1 00:00:11,012 --> 00:00:13,545 Frank Sinatra از Luck Be a Lady آهنگ ♫ 2 00:00:22,140 --> 00:00:23,732 دو به یک؟ انجامش میدن 3 00:00:26,570 --> 00:00:27,486 من رو همین شرط می‌بندم 4 00:00:30,816 --> 00:00:32,240 خوشحالن 5 00:00:32,317 --> 00:00:33,658 همه‌شون شروع کار خوشحالن 6 00:00:44,070 --> 00:00:46,571 اینو دور ننداز. آدامس خوبیه 7 00:00:46,597 --> 00:00:48,097 !باشه 8 00:00:48,166 --> 00:00:49,999 باید... باید یه عکس بگیرم 9 00:00:50,152 --> 00:00:51,635 وقت «خانم خوش‌شانس»ه 10 00:00:53,155 --> 00:00:54,429 باشه، بیا پیش من 11 00:01:01,249 --> 00:01:02,915 خیلی‌خب - بیا تمومش کنیم و بریم خونه - 12 00:01:02,940 --> 00:01:04,606 نمی‌خواد حالا دوبار بگی بهم 13 00:01:12,765 --> 00:01:14,098 بی‌خیال 14 00:01:14,176 --> 00:01:16,176 چیکار می‌کنی، استیوی؟ 15 00:01:16,201 --> 00:01:17,976 نمی‌تونم منم عشق و حال کنم؟ 16 00:01:18,029 --> 00:01:19,696 ...دیدم تو و خواهرت اینجا بازیگوشی می‌کردین 17 00:01:19,772 --> 00:01:20,664 خواهرشوهرم 18 00:01:21,774 --> 00:01:23,350 با برادرش ازدواج کردم 19 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 ...حالا اگه اجازه بدی 20 00:01:25,445 --> 00:01:28,037 دوست داری بریم دور میز طبقه پایین بشینیم؟ 21 00:01:28,190 --> 00:01:29,798 می‌تونم برات ممکنش کنم، ثونی 22 00:01:29,875 --> 00:01:31,207 فیونا گفت اجازه‌ش رو نداری 23 00:01:31,360 --> 00:01:33,510 ،برای افراد غیرمجاز بله ...ولی برای تو 24 00:01:34,805 --> 00:01:35,786 نه ممنون، نمیام 25 00:01:35,806 --> 00:01:36,972 بی‌خیال 26 00:01:37,123 --> 00:01:38,265 می‌خوام کمکت کنم 27 00:01:41,052 --> 00:01:42,960 زیادی براش خوبی؟ 28 00:01:42,980 --> 00:01:44,146 نیازی به این کمک‌ها ندارم 29 00:01:45,724 --> 00:01:47,557 الان دست از سرم بردار 30 00:01:47,709 --> 00:01:50,635 خیال می‌کنی خیلی زرنگی؟ فقط یه تماس 31 00:01:50,687 --> 00:01:54,063 تو زنگ نمی‌زنی چون اجیرکردن ما غیرقانونیه 32 00:01:54,216 --> 00:01:57,217 و ما رو تحویل بدی فقط به خودت ضرر می‌رسونی 33 00:01:57,219 --> 00:01:58,860 هی، فکر کردی با کی داری حرف می‌زنی؟ 34 00:01:59,006 --> 00:02:01,715 دست به من نزن !گفتم ولم کن 35 00:02:01,740 --> 00:02:02,664 !ولش کن 36 00:02:07,987 --> 00:02:09,171 ...من... من 37 00:02:10,007 --> 00:02:11,506 نفس نمی‌کشه 38 00:02:15,328 --> 00:02:17,220 !نه، نه، نه 39 00:02:20,409 --> 00:02:22,500 خدایا. داره چیکار می‌کنه؟ 40 00:02:40,696 --> 00:02:42,011 زنگ بزن اورژانس 41 00:02:42,039 --> 00:02:43,538 از کجا اینکارو بلد بودی؟ 42 00:02:43,615 --> 00:02:44,706 دکتره 43 00:02:46,979 --> 00:02:47,878 بیا بریم بیرون 44 00:02:51,364 --> 00:02:52,714 حالت خوبه؟ - آره - 45 00:02:52,791 --> 00:02:54,123 اون حالش خوب میشه؟ 46 00:02:54,276 --> 00:02:56,367 ،بعید می‌دونم تا حالا حالش خوب باشه ولی زنده می‌مونه 47 00:02:56,386 --> 00:03:00,964 ،مثل بقیه آشغاله ولی تو فوق‌العاده بودی 48 00:03:01,116 --> 00:03:02,449 ،وقتی دیدم اونکارو کردی 49 00:03:02,451 --> 00:03:04,726 ،تو باید جون مردم رو نجات بدی نه اینکه توالت تمیز کنی 50 00:03:04,877 --> 00:03:06,135 ولی چرا فقط یکیش؟ 51 00:03:06,212 --> 00:03:09,231 می‌تونم حین تمیزکردن توالت جون مردم رو نجات بدم 52 00:03:20,059 --> 00:03:22,160 چه خبر، جز؟ 53 00:03:24,967 --> 00:03:27,617 جز، جز، عقاب به زمین نشست 54 00:03:27,642 --> 00:03:29,400 دریافت شد 55 00:03:29,478 --> 00:03:31,995 هوی، این بیرون چیکار می‌کنی؟ 56 00:03:32,147 --> 00:03:33,922 ساعت از ۲ گذشته - خوابم نمی‌برد، مامان - 57 00:03:34,066 --> 00:03:35,141 کریس کو؟ 58 00:03:35,166 --> 00:03:36,165 قرار بود مراقب تو باشه 59 00:03:36,841 --> 00:03:38,199 لوکا مراقب من باشه؟ 60 00:03:42,570 --> 00:03:43,769 دیدمت 61 00:03:44,175 --> 00:03:47,602 !کریس. کریس 62 00:03:47,754 --> 00:03:48,687 کجایی؟ 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,484 !تو. برو تو تخت. الان 64 00:03:55,445 --> 00:03:57,337 از وقتی بچه بودم، بخاطر کارما بوده 65 00:03:57,339 --> 00:03:59,698 اونا در مقابل تو فرشته‌ن 66 00:04:02,511 --> 00:04:04,619 چیه؟ - !کریس - 67 00:04:04,696 --> 00:04:05,829 چی پیش خودت فکر کردی 68 00:04:05,864 --> 00:04:07,514 که بذاری خواهرت بیرون تنها باشه؟ 69 00:04:07,532 --> 00:04:08,456 اون حالش خوبه 70 00:04:08,674 --> 00:04:10,341 آها، تا یکی به خدمات بچه‌ها زنگ بزنه 71 00:04:10,368 --> 00:04:11,793 ،تا تن لش منو از اینجا ببرن اون‌وقت چی؟ 72 00:04:11,870 --> 00:04:13,110 ،اگه تکالیفت رو نوشتی 73 00:04:13,130 --> 00:04:14,445 شاید بهتره یکم از شعور توی اون سرت استفاده کنی 74 00:04:14,464 --> 00:04:15,705 مهم نیست 75 00:04:15,782 --> 00:04:18,633 !