1
00:00:01,243 --> 00:00:02,835
FIONA: Previously
on The Cleaning Lady...
2
00:00:02,837 --> 00:00:05,004
Brandon said he'll let us
work here
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,338
if we sell a little E
on the side.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,232
Drugs? Fi, no.
5
00:00:08,234 --> 00:00:09,399
The donor backed out,
6
00:00:09,418 --> 00:00:11,326
and we've been waiting
for another match.
7
00:00:11,403 --> 00:00:12,845
I'm afraid we can't help you.
8
00:00:13,072 --> 00:00:14,496
I got Luca's results.
9
00:00:14,515 --> 00:00:15,514
I'm sorry, Thony.
10
00:00:15,741 --> 00:00:18,742
This disqualifies him
from the trial.
11
00:00:18,761 --> 00:00:20,777
-(man grunts)
-Get out.
12
00:00:20,779 --> 00:00:21,836
Get out of here!
13
00:00:22,339 --> 00:00:24,023
What, are you scared of me now?
14
00:00:24,099 --> 00:00:25,916
You're not the man
I thought you were.
15
00:00:25,934 --> 00:00:27,251
You don't get to judge me
16
00:00:27,253 --> 00:00:29,269
and still take
from the fruits of my labor.
17
00:00:29,421 --> 00:00:31,679
I only did this
to help my family.
18
00:00:32,366 --> 00:00:37,052
(Joan Jett and the
Blackhearts' "Bad Reputation")
19
00:00:37,054 --> 00:00:38,445
♪ I don't give a damn
'bout my reputation ♪
20
00:00:38,597 --> 00:00:41,948
FIONA: Leaving Las Vegas.
LA, here we come.
21
00:00:42,101 --> 00:00:43,375
-Snacks?
-Check.
22
00:00:43,527 --> 00:00:45,102
-Water?
-Check.
23
00:00:45,120 --> 00:00:46,694
Sob story?
24
00:00:46,696 --> 00:00:48,029
-Check.
-Mm-hmm.
25
00:00:48,049 --> 00:00:50,215
Is this crazy,
what I'm about to do?
26
00:00:50,292 --> 00:00:51,366
No crazier than me thinking
I can afford
27
00:00:51,443 --> 00:00:53,293
an immigration attorney
for Chris.
28
00:00:53,445 --> 00:00:55,220
At least it's an adventure,
you know,
29
00:00:55,297 --> 00:00:58,724
like Thelma and Louise
on the open road.
30
00:00:58,759 --> 00:01:01,042
(laughter)
31
00:01:01,062 --> 00:01:02,803
Yeah, I remember
how they ended up.
32
00:01:02,955 --> 00:01:04,212
You can do this, Thony.
33
00:01:04,231 --> 00:01:05,597
I know you can
convince this idiot
34
00:01:05,674 --> 00:01:07,457
who backed out on Luca
to change his mind.
35
00:01:07,476 --> 00:01:09,884
Ah, if I'm allowed
to talk to the donor.
36
00:01:09,904 --> 00:01:12,629
No, when. Visualize it.
37
00:01:12,648 --> 00:01:14,556
Okay.
38
00:01:14,575 --> 00:01:18,393
First, I'm gonna convince
Dr. Ramtej to give me his info.
39
00:01:18,412 --> 00:01:20,304
I mean, he'd be saving
Luca's life.
40
00:01:20,322 --> 00:01:21,747
Who can say no to that?
41
00:01:21,824 --> 00:01:22,748
-Yeah.
-Yeah.
42
00:01:22,899 --> 00:01:24,975
♪ ♪
43
00:01:24,993 --> 00:01:27,753
BOTH: Yeah!
44
00:01:27,904 --> 00:01:30,647
No, I'm sorry.
45
00:01:30,666 --> 00:01:33,333
I know how hard it was
when that donor backed out.
46
00:01:33,485 --> 00:01:35,319
But there was nothing
I could do then,
47
00:01:35,321 --> 00:01:37,170
and there's nothing
I can do now, Thony.
48
00:01:37,247 --> 00:01:40,173
Luca's liver was damaged
from an infection.
49
00:01:40,326 --> 00:01:42,917
If he can get
the bone marrow transplant now,
50
00:01:42,995 --> 00:01:44,269
his liver could repair,
51
00:01:44,346 --> 00:01:47,272
but without it,
he won't stand a chance.
52
00:01:47,349 --> 00:01:48,440
Thony, you know
I'm not allowed
53
00:01:48,517 --> 00:01:50,484
to give you
the donor's information.
54
00:01:51,612 --> 00:01:53,112
You could talk to him.
55
00:01:53,188 --> 00:01:55,505
Yeah, if he knew it was a kid,
he'd be a schmuck to say no.
56
00:01:55,507 --> 00:01:58,099
There are privacy laws
in place.
57
00:01:58,119 --> 00:01:59,767
I'm not allowed
to talk to him either.
58
00:01:59,787 --> 00:02:01,361
And even if I could,
59
00:02:01,438 --> 00:02:04,665
it says here he withdrew from
the donor registry altogether.
60
00:02:10,631 --> 00:02:11,797
I'm sorry,
61
00:02:11,948 --> 00:02:14,983
but my hands are tied.
62
00:02:15,060 --> 00:02:17,952
(somber music)
63
00:02:18,030 --> 00:02:24,601
♪ ♪
64
00:02:26,555 --> 00:02:30,232
I'm not leaving here without
the donor's name and address.
65
00:02:31,710 --> 00:02:32,800
Hell yeah.
66
00:02:32,878 --> 00:02:35,195
THONY:
We won't have much time.
67
00:02:36,548 --> 00:02:38,657
I hope he didn't
lock his office.
68
00:02:38,734 --> 00:02:41,067
Okay. Okay.
69
00:02:41,220 --> 00:02:45,146
If Dr. Ramtej comes back,
do something.
70
00:02:45,166 --> 00:02:46,573
Yeah, yeah, okay.
71
00:02:46,650 --> 00:02:48,742
SINGER: ♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
72
00:02:48,894 --> 00:02:51,486
♪ The clock's tickin'
in the background ♪
73
00:02:51,563 --> 00:02:53,730
♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
74
00:02:53,749 --> 00:02:56,733
♪ I said I'm never
lookin' back now ♪
75
00:02:56,735 --> 00:02:59,569
♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
76
00:02:59,571 --> 00:03:01,663
Come on, come on.
77
00:03:01,682 --> 00:03:04,457
SINGER: ♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
78
00:03:04,535 --> 00:03:06,576
♪ I said I'm never
lookin' back now ♪
79
00:03:06,578 --> 00:03:11,915
♪ ♪
80
00:03:11,934 --> 00:03:13,750
Thony, Thony.
Thony!
81
00:03:13,752 --> 00:03:14,768
(mouthing words)
82
00:03:14,844 --> 00:03:16,528
Go.
83
00:03:18,090 --> 00:03:21,683
(laughs)
Dr. Ramtej.
84
00:03:21,760 --> 00:03:24,094
Thony's just in the restroom,
but I wanted to ask you,
85
00:03:24,187 --> 00:03:27,447
do you know anything
about migraines?
86
00:03:27,599 --> 00:03:31,284
Yeah, I've been having
this pain right here.
87
00:03:31,361 --> 00:03:33,045
Really,
I'm not a neurologist.
88
00:03:33,196 --> 00:03:37,441
No, I mean,
I've been using aspirin
89
00:03:37,459 --> 00:03:40,385
and ibuprofen, but I mean,
just nothing seems to work.
90
00:03:40,462 --> 00:03:43,722
You want to see if your doctor
can prescribe medication
91
00:03:43,799 --> 00:03:46,800
with naproxen or eletriptan.
92
00:03:47,228 --> 00:03:49,578
FIONA:
Wait, how do you spell it?
93
00:03:49,580 --> 00:03:51,379
I mean, I'll have
to write these down.
94
00:03:51,398 --> 00:03:53,715
I mean I'll never remember
these, let alone spell them.
95
00:03:53,792 --> 00:03:55,216
(laughs)
96
00:03:55,236 --> 00:03:57,552
-Crap. Do you have a pen?
-Yes.
97
00:03:57,646 --> 00:03:59,238
♪ ♪
98
00:03:59,389 --> 00:04:01,556
SINGER: ♪ Nobody knows
where I'ma head now ♪
99
00:04:01,633 --> 00:04:04,392
♪ The clock's tickin'
in the background ♪
100
00:04:04,411 --> 00:04:06,303
♪ Down to the minute,
I won't back out ♪
101
00:04:06,321 --> 00:04:07,654
RAMTEJ:
The first one is naproxen,
102
00:04:07,656 --> 00:04:11,808
which is N-A-P-R-O-X-E-N.
