1 00:00:01,784 --> 00:00:03,829 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,135 Brandon said he'll let us work here 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,310 if we sell a little E on the side. 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,747 Drugs? Fi, no. 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,097 The donor backed out, 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,055 and we've been waiting for another match. 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,317 I'm afraid we can't help you. 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,145 I got Luca's results. 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,320 I'm sorry, Thony. 10 00:00:16,364 --> 00:00:19,149 This disqualifies him from the trial. 11 00:00:19,193 --> 00:00:21,064 - [man grunts] - Get out. 12 00:00:21,108 --> 00:00:22,152 Get out of here! 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,546 What, are you scared of me now? 14 00:00:24,589 --> 00:00:26,113 You're not the man I thought you were. 15 00:00:26,156 --> 00:00:27,853 You don't get to judge me 16 00:00:27,897 --> 00:00:29,899 and still take from the fruits of my labor. 17 00:00:29,942 --> 00:00:32,206 I only did this to help my family. 18 00:00:33,163 --> 00:00:37,776 [Joan Jett and the Blackhearts' "Bad Reputation"] 19 00:00:37,820 --> 00:00:39,126 ♪ I don't give a damn 'bout my reputation ♪ 20 00:00:39,169 --> 00:00:42,477 FIONA: Leaving Las Vegas. LA, here we come. 21 00:00:42,520 --> 00:00:43,956 - Snacks? - Check. 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,567 - Water? - Check. 23 00:00:45,610 --> 00:00:47,003 Sob story? 24 00:00:47,047 --> 00:00:48,526 - Check. - Mm-hmm. 25 00:00:48,570 --> 00:00:50,528 Is this crazy, what I'm about to do? 26 00:00:50,572 --> 00:00:52,139 No crazier than me thinking I can afford 27 00:00:52,182 --> 00:00:54,141 an immigration attorney for Chris. 28 00:00:54,184 --> 00:00:56,099 At least it's an adventure, you know, 29 00:00:56,143 --> 00:00:59,276 like Thelma and Louise on the open road. 30 00:00:59,320 --> 00:01:01,496 [laughter] 31 00:01:01,539 --> 00:01:03,106 Yeah, I remember how they ended up. 32 00:01:03,150 --> 00:01:04,977 You can do this, Thony. 33 00:01:05,021 --> 00:01:06,370 I know you can convince this idiot 34 00:01:06,414 --> 00:01:08,329 who backed out on Luca to change his mind. 35 00:01:08,372 --> 00:01:10,113 Ah, if I'm allowed to talk to the donor. 36 00:01:10,157 --> 00:01:12,942 No, when. Visualize it. 37 00:01:12,985 --> 00:01:15,205 Okay. 38 00:01:15,249 --> 00:01:19,035 First, I'm gonna convince Dr. Ramtej to give me his info. 39 00:01:19,079 --> 00:01:20,993 I mean, he'd be saving Luca's life. 40 00:01:21,037 --> 00:01:22,343 Who can say no to that? 41 00:01:22,386 --> 00:01:23,126 - Yeah. - Yeah. 42 00:01:23,170 --> 00:01:25,389 43 00:01:25,433 --> 00:01:28,175 BOTH: Yeah! 44 00:01:28,218 --> 00:01:31,308 No, I'm sorry. 45 00:01:31,352 --> 00:01:34,224 I know how hard it was when that donor backed out. 46 00:01:34,268 --> 00:01:35,921 But there was nothing I could do then, 47 00:01:35,965 --> 00:01:37,836 and there's nothing I can do now, Thony. 48 00:01:37,880 --> 00:01:40,970 Luca's liver was damaged from an infection. 49 00:01:41,013 --> 00:01:43,320 If he can get the bone marrow transplant now, 50 00:01:43,364 --> 00:01:45,148 his liver could repair, 51 00:01:45,192 --> 00:01:47,846 but without it, he won't stand a chance. 52 00:01:47,890 --> 00:01:49,152 Thony, you know I'm not allowed 53 00:01:49,196 --> 00:01:50,849 to give you the donor's information. 54 00:01:52,373 --> 00:01:54,157 You could talk to him. 55 00:01:54,201 --> 00:01:56,159 Yeah, if he knew it was a kid, he'd be a schmuck to say no. 56 00:01:56,203 --> 00:01:58,770 There are privacy laws in place. 57 00:01:58,814 --> 00:02:00,772 I'm not allowed to talk to him either. 58 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 And even if I could, 59 00:02:02,470 --> 00:02:05,212 it says here he withdrew from the donor registry altogether. 60 00:02:11,087 --> 00:02:12,306 I'm sorry, 61 00:02:12,349 --> 00:02:15,396 but my hands are tied. 62 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 [somber music] 63 00:02:18,399 --> 00:02:25,101 64 00:02:27,277 --> 00:02:30,280 I'm not leaving here without the donor's name and address. 65 00:02:32,064 --> 00:02:33,370 Hell yeah. 66 00:02:33,414 --> 00:02:35,242 THONY: We won't have much time. 67 00:02:37,244 --> 00:02:39,202 I hope he didn't lock his office. 68 00:02:39,246 --> 00:02:41,813 Okay. Okay. 69 00:02:41,857 --> 00:02:45,817 If Dr. Ramtej comes back, do something. 70 00:02:45,861 --> 00:02:47,471 Yeah, yeah, okay. 71 00:02:47,515 --> 00:02:49,604 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 72 00:02:49,647 --> 00:02:52,215 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 73 00:02:52,259 --> 00:02:54,696 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 74 00:02:54,739 --> 00:02:57,481 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 75 00:02:57,525 --> 00:02:59,918 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 76 00:02:59,962 --> 00:03:02,617 Come on, come on. 77 00:03:02,660 --> 00:03:05,446 SINGER: ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 78 00:03:05,489 --> 00:03:06,925 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 79 00:03:06,969 --> 00:03:12,366 80 00:03:12,409 --> 00:03:14,237 Thony, Thony. Thony! 81 00:03:14,281 --> 00:03:15,412 [mouthing words] 82 00:03:15,456 --> 00:03:16,979 Go. 83 00:03:18,633 --> 00:03:22,245 [laughs] Dr. Ramtej. 84 00:03:22,289 --> 00:03:24,813 Thony's just in the restroom, but I wanted to ask you, 85 00:03:24,856 --> 00:03:28,295 do you know anything about migraines? 86 00:03:28,338 --> 00:03:32,255 Yeah, I've been having this pain right here. 87 00:03:32,299 --> 00:03:33,822 Really, I'm not a neurologist. 88 00:03:33,865 --> 00:03:38,348 No, I mean, I've been using aspirin 89 00:03:38,392 --> 00:03:41,482 and ibuprofen, but I mean, just nothing seems to work. 90 00:03:41,525 --> 00:03:44,441 You want to see if your doctor can prescribe medication 91 00:03:44,485 --> 00:03:47,357 with naproxen or eletriptan. 