1 00:00:01,719 --> 00:00:02,954 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,523 You see, I have this boss Koh. 3 00:00:04,556 --> 00:00:06,227 If I come back to him with a bag of beans, 4 00:00:06,260 --> 00:00:07,865 Koh will come for Sin Cara. 5 00:00:07,898 --> 00:00:11,438 You need Sin Cara to do your dirty work. 6 00:00:11,504 --> 00:00:12,974 And that's why I'm making sure 7 00:00:13,007 --> 00:00:14,844 that the right hand will be steering the ship. 8 00:00:14,878 --> 00:00:17,851 Caramel macchiato reminds me of my other principle. 9 00:00:17,884 --> 00:00:20,522 Don't trust anyone darker than this drink. 10 00:00:20,556 --> 00:00:22,827 Thony De La Rosa, you are under arrest 11 00:00:22,861 --> 00:00:24,597 for the murder of Rex Blackley. 12 00:00:24,631 --> 00:00:26,134 How could she be shipped to a high-security prison 13 00:00:26,167 --> 00:00:27,302 without due process? 14 00:00:27,335 --> 00:00:28,471 I don't know. 15 00:00:28,505 --> 00:00:29,708 Tell the DA to release Thony 16 00:00:29,741 --> 00:00:32,246 before Ramona kills her in there! 17 00:00:32,279 --> 00:00:33,917 Enjoy the infirmary. 18 00:00:33,950 --> 00:00:35,151 Unh! 19 00:00:37,389 --> 00:00:40,128 It's a riot. What? 20 00:00:44,603 --> 00:00:47,242 Ramona's not coming for you. 21 00:00:47,275 --> 00:00:49,012 She's going after your little boy. 22 00:00:49,046 --> 00:00:51,852 Thony: Nurse! I need to stop her! 23 00:00:53,656 --> 00:00:56,227 [ Dulce laughing ] 24 00:00:56,261 --> 00:00:57,998 [ Panting ] Help. 25 00:00:57,998 --> 00:01:00,970 Hey, Molina! 26 00:01:01,003 --> 00:01:03,676 Better come in here and check on your patient. 27 00:01:03,710 --> 00:01:04,945 [ Alarm blaring ] 28 00:01:04,978 --> 00:01:08,585 Esa mujer está completamente tostada! 29 00:01:08,620 --> 00:01:09,888 You're having a panic attack, honey. 30 00:01:09,921 --> 00:01:11,524 Have you had one of these before? 31 00:01:11,524 --> 00:01:12,727 Okay, I know it's really scary right now, 32 00:01:12,760 --> 00:01:14,229 but I'm right here with you. 33 00:01:14,263 --> 00:01:16,467 So just take it one breath at a time, okay? 34 00:01:16,500 --> 00:01:19,107 [ Blaring continues ] 35 00:01:19,140 --> 00:01:20,776 Thony: Go to sleep. 36 00:01:22,079 --> 00:01:23,616 Damn, bitch. 37 00:01:23,649 --> 00:01:25,953 Go to sleep. Just go to sleep. 38 00:01:30,462 --> 00:01:33,201 Good. Nice. Nice. Nice. Come on. 39 00:01:35,572 --> 00:01:38,544 Vamos, cochinita. 40 00:01:38,578 --> 00:01:41,150 Okay. You're okay. 41 00:01:41,183 --> 00:01:44,056 No, no, no, no. Hey! 42 00:01:44,090 --> 00:01:45,459 I'm the one that told you Ramona was going after your son. 43 00:01:45,492 --> 00:01:46,896 Okay, I didn't have to do that. 44 00:01:46,929 --> 00:01:48,264 What does she want with my son? 45 00:01:48,297 --> 00:01:51,070 I don't know. 46 00:01:51,104 --> 00:01:53,174 Hey, hey! Don't leave me in here! 47 00:01:53,207 --> 00:02:01,825 ♪♪♪ 48 00:02:05,432 --> 00:02:07,770 Counselor. Mr. District Attorney. 49 00:02:07,804 --> 00:02:09,507 Your client's prison transport van 50 00:02:09,540 --> 00:02:12,647 should be here within the hour. 51 00:02:12,680 --> 00:02:14,818 I appreciate you looking out for Thony. 52 00:02:14,852 --> 00:02:17,857 You're getting confused again. I'm not on your side, Jorge. 53 00:02:17,891 --> 00:02:20,596 Or your wife's side. I am Team Rex. 54 00:02:20,630 --> 00:02:22,833 You know, the fellow that can't be with us 55 00:02:22,867 --> 00:02:24,938 or his family or anyone ever again 56 00:02:24,972 --> 00:02:28,511 because he got dragged into the woodchipper of your cartel. 57 00:02:28,544 --> 00:02:29,981 I'm gonna get justice for him yet. 58 00:02:30,015 --> 00:02:31,819 You sound like the fair and impartial 59 00:02:31,852 --> 00:02:33,087 prosecutor this city needs. 60 00:02:33,121 --> 00:02:34,824 Oh-ho-ho, I'm just getting warmed up. 61 00:02:34,857 --> 00:02:37,664 My first official investigation promises to be a doozy. 62 00:02:37,698 --> 00:02:40,670 The suspected murder of my predecessor. 63 00:02:40,703 --> 00:02:42,940 Your predecessor was in the pocket of Sam Heller. 64 00:02:42,974 --> 00:02:44,543 That's where you should begin your investigation. 65 00:02:44,576 --> 00:02:46,147 That's wishful thinking. 66 00:02:46,147 --> 00:02:48,018 I've been chasing that whale for years. 67 00:02:48,051 --> 00:02:50,255 Never seen a harpoon big enough to take him down. 68 00:02:50,255 --> 00:02:51,524 District Attorney Herman. 69 00:02:51,557 --> 00:02:53,128 Sorry to interrupt. 70 00:02:53,161 --> 00:02:54,631 There's a prison break at South Point Correctional. 71 00:02:54,664 --> 00:02:56,635 Some high-profile inmates got out. 72 00:02:56,669 --> 00:02:58,338 Which inmates? Which inmates? 73 00:02:58,371 --> 00:03:01,144 [ Prisoners yelling ] 74 00:03:01,177 --> 00:03:04,483 ♪ My baby said she's got to get out ♪ 75 00:03:04,517 --> 00:03:07,556 ♪ Said she's got to get out fast ♪ 76 00:03:07,590 --> 00:03:09,159 ♪ She got to get on her livin' 77 00:03:09,193 --> 00:03:13,301 ♪ Get on before her time is past ♪ 78 00:03:13,334 --> 00:03:15,673 ♪ 'Cause if the roses don't kill her ♪ 79 00:03:15,707 --> 00:03:17,677 ♪ Stickin' around here will 80 00:03:17,710 --> 00:03:20,215 ♪♪♪ 81 00:03:20,248 --> 00:03:23,254 ♪ You know, she says she's got to move on now ♪ 82 00:03:23,288 --> 00:03:25,826 ♪ Feelin' like she's losin' time ♪ 83 00:03:25,860 --> 00:03:28,064 ♪ She's got to get on that airplane ♪ 84 00:03:28,098 --> 00:03:32,039 ♪ Get on that train and ride 85 00:03:32,072 --> 00:03:34,009 ♪ If the roses don't kill her 86 00:03:34,043 --> 00:03:37,115 ♪ Then stickin' around here will ♪ 87 00:03:37,148 --> 00:03:45,098 ♪♪♪ 88 00:03:45,131 --> 00:03:51,745 ♪♪♪ 89 00:03:51,778 --> 00:03:58,625 ♪♪♪ 90 00:03:58,659 --> 00:04:00,295 [ Alarm blaring ] 91 00:04:05,605 --> 00:04:07,878 [ Radio chatter ] 92 00:04:07,911 --> 00:04:09,781 Guard: Copy. We're on it. 93 00:04:09,814 --> 00:04:12,720 Out of the way! Coming through. 94 00:04:12,753 --> 00:04:21,772 ♪♪♪ 95 00:04:21,805 --> 00:04:30,790 ♪♪♪ 96 00:04:30,823 --> 00:04:32,226 Guard over radio: Can you spare a man? 97 00:04:32,259 --> 00:04:33,527 Already sent Walker to the east gate. 98 00:04:33,561 --> 00:04:35,933 [ Keypad beeps ] 99 00:04:35,966 --> 00:04:37,871 Admin's still in the warden's office. 100 00:04:37,904 --> 00:04:39,807 They're barricading. Do not let them breach Admin. 101 00:04:41,243 --> 00:04:43,280 Evacuation order's not coming through. 102 00:04:43,280 --> 00:04:45,720 Do we have authorization to fire non-lethal? 103 00:04:45,753 --> 00:04:49,593 Can you offer any support? 104 00:04:49,627 --> 00:04:51,530 I don't have anyone else to spare. 105 00:04:51,563 --> 00:04:57,543 ♪♪♪ 106 00:04:57,576 --> 00:05:00,716 [ Blaring continues ] 107 00:05:00,749 --> 00:05:08,732 ♪♪♪ 108 00:05:08,765 --> 00:05:16,715 ♪♪♪ 109 00:05:16,749 --> 00:05:18,852 [ Horn beeps ] 110 00:05:18,886 --> 00:05:21,290 [ Engine starts ] 111 00:05:25,866 --> 00:05:28,471 [ Knock on door ] Uh... 112 00:05:29,775 --> 00:05:31,645 Hello, I'm Norman, the notary. 