«نه... به من نگو «مهم نیست 76 00:04:23,751 --> 00:04:25,308 شب بخیر، ثونی 77 00:04:25,333 --> 00:04:27,425 شب بخیر، فی 78 00:04:54,590 --> 00:04:55,964 لوکا 79 00:04:57,156 --> 00:05:00,324 گفتم که منتظرم نمون 80 00:05:00,378 --> 00:05:02,653 و تا این وقت از شب بازی نکن 81 00:05:02,754 --> 00:05:04,346 بازی نمی‌کنم. باباست 82 00:05:04,422 --> 00:05:07,832 بهش گفتم توپ‌بازیِ جز رو نگاه می‌کنم 83 00:05:07,901 --> 00:05:09,843 کِی میای با بابات توپ‌بازی کنی؟ 84 00:05:09,928 --> 00:05:11,186 مارکو؟ 85 00:05:12,247 --> 00:05:13,413 خیلی‌خب، صدای مامانت رو شنیدی 86 00:05:13,431 --> 00:05:15,732 ،گوشی رو بده بهش و تو بگیر بخواب باشه؟ 87 00:05:17,468 --> 00:05:18,509 توپ یعنی زندگی 88 00:05:18,587 --> 00:05:20,344 توپ یعنی زندگی 89 00:05:20,688 --> 00:05:21,712 اولین ضربه، لوکا 90 00:05:23,617 --> 00:05:24,365 خیلی‌خب 91 00:05:26,352 --> 00:05:28,853 وای، کجا بودی؟ داشتم زنگت می‌زنم 92 00:05:28,872 --> 00:05:29,871 تا دیروقت کار می‌کنم، مارکو 93 00:05:30,022 --> 00:05:31,598 وقتی که باید خونه باشی 94 00:05:31,600 --> 00:05:33,282 تو یه سالی هست اونجایی از وقتی که اون خَیّر شونه خالی کرد 95 00:05:33,435 --> 00:05:36,285 هشت ماه - چه چیزایی تغییر کرده؟ - 96 00:05:36,346 --> 00:05:38,012 اون درمونگاه‌ها هنوزم لوکا رو نمی‌بینن 97 00:05:38,048 --> 00:05:39,714 ،ما زیرنظر ثبت اهداکننده‌ایم مارکو 98 00:05:39,791 --> 00:05:41,174 باید صبر کنیم 99 00:05:42,034 --> 00:05:43,367 بعداً راجع بهش حرف می‌زنم 100 00:05:43,933 --> 00:05:46,174 خداحافظ - یادت باشه - 101 00:05:47,200 --> 00:05:48,967 خیلی‌خب، عزیزم 102 00:05:49,893 --> 00:05:51,726 وقت پروازه؟ 103 00:05:51,862 --> 00:05:53,695 مثل نیل آرمسترانگ 104 00:05:53,730 --> 00:05:55,955 و چینو رو (هردو فضانورد) 105 00:05:56,192 --> 00:05:58,492 باشه، اول می‌خوای کجا بری؟ 106 00:05:59,144 --> 00:06:01,144 مریخ... نه، زحل 107 00:06:01,220 --> 00:06:02,720 زحل؟ - آره - 108 00:06:02,739 --> 00:06:04,388 اون؟ 109 00:06:04,466 --> 00:06:05,222 باشه 110 00:06:05,242 --> 00:06:06,891 چون یه حلقه داره 111 00:06:06,910 --> 00:06:09,744 باشه. حالا چشمات رو ببند 112 00:06:10,348 --> 00:06:11,823 چشمات رو ببند 113 00:06:12,231 --> 00:06:13,540 و بخواب 114 00:06:18,738 --> 00:06:20,255 و راحت باش 115 00:06:23,409 --> 00:06:25,409 ،اون یه ضعف ایمنی نادری داره 116 00:06:25,429 --> 00:06:28,321 و هیچ دفتر ثبت مغز استخوان تو راه خونه نیست 117 00:06:28,323 --> 00:06:30,414 پسرم کامبوجی-فیلیپینیه 118 00:06:30,492 --> 00:06:32,750 پس تا حدودی غیرممکنه که یه جفت دیگه براش پیدا بشه 119 00:06:33,662 --> 00:06:36,729 بله، برای همین دانشگاه کالیفرنیا درمونگاه شما رو به ما معرفی کرد 120 00:06:39,363 --> 00:06:40,612 بله، شماره‌م همینه 121 00:06:41,778 --> 00:06:42,852 ممنون 122 00:06:43,004 --> 00:06:44,428 لعنت 123 00:06:44,506 --> 00:06:46,172 اگه زنگ نزنن می‌خوای چیکار کنی؟ 124 00:06:46,174 --> 00:06:48,241 درشون رو تخته می‌کنم اگه مجبور باشم 125 00:06:48,952 --> 00:06:50,768 النا، ممنون 126 00:06:50,793 --> 00:06:52,701 هم تو و هم تو 127 00:06:52,772 --> 00:06:53,938 هردوتون اخراجین 128 00:06:53,957 --> 00:06:54,864 وایسا، چی؟ 129 00:06:54,993 --> 00:06:56,326 نمی‌تونی اخراج‌مون کنی 130 00:06:56,351 --> 00:06:58,293 من بزرگترین قرارداد پخت‌وپزم رو از دست دادم 131 00:06:58,369 --> 00:06:59,294 بخاطر اون شیرین‌کاری که تو کردی 132 00:06:59,445 --> 00:07:01,129 آره، ولی ثونی جون استیوی رو نجات داد 133 00:07:01,206 --> 00:07:02,522 بعد از وقتی که نزدیک بود بکشیش 134 00:07:02,547 --> 00:07:04,806 بهت گفتم بعضی از شغل‌ها مشکل‌‌ان 135 00:07:04,876 --> 00:07:06,450 منظورت تجاوزه 136 00:07:07,195 --> 00:07:08,528 باشه، ما سه شب با استیوی کار کردیم 137 00:07:08,553 --> 00:07:10,795 از وقتی که این شغل رو برای ما جور کردی؛ تو به ما بدهکاری 138 00:07:10,857 --> 00:07:13,191 فکر کردی بخاطر اون کارِت پولی میدم بهت؟ 139 00:07:13,218 --> 00:07:15,201 آره... مگر اینکه بخوای حرفی رو لو بدیم 140 00:07:15,235 --> 00:07:16,475 که تو پول ما رو نمی‌دی 141 00:07:16,538 --> 00:07:17,887 باید چیزی که مستحق ماست رو بدی 142 00:07:18,039 --> 00:07:19,814 ،چون اگه همه‌مون بذاریم بریم 143 00:07:20,383 --> 00:07:22,100 بیشتر از یه قرارداد از دست میدی 144 00:07:25,304 --> 00:07:26,821 می‌دونین چیه؟ 145 00:07:26,973 --> 00:07:28,990 هردوتون مایۀ دردسرین 146 00:07:29,680 --> 00:07:30,938 دیگه دوتایی تو یه شیفت کار نمی‌کنین 147 00:07:52,574 --> 00:07:53,848 ثونی 148 00:07:53,925 --> 00:07:55,074 اینجا رو باش 149 00:07:55,093 --> 00:07:57,260 واسه بچۀ ۱۶ سالۀ شلبی 150 00:07:58,055 --> 00:08:00,031 دخترت عاشقش میشه، تئو 151 00:08:01,024 --> 00:08:03,691 آرمان، مرد خوش‌موقع خوشحالم می‌بینمت، داداشم 152 00:08:03,745 --> 00:08:05,562 منم خوشحالم می‌بینمت، تئو همه‌چی روبراهه؟ 