92 00:03:48,184 --> 00:03:50,404 FIONA: Wait, how do you spell it? 93 00:03:50,447 --> 00:03:52,362 I mean, I'll have to write these down. 94 00:03:52,406 --> 00:03:54,277 I mean I'll never remember these, let alone spell them. 95 00:03:54,321 --> 00:03:56,105 [laughs] 96 00:03:56,148 --> 00:03:58,107 - Crap. Do you have a pen? - Yes. 97 00:03:58,150 --> 00:04:00,196 98 00:04:00,240 --> 00:04:02,503 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 99 00:04:02,546 --> 00:04:05,375 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 100 00:04:05,419 --> 00:04:06,942 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 101 00:04:06,985 --> 00:04:08,204 RAMTEJ: The first one is naproxen, 102 00:04:08,248 --> 00:04:12,295 which is N-A-P-R-O-X-E-N. 103 00:04:12,339 --> 00:04:14,341 - Uh-huh. - And eletriptan. 104 00:04:14,384 --> 00:04:15,690 FIONA: Okay. 105 00:04:15,733 --> 00:04:18,388 E-L-E-T-R-E-- 106 00:04:18,432 --> 00:04:21,783 Great, thank you so much, Doctor. 107 00:04:21,826 --> 00:04:24,481 - Yes. - Yes. Oh, your pen. 108 00:04:24,525 --> 00:04:25,569 - Oh, thank you. - Thank you. Bye. 109 00:04:25,613 --> 00:04:30,313 110 00:04:30,357 --> 00:04:31,836 [laughs] 111 00:04:33,534 --> 00:04:36,493 [dramatic music] 112 00:04:36,537 --> 00:04:43,457 113 00:04:47,548 --> 00:04:48,897 - Come on. - 1613. 114 00:04:48,940 --> 00:04:50,377 Ooh, it's a nice house. 115 00:04:50,420 --> 00:04:52,204 Well, I mean, at least he's Filipino, 116 00:04:52,248 --> 00:04:53,510 I mean, that should help. 117 00:04:53,554 --> 00:04:54,772 [sighs] 118 00:04:56,383 --> 00:04:57,340 Mm-hmm. 119 00:05:00,648 --> 00:05:03,346 Hi, we're looking for Joe Fabroa. 120 00:05:03,390 --> 00:05:04,521 Is he home? 121 00:05:04,565 --> 00:05:05,827 He doesn't live here anymore. 122 00:05:05,870 --> 00:05:07,785 Oh, really? 123 00:05:10,788 --> 00:05:12,573 Do you know where we can find him? 124 00:05:12,616 --> 00:05:14,444 If you're asking for money or something-- 125 00:05:14,488 --> 00:05:17,012 No, no, no, it's not that. 126 00:05:17,055 --> 00:05:20,450 Oh, my son got sick, and he agreed to help him. 127 00:05:20,494 --> 00:05:22,974 That doesn't sound like my dad. 128 00:05:23,018 --> 00:05:26,456 Please. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 129 00:05:27,849 --> 00:05:30,025 He works at West Coast Premiere Automotive 130 00:05:30,068 --> 00:05:31,853 - in Santa Clarita. - Okay. 131 00:05:31,896 --> 00:05:34,421 And please don't tell him I told you. 132 00:05:35,552 --> 00:05:38,381 - Thank you very much. - Thank you. Thank you. 133 00:05:40,470 --> 00:05:44,126 Santa Clarita. Where's Santa Clarita? 134 00:05:45,432 --> 00:05:46,520 Ah, did you get the jalapeño chips? 135 00:05:46,563 --> 00:05:49,349 - Ah, get your own. - Not nice. 136 00:05:50,785 --> 00:05:52,221 [sighs] You see the surveillance photos 137 00:05:52,264 --> 00:05:53,178 - of Knight yet? - Mm-mm. 138 00:05:53,222 --> 00:05:54,484 I mean, what kind of councilman 139 00:05:54,528 --> 00:05:55,833 gets that kind of ass? 140 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 RENEE: The kind who can pay for it. 141 00:05:57,444 --> 00:05:58,836 GARRETT: Her name's Lexi Torres. 142 00:05:58,880 --> 00:06:00,490 She's a dancer at La Habana. 143 00:06:00,534 --> 00:06:03,667 She does twirly thing from the scarves. 144 00:06:03,711 --> 00:06:06,583 - An aerialist? - Yeah, whatever. 145 00:06:06,627 --> 00:06:09,499 Maybe we could use her as our eyes inside the club. 146 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 I've already got someone for that. 147 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 - Your cleaning lady? - Right. 148 00:06:12,720 --> 00:06:14,548 Well, you seem overly confident, 149 00:06:14,591 --> 00:06:16,593 considering she didn't bring you squat 150 00:06:16,637 --> 00:06:17,812 from the Barsamian wedding. 151 00:06:17,855 --> 00:06:19,770 You know, Thony is our direct link to Arman, 152 00:06:19,814 --> 00:06:21,076 but you're right; I mean, if we could nab Knight 153 00:06:21,119 --> 00:06:22,556 for bribery and make him talk, 154 00:06:22,599 --> 00:06:24,862 maybe ASAC Russo will stop riding our asses. 155 00:06:24,906 --> 00:06:27,517 She's riding your ass, Garrett, not mine. 156 00:06:29,606 --> 00:06:30,912 MAN [over P.A. system]: Joe Fabroa, 157 00:06:30,955 --> 00:06:32,609 you have customers in the showroom. 158 00:06:32,653 --> 00:06:34,655 - Joe Fabroa. - That's gotta be him. 159 00:06:34,698 --> 00:06:37,309 Look at that strut. He's definitely Filipino. 160 00:06:37,353 --> 00:06:38,876 [clears throat] 161 00:06:38,920 --> 00:06:41,488 [speaking Tagalog] 162 00:06:41,531 --> 00:06:44,839 - Ah, my Filipina sisters. - FIONA: Mm-hmm. 163 00:06:44,882 --> 00:06:46,667 Looks like you found the right man. 164 00:06:46,710 --> 00:06:48,669 All right, so just tell me what you got your eye on, 165 00:06:48,712 --> 00:06:50,366 and I'll get you cruising' out of here in no time. 166 00:06:50,410 --> 00:06:52,977 Thank you, Joe, but do you mind if we talk in your office? 167 00:06:55,545 --> 00:06:58,635 Got financing concerns? I got you, all right? 168 00:06:58,679 --> 00:06:59,810 Don't you worry about it. 169 00:06:59,854 --> 00:07:02,509 Come on. Water or coffee? 170 00:07:02,552 --> 00:07:03,858 Oh, no, thank you. 171 00:07:03,901 --> 00:07:05,512 Oh, you sure about that? It's not bad. Huh? 172 00:07:05,555 --> 00:07:07,644 We got one of those pod machines. 173 00:07:07,688 --> 00:07:08,950 FIONA: Okay. [speaking Tagalog] 174 00:07:08,993 --> 00:07:11,387 [chuckles] 175 00:07:11,431 --> 00:07:13,041 I hate to disappoint, 176 00:07:13,084 --> 00:07:16,653 but I don't really speak to Tagalog. 177 00:07:16,697 --> 00:07:17,872 Oh. 178 00:07:17,915 --> 00:07:19,351 I mean, my Lola used to call me her... 179 00:07:19,395 --> 00:07:20,744 [speaking Tagalog] 180 00:07:20,788 --> 00:07:22,964 But no other than that. 181 00:07:23,007 --> 00:07:24,705 Her stinky monkey? 182 00:07:24,748 --> 00:07:27,708 [laughs] 183 00:07:27,751 --> 00:07:29,840 I thought it meant her good boy. 184 00:07:29,884 --> 00:07:32,364 [laughs] 185 00:07:32,408 --> 00:07:33,888 Well, then you're in luck, 186 00:07:33,931 --> 00:07:36,151 because today you're getting the good boy. 187 00:07:36,194 --> 00:07:37,631 How can I help you? 188 00:07:37,674 --> 00:07:40,721 Wait, let me guess. Sleek European model. 189 00:07:40,764 --> 00:07:41,504 [chuckles] 190 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 Well, actually, 191 00:07:43,332 --> 00:07:45,682 there's something I need to talk to you about. 192 00:07:45,726 --> 00:07:50,078 My son has a life-threatening immune disorder. 193 00:07:50,121 --> 00:07:51,862 And we came here from the Philippines 194 00:07:51,906 --> 00:07:54,299 for a bone marrow transplant. 