1 00:00:01,243 --> 00:00:02,835 FIONA: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,004 Brandon said he'll let us work here 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,338 if we sell a little E on the side. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,232 Drugs? Fi, no. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,399 The donor backed out, 6 00:00:09,418 --> 00:00:11,326 and we've been waiting for another match. 7 00:00:11,403 --> 00:00:12,845 I'm afraid we can't help you. 8 00:00:13,072 --> 00:00:14,496 I got Luca's results. 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,514 I'm sorry, Thony. 10 00:00:15,741 --> 00:00:18,742 This disqualifies him from the trial. 11 00:00:18,761 --> 00:00:20,777 -(man grunts) -Get out. 12 00:00:20,779 --> 00:00:21,836 Get out of here! 13 00:00:22,339 --> 00:00:24,023 What, are you scared of me now? 14 00:00:24,099 --> 00:00:25,916 You're not the man I thought you were. 15 00:00:25,934 --> 00:00:27,251 You don't get to judge me 16 00:00:27,253 --> 00:00:29,269 and still take from the fruits of my labor. 17 00:00:29,421 --> 00:00:31,679 I only did this to help my family. 18 00:00:32,366 --> 00:00:37,052 (Joan Jett and the Blackhearts' "Bad Reputation") 19 00:00:37,054 --> 00:00:38,445 ♪ I don't give a damn 'bout my reputation ♪ 20 00:00:38,597 --> 00:00:41,948 FIONA: Leaving Las Vegas. LA, here we come. 21 00:00:42,101 --> 00:00:43,375 -Snacks? -Check. 22 00:00:43,527 --> 00:00:45,102 -Water? -Check. 23 00:00:45,120 --> 00:00:46,694 Sob story? 24 00:00:46,696 --> 00:00:48,029 -Check. -Mm-hmm. 25 00:00:48,049 --> 00:00:50,215 Is this crazy, what I'm about to do? 26 00:00:50,292 --> 00:00:51,366 No crazier than me thinking I can afford 27 00:00:51,443 --> 00:00:53,293 an immigration attorney for Chris. 28 00:00:53,445 --> 00:00:55,220 At least it's an adventure, you know, 29 00:00:55,297 --> 00:00:58,724 like Thelma and Louise on the open road. 30 00:00:58,759 --> 00:01:01,042 (laughter) 31 00:01:01,062 --> 00:01:02,803 Yeah, I remember how they ended up. 32 00:01:02,955 --> 00:01:04,212 You can do this, Thony. 33 00:01:04,231 --> 00:01:05,597 I know you can convince this idiot 34 00:01:05,674 --> 00:01:07,457 who backed out on Luca to change his mind. 35 00:01:07,476 --> 00:01:09,884 Ah, if I'm allowed to talk to the donor. 36 00:01:09,904 --> 00:01:12,629 No, when. Visualize it. 37 00:01:12,648 --> 00:01:14,556 Okay. 38 00:01:14,575 --> 00:01:18,393 First, I'm gonna convince Dr. Ramtej to give me his info. 39 00:01:18,412 --> 00:01:20,304 I mean, he'd be saving Luca's life. 40 00:01:20,322 --> 00:01:21,747 Who can say no to that? 41 00:01:21,824 --> 00:01:22,748 -Yeah. -Yeah. 42 00:01:22,899 --> 00:01:24,975 ♪ ♪ 43 00:01:24,993 --> 00:01:27,753 BOTH: Yeah! 44 00:01:27,904 --> 00:01:30,647 No, I'm sorry. 45 00:01:30,666 --> 00:01:33,333 I know how hard it was when that donor backed out. 46 00:01:33,485 --> 00:01:35,319 But there was nothing I could do then, 47 00:01:35,321 --> 00:01:37,170 and there's nothing I can do now, Thony. 48 00:01:37,247 --> 00:01:40,173 Luca's liver was damaged from an infection. 49 00:01:40,326 --> 00:01:42,917 If he can get the bone marrow transplant now, 50 00:01:42,995 --> 00:01:44,269 his liver could repair, 51 00:01:44,346 --> 00:01:47,272 but without it, he won't stand a chance. 52 00:01:47,349 --> 00:01:48,440 Thony, you know I'm not allowed 53 00:01:48,517 --> 00:01:50,484 to give you the donor's information. 54 00:01:51,612 --> 00:01:53,112 You could talk to him. 55 00:01:53,188 --> 00:01:55,505 Yeah, if he knew it was a kid, he'd be a schmuck to say no. 56 00:01:55,507 --> 00:01:58,099 There are privacy laws in place. 57 00:01:58,119 --> 00:01:59,767 I'm not allowed to talk to him either. 58 00:01:59,787 --> 00:02:01,361 And even if I could, 59 00:02:01,438 --> 00:02:04,665 it says here he withdrew from the donor registry altogether. 60 00:02:10,631 --> 00:02:11,797 I'm sorry, 61 00:02:11,948 --> 00:02:14,983 but my hands are tied. 62 00:02:15,060 --> 00:02:17,952 (somber music) 63 00:02:18,030 --> 00:02:24,601 ♪ ♪ 64 00:02:26,555 --> 00:02:30,232 I'm not leaving here without the donor's name and address. 65 00:02:31,710 --> 00:02:32,800 Hell yeah. 66 00:02:32,878 --> 00:02:35,195 THONY: We won't have much time. 67 00:02:36,548 --> 00:02:38,657 I hope he didn't lock his office. 68 00:02:38,734 --> 00:02:41,067 Okay. Okay. 69 00:02:41,220 --> 00:02:45,146 If Dr. Ramtej comes back, do something. 70 00:02:45,166 --> 00:02:46,573 Yeah, yeah, okay. 71 00:02:46,650 --> 00:02:48,742 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 72 00:02:48,894 --> 00:02:51,486 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 73 00:02:51,563 --> 00:02:53,730 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 74 00:02:53,749 --> 00:02:56,733 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 75 00:02:56,735 --> 00:02:59,569 ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 76 00:02:59,571 --> 00:03:01,663 Come on, come on. 77 00:03:01,682 --> 00:03:04,457 SINGER: ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 78 00:03:04,535 --> 00:03:06,576 ♪ I said I'm never lookin' back now ♪ 79 00:03:06,578 --> 00:03:11,915 ♪ ♪ 80 00:03:11,934 --> 00:03:13,750 Thony, Thony. Thony! 81 00:03:13,752 --> 00:03:14,768 (mouthing words) 82 00:03:14,844 --> 00:03:16,528 Go. 83 00:03:18,090 --> 00:03:21,683 (laughs) Dr. Ramtej. 84 00:03:21,760 --> 00:03:24,094 Thony's just in the restroom, but I wanted to ask you, 85 00:03:24,187 --> 00:03:27,447 do you know anything about migraines? 86 00:03:27,599 --> 00:03:31,284 Yeah, I've been having this pain right here. 87 00:03:31,361 --> 00:03:33,045 Really, I'm not a neurologist. 88 00:03:33,196 --> 00:03:37,441 No, I mean, I've been using aspirin 89 00:03:37,459 --> 00:03:40,385 and ibuprofen, but I mean, just nothing seems to work. 90 00:03:40,462 --> 00:03:43,722 You want to see if your doctor can prescribe medication 91 00:03:43,799 --> 00:03:46,800 with naproxen or eletriptan. 92 00:03:47,228 --> 00:03:49,578 FIONA: Wait, how do you spell it? 93 00:03:49,580 --> 00:03:51,379 I mean, I'll have to write these down. 94 00:03:51,398 --> 00:03:53,715 I mean I'll never remember these, let alone spell them. 95 00:03:53,792 --> 00:03:55,216 (laughs) 96 00:03:55,236 --> 00:03:57,552 -Crap. Do you have a pen? -Yes. 97 00:03:57,646 --> 00:03:59,238 ♪ ♪ 98 00:03:59,389 --> 00:04:01,556 SINGER: ♪ Nobody knows where I'ma head now ♪ 99 00:04:01,633 --> 00:04:04,392 ♪ The clock's tickin' in the background ♪ 100 00:04:04,411 --> 00:04:06,303 ♪ Down to the minute, I won't back out ♪ 101 00:04:06,321 --> 00:04:07,654 RAMTEJ: The first one is naproxen, 102 00:04:07,656 --> 00:04:11,808 which is N-A-P-R-O-X-E-N. 103 00:04:11,827 --> 00:04:13,752 -Uh-huh. -And eletriptan. 