1
00:00:01,871 --> 00:00:02,611
Previously
on The Cleaning Lady ...
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,613
It's a raid!
Run!
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,571
- Hands up!
- Fi?
4
00:00:06,615 --> 00:00:08,399
- Right here, right here.
- Put your hands up!
5
00:00:08,443 --> 00:00:09,400
You did this?
6
00:00:09,444 --> 00:00:10,010
I need to know
what you were doing
7
00:00:10,053 --> 00:00:11,663
in that hotel room
8
00:00:11,707 --> 00:00:13,404
and how Councilman Knight
ended up dead.
9
00:00:13,448 --> 00:00:15,972
If you think you're
so much smarter than me,
10
00:00:16,016 --> 00:00:17,060
then get
the hell out of my house.
11
00:00:17,104 --> 00:00:18,540
The FBI is onto you.
12
00:00:18,583 --> 00:00:20,020
They took Fiona,
13
00:00:20,063 --> 00:00:21,325
and now they'll deport her
14
00:00:21,369 --> 00:00:22,979
if I don't give them
something.
15
00:00:23,023 --> 00:00:24,285
We're being deported.
16
00:00:24,328 --> 00:00:25,634
I've scrubbed most of it.
17
00:00:25,677 --> 00:00:27,288
but what's left on there
should be enough
18
00:00:27,331 --> 00:00:28,463
to get Fiona back.
19
00:00:28,506 --> 00:00:29,942
I simply came
to warn you,
20
00:00:29,986 --> 00:00:32,075
Isabel's gonna come to you
with a lot of questions.
21
00:00:32,119 --> 00:00:33,990
It's not gonna be long
before she actually finds out
22
00:00:34,034 --> 00:00:35,426
how you make money.
23
00:00:35,470 --> 00:00:37,733
Maybe you should do
a better job with hiding it.
24
00:00:46,133 --> 00:00:51,225
♪
25
00:00:51,268 --> 00:00:54,010
♪ The Devil walked in
this morning ♪
26
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
♪ With a contract
in her hand ♪
27
00:00:57,100 --> 00:01:00,234
♪ She wore a dress
that flowed like water ♪
28
00:01:00,277 --> 00:01:03,498
♪ And held an hourglass
filled with sand ♪
29
00:01:03,541 --> 00:01:05,413
♪ Now, she said to me,
"One of these days ♪
30
00:01:05,456 --> 00:01:08,068
♪ You're gonna be an old"...
31
00:01:08,111 --> 00:01:10,461
Mmm, I love the smell
of an FBI raid in the morning.
32
00:01:10,505 --> 00:01:11,549
Smells like victory.
33
00:01:11,593 --> 00:01:12,942
Great movie.
34
00:01:12,985 --> 00:01:14,596
Maybe Coppola's best.
35
00:01:14,639 --> 00:01:16,424
I'm more
of a Godfather guy, myself.
36
00:01:16,467 --> 00:01:19,601
♪
37
00:01:35,573 --> 00:01:37,445
Cut it.
38
00:01:42,450 --> 00:01:43,451
Get up.
39
00:01:43,494 --> 00:01:45,627
Do not pass Go.
40
00:01:45,670 --> 00:01:47,194
Do not collect $200.
41
00:01:47,237 --> 00:01:49,152
You're being arrested
for solicitation and bribery.
42
00:01:49,196 --> 00:01:52,503
Up.
43
00:01:52,547 --> 00:01:54,549
I haven't taken a bribe
in my life.
44
00:01:54,592 --> 00:01:56,507
Save the lies
for your wife.
45
00:01:56,551 --> 00:01:57,682
Take him.
46
00:02:00,729 --> 00:02:03,166
♪
47
00:02:03,210 --> 00:02:05,647
You all done here?
48
00:02:05,690 --> 00:02:07,605
For now.
49
00:02:09,085 --> 00:02:11,566
Get the hell
out of my club.
50
00:02:11,609 --> 00:02:18,399
♪
51
00:02:28,278 --> 00:02:35,111
♪
52
00:02:42,249 --> 00:02:44,903
Just say something.
53
00:02:44,947 --> 00:02:46,253
Anything.
54
00:02:48,211 --> 00:02:51,910
Fi, please,
just talk to me.
55
00:02:51,954 --> 00:02:54,739
I don't like it to be
like this between us.
56
00:02:56,785 --> 00:02:59,135
Oh, so now
you want to talk, huh?
57
00:03:01,093 --> 00:03:03,139
But you didn't think
of talking to me
58
00:03:03,183 --> 00:03:04,967
when you started
working for the Mob
59
00:03:05,010 --> 00:03:06,708
or talking to the FBI?
60
00:03:06,751 --> 00:03:08,971
Because I wanted to protect
you and the kids.
61
00:03:09,014 --> 00:03:10,668
I wanted to keep you
out of it.
62
00:03:10,712 --> 00:03:13,628
How do you think not telling me
protected us?
63
00:03:13,671 --> 00:03:15,238
Huh?
64
00:03:15,282 --> 00:03:16,805
I mean, we were
nearly deported.
65
00:03:16,848 --> 00:03:19,242
And Gabby did get deported,
66
00:03:19,286 --> 00:03:21,157
because of you.
67
00:03:21,201 --> 00:03:22,811
I mean, she's separated
from her kids,
68
00:03:22,854 --> 00:03:25,422
who have no idea when
or if they're ever gonna see
69
00:03:25,466 --> 00:03:26,945
their mother again.
70
00:03:28,164 --> 00:03:29,600
I'm sorry.
71
00:03:29,644 --> 00:03:31,820
Don't you get it?
72
00:03:31,863 --> 00:03:33,125
Sorry doesn't cut it.
73
00:03:35,258 --> 00:03:37,869
May--maybe I can get
the FBI to do something.
74
00:03:37,913 --> 00:03:39,915
I mean, do--
75
00:03:39,958 --> 00:03:43,266
do you even hear yourself
right now?
76
00:03:43,310 --> 00:03:46,356
I-I-I don't even know you
anymore.
77
00:03:46,400 --> 00:03:48,097
I'm the same person
I always was.
78
00:03:48,140 --> 00:03:51,013
Yeah, someone who always thinks
she knows better
79
00:03:51,056 --> 00:03:53,276
than everyone else.
80
00:03:53,320 --> 00:03:55,017
I wanted to tell you
what was happening--
81
00:03:55,060 --> 00:03:57,411
Yeah, but you didn't!
82
00:04:00,718 --> 00:04:02,720
You didn't talk it through
with me
83
00:04:02,764 --> 00:04:05,332
to see if there was
another way out of this.
84
00:04:05,375 --> 00:04:08,813
It's like you didn't care
what I felt
85
00:04:08,857 --> 00:04:10,424
or what I say.
86
00:04:10,467 --> 00:04:12,948
It's--it's like
I don't matter.
87
00:04:12,991 --> 00:04:14,950
I'm used to feeling that way
when I leave the house,
88
00:04:14,993 --> 00:04:16,604
but here?
89
00:04:16,647 --> 00:04:19,215
Fi...
90
00:04:19,259 --> 00:04:21,130
Fi, that's not true.
91
00:04:21,173 --> 00:04:23,828
Oh, just stop it.
92
00:04:23,872 --> 00:04:26,353
You think--
93
00:04:26,396 --> 00:04:28,355
I-I can't do this right now.
I can't.
94
00:04:29,791 --> 00:04:31,314
It's business as usual here.
95
00:04:31,358 --> 00:04:34,099
It's under control.
The Feds won't come back.
