:35,828 (sighs) What do I tell Marco? 627 00:33:35,922 --> 00:33:37,255 THONY: Um, nothing. 628 00:33:37,332 --> 00:33:38,515 I'll deal with Marco when I'm home. 629 00:33:38,592 --> 00:33:40,925 I'll call you as soon as I'm out. 630 00:33:41,078 --> 00:33:42,244 Mahal kita. 631 00:33:42,262 --> 00:33:44,312 Mahal kita, okay? Be safe. 632 00:33:48,085 --> 00:33:48,933 Tell me what? 633 00:33:49,086 --> 00:33:51,936 (tense music) 634 00:33:52,013 --> 00:33:53,438 ♪ ♪ 635 00:33:53,532 --> 00:33:54,939 What's going on? 636 00:33:55,092 --> 00:33:56,867 Luca and Dara will be here this morning, 637 00:33:57,018 --> 00:33:58,851 and Thony's still working on getting back. 638 00:33:58,929 --> 00:34:00,686 Everything's gonna be okay. 639 00:34:00,764 --> 00:34:02,447 No, it's not. 640 00:34:02,599 --> 00:34:04,190 Just please--just don't wake up the kids. 641 00:34:04,268 --> 00:34:05,934 You're my sister. 642 00:34:05,952 --> 00:34:07,452 You should be telling me what's going on. 643 00:34:07,454 --> 00:34:09,788 Thony said she'll be home soon, all right? 644 00:34:09,940 --> 00:34:11,439 -This isn't her home! -Just-- 645 00:34:11,441 --> 00:34:14,292 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 646 00:34:14,294 --> 00:34:15,385 You remember them, Fiona? 647 00:34:15,537 --> 00:34:17,629 You couldn't get out fast enough, 648 00:34:17,705 --> 00:34:19,556 but you gave our parents nothing but trouble. 649 00:34:19,707 --> 00:34:20,949 I left for a lot of reasons, 650 00:34:20,951 --> 00:34:22,208 and one is the way tatay spoke to me 651 00:34:22,286 --> 00:34:23,618 like the way you're talking to me now. 652 00:34:23,637 --> 00:34:26,063 Drinking and running around with boys from the time 653 00:34:26,214 --> 00:34:27,472 -you were Jaz's age. -Don't. Don't. Stop. 654 00:34:27,624 --> 00:34:30,141 You left our home for your big American dream, 655 00:34:30,294 --> 00:34:32,235 but look at your life, Fi. 656 00:34:32,462 --> 00:34:34,963 Your son, a TNT, just like you. 657 00:34:34,981 --> 00:34:37,132 You can't go home to see your own pamilya. 658 00:34:37,150 --> 00:34:38,408 This isn't home. 659 00:34:38,485 --> 00:34:40,577 It's a prison, and you deserve it. 660 00:34:40,728 --> 00:34:42,804 Shut up. Just shut up, Marco. 661 00:34:42,823 --> 00:34:43,914 FIONA: Hey, just... 662 00:34:44,141 --> 00:34:47,417 This is adult talk, Chris, not your business. 663 00:34:47,569 --> 00:34:50,736 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 664 00:34:50,814 --> 00:34:52,147 Marco. 665 00:34:52,165 --> 00:34:53,998 Not in our home. 666 00:34:54,117 --> 00:34:55,425 Marco, go. 667 00:34:55,427 --> 00:35:00,347 ♪ ♪ 668 00:35:07,439 --> 00:35:08,605 You awake? 669 00:35:12,111 --> 00:35:14,236 (sighs) Yeah. 670 00:35:16,115 --> 00:35:18,240 Did you sleep at all? 671 00:35:19,509 --> 00:35:21,526 I wouldn't call that sleep, no. 672 00:35:22,512 --> 00:35:25,705 I know you and Arman have been feeding me false information. 673 00:35:27,609 --> 00:35:29,701 It's a dangerous game you're playing, Thony. 674 00:35:29,795 --> 00:35:32,945 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 675 00:35:34,024 --> 00:35:36,524 And don't tell me again it's because he helped your kid. 676 00:35:36,526 --> 00:35:38,260 I-I know all that. 677 00:35:45,035 --> 00:35:48,311 I just want to know how a good person like you 678 00:35:48,538 --> 00:35:52,691 can just willingly help a bad guy like Arman. 679 00:35:53,635 --> 00:35:55,652 I don't get it. 680 00:35:55,803 --> 00:35:57,896 Do you really say that? 681 00:35:58,048 --> 00:35:59,114 Good guy? Bad guy? 682 00:36:00,642 --> 00:36:03,067 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 683 00:36:03,162 --> 00:36:06,388 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 684 00:36:06,406 --> 00:36:08,481 It's the definition of a bad guy. 685 00:36:08,500 --> 00:36:11,751 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 686 00:36:13,246 --> 00:36:15,413 No, no, it's not, actually. 