113 00:05:31,678 --> 00:05:32,914 Are you Fiona De La Rosa? 114 00:05:32,948 --> 00:05:34,149 Yes. Hi. Come in. 115 00:05:34,182 --> 00:05:35,786 I'm sorry, I don't have much time. 116 00:05:35,819 --> 00:05:37,155 I have to pick up my nephew from school. 117 00:05:37,189 --> 00:05:40,329 Please go ahead. Let's get started. 118 00:05:40,362 --> 00:05:43,367 All righty. Okay. 119 00:05:43,401 --> 00:05:44,704 Congratulations. 120 00:05:44,737 --> 00:05:46,340 Today we are assigning paperwork 121 00:05:46,373 --> 00:05:50,015 to officially record the deed for your new, 122 00:05:50,048 --> 00:05:52,285 or rather pre-loved home. 123 00:05:52,318 --> 00:05:54,624 This first one is the grant deed 124 00:05:54,658 --> 00:05:58,799 which transfers ownership from the seller to you. 125 00:05:58,832 --> 00:06:03,441 This is so exciting. 126 00:06:03,475 --> 00:06:05,578 Your name is now legally attached to this property. 127 00:06:05,612 --> 00:06:06,948 Oh, my God. 128 00:06:06,982 --> 00:06:08,317 Now next up we have the deed of trust. 129 00:06:08,351 --> 00:06:11,390 No, no, wait, wait. I want him to sign, too. 130 00:06:11,390 --> 00:06:12,559 This is my son, Chris. 131 00:06:12,592 --> 00:06:14,230 Hi. Uh, what are you doing? 132 00:06:14,263 --> 00:06:16,835 Normally, only one name goes on the grant deed. 133 00:06:16,868 --> 00:06:18,537 I couldn't afford this place until my son 134 00:06:18,571 --> 00:06:20,341 stepped in with his viral-video megabucks. 135 00:06:20,375 --> 00:06:21,778 Mom. Ignore her. 136 00:06:21,811 --> 00:06:23,882 Yeah, she gets like this, and she just... 137 00:06:23,915 --> 00:06:25,151 No. Hey. No, I mean it. 138 00:06:25,184 --> 00:06:27,155 I want both our names recorded. 139 00:06:27,189 --> 00:06:30,294 Look, anak, you'll always have your father to rely on. 140 00:06:30,328 --> 00:06:31,832 Huh? I know. 141 00:06:31,832 --> 00:06:33,134 I mean, this way, if anything happens to me, 142 00:06:33,167 --> 00:06:35,172 you'll always have a place to live. 143 00:06:35,205 --> 00:06:37,844 Hmm? 144 00:06:37,877 --> 00:06:38,946 Yeah. 145 00:06:38,979 --> 00:06:40,515 Say something, idiot. 146 00:06:42,152 --> 00:06:43,755 Come on. 147 00:06:43,789 --> 00:06:45,793 Salamat po, Nanay. Yeah. 148 00:06:45,826 --> 00:06:47,329 We may not have visas, 149 00:06:47,362 --> 00:06:51,036 but now we own a home on American soil. 150 00:06:51,070 --> 00:06:53,975 Just let them try to take that away from us, huh? 151 00:06:56,380 --> 00:06:58,450 [ Speaks Tagalog ] 152 00:06:58,484 --> 00:06:59,586 Okay. Sign it. 153 00:06:59,620 --> 00:07:01,859 Okay, okay. 154 00:07:01,892 --> 00:07:03,461 Second line? Okay. Norman: Mm. 155 00:07:03,494 --> 00:07:06,434 Oh, my God. I wish Thony could see this. 156 00:07:06,467 --> 00:07:15,920 ♪♪♪ 157 00:07:15,953 --> 00:07:19,459 ♪♪♪ 158 00:07:19,493 --> 00:07:21,230 [ Tires screech ] 159 00:07:35,358 --> 00:07:37,495 Hey! Hey! Stop! 160 00:07:37,529 --> 00:07:40,435 Stop! No, no, no, no, no, no, no, no! 161 00:07:40,468 --> 00:07:41,672 Stop! Stop! 162 00:07:41,739 --> 00:07:43,809 [ Tires screech ] 163 00:07:43,843 --> 00:07:46,280 Thank you. Thank you. 164 00:07:46,314 --> 00:07:47,984 What's wrong with you, lady? 165 00:07:48,017 --> 00:07:49,654 I need your phone. I almost hit you. 166 00:07:49,687 --> 00:07:51,792 My son's life at stake. My phone doesn't work. 167 00:07:51,825 --> 00:07:53,795 Please. Please. I'll make a call for you. 168 00:07:53,828 --> 00:07:54,998 But I'm not giving you my phone. 169 00:07:55,031 --> 00:07:56,100 Yeah. Thank you. What's the number? 170 00:07:56,133 --> 00:07:59,606 [ Cellphone ringing ] 171 00:08:01,678 --> 00:08:02,880 Hello? 172 00:08:02,914 --> 00:08:04,016 Fi? Fi, listen, I need your help. 173 00:08:04,049 --> 00:08:05,786 Ramona broke out of prison. 174 00:08:05,820 --> 00:08:07,322 Thony. What? Wait. Where are you? 175 00:08:07,356 --> 00:08:09,259 Listen to me. She's coming for Luca. 176 00:08:09,293 --> 00:08:11,597 You need to get to him first and take him to Jorge. 177 00:08:11,631 --> 00:08:14,503 Okay, okay. Don't worry. I'm already in the carpool lane. 178 00:08:14,503 --> 00:08:15,640 Yeah? Okay. 179 00:08:15,673 --> 00:08:17,342 And there's no way that -- 180 00:08:17,376 --> 00:08:19,981 That's weird. What? What? What's happening? 181 00:08:20,015 --> 00:08:22,019 Thony. She's here. What? 182 00:08:22,052 --> 00:08:23,220 She's authorized to take Luca. 183 00:08:23,254 --> 00:08:24,924 You need to stop her, Fi! 184 00:08:24,957 --> 00:08:27,763 Thank you so much. Man: Bye-bye. 185 00:08:27,797 --> 00:08:30,936 Oh, my God! Stop that woman! 186 00:08:30,970 --> 00:08:33,040 Fi, talk to me! What's happening?! 187 00:08:33,074 --> 00:08:35,578 Holy heck! Is this real? Stop that woman! 188 00:08:38,484 --> 00:08:39,787 Stop her! 189 00:08:39,821 --> 00:08:41,557 [ Engine starts ] 190 00:08:41,590 --> 00:08:43,361 Someone stop that lady! 191 00:08:43,395 --> 00:08:45,131 Please don't let her take the children. 192 00:08:45,164 --> 00:08:47,336 Thony, Ramona has the children. 193 00:08:47,369 --> 00:08:48,839 What? No. 194 00:08:48,872 --> 00:08:50,977 [ Crying ] Oh, my God. 195 00:08:51,043 --> 00:08:53,715 I'm sorry. Oh, Fi. 196 00:08:53,748 --> 00:09:00,763 ♪♪♪ 197 00:09:00,830 --> 00:09:03,034 [ Engine starts ] 198 00:09:03,067 --> 00:09:08,043 ♪♪♪ 199 00:09:13,287 --> 00:09:20,836 ♪♪♪ 200 00:09:20,869 --> 00:09:28,652 ♪♪♪ 201 00:09:28,652 --> 00:09:36,266 ♪♪♪ 202 00:09:36,299 --> 00:09:38,271 Who wants to go see dinosaurs? 203 00:09:38,304 --> 00:09:40,475 Luca and Violeta: Me! 204 00:09:40,508 --> 00:09:41,645 Jinx! Jinx! 205 00:09:41,678 --> 00:09:47,522 ♪♪♪ 206 00:09:47,555 --> 00:09:49,961 Jorge. Thony. 207 00:09:49,994 --> 00:09:51,196 What are you doing here? 208 00:09:51,230 --> 00:09:52,866 She's out. She broke out of prison. 209 00:09:52,900 --> 00:09:54,971 She has our children. She has our children. We know... 210 00:09:55,004 --> 00:09:57,375 No, no, no, no. She took them from school. 211 00:09:57,408 --> 00:09:59,513 What do you mean? She took them. 212 00:09:59,546 --> 00:10:02,787 No, no, we can find her. We can find her. 213 00:10:02,820 --> 00:10:05,525 After Heller attacked our home, I gave Violeta a GPS locator. 214 00:10:05,558 --> 00:10:07,997 Look. The dog, right? The stuffie? 215 00:10:08,030 --> 00:10:09,400 It's still at school. Do you think 216 00:10:09,433 --> 00:10:11,638 she forgot it there? No, no, no, no, no. 217 00:10:11,671 --> 00:10:13,374 She knows to keep it with her all the time. She wouldn't do that. 218 00:10:13,407 --> 00:10:15,746 [ Conversing in foreign language ] 219 00:10:15,779 --> 00:10:16,882 What? 220 00:10:16,915 --> 00:10:19,386 May I? 221 00:10:19,420 --> 00:10:21,390 Yeah. It's crowdsourcing. 222 00:10:21,423 --> 00:10:23,929 That's how Bluetooth trackers make the GPS magic happen. 223 00:10:23,962 --> 00:10:25,398 This location is not gonna update 224 00:10:25,432 --> 00:10:27,169 until your girl passes by another phone 225 00:10:27,202 --> 00:10:28,437 on the same network. 