96
00:04:36,972 --> 00:04:40,628
All this hand-holding
tonight...
97
00:04:40,671 --> 00:04:42,891
I need a drink.
98
00:04:44,284 --> 00:04:46,024
- You want one?
- Yeah.
99
00:04:47,461 --> 00:04:49,550
You know,
they're not wrong, though.
100
00:04:49,593 --> 00:04:51,769
I mean, the Feds are close.
We're gonna need a plan.
101
00:04:51,813 --> 00:04:54,555
Now you sound
like our nervous clients.
102
00:04:54,598 --> 00:04:56,557
Look, I'm not saying we run.
103
00:04:56,600 --> 00:04:58,863
I say we need
to get ahead of them.
104
00:04:58,907 --> 00:05:01,910
All right, we need to move the
guns out of the truck depot.
105
00:05:01,953 --> 00:05:05,305
Dogs bark
when they are scared.
106
00:05:05,348 --> 00:05:06,871
Lions hold their ground.
107
00:05:06,915 --> 00:05:08,351
I thought I taught you that.
108
00:05:08,395 --> 00:05:11,267
And you also taught me
damage control.
109
00:05:11,311 --> 00:05:13,182
If the Feds get a warrant
to raid the place, we can--
110
00:05:13,225 --> 00:05:16,794
Being reactive is
bad business.
111
00:05:16,838 --> 00:05:18,883
If they're watching us,
we lay low.
112
00:05:18,927 --> 00:05:21,408
We--we wait.
113
00:05:21,451 --> 00:05:22,931
Okay.
114
00:05:22,974 --> 00:05:25,107
But I will tell you
what you can do.
115
00:05:27,892 --> 00:05:29,764
Your job.
116
00:05:29,807 --> 00:05:32,680
These arrests wouldn't have
happened if you were doing it.
117
00:05:32,723 --> 00:05:35,596
♪
118
00:05:35,639 --> 00:05:38,381
Yeah, I guess
you're right, Hayak.
119
00:05:38,425 --> 00:05:40,252
It's better to be a lion.
120
00:05:40,296 --> 00:05:41,645
Mm.
121
00:05:41,689 --> 00:05:43,212
Always.
122
00:05:43,255 --> 00:05:48,565
♪
123
00:05:58,706 --> 00:06:00,838
His bilirubin levels are high.
124
00:06:00,882 --> 00:06:02,187
What's his PELD score?
125
00:06:02,231 --> 00:06:04,799
38.
126
00:06:04,842 --> 00:06:09,456
So it's getting worse.
How does he feel?
127
00:06:09,499 --> 00:06:13,155
Uh, he's pretty good
right now.
128
00:06:13,198 --> 00:06:15,157
Just a little more tired.
129
00:06:15,200 --> 00:06:18,029
But, Marco,
130
00:06:18,073 --> 00:06:19,770
he needs a new liver.
131
00:06:21,555 --> 00:06:23,731
And I-I'm gonna call
every hospital
132
00:06:23,774 --> 00:06:25,167
and medical center
133
00:06:25,210 --> 00:06:26,821
and get him on a donor list.
134
00:06:26,864 --> 00:06:28,562
But the odds of that?
135
00:06:28,605 --> 00:06:29,693
Not good.
136
00:06:29,737 --> 00:06:31,739
I need to be there, mahal.
137
00:06:31,782 --> 00:06:33,175
I know.
138
00:06:33,218 --> 00:06:35,873
I got my visa appeal moved up.
139
00:06:35,917 --> 00:06:37,788
And I talked to a guy
who knows an embassy official
140
00:06:37,832 --> 00:06:39,573
who takes bribes.
141
00:06:39,616 --> 00:06:41,662
Marco...
142
00:06:41,705 --> 00:06:43,533
you could go to jail for that.
143
00:06:43,577 --> 00:06:45,100
I need you to send me money.
144
00:06:47,798 --> 00:06:49,365
I don't have
that kind of money.
145
00:06:49,409 --> 00:06:51,236
Don't you want me there?
146
00:06:51,280 --> 00:06:54,588
I don't think Vegas
is a good place for you.
147
00:06:54,631 --> 00:06:55,850
I haven't gambled
in ages.
148
00:06:55,893 --> 00:06:58,113
And I'm proud of you.
149
00:06:58,156 --> 00:07:00,245
But I don't think you want
to test that now
150
00:07:00,289 --> 00:07:02,378
with Luca being
so fragile.
151
00:07:02,422 --> 00:07:04,511
So you'd rather
me stay away?
152
00:07:04,554 --> 00:07:07,209
From you?
From my son?
153
00:07:07,252 --> 00:07:10,168
I told you, I don't have
that kind of money to send you.
154
00:07:13,302 --> 00:07:16,566
I'm sorry, Marco,
I-I have to go.
155
00:07:16,610 --> 00:07:19,395
I'll figure something out
for Luca, I promise.
156
00:07:21,092 --> 00:07:22,790
Bye.
Goodbye.
157
00:07:22,833 --> 00:07:27,011
♪
158
00:07:29,057 --> 00:07:35,846
♪
159
00:08:08,836 --> 00:08:11,447
Is there anything
you can do, Dr. Saroyan?
160
00:08:13,884 --> 00:08:15,277
It's one thing for me
to push him
161
00:08:15,320 --> 00:08:18,193
into a stem-cell trial
he's qualified for.
162
00:08:18,236 --> 00:08:20,238
I-it's another to bypass
the entire system
163
00:08:20,282 --> 00:08:22,414
to secure an organ.
164
00:08:22,458 --> 00:08:25,243
I'd be willing to pay
for a liver if I knew how.
165
00:08:27,594 --> 00:08:29,334
I-I don't--
166
00:08:29,378 --> 00:08:31,598
I don't have any connections
in the organ trade,
167
00:08:31,641 --> 00:08:33,121
if that's
what you're asking.
168
00:08:33,164 --> 00:08:36,080
You must know someone.
169
00:08:36,124 --> 00:08:39,431
Please,
I-I just need one name.
170
00:08:42,826 --> 00:08:45,699
I'm afraid this isn't something
I can help you with, Thony.
171
00:08:48,005 --> 00:08:51,400
What if I found a liver
on my own?
172
00:08:51,443 --> 00:08:54,098
Could the surgery
be done here?
173
00:08:54,142 --> 00:08:56,884
I can't risk
losing my medical license.
174
00:08:59,190 --> 00:09:00,365
I understand.
175
00:09:05,196 --> 00:09:06,415
Thank you for everything
176
00:09:06,458 --> 00:09:08,417
you've already done for us,
Dr. Saroyan.
177
00:09:08,460 --> 00:09:10,593
Yeah.
178
00:09:13,291 --> 00:09:15,859
The black market can be
extremely dangerous, Thony.
179
00:09:15,903 --> 00:09:17,600
You'd be risking
Luca's life
180
00:09:17,644 --> 00:09:20,385
by involving him in it.
181
00:09:20,429 --> 00:09:22,344
His life's
already at risk.
182
00:09:22,387 --> 00:09:25,042
♪
183
00:09:32,397 --> 00:09:39,187
♪
184
00:09:43,887 --> 00:09:46,586
Thanks for meeting upwith me.
185
00:09:46,629 --> 00:09:47,761
How's Fiona?
186
00:09:53,244 --> 00:09:56,421
I wish I hadn't done it.
187
00:09:56,465 --> 00:09:58,162
It was a bad move
on my part, okay?
188
00:09:58,206 --> 00:10:01,644
♪
189
00:10:01,688 --> 00:10:04,429
I'm sorry.