103
00:04:11,827 --> 00:04:13,752
-Uh-huh.
-And eletriptan.
104
00:04:13,903 --> 00:04:14,995
FIONA: Okay.
105
00:04:15,147 --> 00:04:17,330
E-L-E-T-R-E--
106
00:04:17,483 --> 00:04:21,151
Great, thank you
so much, Doctor.
107
00:04:21,153 --> 00:04:23,411
-Yes.
-Yes. Oh, your pen.
108
00:04:23,430 --> 00:04:24,988
-Oh, thank you.
-Thank you. Bye.
109
00:04:25,007 --> 00:04:29,676
♪ ♪
110
00:04:29,753 --> 00:04:31,395
(laughs)
111
00:04:32,998 --> 00:04:35,923
(dramatic music)
112
00:04:36,001 --> 00:04:42,739
♪ ♪
113
00:04:46,845 --> 00:04:48,102
-Come on.
-1613.
114
00:04:48,122 --> 00:04:49,846
Ooh, it's a nice house.
115
00:04:49,865 --> 00:04:51,290
Well, I mean,
at least he's Filipino,
116
00:04:51,441 --> 00:04:52,774
I mean, that should help.
117
00:04:52,851 --> 00:04:54,376
(sighs)
118
00:04:55,629 --> 00:04:56,628
Mm-hmm.
119
00:04:59,967 --> 00:05:02,692
Hi, we're looking
for Joe Fabroa.
120
00:05:02,711 --> 00:05:03,877
Is he home?
121
00:05:03,953 --> 00:05:05,119
He doesn't live here anymore.
122
00:05:05,121 --> 00:05:07,347
Oh, really?
123
00:05:10,052 --> 00:05:12,126
Do you know
where we can find him?
124
00:05:12,128 --> 00:05:13,720
If you're asking for money
or something--
125
00:05:13,872 --> 00:05:16,297
No, no, no, it's not that.
126
00:05:16,317 --> 00:05:19,876
Oh, my son got sick,
and he agreed to help him.
127
00:05:19,878 --> 00:05:22,062
That doesn't sound
like my dad.
128
00:05:22,156 --> 00:05:25,699
Please. I wouldn't ask
if it wasn't an emergency.
129
00:05:27,069 --> 00:05:29,143
He works at West Coast
Premiere Automotive
130
00:05:29,163 --> 00:05:31,071
-in Santa Clarita.
-Okay.
131
00:05:31,147 --> 00:05:33,723
And please don't tell him
I told you.
132
00:05:34,501 --> 00:05:38,170
-Thank you very much.
-Thank you. Thank you.
133
00:05:39,915 --> 00:05:43,383
Santa Clarita.
Where's Santa Clarita?
134
00:05:44,345 --> 00:05:45,844
Ah, did you get
the jalapeño chips?
135
00:05:45,995 --> 00:05:48,638
-Ah, get your own.
-Not nice.
136
00:05:50,075 --> 00:05:51,241
(sighs)
You see the surveillance photos
137
00:05:51,259 --> 00:05:52,242
-of Knight yet?
-Mm-mm.
138
00:05:52,244 --> 00:05:53,685
I mean, what kind
of councilman
139
00:05:53,837 --> 00:05:55,078
gets that kind of ass?
140
00:05:55,080 --> 00:05:56,855
RENEE: The kind
who can pay for it.
141
00:05:56,932 --> 00:05:58,081
GARRETT:
Her name's Lexi Torres.
142
00:05:58,083 --> 00:05:59,416
She's a dancer at La Habana.
143
00:05:59,434 --> 00:06:02,861
She does twirly thing
from the scarves.
144
00:06:03,012 --> 00:06:05,697
-An aerialist?
-Yeah, whatever.
145
00:06:05,849 --> 00:06:08,425
Maybe we could use her
as our eyes inside the club.
146
00:06:08,427 --> 00:06:10,260
I've already got
someone for that.
147
00:06:10,262 --> 00:06:11,870
-Your cleaning lady?
-Right.
148
00:06:12,097 --> 00:06:13,613
Well, you seem
overly confident,
149
00:06:13,765 --> 00:06:15,707
considering she
didn't bring you squat
150
00:06:15,784 --> 00:06:17,024
from the Barsamian wedding.
151
00:06:17,044 --> 00:06:18,952
You know, Thony
is our direct link to Arman,
152
00:06:19,104 --> 00:06:20,120
but you're right;
I mean, if we could nab Knight
153
00:06:20,196 --> 00:06:21,621
for bribery
and make him talk,
154
00:06:21,715 --> 00:06:24,107
maybe ASAC Russo will stop
riding our asses.
155
00:06:24,109 --> 00:06:27,219
She's riding your ass,
Garrett, not mine.
156
00:06:28,555 --> 00:06:30,130
MAN (over P.A. system):
Joe Fabroa,
157
00:06:30,282 --> 00:06:31,781
you have customers
in the showroom.
158
00:06:31,800 --> 00:06:33,633
-Joe Fabroa.
-That's gotta be him.
159
00:06:33,710 --> 00:06:36,561
Look at that strut.
He's definitely Filipino.
160
00:06:36,713 --> 00:06:38,045
(clears throat)
161
00:06:38,123 --> 00:06:40,381
(speaking Tagalog)
162
00:06:40,401 --> 00:06:43,977
-Ah, my Filipina sisters.
-FIONA: Mm-hmm.
163
00:06:44,129 --> 00:06:45,595
Looks like you found
the right man.
164
00:06:45,631 --> 00:06:47,406
All right, so just tell me
what you got your eye on,
165
00:06:47,408 --> 00:06:49,241
and I'll get you cruising'
out of here in no time.
166
00:06:49,392 --> 00:06:52,452
Thank you, Joe, but do you mind
if we talk in your office?
167
00:06:54,564 --> 00:06:57,974
Got financing concerns?
I got you, all right?
168
00:06:57,976 --> 00:06:58,917
Don't you worry about it.
169
00:06:59,068 --> 00:07:01,661
Come on.
Water or coffee?
170
00:07:01,755 --> 00:07:02,996
Oh, no, thank you.
171
00:07:03,148 --> 00:07:04,256
Oh, you sure about that?
It's not bad. Huh?
172
00:07:04,407 --> 00:07:06,425
We got one of those
pod machines.
173
00:07:06,652 --> 00:07:08,075
FIONA: Okay.
(speaking Tagalog)
174
00:07:08,153 --> 00:07:10,745
(chuckles)
175
00:07:10,822 --> 00:07:12,079
I hate to disappoint,
176
00:07:12,099 --> 00:07:15,825
but I don't really
speak to Tagalog.
177
00:07:15,827 --> 00:07:16,935
Oh.
178
00:07:17,086 --> 00:07:18,678
I mean, my Lola
used to call me her...
179
00:07:18,830 --> 00:07:19,921
(speaking Tagalog)
180
00:07:19,940 --> 00:07:22,089
But no other than that.
181
00:07:22,167 --> 00:07:23,925
Her stinky monkey?
182
00:07:24,002 --> 00:07:27,020
(laughs)
183
00:07:27,096 --> 00:07:29,005
I thought it meant
her good boy.
184
00:07:29,098 --> 00:07:31,265
(laughs)
185
00:07:31,285 --> 00:07:32,951
Well, then you're in luck,
186
00:07:33,102 --> 00:07:35,195
because today
you're getting the good boy.
187
00:07:35,347 --> 00:07:36,513
How can I help you?
188
00:07:36,531 --> 00:07:39,849
Wait, let me guess.
Sleek European model.
189
00:07:39,851 --> 00:07:40,850
(chuckles)
190
00:07:40,869 --> 00:07:42,127
Well, actually,
191
00:07:42,204 --> 00:07:44,537
there's something I need
to talk to you about.
192
00:07:44,690 --> 00:07:49,042
My son has a life-threatening
immune disorder.
193
00:07:49,194 --> 00:07:51,027
And we came here
from the Philippines
194
00:07:51,029 --> 00:07:53,138
for a bone marrow transplant.
195
00:07:53,215 --> 00:07:55,882
But the donor backed out.
196
00:07:55,959 --> 00:08:00,870
♪ ♪
197
00:08:00,889 --> 00:08:03,389
Is this some sort of joke?
198
00:08:04,543 --> 00:08:07,043
I came to ask if you would
please reconsider
199
00:08:07,062 --> 00:08:09,303
going through
with the donation.
200
00:08:09,323 --> 00:08:11,064
♪ ♪
201
00:08:11,216 --> 00:08:13,307
(chuckles, inhales sharply)
202
00:08:13,385 --> 00:08:14,993
How the hell did you find me?
203
00:08:15,070 --> 00:08:20,332
Joe, my son's entire
immune system is broken.
204
00:08:21,168 --> 00:08:22,909
A simple cold could kill him.