104 00:04:13,903 --> 00:04:14,995 FIONA: Okay. 105 00:04:15,147 --> 00:04:17,330 E-L-E-T-R-E-- 106 00:04:17,483 --> 00:04:21,151 Great, thank you so much, Doctor. 107 00:04:21,153 --> 00:04:23,411 -Yes. -Yes. Oh, your pen. 108 00:04:23,430 --> 00:04:24,988 -Oh, thank you. -Thank you. Bye. 109 00:04:25,007 --> 00:04:29,676 ♪ ♪ 110 00:04:29,753 --> 00:04:31,395 (laughs) 111 00:04:32,998 --> 00:04:35,923 (dramatic music) 112 00:04:36,001 --> 00:04:42,739 ♪ ♪ 113 00:04:46,845 --> 00:04:48,102 -Come on. -1613. 114 00:04:48,122 --> 00:04:49,846 Ooh, it's a nice house. 115 00:04:49,865 --> 00:04:51,290 Well, I mean, at least he's Filipino, 116 00:04:51,441 --> 00:04:52,774 I mean, that should help. 117 00:04:52,851 --> 00:04:54,376 (sighs) 118 00:04:55,629 --> 00:04:56,628 Mm-hmm. 119 00:04:59,967 --> 00:05:02,692 Hi, we're looking for Joe Fabroa. 120 00:05:02,711 --> 00:05:03,877 Is he home? 121 00:05:03,953 --> 00:05:05,119 He doesn't live here anymore. 122 00:05:05,121 --> 00:05:07,347 Oh, really? 123 00:05:10,052 --> 00:05:12,126 Do you know where we can find him? 124 00:05:12,128 --> 00:05:13,720 If you're asking for money or something-- 125 00:05:13,872 --> 00:05:16,297 No, no, no, it's not that. 126 00:05:16,317 --> 00:05:19,876 Oh, my son got sick, and he agreed to help him. 127 00:05:19,878 --> 00:05:22,062 That doesn't sound like my dad. 128 00:05:22,156 --> 00:05:25,699 Please. I wouldn't ask if it wasn't an emergency. 129 00:05:27,069 --> 00:05:29,143 He works at West Coast Premiere Automotive 130 00:05:29,163 --> 00:05:31,071 -in Santa Clarita. -Okay. 131 00:05:31,147 --> 00:05:33,723 And please don't tell him I told you. 132 00:05:34,501 --> 00:05:38,170 -Thank you very much. -Thank you. Thank you. 133 00:05:39,915 --> 00:05:43,383 Santa Clarita. Where's Santa Clarita? 134 00:05:44,345 --> 00:05:45,844 Ah, did you get the jalapeño chips? 135 00:05:45,995 --> 00:05:48,638 -Ah, get your own. -Not nice. 136 00:05:50,075 --> 00:05:51,241 (sighs) You see the surveillance photos 137 00:05:51,259 --> 00:05:52,242 -of Knight yet? -Mm-mm. 138 00:05:52,244 --> 00:05:53,685 I mean, what kind of councilman 139 00:05:53,837 --> 00:05:55,078 gets that kind of ass? 140 00:05:55,080 --> 00:05:56,855 RENEE: The kind who can pay for it. 141 00:05:56,932 --> 00:05:58,081 GARRETT: Her name's Lexi Torres. 142 00:05:58,083 --> 00:05:59,416 She's a dancer at La Habana. 143 00:05:59,434 --> 00:06:02,861 She does twirly thing from the scarves. 144 00:06:03,012 --> 00:06:05,697 -An aerialist? -Yeah, whatever. 145 00:06:05,849 --> 00:06:08,425 Maybe we could use her as our eyes inside the club. 146 00:06:08,427 --> 00:06:10,260 I've already got someone for that. 147 00:06:10,262 --> 00:06:11,870 -Your cleaning lady? -Right. 148 00:06:12,097 --> 00:06:13,613 Well, you seem overly confident, 149 00:06:13,765 --> 00:06:15,707 considering she didn't bring you squat 150 00:06:15,784 --> 00:06:17,024 from the Barsamian wedding. 151 00:06:17,044 --> 00:06:18,952 You know, Thony is our direct link to Arman, 152 00:06:19,104 --> 00:06:20,120 but you're right; I mean, if we could nab Knight 153 00:06:20,196 --> 00:06:21,621 for bribery and make him talk, 154 00:06:21,715 --> 00:06:24,107 maybe ASAC Russo will stop riding our asses. 155 00:06:24,109 --> 00:06:27,219 She's riding your ass, Garrett, not mine. 156 00:06:28,555 --> 00:06:30,130 MAN (over P.A. system): Joe Fabroa, 157 00:06:30,282 --> 00:06:31,781 you have customers in the showroom. 158 00:06:31,800 --> 00:06:33,633 -Joe Fabroa. -That's gotta be him. 159 00:06:33,710 --> 00:06:36,561 Look at that strut. He's definitely Filipino. 160 00:06:36,713 --> 00:06:38,045 (clears throat) 161 00:06:38,123 --> 00:06:40,381 (speaking Tagalog) 162 00:06:40,401 --> 00:06:43,977 -Ah, my Filipina sisters. -FIONA: Mm-hmm. 163 00:06:44,129 --> 00:06:45,595 Looks like you found the right man. 164 00:06:45,631 --> 00:06:47,406 All right, so just tell me what you got your eye on, 165 00:06:47,408 --> 00:06:49,241 and I'll get you cruising' out of here in no time. 166 00:06:49,392 --> 00:06:52,452 Thank you, Joe, but do you mind if we talk in your office? 167 00:06:54,564 --> 00:06:57,974 Got financing concerns? I got you, all right? 168 00:06:57,976 --> 00:06:58,917 Don't you worry about it. 169 00:06:59,068 --> 00:07:01,661 Come on. Water or coffee? 170 00:07:01,755 --> 00:07:02,996 Oh, no, thank you. 171 00:07:03,148 --> 00:07:04,256 Oh, you sure about that? It's not bad. Huh? 172 00:07:04,407 --> 00:07:06,425 We got one of those pod machines. 173 00:07:06,652 --> 00:07:08,075 FIONA: Okay. (speaking Tagalog) 174 00:07:08,153 --> 00:07:10,745 (chuckles) 175 00:07:10,822 --> 00:07:12,079 I hate to disappoint, 176 00:07:12,099 --> 00:07:15,825 but I don't really speak to Tagalog. 177 00:07:15,827 --> 00:07:16,935 Oh. 178 00:07:17,086 --> 00:07:18,678 I mean, my Lola used to call me her... 179 00:07:18,830 --> 00:07:19,921 (speaking Tagalog) 180 00:07:19,940 --> 00:07:22,089 But no other than that. 181 00:07:22,167 --> 00:07:23,925 Her stinky monkey? 182 00:07:24,002 --> 00:07:27,020 (laughs) 183 00:07:27,096 --> 00:07:29,005 I thought it meant her good boy. 184 00:07:29,098 --> 00:07:31,265 (laughs) 185 00:07:31,285 --> 00:07:32,951 Well, then you're in luck, 186 00:07:33,102 --> 00:07:35,195 because today you're getting the good boy. 187 00:07:35,347 --> 00:07:36,513 How can I help you? 188 00:07:36,531 --> 00:07:39,849 Wait, let me guess. Sleek European model. 189 00:07:39,851 --> 00:07:40,850 (chuckles) 190 00:07:40,869 --> 00:07:42,127 Well, actually, 191 00:07:42,204 --> 00:07:44,537 there's something I need to talk to you about. 192 00:07:44,690 --> 00:07:49,042 My son has a life-threatening immune disorder. 193 00:07:49,194 --> 00:07:51,027 And we came here from the Philippines 194 00:07:51,029 --> 00:07:53,138 for a bone marrow transplant. 195 00:07:53,215 --> 00:07:55,882 But the donor backed out. 196 00:07:55,959 --> 00:08:00,870 ♪ ♪ 197 00:08:00,889 --> 00:08:03,389 Is this some sort of joke? 198 00:08:04,543 --> 00:08:07,043 I came to ask if you would please reconsider 199 00:08:07,062 --> 00:08:09,303 going through with the donation. 