190
00:10:04,473 --> 00:10:06,910
There's a saying back home,
191
00:10:06,954 --> 00:10:09,304
"Every jungle has a snake."
192
00:10:09,347 --> 00:10:11,959
You know what I realized
after that ICE raid?
193
00:10:12,002 --> 00:10:13,917
You're the snake.
Now, come on, Thony.
194
00:10:13,961 --> 00:10:16,224
Of all the people
in your jungle,
195
00:10:16,267 --> 00:10:19,096
I'm the snake, huh?
196
00:10:19,140 --> 00:10:22,273
Not the mobster
in your life?
197
00:10:22,317 --> 00:10:23,623
Arman actually helped me
198
00:10:23,666 --> 00:10:26,626
without putting my family
at risk.
199
00:10:26,669 --> 00:10:29,672
I got you that laptop,
and it led to arrests.
200
00:10:29,716 --> 00:10:30,847
Now it's your turn
201
00:10:30,891 --> 00:10:32,762
to actually do something
for me.
202
00:10:32,806 --> 00:10:34,546
I told you.
203
00:10:34,590 --> 00:10:36,679
I told you
I will not deport you.
204
00:10:36,723 --> 00:10:37,985
Well, that's not enough.
205
00:10:38,028 --> 00:10:40,770
I need more.
I need legal status.
206
00:10:43,425 --> 00:10:46,341
Okay.
207
00:10:46,384 --> 00:10:48,691
Okay, well, there's something
called an S visa.
208
00:10:48,735 --> 00:10:50,388
And it gives
temporary status
209
00:10:50,432 --> 00:10:52,695
for informants
helping an investigation.
210
00:10:52,739 --> 00:10:54,044
For how long?
211
00:10:54,088 --> 00:10:57,091
For as long
as the investigation takes.
212
00:10:57,134 --> 00:10:58,309
But you're gonna have to be
213
00:10:58,353 --> 00:11:01,225
actively assisting
law enforcement.
214
00:11:01,269 --> 00:11:03,053
So I'll have
to keep informing?
215
00:11:03,097 --> 00:11:05,229
And I will keep you protected.
216
00:11:05,273 --> 00:11:07,405
♪
217
00:11:07,449 --> 00:11:09,451
I know you don't believe me.
218
00:11:09,494 --> 00:11:11,409
No.
219
00:11:11,453 --> 00:11:14,021
I will.
220
00:11:14,064 --> 00:11:19,417
♪
221
00:11:19,461 --> 00:11:20,854
Okay.
222
00:11:23,030 --> 00:11:24,988
The FBI still want
me to inform.
223
00:11:26,860 --> 00:11:28,905
That's good.
224
00:11:28,949 --> 00:11:31,473
You know, I met him today...
225
00:11:31,516 --> 00:11:34,476
your FBI agent.
226
00:11:34,519 --> 00:11:37,174
How did you know
which one he was?
227
00:11:37,218 --> 00:11:39,002
It was the way
he looked at me.
228
00:11:44,704 --> 00:11:48,011
Um, there's something else
I need to talk to you about.
229
00:11:49,752 --> 00:11:52,799
Luca still needs
a liver transplant,
230
00:11:52,842 --> 00:11:55,671
but no one will put him
on a donor list.
231
00:11:55,715 --> 00:11:57,542
Did you try Dr. Saroyan?
232
00:11:57,586 --> 00:12:00,415
Yes.
He can't help me.
233
00:12:02,634 --> 00:12:05,420
But there's
one other thing I can try.
234
00:12:05,463 --> 00:12:07,204
Okay.
235
00:12:07,248 --> 00:12:09,946
To get an organ
on the black market.
236
00:12:12,949 --> 00:12:15,473
♪
237
00:12:15,517 --> 00:12:18,302
I know a coyote
who might know how.
238
00:12:18,346 --> 00:12:21,523
♪
239
00:12:21,566 --> 00:12:23,917
Are you sure you want to deal
with these kind of people?
240
00:12:23,960 --> 00:12:27,442
♪
241
00:12:27,485 --> 00:12:28,443
Yeah.
242
00:12:30,140 --> 00:12:31,663
Okay.
243
00:12:31,707 --> 00:12:34,318
Meet me here tomorrow morning.
I'll take you there.
244
00:12:34,362 --> 00:12:36,103
Thank you.
245
00:12:36,146 --> 00:12:39,715
♪
246
00:12:57,167 --> 00:13:00,301
Fi?
It's me.
247
00:13:03,391 --> 00:13:05,959
I don't want to wake up Jaz.
Can you hear me?
248
00:13:08,309 --> 00:13:11,225
Jaz is spending the night
at Saisha's.
249
00:13:11,268 --> 00:13:12,879
Can I come in?
250
00:13:19,494 --> 00:13:22,062
I'm going to bed, Thony, okay?
251
00:13:22,105 --> 00:13:25,021
Luca had dinner,
took his medication.
252
00:13:25,065 --> 00:13:26,936
Night.
253
00:13:29,896 --> 00:13:31,375
♪
254
00:13:36,467 --> 00:13:38,208
♪
255
00:13:41,081 --> 00:13:47,783
♪
256
00:14:25,821 --> 00:14:27,170
This is it.
257
00:14:29,651 --> 00:14:31,435
I'll do the talking.
258
00:14:31,479 --> 00:14:35,222
♪
259
00:14:38,703 --> 00:14:45,362
♪
260
00:14:50,237 --> 00:14:51,325
Bosco!
261
00:14:51,368 --> 00:14:58,158
♪
262
00:15:01,422 --> 00:15:03,685
Morales.
263
00:15:03,728 --> 00:15:05,208
¿Quihúbole?
264
00:15:11,127 --> 00:15:12,520
How you been?
265
00:15:12,563 --> 00:15:14,914
Good. Working.
Always working, man.
266
00:15:14,957 --> 00:15:16,002
But I'm blessed.
267
00:15:16,045 --> 00:15:17,960
You still moving people?
268
00:15:18,004 --> 00:15:19,179
Yeah.
269
00:15:19,222 --> 00:15:21,746
Sin Cara's got me
on the Tecate route.
270
00:15:21,790 --> 00:15:23,835
This is the woman
I talked to you about,
271
00:15:23,879 --> 00:15:25,968
the one with the sick son.
272
00:15:28,971 --> 00:15:29,885
Hello.
273
00:15:32,453 --> 00:15:34,411
I owe you, Morales.
274
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
I'll take her
to the broker.
275
00:15:36,239 --> 00:15:38,459
But I can't take you, too.
276
00:15:38,502 --> 00:15:40,504
They like to be careful
about these things.
277
00:15:40,548 --> 00:15:47,250
♪
278
00:15:47,294 --> 00:15:49,513
Bosco will make sure
you're safe.
279
00:15:49,557 --> 00:15:54,605
♪
280
00:15:54,649 --> 00:15:56,216
Claro.
281
00:15:56,259 --> 00:15:58,218
Yeah.
282
00:15:58,261 --> 00:16:00,307
- Cuídate, hombre.
- Vale.
283
00:16:00,350 --> 00:16:07,140
♪
284
00:16:19,413 --> 00:16:20,936
Get in the van.
285
00:16:22,372 --> 00:16:28,639
♪
286
00:16:28,683 --> 00:16:31,033
Nah-uh.
In the back.
287
00:16:31,077 --> 00:16:37,822
♪
288
00:16:49,182 --> 00:16:50,792
Vámonos.