205
00:08:22,986 --> 00:08:24,894
All right, look.
206
00:08:24,913 --> 00:08:27,564
I feel really bad for you.
207
00:08:27,582 --> 00:08:30,083
I do.
But this is not my problem.
208
00:08:30,235 --> 00:08:33,011
But, Joe, her son could die.
209
00:08:33,162 --> 00:08:34,846
So you just come here
to my place of work,
210
00:08:34,998 --> 00:08:36,072
and you corner me?
211
00:08:36,074 --> 00:08:37,090
I don't know you.
212
00:08:37,242 --> 00:08:39,333
I'm sorry. I'm really sorry.
213
00:08:39,411 --> 00:08:42,020
But you were the only match
for my son.
214
00:08:42,247 --> 00:08:43,355
No, I'm sorry.
215
00:08:43,506 --> 00:08:45,248
I'm sorry,
because I can't help you.
216
00:08:45,600 --> 00:08:48,860
Why did you sign up
as a donor in the first place?
217
00:08:49,012 --> 00:08:51,012
I didn't.
My daughter did.
218
00:08:51,031 --> 00:08:52,772
And she's not even
speaking to me anymore.
219
00:08:52,849 --> 00:08:54,366
Listen.
220
00:08:54,442 --> 00:08:58,945
I know it's not allowed,
but I can pay you.
221
00:08:59,097 --> 00:09:01,873
I don't have much, but--
-JOE: Fine.
222
00:09:01,950 --> 00:09:04,191
You want my bone marrow?
It'll be 50 grand.
223
00:09:04,269 --> 00:09:06,711
You can't be serious.
224
00:09:06,863 --> 00:09:09,196
We're your kabayan.
225
00:09:09,216 --> 00:09:11,958
-We're your people.
-I was born in Reseda, okay?
226
00:09:11,960 --> 00:09:14,110
I'm as American
as the next guy.
227
00:09:14,112 --> 00:09:15,278
So don't come at me
with your problems
228
00:09:15,371 --> 00:09:18,205
just because I'm half Filipino.
229
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
The procedure only takes
a few hours.
230
00:09:20,376 --> 00:09:23,878
Joe, please be reasonable.
231
00:09:23,897 --> 00:09:24,896
100 grand.
232
00:09:25,048 --> 00:09:26,289
(scoffs)
233
00:09:26,291 --> 00:09:27,899
And now you're
just being a dick.
234
00:09:28,051 --> 00:09:31,552
(laughs)
235
00:09:31,572 --> 00:09:33,813
Yeah.
236
00:09:33,965 --> 00:09:36,741
I can play this game
all day.
237
00:09:36,818 --> 00:09:38,410
Trust me.
238
00:09:38,486 --> 00:09:40,912
You don't want
to negotiate with me.
239
00:09:40,989 --> 00:09:43,731
♪ ♪
240
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
Now, if you don't have
the money,
241
00:09:45,143 --> 00:09:48,069
get the hell out of here
before I have you removed.
242
00:09:48,146 --> 00:09:52,665
♪ ♪
243
00:09:52,818 --> 00:09:54,033
(speaking Tagalog)
244
00:09:54,111 --> 00:10:01,224
♪ ♪
245
00:10:10,927 --> 00:10:14,195
(siren wailing)
246
00:10:16,007 --> 00:10:17,190
I'm sorry, Thony.
247
00:10:17,308 --> 00:10:20,285
That wasn't exactly
the road trip we envisioned.
248
00:10:20,362 --> 00:10:23,012
It would have been more fun
to drive off the Grand Canyon.
249
00:10:23,031 --> 00:10:26,124
Wait, why are
all the lights off?
250
00:10:26,201 --> 00:10:27,584
-Wait, did you see that?
-(Thony shushing)
251
00:10:29,020 --> 00:10:30,611
There's someone's inside.
252
00:10:30,631 --> 00:10:32,188
(gasps)
253
00:10:32,190 --> 00:10:34,874
(tense music)
254
00:10:34,951 --> 00:10:37,135
Thony. Oh, my God.
255
00:10:39,473 --> 00:10:41,288
Be careful.
256
00:10:41,308 --> 00:10:48,396
♪ ♪
257
00:10:52,060 --> 00:10:54,235
FIONA: Wait!
258
00:10:55,547 --> 00:10:57,046
-THONY: Okay, okay.
-FIONA: Wait.
259
00:10:57,065 --> 00:10:58,490
Be careful.
260
00:10:58,641 --> 00:11:05,205
♪ ♪
261
00:11:07,742 --> 00:11:08,983
Who's in there?
262
00:11:09,060 --> 00:11:11,744
♪ ♪
263
00:11:11,897 --> 00:11:12,820
(both scream)
264
00:11:12,839 --> 00:11:14,230
FIONA: Oh, God!
265
00:11:14,249 --> 00:11:16,065
You scared the crap
out of us!
266
00:11:16,067 --> 00:11:18,568
We're playing
flashlight tag.
267
00:11:18,570 --> 00:11:19,903
Yeah.
268
00:11:19,921 --> 00:11:21,070
Chill out.
269
00:11:21,072 --> 00:11:24,257
We were just having fun.
Remember that?
270
00:11:24,409 --> 00:11:26,000
JAZ:
So what took you guys so long?
271
00:11:26,019 --> 00:11:29,521
FIONA:
(sighs) It was complicated.
272
00:11:29,597 --> 00:11:31,431
JAZ: So no donor?
273
00:11:31,433 --> 00:11:34,434
LUCA:
Hi, Daddy, miss you.
274
00:11:34,510 --> 00:11:38,771
-CHRIS: Figures.
-FIONA: Chris, not the time.
275
00:11:38,865 --> 00:11:40,347
CHRIS: I'm just saying,
276
00:11:40,367 --> 00:11:41,774
did you really have to drive
all the way to LA?
277
00:11:41,851 --> 00:11:43,184
FIONA: Yes, we did,
278
00:11:43,261 --> 00:11:45,019
'cause if we didn't,
we'd always be asking ourselves
279
00:11:45,038 --> 00:11:48,331
if we did everything
we could, all right?
280
00:11:48,950 --> 00:11:50,458
Okay, jeez, sorry.
281
00:11:51,527 --> 00:11:53,712
Don't you have homework
or something?
282
00:12:07,728 --> 00:12:09,135
-Thanks.
-Mm-hmm.
283
00:12:09,287 --> 00:12:12,546
You know there--
there's money I saved up.
284
00:12:12,624 --> 00:12:14,791
You should just take it
for Chris' attorney.
285
00:12:14,793 --> 00:12:16,309
Don't say that.
286
00:12:16,385 --> 00:12:19,295
Hey, you're gonna find a way
to get this transplant, Thony,
287
00:12:19,297 --> 00:12:22,223
and I'm gonna
figure out something too.
288
00:12:22,300 --> 00:12:24,133
I mean, maybe Brandon
will still let me
289
00:12:24,135 --> 00:12:26,202
work at the Golden Phoenix.
290
00:12:26,896 --> 00:12:28,229
Don't worry.
291
00:12:28,290 --> 00:12:30,898
I'm gonna give him back
his stash.
292
00:12:30,917 --> 00:12:32,525
I'm not gonna sell drugs, okay?
293
00:12:32,602 --> 00:12:35,812
-I didn't say anything.
-FIONA: Hmm.
294
00:12:35,830 --> 00:12:37,630
You didn't have to.
295
00:12:40,835 --> 00:12:43,577
What are you gonna
tell Marco?
296
00:12:43,597 --> 00:12:46,656
(sighs)
297
00:12:46,658 --> 00:12:48,841
The truth.
298
00:12:48,994 --> 00:12:50,827
Right back to square one.
299
00:12:50,845 --> 00:12:54,013
(dramatic music)
300
00:12:54,090 --> 00:12:55,440
Good night, kiddo.
301
00:12:55,591 --> 00:12:58,835
We'll play flashlight tag
when I see you next, okay?
302
00:12:58,928 --> 00:13:00,094
(speaking Tagalog)
303
00:13:00,171 --> 00:13:01,696
Good night, Daddy.
304
00:13:03,450 --> 00:13:04,932
Okay.
305
00:13:05,010 --> 00:13:07,494
All right, peanut.
306
00:13:09,939 --> 00:13:12,015
Sleepy tight now, yeah?
307
00:13:12,017 --> 00:13:18,354
♪ ♪
308
00:13:18,373 --> 00:13:19,297
Hey.
309
00:13:19,448 --> 00:13:22,375
He's pale.
His eyes look tired.
310
00:13:22,527 --> 00:13:25,211
It's his liver.
It's getting worse.
311
00:13:25,363 --> 00:13:29,215
I feel so helpless.