687 00:36:15,490 --> 00:36:16,822 You just convinced yourself it is 688 00:36:16,917 --> 00:36:19,134 so you can justify your part in it. 689 00:36:22,422 --> 00:36:25,089 I'm not part of anything, okay? 690 00:36:25,166 --> 00:36:28,018 I didn't ask for any of this. 691 00:36:28,020 --> 00:36:29,744 I came here for my son. 692 00:36:29,746 --> 00:36:33,932 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 693 00:36:34,084 --> 00:36:36,550 -Yeah! -Yeah, but so is Theo. 694 00:36:36,552 --> 00:36:38,844 But now his daughter's without a father. 695 00:36:38,922 --> 00:36:40,271 So don't act like you've been 696 00:36:40,348 --> 00:36:42,090 taking the moral high ground here. 697 00:36:42,108 --> 00:36:44,034 What you're doing is wrong. 698 00:36:47,097 --> 00:36:48,997 I tried to do things the right way. 699 00:36:50,709 --> 00:36:53,585 By the rules. Got me nowhere. 700 00:36:54,696 --> 00:36:56,713 All anyone cared about 701 00:36:56,790 --> 00:36:59,466 was that if my son was born here. 702 00:37:02,221 --> 00:37:04,446 Because he's not American, 703 00:37:04,464 --> 00:37:06,723 he doesn't have the same chances. 704 00:37:06,874 --> 00:37:07,949 But I guess it's a little hard 705 00:37:07,968 --> 00:37:09,634 for you to get your head around that. 706 00:37:09,786 --> 00:37:11,619 What, you-you think I'm just sort of this what-- 707 00:37:11,638 --> 00:37:13,897 white privileged American? 708 00:37:14,048 --> 00:37:15,123 Yeah. Aren't you? 709 00:37:15,141 --> 00:37:17,642 You don't know me, all right? 710 00:37:17,719 --> 00:37:20,553 You know nothing about me. 711 00:37:20,630 --> 00:37:23,131 I came from nothing 712 00:37:23,224 --> 00:37:24,983 with a scumbag of a dad 713 00:37:25,077 --> 00:37:27,494 who shot and killed a clerk in a convenience store. 714 00:37:30,082 --> 00:37:32,323 So at an early age, I had to make a choice. 715 00:37:33,493 --> 00:37:37,128 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 716 00:37:39,240 --> 00:37:41,341 You know what, Thony? 717 00:37:43,762 --> 00:37:45,987 Wasn't that complicated of a choice. 718 00:37:46,006 --> 00:37:53,019 ♪ ♪ 719 00:38:01,671 --> 00:38:04,522 (suspenseful music) 720 00:38:04,674 --> 00:38:08,009 ♪ ♪ 721 00:38:08,011 --> 00:38:10,203 You go ahead. 722 00:38:17,129 --> 00:38:18,461 Are we getting out? 723 00:38:18,613 --> 00:38:22,674 Looks like it. Told you they'd sort it out. 724 00:38:24,118 --> 00:38:27,178 Put your hands in front of you. 725 00:38:39,726 --> 00:38:42,043 (police radio chatter) 726 00:38:42,062 --> 00:38:43,737 (whistle blows) 727 00:38:51,496 --> 00:38:52,662 Hey. 728 00:38:56,150 --> 00:38:58,835 (tense music) 729 00:38:58,912 --> 00:39:02,580 ♪ ♪ 730 00:39:02,657 --> 00:39:04,448 Thank you. 731 00:39:04,526 --> 00:39:05,967 Russo. 732 00:39:08,013 --> 00:39:09,220 What's wrong? 733 00:39:11,016 --> 00:39:12,423 What are you doing? 734 00:39:12,500 --> 00:39:15,352 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 735 00:39:15,503 --> 00:39:16,335 What? 736 00:39:16,355 --> 00:39:17,837 -Anything you say... -Garrett. 737 00:39:17,856 --> 00:39:19,171 Can and will be used against you in a court of law. 738 00:39:19,265 --> 00:39:20,748 You have the right to an attorney. 739 00:39:20,767 --> 00:39:22,917 If you do not have one, one will be appointed to you. 740 00:39:22,936 --> 00:39:25,420 You are being charged with the following: 741 00:39:25,438 --> 00:39:28,198 18USC1001. 742 00:39:28,274 --> 00:39:29,366 Katherine, what are you doing, huh? 743 00:39:29,517 --> 00:39:30,108 What's going on? 744 00:39:30,260 --> 00:39:31,350 Obstruction of justice, 745 00:39:31,428 --> 00:39:32,777 aiding and abetting a known criminal... 746 00:39:32,929 --> 00:39:34,612 -THONY: What? -ASAC RUSSO: Conspiracy. 747 00:39:34,706 --> 00:39:37,932 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 748 00:39:38,025 --> 00:39:39,358 along the California-Mexico border. 