200 00:08:09,323 --> 00:08:11,064 ♪ ♪ 201 00:08:11,216 --> 00:08:13,307 (chuckles, inhales sharply) 202 00:08:13,385 --> 00:08:14,993 How the hell did you find me? 203 00:08:15,070 --> 00:08:20,332 Joe, my son's entire immune system is broken. 204 00:08:21,168 --> 00:08:22,909 A simple cold could kill him. 205 00:08:22,986 --> 00:08:24,894 All right, look. 206 00:08:24,913 --> 00:08:27,564 I feel really bad for you. 207 00:08:27,582 --> 00:08:30,083 I do. But this is not my problem. 208 00:08:30,235 --> 00:08:33,011 But, Joe, her son could die. 209 00:08:33,162 --> 00:08:34,846 So you just come here to my place of work, 210 00:08:34,998 --> 00:08:36,072 and you corner me? 211 00:08:36,074 --> 00:08:37,090 I don't know you. 212 00:08:37,242 --> 00:08:39,333 I'm sorry. I'm really sorry. 213 00:08:39,411 --> 00:08:42,020 But you were the only match for my son. 214 00:08:42,247 --> 00:08:43,355 No, I'm sorry. 215 00:08:43,506 --> 00:08:45,248 I'm sorry, because I can't help you. 216 00:08:45,600 --> 00:08:48,860 Why did you sign up as a donor in the first place? 217 00:08:49,012 --> 00:08:51,012 I didn't. My daughter did. 218 00:08:51,031 --> 00:08:52,772 And she's not even speaking to me anymore. 219 00:08:52,849 --> 00:08:54,366 Listen. 220 00:08:54,442 --> 00:08:58,945 I know it's not allowed, but I can pay you. 221 00:08:59,097 --> 00:09:01,873 I don't have much, but-- -JOE: Fine. 222 00:09:01,950 --> 00:09:04,191 You want my bone marrow? It'll be 50 grand. 223 00:09:04,269 --> 00:09:06,711 You can't be serious. 224 00:09:06,863 --> 00:09:09,196 We're your kabayan. 225 00:09:09,216 --> 00:09:11,958 -We're your people. -I was born in Reseda, okay? 226 00:09:11,960 --> 00:09:14,110 I'm as American as the next guy. 227 00:09:14,112 --> 00:09:15,278 So don't come at me with your problems 228 00:09:15,371 --> 00:09:18,205 just because I'm half Filipino. 229 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 The procedure only takes a few hours. 230 00:09:20,376 --> 00:09:23,878 Joe, please be reasonable. 231 00:09:23,897 --> 00:09:24,896 100 grand. 232 00:09:25,048 --> 00:09:26,289 (scoffs) 233 00:09:26,291 --> 00:09:27,899 And now you're just being a dick. 234 00:09:28,051 --> 00:09:31,552 (laughs) 235 00:09:31,572 --> 00:09:33,813 Yeah. 236 00:09:33,965 --> 00:09:36,741 I can play this game all day. 237 00:09:36,818 --> 00:09:38,410 Trust me. 238 00:09:38,486 --> 00:09:40,912 You don't want to negotiate with me. 239 00:09:40,989 --> 00:09:43,731 ♪ ♪ 240 00:09:43,750 --> 00:09:44,916 Now, if you don't have the money, 241 00:09:45,143 --> 00:09:48,069 get the hell out of here before I have you removed. 242 00:09:48,146 --> 00:09:52,665 ♪ ♪ 243 00:09:52,818 --> 00:09:54,033 (speaking Tagalog) 244 00:09:54,111 --> 00:10:01,224 ♪ ♪ 245 00:10:10,927 --> 00:10:14,195 (siren wailing) 246 00:10:16,007 --> 00:10:17,190 I'm sorry, Thony. 247 00:10:17,308 --> 00:10:20,285 That wasn't exactly the road trip we envisioned. 248 00:10:20,362 --> 00:10:23,012 It would have been more fun to drive off the Grand Canyon. 249 00:10:23,031 --> 00:10:26,124 Wait, why are all the lights off? 250 00:10:26,201 --> 00:10:27,584 -Wait, did you see that? -(Thony shushing) 251 00:10:29,020 --> 00:10:30,611 There's someone's inside. 252 00:10:30,631 --> 00:10:32,188 (gasps) 253 00:10:32,190 --> 00:10:34,874 (tense music) 254 00:10:34,951 --> 00:10:37,135 Thony. Oh, my God. 255 00:10:39,473 --> 00:10:41,288 Be careful. 256 00:10:41,308 --> 00:10:48,396 ♪ ♪ 257 00:10:52,060 --> 00:10:54,235 FIONA: Wait! 258 00:10:55,547 --> 00:10:57,046 -THONY: Okay, okay. -FIONA: Wait. 259 00:10:57,065 --> 00:10:58,490 Be careful. 260 00:10:58,641 --> 00:11:05,205 ♪ ♪ 261 00:11:07,742 --> 00:11:08,983 Who's in there? 262 00:11:09,060 --> 00:11:11,744 ♪ ♪ 263 00:11:11,897 --> 00:11:12,820 (both scream) 264 00:11:12,839 --> 00:11:14,230 FIONA: Oh, God! 265 00:11:14,249 --> 00:11:16,065 You scared the crap out of us! 266 00:11:16,067 --> 00:11:18,568 We're playing flashlight tag. 267 00:11:18,570 --> 00:11:19,903 Yeah. 268 00:11:19,921 --> 00:11:21,070 Chill out. 269 00:11:21,072 --> 00:11:24,257 We were just having fun. Remember that? 270 00:11:24,409 --> 00:11:26,000 JAZ: So what took you guys so long? 271 00:11:26,019 --> 00:11:29,521 FIONA: (sighs) It was complicated. 272 00:11:29,597 --> 00:11:31,431 JAZ: So no donor? 273 00:11:31,433 --> 00:11:34,434 LUCA: Hi, Daddy, miss you. 274 00:11:34,510 --> 00:11:38,771 -CHRIS: Figures. -FIONA: Chris, not the time. 275 00:11:38,865 --> 00:11:40,347 CHRIS: I'm just saying, 276 00:11:40,367 --> 00:11:41,774 did you really have to drive all the way to LA? 277 00:11:41,851 --> 00:11:43,184 FIONA: Yes, we did, 278 00:11:43,261 --> 00:11:45,019 'cause if we didn't, we'd always be asking ourselves 279 00:11:45,038 --> 00:11:48,331 if we did everything we could, all right? 280 00:11:48,950 --> 00:11:50,458 Okay, jeez, sorry. 281 00:11:51,527 --> 00:11:53,712 Don't you have homework or something? 282 00:12:07,728 --> 00:12:09,135 -Thanks. -Mm-hmm. 283 00:12:09,287 --> 00:12:12,546 You know there-- there's money I saved up. 284 00:12:12,624 --> 00:12:14,791 You should just take it for Chris' attorney. 285 00:12:14,793 --> 00:12:16,309 Don't say that. 286 00:12:16,385 --> 00:12:19,295 Hey, you're gonna find a way to get this transplant, Thony, 287 00:12:19,297 --> 00:12:22,223 and I'm gonna figure out something too. 288 00:12:22,300 --> 00:12:24,133 I mean, maybe Brandon will still let me 289 00:12:24,135 --> 00:12:26,202 work at the Golden Phoenix. 290 00:12:26,896 --> 00:12:28,229 Don't worry. 291 00:12:28,290 --> 00:12:30,898 I'm gonna give him back his stash. 292 00:12:30,917 --> 00:12:32,525 I'm not gonna sell drugs, okay? 293 00:12:32,602 --> 00:12:35,812 -I didn't say anything. -FIONA: Hmm. 294 00:12:35,830 --> 00:12:37,630 You didn't have to. 295 00:12:40,835 --> 00:12:43,577 What are you gonna tell Marco? 296 00:12:43,597 --> 00:12:46,656 (sighs) 297 00:12:46,658 --> 00:12:48,841 The truth. 298 00:12:48,994 --> 00:12:50,827 Right back to square one. 299 00:12:50,845 --> 00:12:54,013 (dramatic music) 300 00:12:54,090 --> 00:12:55,440 Good night, kiddo. 301 00:12:55,591 --> 00:12:58,835 We'll play flashlight tag when I see you next, okay? 302 00:12:58,928 --> 00:13:00,094 (speaking Tagalog) 303 00:13:00,171 --> 00:13:01,696 Good night, Daddy. 304 00:13:03,450 --> 00:13:04,932 Okay. 305 00:13:05,010 --> 00:13:07,494 All right, peanut. 