226 00:10:28,471 --> 00:10:30,843 How long? How long does that take? 227 00:10:30,876 --> 00:10:32,412 Seconds. Minutes. Hours. There's really no telling. 228 00:10:32,445 --> 00:10:34,583 [ Alarm blaring on cellphones ] 229 00:10:34,617 --> 00:10:36,821 What's that? El Don: Amber alert. 230 00:10:39,559 --> 00:10:41,898 White flower-delivery van with Nevada plates. 231 00:10:41,931 --> 00:10:44,637 She has our kids. 232 00:10:47,342 --> 00:10:50,281 Oh. 233 00:10:50,314 --> 00:10:52,019 This is good. This helps us. 234 00:10:52,052 --> 00:10:55,192 We're gonna find them. Okay? 235 00:10:55,225 --> 00:10:56,427 [ Cellphone dings ] 236 00:10:56,460 --> 00:10:58,363 Oh. Map updated. Check it. 237 00:10:58,397 --> 00:11:00,134 Jorge: Museum of Natural History. 238 00:11:00,168 --> 00:11:01,971 Notify the police on the way there. 239 00:11:02,005 --> 00:11:03,307 Of course, jefe. 240 00:11:03,340 --> 00:11:05,578 Listen, I could stay and run point. 241 00:11:05,611 --> 00:11:07,582 Jialong's tapped into the city surveillance, right? 242 00:11:07,650 --> 00:11:10,488 Traffic cams, license-plate readers, gunshot detection. 243 00:11:10,555 --> 00:11:14,062 If Ramona makes a run for it, we could track her for you. 244 00:11:14,096 --> 00:11:15,465 Okay. Okay. 245 00:11:15,498 --> 00:11:16,634 Fine. 246 00:11:16,668 --> 00:11:20,910 Silva, Fuentes... [ Speaking Spanish ] 247 00:11:20,943 --> 00:11:21,978 Ustedes, conmigo. 248 00:11:22,011 --> 00:11:29,994 ♪♪♪ 249 00:11:30,027 --> 00:11:38,010 ♪♪♪ 250 00:11:38,077 --> 00:11:39,881 [ Roars ] 251 00:11:39,914 --> 00:11:41,951 [ Snarls ] 252 00:11:41,985 --> 00:11:45,091 It looks like a graveyard. 253 00:11:45,125 --> 00:11:46,260 Don't you love it? 254 00:11:46,294 --> 00:11:48,298 You love graveyards? 255 00:11:48,331 --> 00:11:52,138 I love this one. Look around you, niños. 256 00:11:52,171 --> 00:11:55,211 We are walking among giants. 257 00:11:55,244 --> 00:11:57,082 But they cannot touch us. 258 00:11:57,115 --> 00:11:58,752 I like to be reminded 259 00:11:58,786 --> 00:12:01,290 that there were things bigger than us 260 00:12:01,324 --> 00:12:03,094 once upon a time. 261 00:12:03,127 --> 00:12:06,033 Go play. Vamos. 262 00:12:06,067 --> 00:12:07,102 Alejandra. 263 00:12:07,135 --> 00:12:09,306 Mi reina. 264 00:12:09,339 --> 00:12:11,243 You're pleased, I hope. 265 00:12:11,277 --> 00:12:14,116 Everything went smoothly. 266 00:12:14,183 --> 00:12:16,420 Even the bulldozer. 267 00:12:16,453 --> 00:12:19,393 I am very impressed with you. 268 00:12:19,426 --> 00:12:21,030 You devised a great plan. 269 00:12:21,063 --> 00:12:22,800 I only executed it. 270 00:12:22,833 --> 00:12:27,008 But I don't think this is a safe place to meet. 271 00:12:27,042 --> 00:12:28,812 You worry too much. 272 00:12:28,845 --> 00:12:31,017 Who is gonna search for stolen children 273 00:12:31,050 --> 00:12:32,653 in a sea of children? 274 00:12:32,686 --> 00:12:35,558 Anyway, I want them to enjoy some laughter 275 00:12:35,592 --> 00:12:37,428 before the tears start to fall. 276 00:12:37,461 --> 00:12:40,401 About that... the cartel doctor, 277 00:12:40,468 --> 00:12:42,539 she escaped during the riot. 278 00:12:42,572 --> 00:12:43,709 Thony? 279 00:12:43,742 --> 00:12:47,115 I sent that little mouse to the infirmary. 280 00:12:47,149 --> 00:12:48,952 She has a skill set. 281 00:12:48,985 --> 00:12:51,156 If I leave that woman alive, 282 00:12:51,190 --> 00:12:53,160 she's gonna hunt me for the rest of her days 283 00:12:53,227 --> 00:12:55,498 for what I'm gonna do to her son. 284 00:12:55,532 --> 00:12:57,703 Mm. 285 00:12:57,736 --> 00:13:01,243 It's time to make her go away. 286 00:13:01,277 --> 00:13:03,849 Ramona, can we play in there? 287 00:13:03,882 --> 00:13:06,621 I don't see why not. 288 00:13:06,654 --> 00:13:07,823 Yeah! 289 00:13:09,425 --> 00:13:11,330 Nothing changes. 290 00:13:11,363 --> 00:13:13,167 As soon as we're done here, 291 00:13:13,200 --> 00:13:15,639 you take Luca and Violeta to your place. 292 00:13:17,475 --> 00:13:19,312 Where are you meeting their mother? 293 00:13:19,345 --> 00:13:21,116 Don't worry about that. 294 00:13:21,149 --> 00:13:24,455 If I don't join you by 4:00, 295 00:13:24,489 --> 00:13:26,628 drive the children to the airfield 296 00:13:26,661 --> 00:13:29,566 and tell the pilot to fly as planned. 297 00:13:29,599 --> 00:13:30,669 Hmm? 298 00:13:30,702 --> 00:13:31,905 Yes, Ramona. 299 00:13:31,938 --> 00:13:33,708 Okay. 300 00:13:33,742 --> 00:13:36,213 This is her. Okay? Ramona Sanchez. 301 00:13:36,246 --> 00:13:39,019 Gangster. Killer. Go get her. 302 00:13:39,052 --> 00:13:40,722 We have lots of file photos of the suspects. 303 00:13:40,756 --> 00:13:42,827 I promise you, we're on it. 304 00:13:42,894 --> 00:13:44,631 Well, I'm sorry, it doesn't look like it. 305 00:13:44,664 --> 00:13:46,333 I mean, your men are standing around doing nothing. 306 00:13:46,366 --> 00:13:47,502 They're interviewing witnesses. 307 00:13:47,536 --> 00:13:48,939 It's protocol. Don't worry. 308 00:13:48,972 --> 00:13:50,308 We put out a BOLO and an Amber alert. 309 00:13:50,308 --> 00:13:51,844 Every cop in Vegas 310 00:13:51,878 --> 00:13:53,481 will be looking for that white floral van by now. 311 00:13:53,514 --> 00:13:54,951 Really? Really? Every cop? I mean, look, look. 312 00:13:54,984 --> 00:13:56,621 That guy can't stop looking at that yummy mummy 313 00:13:56,654 --> 00:13:58,457 and the other one is buying a fudgy cake. 314 00:13:58,491 --> 00:14:00,896 Hey, my nephew has been kidnapped. 315 00:14:00,930 --> 00:14:02,498 Okay, please, you need to go find him. 316 00:14:02,532 --> 00:14:04,135 Ma'am, calm down. 317 00:14:04,169 --> 00:14:05,639 I assure you, we're doing everything. 318 00:14:05,672 --> 00:14:07,743 Haay! Wala kang silbi. 319 00:14:09,246 --> 00:14:11,684 Benny, are you in the office? 320 00:14:11,684 --> 00:14:13,722 I need you to do something. Okay? 321 00:14:13,755 --> 00:14:20,034 ♪♪♪ 322 00:14:20,067 --> 00:14:26,413 ♪♪♪ 323 00:14:26,446 --> 00:14:29,921 This is the spot. They should be in sight by now. 324 00:14:29,987 --> 00:14:37,970 ♪♪♪ 325 00:14:38,003 --> 00:14:45,118 ♪♪♪ 326 00:14:45,151 --> 00:14:47,789 Jorge? Is that Violeta's? 327 00:14:47,823 --> 00:14:50,428 This is it. They were here. 328 00:14:50,461 --> 00:14:51,898 They might still be here. 329 00:14:51,931 --> 00:14:54,135 Vamos encuéntrenlos. Tú, alli. 330 00:14:54,169 --> 00:14:55,672 Tú conmigo. 331 00:14:55,672 --> 00:14:57,643 What do you think she's gonna do with them? 332 00:14:57,676 --> 00:14:59,279 Is she gonna hurt Luca? 333 00:14:59,312 --> 00:15:00,547 No, no, no, no, no. I know my sister. 334 00:15:00,581 --> 00:15:02,385 She would not hurt those children. 335 00:15:02,418 --> 00:15:03,821 She murdered your wife. 336 00:15:05,793 --> 00:15:09,532 The butterflies exhibit. He loves butterflies. 337 00:15:09,565 --> 00:15:11,704 Okay, Thony. Thony, I'll go check. 338 00:15:11,771 --> 00:15:14,142 Someone should stay here in case Violeta comes back for that. 339 00:15:14,175 --> 00:15:16,413 Okay? Okay. 340 00:15:16,447 --> 00:15:19,452 Is your name Thony? 