312
00:13:29,367 --> 00:13:32,126
I haven't held my son
in nearly a year.
313
00:13:32,145 --> 00:13:34,229
You have no idea
how that feels.
314
00:13:35,464 --> 00:13:39,375
If we're really
out of options,
315
00:13:39,377 --> 00:13:41,152
I need you
to bring home my son.
316
00:13:41,229 --> 00:13:43,488
It's not gonna come
to that, Marco.
317
00:13:44,807 --> 00:13:46,974
I'm gonna figure out a way.
318
00:13:46,993 --> 00:13:49,402
I don't know how,
but I will.
319
00:13:49,554 --> 00:13:50,662
Okay?
320
00:13:52,815 --> 00:13:54,999
Yeah, I pray.
I love you.
321
00:13:55,151 --> 00:13:57,243
I love you.
322
00:13:57,395 --> 00:14:04,217
♪ ♪
323
00:14:05,070 --> 00:14:08,588
Hey, Brandon, it's Fiona.
324
00:14:08,664 --> 00:14:12,425
Wondering if we might
be able to meet up.
325
00:14:12,577 --> 00:14:13,759
Call me.
326
00:14:13,836 --> 00:14:20,650
♪ ♪
327
00:14:22,028 --> 00:14:23,444
Have a seat.
328
00:14:24,865 --> 00:14:27,014
I really need to get to work.
329
00:14:27,092 --> 00:14:29,850
Oh, don't worry.
This won't take long.
330
00:14:29,870 --> 00:14:32,686
So the walkies
were a big hit.
331
00:14:32,764 --> 00:14:34,947
The kids loved them.
332
00:14:35,100 --> 00:14:37,691
Sammy actually barely even
looked at the bike
333
00:14:37,711 --> 00:14:40,103
his mom got him, so hey,
334
00:14:40,105 --> 00:14:41,880
score one point for Dad, huh?
335
00:14:42,031 --> 00:14:43,214
Oh, that's good.
336
00:14:43,366 --> 00:14:45,366
So you went to Sammy's
birthday party after all.
337
00:14:45,443 --> 00:14:48,052
Solid advice.
You're very wise woman.
338
00:14:48,204 --> 00:14:49,703
(both chuckle)
339
00:14:49,723 --> 00:14:50,871
Which is why I'm surprised
340
00:14:50,891 --> 00:14:52,873
that you're still
playing games with me.
341
00:14:52,893 --> 00:14:56,227
We both know that you're not
telling me everything, Thony.
342
00:14:56,304 --> 00:15:00,714
♪ ♪
343
00:15:00,808 --> 00:15:02,383
You recognize that guy?
344
00:15:02,460 --> 00:15:09,365
♪ ♪
345
00:15:11,727 --> 00:15:13,636
No.
346
00:15:13,655 --> 00:15:16,139
♪ ♪
347
00:15:16,157 --> 00:15:18,991
(Garrett sighs)
348
00:15:19,068 --> 00:15:23,162
Thony, you remember
that little rule, hmm?
349
00:15:23,239 --> 00:15:25,590
Lying to a federal agent,
it's a felony.
350
00:15:25,667 --> 00:15:28,409
♪ ♪
351
00:15:28,486 --> 00:15:30,762
He's at the club
almost every day.
352
00:15:30,913 --> 00:15:33,247
He's Mr. Free Lunch.
353
00:15:33,266 --> 00:15:35,767
And I'd say by your
non-reaction reaction,
354
00:15:35,994 --> 00:15:37,677
you do recognize him.
355
00:15:37,829 --> 00:15:41,998
♪ ♪
356
00:15:42,016 --> 00:15:46,169
Hey, you remember Q, hmm?
357
00:15:46,187 --> 00:15:48,854
You know, James Bond, 007?
358
00:15:49,007 --> 00:15:50,173
-Mm-hmm.
-GARRETT: Yeah.
359
00:15:50,191 --> 00:15:53,009
One of the cool things
about being in the FBI?
360
00:15:53,011 --> 00:15:59,865
♪ ♪
361
00:15:59,942 --> 00:16:01,275
All these little doodads
right here,
362
00:16:01,327 --> 00:16:03,610
they're actually
recording devices.
363
00:16:03,688 --> 00:16:06,856
So the next time that you see
Knight talking with Arman,
364
00:16:06,858 --> 00:16:09,875
all you gotta do is...
365
00:16:10,028 --> 00:16:11,861
and just drop it
under their table.
366
00:16:11,879 --> 00:16:13,954
(scoffs) Oh, no,
I don't think so.
367
00:16:13,974 --> 00:16:16,957
Oh, no. I'm not asking.
368
00:16:16,977 --> 00:16:21,204
♪ ♪
369
00:16:21,206 --> 00:16:24,207
What happens
if they see me do this?
370
00:16:24,209 --> 00:16:25,725
Oh, you just say, you know,
371
00:16:25,801 --> 00:16:30,488
"Whoopsie, I dropped my pen,"
you know, kind of like that.
372
00:16:30,715 --> 00:16:35,218
♪ ♪
373
00:16:35,220 --> 00:16:37,644
I will see after your shift.
374
00:16:37,664 --> 00:16:44,502
♪ ♪
375
00:16:50,010 --> 00:16:52,826
(thumping dance music)
376
00:16:52,846 --> 00:16:59,642
♪ ♪
377
00:17:04,190 --> 00:17:07,933
(indistinct chatter)
378
00:17:08,086 --> 00:17:10,586
(laughter)
379
00:17:10,679 --> 00:17:14,090
♪ ♪
380
00:17:14,108 --> 00:17:16,442
SINGER:
♪ Just let me see ♪
381
00:17:16,594 --> 00:17:17,943
♪ Behind your skin,
what's hiding ♪
382
00:17:18,096 --> 00:17:20,354
♪ Believe me ♪
383
00:17:20,431 --> 00:17:22,932
♪ I'm another one
who's dying ♪
384
00:17:22,934 --> 00:17:24,433
♪ Just let me see ♪
385
00:17:24,452 --> 00:17:26,711
♪ Behind your skin,
what's hiding ♪
386
00:17:26,862 --> 00:17:28,788
♪ Believe me ♪
387
00:17:28,864 --> 00:17:30,882
♪ I'm another one
who's dying ♪
388
00:17:30,958 --> 00:17:31,957
♪ ♪
389
00:17:32,110 --> 00:17:34,385
Elaine.
390
00:17:34,537 --> 00:17:37,555
So you're Mr. Barsamian's
business partner?
391
00:17:37,706 --> 00:17:39,057
Oh, they're more
than business partners.
392
00:17:39,133 --> 00:17:41,117
Arman is like a son to him.
393
00:17:41,135 --> 00:17:42,894
He put the entire deal
together for Hayak.
394
00:17:43,045 --> 00:17:44,062
Our capitals lined up,
395
00:17:44,213 --> 00:17:46,289
and their gaming license
is preapproved.
396
00:17:46,307 --> 00:17:47,807
All we need is for your client
397
00:17:47,959 --> 00:17:49,233
to sell us
his hotel and casino.
398
00:17:49,310 --> 00:17:52,645
And Arman's definitely gonna
make it worth your while
399
00:17:52,797 --> 00:17:55,406
to convince him.
400
00:17:55,483 --> 00:17:57,075
You know, we all take care
of each other
401
00:17:57,226 --> 00:17:59,485
around here, Elaine.
402
00:17:59,562 --> 00:18:01,746
Well, you should know
I have Chinese investors
403
00:18:01,781 --> 00:18:03,306
waiting in the wings.
404
00:18:03,308 --> 00:18:06,250
Oh, trust me, Arman's offer
is going to be competitive.
405
00:18:06,402 --> 00:18:08,978
-Let me tell you that.
-It's like Eric says, Elaine.
406
00:18:09,071 --> 00:18:11,480
We take care of everyone
we deal with here.
407
00:18:11,482 --> 00:18:14,467
I will let you two
figure out those details.
408
00:18:15,820 --> 00:18:17,320
Excuse me one minute.
409
00:18:17,322 --> 00:18:22,100
♪ ♪
410
00:18:22,176 --> 00:18:23,159
KNIGHT:
Here's the details.
411
00:18:23,177 --> 00:18:25,603
(speaking indistinctly)
412
00:18:25,830 --> 00:18:30,090
♪ ♪
413
00:18:30,168 --> 00:18:32,593
ARMAN:
Thony.
414
00:18:32,612 --> 00:18:34,170
A word, please.
415
00:18:34,188 --> 00:18:37,340
(tense music)
416
00:18:37,358 --> 00:18:42,453
♪ ♪
417
00:18:42,530 --> 00:18:44,771
Look, I don't know if you've
done fine dining before,
418
00:18:44,849 --> 00:18:46,440
but you don't sweep the floor
419
00:18:46,517 --> 00:18:48,376
when the clients
are still present.