306 00:13:09,939 --> 00:13:12,015 Sleepy tight now, yeah? 307 00:13:12,017 --> 00:13:18,354 ♪ ♪ 308 00:13:18,373 --> 00:13:19,297 Hey. 309 00:13:19,448 --> 00:13:22,375 He's pale. His eyes look tired. 310 00:13:22,527 --> 00:13:25,211 It's his liver. It's getting worse. 311 00:13:25,363 --> 00:13:29,215 I feel so helpless. 312 00:13:29,367 --> 00:13:32,126 I haven't held my son in nearly a year. 313 00:13:32,145 --> 00:13:34,229 You have no idea how that feels. 314 00:13:35,464 --> 00:13:39,375 If we're really out of options, 315 00:13:39,377 --> 00:13:41,152 I need you to bring home my son. 316 00:13:41,229 --> 00:13:43,488 It's not gonna come to that, Marco. 317 00:13:44,807 --> 00:13:46,974 I'm gonna figure out a way. 318 00:13:46,993 --> 00:13:49,402 I don't know how, but I will. 319 00:13:49,554 --> 00:13:50,662 Okay? 320 00:13:52,815 --> 00:13:54,999 Yeah, I pray. I love you. 321 00:13:55,151 --> 00:13:57,243 I love you. 322 00:13:57,395 --> 00:14:04,217 ♪ ♪ 323 00:14:05,070 --> 00:14:08,588 Hey, Brandon, it's Fiona. 324 00:14:08,664 --> 00:14:12,425 Wondering if we might be able to meet up. 325 00:14:12,577 --> 00:14:13,759 Call me. 326 00:14:13,836 --> 00:14:20,650 ♪ ♪ 327 00:14:22,028 --> 00:14:23,444 Have a seat. 328 00:14:24,865 --> 00:14:27,014 I really need to get to work. 329 00:14:27,092 --> 00:14:29,850 Oh, don't worry. This won't take long. 330 00:14:29,870 --> 00:14:32,686 So the walkies were a big hit. 331 00:14:32,764 --> 00:14:34,947 The kids loved them. 332 00:14:35,100 --> 00:14:37,691 Sammy actually barely even looked at the bike 333 00:14:37,711 --> 00:14:40,103 his mom got him, so hey, 334 00:14:40,105 --> 00:14:41,880 score one point for Dad, huh? 335 00:14:42,031 --> 00:14:43,214 Oh, that's good. 336 00:14:43,366 --> 00:14:45,366 So you went to Sammy's birthday party after all. 337 00:14:45,443 --> 00:14:48,052 Solid advice. You're very wise woman. 338 00:14:48,204 --> 00:14:49,703 (both chuckle) 339 00:14:49,723 --> 00:14:50,871 Which is why I'm surprised 340 00:14:50,891 --> 00:14:52,873 that you're still playing games with me. 341 00:14:52,893 --> 00:14:56,227 We both know that you're not telling me everything, Thony. 342 00:14:56,304 --> 00:15:00,714 ♪ ♪ 343 00:15:00,808 --> 00:15:02,383 You recognize that guy? 344 00:15:02,460 --> 00:15:09,365 ♪ ♪ 345 00:15:11,727 --> 00:15:13,636 No. 346 00:15:13,655 --> 00:15:16,139 ♪ ♪ 347 00:15:16,157 --> 00:15:18,991 (Garrett sighs) 348 00:15:19,068 --> 00:15:23,162 Thony, you remember that little rule, hmm? 349 00:15:23,239 --> 00:15:25,590 Lying to a federal agent, it's a felony. 350 00:15:25,667 --> 00:15:28,409 ♪ ♪ 351 00:15:28,486 --> 00:15:30,762 He's at the club almost every day. 352 00:15:30,913 --> 00:15:33,247 He's Mr. Free Lunch. 353 00:15:33,266 --> 00:15:35,767 And I'd say by your non-reaction reaction, 354 00:15:35,994 --> 00:15:37,677 you do recognize him. 355 00:15:37,829 --> 00:15:41,998 ♪ ♪ 356 00:15:42,016 --> 00:15:46,169 Hey, you remember Q, hmm? 357 00:15:46,187 --> 00:15:48,854 You know, James Bond, 007? 358 00:15:49,007 --> 00:15:50,173 -Mm-hmm. -GARRETT: Yeah. 359 00:15:50,191 --> 00:15:53,009 One of the cool things about being in the FBI? 360 00:15:53,011 --> 00:15:59,865 ♪ ♪ 361 00:15:59,942 --> 00:16:01,275 All these little doodads right here, 362 00:16:01,327 --> 00:16:03,610 they're actually recording devices. 363 00:16:03,688 --> 00:16:06,856 So the next time that you see Knight talking with Arman, 364 00:16:06,858 --> 00:16:09,875 all you gotta do is... 365 00:16:10,028 --> 00:16:11,861 and just drop it under their table. 366 00:16:11,879 --> 00:16:13,954 (scoffs) Oh, no, I don't think so. 367 00:16:13,974 --> 00:16:16,957 Oh, no. I'm not asking. 368 00:16:16,977 --> 00:16:21,204 ♪ ♪ 369 00:16:21,206 --> 00:16:24,207 What happens if they see me do this? 370 00:16:24,209 --> 00:16:25,725 Oh, you just say, you know, 371 00:16:25,801 --> 00:16:30,488 "Whoopsie, I dropped my pen," you know, kind of like that. 372 00:16:30,715 --> 00:16:35,218 ♪ ♪ 373 00:16:35,220 --> 00:16:37,644 I will see after your shift. 374 00:16:37,664 --> 00:16:44,502 ♪ ♪ 375 00:16:50,010 --> 00:16:52,826 (thumping dance music) 376 00:16:52,846 --> 00:16:59,642 ♪ ♪ 377 00:17:04,190 --> 00:17:07,933 (indistinct chatter) 378 00:17:08,086 --> 00:17:10,586 (laughter) 379 00:17:10,679 --> 00:17:14,090 ♪ ♪ 380 00:17:14,108 --> 00:17:16,442 SINGER: ♪ Just let me see ♪ 381 00:17:16,594 --> 00:17:17,943 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 382 00:17:18,096 --> 00:17:20,354 ♪ Believe me ♪ 383 00:17:20,431 --> 00:17:22,932 ♪ I'm another one who's dying ♪ 384 00:17:22,934 --> 00:17:24,433 ♪ Just let me see ♪ 385 00:17:24,452 --> 00:17:26,711 ♪ Behind your skin, what's hiding ♪ 386 00:17:26,862 --> 00:17:28,788 ♪ Believe me ♪ 387 00:17:28,864 --> 00:17:30,882 ♪ I'm another one who's dying ♪ 388 00:17:30,958 --> 00:17:31,957 ♪ ♪ 389 00:17:32,110 --> 00:17:34,385 Elaine. 390 00:17:34,537 --> 00:17:37,555 So you're Mr. Barsamian's business partner? 391 00:17:37,706 --> 00:17:39,057 Oh, they're more than business partners. 392 00:17:39,133 --> 00:17:41,117 Arman is like a son to him. 393 00:17:41,135 --> 00:17:42,894 He put the entire deal together for Hayak. 394 00:17:43,045 --> 00:17:44,062 Our capitals lined up, 395 00:17:44,213 --> 00:17:46,289 and their gaming license is preapproved. 396 00:17:46,307 --> 00:17:47,807 All we need is for your client 397 00:17:47,959 --> 00:17:49,233 to sell us his hotel and casino. 398 00:17:49,310 --> 00:17:52,645 And Arman's definitely gonna make it worth your while 399 00:17:52,797 --> 00:17:55,406 to convince him. 400 00:17:55,483 --> 00:17:57,075 You know, we all take care of each other 401 00:17:57,226 --> 00:17:59,485 around here, Elaine. 402 00:17:59,562 --> 00:18:01,746 Well, you should know I have Chinese investors 403 00:18:01,781 --> 00:18:03,306 waiting in the wings. 404 00:18:03,308 --> 00:18:06,250 Oh, trust me, Arman's offer is going to be competitive. 405 00:18:06,402 --> 00:18:08,978 -Let me tell you that. -It's like Eric says, Elaine. 406 00:18:09,071 --> 00:18:11,480 We take care of everyone we deal with here. 407 00:18:11,482 --> 00:18:14,467 I will let you two figure out those details. 408 00:18:15,820 --> 00:18:17,320 Excuse me one minute. 409 00:18:17,322 --> 00:18:22,100 ♪ ♪ 410 00:18:22,176 --> 00:18:23,159 KNIGHT: Here's the details. 411 00:18:23,177 --> 00:18:25,603 (speaking indistinctly) 412 00:18:25,830 --> 00:18:30,090 ♪ ♪ 413 00:18:30,168 --> 00:18:32,593 ARMAN: Thony. 414 00:18:32,612 --> 00:18:34,170 A word, please. 