341 00:15:19,486 --> 00:15:21,256 A woman paid me to give you this. 342 00:15:21,290 --> 00:15:23,795 She said to call the number in the log. 343 00:15:23,828 --> 00:15:24,931 Thank you. 344 00:15:24,964 --> 00:15:30,141 ♪♪♪ 345 00:15:30,174 --> 00:15:31,844 [ Beeps ] 346 00:15:31,878 --> 00:15:33,213 [ Line ringing ] 347 00:15:33,247 --> 00:15:34,751 Ramona: Hello, Thony. 348 00:15:34,751 --> 00:15:37,321 If you know what's good for Luca, 349 00:15:37,355 --> 00:15:39,125 bring his medicine to the location 350 00:15:39,159 --> 00:15:40,829 I'm about to text you. 351 00:15:40,863 --> 00:15:42,398 Where's Luca? 352 00:15:42,431 --> 00:15:43,902 What are you gonna do with him? 353 00:15:43,969 --> 00:15:48,110 Come alone, Thony, or you will never know. 354 00:15:48,144 --> 00:15:50,514 [ Beep ] 355 00:15:55,091 --> 00:15:56,828 Thony? 356 00:15:56,861 --> 00:15:58,698 [ Indistinct conversations ] 357 00:15:58,731 --> 00:16:01,637 [ Cellphone buzzing ] 358 00:16:05,077 --> 00:16:06,146 Hello? 359 00:16:06,180 --> 00:16:07,415 Jorge, it's me. 360 00:16:07,449 --> 00:16:08,751 Where are you? 361 00:16:08,785 --> 00:16:10,488 I'm driving to meet Ramona. 362 00:16:10,522 --> 00:16:12,559 She had a phone for me at the museum. 363 00:16:12,592 --> 00:16:14,696 She wants me to bring Luca's medication. 364 00:16:14,730 --> 00:16:17,201 No, no, no. Don't go. It's a trap. 365 00:16:17,235 --> 00:16:18,871 She'll kill you. 366 00:16:18,905 --> 00:16:20,607 She has our children. What do you want me to do? 367 00:16:22,512 --> 00:16:24,415 Okay, then. Um, give me the location. 368 00:16:24,449 --> 00:16:26,086 I'll meet you there. No, no, no, no, no. 369 00:16:26,119 --> 00:16:28,992 She said I'll never see Luca again if I don't come alone. 370 00:16:29,025 --> 00:16:30,328 She's lying. 371 00:16:30,361 --> 00:16:31,797 Look, if Ramona is meeting you, 372 00:16:31,864 --> 00:16:33,735 then she wouldn't bring Luca and Violeta. 373 00:16:33,768 --> 00:16:35,571 Well, that means that the children are with someone else. 374 00:16:35,604 --> 00:16:38,277 Look, you find the children, use the cartel. 375 00:16:38,310 --> 00:16:42,251 I'll try to stall her as long as I can to give you more time. 376 00:16:42,284 --> 00:16:45,424 You mean stall her until she cuts your throat? 377 00:16:45,458 --> 00:16:47,562 Thony, please. 378 00:16:47,595 --> 00:16:49,199 Jorge, you find the kids. 379 00:16:49,232 --> 00:16:50,869 I'll worry about my throat. 380 00:16:50,903 --> 00:16:52,171 [ Call ends ] 381 00:16:55,879 --> 00:16:58,184 Did you do what I asked? 382 00:16:58,217 --> 00:17:00,121 I did, but it's a waste of time. 383 00:17:00,154 --> 00:17:01,891 Why? 384 00:17:01,924 --> 00:17:03,461 Criminals use all sorts of tricks to throw off po-po. 385 00:17:03,494 --> 00:17:05,164 They hide in garages. 386 00:17:05,198 --> 00:17:06,668 They pull into the back of great big trucks. 387 00:17:06,701 --> 00:17:08,203 In "Cannonball Run," they washed the paint 388 00:17:08,237 --> 00:17:09,572 off their Lambo in a car wash. 389 00:17:09,605 --> 00:17:11,476 Okay, so you think Ramona is in a car wash? 390 00:17:11,510 --> 00:17:13,014 No, that's a movie. 391 00:17:13,047 --> 00:17:14,717 There are faster ways 392 00:17:14,750 --> 00:17:17,656 to transform white delivery vans covered in flowers. 393 00:17:17,689 --> 00:17:19,459 Okay, so the white flowers are stickers. 394 00:17:19,492 --> 00:17:21,263 So we're looking for a white van, right? 395 00:17:21,296 --> 00:17:22,365 [ Snaps fingers ] 396 00:17:22,398 --> 00:17:23,968 Unless Ramona switched cars. 397 00:17:24,002 --> 00:17:25,972 In "Baby Driver," baby drove under a bridge. 398 00:17:26,005 --> 00:17:28,411 Benny, I have to do something. 399 00:17:28,444 --> 00:17:31,751 She has Luca. Please focus. 400 00:17:31,784 --> 00:17:34,823 I'll put the word out. White utility van. 401 00:17:34,857 --> 00:17:36,226 I still have the make and model from the police scanner. 402 00:17:36,259 --> 00:17:37,763 Okay, good. 403 00:17:47,381 --> 00:17:49,018 Make yourself comfortable. 404 00:17:50,889 --> 00:17:52,726 You live here? 405 00:17:52,760 --> 00:17:55,999 Right now I do. I move around a lot. 406 00:17:56,065 --> 00:17:58,336 So many guns. 407 00:18:00,607 --> 00:18:02,780 Is that Tita Ramona? 408 00:18:02,813 --> 00:18:05,184 Your tita helped many poor people where I'm from. 409 00:18:05,217 --> 00:18:10,763 She built roads, hospitals, schools, churches. 410 00:18:10,796 --> 00:18:12,164 She's a great woman. 411 00:18:12,198 --> 00:18:14,436 We'll wait for her here until she gets back. 412 00:18:14,469 --> 00:18:15,939 Okay. 413 00:18:15,972 --> 00:18:19,546 What are we gonna do while we wait? 414 00:18:19,579 --> 00:18:21,016 Here. 415 00:18:21,049 --> 00:18:23,220 Read. 416 00:18:23,254 --> 00:18:27,027 "The 48 Laws of Power." 417 00:18:31,236 --> 00:18:33,207 Hey, Dr. De La Rosa. Haven't seen you in a while. 418 00:18:33,240 --> 00:18:35,913 Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped inside, I don't know. 419 00:18:35,946 --> 00:18:38,217 I should have listened to my flu reminders. 420 00:18:38,250 --> 00:18:47,468 ♪♪♪ 421 00:18:47,501 --> 00:18:56,720 ♪♪♪ 422 00:18:56,754 --> 00:18:58,992 I saw the Amber alert and recognized Luca's name. 423 00:18:59,025 --> 00:19:02,766 Did you abduct those children from your husband? 424 00:19:02,766 --> 00:19:05,739 No. We're looking for them together. 425 00:19:05,772 --> 00:19:07,776 My sister-in-law took them. 426 00:19:07,809 --> 00:19:09,814 It's just a long story. 427 00:19:09,847 --> 00:19:12,184 Um, where's the Cyclosporine? 428 00:19:12,218 --> 00:19:15,325 Third shelf down. For your son, no? 429 00:19:15,358 --> 00:19:17,461 Who's the knife for? 430 00:19:17,495 --> 00:19:22,004 The one you took when you walked in. 431 00:19:22,038 --> 00:19:24,810 I need to stop her from hurting my son. 432 00:19:24,844 --> 00:19:26,580 So what, you're going to kill her? 433 00:19:26,614 --> 00:19:27,816 Is that it? 434 00:19:27,849 --> 00:19:29,185 I don't know what I'm gonna do. 435 00:19:29,218 --> 00:19:31,356 Thony, if you do this... 436 00:19:31,389 --> 00:19:32,959 If you kill out of anger, it will change you. 437 00:19:32,993 --> 00:19:35,263 It will make your life pain. 438 00:19:35,297 --> 00:19:38,137 You will think about this thing every hour of every day 439 00:19:38,170 --> 00:19:40,875 until all you can think about is escaping the world you know. 440 00:19:40,909 --> 00:19:42,979 And then maybe you find yourself in another country 441 00:19:43,013 --> 00:19:45,117 where there is no cultural awareness, 442 00:19:45,150 --> 00:19:49,426 and the people are loud and overly casual. 443 00:19:49,459 --> 00:19:52,365 And maybe you find hope 444 00:19:52,398 --> 00:19:55,772 in the form of another doctor 445 00:19:55,805 --> 00:19:57,742 if she would let you in. 446 00:20:01,750 --> 00:20:04,255 I need to go. 447 00:20:04,288 --> 00:20:06,292 Are you gonna stop me? 448 00:20:10,268 --> 00:20:11,369 Have I ever? 449 00:20:11,402 --> 00:20:18,851 ♪♪♪ 450 00:20:18,885 --> 00:20:20,722 [ Horns honking ] 451 00:20:20,755 --> 00:20:23,160 Ramona ditched Violeta's tracker. 