153 00:08:05,587 --> 00:08:08,254 همون‌طوری که انتظار داری پیش میره 154 00:08:08,273 --> 00:08:10,256 خوبه. بریم یه نوشیدنی بزنیم مُردم از گرما 155 00:08:10,275 --> 00:08:12,275 هی، هی، چه مرگته، داداش؟ 156 00:08:12,351 --> 00:08:13,868 بی‌خیال، مؤدب باش - چیه؟ - 157 00:08:14,020 --> 00:08:15,428 می‌دونم بابات بزرگت نکرد 158 00:08:15,430 --> 00:08:17,021 که تظاهر به عذرخواهی کنی 159 00:08:17,040 --> 00:08:18,856 چیزی نیست. منو ندید 160 00:08:18,875 --> 00:08:20,542 هرکس که نمی‌تونه تو رو ببینه کوره 161 00:08:20,618 --> 00:08:23,619 یالا، عذرخواهی کن - باشه - 162 00:08:23,772 --> 00:08:26,289 معذرت می‌خوام، باشه؟ 163 00:08:26,441 --> 00:08:28,591 حله؟ - خوبه - 164 00:08:31,901 --> 00:08:33,009 بریم نوشیدنی بزنیم 165 00:08:33,034 --> 00:08:34,140 آره، حله - بریم پول زیادی دربیاریم - 166 00:08:34,200 --> 00:08:36,093 ردیفه - خوبه - 167 00:08:42,554 --> 00:08:44,053 گفتم نه 168 00:08:44,078 --> 00:08:44,926 بی‌خیال 169 00:08:45,272 --> 00:08:46,829 تو ازم می‌خوای مبارزه راه بندازم؟ 170 00:08:46,862 --> 00:08:48,361 !جلو این سر و صدا رو بگیر 171 00:08:48,462 --> 00:08:50,795 !هی، درخواست نبود. دیوا 172 00:08:50,820 --> 00:08:52,653 عمراً 173 00:08:52,917 --> 00:08:55,009 من خودمو برای این کار پاره کردم، تئو 174 00:08:55,161 --> 00:08:56,561 ولی این کار به دردت نمی‌خوره 175 00:08:57,693 --> 00:09:00,193 ببین، من خونواده دارم یه دختر کوچیک 176 00:09:00,443 --> 00:09:03,411 این خیلی موضوع بزرگتریه 177 00:09:05,056 --> 00:09:06,365 ...تو ظاهر کار رو قشنگ جلوه میدی 178 00:09:07,583 --> 00:09:08,966 و خشن میری پایین 179 00:09:21,862 --> 00:09:23,887 همیشه فکر می‌کنن نوکر باباشونیم 180 00:09:25,308 --> 00:09:26,432 مگر اینکه بهشون اجازه بدیم 181 00:10:46,130 --> 00:10:46,870 سلام، آبجی 182 00:10:46,947 --> 00:10:48,722 سلام. مبارزه چطور بود؟ 183 00:10:48,799 --> 00:10:50,782 اگه شرط می‌بستم، برنده می‌شدم 184 00:10:50,784 --> 00:10:51,950 شاید بهتره بریم دعوا کنیم 185 00:10:51,969 --> 00:10:53,785 چون خیلی بهتر از الان میشه 186 00:10:53,810 --> 00:10:54,993 درسته 187 00:10:55,123 --> 00:10:57,447 !منی پکیاو، جا واسه خانم خوش‌شانس باز کن 188 00:10:57,474 --> 00:11:00,030 ،خب، اگه من خانم خوش‌شانسم پس بهتره سریع شانسمون عوض بشه 189 00:11:02,053 --> 00:11:03,052 ،هی، تئو !کارمون اینجا تموم نشده 190 00:11:03,072 --> 00:11:04,053 خودم درستش می‌کنم 191 00:11:04,073 --> 00:11:05,221 خودم درستش می‌کنم، باشه؟ 192 00:11:05,241 --> 00:11:06,481 ...ثونی، ثونی 193 00:11:06,634 --> 00:11:07,891 باشه، کاری از دستم بر نمی‌اومد 194 00:11:07,910 --> 00:11:09,801 ...تو گند زدی بهش! تو 195 00:11:09,820 --> 00:11:11,153 خودم حلش می‌کنم 196 00:11:11,305 --> 00:11:13,305 یه فکری به حالش می‌کنیم، خب؟ 197 00:11:13,323 --> 00:11:14,748 نباید از کوره در بری 198 00:11:14,900 --> 00:11:15,991 آره، نه، ما خوبیم 199 00:11:16,067 --> 00:11:17,325 قسم می‌خورم، تا حالا این‌جوری نشده 200 00:11:17,402 --> 00:11:18,252 باشه 201 00:11:23,613 --> 00:11:24,554 این چه کاری بود؟ 202 00:11:24,822 --> 00:11:26,581 از بهونه‌هاش خسته شدم 203 00:11:27,095 --> 00:11:28,762 نه، نه، نه، نه 204 00:11:30,766 --> 00:11:32,675 !گورتو از اینجا گم کن، پسر 205 00:11:33,084 --> 00:11:34,551 !همین الان برو بیرون 206 00:11:57,655 --> 00:11:59,263 سلام، خوشگله 207 00:12:24,063 --> 00:12:25,646 من فقط یه نظافتچی‌ام 208 00:12:29,029 --> 00:12:30,362 بذارید براتون تمیزش کنم 209 00:12:36,757 --> 00:12:41,757 .: ترجمه از زرتـشـت :. 210 00:12:49,931 --> 00:12:51,522 ،اگه بیشتر طولش بدین خون تو سیمان خشک میشه 211 00:12:51,549 --> 00:12:53,716 باید سریع از شرش خلاص شد 212 00:12:55,152 --> 00:12:56,927 سدیم پراکسید بهترین راهکاره 213 00:13:02,329 --> 00:13:04,030 تو کی هستی؟ متخصصی چیزی هستی؟ 214 00:13:05,167 --> 00:13:07,251 می‌تونم کمک‌تون کنم که پاکش کنم 215 00:13:08,304 --> 00:13:09,987 سفیدکننده و آب جوش حلش می‌کنه 216 00:13:10,132 --> 00:13:11,232 آب سرد 217 00:13:11,999 --> 00:13:13,582 گرما سفت‌ترش می‌کنه 218 00:13:22,176 --> 00:13:24,926 بذار کارش رو بکنه شاید یه چیزی هم یاد گرفتی 219 00:14:15,460 --> 00:14:17,427 گفت اینجا به پسرش خوراکی میده 220 00:14:19,759 --> 00:14:20,849 من به کارم افتخار می‌کنم 221 00:14:20,991 --> 00:14:23,116 چون یه خونواده دارم که بهم احتیاج داره 222 00:14:26,707 --> 00:14:28,516 نوشیدنی می‌خوای؟ 223 00:14:29,259 --> 00:14:30,413 دیروقته 224 00:14:31,764 --> 00:14:34,187 اگه فرقی هم میکنه اسمم آرمانه 225 00:14:37,005 --> 00:14:38,229 اهل کجایی؟ 