415 00:18:34,188 --> 00:18:37,340 (tense music) 416 00:18:37,358 --> 00:18:42,453 ♪ ♪ 417 00:18:42,530 --> 00:18:44,771 Look, I don't know if you've done fine dining before, 418 00:18:44,849 --> 00:18:46,440 but you don't sweep the floor 419 00:18:46,517 --> 00:18:48,376 when the clients are still present. 420 00:18:49,129 --> 00:18:51,379 Sorry, I wasn't thinking. 421 00:18:55,784 --> 00:18:57,284 What is it? 422 00:18:57,362 --> 00:18:59,528 Luca started his trial, didn't he? 423 00:18:59,530 --> 00:19:02,198 No, he got kicked out because of liver damage, 424 00:19:02,200 --> 00:19:03,549 so he can't be in it. 425 00:19:03,643 --> 00:19:05,476 So they care more about the success of a trial 426 00:19:05,628 --> 00:19:06,477 than saving his life? 427 00:19:06,629 --> 00:19:08,462 Yeah. 428 00:19:08,539 --> 00:19:10,797 Well, now he needs a liver transplant. 429 00:19:10,875 --> 00:19:14,134 But he can't get one until his immune system is fixed. 430 00:19:14,154 --> 00:19:16,061 And the only possible bone marrow donor 431 00:19:16,214 --> 00:19:17,137 is still being an ass. 432 00:19:17,157 --> 00:19:19,215 -You spoke to him? -Yeah, yesterday. 433 00:19:19,233 --> 00:19:21,742 I tracked him down to where he works. 434 00:19:23,312 --> 00:19:25,404 I stole his records from the hospital. 435 00:19:25,481 --> 00:19:27,147 (laughs) 436 00:19:27,167 --> 00:19:29,125 Well, that's a real gangster move right there. 437 00:19:30,228 --> 00:19:31,243 Yeah. 438 00:19:31,396 --> 00:19:33,987 Well, even after I told him about Luca, 439 00:19:34,065 --> 00:19:35,322 he still won't do it. 440 00:19:35,400 --> 00:19:37,157 Not unless I pay him a lot of money. 441 00:19:37,177 --> 00:19:40,069 -How much money? -$100,000. 442 00:19:40,087 --> 00:19:42,905 Seriously? To save a kid's life? 443 00:19:42,924 --> 00:19:44,015 That's extortion. 444 00:19:44,091 --> 00:19:47,226 -How much do you have? -Maybe $10,000. 445 00:19:48,229 --> 00:19:49,670 I'm not asking you for the money. 446 00:19:49,689 --> 00:19:52,690 No, it's not about the money. This guy's exploiting you. 447 00:19:54,769 --> 00:19:56,194 Let me talk to him. 448 00:19:57,605 --> 00:20:00,531 I know what happens when you talk to someone. 449 00:20:00,566 --> 00:20:03,108 There's nothing I hate more than people in power 450 00:20:03,261 --> 00:20:04,368 screwing over people in need, 451 00:20:04,520 --> 00:20:06,111 and that's what he's doing to you right now. 452 00:20:06,264 --> 00:20:08,188 (dramatic music) 453 00:20:08,266 --> 00:20:10,023 So do you want my help or not? 454 00:20:10,043 --> 00:20:16,923 ♪ ♪ 455 00:20:16,958 --> 00:20:19,608 Okay. 456 00:20:19,627 --> 00:20:21,610 Just don't hurt him. 457 00:20:21,629 --> 00:20:28,434 ♪ ♪ 458 00:20:33,215 --> 00:20:35,399 Fully loaded, power steering, max torque, 459 00:20:35,476 --> 00:20:39,295 a premium sound system that will blow your head off, okay? 460 00:20:39,313 --> 00:20:42,365 Zero to 60 in six. She's a beaut, right? 461 00:20:43,985 --> 00:20:45,760 Eh, she's all right. 462 00:20:45,762 --> 00:20:46,986 I prefer my Caddy. 463 00:20:47,138 --> 00:20:49,080 Oh, come on. 464 00:20:49,231 --> 00:20:50,489 Caddies are for grandpas. 465 00:20:50,566 --> 00:20:52,750 A man of your style deserves to be in something cool. 466 00:20:52,901 --> 00:20:54,234 What kind of man are you, Joe? 467 00:20:54,254 --> 00:20:56,254 A man of his word or one who's out for himself? 468 00:20:56,330 --> 00:20:58,981 Well, let's talk numbers. I'll give you a good deal. 469 00:20:59,000 --> 00:21:00,591 I'll give you 10 grand. 470 00:21:02,153 --> 00:21:04,595 -For a down payment? -For your bone marrow. 471 00:21:05,914 --> 00:21:07,656 Who the hell are you? 472 00:21:07,675 --> 00:21:08,841 It's a generous offer, 473 00:21:08,993 --> 00:21:11,769 considering you signed up to do it for free. 474 00:21:11,846 --> 00:21:13,587 All right, look. 475 00:21:13,664 --> 00:21:16,107 I told that lady a price to get her off my back. 476 00:21:16,183 --> 00:21:17,500 I'm not gonna do it for 10 grand, 477 00:21:17,502 --> 00:21:19,685 and I'm not gonna do it for 100 grand, 478 00:21:19,762 --> 00:21:20,736 so tell her to lay off. 479 00:21:22,097 --> 00:21:25,599 Wrong answer. 480 00:21:25,618 --> 00:21:26,784 You wanna try again? 481 00:21:26,935 --> 00:21:29,028 No. 482 00:21:29,104 --> 00:21:31,030 I'm done talking with you 483 00:21:31,124 --> 00:21:33,749 and any other pit bull she decides to sic on me. 484 00:21:35,628 --> 00:21:37,611 So stop wasting my time. 485 00:21:37,705 --> 00:21:41,357 And tell that woman to stay the hell away from me! 486 00:21:41,375 --> 00:21:48,347 ♪ ♪ 487 00:21:53,054 --> 00:21:56,038 (thumping dance music) 488 00:21:56,057 --> 00:22:03,195 ♪ ♪ 489 00:22:21,007 --> 00:22:22,823 BRANDON: There she is. 490 00:22:22,900 --> 00:22:24,342 -Hey. -(laughs) 491 00:22:24,493 --> 00:22:26,902 Oh, I was wondering when you were gonna call me. 492 00:22:26,921 --> 00:22:28,070 How you been? 493 00:22:28,072 --> 00:22:29,922 Oh, you know, moving and grooving. 494 00:22:29,998 --> 00:22:31,924 Yeah, and have you been moving 495 00:22:32,000 --> 00:22:33,434 any of that Molly I gave you? 496 00:22:34,929 --> 00:22:36,837 That's what I wanted to talk to you about. 497 00:22:37,431 --> 00:22:39,932 It's still a little risky for me, 498 00:22:40,084 --> 00:22:42,101 but I mean, I'd still love to be 499 00:22:42,195 --> 00:22:44,528 a cocktail waitress for you. 500 00:22:45,365 --> 00:22:49,200 Yeah, well, see, that's a little risky for me, 501 00:22:49,351 --> 00:22:52,277 what with your situation at all. 502 00:22:52,430 --> 00:22:54,430 But you can make decent money selling this stuff. 503 00:22:54,448 --> 00:22:56,599 Tonight you can make two grand easy. 504 00:22:56,617 --> 00:22:57,625 You'll be a natural. 505 00:22:58,786 --> 00:23:00,961 -Really? -Yeah. 506 00:23:02,364 --> 00:23:05,641 PATRON: Hey, has anyone seen Molly? 507 00:23:05,643 --> 00:23:08,869 ♪ ♪ 508 00:23:08,930 --> 00:23:11,130 That's your cue. 509 00:23:11,206 --> 00:23:14,308 Wait up. Molly's coming your way, baby. 510 00:23:15,561 --> 00:23:19,788 It's gonna be the easiest thing you've ever done. 511 00:23:19,790 --> 00:23:23,792 ♪ ♪ 512 00:23:23,794 --> 00:23:25,552 Ready? 513 00:23:25,630 --> 00:23:27,963 -Yeah. Yeah. -Yeah? 514 00:23:27,965 --> 00:23:29,740 Yeah. Yeah. 515 00:23:29,892 --> 00:23:30,891 Okay. 516 00:23:30,968 --> 00:23:33,135 BRANDON: Have fun. 517 00:23:33,137 --> 00:23:35,654 Come on, girl! 518 00:23:35,731 --> 00:23:38,307 It's Molly time! 519 00:23:38,325 --> 00:23:39,566 Come on, gimme, gimme, gimme. 