452 00:20:23,193 --> 00:20:26,433 No, no, no, no need to panic, boss. 453 00:20:26,466 --> 00:20:27,702 Jialong is data-mining 454 00:20:27,736 --> 00:20:29,205 local Internet traffic as we speak. 455 00:20:29,239 --> 00:20:30,975 Now, there's a flight plan to Mexico 456 00:20:31,008 --> 00:20:34,216 that was filed about an hour ago from a private airstrip. 457 00:20:34,249 --> 00:20:36,453 It could be your sister's ticket out of here. 458 00:20:36,486 --> 00:20:38,390 Was the destination in Mexico? 459 00:20:38,423 --> 00:20:39,459 Culiacán. 460 00:20:39,492 --> 00:20:41,196 Culiacán? 461 00:20:41,229 --> 00:20:44,602 That's the home of our missing sicario, Alejandra. 462 00:20:44,670 --> 00:20:47,977 Well, I could text you the location of the private airstrip 463 00:20:48,010 --> 00:20:50,313 if you want to swoop in for the rescue. 464 00:20:50,347 --> 00:20:52,719 This is your chance to be your little girl's hero. 465 00:20:52,753 --> 00:20:54,289 Just send it, Feng. 466 00:20:54,322 --> 00:20:57,061 [ Cellphone dings ] 467 00:20:57,094 --> 00:21:00,367 Listen, I know we've had our differences in the past, 468 00:21:00,400 --> 00:21:01,838 but, uh, if this pans out, 469 00:21:01,871 --> 00:21:03,875 I'll make sure you're rewarded for it. 470 00:21:03,908 --> 00:21:07,616 I appreciate that, Jorge. 471 00:21:07,650 --> 00:21:10,656 But I already have everything I need. 472 00:21:10,689 --> 00:21:12,592 Tell the team the target's on its way. 473 00:21:12,626 --> 00:21:14,595 [ Speaks foreign language ] 474 00:21:14,630 --> 00:21:18,303 And clear the bodies out before someone sprains their ankle. 475 00:21:18,336 --> 00:21:19,572 Okay, boss. 476 00:21:19,572 --> 00:21:23,013 [ Indistinct conversations ] 477 00:21:31,262 --> 00:21:34,068 Pack it up. It's time to roll. 478 00:21:36,073 --> 00:21:38,176 We're going for a drive. Come. 479 00:21:38,209 --> 00:21:40,782 Is that a real knife? Yes. 480 00:21:40,815 --> 00:21:42,218 Can I see it? No. 481 00:21:42,251 --> 00:21:44,255 Come on. 482 00:21:44,288 --> 00:21:53,507 ♪♪♪ 483 00:21:53,540 --> 00:21:59,920 ♪♪♪ 484 00:21:59,953 --> 00:22:03,293 You have arrived at your destination. 485 00:22:04,529 --> 00:22:07,836 [ Bird squawking ] 486 00:22:11,109 --> 00:22:20,094 ♪♪♪ 487 00:22:20,127 --> 00:22:29,145 ♪♪♪ 488 00:22:29,178 --> 00:22:38,196 ♪♪♪ 489 00:22:38,229 --> 00:22:47,081 ♪♪♪ 490 00:22:47,115 --> 00:22:49,185 Jorge: There's our plane. It's not too late. 491 00:22:51,489 --> 00:22:53,460 El Don: What the hell? 492 00:22:55,564 --> 00:22:57,235 You've got to be kidding me. 493 00:22:57,268 --> 00:22:59,238 [ Whistles ] 494 00:22:59,272 --> 00:23:00,308 Hey! 495 00:23:00,341 --> 00:23:03,513 Something wrong. There's something wrong. 496 00:23:06,119 --> 00:23:08,223 It's a trap. Go back! 497 00:23:08,256 --> 00:23:14,737 ♪♪♪ 498 00:23:14,770 --> 00:23:16,606 [ Yells in Spanish ] 499 00:23:16,641 --> 00:23:18,310 [ Tires screech ] 500 00:23:18,376 --> 00:23:19,479 [ Gunfire ] 501 00:23:19,512 --> 00:23:25,591 ♪♪♪ 502 00:23:25,625 --> 00:23:28,063 Go, go, go! Go! 503 00:23:28,096 --> 00:23:30,367 [ Gunfire continues ] 504 00:23:30,400 --> 00:23:36,880 ♪♪♪ 505 00:23:36,914 --> 00:23:40,020 I brought what you asked -- Luca's medication. 506 00:23:40,054 --> 00:23:42,491 I need to show you what to give him. 507 00:23:42,524 --> 00:23:44,963 Stop right there, Thony. 508 00:23:44,997 --> 00:23:47,601 Drop the bag on the ground. 509 00:23:47,636 --> 00:23:49,940 The knife too. 510 00:23:49,973 --> 00:23:54,850 ♪♪♪ 511 00:23:54,850 --> 00:23:57,455 Now climb into the hole. 512 00:23:57,488 --> 00:23:59,525 Ramona, what did you do with my son? 513 00:23:59,558 --> 00:24:00,796 Please. 514 00:24:00,829 --> 00:24:02,064 I'll tell you everything you want to know 515 00:24:02,130 --> 00:24:04,502 as soon as you're in the hole. 516 00:24:04,536 --> 00:24:06,941 [ Gasps ] 517 00:24:06,974 --> 00:24:08,844 How long do you think you're gonna last 518 00:24:08,878 --> 00:24:10,849 once I'm dead, huh? 519 00:24:10,882 --> 00:24:13,286 Jorge's the king of the cartel. 520 00:24:13,320 --> 00:24:16,092 Mi hermano is the king of nothing. 521 00:24:16,126 --> 00:24:18,463 We have both been tossed to the gutter. 522 00:24:18,496 --> 00:24:20,969 Thanks to you, Thony. 523 00:24:21,002 --> 00:24:22,304 In the hole 524 00:24:22,338 --> 00:24:24,308 or the next one goes in your heart. 525 00:24:24,341 --> 00:24:29,953 ♪♪♪ 526 00:24:29,953 --> 00:24:35,799 ♪♪♪ 527 00:24:35,832 --> 00:24:36,968 I'm out. 528 00:24:37,001 --> 00:24:38,671 We can't outlast them. 529 00:24:38,705 --> 00:24:39,907 They've got the firepower. 530 00:24:39,940 --> 00:24:42,010 [ Gunfire continues ] 531 00:24:46,286 --> 00:24:48,691 I think I can hit the cap on the propane tank. 532 00:24:48,724 --> 00:24:51,262 No, I can't let you get exposed. 533 00:24:51,296 --> 00:24:52,565 Cover me. 534 00:24:52,598 --> 00:24:54,302 No. You cover me. 535 00:24:54,302 --> 00:24:55,705 You still the shot you used to be? 536 00:24:55,738 --> 00:24:57,341 You'll see. 537 00:24:57,374 --> 00:24:58,576 On three? 538 00:24:58,610 --> 00:25:01,015 Both: Uno. Dos. Tres. 539 00:25:01,048 --> 00:25:07,428 ♪♪♪ 540 00:25:07,461 --> 00:25:13,373 ♪♪♪ 541 00:25:15,678 --> 00:25:18,416 Maybe Koh has finally made his move on Sin Cara. 542 00:25:18,450 --> 00:25:19,920 You know what I think, compadre? 543 00:25:19,953 --> 00:25:21,289 I think there is no Koh. 544 00:25:21,322 --> 00:25:22,792 I think there's only Feng. 545 00:25:22,825 --> 00:25:24,495 Feng's the one who sent us here. 546 00:25:24,529 --> 00:25:26,532 Use the chaos of the kidnapping to make his move. 547 00:25:26,566 --> 00:25:28,470 Well, if what you're saying is true, 548 00:25:28,504 --> 00:25:30,073 then we need to rally our loyal carnales 549 00:25:30,107 --> 00:25:31,409 and chacales and start fighting. 550 00:25:31,443 --> 00:25:32,779 One thing at a time. That son of a... 551 00:25:32,813 --> 00:25:34,148 First we need to make sure 552 00:25:34,182 --> 00:25:35,618 that Violeta and Luca are on their way 553 00:25:35,651 --> 00:25:37,288 or if that was a lie, too. 554 00:25:37,321 --> 00:25:39,659 Chavez, verify that plane is bound for Culiacán. 555 00:25:42,598 --> 00:25:44,769 And we need to get rid of these bodies. 556 00:25:49,579 --> 00:25:51,516 I'm here now. 557 00:25:51,549 --> 00:25:54,122 What are you gonna do with Luca? 558 00:25:54,155 --> 00:25:57,829 You're not gonna kill a little boy, Ramona. 559 00:25:57,863 --> 00:26:00,133 Oh. 560 00:26:00,166 --> 00:26:04,776 I'm gonna do something much worse than kill Luca. 561 00:26:07,716 --> 00:26:10,320 I am going to love him. 562 00:26:11,389 --> 00:26:14,061 Luca's never gonna love you back. 563 00:26:14,094 --> 00:26:17,201 Oh. He does already, mija. 564 00:26:17,234 --> 00:26:19,371 Where are you gonna take him? 565 00:26:19,405 --> 00:26:22,511 Does it really matter? Hmm? 566 00:26:22,544 --> 00:26:25,350 You can rest in ease in that grave, 567 00:26:25,384 --> 00:26:29,225 knowing that I will raise Luca and Violeta 568 00:26:29,258 --> 00:26:31,429 as my own children. 