226 00:14:38,262 --> 00:14:39,562 کامبوج 227 00:14:40,972 --> 00:14:42,314 تو فیلیپین زندگی می‌کنم 228 00:14:44,522 --> 00:14:45,604 بزودی همون‌جا برمی‌گردم 229 00:14:47,170 --> 00:14:48,729 دنبال دردسر نیستم 230 00:15:05,179 --> 00:15:07,454 واقعاً می‌خوام برگردم پیش خونواده‌م 231 00:15:15,582 --> 00:15:19,067 باشه، می‌بریمت خونه قبل اینکه دلشون بیشتر برات تنگ نشه 232 00:16:42,261 --> 00:16:45,170 دیدی، واسه همین مامانم تو رو بیشتر از من دوست داره 233 00:16:45,322 --> 00:16:46,822 البته نمی‌فهمم چرا کل شب‌ها 234 00:16:46,840 --> 00:16:48,348 مشغول تمیزکاری هستی 235 00:16:49,201 --> 00:16:51,869 نمی‌خوام تمیز کنم فقط می‌خوام اوضاع رو مرتب کنم 236 00:16:51,988 --> 00:16:54,423 آها، می‌دونم داری خودتو با شرایط بد وفق میدی، دکتر 237 00:16:57,958 --> 00:17:01,126 هی، هی، هی چی شده؟ 238 00:17:01,930 --> 00:17:04,006 وقتی بهم می‌ریزی اینکارو می‌کنی 239 00:17:04,024 --> 00:17:05,841 چی شده؟ - وَنت رو می‌خوام - 240 00:17:05,859 --> 00:17:08,368 می‌خوام امروز لوکا رو ببرم درمونگاه 241 00:17:08,790 --> 00:17:11,106 باشه، بیا... حرف بزنیم 242 00:17:11,357 --> 00:17:12,757 باشه، یه دلیلی هست که اکثر تی‌ان‌تی‌ها 243 00:17:12,846 --> 00:17:14,846 پاشون رو توی بیمارستان نمی‌ذارن 244 00:17:14,871 --> 00:17:17,463 اگه اونجا قدم بذاری ،و با آدم اشتباهی روبرو بشی 245 00:17:17,524 --> 00:17:19,598 دهنت صافه، خب؟ 246 00:17:19,697 --> 00:17:21,530 باید مخفی باشیم 247 00:17:21,555 --> 00:17:23,555 نه، دیگه از صبر خسته شدم 248 00:17:23,689 --> 00:17:25,648 هرروز لوکا در خطره 249 00:17:25,698 --> 00:17:26,847 اگه یه اتفاقی سر من بیفته چی؟ 250 00:17:27,007 --> 00:17:29,900 ...اگه هر اتفاقی افتاد ...خدایی نکرده 251 00:17:30,910 --> 00:17:32,410 باشه، لوکا با من 252 00:17:33,185 --> 00:17:34,851 ،ولی آخه ...اگه چیزی هست که 253 00:17:35,039 --> 00:17:36,439 ...الان درباره‌ش حرف بزنی 254 00:17:44,004 --> 00:17:45,278 فقط کلیدات رو می‌خوام 255 00:17:54,248 --> 00:17:57,941 فقط... جا نزن 256 00:18:24,309 --> 00:18:25,458 بیا، عزیزم 257 00:18:30,265 --> 00:18:31,431 ثونی دلا رزا 258 00:18:34,448 --> 00:18:36,957 الان برمی‌گردم، عزیزم همین‌جا بمون 259 00:18:37,710 --> 00:18:38,925 صبحتون بخیر 260 00:18:38,957 --> 00:18:40,548 با دکتر رمتج از دانشگاه ،کالیفرنیا صحبت کردم 261 00:18:41,138 --> 00:18:44,439 و برای من ویزاتون رو فرستادن برای پیوند مغز استخوان 262 00:18:44,458 --> 00:18:45,382 منقضی شده 263 00:18:45,957 --> 00:18:48,349 ،خب، اهداکننده خودش رو کنار کشید 264 00:18:48,421 --> 00:18:51,014 و از اون‌موقع تا الان منتظر یه جفت مناسب هستیم 265 00:18:51,155 --> 00:18:52,579 ویزاتون تمدید شده؟ 266 00:18:54,376 --> 00:18:55,893 درحال تمدیده 267 00:18:56,954 --> 00:18:58,145 پس یعنی نه؟ 268 00:19:00,548 --> 00:19:02,024 متأسفانه نمی‌تونیم کمک‌تون کنیم 269 00:19:05,272 --> 00:19:06,164 خانم، لطفاً 270 00:19:08,103 --> 00:19:12,965 ،پسرم به این ژن‌درمانی احتیاج داره وگرنه از دست میره 271 00:19:15,239 --> 00:19:18,115 واقعاً به یه پسر پنج‌ساله نه می‌گین؟ 272 00:19:19,604 --> 00:19:21,288 اگه پسر خودتون بود چی؟ 273 00:19:21,375 --> 00:19:22,708 متأسفم، ولی اگه کسی از 274 00:19:22,948 --> 00:19:24,731 تمام پروتکل‌ها پیروی نکنه، انتخاب نمی‌شه 275 00:19:24,924 --> 00:19:26,815 ،خب، اگه دوباره اون نوشته رو بخونید 276 00:19:26,817 --> 00:19:27,925 توجه می‌شین که من دکترِ 277 00:19:28,083 --> 00:19:30,842 یکی از شلوغ‌ترین مراکز درمانی مانیلا هستم 278 00:19:30,912 --> 00:19:32,837 معلومه که ما پیروی می‌کنیم - شما مجاز نیستین - 279 00:19:32,906 --> 00:19:34,982 نمی‌تونید خطر کنید پسرتون رو جایی ببرید 280 00:19:35,008 --> 00:19:37,008 قبل از اینکه دورۀ ۵۲ هفته‌ای آزمایشی به اتمام برسه 281 00:19:37,161 --> 00:19:39,102 حالا اگه اجازه بدین 282 00:19:39,827 --> 00:19:42,010 مؤسسۀ پزشکی سلول بنیادی 283 00:19:42,100 --> 00:19:42,949 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 284 00:19:45,158 --> 00:19:46,300 بله، اسمتون چیه؟ 285 00:19:53,200 --> 00:19:54,290 یالا، لوکا. وقتشه بریم 286 00:19:54,649 --> 00:19:57,407 نه، گفتی می‌ریم پیش دکتر 287 00:19:57,552 --> 00:19:58,700 باید بریم - نمی‌خوام برم - 288 00:19:58,791 --> 00:20:01,441 قبول نیست، مامان 289 00:20:01,460 --> 00:20:03,685 لوکا من می‌دونم، باشه عزیزم؟ 290 00:20:04,593 --> 00:20:08,203 ولی وقتشه الان بریم، باشه؟ 291 00:20:08,804 --> 00:20:10,228 باشه 292 00:20:10,673 --> 00:20:12,138 آفرین پسر خوبم 293 00:20:12,203 --> 00:20:13,112 کیفت رو بردار 294 00:20:13,791 --> 00:20:15,633 بِـای 295 00:20:29,154 --> 00:20:31,905 بهش بگو می‌خوام ببینمش 296 00:21:03,266 --> 00:21:04,932 ...