420
00:18:49,129 --> 00:18:51,379
Sorry, I wasn't thinking.
421
00:18:55,784 --> 00:18:57,284
What is it?
422
00:18:57,362 --> 00:18:59,528
Luca started his trial,
didn't he?
423
00:18:59,530 --> 00:19:02,198
No, he got kicked out
because of liver damage,
424
00:19:02,200 --> 00:19:03,549
so he can't be in it.
425
00:19:03,643 --> 00:19:05,476
So they care more
about the success of a trial
426
00:19:05,628 --> 00:19:06,477
than saving his life?
427
00:19:06,629 --> 00:19:08,462
Yeah.
428
00:19:08,539 --> 00:19:10,797
Well, now he needs
a liver transplant.
429
00:19:10,875 --> 00:19:14,134
But he can't get one until
his immune system is fixed.
430
00:19:14,154 --> 00:19:16,061
And the only possible
bone marrow donor
431
00:19:16,214 --> 00:19:17,137
is still being an ass.
432
00:19:17,157 --> 00:19:19,215
-You spoke to him?
-Yeah, yesterday.
433
00:19:19,233 --> 00:19:21,742
I tracked him down
to where he works.
434
00:19:23,312 --> 00:19:25,404
I stole his records
from the hospital.
435
00:19:25,481 --> 00:19:27,147
(laughs)
436
00:19:27,167 --> 00:19:29,125
Well, that's a real
gangster move right there.
437
00:19:30,228 --> 00:19:31,243
Yeah.
438
00:19:31,396 --> 00:19:33,987
Well, even after I told him
about Luca,
439
00:19:34,065 --> 00:19:35,322
he still won't do it.
440
00:19:35,400 --> 00:19:37,157
Not unless I pay him
a lot of money.
441
00:19:37,177 --> 00:19:40,069
-How much money?
-$100,000.
442
00:19:40,087 --> 00:19:42,905
Seriously?
To save a kid's life?
443
00:19:42,924 --> 00:19:44,015
That's extortion.
444
00:19:44,091 --> 00:19:47,226
-How much do you have?
-Maybe $10,000.
445
00:19:48,229 --> 00:19:49,670
I'm not asking you
for the money.
446
00:19:49,689 --> 00:19:52,690
No, it's not about the money.
This guy's exploiting you.
447
00:19:54,769 --> 00:19:56,194
Let me talk to him.
448
00:19:57,605 --> 00:20:00,531
I know what happens
when you talk to someone.
449
00:20:00,566 --> 00:20:03,108
There's nothing I hate more
than people in power
450
00:20:03,261 --> 00:20:04,368
screwing over people in need,
451
00:20:04,520 --> 00:20:06,111
and that's what he's doing
to you right now.
452
00:20:06,264 --> 00:20:08,188
(dramatic music)
453
00:20:08,266 --> 00:20:10,023
So do you want my help or not?
454
00:20:10,043 --> 00:20:16,923
♪ ♪
455
00:20:16,958 --> 00:20:19,608
Okay.
456
00:20:19,627 --> 00:20:21,610
Just don't hurt him.
457
00:20:21,629 --> 00:20:28,434
♪ ♪
458
00:20:33,215 --> 00:20:35,399
Fully loaded, power steering,
max torque,
459
00:20:35,476 --> 00:20:39,295
a premium sound system that
will blow your head off, okay?
460
00:20:39,313 --> 00:20:42,365
Zero to 60 in six.
She's a beaut, right?
461
00:20:43,985 --> 00:20:45,760
Eh, she's all right.
462
00:20:45,762 --> 00:20:46,986
I prefer my Caddy.
463
00:20:47,138 --> 00:20:49,080
Oh, come on.
464
00:20:49,231 --> 00:20:50,489
Caddies are for grandpas.
465
00:20:50,566 --> 00:20:52,750
A man of your style deserves
to be in something cool.
466
00:20:52,901 --> 00:20:54,234
What kind of man
are you, Joe?
467
00:20:54,254 --> 00:20:56,254
A man of his word
or one who's out for himself?
468
00:20:56,330 --> 00:20:58,981
Well, let's talk numbers.
I'll give you a good deal.
469
00:20:59,000 --> 00:21:00,591
I'll give you 10 grand.
470
00:21:02,153 --> 00:21:04,595
-For a down payment?
-For your bone marrow.
471
00:21:05,914 --> 00:21:07,656
Who the hell are you?
472
00:21:07,675 --> 00:21:08,841
It's a generous offer,
473
00:21:08,993 --> 00:21:11,769
considering you signed up
to do it for free.
474
00:21:11,846 --> 00:21:13,587
All right, look.
475
00:21:13,664 --> 00:21:16,107
I told that lady a price
to get her off my back.
476
00:21:16,183 --> 00:21:17,500
I'm not gonna do it
for 10 grand,
477
00:21:17,502 --> 00:21:19,685
and I'm not gonna do it
for 100 grand,
478
00:21:19,762 --> 00:21:20,736
so tell her to lay off.
479
00:21:22,097 --> 00:21:25,599
Wrong answer.
480
00:21:25,618 --> 00:21:26,784
You wanna try again?
481
00:21:26,935 --> 00:21:29,028
No.
482
00:21:29,104 --> 00:21:31,030
I'm done talking with you
483
00:21:31,124 --> 00:21:33,749
and any other pit bull
she decides to sic on me.
484
00:21:35,628 --> 00:21:37,611
So stop wasting my time.
485
00:21:37,705 --> 00:21:41,357
And tell that woman
to stay the hell away from me!
486
00:21:41,375 --> 00:21:48,347
♪ ♪
487
00:21:53,054 --> 00:21:56,038
(thumping dance music)
488
00:21:56,057 --> 00:22:03,195
♪ ♪
489
00:22:21,007 --> 00:22:22,823
BRANDON:
There she is.
490
00:22:22,900 --> 00:22:24,342
-Hey.
-(laughs)
491
00:22:24,493 --> 00:22:26,902
Oh, I was wondering
when you were gonna call me.
492
00:22:26,921 --> 00:22:28,070
How you been?
493
00:22:28,072 --> 00:22:29,922
Oh, you know,
moving and grooving.
494
00:22:29,998 --> 00:22:31,924
Yeah, and have you
been moving
495
00:22:32,000 --> 00:22:33,434
any of that Molly
I gave you?
496
00:22:34,929 --> 00:22:36,837
That's what I wanted
to talk to you about.
497
00:22:37,431 --> 00:22:39,932
It's still
a little risky for me,
498
00:22:40,084 --> 00:22:42,101
but I mean,
I'd still love to be
499
00:22:42,195 --> 00:22:44,528
a cocktail waitress for you.
500
00:22:45,365 --> 00:22:49,200
Yeah, well, see,
that's a little risky for me,
501
00:22:49,351 --> 00:22:52,277
what with your situation
at all.
502
00:22:52,430 --> 00:22:54,430
But you can make decent money
selling this stuff.
503
00:22:54,448 --> 00:22:56,599
Tonight you can make
two grand easy.
504
00:22:56,617 --> 00:22:57,625
You'll be a natural.
505
00:22:58,786 --> 00:23:00,961
-Really?
-Yeah.
506
00:23:02,364 --> 00:23:05,641
PATRON:
Hey, has anyone seen Molly?
507
00:23:05,643 --> 00:23:08,869
♪ ♪
508
00:23:08,930 --> 00:23:11,130
That's your cue.
509
00:23:11,206 --> 00:23:14,308
Wait up.
Molly's coming your way, baby.
510
00:23:15,561 --> 00:23:19,788
It's gonna be the easiest thing
you've ever done.
511
00:23:19,790 --> 00:23:23,792
♪ ♪
512
00:23:23,794 --> 00:23:25,552
Ready?
513
00:23:25,630 --> 00:23:27,963
-Yeah. Yeah.
-Yeah?
514
00:23:27,965 --> 00:23:29,740
Yeah. Yeah.
515
00:23:29,892 --> 00:23:30,891
Okay.
516
00:23:30,968 --> 00:23:33,135
BRANDON: Have fun.
517
00:23:33,137 --> 00:23:35,654
Come on, girl!
518
00:23:35,731 --> 00:23:38,307
It's Molly time!
519
00:23:38,325 --> 00:23:39,566
Come on, gimme, gimme, gimme.
520
00:23:39,585 --> 00:23:40,976
♪ ♪
521
00:23:40,978 --> 00:23:43,979
Now we can party.
522
00:23:43,998 --> 00:23:46,382
♪ ♪
523
00:23:47,409 --> 00:23:49,168
There I did it.
524
00:23:49,244 --> 00:23:51,429
It was easy, right?