195 00:07:54,343 --> 00:07:56,693 But the donor backed out. 196 00:07:56,737 --> 00:08:01,568 197 00:08:01,611 --> 00:08:03,918 Is this some sort of joke? 198 00:08:05,397 --> 00:08:07,965 I came to ask if you would please reconsider 199 00:08:08,009 --> 00:08:10,098 going through with the donation. 200 00:08:10,141 --> 00:08:12,100 ♪ 201 00:08:12,143 --> 00:08:14,450 [chuckles, inhales sharply] 202 00:08:14,494 --> 00:08:15,973 How the hell did you find me? 203 00:08:16,017 --> 00:08:20,804 Joe, my son's entire immune system is broken. 204 00:08:22,284 --> 00:08:23,720 A simple cold could kill him. 205 00:08:23,764 --> 00:08:25,592 All right, look. 206 00:08:25,635 --> 00:08:28,682 I feel really bad for you. 207 00:08:28,725 --> 00:08:31,206 I do. But this is not my problem. 208 00:08:31,249 --> 00:08:34,165 But, Joe, her son could die. 209 00:08:34,209 --> 00:08:35,819 So you just come here to my place of work, 210 00:08:35,863 --> 00:08:36,994 and you corner me? 211 00:08:37,038 --> 00:08:38,213 I don't know you. 212 00:08:38,256 --> 00:08:40,563 I'm sorry. I'm really sorry. 213 00:08:40,607 --> 00:08:43,174 But you were the only match for my son. 214 00:08:43,218 --> 00:08:44,741 No, I'm sorry. 215 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 I'm sorry, because I can't help you. 216 00:08:46,656 --> 00:08:49,616 Why did you sign up as a donor in the first place? 217 00:08:49,659 --> 00:08:51,966 I didn't. My daughter did. 218 00:08:52,009 --> 00:08:53,750 And she's not even speaking to me anymore. 219 00:08:53,794 --> 00:08:55,796 Listen. 220 00:08:55,839 --> 00:08:59,843 I know it's not allowed, but I can pay you. 221 00:08:59,887 --> 00:09:02,759 I don't have much, but-- - JOE: Fine. 222 00:09:02,803 --> 00:09:05,370 You want my bone marrow? It'll be 50 grand. 223 00:09:05,414 --> 00:09:07,677 You can't be serious. 224 00:09:07,721 --> 00:09:10,245 We're your kabayan. 225 00:09:10,288 --> 00:09:12,813 - We're your people. - I was born in Reseda, okay? 226 00:09:12,856 --> 00:09:15,076 I'm as American as the next guy. 227 00:09:15,119 --> 00:09:16,512 So don't come at me with your problems 228 00:09:16,556 --> 00:09:19,428 just because I'm half Filipino. 229 00:09:19,471 --> 00:09:21,604 The procedure only takes a few hours. 230 00:09:21,648 --> 00:09:24,738 Joe, please be reasonable. 231 00:09:24,781 --> 00:09:25,956 100 grand. 232 00:09:26,000 --> 00:09:27,392 [scoffs] 233 00:09:27,436 --> 00:09:28,959 And now you're just being a dick. 234 00:09:29,003 --> 00:09:32,441 [laughs] 235 00:09:32,484 --> 00:09:34,617 Yeah. 236 00:09:34,661 --> 00:09:37,838 I can play this game all day. 237 00:09:37,881 --> 00:09:39,622 Trust me. 238 00:09:39,666 --> 00:09:41,842 You don't want to negotiate with me. 239 00:09:41,885 --> 00:09:44,975 240 00:09:45,019 --> 00:09:46,455 Now, if you don't have the money, 241 00:09:46,498 --> 00:09:49,110 get the hell out of here before I have you removed. 242 00:09:49,153 --> 00:09:53,636 243 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 [speaking Tagalog] 244 00:09:55,116 --> 00:10:01,818 245 00:10:11,872 --> 00:10:14,701 [siren wailing] 246 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 I'm sorry, Thony. 247 00:10:18,487 --> 00:10:21,664 That wasn't exactly the road trip we envisioned. 248 00:10:21,708 --> 00:10:23,927 It would have been more fun to drive off the Grand Canyon. 249 00:10:23,971 --> 00:10:27,104 Wait, why are all the lights off? 250 00:10:27,148 --> 00:10:28,540 - Wait, did you see that? - [Thony shushing] 251 00:10:29,890 --> 00:10:31,543 There's someone's inside. 252 00:10:31,587 --> 00:10:33,371 [gasps] 253 00:10:33,415 --> 00:10:35,852 [tense music] 254 00:10:35,896 --> 00:10:37,680 Thony. Oh, my God. 255 00:10:40,291 --> 00:10:42,293 Be careful. 256 00:10:42,337 --> 00:10:49,083 257 00:10:53,087 --> 00:10:54,871 FIONA: Wait! 258 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 - THONY: Okay, okay. - FIONA: Wait. 259 00:10:58,092 --> 00:10:59,528 Be careful. 260 00:10:59,571 --> 00:11:05,752 261 00:11:08,755 --> 00:11:09,930 Who's in there? 262 00:11:09,973 --> 00:11:12,802 263 00:11:12,846 --> 00:11:13,716 [both scream] 264 00:11:13,760 --> 00:11:15,544 FIONA: Oh, God! 265 00:11:15,587 --> 00:11:17,154 You scared the crap out of us! 266 00:11:17,198 --> 00:11:19,374 We're playing flashlight tag. 267 00:11:19,417 --> 00:11:20,854 Yeah. 268 00:11:20,897 --> 00:11:22,159 Chill out. 269 00:11:22,203 --> 00:11:25,641 We were just having fun. Remember that? 270 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 JAZ: So what took you guys so long? 271 00:11:27,164 --> 00:11:30,559 FIONA: [sighs] It was complicated. 272 00:11:30,602 --> 00:11:32,735 JAZ: So no donor? 273 00:11:32,779 --> 00:11:35,738 LUCA: Hi, Daddy, miss you. 274 00:11:35,782 --> 00:11:39,742 - CHRIS: Figures. - FIONA: Chris, not the time. 275 00:11:39,786 --> 00:11:41,352 CHRIS: I'm just saying, 276 00:11:41,396 --> 00:11:42,919 did you really have to drive all the way to LA? 277 00:11:42,963 --> 00:11:44,442 FIONA: Yes, we did, 278 00:11:44,486 --> 00:11:46,140 'cause if we didn't, we'd always be asking ourselves 279 00:11:46,183 --> 00:11:49,143 if we did everything we could, all right? 280 00:11:49,970 --> 00:11:51,580 Okay, jeez, sorry. 281 00:11:53,016 --> 00:11:54,801 Don't you have homework or something? 282 00:12:08,902 --> 00:12:10,425 - Thanks. - Mm-hmm. 283 00:12:10,468 --> 00:12:13,994 You know there-- there's money I saved up. 284 00:12:14,037 --> 00:12:15,952 You should just take it for Chris' attorney. 285 00:12:15,996 --> 00:12:17,649 Don't say that. 286 00:12:17,693 --> 00:12:20,565 Hey, you're gonna find a way to get this transplant, Thony, 287 00:12:20,609 --> 00:12:23,568 and I'm gonna figure out something too. 288 00:12:23,612 --> 00:12:25,266 I mean, maybe Brandon will still let me 289 00:12:25,309 --> 00:12:26,833 work at the Golden Phoenix. 290 00:12:28,051 --> 00:12:29,705 Don't worry. 291 00:12:29,749 --> 00:12:31,925 I'm gonna give him back his stash. 292 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 I'm not gonna sell drugs, okay? 293 00:12:33,840 --> 00:12:36,886 - I didn't say anything. - FIONA: Hmm. 294 00:12:36,930 --> 00:12:38,670 You didn't have to. 295 00:12:42,065 --> 00:12:44,633 What are you gonna tell Marco? 296 00:12:44,676 --> 00:12:47,679 [sighs] 297 00:12:47,723 --> 00:12:49,943 The truth. 298 00:12:49,986 --> 00:12:51,814 Right back to square one. 299 00:12:51,858 --> 00:12:55,296 [dramatic music] 300 00:12:55,339 --> 00:12:57,037 Good night, kiddo. 