هرچی که از جون من می‌خوای 297 00:21:06,674 --> 00:21:08,674 سمت پسرم نمیای 298 00:21:08,694 --> 00:21:10,510 من هیچ چیزی به کسی نگفتم 299 00:21:10,536 --> 00:21:12,852 مثل تو آدمایی ندارم که دورم باشن 300 00:21:12,917 --> 00:21:16,176 کارت رو خوب انجام دادی می‌خوام گوش به زنگ باشی 301 00:21:16,216 --> 00:21:19,885 اینم بهای اون شبت و یه گوشی یه‌بارمصرف 302 00:21:20,816 --> 00:21:23,425 نه، من برای فروش نیستم 303 00:21:24,284 --> 00:21:27,786 ،من کارمو برای زنده‌موندن کردم ولی من همچین آدمی نیستم 304 00:21:27,938 --> 00:21:29,952 ببین، ما یه دکترِ درتماس داریم 305 00:21:30,176 --> 00:21:31,451 دکتر سوروین 306 00:21:32,787 --> 00:21:34,771 من خریدنی نیستم 307 00:21:34,945 --> 00:21:36,127 نه، تو مشخصاً یه زنی 308 00:21:36,280 --> 00:21:37,870 که قبلاً احترام می‌ذاشت 309 00:21:37,890 --> 00:21:40,206 برای همین دارم الان بهت این پیشنهادو میدم 310 00:21:40,225 --> 00:21:43,968 ببین، من و تو، تو کشوری هستیم که مال خودمون نیست 311 00:21:44,444 --> 00:21:46,169 ما امتیازهایی رو بهت پیشنهاد نمی‌دیم 312 00:21:46,289 --> 00:21:47,363 که همه دارن میدن 313 00:21:47,617 --> 00:21:49,042 ،وقتی بحث زنده‌موندن پسرت مطرح میشه 314 00:21:49,208 --> 00:21:52,451 مسئله کار درست و غلط انجام‌دادن نیست 315 00:21:52,479 --> 00:21:53,795 بلکه مسئله هرکاریه که درتوانته 316 00:21:53,797 --> 00:21:55,797 ازت می‌خوام اینو بگیری و بهش فکر کنی 317 00:22:00,020 --> 00:22:00,911 چرا؟ 318 00:22:02,864 --> 00:22:05,248 چر از مـن می‌خوای تا برات کار کنم؟ 319 00:22:05,325 --> 00:22:07,167 چون ازت خوشم میاد 320 00:22:10,089 --> 00:22:11,588 و نمی‌خوام بکشمت 321 00:22:37,783 --> 00:22:40,175 فی، چندتا راهکار جدید تمیزکردن برات دارم 322 00:22:40,177 --> 00:22:41,843 گور بابای تمیزکردن 323 00:22:41,873 --> 00:22:43,936 معلوم شد اون یارو برندون که باهاش بیرون رفتم 324 00:22:43,956 --> 00:22:45,347 مدیر «گلدن فینکس»ه 325 00:22:45,372 --> 00:22:47,873 ،اگه درست از موقعیت استفاده کنیم ما کوکتیل سرو می‌کنیم 326 00:22:48,018 --> 00:22:49,868 بجای شستشوی توالت 327 00:22:50,020 --> 00:22:51,186 چرا باید یکی رو اجیر کرد 328 00:22:51,188 --> 00:22:53,872 تو همچین جایی بدون ویزای درستی؟ 329 00:22:54,008 --> 00:22:55,174 ،خب، اگه اوضاع با اون به‌خوبی پیش بره 330 00:22:55,208 --> 00:22:57,092 شاید اینبار ازش گذشت کنه 331 00:22:58,528 --> 00:22:59,386 تند نرو 332 00:22:59,457 --> 00:23:00,967 تو همیشه با این مَردا تند میری 333 00:23:01,198 --> 00:23:03,640 یه چیزی هم یاد گرفتم، خب؟ پس نیازی به قضاوتت ندارم 334 00:23:03,791 --> 00:23:04,957 قضاوت نمی‌کنم 335 00:23:04,977 --> 00:23:06,718 خوبه، چون قراره امشب توی کلاب ببینمش 336 00:23:06,870 --> 00:23:08,019 و بهش گفتم تو هم میای 337 00:23:09,702 --> 00:23:11,859 نه، من چند شب کار کردم 338 00:23:12,591 --> 00:23:14,591 نمی‌تونم لوکا رو ول کنم به مهمونی برم 339 00:23:14,758 --> 00:23:19,094 نه، یه مصاحبه کاریه یه فرصت واقعی 340 00:23:19,324 --> 00:23:22,050 و تا لوکا رو تو تخت نبری جایی نمی‌ریم 341 00:23:22,068 --> 00:23:25,370 و مطمئن شو این‌دفعه کریس حواسش بهش هست 342 00:23:26,335 --> 00:23:28,146 بی‌خیال، آخرین بار 343 00:23:28,225 --> 00:23:31,726 کِی لباس شیک پوشیدیم و رقصیدیم؟ 344 00:23:33,078 --> 00:23:34,720 بی‌خیال، تو هنوز وگاس واقعی رو ندیدی 345 00:23:37,801 --> 00:23:39,210 بله؟ 346 00:23:39,244 --> 00:23:41,003 سلام، از دفتر دکتر کریچنر تماس می‌گیرم 347 00:23:41,162 --> 00:23:42,846 واسه زمان یه نوبت برای لوکا زنگ زدم 348 00:23:42,997 --> 00:23:44,906 پنج‌شنبۀ بعدی ساعت ۱۱ چطوره؟ 349 00:23:44,925 --> 00:23:47,017 بله، عالیه 350 00:23:47,163 --> 00:23:50,164 ...بله... ولی تکلیف اون نوشته چی میشه؟ 351 00:23:50,189 --> 00:23:52,764 از اون‌جایی که از طرف ،دکتر سوروین معرفی شدین 352 00:23:52,840 --> 00:23:54,265 ایشون گفتن هیچ مشکلی نیست 353 00:23:56,177 --> 00:23:59,011 دکتر سوروین. بله، البته 354 00:23:59,089 --> 00:24:00,697 یادم می‌مونه که ازشون تشکر کنم 355 00:24:00,848 --> 00:24:01,773 بسیارخب! روز خوبی داشته باشین 356 00:24:01,925 --> 00:24:03,366 شما هم همین‌طور. ممنونم 357 00:24:06,194 --> 00:24:08,620 از طرف درمونگاه سلول بنیادی بود 358 00:24:08,765 --> 00:24:10,332 !می‌خوان لوکا رو ببینن 359 00:24:11,543 --> 00:24:12,784 !یا خـدا 360 00:24:12,936 --> 00:24:14,452 خدایا، واقعاً خانم خوش‌شانس تویی 361 00:24:14,604 --> 00:24:16,938 !آه! باشه! خیلی‌خب 362 00:24:16,957 --> 00:24:18,715 پس بریم بریم بیرون عشق و حال 363 00:24:18,866 --> 00:24:20,032 !آره! باشه 364 00:24:20,110 --> 00:24:22,444 ...صبر کن، صبر کن چی می‌خوای بپوشی؟ 365 00:24:22,462 --> 00:24:25,630 نه، ولش کن. خودم فهمیدم 366 00:24:25,782 --> 00:24:28,207 نه. خودم فهمیدم 367 00:24:29,052 --> 00:24:32,052 Lady Bri از Let's Get Filthy آهنگ ♫ 368 00:24:58,090 --> 00:25:01,091 !