1 00:00:02,986 --> 00:00:05,062 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,064 --> 00:00:06,063 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,156 --> 00:00:07,564 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,916 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,343 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,495 --> 00:00:13,754 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,906 --> 00:00:16,256 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,333 --> 00:00:19,184 if you agree to split things. 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,094 [ Glass breaking, explosion echoes ] 10 00:00:21,171 --> 00:00:23,914 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,932 --> 00:00:25,249 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,267 --> 00:00:26,692 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,843 --> 00:00:28,802 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:28,879 --> 00:00:31,012 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,014 --> 00:00:32,422 You could use me. 16 00:00:32,441 --> 00:00:36,184 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,262 --> 00:00:38,871 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:38,947 --> 00:00:40,781 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:40,933 --> 00:00:44,434 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,453 --> 00:00:46,453 We are. 21 00:00:46,530 --> 00:00:48,863 [ Ball bouncing, crowd shouting ] 22 00:00:48,883 --> 00:00:50,791 Fiona: Go, Luca! Go! 23 00:00:50,867 --> 00:00:56,463 ♪♪ 24 00:00:56,615 --> 00:00:58,873 ♪ If it's good, then I want it ♪ 25 00:00:58,951 --> 00:01:00,450 Pass it! 26 00:01:00,469 --> 00:01:02,302 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 27 00:01:02,379 --> 00:01:03,804 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 28 00:01:03,956 --> 00:01:06,957 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 29 00:01:06,975 --> 00:01:08,308 [ Whistle blows ] 30 00:01:08,385 --> 00:01:11,719 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 31 00:01:11,739 --> 00:01:14,055 ♪♪ 32 00:01:14,075 --> 00:01:15,223 Come here. You're all right. 33 00:01:15,317 --> 00:01:17,576 It's not fair. He was right on me. 34 00:01:17,653 --> 00:01:20,470 Look. You just have to keep focus, really right? 35 00:01:20,489 --> 00:01:21,580 It -- It doesn't matter. 36 00:01:21,731 --> 00:01:23,490 Just play with your friends. You play together. 37 00:01:23,642 --> 00:01:26,493 You have fun, right? Don't worry about this score. 38 00:01:26,570 --> 00:01:29,254 Just one step at a time, right? Go! 39 00:01:29,406 --> 00:01:31,239 Go kick some butt! Go, Luca! 40 00:01:31,317 --> 00:01:32,983 Go, Luca. Have fun. 41 00:01:33,001 --> 00:01:34,501 You got this. 42 00:01:34,578 --> 00:01:36,261 Ah! I'm gonna get some popcorn. 43 00:01:36,338 --> 00:01:39,323 All this cheering is making me famished. 44 00:01:39,325 --> 00:01:40,933 Do you want anything? No. I'm good. 45 00:01:41,084 --> 00:01:42,175 Are you sure? Yes. 46 00:01:42,328 --> 00:01:43,751 Okay. 47 00:01:43,771 --> 00:01:46,179 ♪♪ 48 00:01:46,256 --> 00:01:48,682 [ Crowd cheering ] 49 00:01:48,834 --> 00:01:53,761 ♪♪ 50 00:01:53,781 --> 00:01:54,855 [ Whistle blows ] 51 00:01:54,931 --> 00:01:56,264 Hello, Thony. 52 00:01:56,358 --> 00:01:58,117 [ Down-tempo music plays ] 53 00:01:58,268 --> 00:02:01,453 I hope you don't mind me watching Luca play. 54 00:02:01,530 --> 00:02:05,349 Who knew this game would be so exciting, huh? 55 00:02:05,367 --> 00:02:13,448 ♪♪ 56 00:02:13,467 --> 00:02:15,359 It's truly something. 57 00:02:15,377 --> 00:02:18,119 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 58 00:02:18,139 --> 00:02:19,972 all these kids and germs. 