301 00:12:57,080 --> 00:12:59,822 We'll play flashlight tag when I see you next, okay? 302 00:12:59,866 --> 00:13:01,302 [speaking Tagalog] 303 00:13:01,345 --> 00:13:02,869 Good night, Daddy. 304 00:13:04,435 --> 00:13:06,002 Okay. 305 00:13:06,046 --> 00:13:08,483 All right, peanut. 306 00:13:10,920 --> 00:13:13,053 Sleepy tight now, yeah? 307 00:13:13,096 --> 00:13:19,450 308 00:13:19,494 --> 00:13:20,887 Hey. 309 00:13:20,930 --> 00:13:23,715 He's pale. His eyes look tired. 310 00:13:23,759 --> 00:13:26,718 It's his liver. It's getting worse. 311 00:13:26,762 --> 00:13:30,679 I feel so helpless. 312 00:13:30,722 --> 00:13:33,464 I haven't held my son in nearly a year. 313 00:13:33,508 --> 00:13:34,944 You have no idea how that feels. 314 00:13:37,120 --> 00:13:40,863 If we're really out of options, 315 00:13:40,907 --> 00:13:42,647 I need you to bring home my son. 316 00:13:42,691 --> 00:13:44,562 It's not gonna come to that, Marco. 317 00:13:45,955 --> 00:13:47,914 I'm gonna figure out a way. 318 00:13:47,957 --> 00:13:50,438 I don't know how, but I will. 319 00:13:50,481 --> 00:13:51,831 Okay? 320 00:13:54,050 --> 00:13:56,444 Yeah, I pray. I love you. 321 00:13:56,487 --> 00:13:58,489 I love you. 322 00:13:58,533 --> 00:14:05,061 323 00:14:06,280 --> 00:14:10,153 Hey, Brandon, it's Fiona. 324 00:14:10,197 --> 00:14:13,461 Wondering if we might be able to meet up. 325 00:14:13,504 --> 00:14:15,115 Call me. 326 00:14:15,158 --> 00:14:21,904 327 00:14:23,297 --> 00:14:24,515 Have a seat. 328 00:14:25,952 --> 00:14:28,302 I really need to get to work. 329 00:14:28,345 --> 00:14:30,957 Oh, don't worry. This won't take long. 330 00:14:31,000 --> 00:14:33,829 So the walkies were a big hit. 331 00:14:33,873 --> 00:14:36,266 The kids loved them. 332 00:14:36,310 --> 00:14:38,921 Sammy actually barely even looked at the bike 333 00:14:38,965 --> 00:14:41,141 his mom got him, so hey, 334 00:14:41,184 --> 00:14:43,186 score one point for Dad, huh? 335 00:14:43,230 --> 00:14:44,840 Oh, that's good. 336 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 So you went to Sammy's birthday party after all. 337 00:14:46,973 --> 00:14:49,540 Solid advice. You're very wise woman. 338 00:14:49,584 --> 00:14:50,977 [both chuckle] 339 00:14:51,020 --> 00:14:52,108 Which is why I'm surprised 340 00:14:52,152 --> 00:14:54,328 that you're still playing games with me. 341 00:14:54,371 --> 00:14:57,418 We both know that you're not telling me everything, Thony. 342 00:14:57,461 --> 00:15:02,031 343 00:15:02,075 --> 00:15:03,598 You recognize that guy? 344 00:15:03,641 --> 00:15:10,387 345 00:15:12,999 --> 00:15:14,783 No. 346 00:15:14,826 --> 00:15:17,568 347 00:15:17,612 --> 00:15:20,397 [Garrett sighs] 348 00:15:20,441 --> 00:15:24,662 Thony, you remember that little rule, hmm? 349 00:15:24,706 --> 00:15:26,882 Lying to a federal agent, it's a felony. 350 00:15:26,926 --> 00:15:30,059 351 00:15:30,103 --> 00:15:32,018 He's at the club almost every day. 352 00:15:32,061 --> 00:15:34,585 He's Mr. Free Lunch. 353 00:15:34,629 --> 00:15:37,110 And I'd say by your non-reaction reaction, 354 00:15:37,153 --> 00:15:39,025 you do recognize him. 355 00:15:39,068 --> 00:15:43,246 356 00:15:43,290 --> 00:15:47,642 Hey, you remember Q, hmm? 357 00:15:47,685 --> 00:15:50,123 You know, James Bond, 007? 358 00:15:50,166 --> 00:15:51,602 - Mm-hmm. - GARRETT: Yeah. 359 00:15:51,646 --> 00:15:54,214 One of the cool things about being in the FBI? 360 00:15:54,257 --> 00:16:01,177 361 00:16:01,221 --> 00:16:02,918 All these little doodads right here, 362 00:16:02,962 --> 00:16:05,268 they're actually recording devices. 363 00:16:05,312 --> 00:16:08,228 So the next time that you see Knight talking with Arman, 364 00:16:08,271 --> 00:16:11,057 all you gotta do is... 365 00:16:11,100 --> 00:16:13,059 and just drop it under their table. 366 00:16:13,102 --> 00:16:15,191 [scoffs] Oh, no, I don't think so. 367 00:16:15,235 --> 00:16:18,281 Oh, no. I'm not asking. 368 00:16:18,325 --> 00:16:22,677 369 00:16:22,720 --> 00:16:25,723 What happens if they see me do this? 370 00:16:25,767 --> 00:16:27,508 Oh, you just say, you know, 371 00:16:27,551 --> 00:16:31,860 "Whoopsie, I dropped my pen," you know, kind of like that. 372 00:16:31,903 --> 00:16:36,734 373 00:16:36,778 --> 00:16:38,910 I will see after your shift. 374 00:16:38,954 --> 00:16:45,700 375 00:16:51,445 --> 00:16:54,100 [thumping dance music] 376 00:16:54,143 --> 00:17:01,063 377 00:17:05,894 --> 00:17:09,332 [indistinct chatter] 378 00:17:09,376 --> 00:17:11,900 [laughter] 379 00:17:11,943 --> 00:17:15,643 380 00:17:15,686 --> 00:17:18,124 SINGER: ♪ Just let me see 381 00:17:18,167 --> 00:17:19,429 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 382 00:17:19,473 --> 00:17:22,084 ♪ Believe me 383 00:17:22,128 --> 00:17:24,260 ♪ I'm another one who's dying ♪ 384 00:17:24,304 --> 00:17:26,175 ♪ Just let me see 385 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 386 00:17:28,134 --> 00:17:30,353 ♪ Believe me 387 00:17:30,397 --> 00:17:32,312 ♪ I'm another one who's dying ♪ 388 00:17:32,355 --> 00:17:33,443 389 00:17:33,487 --> 00:17:36,142 Elaine. 390 00:17:36,185 --> 00:17:39,275 So you're Mr. Barsamian's business partner? 391 00:17:39,319 --> 00:17:40,581 Oh, they're more than business partners. 392 00:17:40,624 --> 00:17:42,670 Arman is like a son to him. 393 00:17:42,713 --> 00:17:44,367 He put the entire deal together for Hayak. 394 00:17:44,411 --> 00:17:45,760 Our capitals lined up, 395 00:17:45,803 --> 00:17:48,023 and their gaming license is preapproved. 396 00:17:48,067 --> 00:17:49,111 All we need is for your client 397 00:17:49,155 --> 00:17:51,113 to sell us his hotel and casino. 398 00:17:51,157 --> 00:17:54,116 And Arman's definitely gonna make it worth your while 399 00:17:54,160 --> 00:17:57,337 to convince him. 400 00:17:57,380 --> 00:17:58,773 You know, we all take care of each other 401 00:17:58,816 --> 00:18:01,123 around here, Elaine. 402 00:18:01,167 --> 00:18:03,299 Well, you should know I have Chinese investors 403 00:18:03,343 --> 00:18:04,909 waiting in the wings. 404 00:18:04,953 --> 00:18:07,956 Oh, trust me, Arman's offer is going to be competitive. 405 00:18:07,999 --> 00:18:10,480 - Let me tell you that. - It's like Eric says, Elaine. 406 00:18:10,524 --> 00:18:13,353 We take care of everyone we deal with here. 407 00:18:13,396 --> 00:18:15,833 I will let you two figure out those details. 408 00:18:17,226 --> 00:18:18,619 Excuse me one minute. 409 00:18:18,662 --> 00:18:23,928 410 00:18:23,972 --> 00:18:24,799 KNIGHT: Here's the details. 