یه نگاه به خودت کن! ما رو نگاه 369 00:25:01,167 --> 00:25:03,318 اندازۀ اون پیش‌خدمت‌ها جذاب شدیم 370 00:25:03,336 --> 00:25:04,928 می‌دونی اون دخترا هر شب چقدر در میارن؟ 371 00:25:05,005 --> 00:25:06,462 بیشتر از پولی که تو یه هفته درمیاریم 372 00:25:06,539 --> 00:25:07,672 از کفش‌هاشون مشخصه 373 00:25:07,824 --> 00:25:10,082 منظورت چکمه‌هاشونه؟ 374 00:25:10,102 --> 00:25:12,978 ،نگران نباش... اگه اون کار جواب داد ما هم یه جفت می‌گیریم 375 00:25:14,990 --> 00:25:16,431 فیونا - !برندون - 376 00:25:16,591 --> 00:25:17,849 سلام! بالاخره اومدی 377 00:25:17,925 --> 00:25:19,851 ...و شما باید 378 00:25:19,997 --> 00:25:21,663 ثونی، خواهرم از یه مادر دیگه 379 00:25:21,688 --> 00:25:23,187 خیلی تعریف ازت شنیدم، ثونی 380 00:25:23,264 --> 00:25:25,949 خب... نظرتون راجع‌به جای افراد ویژه چیه؟ 381 00:25:26,026 --> 00:25:29,694 یه منظرۀ... فوق‌العاده‌ای داره 382 00:25:29,771 --> 00:25:32,680 میزای اینجا حداقل از هزار دلار شروع میشن 383 00:25:32,682 --> 00:25:34,182 خب، اینجا بخش اصلی‌مونه 384 00:25:34,184 --> 00:25:36,851 نوشیدنی‌ها از ۶۰۰ تا برای ودکا شروع میشن 385 00:25:36,870 --> 00:25:39,779 تا ۲۴ هزارتا برای شیش لیتر نوشیدنی الکلی 386 00:25:39,798 --> 00:25:41,189 مسلماً بعلاوه انعام 387 00:25:41,207 --> 00:25:42,540 وای 388 00:25:42,692 --> 00:25:43,967 خب، نظرتون چیه یه نوشیدنی دیگه بزنیم 389 00:25:44,044 --> 00:25:44,950 و بعدش یکم باهم گپ بزنیم 390 00:25:44,970 --> 00:25:46,210 آره. آره، آره - آره؟ - 391 00:25:46,354 --> 00:25:48,462 آره، حتماً - اونم میاری؟ - 392 00:25:48,623 --> 00:25:50,289 حتماً - خوبه - 393 00:25:50,309 --> 00:25:54,311 ،خب، اینا رو می‌برم و بعد برمی‌گردم 394 00:25:54,387 --> 00:25:55,270 ممنون 395 00:25:57,182 --> 00:25:58,906 منو کجا راه میدی؟ 396 00:25:59,059 --> 00:26:01,151 ،باشه، ببین یه قراری هست 397 00:26:01,302 --> 00:26:03,728 برندون گفت می‌ذاره اینجا کار کنیم 398 00:26:03,799 --> 00:26:05,857 اگه یکم «اکس» براش بفروشیم 399 00:26:05,882 --> 00:26:08,733 چی چی؟ - [اکس... اکستازی[قرص روان‌گردان - 400 00:26:08,885 --> 00:26:11,477 منظورت مواده دیگه. فی، نه 401 00:26:11,496 --> 00:26:14,072 از اون موادها نیست که تو مهمونی‌ها استفاده می‌کنن 402 00:26:14,224 --> 00:26:16,391 این تنها راهیه که برندون می‌خواد تو رو پیش خودش نگه داره؟ 403 00:26:16,393 --> 00:26:19,727 ...آره، ولی فرض کن داری اینجا کار می‌کنی 404 00:26:19,746 --> 00:26:21,004 ،بی‌خیال، واسه ۱۵ سال 405 00:26:21,081 --> 00:26:22,321 این همه کار مزخرف داشتم 406 00:26:22,341 --> 00:26:25,233 الان فرصتیه که می‌تونم پول واقعی به جیب بزنم 407 00:26:25,235 --> 00:26:27,660 تو جایی که ازش خجالت نمی‌کشم 408 00:26:27,679 --> 00:26:29,220 پس اینکارو بخاطر من خراب نکن 409 00:26:31,850 --> 00:26:33,666 ...ماریاست احتمالاً برای این زنگ زده 410 00:26:33,685 --> 00:26:34,926 که امشب به جاش برم کار کنم 411 00:26:35,078 --> 00:26:38,596 فی، لطفاً اینکارو نکن 412 00:26:38,673 --> 00:26:41,066 برو اصلاً 413 00:26:44,754 --> 00:26:45,753 سلام 414 00:26:45,755 --> 00:26:48,013 چرا انقدر طولش دادی؟ - ...من - 415 00:26:48,033 --> 00:26:49,941 بی‌خیال، تو راهَم 416 00:26:50,093 --> 00:26:51,759 نه، نه، نه، من خونه نیستم 417 00:26:51,761 --> 00:26:53,428 من بیرونم «توی «گلدن فینکس 418 00:26:53,430 --> 00:26:56,122 باشه، پس توی کازینو می‌بینمت 419 00:27:12,156 --> 00:27:14,032 باید لباسم رو عوض کنم 420 00:27:14,634 --> 00:27:16,142 دیر میشه، ولی همین‌جوریش هم خوبه 421 00:27:19,472 --> 00:27:20,897 رنگش بهت میاد 422 00:27:24,218 --> 00:27:27,553 می‌خواستم واسه تماس با درمونگاه برای پسرم ازت تشکر کنم 423 00:27:27,572 --> 00:27:29,313 کاری نکردم 424 00:27:29,631 --> 00:27:31,190 یه قرار بود؟ 425 00:27:32,819 --> 00:27:35,153 نه، یه بیرون‌رفتن دخترونه بود 426 00:27:35,229 --> 00:27:36,746 خوبه 427 00:27:36,898 --> 00:27:38,322 همه چیز هم نباید مربوط به پسرت باشه 428 00:27:38,475 --> 00:27:40,475 ببخشید؟ 429 00:27:40,493 --> 00:27:42,001 مامانم خانه‌دار بود 430 00:27:43,163 --> 00:27:46,071 شیش‌هفت‌روز از هفته رو کار می‌کرد 431 00:27:46,387 --> 00:27:48,637 فقط یه چیزی بود که ازش می‌خواستم 432 00:27:49,428 --> 00:27:51,002 اینکه خوشحالیش رو ببینم 433 00:27:51,320 --> 00:27:54,130 مطمئنم این دقیقاً همون چیزیه که پسرت ازت می‌خواد 434 00:27:55,929 --> 00:27:57,321 یالا. بریم 435 00:28:26,798 --> 00:28:28,965 آره، همین الان برو پیداش کن 436 00:28:29,116 --> 00:28:30,858 رئیسم نباید هیچ بویی از اتفاقاتی که 437 00:28:30,877 --> 00:28:33,377 ،امشب میفته ببره وگرنه برام دردسر میشه 438 00:28:33,530 --> 00:28:35,196 باید اینجا تا سحر تمیز بشه 439 00:28:35,215 --> 00:28:37,715 ...