525
00:23:52,765 --> 00:23:54,748
Hey, wait, hold on.
526
00:23:54,767 --> 00:23:56,416
Sit down.
527
00:23:56,436 --> 00:23:59,085
Let me get you a coffee
or something, huh?
528
00:23:59,163 --> 00:24:01,313
I don't want anything
from you
529
00:24:06,520 --> 00:24:08,362
(laughs)
530
00:24:19,684 --> 00:24:22,184
-(suspenseful music)
-JOE: Hey! Hey!
531
00:24:22,186 --> 00:24:24,520
(zip tie scratches)
532
00:24:24,522 --> 00:24:25,612
Stop!
533
00:24:25,631 --> 00:24:28,215
♪ ♪
534
00:24:32,363 --> 00:24:35,547
(thumping dance music)
535
00:24:35,700 --> 00:24:42,313
♪ ♪
536
00:24:44,800 --> 00:24:45,983
There's your retainer.
537
00:24:46,210 --> 00:24:48,986
Let's get
Chris' paperwork started.
538
00:24:49,063 --> 00:24:51,213
♪ ♪
539
00:24:51,232 --> 00:24:52,881
(indistinct chatter)
540
00:24:52,900 --> 00:24:54,158
GARRETT:
And there you have it,
541
00:24:54,193 --> 00:24:56,142
Councilman Knight
taking a hefty kickback
542
00:24:56,162 --> 00:24:58,144
from a Vegas
real estate developer.
543
00:24:58,164 --> 00:25:00,981
And we've got a recording
from Garrett's cleaning lady
544
00:25:01,000 --> 00:25:02,074
to back up
what we're looking at.
545
00:25:02,226 --> 00:25:04,150
Booyah. Proof of a bribe.
546
00:25:04,228 --> 00:25:06,078
And you did this by the book?
547
00:25:06,080 --> 00:25:07,487
You didn't go off
the reservation?
548
00:25:07,581 --> 00:25:10,232
Stayed in my tepee
the whole time, Kemosabe.
549
00:25:10,993 --> 00:25:14,086
Well, then I'd say we have
enough to get a search warrant
550
00:25:14,238 --> 00:25:16,071
for Knight's home and office
551
00:25:16,090 --> 00:25:17,831
and anywhere else
he lays his head.
552
00:25:17,908 --> 00:25:19,016
Mm-hmm.
553
00:25:19,093 --> 00:25:20,667
-Mm-hmm.
-RENEE: Mm-hmm.
554
00:25:20,745 --> 00:25:23,020
Come on, come on.
555
00:25:23,247 --> 00:25:26,190
Somebody's feeling themselves.
Come on, now.
556
00:25:26,341 --> 00:25:28,842
-THONY: How'd it go?
-ARMAN: Well, you were right.
557
00:25:28,919 --> 00:25:31,712
He's a stubborn son of a bitch
who won't listen to reason.
558
00:25:31,714 --> 00:25:32,846
What did he say?
559
00:25:32,865 --> 00:25:34,490
Well, you can
ask him yourself.
560
00:25:35,651 --> 00:25:38,110
(dramatic music)
561
00:25:38,262 --> 00:25:39,537
THONY: Oh, no.
562
00:25:39,688 --> 00:25:41,113
I asked you
563
00:25:41,265 --> 00:25:43,432
to talk to him,
not kidnap him.
564
00:25:43,450 --> 00:25:44,875
I talked to him,
but he's an ass, all right?
565
00:25:44,952 --> 00:25:46,268
This way, he can think
about his actions.
566
00:25:46,287 --> 00:25:48,103
You shouldn't have done this.
567
00:25:48,105 --> 00:25:49,362
And he shouldn't have
left you in the lurch.
568
00:25:49,456 --> 00:25:50,714
All right,
now he's got a chance
569
00:25:50,866 --> 00:25:51,882
to make things right.
570
00:25:51,959 --> 00:25:54,718
♪ ♪
571
00:25:54,795 --> 00:25:56,295
Go on.
572
00:25:56,447 --> 00:26:01,950
♪ ♪
573
00:26:01,952 --> 00:26:03,727
Joe, I--
574
00:26:03,804 --> 00:26:05,879
♪ ♪
575
00:26:05,898 --> 00:26:08,123
I am so sorry.
576
00:26:08,125 --> 00:26:09,883
You should be ashamed
of yourself.
577
00:26:09,960 --> 00:26:12,052
♪ ♪
578
00:26:12,129 --> 00:26:13,295
I didn't ask him to do this.
579
00:26:13,314 --> 00:26:14,313
You know, it's people
like you
580
00:26:14,315 --> 00:26:16,148
who give immigrants
a bad name.
581
00:26:16,300 --> 00:26:18,391
You come here.
You take what you want.
582
00:26:18,411 --> 00:26:21,394
Hey, you need my bone marrow?
Just suck it right out of me.
583
00:26:21,414 --> 00:26:22,580
No.
584
00:26:22,656 --> 00:26:26,083
I came here
because you were the only match
585
00:26:26,234 --> 00:26:30,829
out of 35 million people
on the bone marrow registry.
586
00:26:30,981 --> 00:26:34,074
And it felt to me
like a miracle.
587
00:26:34,151 --> 00:26:35,575
But after six days
of chemotherapy
588
00:26:35,595 --> 00:26:39,338
to prep for the transplant,
you just disappeared.
589
00:26:39,414 --> 00:26:43,583
You quit and left my son
with nothing.
590
00:26:43,603 --> 00:26:46,086
♪ ♪
591
00:26:46,105 --> 00:26:47,754
Can you imagine
what it feels like
592
00:26:47,832 --> 00:26:50,090
to have a child who could die?
593
00:26:50,167 --> 00:26:53,927
Joe, you have a daughter.
594
00:26:54,688 --> 00:26:58,340
Wouldn't you do everything
you could to save her?
595
00:26:58,359 --> 00:26:59,599
Don't go there.
596
00:26:59,768 --> 00:27:01,452
I'm not gonna let you
manipulate me like she did.
597
00:27:01,679 --> 00:27:03,846
How could you just
turn your back on us
598
00:27:03,848 --> 00:27:05,530
when you could save his life?
599
00:27:05,683 --> 00:27:09,351
♪ ♪
600
00:27:09,353 --> 00:27:11,795
I am not going to risk my life
601
00:27:11,947 --> 00:27:13,689
for a couple of strangers.
602
00:27:13,691 --> 00:27:16,300
♪ ♪
603
00:27:16,377 --> 00:27:19,878
Donating is safe and easy, Joe.
604
00:27:20,030 --> 00:27:22,139
It won't be painful at all.
605
00:27:23,367 --> 00:27:25,309
You won't even have
to take time off work.
606
00:27:25,386 --> 00:27:27,703
What do you think
is happening now?
607
00:27:27,721 --> 00:27:33,709
♪ ♪
608
00:27:33,727 --> 00:27:35,560
You're right.
609
00:27:35,713 --> 00:27:37,154
I'm sorry.
610
00:27:38,658 --> 00:27:42,718
I never intended for things
to get out of hand like this.
611
00:27:42,736 --> 00:27:44,144
JOE: Really?
612
00:27:44,221 --> 00:27:47,055
Then let me go.
613
00:27:47,057 --> 00:27:53,128
♪ ♪
614
00:27:55,232 --> 00:27:56,565
We have to let him go.
615
00:27:56,567 --> 00:27:57,416
Absolutely not.
616
00:27:57,568 --> 00:27:58,825
Let him think about it
for a while,
617
00:27:58,903 --> 00:28:00,326
he's gonna change his mind.
618
00:28:00,404 --> 00:28:02,829
-We can't force him.
-You have no choice.
619
00:28:02,848 --> 00:28:04,072
You have to do this for Luca.
620
00:28:04,166 --> 00:28:06,016
I'm not gonna
steal his bone marrow.
621
00:28:06,126 --> 00:28:08,001
(cell phone buzzing)
622
00:28:08,095 --> 00:28:08,852
One second.
623
00:28:09,004 --> 00:28:10,095
What's up, Eric?
I'm busy.
624
00:28:10,172 --> 00:28:12,597
I'm being raided by feds,
lots of them.
625
00:28:12,674 --> 00:28:13,932
Listen, you have to get
my laptop out of Lexi's room.
626
00:28:14,084 --> 00:28:15,283
ARMAN:
What are you talking about?
627
00:28:15,285 --> 00:28:16,342
KNIGHT: They're not gonna
find anything here,
628
00:28:16,511 --> 00:28:18,253
but trust me, you do not
want the FBI to know
629
00:28:18,255 --> 00:28:19,863
what's in my laptop, okay?
630
00:28:20,015 --> 00:28:21,089
Just calm down.