411 00:18:24,842 --> 00:18:27,149 [speaking indistinctly] 412 00:18:27,193 --> 00:18:31,632 413 00:18:31,675 --> 00:18:33,982 ARMAN: Thony. 414 00:18:34,025 --> 00:18:35,810 A word, please. 415 00:18:35,853 --> 00:18:38,769 [tense music] 416 00:18:38,813 --> 00:18:44,166 417 00:18:44,210 --> 00:18:46,342 Look, I don't know if you've done fine dining before, 418 00:18:46,386 --> 00:18:48,344 but you don't sweep the floor 419 00:18:48,388 --> 00:18:49,693 when the clients are still present. 420 00:18:50,781 --> 00:18:52,566 Sorry, I wasn't thinking. 421 00:18:57,266 --> 00:18:59,181 What is it? 422 00:18:59,225 --> 00:19:01,401 Luca started his trial, didn't he? 423 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 No, he got kicked out because of liver damage, 424 00:19:03,925 --> 00:19:05,318 so he can't be in it. 425 00:19:05,361 --> 00:19:07,015 So they care more about the success of a trial 426 00:19:07,058 --> 00:19:08,016 than saving his life? 427 00:19:08,059 --> 00:19:10,410 Yeah. 428 00:19:10,453 --> 00:19:12,847 Well, now he needs a liver transplant. 429 00:19:12,890 --> 00:19:15,850 But he can't get one until his immune system is fixed. 430 00:19:15,893 --> 00:19:17,547 And the only possible bone marrow donor 431 00:19:17,591 --> 00:19:18,809 is still being an ass. 432 00:19:18,853 --> 00:19:20,985 - You spoke to him? - Yeah, yesterday. 433 00:19:21,029 --> 00:19:23,336 I tracked him down to where he works. 434 00:19:25,076 --> 00:19:26,643 I stole his records from the hospital. 435 00:19:26,687 --> 00:19:28,819 [laughs] 436 00:19:28,863 --> 00:19:30,212 Well, that's a real gangster move right there. 437 00:19:31,648 --> 00:19:33,084 Yeah. 438 00:19:33,128 --> 00:19:35,435 Well, even after I told him about Luca, 439 00:19:35,478 --> 00:19:37,219 he still won't do it. 440 00:19:37,263 --> 00:19:38,873 Not unless I pay him a lot of money. 441 00:19:38,916 --> 00:19:41,615 - How much money? - $100,000. 442 00:19:41,658 --> 00:19:44,270 Seriously? To save a kid's life? 443 00:19:44,313 --> 00:19:45,662 That's extortion. 444 00:19:45,706 --> 00:19:48,709 - How much do you have? - Maybe $10,000. 445 00:19:50,101 --> 00:19:51,625 I'm not asking you for the money. 446 00:19:51,668 --> 00:19:54,236 No, it's not about the money. This guy's exploiting you. 447 00:19:56,325 --> 00:19:57,283 Let me talk to him. 448 00:19:59,502 --> 00:20:02,418 I know what happens when you talk to someone. 449 00:20:02,462 --> 00:20:04,899 There's nothing I hate more than people in power 450 00:20:04,942 --> 00:20:06,422 screwing over people in need, 451 00:20:06,466 --> 00:20:07,902 and that's what he's doing to you right now. 452 00:20:07,945 --> 00:20:09,947 [dramatic music] 453 00:20:09,991 --> 00:20:11,645 So do you want my help or not? 454 00:20:11,688 --> 00:20:18,434 455 00:20:18,478 --> 00:20:21,132 Okay. 456 00:20:21,176 --> 00:20:23,091 Just don't hurt him. 457 00:20:23,134 --> 00:20:29,880 458 00:20:34,972 --> 00:20:37,497 Fully loaded, power steering, max torque, 459 00:20:37,540 --> 00:20:41,152 a premium sound system that will blow your head off, okay? 460 00:20:41,196 --> 00:20:43,677 Zero to 60 in six. She's a beaut, right? 461 00:20:45,592 --> 00:20:47,376 Eh, she's all right. 462 00:20:47,420 --> 00:20:48,725 I prefer my Caddy. 463 00:20:48,769 --> 00:20:51,162 Oh, come on. 464 00:20:51,206 --> 00:20:52,512 Caddies are for grandpas. 465 00:20:52,555 --> 00:20:54,340 A man of your style deserves to be in something cool. 466 00:20:54,383 --> 00:20:55,906 What kind of man are you, Joe? 467 00:20:55,950 --> 00:20:58,300 A man of his word or one who's out for himself? 468 00:20:58,344 --> 00:21:00,563 Well, let's talk numbers. I'll give you a good deal. 469 00:21:00,607 --> 00:21:02,217 I'll give you 10 grand. 470 00:21:03,784 --> 00:21:06,177 - For a down payment? - For your bone marrow. 471 00:21:07,353 --> 00:21:09,355 Who the hell are you? 472 00:21:09,398 --> 00:21:10,878 It's a generous offer, 473 00:21:10,921 --> 00:21:13,533 considering you signed up to do it for free. 474 00:21:13,576 --> 00:21:15,535 All right, look. 475 00:21:15,578 --> 00:21:18,015 I told that lady a price to get her off my back. 476 00:21:18,059 --> 00:21:19,539 I'm not gonna do it for 10 grand, 477 00:21:19,582 --> 00:21:21,323 and I'm not gonna do it for 100 grand, 478 00:21:21,367 --> 00:21:22,411 so tell her to lay off. 479 00:21:23,760 --> 00:21:27,155 Wrong answer. 480 00:21:27,198 --> 00:21:28,461 You wanna try again? 481 00:21:28,504 --> 00:21:30,767 No. 482 00:21:30,811 --> 00:21:32,682 I'm done talking with you 483 00:21:32,726 --> 00:21:35,468 and any other pit bull she decides to sic on me. 484 00:21:37,252 --> 00:21:39,733 So stop wasting my time. 485 00:21:39,776 --> 00:21:42,953 And tell that woman to stay the hell away from me! 486 00:21:42,997 --> 00:21:49,743 487 00:21:54,835 --> 00:21:57,751 [thumping dance music] 488 00:21:57,794 --> 00:22:04,453 489 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 BRANDON: There she is. 490 00:22:24,647 --> 00:22:26,432 - Hey. - [laughs] 491 00:22:26,475 --> 00:22:28,434 Oh, I was wondering when you were gonna call me. 492 00:22:28,477 --> 00:22:29,783 How you been? 493 00:22:29,826 --> 00:22:31,654 Oh, you know, moving and grooving. 494 00:22:31,698 --> 00:22:33,656 Yeah, and have you been moving 495 00:22:33,700 --> 00:22:35,005 any of that Molly I gave you? 496 00:22:36,659 --> 00:22:38,618 That's what I wanted to talk to you about. 497 00:22:39,488 --> 00:22:41,751 It's still a little risky for me, 498 00:22:41,795 --> 00:22:44,058 but I mean, I'd still love to be 499 00:22:44,101 --> 00:22:46,103 a cocktail waitress for you. 500 00:22:47,104 --> 00:22:51,021 Yeah, well, see, that's a little risky for me, 501 00:22:51,065 --> 00:22:54,329 what with your situation at all. 502 00:22:54,373 --> 00:22:56,592 But you can make decent money selling this stuff. 503 00:22:56,636 --> 00:22:58,289 Tonight you can make two grand easy. 504 00:22:58,333 --> 00:22:59,421 You'll be a natural. 505 00:23:00,553 --> 00:23:02,555 - Really? - Yeah. 506 00:23:04,470 --> 00:23:07,298 PATRON: Hey, has anyone seen Molly? 507 00:23:07,342 --> 00:23:10,563 508 00:23:10,606 --> 00:23:13,130 That's your cue. 509 00:23:13,174 --> 00:23:15,742 Wait up. Molly's coming your way, baby. 510 00:23:17,613 --> 00:23:21,530 It's gonna be the easiest thing you've ever done. 511 00:23:21,574 --> 00:23:25,621 512 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 Ready? 