یه چیز دیگه اینجا با هیچ‌کسی هم‌کلام نمی‌شی 440 00:28:37,792 --> 00:28:38,716 فهمیدی؟ 441 00:28:56,248 --> 00:28:58,590 لوسی! وقتشه بریم خونه 442 00:28:59,498 --> 00:29:01,039 عجله کن 443 00:29:15,154 --> 00:29:17,472 ببخشید. خوبی؟ 444 00:29:19,759 --> 00:29:22,227 یه چندتا کبودی منو نمی‌کُشه 445 00:29:26,007 --> 00:29:28,432 ،ولی اگه واقعاً می‌خوای بهم صدمه بزنی 446 00:29:28,509 --> 00:29:30,193 می‌تونم چندتا فوت‌وفن یادت بدم 447 00:29:31,771 --> 00:29:34,989 خدایا. چه خوشگلی 448 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 اسم من نادیاست 449 00:29:38,036 --> 00:29:41,120 مهمونی تموم شده می‌تونی بری خونه 450 00:29:44,934 --> 00:29:47,043 می‌خوای برات به یکی زنگ بزنم؟ 451 00:29:48,029 --> 00:29:50,104 آره، شوهرم قرار بود بیاد 452 00:29:50,567 --> 00:29:53,618 من فهمیدم که شوهرها می‌تونن غیرقابل‌اعتماد باشن 453 00:29:54,611 --> 00:29:55,426 ...پس 454 00:29:56,963 --> 00:29:58,871 ،باشه، باشه بذار یکم برات آب بیارم 455 00:29:58,890 --> 00:30:00,798 ،لطف می‌کنی ولی می‌خوام 456 00:30:00,950 --> 00:30:02,308 یکم دیگه اینجا دراز بکشم 457 00:30:18,318 --> 00:30:21,318 Don Elektron از Bo$$day آهنگ ♫ 458 00:31:02,226 --> 00:31:03,625 کثیفی 459 00:31:04,584 --> 00:31:09,736 من باشم... زننده رو ترجیح میدم 460 00:31:10,312 --> 00:31:12,812 فهمیدم زنم رو دیدی 461 00:31:12,889 --> 00:31:15,723 ای مهمونی‌خراب‌کن 462 00:31:15,876 --> 00:31:18,443 ازش خوشم میاد همه‌چی بهش بده 463 00:31:24,668 --> 00:31:25,834 چی گفتم؟ 464 00:31:26,708 --> 00:31:28,374 گفتم اینجا با هیچ‌کسی حرف نزن 465 00:31:28,940 --> 00:31:32,592 و الان داری واسه صحبت‌کردن با بقیه برام تعیین تکلیف می‌کنی؟ 466 00:31:34,468 --> 00:31:36,393 می‌فهمم چرا باهم جا خوش کردین 467 00:31:41,091 --> 00:31:41,974 آفرین 468 00:32:21,958 --> 00:32:23,925 خدایا، نمی‌شه یه بار تمیز نکنی؟ 469 00:32:27,446 --> 00:32:29,521 واقعاً می‌خوای واسه اون یارو مواد بفروشی؟ 470 00:32:29,668 --> 00:32:32,260 این تنها راهیه که به نوشته‌ها تو کلاب نگاه می‌ندازه 471 00:32:32,314 --> 00:32:33,480 و شاید تنها راهی که 472 00:32:33,686 --> 00:32:35,335 بتونیم از این بلاتکلیفی بیرون بیایم 473 00:32:35,590 --> 00:32:37,423 روحت هم خبر نداره این یارو چه آدمیه 474 00:32:37,640 --> 00:32:39,399 من خر نیستم، خب؟ 475 00:32:39,550 --> 00:32:40,734 پس چطور می‌خوای اینکارو کنی؟ 476 00:32:40,961 --> 00:32:42,736 تو واسه رفتن لوکا به درمونگاه برام سخنرانی می‌کنی 477 00:32:42,812 --> 00:32:43,962 ولی این مشکلی نداره؟ 478 00:32:43,980 --> 00:32:48,149 این تو رو از کار بیکار می‌کنه !یا شایدم بدتر، فی 479 00:32:48,293 --> 00:32:51,945 چی میشه وقتی بچه‌ها بیان خونه و تو یهو رفته باشی؟ 480 00:32:52,946 --> 00:32:54,130 ...فی، اگه پول‌لازمـی 481 00:32:54,235 --> 00:32:56,586 نه، نمی‌خوام واسه من پول بدی 482 00:32:56,901 --> 00:32:58,585 ،اگه خیال می‌کنی خیلی از من باهوش‌تری 483 00:32:58,700 --> 00:33:00,792 پس گورت رو از خونۀ من گم کن 484 00:33:21,001 --> 00:33:22,909 آهای، پول نقد آماده‌ست کارت داخل آمبولانسه 485 00:33:22,944 --> 00:33:25,003 !زود باشین پایین رئیس رو می‌بینیم 486 00:33:25,021 --> 00:33:26,780 چه خبره؟ 487 00:33:26,946 --> 00:33:27,796 پلیس‌ها جسد تئو رو پیدا کردن 488 00:33:27,857 --> 00:33:29,306 ،هنوز هویتش رو نشناختن 489 00:33:29,349 --> 00:33:30,698 ولی بزودی می‌فهمن 490 00:33:30,844 --> 00:33:32,434 چه اتفاقی واسه خونواده‌ش میفته؟ 491 00:33:32,454 --> 00:33:35,205 ،اگه زبل بود خودش یه فکری به حالشون می‌کرد 492 00:33:38,065 --> 00:33:40,291 ولی مردم همیشه طبق انتظاراتت رفتار نمی‌کنن 493 00:33:42,261 --> 00:33:43,336 یالا 494 00:33:59,954 --> 00:34:02,954 Leo Justi & Brazzabelle از Swipe It Off آهنگ ♫ 495 00:34:18,256 --> 00:34:20,014 باید از شر تمام کثافت‌ها خلاص شی 496 00:34:20,145 --> 00:34:22,387 همه‌جا رو تمیز کن ماتو میاد سراغت 497 00:34:22,412 --> 00:34:23,336 فهمیدی؟ 498 00:34:24,230 --> 00:34:25,897 «یالا، الان می‌ریم پیش «هایک 499 00:34:25,899 --> 00:34:27,090 می‌خواد از ما تحویل بگیره 500 00:34:50,087 --> 00:34:52,029 خیلی‌خب، همه ساک‌ها رو تو ون بذارین 501 00:34:52,871 --> 00:34:54,855 برو - همه‌چی رو داری؟ - 502 00:34:54,928 --> 00:34:56,594 ،همه پول‌ها، هارد دِرایو ،کارت‌های اعتباری 503 00:34:56,613 --> 00:34:57,453 همه‌ش هست 504 00:34:58,947 --> 00:35:00,446 ممنون که کارو ردیف کردی 505 00:35:00,957 --> 00:35:02,548 هیچ‌وقت اتفاق نمیفتاد 506 00:35:02,623 --> 00:35:03,955 ،اگه تئو کاری که بهش گفته بودیم رو می‌کرد 507 00:35:04,099 --> 00:35:06,174 هیچ‌کدوم از اینا اتفاق نمیفتاد - پسرجان، لطفاً - 508 00:35:06,303 --> 00:35:07,260 الان نه 509 00:35:09,353 --> 00:35:10,294 وقت زیادی براتون نمونده 510 00:35:10,868 --> 00:35:13,720 پلیس جسد تئو رو تشخیص داد 511 00:35:13,796 --> 00:35:15,129 طبق حرفمون اونجا رو پاکسازی کردن 512 00:35:15,281 --> 00:35:16,797 هیچ‌کدوم‌شون ما رو پیدا نمی‌کنن 513 00:35:16,950 --> 00:35:19,851 چیزی نمیشه چون الان خودم دارم درستش می‌کنم 514 00:35:20,637 --> 00:35:21,936 تاریک 515 00:35:24,544 --> 00:35:26,720 هی، هنوز داخل یه نظافتچی دارم 516 00:35:28,768 --> 00:35:30,918 منظورت نظافتچی‌ای که تا الان باید مُرده باشه؟ 517 00:36:03,611 --> 00:36:04,944 یا خدا 518 00:36:11,688 --> 00:36:13,196 لعنت بهش 519 00:36:20,363 --> 00:36:21,287 لعنت 520 00:36:35,878 --> 00:36:36,970 !یالا! بحنب 521 00:36:57,308 --> 00:36:58,199 خوبی؟ 522 00:37:11,840 --> 00:37:13,464 تکون نخور 523 00:37:27,747 --> 00:37:29,004 همین الان به دکتر سوروین زنگ بزن 524 00:37:29,024 --> 00:37:30,356 ...نه - نه، وقتش نیست - 525 00:37:30,508 --> 00:37:32,525 زخمش وخیم‌تر شده باید بسوزونمش 526 00:37:32,602 --> 00:37:34,527 نه - !بذارش زمین - 527 00:37:36,606 --> 00:37:38,239 بهم اعتماد می‌کنی؟ 528 00:37:40,684 --> 00:37:41,776 آره 529 00:37:42,841 --> 00:37:45,300 ...فندک و چاقو می‌خوام با یکم الکل 530 00:37:45,890 --> 00:37:47,448 سفت بگیرش. سفت 531 00:38:10,807 --> 00:38:12,398 خیلی‌خب، تموم شد. بریم 532 00:38:23,820 --> 00:38:25,161 از کجا بلدی اینارو؟ 533 00:38:27,111 --> 00:38:28,719 دکتری چیزی هستی؟ 534 00:38:36,907 --> 00:38:38,149 چه خوب که بهت اعتماد کردم 535 00:38:38,167 --> 00:38:39,408 پس برای چی گذاشتی بمیرم؟ 536 00:38:39,577 --> 00:38:41,743 من بخاطرت برگشتم ...وقتی فهمیدم 537 00:38:41,763 --> 00:38:43,096 !این کافی نیست 538 00:38:43,247 --> 00:38:46,474 ،من با تمیزکردن موافقت کردم نه اینکه مثل یه آشغال با من رفتار کنی 539 00:38:48,153 --> 00:38:49,819 می‌خوای برات کار کنم؟ 540 00:38:49,844 --> 00:38:51,769 ازم محافظت کن 541 00:38:51,848 --> 00:38:53,773 اون احترامی که در حقم هست رو ادا کن 542 00:38:55,426 --> 00:38:59,904 ،هر بلایی سرم بیاد قول بده که اتفاقی برای پسرم نمیفته 543 00:39:04,602 --> 00:39:06,677 قول میدم 544 00:39:34,214 --> 00:39:36,805 تسلیت میگم واسه پدرت 545 00:39:36,876 --> 00:39:38,042 شلبی بود؟ 546 00:39:38,060 --> 00:39:40,044 بله - من براش کار کردم - 547 00:39:40,062 --> 00:39:42,029 پس می‌دونی چه آدم داغونی بود 548 00:39:43,883 --> 00:39:46,409 ...می‌دونم ما همه‌مون اشتباه مرتکب شدیم 549 00:39:50,316 --> 00:39:52,500 ...ولی بابات 550 00:39:52,849 --> 00:39:55,942 یه بند درباره دخترکش حرف می‌زد 551 00:39:56,153 --> 00:39:57,895 واقعاً بهت افتخار می‌کرد 552 00:39:59,899 --> 00:40:02,341 تو دفترش اینو پیدا کردم 553 00:40:12,762 --> 00:40:13,835 ممنونم 554 00:40:33,783 --> 00:40:35,524 مراسم ختم چطور بود؟ 555 00:40:35,543 --> 00:40:38,436 ناراحت‌کننده بود 556 00:40:38,454 --> 00:40:40,771 چیزی نیست که بخوام ازش حرف بزنم 557 00:40:40,790 --> 00:40:42,924 من مواد نمی‌فروشم، باشه؟ 558 00:40:43,960 --> 00:40:47,127 بیا درباره‌اش حرف نزنیم 559 00:40:47,250 --> 00:40:49,780 خب، نباید قضاوتت می‌کردم 560 00:40:49,840 --> 00:40:51,724 ،می‌دونم چقدر سخته 561 00:40:51,859 --> 00:40:53,359 و اینکه چندهفته‌ای 562 00:40:53,453 --> 00:40:58,639 مثلاً قرار بود تو خونه‌ت باشیم 563 00:40:58,791 --> 00:41:00,624 برای همین می‌ریم یه جای دیگه 564 00:41:00,643 --> 00:41:01,984 بسه 565 00:41:03,905 --> 00:41:06,130 جایی نمی‌ری، باشه؟ 566 00:41:06,132 --> 00:41:10,892 ...من همین‌جوری دوست صمیمی‌م رو ول نمی‌کنم 567 00:41:10,912 --> 00:41:12,561 من هوات رو دارم، باشه؟ 568 00:41:18,995 --> 00:41:21,003 ممنون 569 00:41:29,505 --> 00:41:30,972 صبح بخیر، لوکا 570 00:41:35,011 --> 00:41:38,162 یه سورپرایز برات دارم میای ببینی؟ 571 00:41:38,180 --> 00:41:40,982 آره - پس بیا، بدو - 572 00:41:46,005 --> 00:41:48,689 خب، بیا دنبال مامان 573 00:41:48,766 --> 00:41:53,286 آره. خب، خودشه 574 00:41:53,437 --> 00:41:55,037 خیلی‌خب، اینجا وایسا 575 00:41:59,127 --> 00:42:01,252 ،خیلی‌خب، بیا بیا اینجا 576 00:42:04,448 --> 00:42:06,340 حالا، چشمات رو باز کن 577 00:42:07,819 --> 00:42:10,136 !سـورپـرایـز 578 00:42:11,547 --> 00:42:13,213 مامان... دارم خواب می‌بینم؟ 579 00:42:13,366 --> 00:42:15,123 نه 580 00:42:15,208 --> 00:42:17,483 مامان یه پناهگاه بزرگتر برای تو ساخته 581 00:42:17,553 --> 00:42:19,020 دوستت دارم، مامان 582 00:42:19,814 --> 00:42:21,272 منم دوستت دارم، لوکا 583 00:42:23,543 --> 00:42:24,400 !زود باش، بریم 584 00:43:50,630 --> 00:43:51,478 خودشه 585 00:44:00,806 --> 00:44:03,806 .: ترجمه از زرتـشـت :. 586 00:44:22,524 --> 00:44:23,524 1400/10/16