569 00:26:31,463 --> 00:26:32,966 Why? 570 00:26:32,999 --> 00:26:35,404 Why would you do that? 571 00:26:35,437 --> 00:26:36,807 Why else? 572 00:26:36,840 --> 00:26:39,813 To enjoy my beautiful family. 573 00:26:39,846 --> 00:26:41,617 We could have done that together. 574 00:26:41,650 --> 00:26:43,621 But you -- 575 00:26:43,654 --> 00:26:47,629 you just couldn't let dead wives lie. 576 00:26:47,662 --> 00:26:50,701 You're a monster. 577 00:26:50,701 --> 00:26:53,140 You are no saint. 578 00:26:53,173 --> 00:26:54,609 How many people have been hurt 579 00:26:54,643 --> 00:27:00,053 or killed in the name of protecting one small boy? 580 00:27:00,087 --> 00:27:01,724 Honestly, Thony, 581 00:27:01,757 --> 00:27:04,228 you are more dangerous than I ever was. 582 00:27:04,228 --> 00:27:07,234 I'm a doctor! Okay?! I heal people! 583 00:27:07,268 --> 00:27:08,971 I have nothing to do with you! 584 00:27:09,004 --> 00:27:11,175 Bravo! 585 00:27:11,209 --> 00:27:14,415 Healing people who can get to a doctor. 586 00:27:14,482 --> 00:27:19,626 I shared my wealth with peasants who had nothing. 587 00:27:19,659 --> 00:27:21,864 I built lives for them. 588 00:27:21,897 --> 00:27:24,837 That is what you destroyed 589 00:27:24,837 --> 00:27:27,709 when you destroyed my cartel. 590 00:27:28,978 --> 00:27:31,683 You know what I think, Thony? 591 00:27:31,717 --> 00:27:35,825 I think I'm the one who's burying a monster today. 592 00:27:38,596 --> 00:27:40,166 Adios, hermana. 593 00:27:40,200 --> 00:27:42,170 [ Gun cocks ] 594 00:27:46,747 --> 00:27:47,950 [ Breathing heavily ] 595 00:27:47,983 --> 00:27:50,888 Ate. You okay, ate? 596 00:27:50,921 --> 00:27:54,395 Oh, Fi. 597 00:27:59,505 --> 00:28:01,242 Just hold on, hold on. Just -- Okay. 598 00:28:01,276 --> 00:28:03,280 How did you find me? 599 00:28:03,347 --> 00:28:05,184 You could have gotten yourself killed. 600 00:28:05,217 --> 00:28:07,889 I know. Well, I mean, thanks to Benny, 601 00:28:07,923 --> 00:28:09,325 I knew what Ramona was driving, 602 00:28:09,359 --> 00:28:10,895 and I put it out to the StripRide drivers. 603 00:28:10,928 --> 00:28:12,966 And, you know, they know Vegas better than anyone. 604 00:28:12,999 --> 00:28:14,568 Oh, my God. I mean, is she dead? 605 00:28:14,601 --> 00:28:16,272 I didn't mean to hit her so hard. 606 00:28:16,306 --> 00:28:17,843 I'm so sorry. Um... 607 00:28:17,876 --> 00:28:20,414 What? She's alive. 608 00:28:20,447 --> 00:28:25,089 Skull's normal. No soft spots, no depressions. 609 00:28:25,123 --> 00:28:28,563 Oh, there's intracranial swelling. 610 00:28:28,596 --> 00:28:31,136 I need to release the pressure so she can wake up. 611 00:28:31,169 --> 00:28:33,273 Do you think you can find a drill around here? 612 00:28:33,306 --> 00:28:34,776 Um...okay. 613 00:28:34,810 --> 00:28:37,047 Wait. Why -- Why do we have to wake her up? 614 00:28:37,080 --> 00:28:38,349 So we can find the children. 615 00:28:38,383 --> 00:28:40,120 Oh, yeah. Yeah, yeah. Of course. Yes. 616 00:28:40,153 --> 00:28:47,101 ♪♪♪ 617 00:28:47,134 --> 00:28:54,115 ♪♪♪ 618 00:28:54,148 --> 00:28:55,618 ♪♪♪ 619 00:29:01,129 --> 00:29:02,431 Violeta: I'm tired. 620 00:29:02,465 --> 00:29:03,667 Alejandra: I'll carry your backpack. 621 00:29:03,700 --> 00:29:05,839 I'm hungry. 622 00:29:05,872 --> 00:29:07,107 There's food on the plane. 623 00:29:07,141 --> 00:29:08,410 Why are we going on a plane? 624 00:29:08,443 --> 00:29:10,147 I want my papá. 625 00:29:10,180 --> 00:29:11,482 Keep walking. 626 00:29:14,856 --> 00:29:16,860 Keep going. Keep going. 627 00:29:18,463 --> 00:29:20,968 To the back. There's some food on the table over there. 628 00:29:21,002 --> 00:29:25,009 Right there. Go get some food. I'm gonna go talk to the pilot. 629 00:29:27,715 --> 00:29:30,287 [ Gun cocks ] Easy now, Alejandra. 630 00:29:30,320 --> 00:29:31,624 No violence. 631 00:29:31,657 --> 00:29:33,093 And we don't need to steal the innocence 632 00:29:33,126 --> 00:29:35,665 of these beautiful children. 633 00:29:35,698 --> 00:29:37,702 Smiling. 634 00:29:37,735 --> 00:29:40,273 Easy. Smiling. 635 00:29:40,306 --> 00:29:42,611 Smiling. 636 00:29:42,645 --> 00:29:44,215 Take it easy. 637 00:29:44,248 --> 00:29:46,052 [ Grunts ] 638 00:29:46,086 --> 00:29:47,956 Whoa, whoa, whoa. 639 00:29:47,989 --> 00:29:50,762 Mm. 640 00:29:50,795 --> 00:29:52,398 35th Law of Power -- 641 00:29:52,431 --> 00:29:55,003 master the art of timing. 642 00:29:55,037 --> 00:29:58,042 Where's my sister? 643 00:29:58,075 --> 00:29:59,578 Hermanita, understand -- 644 00:29:59,611 --> 00:30:00,882 Papá! 645 00:30:00,915 --> 00:30:03,854 Princesa. 646 00:30:03,888 --> 00:30:05,724 Hola, Princesa. 647 00:30:07,729 --> 00:30:09,431 El Don: Take her to the car. 648 00:30:09,464 --> 00:30:12,838 We will interrogate her later. 649 00:30:12,872 --> 00:30:14,709 Okay. No drill. 650 00:30:14,742 --> 00:30:17,147 But I found a hammer and a nail. 651 00:30:17,214 --> 00:30:18,550 Will this do? 652 00:30:18,550 --> 00:30:20,220 Huh? [ Cellphone rings ] 653 00:30:20,254 --> 00:30:21,857 What? Jorge. 654 00:30:21,890 --> 00:30:24,095 Jorge? You found them? 655 00:30:24,128 --> 00:30:25,531 I'm with them now, Thony. 656 00:30:25,564 --> 00:30:28,003 Both of them. They're safe. 657 00:30:28,036 --> 00:30:29,072 Are you? 658 00:30:29,105 --> 00:30:31,509 Yeah, yeah. Uh, yeah. 659 00:30:31,542 --> 00:30:33,346 I'm okay. I'm with Fiona. 660 00:30:33,380 --> 00:30:36,019 Good. Cancel your meeting with Ramona 661 00:30:36,052 --> 00:30:37,689 and come join us. 662 00:30:37,722 --> 00:30:39,993 I'm afraid we have more problems to deal with. 663 00:30:40,026 --> 00:30:41,797 Yes, we do. 664 00:30:41,831 --> 00:30:43,299 Uh, send me the address, and I'll be there as soon as I can. 665 00:30:43,333 --> 00:30:44,970 We don't have much time, Thony. 666 00:30:45,004 --> 00:30:46,606 I-I won't be long. 667 00:30:46,640 --> 00:30:49,211 And, Jorge... thank you. 668 00:30:49,244 --> 00:30:51,816 Thank you for saving our kids. 669 00:30:54,588 --> 00:30:56,192 Estabas pensando, eh? 670 00:30:56,259 --> 00:31:00,099 [ Speaking Spanish ] 671 00:31:03,808 --> 00:31:10,587 ♪♪♪ 672 00:31:10,621 --> 00:31:17,267 ♪♪♪ 673 00:31:17,301 --> 00:31:18,871 [ Engine starts ] 674 00:31:18,905 --> 00:31:21,776 [ Tires screech ] 675 00:31:26,953 --> 00:31:28,790 Okay. Go. 676 00:31:28,824 --> 00:31:30,695 I'll stay and watch Ramona until the police get here. 677 00:31:30,728 --> 00:31:31,730 Okay? 678 00:31:31,763 --> 00:31:33,299 No. You can't stay here. 679 00:31:33,366 --> 00:31:34,770 You're an escaped convict. 680 00:31:34,803 --> 00:31:36,039 Okay? Go see your family and -- 681 00:31:36,072 --> 00:31:38,744 Go home. Go home. 682 00:31:38,778 --> 00:31:39,880 Please. 683 00:31:39,913 --> 00:31:41,783 What about Ramona? 