289
00:16:50,835 --> 00:16:57,625
♪
290
00:17:01,107 --> 00:17:03,413
Are you okay?
291
00:17:03,457 --> 00:17:10,246
♪
292
00:17:18,602 --> 00:17:24,173
♪
293
00:17:28,438 --> 00:17:32,486
♪
294
00:17:32,529 --> 00:17:34,314
There you go.
295
00:17:34,357 --> 00:17:38,970
♪
296
00:17:39,014 --> 00:17:41,625
Uh, not that way, dear.
You're coming with me.
297
00:17:45,238 --> 00:17:49,285
Oh.
Uh, excuse me.
298
00:17:49,329 --> 00:17:51,026
This is Lizzie.
299
00:17:51,070 --> 00:17:52,636
Would you make sure
she's not alone?
300
00:17:52,680 --> 00:17:53,637
Sí.
301
00:17:53,681 --> 00:17:55,117
You're okay.
302
00:17:55,161 --> 00:17:58,729
♪
303
00:18:04,170 --> 00:18:05,736
You are the one
that asked Bosco
304
00:18:05,780 --> 00:18:06,868
to bring you here, right?
305
00:18:06,911 --> 00:18:09,088
- Yes, I am.
- Ah.
306
00:18:09,131 --> 00:18:10,176
I'm Thony.
307
00:18:10,219 --> 00:18:12,613
Oh, welcome.
I'm Mother Donna.
308
00:18:12,656 --> 00:18:15,311
Come with me.
309
00:18:19,446 --> 00:18:21,883
Arman.
Do you have a moment?
310
00:18:21,926 --> 00:18:22,884
Yeah, sure.
Take a seat.
311
00:18:22,927 --> 00:18:24,059
Would you like
a drink?
312
00:18:24,103 --> 00:18:25,713
Actually, I was hoping
we could talk
313
00:18:25,756 --> 00:18:27,236
somewhere in private.
314
00:18:28,846 --> 00:18:31,022
Yeah, come back
to the office.
315
00:18:33,547 --> 00:18:35,549
Thank you.
Yeah, of course.
316
00:18:38,247 --> 00:18:40,206
Arman, I need
to know something.
317
00:18:41,555 --> 00:18:43,731
Why was the FBI here?
318
00:18:43,774 --> 00:18:45,211
Should I be worried?
319
00:18:48,344 --> 00:18:49,998
Have you spoken
to your father?
320
00:18:50,041 --> 00:18:51,391
No.
321
00:18:51,434 --> 00:18:54,176
No, I came
to you first.
322
00:18:54,220 --> 00:18:55,438
Why?
323
00:18:55,482 --> 00:18:57,658
Because I want
the truth.
324
00:18:59,486 --> 00:19:01,618
Isabel...
325
00:19:01,662 --> 00:19:03,272
there's nothing
to worry about, all right?
326
00:19:03,316 --> 00:19:05,666
Your father's smart about the
way he conducts his business.
327
00:19:05,709 --> 00:19:08,147
That makes it sound
like he's hiding something.
328
00:19:08,190 --> 00:19:10,279
Ah, nothing
that'll come back on us.
329
00:19:10,323 --> 00:19:11,672
You're laundering money
330
00:19:11,715 --> 00:19:14,327
through this club
for my father, aren't you?
331
00:19:14,370 --> 00:19:17,199
Is that what my dad is planning
on doing with the hotel?
332
00:19:17,243 --> 00:19:20,202
Since I'm not running the
hotel, Isabel, I don't know.
333
00:19:20,246 --> 00:19:23,858
- Why were those men arrested?
- Just the local politicians.
334
00:19:23,901 --> 00:19:26,426
Sometimes you have
to grease the palms.
335
00:19:26,469 --> 00:19:29,864
So money laundering,
bribery, tax fraud--
336
00:19:29,907 --> 00:19:31,518
I mean, what else?
337
00:19:31,561 --> 00:19:34,173
Is he using his trucking
business in all this, too?
338
00:19:38,742 --> 00:19:42,355
Isabel, you should talk
to your father.
339
00:19:42,398 --> 00:19:44,226
He's had my whole life
to be honest with me,
340
00:19:44,270 --> 00:19:45,619
and he hasn't.
341
00:19:45,662 --> 00:19:47,011
Why would he tell me
the truth now?
342
00:19:47,055 --> 00:19:48,796
He's got everything
under control.
343
00:19:48,839 --> 00:19:52,321
And when he doesn't,
that's why I'm here.
344
00:19:52,365 --> 00:19:53,975
All right, I'll continue
to protect your family
345
00:19:54,018 --> 00:19:55,759
like I've always done.
346
00:19:55,803 --> 00:19:57,283
That's what I do.
347
00:19:59,372 --> 00:20:03,854
Thank you
for being honest with me.
348
00:20:03,898 --> 00:20:06,161
At least I know
I can count on you.
349
00:20:10,774 --> 00:20:13,212
They're brought here
as soon as they cross over.
350
00:20:13,255 --> 00:20:15,431
I consider these people
to be my family.
351
00:20:15,475 --> 00:20:17,781
Oh, and you have
a medical clinic, too?
352
00:20:17,825 --> 00:20:20,262
Yes, yes, of course.
353
00:20:20,306 --> 00:20:21,307
Lizzie.
354
00:20:24,266 --> 00:20:27,226
- Seems like a nice place.
- Oh, it's the least I can do.
355
00:20:27,269 --> 00:20:29,358
These people have seen
more than their fair share
356
00:20:29,402 --> 00:20:30,794
of suffering.
357
00:20:30,838 --> 00:20:34,145
I, uh, volunteered
at an orphanage in Sinaloa
358
00:20:34,189 --> 00:20:36,104
for many years.
359
00:20:36,147 --> 00:20:38,280
And the parents would leave
their children there
360
00:20:38,324 --> 00:20:39,890
when they could
no longer support them.
361
00:20:39,934 --> 00:20:42,371
We did our best
to take care of them,
362
00:20:42,415 --> 00:20:44,112
but the one thing
that we couldn't do
363
00:20:44,155 --> 00:20:47,898
is to protect them
from the cartels.
364
00:20:47,942 --> 00:20:50,640
They would come
and pick off the kids
365
00:20:50,684 --> 00:20:53,513
that could earn them money
for prostitution,
366
00:20:53,556 --> 00:20:55,471
for the gangs,
all of that.
367
00:20:55,515 --> 00:20:58,822
And then when the children
are no longer of use to them,
368
00:20:58,866 --> 00:21:01,434
they kill them...
369
00:21:01,477 --> 00:21:03,479
and take their organs.
370
00:21:03,523 --> 00:21:07,178
And there's no amount
of praying that could stop it.
371
00:21:07,222 --> 00:21:09,355
So I founded
this mission
372
00:21:09,398 --> 00:21:11,052
to be a sanctuary.
373
00:21:11,095 --> 00:21:13,663
Hola.
374
00:21:15,578 --> 00:21:18,364
If I can help you, Thony,
I will.
375
00:21:18,407 --> 00:21:19,365
Why did you come here?
376
00:21:19,408 --> 00:21:21,497
Well...
377
00:21:21,541 --> 00:21:25,588
my son was born
with a rare immune disorder.
378
00:21:25,632 --> 00:21:27,547
I got him
a bone-marrow transplant,
379
00:21:27,590 --> 00:21:29,375
but before that,
an infection caused
380
00:21:29,418 --> 00:21:30,811
severe liver damage.
381
00:21:30,854 --> 00:21:32,073
Mm-hmm.
382
00:21:32,116 --> 00:21:33,857
- He needs a transplant.