631
00:28:21,108 --> 00:28:22,366
You're gonna keep
your mouth shut
632
00:28:22,517 --> 00:28:24,109
until your lawyers
are with you, you understand?
633
00:28:24,186 --> 00:28:25,610
Go, go, go!
634
00:28:25,687 --> 00:28:27,520
ARMAN: And we're gonna
get you out of this, man.
635
00:28:27,598 --> 00:28:31,950
♪ ♪
636
00:28:32,027 --> 00:28:34,378
All right, hey, come on.
I need your help.
637
00:28:34,529 --> 00:28:37,363
Well, what about him?
We can't leave him here.
638
00:28:37,441 --> 00:28:39,458
It'll do him some good
to stew on things for a while.
639
00:28:39,534 --> 00:28:41,626
Come on, let's go.
We're going back to the hotel.
640
00:28:41,779 --> 00:28:43,703
I you need to get something
from Lexi's room.
641
00:28:43,781 --> 00:28:47,224
♪ ♪
642
00:28:51,213 --> 00:28:53,230
(dramatic music)
643
00:28:53,381 --> 00:28:55,232
Why can't his girlfriend
get it?
644
00:28:55,383 --> 00:28:56,308
She's out of town.
645
00:28:56,551 --> 00:28:58,051
If the feds get their hands
on that laptop,
646
00:28:58,128 --> 00:28:59,811
it'll implicate us.
647
00:28:59,964 --> 00:29:01,572
What if someone
catches me?
648
00:29:01,648 --> 00:29:03,723
Just say you're cleaning
the room, then get out.
649
00:29:03,801 --> 00:29:06,226
And remember, you're gonna have
to go down to the lobby,
650
00:29:06,245 --> 00:29:08,653
then back up
to the hotel suites, all right?
651
00:29:08,730 --> 00:29:11,490
2006, Be quick.
652
00:29:11,566 --> 00:29:17,629
♪ ♪
653
00:29:26,766 --> 00:29:28,414
(pounding on door)
654
00:29:28,492 --> 00:29:30,826
GARRETT: Lexi Torres,
it's the FBI. Open up.
655
00:29:30,844 --> 00:29:35,105
♪ ♪
656
00:29:35,182 --> 00:29:36,515
(door clicks faintly)
657
00:29:36,667 --> 00:29:37,882
Did you hear something?
658
00:29:37,960 --> 00:29:45,115
♪ ♪
659
00:29:48,788 --> 00:29:50,603
FBI.
660
00:29:50,681 --> 00:29:53,940
Lexi Torres, if you are here,
show yourself now.
661
00:29:54,018 --> 00:30:01,131
♪ ♪
662
00:30:46,661 --> 00:30:47,845
Renée.
663
00:30:47,880 --> 00:30:54,726
♪ ♪
664
00:31:05,865 --> 00:31:07,772
Let's go.
665
00:31:07,925 --> 00:31:13,537
♪ ♪
666
00:31:17,951 --> 00:31:20,127
Hey.
667
00:31:23,624 --> 00:31:24,715
Sorry.
668
00:31:24,866 --> 00:31:29,035
♪ ♪
669
00:31:29,054 --> 00:31:32,556
Right.
Of course, yeah.
670
00:31:32,633 --> 00:31:33,599
Come on, let's go.
671
00:31:34,785 --> 00:31:35,642
You got it?
672
00:31:37,137 --> 00:31:39,146
No one saw you?
673
00:31:43,127 --> 00:31:45,277
This will pull you
a lot of favors from Hayak.
674
00:31:46,463 --> 00:31:48,313
You really got us
out of a bind here.
675
00:31:48,407 --> 00:31:50,699
I'll let him know
what you did for us.
676
00:31:53,895 --> 00:31:55,329
What do you wanna do with him?
677
00:32:05,073 --> 00:32:06,757
-(Joe groans)
-Get up.
678
00:32:06,908 --> 00:32:08,650
Hey, come on, get up.
679
00:32:08,652 --> 00:32:10,177
(yelps)
680
00:32:13,265 --> 00:32:15,323
So what are you
gonna do now?
681
00:32:15,325 --> 00:32:17,492
Drain me of my bone marrow
and then dump me in the desert?
682
00:32:17,494 --> 00:32:18,251
That the plan?
683
00:32:18,328 --> 00:32:19,919
I'm taking you home.
684
00:32:19,939 --> 00:32:25,016
♪ ♪
685
00:32:25,093 --> 00:32:27,836
All right, listen, jackass.
686
00:32:27,838 --> 00:32:29,237
I know where you work.
687
00:32:30,190 --> 00:32:31,657
I know where you live.
688
00:32:32,934 --> 00:32:33,933
You understand me?
689
00:32:34,011 --> 00:32:37,454
♪ ♪
690
00:32:37,531 --> 00:32:38,680
Ah.
691
00:32:38,699 --> 00:32:45,462
♪ ♪
692
00:33:06,043 --> 00:33:08,193
My wife went in
for a simple procedure.
693
00:33:13,141 --> 00:33:15,492
They told her it would be safe
and easy too.
694
00:33:17,721 --> 00:33:19,237
(dramatic music)
695
00:33:19,314 --> 00:33:22,833
Small hernia operation,
no big deal.
696
00:33:22,984 --> 00:33:26,169
♪ ♪
697
00:33:26,246 --> 00:33:28,730
I watched her walk
into the patient room.
698
00:33:28,732 --> 00:33:31,008
♪ ♪
699
00:33:31,159 --> 00:33:32,901
And she never came out.
700
00:33:32,994 --> 00:33:38,289
♪ ♪
701
00:33:38,441 --> 00:33:40,408
I'm sorry.
702
00:33:40,410 --> 00:33:43,245
Yeah.
703
00:33:43,263 --> 00:33:44,688
The lawyers
representing the hospital
704
00:33:44,839 --> 00:33:46,440
said they were sorry too.
705
00:33:47,768 --> 00:33:49,526
So did the doctors.
706
00:33:51,196 --> 00:33:54,197
Everyone was sorry.
707
00:33:55,868 --> 00:33:58,184
(sighs)
708
00:33:58,278 --> 00:34:01,354
After that my, daughter and I
stopped talking to each other.
709
00:34:01,448 --> 00:34:03,206
♪ ♪
710
00:34:03,283 --> 00:34:04,599
She kept saying,
711
00:34:04,692 --> 00:34:07,619
"Suing the hospital
isn't going to bring her back."
712
00:34:07,695 --> 00:34:12,031
♪ ♪
713
00:34:12,109 --> 00:34:14,442
Ah, it was all my fault,
really.
714
00:34:14,461 --> 00:34:17,779
♪ ♪
715
00:34:17,781 --> 00:34:20,949
I was just so angry.
716
00:34:20,967 --> 00:34:23,709
♪ ♪
717
00:34:23,787 --> 00:34:25,378
Angry at the world.
718
00:34:25,397 --> 00:34:28,881
♪ ♪
719
00:34:28,959 --> 00:34:31,976
How can you not be so angry
720
00:34:32,053 --> 00:34:33,812
at what's happening
to your son?
721
00:34:33,964 --> 00:34:36,798
♪ ♪
722
00:34:36,800 --> 00:34:38,817
How can you just...
723
00:34:38,893 --> 00:34:41,970
live your life
without hating everyone?
724
00:34:41,988 --> 00:34:44,414
♪ ♪
725
00:34:44,566 --> 00:34:47,900
As long as I have my son,
I have to have hope.
726
00:34:47,920 --> 00:34:51,329
♪ ♪
727
00:34:51,481 --> 00:34:52,814
(sighs)
728
00:34:52,833 --> 00:34:56,835
♪ ♪
729
00:34:56,987 --> 00:34:59,412
My wife was the glue
in our family.
730
00:34:59,489 --> 00:35:01,156
♪ ♪
731
00:35:01,158 --> 00:35:02,432
Without her--
732
00:35:02,584 --> 00:35:05,009
(dull thud)
733
00:35:05,086 --> 00:35:07,562
Oh, damn it, what happened?
734
00:35:08,774 --> 00:35:10,665
-Flat tire.
-(Thony sighs)
735
00:35:10,684 --> 00:35:13,026
Here, pull over to the side.
736
00:35:18,508 --> 00:35:21,159
JOE: Don't suppose you know
how to change a tire?
737
00:35:23,956 --> 00:35:26,531
I made sure that Grace knew
738
00:35:26,683 --> 00:35:29,126
how to do general maintenance
on a car.
739
00:35:33,465 --> 00:35:35,465
I think more fathers
740
00:35:35,542 --> 00:35:37,717
should teach their daughters
this stuff.
741
00:35:39,363 --> 00:35:41,138
Your dad never taught you?
742
00:35:42,883 --> 00:35:46,459
Well, my dad was a doctor
who died
743
00:35:46,536 --> 00:35:49,563
at the hands of the Khmer Rouge
before I was born.