684 00:31:43,486 --> 00:31:47,127 Wait. What are you thinking here? 685 00:31:47,161 --> 00:31:48,864 No. Okay. 686 00:31:48,897 --> 00:31:51,502 Rex was an act of compassion for a man who was dying. 687 00:31:51,535 --> 00:31:55,276 If you -- you kill Ramona, that's cold-blooded murder. 688 00:31:55,310 --> 00:31:59,184 Anything I do today is an act of compassion for the world. 689 00:31:59,217 --> 00:32:04,128 She's responsible for the murder of hundreds of people. 690 00:32:04,161 --> 00:32:05,597 Nobody can stop her. 691 00:32:05,632 --> 00:32:08,570 I-I put her twice in prison, she got out twice. 692 00:32:08,603 --> 00:32:10,573 This is the only way, Fi. 693 00:32:13,947 --> 00:32:16,754 Patawad po. 694 00:32:16,787 --> 00:32:17,989 [ Sniffles ] 695 00:32:18,022 --> 00:32:22,899 ♪♪♪ 696 00:32:22,932 --> 00:32:27,842 ♪♪♪ 697 00:32:27,875 --> 00:32:31,115 ♪♪♪ 698 00:32:31,149 --> 00:32:36,525 ♪ I feel guilt, I feel guilt 699 00:32:36,558 --> 00:32:42,037 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 700 00:32:42,070 --> 00:32:43,273 ♪ I feel guilt God. 701 00:32:43,306 --> 00:32:44,909 Dammit! 702 00:32:44,943 --> 00:32:47,247 ♪ I feel guilt 703 00:32:47,280 --> 00:32:52,558 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 704 00:32:52,591 --> 00:32:56,934 ♪ I feel bad, so bad 705 00:32:56,934 --> 00:32:58,603 [ Grunting ] 706 00:32:58,637 --> 00:33:03,479 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 707 00:33:03,512 --> 00:33:08,991 ♪ I feel bad, so bad 708 00:33:09,024 --> 00:33:14,134 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 709 00:33:14,167 --> 00:33:19,444 ♪ I never lied to my lover 710 00:33:19,478 --> 00:33:24,488 ♪ But if I did, I would admit it ♪ 711 00:33:24,522 --> 00:33:29,699 ♪ If I could get away with murder ♪ 712 00:33:29,733 --> 00:33:34,809 ♪ I'd take my gun and I'd commit it ♪ 713 00:33:34,809 --> 00:33:39,720 ♪ I never gave to the rich 714 00:33:39,753 --> 00:33:43,225 ♪ I never stole from the poor 715 00:33:45,530 --> 00:33:49,038 ♪ Like a curious child 716 00:33:49,071 --> 00:33:50,607 [ Sighs ] 717 00:33:50,641 --> 00:33:55,316 ♪ Give me more, more, more, more, more, more ♪ 718 00:34:03,801 --> 00:34:05,270 Luca! 719 00:34:05,303 --> 00:34:07,140 Mama! 720 00:34:07,174 --> 00:34:09,011 Mama! Come here. 721 00:34:09,044 --> 00:34:10,815 Oh, my God. 722 00:34:10,848 --> 00:34:13,519 Ohh. 723 00:34:13,552 --> 00:34:15,356 Oh, my God. 724 00:34:15,390 --> 00:34:16,525 Are you okay? 725 00:34:16,559 --> 00:34:18,429 I'm good. 726 00:34:18,462 --> 00:34:19,933 Me and Violeta climbed dinosaurs 727 00:34:19,966 --> 00:34:21,836 and played with bullets. You did? 728 00:34:21,870 --> 00:34:24,108 Why is everybody acting so weird? 729 00:34:24,141 --> 00:34:25,410 [ Sighs ] 730 00:34:25,443 --> 00:34:27,547 This is not a safe place. 731 00:34:27,581 --> 00:34:30,487 Decisions need to be made quickly. 732 00:34:30,520 --> 00:34:32,023 Hey. I want you two 733 00:34:32,057 --> 00:34:33,960 to go into the plane with El Don for a while 734 00:34:33,994 --> 00:34:35,530 while I speak to your mother, okay? 735 00:34:35,563 --> 00:34:37,567 -Okay. -Who wants candy? 736 00:34:37,600 --> 00:34:38,937 -Me! -I want candy! 737 00:34:38,970 --> 00:34:40,474 Violeta: What are we gonna play? 738 00:34:40,507 --> 00:34:41,643 and where's the candy? Inside the plane. 739 00:34:41,677 --> 00:34:44,916 I lost the cartel. 740 00:34:44,949 --> 00:34:48,189 Sam Heller used his money to buy the loyalty of our associates. 741 00:34:48,222 --> 00:34:49,792 They report to Feng now. 742 00:34:49,859 --> 00:34:50,895 Feng? 743 00:34:50,928 --> 00:34:52,665 El Don just confirmed it. 744 00:34:52,698 --> 00:34:56,238 Anyone who hasn't kissed the ring is dead already. 745 00:34:56,271 --> 00:34:58,075 Ay. What are you gonna do? 746 00:34:58,108 --> 00:35:01,115 My priority is Violeta's safety. 747 00:35:01,149 --> 00:35:03,486 And I've made a deal with the pilot. 748 00:35:03,519 --> 00:35:05,089 I'm using that plane to get away. 749 00:35:05,123 --> 00:35:06,727 Where are you going? 750 00:35:06,760 --> 00:35:08,062 Where I can obtain what I need to crush Feng. 751 00:35:08,095 --> 00:35:09,564 I'm not -- 752 00:35:09,598 --> 00:35:11,034 I refuse to let him take Sin Cara away from me. 753 00:35:11,068 --> 00:35:13,641 Not after what you did to save it. 754 00:35:13,674 --> 00:35:16,045 I did it for you, Jorge. 755 00:35:16,079 --> 00:35:18,215 Now it's my turn. 756 00:35:18,249 --> 00:35:20,319 Come with us. 757 00:35:20,353 --> 00:35:21,890 You and Luca. 758 00:35:21,923 --> 00:35:23,827 We never gave ourselves a chance, like you said. 759 00:35:23,860 --> 00:35:26,432 This could be it. Away from all this madness. 760 00:35:26,465 --> 00:35:28,971 The cartel isn't your world, Thony. 761 00:35:29,004 --> 00:35:30,708 I chose this. 762 00:35:30,741 --> 00:35:32,410 I'm staying here. 763 00:35:32,444 --> 00:35:34,949 This is my life. 764 00:35:34,982 --> 00:35:36,820 You're a fugitive here, Thony. 765 00:35:36,854 --> 00:35:38,590 I'll figure something out. 766 00:35:38,624 --> 00:35:42,330 Yeah, you might, but you're Sin Cara now. 767 00:35:42,363 --> 00:35:44,068 Which means Feng owns you. 768 00:35:44,101 --> 00:35:47,407 I can handle him. 769 00:35:47,441 --> 00:35:50,179 What about Ramona? 770 00:35:50,213 --> 00:35:53,553 She won't be a problem anymore, Jorge. 771 00:35:53,586 --> 00:35:54,588 Ever again. 772 00:35:54,622 --> 00:35:59,565 ♪♪♪ 773 00:35:59,598 --> 00:36:01,168 Are you okay? 774 00:36:04,441 --> 00:36:06,379 Are you okay? 775 00:36:06,379 --> 00:36:07,514 [ Sighs ] I don't know. 776 00:36:07,548 --> 00:36:09,184 I don't know what I've done. 777 00:36:09,218 --> 00:36:11,923 Hey. You've protected our children. 778 00:36:11,956 --> 00:36:13,425 Okay? 779 00:36:15,497 --> 00:36:17,768 Take this. 780 00:36:17,802 --> 00:36:19,839 Give it to Joel. 781 00:36:19,873 --> 00:36:23,479 It's what Joel needs to take down Sam Heller. 782 00:36:23,513 --> 00:36:27,554 It came from the late DA. 783 00:36:27,588 --> 00:36:29,926 You can use it as a bargaining chip. 784 00:36:31,930 --> 00:36:37,307 If you and Violeta find your way back here, 785 00:36:37,340 --> 00:36:38,409 I'll be here. 786 00:36:41,115 --> 00:36:44,656 We'll have another chance, Jorge. 787 00:36:44,689 --> 00:36:52,604 ♪♪♪ 788 00:36:52,638 --> 00:37:00,553 ♪♪♪ 789 00:37:00,586 --> 00:37:08,503 ♪♪♪ 790 00:37:08,536 --> 00:37:16,385 ♪♪♪ 791 00:37:16,418 --> 00:37:19,291 When will I see Violeta again? 792 00:37:21,663 --> 00:37:23,299 I don't know, my love. 793 00:37:23,332 --> 00:37:29,178 ♪♪♪ 794 00:37:29,211 --> 00:37:34,822 ♪♪♪ 795 00:37:34,856 --> 00:37:37,160 [ Knock on door ] 796 00:37:39,766 --> 00:37:42,437 [ Gasps ] Oh, my God. Hi. 797 00:37:42,471 --> 00:37:45,276 [ Laughs ] Oh. 798 00:37:45,310 --> 00:37:46,946 Señorita. 799 00:37:46,980 --> 00:37:48,315 I-I'm sorry. Who are you? 800 00:37:48,349 --> 00:37:49,953 My name is Jaime. Your sister, Thony, 801 00:37:49,986 --> 00:37:52,591 asked me to come here and provide you security. 802 00:37:52,625 --> 00:37:54,327 Why? Where's -- Where's Thony? 