- How soon?
383
00:21:33,901 --> 00:21:35,381
As soon as possible.
384
00:21:35,424 --> 00:21:38,035
Can you help me,
Mother Donna?
385
00:21:38,079 --> 00:21:40,821
I don't want to waste
your valuable time, Thony,
386
00:21:40,864 --> 00:21:43,737
so I need
to be honest with you.
387
00:21:43,780 --> 00:21:46,870
Liver transplants
are much harder
388
00:21:46,914 --> 00:21:49,264
than kidneys.
389
00:21:49,308 --> 00:21:52,485
I-I-I couldn't give this to you
even if I wanted to.
390
00:21:52,528 --> 00:21:55,226
Can I ask you
how much it costs?
391
00:21:55,270 --> 00:21:58,404
The best I can do
is $70,000.
392
00:22:01,276 --> 00:22:03,713
I didn't know
you were running a business.
393
00:22:03,757 --> 00:22:06,325
Thony, it's a service.
394
00:22:06,368 --> 00:22:08,892
All the things
that you see here cost money--
395
00:22:08,936 --> 00:22:12,200
the doctors, the nurses,
even the donors themselves.
396
00:22:12,243 --> 00:22:14,724
On the free market,
this would run you
397
00:22:14,768 --> 00:22:16,726
north of $300,000.
398
00:22:19,773 --> 00:22:20,948
♪
399
00:22:20,991 --> 00:22:24,255
Okay.
Maybe there's a--
400
00:22:24,299 --> 00:22:28,042
there's a way
I could lower your price?
401
00:22:28,085 --> 00:22:31,393
You won't have to include
post-op antibiotics.
402
00:22:31,437 --> 00:22:33,221
I can get them myself.
403
00:22:33,264 --> 00:22:35,615
If we get, um,
a living donor,
404
00:22:35,658 --> 00:22:37,399
the surgeries could be done
back-to-back
405
00:22:37,443 --> 00:22:39,009
to cut down personnel.
406
00:22:39,053 --> 00:22:41,403
We only need
one anesthesiologist,
407
00:22:41,447 --> 00:22:43,492
fewer scrub nurses,
408
00:22:43,536 --> 00:22:45,451
and I could conserve
your resources by doing
409
00:22:45,494 --> 00:22:47,757
all the back-table cleaning
of the graft.
410
00:22:47,801 --> 00:22:50,978
Are you a doctor, Thony?
411
00:22:51,021 --> 00:22:53,807
- I was a surgeon in Manila.
- Hmm.
412
00:22:53,850 --> 00:22:57,898
But when Luca was diagnosed,
I had to take a step back.
413
00:22:57,941 --> 00:23:00,901
And do you still have
an active license?
414
00:23:00,944 --> 00:23:02,424
I do,
415
00:23:02,468 --> 00:23:04,818
but it doesn't hold up
here in America.
416
00:23:04,861 --> 00:23:07,255
It does for me.
Come along.
417
00:23:07,298 --> 00:23:12,521
♪
418
00:23:12,565 --> 00:23:15,785
This is our operating theater--
state of the art.
419
00:23:15,829 --> 00:23:17,526
Here's what I can offer--
420
00:23:17,570 --> 00:23:19,398
a liver transplant
for your son
421
00:23:19,441 --> 00:23:21,661
in exchange
for three kidney removals.
422
00:23:23,314 --> 00:23:25,404
Oh--oh, no,
I-I can't do that.
423
00:23:25,447 --> 00:23:27,667
You said you were
a surgeon.
424
00:23:27,710 --> 00:23:30,452
Yeah, but I haven't operated
in five years.
425
00:23:30,496 --> 00:23:32,454
But you're qualified,
and that means you're capable,
426
00:23:32,498 --> 00:23:34,543
and that's
the best-case scenario
427
00:23:34,587 --> 00:23:36,458
for people who are donating
their organs
428
00:23:36,502 --> 00:23:38,852
to save other people's lives--
think of them.
429
00:23:44,597 --> 00:23:46,207
José.
430
00:23:46,250 --> 00:23:49,210
Venga, por favor.
431
00:23:49,253 --> 00:23:52,039
Te presento, Thony.
432
00:23:52,082 --> 00:23:54,041
It's possible
that she'll be your doctor
433
00:23:54,084 --> 00:23:57,000
for the surgery tomorrow,
and I wanted to introduce you.
434
00:23:57,044 --> 00:23:59,176
Muchísimas gracias.
435
00:24:05,400 --> 00:24:07,315
Mother Donna...
436
00:24:07,358 --> 00:24:09,448
He says that he feels
so blessed
437
00:24:09,491 --> 00:24:11,362
to have a way
to pay for his crossing.
438
00:24:11,406 --> 00:24:14,061
And finally now he'll be
reunited with his family
439
00:24:14,104 --> 00:24:15,671
after so many years.
440
00:24:15,715 --> 00:24:17,499
Okay, but what--
what are you gonna do
441
00:24:17,543 --> 00:24:19,414
with his kidney
once it's removed?
442
00:24:19,458 --> 00:24:21,677
All of the organs
that are donated
443
00:24:21,721 --> 00:24:23,244
by people like José
444
00:24:23,287 --> 00:24:27,161
are given to people in need,
like you or your son.
445
00:24:27,204 --> 00:24:30,904
José goes on to live
his new life in America.
446
00:24:30,947 --> 00:24:33,036
I don't run
a business, Thony.
447
00:24:33,080 --> 00:24:35,212
I run a community.
448
00:24:37,040 --> 00:24:40,391
All you have to do
is assist our lead surgeon.
449
00:24:40,435 --> 00:24:43,177
And then you'll be saving
the life of your son.
450
00:24:45,266 --> 00:24:47,355
Can I count on you, doctor?
451
00:24:52,055 --> 00:24:53,840
Okay.
452
00:24:53,883 --> 00:24:56,190
I-I'll do it.
453
00:24:56,233 --> 00:24:57,713
I'll do it
for my son.
454
00:24:59,672 --> 00:25:02,501
Good. Good.
455
00:25:11,292 --> 00:25:12,511
Hey.
456
00:25:29,136 --> 00:25:30,790
I know you don't want
to speak to me right now,
457
00:25:30,833 --> 00:25:32,618
but I need to talk to you.
458
00:25:37,013 --> 00:25:38,580
I found a liver
for Luca.
459
00:25:42,932 --> 00:25:44,586
The only thing is,
460
00:25:44,630 --> 00:25:46,936
it's through an organ broker.
461
00:25:46,980 --> 00:25:48,329
What does that mean?
462
00:25:49,896 --> 00:25:51,506
It's not exactly legal.
463
00:25:51,550 --> 00:25:53,987
But is it safe?
464
00:25:54,030 --> 00:25:55,641
I saw her operating room.
465
00:25:55,684 --> 00:25:57,643
It's as equipped
as any hospital.
466
00:25:57,686 --> 00:25:58,948
Then what's wrong?
467
00:25:58,992 --> 00:26:01,734
The broker wants me
to perform surgery
468
00:26:01,777 --> 00:26:04,127
as a trade
for Luca's liver...
469
00:26:04,171 --> 00:26:06,477
tomorrow.
470
00:26:06,521 --> 00:26:08,349
Three kidney removals
on immigrants
471
00:26:08,392 --> 00:26:10,307
who have no other way
to pay for their crossing.
472
00:26:14,007 --> 00:26:17,576
I just don't know
if I can do this.
473
00:26:17,619 --> 00:26:18,794
Yeah.