520 00:23:39,585 --> 00:23:40,976 ♪ ♪ 521 00:23:40,978 --> 00:23:43,979 Now we can party. 522 00:23:43,998 --> 00:23:46,382 ♪ ♪ 523 00:23:47,409 --> 00:23:49,168 There I did it. 524 00:23:49,244 --> 00:23:51,429 It was easy, right? 525 00:23:52,765 --> 00:23:54,748 Hey, wait, hold on. 526 00:23:54,767 --> 00:23:56,416 Sit down. 527 00:23:56,436 --> 00:23:59,085 Let me get you a coffee or something, huh? 528 00:23:59,163 --> 00:24:01,313 I don't want anything from you 529 00:24:06,520 --> 00:24:08,362 (laughs) 530 00:24:19,684 --> 00:24:22,184 -(suspenseful music) -JOE: Hey! Hey! 531 00:24:22,186 --> 00:24:24,520 (zip tie scratches) 532 00:24:24,522 --> 00:24:25,612 Stop! 533 00:24:25,631 --> 00:24:28,215 ♪ ♪ 534 00:24:32,363 --> 00:24:35,547 (thumping dance music) 535 00:24:35,700 --> 00:24:42,313 ♪ ♪ 536 00:24:44,800 --> 00:24:45,983 There's your retainer. 537 00:24:46,210 --> 00:24:48,986 Let's get Chris' paperwork started. 538 00:24:49,063 --> 00:24:51,213 ♪ ♪ 539 00:24:51,232 --> 00:24:52,881 (indistinct chatter) 540 00:24:52,900 --> 00:24:54,158 GARRETT: And there you have it, 541 00:24:54,193 --> 00:24:56,142 Councilman Knight taking a hefty kickback 542 00:24:56,162 --> 00:24:58,144 from a Vegas real estate developer. 543 00:24:58,164 --> 00:25:00,981 And we've got a recording from Garrett's cleaning lady 544 00:25:01,000 --> 00:25:02,074 to back up what we're looking at. 545 00:25:02,226 --> 00:25:04,150 Booyah. Proof of a bribe. 546 00:25:04,228 --> 00:25:06,078 And you did this by the book? 547 00:25:06,080 --> 00:25:07,487 You didn't go off the reservation? 548 00:25:07,581 --> 00:25:10,232 Stayed in my tepee the whole time, Kemosabe. 549 00:25:10,993 --> 00:25:14,086 Well, then I'd say we have enough to get a search warrant 550 00:25:14,238 --> 00:25:16,071 for Knight's home and office 551 00:25:16,090 --> 00:25:17,831 and anywhere else he lays his head. 552 00:25:17,908 --> 00:25:19,016 Mm-hmm. 553 00:25:19,093 --> 00:25:20,667 -Mm-hmm. -RENEE: Mm-hmm. 554 00:25:20,745 --> 00:25:23,020 Come on, come on. 555 00:25:23,247 --> 00:25:26,190 Somebody's feeling themselves. Come on, now. 556 00:25:26,341 --> 00:25:28,842 -THONY: How'd it go? -ARMAN: Well, you were right. 557 00:25:28,919 --> 00:25:31,712 He's a stubborn son of a bitch who won't listen to reason. 558 00:25:31,714 --> 00:25:32,846 What did he say? 559 00:25:32,865 --> 00:25:34,490 Well, you can ask him yourself. 560 00:25:35,651 --> 00:25:38,110 (dramatic music) 561 00:25:38,262 --> 00:25:39,537 THONY: Oh, no. 562 00:25:39,688 --> 00:25:41,113 I asked you 563 00:25:41,265 --> 00:25:43,432 to talk to him, not kidnap him. 564 00:25:43,450 --> 00:25:44,875 I talked to him, but he's an ass, all right? 565 00:25:44,952 --> 00:25:46,268 This way, he can think about his actions. 566 00:25:46,287 --> 00:25:48,103 You shouldn't have done this. 567 00:25:48,105 --> 00:25:49,362 And he shouldn't have left you in the lurch. 568 00:25:49,456 --> 00:25:50,714 All right, now he's got a chance 569 00:25:50,866 --> 00:25:51,882 to make things right. 570 00:25:51,959 --> 00:25:54,718 ♪ ♪ 571 00:25:54,795 --> 00:25:56,295 Go on. 572 00:25:56,447 --> 00:26:01,950 ♪ ♪ 573 00:26:01,952 --> 00:26:03,727 Joe, I-- 574 00:26:03,804 --> 00:26:05,879 ♪ ♪ 575 00:26:05,898 --> 00:26:08,123 I am so sorry. 576 00:26:08,125 --> 00:26:09,883 You should be ashamed of yourself. 577 00:26:09,960 --> 00:26:12,052 ♪ ♪ 578 00:26:12,129 --> 00:26:13,295 I didn't ask him to do this. 579 00:26:13,314 --> 00:26:14,313 You know, it's people like you 580 00:26:14,315 --> 00:26:16,148 who give immigrants a bad name. 581 00:26:16,300 --> 00:26:18,391 You come here. You take what you want. 582 00:26:18,411 --> 00:26:21,394 Hey, you need my bone marrow? Just suck it right out of me. 583 00:26:21,414 --> 00:26:22,580 No. 584 00:26:22,656 --> 00:26:26,083 I came here because you were the only match 585 00:26:26,234 --> 00:26:30,829 out of 35 million people on the bone marrow registry. 586 00:26:30,981 --> 00:26:34,074 And it felt to me like a miracle. 587 00:26:34,151 --> 00:26:35,575 But after six days of chemotherapy 588 00:26:35,595 --> 00:26:39,338 to prep for the transplant, you just disappeared. 589 00:26:39,414 --> 00:26:43,583 You quit and left my son with nothing. 590 00:26:43,603 --> 00:26:46,086 ♪ ♪ 591 00:26:46,105 --> 00:26:47,754 Can you imagine what it feels like 592 00:26:47,832 --> 00:26:50,090 to have a child who could die? 593 00:26:50,167 --> 00:26:53,927 Joe, you have a daughter. 594 00:26:54,688 --> 00:26:58,340 Wouldn't you do everything you could to save her? 595 00:26:58,359 --> 00:26:59,599 Don't go there. 596 00:26:59,768 --> 00:27:01,452 I'm not gonna let you manipulate me like she did. 597 00:27:01,679 --> 00:27:03,846 How could you just turn your back on us 598 00:27:03,848 --> 00:27:05,530 when you could save his life? 599 00:27:05,683 --> 00:27:09,351 ♪ ♪ 600 00:27:09,353 --> 00:27:11,795 I am not going to risk my life 601 00:27:11,947 --> 00:27:13,689 for a couple of strangers. 602 00:27:13,691 --> 00:27:16,300 ♪ ♪ 603 00:27:16,377 --> 00:27:19,878 Donating is safe and easy, Joe. 604 00:27:20,030 --> 00:27:22,139 It won't be painful at all. 605 00:27:23,367 --> 00:27:25,309 You won't even have to take time off work. 606 00:27:25,386 --> 00:27:27,703 What do you think is happening now? 607 00:27:27,721 --> 00:27:33,709 ♪ ♪ 608 00:27:33,727 --> 00:27:35,560 You're right. 609 00:27:35,713 --> 00:27:37,154 I'm sorry. 610 00:27:38,658 --> 00:27:42,718 I never intended for things to get out of hand like this. 611 00:27:42,736 --> 00:27:44,144 JOE: Really? 612 00:27:44,221 --> 00:27:47,055 Then let me go. 613 00:27:47,057 --> 00:27:53,128 ♪ ♪ 614 00:27:55,232 --> 00:27:56,565 We have to let him go. 615 00:27:56,567 --> 00:27:57,416 Absolutely not. 616 00:27:57,568 --> 00:27:58,825 Let him think about it for a while, 617 00:27:58,903 --> 00:28:00,326 he's gonna change his mind. 618 00:28:00,404 --> 00:28:02,829 -We can't force him. -You have no choice. 619 00:28:02,848 --> 00:28:04,072 You have to do this for Luca. 620 00:28:04,166 --> 00:28:06,016 I'm not gonna steal his bone marrow. 621 00:28:06,126 --> 00:28:08,001 (cell phone buzzing) 622 00:28:08,095 --> 00:28:08,852 One second. 