744
00:35:52,376 --> 00:35:56,561
But my mother never stopped
telling me how brave he was
745
00:35:56,713 --> 00:36:00,448
and how he would risk
his life for others.
746
00:36:01,902 --> 00:36:03,535
That's why I became a doctor.
747
00:36:06,314 --> 00:36:08,832
Guess that tops knowing
how to change a tire.
748
00:36:08,983 --> 00:36:12,210
(cell phone ringing)
749
00:36:14,748 --> 00:36:16,381
It's my son.
750
00:36:17,843 --> 00:36:19,176
Hey, peanut, you okay?
751
00:36:19,327 --> 00:36:22,253
LUCA: Can you sing me
to sleep, Mommy?
752
00:36:22,330 --> 00:36:24,906
Of course.
How could I forget?
753
00:36:24,908 --> 00:36:27,592
Put the phone on the pillow.
754
00:36:27,686 --> 00:36:30,020
Yeah, and close your eyes.
755
00:36:32,006 --> 00:36:35,266
(singing in Tagalog)
756
00:36:35,343 --> 00:36:41,589
♪ ♪
757
00:36:41,608 --> 00:36:44,592
(dramatic music)
758
00:36:44,611 --> 00:36:51,041
♪ ♪
759
00:36:51,768 --> 00:36:55,453
(singing continues)
760
00:36:55,530 --> 00:37:01,051
♪ ♪
761
00:37:02,462 --> 00:37:04,870
Okay. I love you.
762
00:37:04,948 --> 00:37:07,873
(dramatic music)
763
00:37:07,951 --> 00:37:15,065
♪ ♪
764
00:37:26,987 --> 00:37:31,698
That lullaby
you were singing.
765
00:37:31,733 --> 00:37:37,420
♪ ♪
766
00:37:39,165 --> 00:37:42,817
It was the same song that
my wife would sing to Grace
767
00:37:42,836 --> 00:37:44,910
whenever she got fussy.
768
00:37:44,930 --> 00:37:51,843
♪ ♪
769
00:37:51,995 --> 00:37:54,662
She always loved her mama
more than me.
770
00:37:54,664 --> 00:37:57,015
♪ ♪
771
00:37:57,167 --> 00:37:59,834
Even when she was a baby.
772
00:37:59,853 --> 00:38:06,992
♪ ♪
773
00:38:10,530 --> 00:38:11,997
Turn around.
774
00:38:13,366 --> 00:38:14,516
Why?
775
00:38:14,518 --> 00:38:16,275
♪ ♪
776
00:38:16,353 --> 00:38:18,128
We're going back to Vegas.
777
00:38:18,946 --> 00:38:20,872
I changed my mind.
778
00:38:20,948 --> 00:38:22,707
♪ ♪
779
00:38:22,801 --> 00:38:24,526
I want to help you
and your boy.
780
00:38:24,544 --> 00:38:27,211
♪ ♪
781
00:38:27,288 --> 00:38:28,530
Okay?
782
00:38:28,548 --> 00:38:32,700
♪ ♪
783
00:38:32,719 --> 00:38:35,720
-Thank you.
-Yeah.
784
00:38:35,872 --> 00:38:42,986
♪ ♪
785
00:38:47,975 --> 00:38:51,161
(machines whirring and beeping)
786
00:38:59,729 --> 00:39:06,301
♪ ♪
787
00:39:11,575 --> 00:39:14,667
(singing in Tagalog)
788
00:39:14,686 --> 00:39:21,599
♪ ♪
789
00:39:21,676 --> 00:39:24,602
(soft music)
790
00:39:24,679 --> 00:39:31,092
♪ ♪
791
00:39:31,111 --> 00:39:34,429
(singing continues)
792
00:39:34,447 --> 00:39:41,294
♪ ♪
793
00:39:44,549 --> 00:39:47,217
Get some rest now, baby.
794
00:39:51,038 --> 00:39:53,781
-JOE: That was amazing, Fiona.
-FIONA: Yeah?
795
00:39:53,800 --> 00:39:55,283
Yeah, just like
my Lola's cooking.
796
00:39:55,285 --> 00:39:57,376
This whole house
reminds me of her.
797
00:39:57,396 --> 00:39:58,302
Smells the same.
798
00:39:58,397 --> 00:39:59,787
Told you, Mom,
799
00:39:59,789 --> 00:40:01,623
the house smells like
an old lady's house.
800
00:40:01,625 --> 00:40:03,566
-Chris!
-Shh, boy
801
00:40:03,643 --> 00:40:05,126
Rude much?
802
00:40:05,128 --> 00:40:07,462
JOE: Well, my Lola was a great
cook, just like your mom.
803
00:40:07,480 --> 00:40:10,031
Mm-hmm. Mm!
804
00:40:12,302 --> 00:40:14,819
-Mind if I have another?
-FIONA: Oh, okay.
805
00:40:14,971 --> 00:40:16,988
-I like my beer.
-FIONA: Yeah.
806
00:40:17,064 --> 00:40:18,248
So don't think you're getting
my liver next,
807
00:40:18,399 --> 00:40:20,250
-'cause it's already pickled.
-(laughs)
808
00:40:20,326 --> 00:40:21,901
FIONA:
I still don't know how Thony
809
00:40:21,920 --> 00:40:23,903
talked you into donating
your bone marrow,
810
00:40:23,980 --> 00:40:26,172
but thank God she did.
811
00:40:31,430 --> 00:40:35,506
Well, who would I be if I
didn't help out my kabayan?
812
00:40:35,659 --> 00:40:38,250
FIONA: Mm-hmm.
813
00:40:38,328 --> 00:40:40,419
My Filipina sisters.
(speaking Tagalog)
814
00:40:40,439 --> 00:40:42,013
-(doorbell ringing)
-(Fiona speaking Tagalog)
815
00:40:42,165 --> 00:40:43,565
(laughter)
816
00:40:45,335 --> 00:40:48,111
So, Joe, I have
a surprise for you.
817
00:40:48,262 --> 00:40:50,838
No, thanks, I don't want
any more surprises from you.
818
00:40:50,857 --> 00:40:52,023
This is a good one.
819
00:40:52,099 --> 00:40:54,008
I thought you might like
someone else
820
00:40:54,027 --> 00:40:55,994
driving you back home.
821
00:40:58,773 --> 00:41:02,200
(soft dramatic music)
822
00:41:02,352 --> 00:41:03,460
Grace?
823
00:41:03,611 --> 00:41:09,782
♪ ♪
824
00:41:09,859 --> 00:41:11,951
I told her
what you did for Luca.
825
00:41:12,028 --> 00:41:14,712
I'm so proud of you, Tatay.
826
00:41:14,789 --> 00:41:21,478
♪ ♪
827
00:41:30,563 --> 00:41:31,562
Thank you.
828
00:41:31,715 --> 00:41:38,495
♪ ♪
829
00:41:45,895 --> 00:41:48,246
LEXI: I hate this place.
It's filthy.
830
00:41:48,398 --> 00:41:50,565
KNIGHT: What, you think
I like this place?
831
00:41:50,567 --> 00:41:51,566
Listen, just don't worry, okay?
832
00:41:51,584 --> 00:41:53,067
I'm gonna be out here
in no time.
833
00:41:53,086 --> 00:41:53,993
And when I get out of here,
I'm gonna take care of you,
834
00:41:54,070 --> 00:41:55,419
so just sit tight.
835
00:41:55,514 --> 00:41:58,014
(scoffs)
836
00:41:59,166 --> 00:42:00,475
Oh, my God.
837
00:42:06,674 --> 00:42:07,673
(grunting)
838
00:42:07,692 --> 00:42:09,767
(indistinct yelling)
839
00:42:09,919 --> 00:42:12,920
(alarm blaring)
840
00:42:13,014 --> 00:42:15,865
(tense music)
841
00:42:16,017 --> 00:42:23,164
♪ ♪
842
00:42:25,693 --> 00:42:27,877
(sighs)
843
00:42:28,029 --> 00:42:31,214
(cell phone buzzing)
844
00:42:32,458 --> 00:42:34,092
Agent Miller.
845
00:42:35,795 --> 00:42:38,721
(dramatic music)
846
00:42:38,798 --> 00:42:41,632
♪ ♪
847
00:42:41,785 --> 00:42:43,618
Ah, son of a bitch!
848
00:42:43,620 --> 00:42:45,453
(phone clatters)
849
00:42:45,471 --> 00:42:46,729
(sighs)
850
00:42:46,881 --> 00:42:54,028
♪ ♪
851
00:43:19,839 --> 00:43:22,824
(dramatic rock music)
852
00:43:22,842 --> 00:43:30,023
♪ ♪