513 00:23:27,493 --> 00:23:29,669 - Yeah. Yeah. - Yeah? 514 00:23:29,712 --> 00:23:31,453 Yeah. Yeah. 515 00:23:31,497 --> 00:23:32,628 Okay. 516 00:23:32,672 --> 00:23:34,935 BRANDON: Have fun. 517 00:23:34,978 --> 00:23:37,459 Come on, girl! 518 00:23:37,503 --> 00:23:40,070 It's Molly time! 519 00:23:40,114 --> 00:23:41,289 Come on, gimme, gimme, gimme. 520 00:23:41,332 --> 00:23:42,638 521 00:23:42,682 --> 00:23:45,728 Now we can party. 522 00:23:45,772 --> 00:23:47,948 523 00:23:49,210 --> 00:23:51,255 There I did it. 524 00:23:51,299 --> 00:23:52,996 It was easy, right? 525 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 Hey, wait, hold on. 526 00:23:56,565 --> 00:23:58,567 Sit down. 527 00:23:58,611 --> 00:24:00,961 Let me get you a coffee or something, huh? 528 00:24:01,004 --> 00:24:02,789 I don't want anything from you 529 00:24:08,098 --> 00:24:09,883 [laughs] 530 00:24:21,721 --> 00:24:24,158 - [suspenseful music] - JOE: Hey! Hey! 531 00:24:24,201 --> 00:24:26,160 [zip tie scratches] 532 00:24:26,203 --> 00:24:27,378 Stop! 533 00:24:27,422 --> 00:24:29,685 534 00:24:34,429 --> 00:24:37,345 [thumping dance music] 535 00:24:37,388 --> 00:24:43,830 536 00:24:46,615 --> 00:24:48,095 There's your retainer. 537 00:24:48,138 --> 00:24:50,967 Let's get Chris' paperwork started. 538 00:24:51,011 --> 00:24:53,187 539 00:24:53,230 --> 00:24:54,580 [indistinct chatter] 540 00:24:54,623 --> 00:24:56,233 GARRETT: And there you have it, 541 00:24:56,277 --> 00:24:58,148 Councilman Knight taking a hefty kickback 542 00:24:58,192 --> 00:25:00,150 from a Vegas real estate developer. 543 00:25:00,194 --> 00:25:02,805 And we've got a recording from Garrett's cleaning lady 544 00:25:02,849 --> 00:25:04,111 to back up what we're looking at. 545 00:25:04,154 --> 00:25:06,243 Booyah. Proof of a bribe. 546 00:25:06,287 --> 00:25:08,028 And you did this by the book? 547 00:25:08,071 --> 00:25:09,725 You didn't go off the reservation? 548 00:25:09,769 --> 00:25:12,249 Stayed in my tepee the whole time, Kemosabe. 549 00:25:13,207 --> 00:25:16,210 Well, then I'd say we have enough to get a search warrant 550 00:25:16,253 --> 00:25:17,820 for Knight's home and office 551 00:25:17,864 --> 00:25:19,561 and anywhere else he lays his head. 552 00:25:19,605 --> 00:25:21,041 Mm-hmm. 553 00:25:21,084 --> 00:25:22,477 - Mm-hmm. - RENEE: Mm-hmm. 554 00:25:22,521 --> 00:25:25,175 Come on, come on. 555 00:25:25,219 --> 00:25:28,439 Somebody's feeling themselves. Come on, now. 556 00:25:28,483 --> 00:25:30,790 - THONY: How'd it go? - ARMAN: Well, you were right. 557 00:25:30,833 --> 00:25:33,575 He's a stubborn son of a bitch who won't listen to reason. 558 00:25:33,619 --> 00:25:34,620 What did he say? 559 00:25:34,663 --> 00:25:36,230 Well, you can ask him yourself. 560 00:25:37,492 --> 00:25:40,190 [dramatic music] 561 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 THONY: Oh, no. 562 00:25:41,496 --> 00:25:43,193 I asked you 563 00:25:43,237 --> 00:25:45,761 to talk to him, not kidnap him. 564 00:25:45,805 --> 00:25:46,893 I talked to him, but he's an ass, all right? 565 00:25:46,936 --> 00:25:48,459 This way, he can think about his actions. 566 00:25:48,503 --> 00:25:50,026 You shouldn't have done this. 567 00:25:50,070 --> 00:25:51,680 And he shouldn't have left you in the lurch. 568 00:25:51,724 --> 00:25:52,681 All right, now he's got a chance 569 00:25:52,725 --> 00:25:53,769 to make things right. 570 00:25:53,813 --> 00:25:56,772 571 00:25:56,816 --> 00:25:58,208 Go on. 572 00:25:58,252 --> 00:26:03,779 573 00:26:03,823 --> 00:26:05,825 Joe, I-- 574 00:26:05,868 --> 00:26:07,740 575 00:26:07,783 --> 00:26:10,090 I am so sorry. 576 00:26:10,133 --> 00:26:11,787 You should be ashamed of yourself. 577 00:26:11,831 --> 00:26:14,050 578 00:26:14,094 --> 00:26:15,225 I didn't ask him to do this. 579 00:26:15,269 --> 00:26:16,618 You know, it's peoplelike you 580 00:26:16,662 --> 00:26:18,272 who give immigrants a bad name. 581 00:26:18,315 --> 00:26:20,796 You come here. You take what you want. 582 00:26:20,840 --> 00:26:23,233 Hey, you need my bone marrow? Just suck it right out of me. 583 00:26:23,277 --> 00:26:24,887 No. 584 00:26:24,931 --> 00:26:28,282 I came here because you were the only match 585 00:26:28,325 --> 00:26:32,678 out of 35 million people on the bone marrow registry. 586 00:26:32,721 --> 00:26:36,116 And it felt to me like a miracle. 587 00:26:36,159 --> 00:26:37,813 But after six days of chemotherapy 588 00:26:37,857 --> 00:26:41,643 to prep for the transplant, you just disappeared. 589 00:26:41,687 --> 00:26:45,473 You quit and left my son with nothing. 590 00:26:45,516 --> 00:26:47,910 591 00:26:47,954 --> 00:26:49,825 Can you imagine what it feels like 592 00:26:49,869 --> 00:26:52,132 to have a child who could die? 593 00:26:52,175 --> 00:26:55,701 Joe, you have a daughter. 594 00:26:56,702 --> 00:27:00,531 Wouldn't you do everything you could to save her? 595 00:27:00,575 --> 00:27:01,924 Don't go there. 596 00:27:01,968 --> 00:27:03,839 I'm not gonna let you manipulate me like she did. 597 00:27:03,883 --> 00:27:05,841 How could you just turn your back on us 598 00:27:05,885 --> 00:27:07,495 when you could save his life? 599 00:27:07,538 --> 00:27:11,673 600 00:27:11,717 --> 00:27:13,719 I am not going to risk my life 601 00:27:13,762 --> 00:27:15,590 for a couple of strangers. 602 00:27:15,634 --> 00:27:18,680 603 00:27:18,724 --> 00:27:21,944 Donating is safe and easy, Joe. 604 00:27:21,988 --> 00:27:23,642 It won't be painful at all. 605 00:27:25,295 --> 00:27:27,689 You won't even have to take time off work. 606 00:27:27,733 --> 00:27:29,691 What do you think is happening now? 607 00:27:29,735 --> 00:27:35,697 608 00:27:35,741 --> 00:27:37,568 You're right. 609 00:27:37,612 --> 00:27:38,787 I'm sorry. 610 00:27:41,007 --> 00:27:44,706 I never intended for things to get out of hand like this. 611 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 JOE: Really? 612 00:27:46,360 --> 00:27:48,928 Then let me go. 613 00:27:48,971 --> 00:27:54,716 614 00:27:57,371 --> 00:27:58,633 We have to let him go. 615 00:27:58,677 --> 00:27:59,895 Absolutely not. 616 00:27:59,939 --> 00:28:00,722 Let him think about it for a while, 617 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 he's gonna change his mind. 618 00:28:02,768 --> 00:28:04,770 - We can't force him. - You have no choice. 619 00:28:04,813 --> 00:28:06,293 You have to do this for Luca. 620 00:28:06,336 --> 00:28:08,208 I'm not gonna steal his bone marrow. 621 00:28:08,251 --> 00:28:10,123 [cell phone buzzing] 622 00:28:10,166 --> 00:28:11,385 One second. 