623 00:28:09,004 --> 00:28:10,095 What's up, Eric? I'm busy. 624 00:28:10,172 --> 00:28:12,597 I'm being raided by feds, lots of them. 625 00:28:12,674 --> 00:28:13,932 Listen, you have to get my laptop out of Lexi's room. 626 00:28:14,084 --> 00:28:15,283 ARMAN: What are you talking about? 627 00:28:15,285 --> 00:28:16,342 KNIGHT: They're not gonna find anything here, 628 00:28:16,511 --> 00:28:18,253 but trust me, you do not want the FBI to know 629 00:28:18,255 --> 00:28:19,863 what's in my laptop, okay? 630 00:28:20,015 --> 00:28:21,089 Just calm down. 631 00:28:21,108 --> 00:28:22,366 You're gonna keep your mouth shut 632 00:28:22,517 --> 00:28:24,109 until your lawyers are with you, you understand? 633 00:28:24,186 --> 00:28:25,610 Go, go, go! 634 00:28:25,687 --> 00:28:27,520 ARMAN: And we're gonna get you out of this, man. 635 00:28:27,598 --> 00:28:31,950 ♪ ♪ 636 00:28:32,027 --> 00:28:34,378 All right, hey, come on. I need your help. 637 00:28:34,529 --> 00:28:37,363 Well, what about him? We can't leave him here. 638 00:28:37,441 --> 00:28:39,458 It'll do him some good to stew on things for a while. 639 00:28:39,534 --> 00:28:41,626 Come on, let's go. We're going back to the hotel. 640 00:28:41,779 --> 00:28:43,703 I you need to get something from Lexi's room. 641 00:28:43,781 --> 00:28:47,224 ♪ ♪ 642 00:28:51,213 --> 00:28:53,230 (dramatic music) 643 00:28:53,381 --> 00:28:55,232 Why can't his girlfriend get it? 644 00:28:55,383 --> 00:28:56,308 She's out of town. 645 00:28:56,551 --> 00:28:58,051 If the feds get their hands on that laptop, 646 00:28:58,128 --> 00:28:59,811 it'll implicate us. 647 00:28:59,964 --> 00:29:01,572 What if someone catches me? 648 00:29:01,648 --> 00:29:03,723 Just say you're cleaning the room, then get out. 649 00:29:03,801 --> 00:29:06,226 And remember, you're gonna have to go down to the lobby, 650 00:29:06,245 --> 00:29:08,653 then back up to the hotel suites, all right? 651 00:29:08,730 --> 00:29:11,490 2006, Be quick. 652 00:29:11,566 --> 00:29:17,629 ♪ ♪ 653 00:29:26,766 --> 00:29:28,414 (pounding on door) 654 00:29:28,492 --> 00:29:30,826 GARRETT: Lexi Torres, it's the FBI. Open up. 655 00:29:30,844 --> 00:29:35,105 ♪ ♪ 656 00:29:35,182 --> 00:29:36,515 (door clicks faintly) 657 00:29:36,667 --> 00:29:37,882 Did you hear something? 658 00:29:37,960 --> 00:29:45,115 ♪ ♪ 659 00:29:48,788 --> 00:29:50,603 FBI. 660 00:29:50,681 --> 00:29:53,940 Lexi Torres, if you are here, show yourself now. 661 00:29:54,018 --> 00:30:01,131 ♪ ♪ 662 00:30:46,661 --> 00:30:47,845 Renée. 663 00:30:47,880 --> 00:30:54,726 ♪ ♪ 664 00:31:05,865 --> 00:31:07,772 Let's go. 665 00:31:07,925 --> 00:31:13,537 ♪ ♪ 666 00:31:17,951 --> 00:31:20,127 Hey. 667 00:31:23,624 --> 00:31:24,715 Sorry. 668 00:31:24,866 --> 00:31:29,035 ♪ ♪ 669 00:31:29,054 --> 00:31:32,556 Right. Of course, yeah. 670 00:31:32,633 --> 00:31:33,599 Come on, let's go. 671 00:31:34,785 --> 00:31:35,642 You got it? 672 00:31:37,137 --> 00:31:39,146 No one saw you? 673 00:31:43,127 --> 00:31:45,277 This will pull you a lot of favors from Hayak. 674 00:31:46,463 --> 00:31:48,313 You really got us out of a bind here. 675 00:31:48,407 --> 00:31:50,699 I'll let him know what you did for us. 676 00:31:53,895 --> 00:31:55,329 What do you wanna do with him? 677 00:32:05,073 --> 00:32:06,757 -(Joe groans) -Get up. 678 00:32:06,908 --> 00:32:08,650 Hey, come on, get up. 679 00:32:08,652 --> 00:32:10,177 (yelps) 680 00:32:13,265 --> 00:32:15,323 So what are you gonna do now? 681 00:32:15,325 --> 00:32:17,492 Drain me of my bone marrow and then dump me in the desert? 682 00:32:17,494 --> 00:32:18,251 That the plan? 683 00:32:18,328 --> 00:32:19,919 I'm taking you home. 684 00:32:19,939 --> 00:32:25,016 ♪ ♪ 685 00:32:25,093 --> 00:32:27,836 All right, listen, jackass. 686 00:32:27,838 --> 00:32:29,237 I know where you work. 687 00:32:30,190 --> 00:32:31,657 I know where you live. 688 00:32:32,934 --> 00:32:33,933 You understand me? 689 00:32:34,011 --> 00:32:37,454 ♪ ♪ 690 00:32:37,531 --> 00:32:38,680 Ah. 691 00:32:38,699 --> 00:32:45,462 ♪ ♪ 692 00:33:06,043 --> 00:33:08,193 My wife went in for a simple procedure. 693 00:33:13,141 --> 00:33:15,492 They told her it would be safe and easy too. 694 00:33:17,721 --> 00:33:19,237 (dramatic music) 695 00:33:19,314 --> 00:33:22,833 Small hernia operation, no big deal. 696 00:33:22,984 --> 00:33:26,169 ♪ ♪ 697 00:33:26,246 --> 00:33:28,730 I watched her walk into the patient room. 698 00:33:28,732 --> 00:33:31,008 ♪ ♪ 699 00:33:31,159 --> 00:33:32,901 And she never came out. 700 00:33:32,994 --> 00:33:38,289 ♪ ♪ 701 00:33:38,441 --> 00:33:40,408 I'm sorry. 702 00:33:40,410 --> 00:33:43,245 Yeah. 703 00:33:43,263 --> 00:33:44,688 The lawyers representing the hospital 704 00:33:44,839 --> 00:33:46,440 said they were sorry too. 705 00:33:47,768 --> 00:33:49,526 So did the doctors. 706 00:33:51,196 --> 00:33:54,197 Everyone was sorry. 707 00:33:55,868 --> 00:33:58,184 (sighs) 708 00:33:58,278 --> 00:34:01,354 After that my, daughter and I stopped talking to each other. 709 00:34:01,448 --> 00:34:03,206 ♪ ♪ 710 00:34:03,283 --> 00:34:04,599 She kept saying, 711 00:34:04,692 --> 00:34:07,619 "Suing the hospital isn't going to bring her back." 712 00:34:07,695 --> 00:34:12,031 ♪ ♪ 713 00:34:12,109 --> 00:34:14,442 Ah, it was all my fault, really. 714 00:34:14,461 --> 00:34:17,779 ♪ ♪ 715 00:34:17,781 --> 00:34:20,949 I was just so angry. 716 00:34:20,967 --> 00:34:23,709 ♪ ♪ 717 00:34:23,787 --> 00:34:25,378 Angry at the world. 718 00:34:25,397 --> 00:34:28,881 ♪ ♪ 719 00:34:28,959 --> 00:34:31,976 How can you not be so angry 720 00:34:32,053 --> 00:34:33,812 at what's happening to your son? 721 00:34:33,964 --> 00:34:36,798 ♪ ♪ 722 00:34:36,800 --> 00:34:38,817 How can you just... 723 00:34:38,893 --> 00:34:41,970 live your life without hating everyone? 724 00:34:41,988 --> 00:34:44,414 ♪ ♪ 725 00:34:44,566 --> 00:34:47,900 As long as I have my son, I have to have hope. 726 00:34:47,920 --> 00:34:51,329 ♪ ♪ 727 00:34:51,481 --> 00:34:52,814 (sighs) 728 00:34:52,833 --> 00:34:56,835 ♪ ♪ 729 00:34:56,987 --> 00:34:59,412 My wife was the glue in our family. 730 00:34:59,489 --> 00:35:01,156 ♪ ♪ 731 00:35:01,158 --> 00:35:02,432 Without her-- 732 00:35:02,584 --> 00:35:05,009 (dull thud) 733 00:35:05,086 --> 00:35:07,562 Oh, damn it, what happened? 734 00:35:08,774 --> 00:35:10,665 -Flat tire. -(Thony sighs) 735 00:35:10,684 --> 00:35:13,026 Here, pull over to the side. 736 00:35:18,508 --> 00:35:21,159 JOE: Don't suppose you know how to change a tire? 737 00:35:23,956 --> 00:35:26,531 I made sure that Grace knew 738 00:35:26,683 --> 00:35:29,126 how to do general maintenance on a car. 739 00:35:33,465 --> 00:35:35,465 I think more fathers 740 00:35:35,542 --> 00:35:37,717 should teach their daughters this stuff. 