474
00:26:22,493 --> 00:26:24,060
But she said
that these people
475
00:26:24,104 --> 00:26:26,106
are choosing
to sell their organs.
476
00:26:27,890 --> 00:26:30,327
Yeah, that's one way
to justify it.
477
00:26:41,774 --> 00:26:44,733
Honestly...
478
00:26:44,777 --> 00:26:49,390
if I could get Chris status
by giving up a kidney...
479
00:26:49,433 --> 00:26:51,348
I'd do it, too.
480
00:26:51,392 --> 00:26:54,351
But you got to know...
481
00:26:54,395 --> 00:26:58,051
once you make
that first cut...
482
00:26:58,094 --> 00:27:01,141
I mean,
there's no turning back.
483
00:27:01,184 --> 00:27:02,664
Hmm.
484
00:27:07,538 --> 00:27:10,541
Can I, uh, fix you a bowl?
485
00:27:23,816 --> 00:27:25,687
I-I need to take this.
486
00:27:28,037 --> 00:27:30,170
Hi.
487
00:27:30,213 --> 00:27:32,346
I want you to contact
your friend at the FBI.
488
00:27:32,389 --> 00:27:34,522
Tell him there's
a shipment going out
489
00:27:34,565 --> 00:27:36,350
on three Liberty Republic
trucks tomorrow.
490
00:27:36,393 --> 00:27:39,179
What is it, guns?
491
00:27:39,222 --> 00:27:41,007
I'll get you
an inventory list.
492
00:27:41,050 --> 00:27:42,748
Just tell him
you saw armed men
493
00:27:42,791 --> 00:27:45,054
packing crates
at the truck depot.
494
00:27:45,098 --> 00:27:48,449
So you want him to raid
Hayak's trucks?
495
00:27:48,492 --> 00:27:52,061
I want you to do what I say
without asking questions.
496
00:27:55,108 --> 00:28:01,897
♪
497
00:28:13,256 --> 00:28:15,432
Thank you
for meeting with me.
498
00:28:15,476 --> 00:28:18,087
Mm.
That's usually my line.
499
00:28:18,131 --> 00:28:19,306
What's going on?
500
00:28:21,090 --> 00:28:22,526
I might have
some information for you,
501
00:28:22,570 --> 00:28:24,833
but I want to know
where we stand
502
00:28:24,877 --> 00:28:27,401
with the visa
you mentioned.
503
00:28:27,444 --> 00:28:30,230
Yeah. No, I started
the paperwork.
504
00:28:30,273 --> 00:28:34,016
But it's the government,
so, you know, it takes time.
505
00:28:34,060 --> 00:28:36,105
But I'm working on it
as fast as I can.
506
00:28:36,149 --> 00:28:38,412
- Oh, yeah?
- Yeah.
507
00:28:38,455 --> 00:28:41,154
Good, because
what am I supposed to do...
508
00:28:41,197 --> 00:28:43,722
just wait to give you
information?
509
00:28:43,765 --> 00:28:45,201
No.
510
00:28:45,245 --> 00:28:48,204
Actually, if you have
real intel
511
00:28:48,248 --> 00:28:50,467
against the Barsamian syndicate,
512
00:28:50,511 --> 00:28:53,035
it could speed up
the process for you.
513
00:28:56,299 --> 00:29:00,042
Yesterday when I was putting trash out,
514
00:29:00,086 --> 00:29:03,437
I saw men with guns
guarding trucks.
515
00:29:03,480 --> 00:29:05,178
Where?
516
00:29:05,221 --> 00:29:07,267
Hayak's truck depot.
517
00:29:09,704 --> 00:29:11,793
I don't know
what they were loading,
518
00:29:11,837 --> 00:29:14,317
but I found this
on one of the crates.
519
00:29:17,320 --> 00:29:20,759
♪
520
00:29:20,802 --> 00:29:22,586
It's melons.
521
00:29:22,630 --> 00:29:24,501
Yeah, that's
what it says.
522
00:29:24,545 --> 00:29:26,373
But they don't keep produce
in the basement
523
00:29:26,416 --> 00:29:28,418
or guard them with guns.
524
00:29:28,462 --> 00:29:30,769
I'm gonna look into it...
525
00:29:30,812 --> 00:29:32,553
and your visa.
526
00:29:32,596 --> 00:29:34,424
♪
527
00:29:34,468 --> 00:29:37,166
Thony...
528
00:29:37,210 --> 00:29:39,125
just be careful.
529
00:29:39,168 --> 00:29:45,958
♪
530
00:29:53,661 --> 00:29:55,228
Good morning.
531
00:29:55,271 --> 00:29:59,232
Oh, good morning,
Dr. De La Rosa.
532
00:29:59,275 --> 00:30:01,060
Are you ready
for surgery?
533
00:30:01,103 --> 00:30:04,541
Uh, yeah, but I'm not
the lead, right?
534
00:30:04,585 --> 00:30:06,543
I mean, the surgeon
I'll be working with--
535
00:30:06,587 --> 00:30:09,242
is he comfortable
with me assisting him?
536
00:30:09,285 --> 00:30:12,114
You don't strike me
as that type.
537
00:30:12,158 --> 00:30:15,596
Women constantly do that--
sell themselves short.
538
00:30:15,639 --> 00:30:18,991
I did my research on you,
and your career was on the rise
539
00:30:19,034 --> 00:30:21,428
before you decided
to step back.
540
00:30:21,471 --> 00:30:24,648
Women also always do that.
541
00:30:24,692 --> 00:30:27,173
I-I know you had
a good reason.
542
00:30:27,216 --> 00:30:28,696
But maybe after today,
543
00:30:28,739 --> 00:30:31,873
you could put all that
behind you.
544
00:30:31,917 --> 00:30:34,876
Remember why you're here, Thony.
545
00:30:34,920 --> 00:30:37,270
- Are you ready?
- Yes.
546
00:30:42,405 --> 00:30:47,889
♪
547
00:30:50,761 --> 00:30:57,551
♪
548
00:31:24,186 --> 00:31:25,535
Move, move, move!
549
00:31:25,579 --> 00:31:27,929
Turn it off!
550
00:31:27,973 --> 00:31:30,497
Let's see your hands!
551
00:31:30,540 --> 00:31:33,804
Go on the other side.
552
00:31:33,848 --> 00:31:35,763
Turn the engine off
and hands out the window!
553
00:31:35,806 --> 00:31:37,896
Do not move!
554
00:31:37,939 --> 00:31:39,810
We have a warrant
to search this trailer.
555
00:31:39,854 --> 00:31:41,987
Is it unlocked?
Yeah, got it open.
556
00:31:42,030 --> 00:31:43,814
All right, here we go.
Here we go!
557
00:31:43,858 --> 00:31:45,947
Looks like
Christmas came early, huh?
558
00:31:45,991 --> 00:31:50,212
♪
559
00:31:50,256 --> 00:31:52,519
You boys ready?
Yes, sir.
560
00:31:52,562 --> 00:31:59,352
♪
561
00:32:08,796 --> 00:32:10,363
Anything?
You got anything?
562
00:32:10,406 --> 00:32:11,886
- No. Nothing.
- No?
563
00:32:13,757 --> 00:32:15,368
Keep looking.
564
00:32:21,678 --> 00:32:22,984
SWAT OFFICER 1:
Watermelons in mine!
565
00:32:24,290 --> 00:32:25,247
SWAT OFFICER 2:
Cantaloupe over here.
566
00:32:25,291 --> 00:32:27,293
What did Santa bring you,
Garrett?