623 00:28:11,428 --> 00:28:12,734 What's up, Eric? I'm busy. 624 00:28:12,778 --> 00:28:14,954 I'm being raided by feds, lots of them. 625 00:28:14,997 --> 00:28:16,564 Listen, you have to get my laptop out of Lexi's room. 626 00:28:16,607 --> 00:28:17,870 ARMAN: What are you talking about? 627 00:28:17,913 --> 00:28:19,132 KNIGHT: They're not gonna find anything here, 628 00:28:19,175 --> 00:28:20,437 but trust me, you do not want the FBI to know 629 00:28:20,481 --> 00:28:21,743 what's in my laptop, okay? 630 00:28:21,787 --> 00:28:23,136 Just calm down. 631 00:28:23,179 --> 00:28:24,790 You're gonna keep your mouth shut 632 00:28:24,833 --> 00:28:26,356 until your lawyers are with you, you understand? 633 00:28:26,400 --> 00:28:28,010 Go, go, go! 634 00:28:28,054 --> 00:28:29,446 ARMAN: And we're gonna get you out of this, man. 635 00:28:29,490 --> 00:28:34,016 636 00:28:34,060 --> 00:28:36,932 All right, hey, come on. I need your help. 637 00:28:36,976 --> 00:28:39,761 Well, what about him? We can't leave him here. 638 00:28:39,805 --> 00:28:41,981 It'll do him some good to stew on things for a while. 639 00:28:42,024 --> 00:28:44,200 Come on, let's go. We're going back to the hotel. 640 00:28:44,244 --> 00:28:45,767 I you need to get something from Lexi's room. 641 00:28:45,811 --> 00:28:48,944 642 00:28:53,470 --> 00:28:55,690 [dramatic music] 643 00:28:55,734 --> 00:28:57,605 Why can't his girlfriendget it? 644 00:28:57,648 --> 00:28:58,954 She's out of town. 645 00:28:58,998 --> 00:29:00,216 If the feds get their hands on that laptop, 646 00:29:00,260 --> 00:29:01,914 it'll implicate us. 647 00:29:01,957 --> 00:29:04,046 What if someone catches me? 648 00:29:04,090 --> 00:29:06,266 Just say you're cleaning the room, then get out. 649 00:29:06,309 --> 00:29:08,442 And remember, you're gonna have to go down to the lobby, 650 00:29:08,485 --> 00:29:10,792 then back up to the hotel suites, all right? 651 00:29:10,836 --> 00:29:13,490 2006, Be quick. 652 00:29:13,534 --> 00:29:19,801 653 00:29:29,071 --> 00:29:30,986 [pounding on door] 654 00:29:31,030 --> 00:29:32,858 GARRETT: Lexi Torres, it's the FBI. Open up. 655 00:29:32,901 --> 00:29:37,514 656 00:29:37,558 --> 00:29:38,689 [door clicks faintly] 657 00:29:38,733 --> 00:29:39,995 Did you hear something? 658 00:29:40,039 --> 00:29:46,785 659 00:29:51,093 --> 00:29:53,052 FBI. 660 00:29:53,095 --> 00:29:56,098 Lexi Torres, if you are here, show yourself now. 661 00:29:56,142 --> 00:30:02,888 662 00:30:48,759 --> 00:30:50,065 Renée. 663 00:30:50,109 --> 00:30:57,029 664 00:31:08,127 --> 00:31:09,911 Let's go. 665 00:31:09,955 --> 00:31:15,743 666 00:31:20,226 --> 00:31:21,967 Hey. 667 00:31:25,796 --> 00:31:26,972 Sorry. 668 00:31:27,015 --> 00:31:31,367 669 00:31:31,411 --> 00:31:34,849 Right. Of course, yeah. 670 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 Come on, let's go. 671 00:31:37,025 --> 00:31:37,983 You got it? 672 00:31:39,549 --> 00:31:40,942 No one saw you? 673 00:31:45,381 --> 00:31:47,253 This will pull you a lot of favors from Hayak. 674 00:31:49,168 --> 00:31:51,126 You really got us out of a bind here. 675 00:31:51,170 --> 00:31:53,041 I'll let him know what you did for us. 676 00:31:56,088 --> 00:31:57,393 What do you wanna do with him? 677 00:32:07,490 --> 00:32:09,101 - [Joe groans] - Get up. 678 00:32:09,144 --> 00:32:10,841 Hey, come on, get up. 679 00:32:10,885 --> 00:32:12,017 [yelps] 680 00:32:16,021 --> 00:32:17,892 So what are you gonna do now? 681 00:32:17,936 --> 00:32:19,589 Drain me of my bone marrow and then dump me in the desert? 682 00:32:19,633 --> 00:32:20,764 That the plan? 683 00:32:20,808 --> 00:32:22,244 I'm taking you home. 684 00:32:22,288 --> 00:32:27,423 685 00:32:27,467 --> 00:32:30,209 All right, listen, jackass. 686 00:32:30,252 --> 00:32:31,253 I know where you work. 687 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 I know where you live. 688 00:32:35,214 --> 00:32:36,258 You understand me? 689 00:32:36,302 --> 00:32:39,653 690 00:32:39,696 --> 00:32:40,871 Ah. 691 00:32:40,915 --> 00:32:47,661 692 00:33:08,508 --> 00:33:10,553 My wife went in for a simple procedure. 693 00:33:16,081 --> 00:33:18,039 They told her it would be safe and easy too. 694 00:33:20,302 --> 00:33:22,261 [dramatic music] 695 00:33:22,304 --> 00:33:25,655 Small hernia operation, no big deal. 696 00:33:25,699 --> 00:33:29,050 697 00:33:29,094 --> 00:33:31,226 I watched her walk into the patient room. 698 00:33:31,270 --> 00:33:33,924 699 00:33:33,968 --> 00:33:35,665 And she never came out. 700 00:33:35,709 --> 00:33:40,670 701 00:33:40,714 --> 00:33:42,759 I'm sorry. 702 00:33:42,803 --> 00:33:45,893 Yeah. 703 00:33:45,936 --> 00:33:47,329 The lawyers representing the hospital 704 00:33:47,373 --> 00:33:49,070 said they were sorry too. 705 00:33:50,332 --> 00:33:52,160 So did the doctors. 706 00:33:53,944 --> 00:33:56,599 Everyone was sorry. 707 00:33:58,514 --> 00:34:01,256 [sighs] 708 00:34:01,300 --> 00:34:03,911 After that my, daughter and I stopped talking to each other. 709 00:34:03,954 --> 00:34:06,000 710 00:34:06,044 --> 00:34:07,480 She kept saying, 711 00:34:07,523 --> 00:34:10,309 "Suing the hospital isn't going to bring her back." 712 00:34:10,352 --> 00:34:14,878 713 00:34:14,922 --> 00:34:16,967 Ah, it was all my fault, really. 714 00:34:17,011 --> 00:34:20,319 715 00:34:20,362 --> 00:34:23,713 I was just so angry. 716 00:34:23,757 --> 00:34:26,325 717 00:34:26,368 --> 00:34:27,935 Angry at the world. 718 00:34:27,978 --> 00:34:31,547 719 00:34:31,591 --> 00:34:34,594 How can you not be so angry 720 00:34:34,637 --> 00:34:36,509 at what's happening to your son? 721 00:34:36,552 --> 00:34:39,338 722 00:34:39,381 --> 00:34:41,514 How can you just... 723 00:34:41,557 --> 00:34:44,778 live your life without hating everyone? 724 00:34:44,821 --> 00:34:47,259 725 00:34:47,302 --> 00:34:50,740 As long as I have my son, I have to have hope. 726 00:34:50,784 --> 00:34:53,917 727 00:34:53,961 --> 00:34:55,528 [sighs] 728 00:34:55,571 --> 00:34:59,401 729 00:34:59,445 --> 00:35:01,969 My wife was the glue in our family. 730 00:35:02,012 --> 00:35:03,797 731 00:35:03,840 --> 00:35:05,190 Without her-- 732 00:35:05,233 --> 00:35:07,931 [dull thud] 733 00:35:07,975 --> 00:35:10,282 Oh, damn it, what happened? 