741 00:35:39,363 --> 00:35:41,138 Your dad never taught you? 742 00:35:42,883 --> 00:35:46,459 Well, my dad was a doctor who died 743 00:35:46,536 --> 00:35:49,563 at the hands of the Khmer Rouge before I was born. 744 00:35:52,376 --> 00:35:56,561 But my mother never stopped telling me how brave he was 745 00:35:56,713 --> 00:36:00,448 and how he would risk his life for others. 746 00:36:01,902 --> 00:36:03,535 That's why I became a doctor. 747 00:36:06,314 --> 00:36:08,832 Guess that tops knowing how to change a tire. 748 00:36:08,983 --> 00:36:12,210 (cell phone ringing) 749 00:36:14,748 --> 00:36:16,381 It's my son. 750 00:36:17,843 --> 00:36:19,176 Hey, peanut, you okay? 751 00:36:19,327 --> 00:36:22,253 LUCA: Can you sing me to sleep, Mommy? 752 00:36:22,330 --> 00:36:24,906 Of course. How could I forget? 753 00:36:24,908 --> 00:36:27,592 Put the phone on the pillow. 754 00:36:27,686 --> 00:36:30,020 Yeah, and close your eyes. 755 00:36:32,006 --> 00:36:35,266 (singing in Tagalog) 756 00:36:35,343 --> 00:36:41,589 ♪ ♪ 757 00:36:41,608 --> 00:36:44,592 (dramatic music) 758 00:36:44,611 --> 00:36:51,041 ♪ ♪ 759 00:36:51,768 --> 00:36:55,453 (singing continues) 760 00:36:55,530 --> 00:37:01,051 ♪ ♪ 761 00:37:02,462 --> 00:37:04,870 Okay. I love you. 762 00:37:04,948 --> 00:37:07,873 (dramatic music) 763 00:37:07,951 --> 00:37:15,065 ♪ ♪ 764 00:37:26,987 --> 00:37:31,698 That lullaby you were singing. 765 00:37:31,733 --> 00:37:37,420 ♪ ♪ 766 00:37:39,165 --> 00:37:42,817 It was the same song that my wife would sing to Grace 767 00:37:42,836 --> 00:37:44,910 whenever she got fussy. 768 00:37:44,930 --> 00:37:51,843 ♪ ♪ 769 00:37:51,995 --> 00:37:54,662 She always loved her mama more than me. 770 00:37:54,664 --> 00:37:57,015 ♪ ♪ 771 00:37:57,167 --> 00:37:59,834 Even when she was a baby. 772 00:37:59,853 --> 00:38:06,992 ♪ ♪ 773 00:38:10,530 --> 00:38:11,997 Turn around. 774 00:38:13,366 --> 00:38:14,516 Why? 775 00:38:14,518 --> 00:38:16,275 ♪ ♪ 776 00:38:16,353 --> 00:38:18,128 We're going back to Vegas. 777 00:38:18,946 --> 00:38:20,872 I changed my mind. 778 00:38:20,948 --> 00:38:22,707 ♪ ♪ 779 00:38:22,801 --> 00:38:24,526 I want to help you and your boy. 780 00:38:24,544 --> 00:38:27,211 ♪ ♪ 781 00:38:27,288 --> 00:38:28,530 Okay? 782 00:38:28,548 --> 00:38:32,700 ♪ ♪ 783 00:38:32,719 --> 00:38:35,720 -Thank you. -Yeah. 784 00:38:35,872 --> 00:38:42,986 ♪ ♪ 785 00:38:47,975 --> 00:38:51,161 (machines whirring and beeping) 786 00:38:59,729 --> 00:39:06,301 ♪ ♪ 787 00:39:11,575 --> 00:39:14,667 (singing in Tagalog) 788 00:39:14,686 --> 00:39:21,599 ♪ ♪ 789 00:39:21,676 --> 00:39:24,602 (soft music) 790 00:39:24,679 --> 00:39:31,092 ♪ ♪ 791 00:39:31,111 --> 00:39:34,429 (singing continues) 792 00:39:34,447 --> 00:39:41,294 ♪ ♪ 793 00:39:44,549 --> 00:39:47,217 Get some rest now, baby. 794 00:39:51,038 --> 00:39:53,781 -JOE: That was amazing, Fiona. -FIONA: Yeah? 795 00:39:53,800 --> 00:39:55,283 Yeah, just like my Lola's cooking. 796 00:39:55,285 --> 00:39:57,376 This whole house reminds me of her. 797 00:39:57,396 --> 00:39:58,302 Smells the same. 798 00:39:58,397 --> 00:39:59,787 Told you, Mom, 799 00:39:59,789 --> 00:40:01,623 the house smells like an old lady's house. 800 00:40:01,625 --> 00:40:03,566 -Chris! -Shh, boy 801 00:40:03,643 --> 00:40:05,126 Rude much? 802 00:40:05,128 --> 00:40:07,462 JOE: Well, my Lola was a great cook, just like your mom. 803 00:40:07,480 --> 00:40:10,031 Mm-hmm. Mm! 804 00:40:12,302 --> 00:40:14,819 -Mind if I have another? -FIONA: Oh, okay. 805 00:40:14,971 --> 00:40:16,988 -I like my beer. -FIONA: Yeah. 806 00:40:17,064 --> 00:40:18,248 So don't think you're getting my liver next, 807 00:40:18,399 --> 00:40:20,250 -'cause it's already pickled. -(laughs) 808 00:40:20,326 --> 00:40:21,901 FIONA: I still don't know how Thony 809 00:40:21,920 --> 00:40:23,903 talked you into donating your bone marrow, 810 00:40:23,980 --> 00:40:26,172 but thank God she did. 811 00:40:31,430 --> 00:40:35,506 Well, who would I be if I didn't help out my kabayan? 812 00:40:35,659 --> 00:40:38,250 FIONA: Mm-hmm. 813 00:40:38,328 --> 00:40:40,419 My Filipina sisters. (speaking Tagalog) 814 00:40:40,439 --> 00:40:42,013 -(doorbell ringing) -(Fiona speaking Tagalog) 815 00:40:42,165 --> 00:40:43,565 (laughter) 816 00:40:45,335 --> 00:40:48,111 So, Joe, I have a surprise for you. 817 00:40:48,262 --> 00:40:50,838 No, thanks, I don't want any more surprises from you. 818 00:40:50,857 --> 00:40:52,023 This is a good one. 819 00:40:52,099 --> 00:40:54,008 I thought you might like someone else 820 00:40:54,027 --> 00:40:55,994 driving you back home. 821 00:40:58,773 --> 00:41:02,200 (soft dramatic music) 822 00:41:02,352 --> 00:41:03,460 Grace? 823 00:41:03,611 --> 00:41:09,782 ♪ ♪ 824 00:41:09,859 --> 00:41:11,951 I told her what you did for Luca. 825 00:41:12,028 --> 00:41:14,712 I'm so proud of you, Tatay. 826 00:41:14,789 --> 00:41:21,478 ♪ ♪ 827 00:41:30,563 --> 00:41:31,562 Thank you. 828 00:41:31,715 --> 00:41:38,495 ♪ ♪ 829 00:41:45,895 --> 00:41:48,246 LEXI: I hate this place. It's filthy. 830 00:41:48,398 --> 00:41:50,565 KNIGHT: What, you think I like this place? 831 00:41:50,567 --> 00:41:51,566 Listen, just don't worry, okay? 832 00:41:51,584 --> 00:41:53,067 I'm gonna be out here in no time. 833 00:41:53,086 --> 00:41:53,993 And when I get out of here, I'm gonna take care of you, 834 00:41:54,070 --> 00:41:55,419 so just sit tight. 835 00:41:55,514 --> 00:41:58,014 (scoffs) 836 00:41:59,166 --> 00:42:00,475 Oh, my God. 837 00:42:06,674 --> 00:42:07,673 (grunting) 838 00:42:07,692 --> 00:42:09,767 (indistinct yelling) 839 00:42:09,919 --> 00:42:12,920 (alarm blaring) 840 00:42:13,014 --> 00:42:15,865 (tense music) 841 00:42:16,017 --> 00:42:23,164 ♪ ♪ 842 00:42:25,693 --> 00:42:27,877 (sighs) 843 00:42:28,029 --> 00:42:31,214 (cell phone buzzing) 844 00:42:32,458 --> 00:42:34,092 Agent Miller. 845 00:42:35,795 --> 00:42:38,721 (dramatic music) 846 00:42:38,798 --> 00:42:41,632 ♪ ♪ 847 00:42:41,785 --> 00:42:43,618 Ah, son of a bitch! 848 00:42:43,620 --> 00:42:45,453 (phone clatters) 849 00:42:45,471 --> 00:42:46,729 (sighs) 850 00:42:46,881 --> 00:42:54,028 ♪ ♪ 851 00:43:19,839 --> 00:43:22,824 (dramatic rock music) 852 00:43:22,842 --> 00:43:30,023 ♪ ♪