803 00:37:54,361 --> 00:37:55,596 [ Knock on door ] 804 00:37:55,630 --> 00:37:57,835 Don't have time right now, Sabrina. 805 00:38:00,807 --> 00:38:03,612 Now, this is interesting. 806 00:38:03,646 --> 00:38:05,149 Most folks who waltz out of jail 807 00:38:05,182 --> 00:38:07,253 don't twirl right back into the arms of the law. 808 00:38:07,287 --> 00:38:08,489 We need to talk. 809 00:38:09,626 --> 00:38:13,701 [ Pop music playing ] 810 00:38:13,767 --> 00:38:15,036 [ Yells in foreign language ] 811 00:38:15,069 --> 00:38:17,340 I-I just need to talk to Feng. 812 00:38:20,579 --> 00:38:22,517 Feng: Sau sáu la. Sau sáu la. 813 00:38:23,920 --> 00:38:27,094 This is a bold move, even for you, Doc. 814 00:38:27,127 --> 00:38:30,835 Stepping out of your lane and straight into oncoming traffic, 815 00:38:30,868 --> 00:38:33,640 wouldn't you say? 816 00:38:33,674 --> 00:38:35,176 And what do we need to talk about? 817 00:38:35,210 --> 00:38:38,717 Jorge's gone. 818 00:38:38,750 --> 00:38:40,086 But if you're serious 819 00:38:40,120 --> 00:38:43,059 about exposing corruption in this town, 820 00:38:43,092 --> 00:38:45,797 I have what you need to mount Sam Heller's 821 00:38:45,831 --> 00:38:49,371 racist head right here on this wall. 822 00:38:49,404 --> 00:38:56,118 ♪♪♪ 823 00:38:56,151 --> 00:38:58,523 It's a record of dirty players and deals 824 00:38:58,556 --> 00:39:01,796 kept by the former DA. 825 00:39:01,829 --> 00:39:04,134 With that book, you'll know who to blackmail, 826 00:39:04,167 --> 00:39:06,138 who to trust, who to manipulate. 827 00:39:06,171 --> 00:39:09,244 You think I need a cheat sheet to run Sin Cara? 828 00:39:09,278 --> 00:39:10,948 No. 829 00:39:10,981 --> 00:39:13,285 You slaughtered a whole family to create chaos 830 00:39:13,319 --> 00:39:15,089 and seize control. 831 00:39:15,122 --> 00:39:18,863 I think you'll do what is necessary to get what you want. 832 00:39:21,368 --> 00:39:23,873 But you have your vulnerabilities. 833 00:39:26,779 --> 00:39:28,582 Come on. You gotta help me out here, Thony. 834 00:39:28,616 --> 00:39:30,821 What could you possibly have that this office could use 835 00:39:30,888 --> 00:39:34,127 to prosecute a major corruption case? 836 00:39:34,161 --> 00:39:35,831 Me. 837 00:39:35,864 --> 00:39:38,637 Sam Heller is funding Sin Cara. 838 00:39:38,670 --> 00:39:40,240 I go back to the cartel, 839 00:39:40,273 --> 00:39:43,814 do my job, and report everything I see to you. 840 00:39:43,847 --> 00:39:45,818 I've done it before. 841 00:39:45,851 --> 00:39:49,591 What do you expect in return for this... 842 00:39:49,625 --> 00:39:52,197 dirty little book? 843 00:39:52,230 --> 00:39:55,136 You've seen what I can do. 844 00:39:55,169 --> 00:39:57,307 I'm more than a cleaning lady. 845 00:39:57,340 --> 00:40:01,015 I'm more than a cartel doctor. 846 00:40:01,048 --> 00:40:04,154 I want a seat at the table. 847 00:40:04,187 --> 00:40:05,824 Full cartel associate. 848 00:40:05,857 --> 00:40:10,300 ♪♪♪ 849 00:40:10,300 --> 00:40:13,406 And what do you want in return for this service 850 00:40:13,439 --> 00:40:15,209 you're suggesting? 851 00:40:15,209 --> 00:40:19,953 My freedom. All charges dropped. 852 00:40:19,986 --> 00:40:22,056 Your call, Mr. Herman. 853 00:40:32,010 --> 00:40:33,914 Hey! [ Giggles ] 854 00:40:33,947 --> 00:40:36,819 No, no, no, no, no. 855 00:40:36,853 --> 00:40:38,255 [ Door opens ] 856 00:40:38,289 --> 00:40:39,792 Uh, no, no, no, no. Stay, stay, stay. 857 00:40:39,825 --> 00:40:41,963 [ Dog barking in distance ] 858 00:40:46,773 --> 00:40:48,376 Well? 859 00:40:48,409 --> 00:40:49,511 I'm free. 860 00:40:49,544 --> 00:40:51,414 Oh, my -- Oh, my God! 861 00:40:51,448 --> 00:40:53,051 [ Both exclaim ] 862 00:40:53,085 --> 00:40:55,323 They let me go. 863 00:40:55,356 --> 00:40:58,228 Party time! 864 00:40:59,966 --> 00:41:02,103 Oh, wow. You did all this? 865 00:41:02,136 --> 00:41:04,107 Can we have cake now? Is it time to eat? 866 00:41:04,107 --> 00:41:07,413 [ Indistinct conversations ] 867 00:41:07,447 --> 00:41:09,785 [ All cheering ] 868 00:41:09,819 --> 00:41:11,155 ♪ On my side 869 00:41:11,188 --> 00:41:13,159 ♪ I got it, I'm gold 870 00:41:13,192 --> 00:41:14,862 ♪ I'm shining so bright, yeah, I'm gold ♪ 871 00:41:14,895 --> 00:41:16,666 For me? 872 00:41:16,700 --> 00:41:20,941 ♪ There's nothing better than to hear the sound, hear the sound ♪ 873 00:41:20,974 --> 00:41:24,716 ♪ The sound of thunder when I hit the ground ♪ 874 00:41:24,749 --> 00:41:26,953 ♪ Ooh, ooh, ooh 875 00:41:26,986 --> 00:41:28,456 ♪ I got it, I'm gold 876 00:41:28,489 --> 00:41:30,192 ♪ I shine so bright, yeah, I'm gold ♪ 877 00:41:30,226 --> 00:41:32,832 Fiona: Jorge gave you the notebook to give to Joel, 878 00:41:32,865 --> 00:41:34,334 but you gave it to Feng. 879 00:41:34,334 --> 00:41:36,906 Okay, so who's your boss now? 880 00:41:36,940 --> 00:41:38,242 Me. I'm my boss. 881 00:41:38,275 --> 00:41:40,981 Or you. You want to be my boss, Fi? 882 00:41:41,015 --> 00:41:42,583 I'm fine being your wingman. 883 00:41:42,618 --> 00:41:44,321 No. Wing -- wing woman. 884 00:41:44,354 --> 00:41:47,794 [ Laughs ] 885 00:41:47,828 --> 00:41:49,064 I'm sorry, Fi. 886 00:41:49,097 --> 00:41:51,703 I put you in a tough spot today. 887 00:41:51,736 --> 00:41:54,575 Asking you to walk away while I... 888 00:41:54,608 --> 00:41:56,144 I dealt with Ramona. 889 00:41:56,178 --> 00:41:59,350 I don't know. Maybe you were right. 890 00:41:59,384 --> 00:42:03,226 Honestly, I don't even know what right is anymore. 891 00:42:03,259 --> 00:42:06,331 I just know...[sighs] 892 00:42:06,364 --> 00:42:08,970 ...it's getting harder to talk about these things 893 00:42:09,004 --> 00:42:10,874 over a beer at the end of the day. 894 00:42:10,908 --> 00:42:12,310 I know. 895 00:42:12,344 --> 00:42:15,350 I'm glad you tried to stop me, Fi. 896 00:42:15,383 --> 00:42:19,057 I-I need you to keep me in check. Okay? 897 00:42:19,091 --> 00:42:20,126 I don't know if I can trust myself 898 00:42:20,159 --> 00:42:22,097 with what I'm about to do. 899 00:42:22,130 --> 00:42:23,733 Hold on. Am I gonna need another beer for this? 900 00:42:23,800 --> 00:42:26,071 [ Sighs ] 901 00:42:26,104 --> 00:42:28,042 They all want to control me. 902 00:42:28,075 --> 00:42:32,050 Well, this puts me back in control. 903 00:42:32,083 --> 00:42:33,987 I'll let those men think that they own me, 904 00:42:34,021 --> 00:42:35,991 but I don't want to be a cartel associate. 905 00:42:36,024 --> 00:42:37,628 I don't want to be an informer. 906 00:42:37,662 --> 00:42:40,065 What is it that you want, then? Uh... 907 00:42:42,437 --> 00:42:44,742 I want to take over Sin Cara. 908 00:42:44,775 --> 00:42:48,750 ♪♪♪ 909 00:42:48,784 --> 00:42:50,754 [ Ramona gasping ] 910 00:42:56,564 --> 00:42:58,602 [ Whimpering ] 911 00:42:58,636 --> 00:43:01,107 [ Gasping ] 912 00:43:13,198 --> 00:43:17,373 [ Screaming ] 913 00:43:22,618 --> 00:43:30,901 ♪♪♪ 914 00:43:30,934 --> 00:43:39,551 ♪♪♪ 915 00:43:39,551 --> 00:43:47,935 ♪♪♪ 916 00:43:47,968 --> 00:43:56,551 ♪♪♪