567
00:32:27,336 --> 00:32:30,861
♪
568
00:32:38,173 --> 00:32:45,006
♪
569
00:32:45,050 --> 00:32:47,008
Hey, follow me.
570
00:32:47,052 --> 00:32:49,271
We're gonna unload these guns
up at that farm.
571
00:32:49,315 --> 00:32:51,230
Don't tell anybody
where they're being kept.
572
00:32:51,273 --> 00:32:52,927
- You understand?
- What about Hayak?
573
00:32:52,971 --> 00:32:55,582
I'll tell him
once things cool down.
574
00:32:55,625 --> 00:32:57,192
It's just best
if he doesn't know.
575
00:32:57,236 --> 00:33:01,240
♪
576
00:33:01,283 --> 00:33:03,024
All right, let's move out.
577
00:33:03,068 --> 00:33:05,809
♪
578
00:33:13,121 --> 00:33:15,558
Hello.
579
00:33:15,602 --> 00:33:18,213
Hello!
I'm Dr. Nnamdi.
580
00:33:18,257 --> 00:33:20,172
And you must be
Dr. De La Rosa.
581
00:33:20,215 --> 00:33:24,176
Uh, well,
you can call me Thony.
582
00:33:24,219 --> 00:33:27,396
Mother Donna told me you're
a cardiothoracic surgeon.
583
00:33:27,440 --> 00:33:29,485
Yeah, in the Philippines.
584
00:33:29,529 --> 00:33:31,226
How about you?
585
00:33:31,270 --> 00:33:33,533
Trauma and ortho
in Nigeria.
586
00:33:33,576 --> 00:33:35,361
But when I came
to the U.S.,
587
00:33:35,404 --> 00:33:39,060
they wanted me to repeat
medical school and residency,
588
00:33:39,104 --> 00:33:41,323
start all over.
589
00:33:41,367 --> 00:33:44,109
All that training
for nothing.
590
00:33:45,849 --> 00:33:47,503
Until I came here.
591
00:33:47,547 --> 00:33:52,334
Mother Donna give me chance
to put my skills to good use.
592
00:33:52,378 --> 00:33:54,032
And I commend you
for doing the same.
593
00:33:54,075 --> 00:33:57,122
It's difficult at first,
but it gets easier.
594
00:33:57,165 --> 00:33:59,472
Well, I won't be
doing this for long.
595
00:33:59,515 --> 00:34:02,344
I'm only here
for a few surgeries...
596
00:34:02,388 --> 00:34:05,434
in exchange for help
with my son, that's all.
597
00:34:08,220 --> 00:34:10,483
♪ I put up a fight,
I put my life on the line ♪
598
00:34:10,526 --> 00:34:13,616
♪ No more livin' the lie,
because I'm drawing the line ♪
599
00:34:13,660 --> 00:34:16,054
♪ One step, two step,
I keep walking the rope ♪
600
00:34:16,097 --> 00:34:18,839
♪ First step, last step,
my mentality's "go" ♪
601
00:34:18,882 --> 00:34:20,841
♪ This ain't a balancing act
602
00:34:20,884 --> 00:34:22,234
♪ No
603
00:34:22,277 --> 00:34:23,583
♪ This is my life
and my path ♪
604
00:34:23,626 --> 00:34:24,758
♪ Go
605
00:34:24,801 --> 00:34:26,238
♪ I put the world on my back
606
00:34:26,281 --> 00:34:27,674
♪ Go
607
00:34:27,717 --> 00:34:29,110
♪ And walk the line
in this track ♪
608
00:34:29,154 --> 00:34:30,329
♪ Go
609
00:34:30,372 --> 00:34:33,288
♪ I'm walking on a tightrope
610
00:34:33,332 --> 00:34:35,595
♪ every step I'm scared
I might choke ♪
611
00:34:35,638 --> 00:34:37,466
♪ Toe to toe
I'm on this tightrope ♪
612
00:34:37,510 --> 00:34:39,729
♪ Gotta walk the line,
gotta walk the line ♪
613
00:34:39,773 --> 00:34:43,951
SINGER 2:
♪ I've been on a tightrope
614
00:34:43,994 --> 00:34:46,606
♪ Walking the line
615
00:34:46,649 --> 00:34:50,697
♪ Between six feet under
and the sky ♪
616
00:34:50,740 --> 00:34:52,090
♪ I've been...
617
00:34:52,133 --> 00:34:54,657
The patient
will be here shortly.
618
00:34:54,701 --> 00:34:59,706
♪
619
00:34:59,749 --> 00:35:01,795
You tell everyone
that you started with nothing,
620
00:35:01,838 --> 00:35:03,666
that you worked so hard
to get ahead.
621
00:35:03,710 --> 00:35:04,885
I did.
622
00:35:04,928 --> 00:35:06,147
That you're
the American Dream.
623
00:35:06,191 --> 00:35:07,453
That's all true.
624
00:35:07,496 --> 00:35:10,369
So then tell me,
why is the FBI circling you?
625
00:35:10,412 --> 00:35:12,762
Arresting your clients?
626
00:35:12,806 --> 00:35:15,156
I'm not responsible
for my clients' actions.
627
00:35:15,200 --> 00:35:17,289
But, Dad, you invited them
to my wedding.
628
00:35:17,332 --> 00:35:19,291
You know, I thought their gifts
were way too generous,
629
00:35:19,334 --> 00:35:22,076
and now I realize they
were payouts, weren't they?
630
00:35:22,120 --> 00:35:24,252
- Dirty money?
- It's nothing like that.
631
00:35:24,296 --> 00:35:26,559
Then why did the FBI
raid your trucks?
632
00:35:26,602 --> 00:35:28,213
They found nothing
but produce.
633
00:35:28,256 --> 00:35:30,389
But what
were they looking for, Dad?
634
00:35:30,432 --> 00:35:31,477
What are you shipping?
635
00:35:31,520 --> 00:35:32,782
Em Seeroonas, please.
636
00:35:32,826 --> 00:35:34,784
Don't!
637
00:35:34,828 --> 00:35:36,525
Just tell me the truth.
638
00:35:42,270 --> 00:35:43,793
Sorry, should I come back,
or...
639
00:35:43,837 --> 00:35:46,448
No, it's fine.
We're done.
640
00:35:46,492 --> 00:35:48,276
At least I am.
641
00:35:51,236 --> 00:35:54,543
I want nothing to do
with your businesses anymore.
642
00:36:02,682 --> 00:36:05,424
Would you like me
to talk to her?
643
00:36:05,467 --> 00:36:10,298
No, she--
she needs time to calm down.
644
00:36:10,342 --> 00:36:11,691
Yeah.
645
00:36:16,086 --> 00:36:19,873
We took a big chance
moving my guns.
646
00:36:19,916 --> 00:36:23,442
You saved my ass.
I won't forget that.
647
00:36:23,485 --> 00:36:25,661
Thank you, but...
648
00:36:25,705 --> 00:36:27,359
you taught me
how to make those moves.
649
00:36:30,623 --> 00:36:31,841
Yeah.
650
00:36:35,018 --> 00:36:36,672
I will talk to Isabel,
651
00:36:36,716 --> 00:36:38,935
to stay out of your way
in the club.
652
00:36:38,979 --> 00:36:42,374
And we will talk about
the hotel and casino later.
653
00:36:53,472 --> 00:37:00,261
♪
654
00:37:03,308 --> 00:37:05,919
Wait, this child is too young
to have a kidney removed.
655
00:37:07,616 --> 00:37:10,271
We don't get to choose
who lands on the table.