734 00:35:11,239 --> 00:35:13,154 - Flat tire. - [Thony sighs] 735 00:35:13,198 --> 00:35:15,330 Here, pull over to the side. 736 00:35:21,467 --> 00:35:23,556 JOE: Don't suppose you know how to change a tire? 737 00:35:26,907 --> 00:35:29,518 I made sure that Grace knew 738 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 how to do general maintenance on a car. 739 00:35:36,221 --> 00:35:38,397 I think more fathers 740 00:35:38,440 --> 00:35:40,138 should teach their daughters this stuff. 741 00:35:42,227 --> 00:35:43,489 Your dad never taught you? 742 00:35:45,621 --> 00:35:49,408 Well, my dad was a doctorwho died 743 00:35:49,451 --> 00:35:52,324 at the hands of the Khmer Rouge before I was born. 744 00:35:55,283 --> 00:35:59,548 But my mother never stopped telling me how brave he was 745 00:35:59,592 --> 00:36:03,161 and how he would risk his life for others. 746 00:36:04,640 --> 00:36:06,294 That's why I became a doctor. 747 00:36:09,254 --> 00:36:11,821 Guess that tops knowing how to change a tire. 748 00:36:11,865 --> 00:36:14,694 [cell phone ringing] 749 00:36:17,479 --> 00:36:19,046 It's my son. 750 00:36:20,656 --> 00:36:22,267 Hey, peanut, you okay? 751 00:36:22,310 --> 00:36:25,444 LUCA: Can you sing me to sleep, Mommy? 752 00:36:25,487 --> 00:36:27,663 Of course. How could I forget? 753 00:36:27,707 --> 00:36:30,275 Put the phone on the pillow. 754 00:36:30,318 --> 00:36:32,277 Yeah, and close your eyes. 755 00:36:34,931 --> 00:36:37,891 [singing in Tagalog] 756 00:36:37,934 --> 00:36:44,332 ♪ 757 00:36:44,376 --> 00:36:47,335 [dramatic music] 758 00:36:47,379 --> 00:36:53,646 759 00:36:54,429 --> 00:36:58,259 [singing continues] 760 00:36:58,303 --> 00:37:03,438 ♪ 761 00:37:05,223 --> 00:37:07,703 Okay. I love you. 762 00:37:07,747 --> 00:37:10,706 [dramatic music] 763 00:37:10,750 --> 00:37:17,496 764 00:37:29,986 --> 00:37:34,469 That lullaby you were singing. 765 00:37:34,513 --> 00:37:40,170 766 00:37:42,347 --> 00:37:45,654 It was the same song that my wife would sing to Grace 767 00:37:45,698 --> 00:37:47,917 whenever she got fussy. 768 00:37:47,961 --> 00:37:54,881 769 00:37:54,924 --> 00:37:57,536 She always loved her mama more than me. 770 00:37:57,579 --> 00:38:00,190 771 00:38:00,234 --> 00:38:02,715 Even when she was a baby. 772 00:38:02,758 --> 00:38:09,504 773 00:38:13,378 --> 00:38:14,422 Turn around. 774 00:38:16,032 --> 00:38:17,251 Why? 775 00:38:17,295 --> 00:38:19,253 776 00:38:19,297 --> 00:38:20,646 We're going back to Vegas. 777 00:38:21,864 --> 00:38:23,779 I changed my mind. 778 00:38:23,823 --> 00:38:25,607 779 00:38:25,651 --> 00:38:27,392 I want to help you and your boy. 780 00:38:27,435 --> 00:38:29,829 781 00:38:29,872 --> 00:38:31,396 Okay? 782 00:38:31,439 --> 00:38:35,400 783 00:38:35,443 --> 00:38:38,620 - Thank you. - Yeah. 784 00:38:38,664 --> 00:38:45,410 785 00:38:51,024 --> 00:38:53,809 [machines whirring and beeping] 786 00:39:02,470 --> 00:39:09,129 787 00:39:14,439 --> 00:39:17,442 [singing in Tagalog] 788 00:39:17,485 --> 00:39:24,623 ♪ 789 00:39:24,666 --> 00:39:27,626 [soft music] 790 00:39:27,669 --> 00:39:34,284 791 00:39:34,328 --> 00:39:37,244 [singing continues] 792 00:39:37,287 --> 00:39:44,033 793 00:39:47,559 --> 00:39:49,909 Get some rest now, baby. 794 00:39:54,261 --> 00:39:56,698 - JOE: That was amazing, Fiona. - FIONA: Yeah? 795 00:39:56,742 --> 00:39:58,657 Yeah, just like my Lola's cooking. 796 00:39:58,700 --> 00:40:00,267 This whole house reminds me of her. 797 00:40:00,310 --> 00:40:01,268 Smells the same. 798 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 Told you, Mom, 799 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 the house smells like an old lady's house. 800 00:40:04,663 --> 00:40:06,665 - Chris! - Shh, boy 801 00:40:06,708 --> 00:40:08,231 Rude much? 802 00:40:08,275 --> 00:40:10,277 JOE: Well, my Lola was a great cook, just like your mom. 803 00:40:10,320 --> 00:40:12,540 Mm-hmm. Mm! 804 00:40:15,325 --> 00:40:17,937 - Mind if I have another? - FIONA: Oh, okay. 805 00:40:17,980 --> 00:40:20,243 - I like my beer. - FIONA: Yeah. 806 00:40:20,287 --> 00:40:21,593 So don't think you're getting my liver next, 807 00:40:21,636 --> 00:40:23,551 - 'cause it's already pickled. - [laughs] 808 00:40:23,595 --> 00:40:25,031 FIONA: I still don't know how Thony 809 00:40:25,074 --> 00:40:26,902 talked you into donating your bone marrow, 810 00:40:26,946 --> 00:40:28,904 but thank God she did. 811 00:40:34,780 --> 00:40:38,523 Well, who would I be if I didn't help out my kabayan? 812 00:40:38,566 --> 00:40:41,700 FIONA: Mm-hmm. 813 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 My Filipina sisters. [speaking Tagalog] 814 00:40:43,658 --> 00:40:45,094 - [doorbell ringing] - [Fiona speaking Tagalog] 815 00:40:45,138 --> 00:40:46,574 [laughter] 816 00:40:48,750 --> 00:40:51,579 So, Joe, I have a surprise for you. 817 00:40:51,623 --> 00:40:53,886 No, thanks, I don't want any more surprises from you. 818 00:40:53,929 --> 00:40:55,278 This is a good one. 819 00:40:55,322 --> 00:40:57,150 I thought you might like someone else 820 00:40:57,193 --> 00:40:58,543 driving you back home. 821 00:41:01,763 --> 00:41:04,984 [soft dramatic music] 822 00:41:05,027 --> 00:41:06,594 Grace? 823 00:41:06,638 --> 00:41:12,731 824 00:41:12,774 --> 00:41:15,168 I told her what you did for Luca. 825 00:41:15,211 --> 00:41:17,692 I'm so proud of you, Tatay. 826 00:41:17,736 --> 00:41:24,525 827 00:41:33,752 --> 00:41:34,535 Thank you. 828 00:41:34,579 --> 00:41:41,586 829 00:41:48,810 --> 00:41:51,596 LEXI: I hate this place. It's filthy. 830 00:41:51,639 --> 00:41:53,772 KNIGHT: What, you think I like this place? 831 00:41:53,815 --> 00:41:54,860 Listen, just don't worry, okay? 832 00:41:54,903 --> 00:41:56,426 I'm gonna be out here in no time. 833 00:41:56,470 --> 00:41:57,253 And when I get out of here, I'm gonna take care of you, 834 00:41:57,297 --> 00:41:58,559 so just sit tight. 835 00:41:58,603 --> 00:42:00,605 [scoffs] 836 00:42:02,258 --> 00:42:03,564 Oh, my God. 837 00:42:09,831 --> 00:42:10,702 [grunting] 838 00:42:10,745 --> 00:42:12,965 [indistinct yelling] 839 00:42:13,008 --> 00:42:16,185 [alarm blaring] 840 00:42:16,229 --> 00:42:19,188 [tense music] 841 00:42:19,232 --> 00:42:25,891 842 00:42:28,633 --> 00:42:31,244 [sighs] 843 00:42:31,287 --> 00:42:34,116 [cell phone buzzing] 844 00:42:35,509 --> 00:42:36,815 Agent Miller. 845 00:42:38,860 --> 00:42:41,820 [dramatic music] 846 00:42:41,863 --> 00:42:44,649 847 00:42:44,692 --> 00:42:46,781 Ah, son of a bitch! 848 00:42:46,825 --> 00:42:48,478 [phone clatters] 849 00:42:48,522 --> 00:42:50,002 [sighs] 850 00:42:50,045 --> 00:42:56,704 851 00:43:23,122 --> 00:43:26,038 [dramatic rock music] 852 00:43:26,081 --> 00:43:32,740