749 00:39:39,436 --> 00:39:41,360 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 750 00:39:41,421 --> 00:39:43,287 but first, you will face these charges, 751 00:39:43,440 --> 00:39:47,366 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 752 00:39:47,444 --> 00:39:50,128 after you've been ordered to be removed. 753 00:39:50,280 --> 00:39:51,613 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 754 00:39:51,615 --> 00:39:53,223 -THONY: Garett! -This is ridiculous, Katie. 755 00:39:53,450 --> 00:39:56,618 Come on! What is this, huh? Hey, no! 756 00:39:56,620 --> 00:39:59,137 Hey, you need to explain this to me right now. 757 00:39:59,231 --> 00:40:02,640 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 758 00:40:02,717 --> 00:40:04,717 but after you decided to smuggle her across the border, 759 00:40:04,736 --> 00:40:06,385 you took this out of my hands. 760 00:40:06,405 --> 00:40:07,887 And now I'm taking back control. 761 00:40:07,906 --> 00:40:11,241 (tense music) 762 00:40:11,392 --> 00:40:14,494 ♪ ♪ 763 00:40:17,807 --> 00:40:21,309 (Kid Cudi's "Mr. Rager") 764 00:40:21,311 --> 00:40:25,571 KID CUDI: ♪ I'm off on the adventure ♪ 765 00:40:25,649 --> 00:40:27,315 We're good. 766 00:40:27,317 --> 00:40:30,910 This here is dedicated to all the kids like me. 767 00:40:30,987 --> 00:40:33,821 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 768 00:40:33,840 --> 00:40:35,598 ♪ Now, we're good ♪ 769 00:40:35,750 --> 00:40:40,845 ♪ ♪ 770 00:40:40,997 --> 00:40:44,256 ♪ Birds sing, flying around ♪ 771 00:40:44,334 --> 00:40:48,111 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 772 00:40:48,262 --> 00:40:52,949 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 773 00:40:53,026 --> 00:40:58,121 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 774 00:40:58,198 --> 00:41:00,848 ♪ You might hear the birds singing ♪ 775 00:41:00,867 --> 00:41:02,850 ♪ Flying around ♪ 776 00:41:02,852 --> 00:41:06,537 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 777 00:41:06,690 --> 00:41:11,617 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 778 00:41:11,636 --> 00:41:17,548 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 779 00:41:17,701 --> 00:41:22,962 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 780 00:41:23,039 --> 00:41:27,650 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 781 00:41:27,727 --> 00:41:30,987 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 782 00:41:31,064 --> 00:41:34,882 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 783 00:41:34,884 --> 00:41:37,902 ♪ Can we take the journey? ♪ 784 00:41:38,054 --> 00:41:41,389 (vocalizing) 785 00:41:41,391 --> 00:41:48,171 ♪ ♪ 786 00:41:49,991 --> 00:41:51,049 Arman. 787 00:41:52,326 --> 00:41:54,052 Armando, please come here. 788 00:41:57,574 --> 00:41:58,640 Get back. Get back. 789 00:42:07,767 --> 00:42:09,341 (Nadia gasps) Carlos! 790 00:42:09,361 --> 00:42:13,613 (sobbing) 791 00:42:21,022 --> 00:42:25,208 KID CUDI: ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 792 00:42:25,359 --> 00:42:29,862 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 793 00:42:29,881 --> 00:42:33,032 ♪ I'm off on the adventure ♪ 794 00:42:33,051 --> 00:42:35,293 ♪ Mr. Rager ♪ 795 00:42:35,445 --> 00:42:36,961 Luca's home. 796 00:42:37,113 --> 00:42:40,448 KID CUDI: ♪ Tell us of your travels ♪ 797 00:42:40,466 --> 00:42:44,209 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh ♪ 798 00:42:44,229 --> 00:42:46,563 ♪ Tell me where you're going ♪ 799 00:42:46,639 --> 00:42:48,472 ♪ Tell us where you've been ♪ 800 00:42:48,625 --> 00:42:50,108 Where's Mommy? 801 00:42:52,070 --> 00:42:56,314 KID CUDI: ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 802 00:42:56,466 --> 00:42:58,649 ♪ Can we take that journey? ♪ 803 00:42:58,726 --> 00:43:03,137 ♪ Hey, Mr. Rager ♪ 804 00:43:03,139 --> 00:43:06,708 ♪ Hey, ey, ey, ey ♪