656
00:37:10,315 --> 00:37:12,534
No, but we can choose
who we operate on.
657
00:37:12,578 --> 00:37:15,842
Trust me, you don't want
to upset Mother Donna.
658
00:37:15,885 --> 00:37:22,631
♪
659
00:37:28,158 --> 00:37:29,725
We can't remove
a child's kidney
660
00:37:29,769 --> 00:37:31,858
as a way to pay
for her crossing!
661
00:37:31,901 --> 00:37:33,599
It's Lizzie's family's way
662
00:37:33,642 --> 00:37:35,165
of affording
her American Dream.
663
00:37:35,209 --> 00:37:37,429
Who are we
to rob them of that?
664
00:37:37,472 --> 00:37:39,431
Well, it's not
their decision to make.
665
00:37:39,474 --> 00:37:43,478
And if there are any
complications, she could die!
666
00:37:43,522 --> 00:37:45,219
It was either this
or leave her
667
00:37:45,263 --> 00:37:48,048
in one of the orphanages
that service the cartels.
668
00:37:48,091 --> 00:37:49,615
At least this way,
669
00:37:49,658 --> 00:37:51,747
they get to take care
of their daughter.
670
00:37:51,791 --> 00:37:53,358
You need to see it
from their point of view.
671
00:37:53,401 --> 00:37:55,011
- Mm-hmm.
- And I am sure
672
00:37:55,055 --> 00:37:58,145
that you have already taken
some pretty dark measures
673
00:37:58,188 --> 00:38:00,452
to save your son.
674
00:38:00,495 --> 00:38:02,932
Do you want Dr. Nnamdi
to open for you?
675
00:38:02,976 --> 00:38:04,325
No.
676
00:38:04,369 --> 00:38:06,153
I'm not operating
on a child for you.
677
00:38:06,196 --> 00:38:08,460
Even if it saves
your own child?
678
00:38:11,550 --> 00:38:18,339
♪
679
00:38:19,558 --> 00:38:21,342
I won't do this.
680
00:38:21,386 --> 00:38:22,865
It's not right.
681
00:38:22,909 --> 00:38:24,824
We have an agreement.
682
00:38:24,867 --> 00:38:27,305
And if you walk out
that door now, our deal is off.
683
00:38:28,741 --> 00:38:31,352
Think of your son...
684
00:38:31,396 --> 00:38:33,006
because if you don't,
685
00:38:33,049 --> 00:38:35,269
this moment is gonna
be replaying in your head
686
00:38:35,313 --> 00:38:36,401
for the rest of your life.
687
00:38:36,444 --> 00:38:43,233
♪
688
00:38:55,594 --> 00:38:58,336
It just doesn't add up.
689
00:38:58,379 --> 00:38:59,989
I mean, how is it
that 12 FBI agents
690
00:39:00,033 --> 00:39:02,992
searched the Barsamian trucks
and their depot
691
00:39:03,036 --> 00:39:04,472
and we still come up empty?
692
00:39:04,516 --> 00:39:06,822
Your informant
had a bad tip.
693
00:39:06,866 --> 00:39:08,781
They all can't be
home runs.
694
00:39:08,824 --> 00:39:09,999
No.
695
00:39:10,043 --> 00:39:12,088
It's either coincidence
or conspiracy.
696
00:39:12,132 --> 00:39:13,046
And we were taught
in the Academy
697
00:39:13,089 --> 00:39:15,222
never to believe
in coincidence.
698
00:39:15,265 --> 00:39:18,573
Wait, or, no, was that
my undergrad philosophy class?
699
00:39:18,617 --> 00:39:21,533
I don't know.
Either way...
700
00:39:21,576 --> 00:39:23,317
You know what I think?
701
00:39:27,190 --> 00:39:30,411
They're playing me...
702
00:39:30,455 --> 00:39:32,979
both Thony and Arman.
703
00:39:33,022 --> 00:39:35,285
So if she's burned,
704
00:39:35,329 --> 00:39:37,679
maybe it's time
we cut her loose.
705
00:39:41,466 --> 00:39:43,598
Or we do
the exact opposite.
706
00:39:43,642 --> 00:39:45,470
Hear me out,
all right?
707
00:39:45,513 --> 00:39:49,604
If Arman is feeding us false
information through Thony,
708
00:39:49,648 --> 00:39:51,824
that means
we can use her
709
00:39:51,867 --> 00:39:53,913
to feed false information
right back.
710
00:39:55,871 --> 00:39:58,439
God, I'm good.
711
00:39:58,483 --> 00:40:01,442
- Game on, huh?
- Yeah.
712
00:40:01,486 --> 00:40:04,750
♪
713
00:40:15,413 --> 00:40:17,719
I thought you'd requested
the next few days off.
714
00:40:19,417 --> 00:40:21,984
I won't need them.
715
00:40:22,028 --> 00:40:23,725
What happened?
716
00:40:25,379 --> 00:40:29,165
It--it didn't work out
with the broker.
717
00:40:39,785 --> 00:40:41,874
Hey. Hey.
718
00:40:41,917 --> 00:40:44,920
Give--give it to me.
719
00:40:44,964 --> 00:40:47,183
Come on.
720
00:40:49,403 --> 00:40:51,318
Come here.
721
00:40:55,191 --> 00:40:58,891
I just want to be able to--
722
00:40:58,934 --> 00:41:01,241
to hold Luca
without thinking
723
00:41:01,284 --> 00:41:03,635
it's gonna be
the last time.
724
00:41:03,678 --> 00:41:05,332
You know?
725
00:41:05,375 --> 00:41:08,422
I just want him
to run in the park
726
00:41:08,466 --> 00:41:10,816
and be happy and free.
727
00:41:10,859 --> 00:41:14,776
Why can't he just have
what every other kid has?
728
00:41:14,820 --> 00:41:19,172
Why--why does it always have
to be so hard?
729
00:41:25,221 --> 00:41:27,528
♪
730
00:41:27,572 --> 00:41:30,749
It's okay.
731
00:41:30,792 --> 00:41:32,838
We'll find another way.
All right?
732
00:41:32,881 --> 00:41:35,318
♪
733
00:41:35,362 --> 00:41:37,451
Okay.
734
00:41:37,495 --> 00:41:39,671
♪
735
00:41:42,717 --> 00:41:49,507
♪
736
00:41:55,730 --> 00:42:02,520
♪
737
00:42:24,150 --> 00:42:30,939
♪
738
00:42:37,163 --> 00:42:39,557
Fi, you okay?
739
00:42:39,600 --> 00:42:41,646
What happened?
740
00:42:41,689 --> 00:42:42,690
Look who's here.
741
00:42:42,734 --> 00:42:44,039
- Come on.
- What?
742
00:42:44,083 --> 00:42:45,911
Look who's here!
743
00:42:45,954 --> 00:42:50,219
♪
744
00:42:50,263 --> 00:42:51,612
Marco!
745
00:42:51,656 --> 00:42:55,050
♪
746
00:42:55,094 --> 00:42:56,617
How did you get here?
747
00:42:56,661 --> 00:42:58,706
They approved my appeal
for the visa.
748
00:42:58,750 --> 00:43:01,709
Daddy's home! Daddy's home!
Daddy's home!
749
00:43:01,753 --> 00:43:05,321
Yes, Daddy's here.
750
00:43:05,365 --> 00:43:07,846
Ay.
751
00:43:07,889 --> 00:43:10,631
Daddy's home!
Daddy's home!
752
00:43:10,675 --> 00:43:14,548
♪