59 00:02:20,123 --> 00:02:22,975 The littlest thing could have killed him. 60 00:02:23,126 --> 00:02:26,203 And now look at him. Hmm? 61 00:02:26,221 --> 00:02:27,721 It's all because of you. Yeah. 62 00:02:27,873 --> 00:02:31,150 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 63 00:02:31,301 --> 00:02:34,878 That's what I admire in you, Thony. 64 00:02:34,880 --> 00:02:36,213 Your tenacity. 65 00:02:36,231 --> 00:02:39,992 Your ability to turn tragedy into triumph. 66 00:02:40,143 --> 00:02:42,477 You're a miracle worker. 67 00:02:43,071 --> 00:02:44,888 That's what you're looking for? 68 00:02:44,907 --> 00:02:46,498 A miracle? 69 00:02:46,575 --> 00:02:47,833 Mm. 70 00:02:47,910 --> 00:02:50,894 Are you taking me up on my offer? 71 00:02:50,913 --> 00:02:52,987 I'm considering. 72 00:02:53,065 --> 00:02:57,250 Perhaps there are ways you can be of use to me. 73 00:02:57,327 --> 00:02:59,586 As long as you keep my family out of it. 74 00:02:59,738 --> 00:03:01,013 Whoo! 75 00:03:01,164 --> 00:03:03,182 That's what we're both banking on, isn't it? 76 00:03:03,333 --> 00:03:06,743 [ Whistle blows ] You help me. I help you. 77 00:03:06,745 --> 00:03:08,670 Man: You can do it! 78 00:03:09,506 --> 00:03:12,399 [ Crowd cheering, whistle blows ] 79 00:03:14,695 --> 00:03:17,512 I'm so proud of you, baby! Mm! 80 00:03:17,531 --> 00:03:20,757 High five! Oh, my God! I saw that! 81 00:03:20,776 --> 00:03:23,760 My eyes are stuck on you! 82 00:03:23,762 --> 00:03:25,353 Like crazy glue! 83 00:03:25,431 --> 00:03:27,873 Fiona: Oh, good job, Luca! 84 00:03:27,950 --> 00:03:30,542 [ Indistinct conversations ] 85 00:03:30,694 --> 00:03:32,953 ♪♪ 86 00:03:33,105 --> 00:03:35,505 [ Humming ] 87 00:03:37,793 --> 00:03:40,719 [ Door opens ] Russo: Yo. 88 00:03:41,964 --> 00:03:44,890 Who ever said working here doesn't have its perks? 89 00:03:44,967 --> 00:03:49,119 Free coffee, free gym, free breakfast. 90 00:03:49,121 --> 00:03:50,545 [ Paper crinkling ] 91 00:03:50,564 --> 00:03:53,881 Bacon. You remembered. 92 00:03:53,959 --> 00:03:55,959 I figured after your brush with death, 93 00:03:55,961 --> 00:03:57,310 I owed it to you to remember. 94 00:03:57,463 --> 00:03:58,886 Does this mean if I get hit by a truck, 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,388 you'll remember that I hate cilantro? 96 00:04:00,466 --> 00:04:02,449 I will never accept that about you. 97 00:04:05,061 --> 00:04:06,745 Wow. Someone's been busy. 98 00:04:06,822 --> 00:04:08,563 Well, I got to earn my keep. 99 00:04:08,582 --> 00:04:10,807 I think you've done that tenfold, buddy. 100 00:04:10,826 --> 00:04:13,252 Any word from Thony yet? No. Not yet. 101 00:04:13,328 --> 00:04:16,146 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 102 00:04:16,148 --> 00:04:17,589 She'll find a way in. 103 00:04:19,501 --> 00:04:21,835 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 104 00:04:21,987 --> 00:04:24,596 This is...huge. 105 00:04:25,324 --> 00:04:27,081 I've been thinking about that. 106 00:04:27,101 --> 00:04:28,583 Now that this case is amped up, 107 00:04:28,602 --> 00:04:31,270 we got to limit our face time for a while. 108 00:04:31,421 --> 00:04:33,346 No one can see you enter this building. 109 00:04:33,499 --> 00:04:34,472 Got it. 110 00:04:34,549 --> 00:04:36,349 Find my own coffee. Find my own gym. 111 00:04:36,502 --> 00:04:40,261 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 112 00:04:40,339 --> 00:04:42,522 Is there anyone you think she can get you next to? 113 00:04:42,599 --> 00:04:45,450 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 114 00:04:45,452 --> 00:04:48,178 in Thony's conversations with Fiona. 115 00:04:48,180 --> 00:04:49,955 He's a one-man law firm. 116 00:04:50,106 --> 00:04:52,124 Word on the street is he represents Sin Cara 117 00:04:52,275 --> 00:04:53,458 from time to time. 118 00:04:53,535 --> 00:04:55,443 So, who are his clients? 119 00:04:55,521 --> 00:04:57,278 All sorts of shady dudes. 120 00:04:57,356 --> 00:05:00,299 Got a casino tycoon. Real estate developer. 121 00:05:00,450 --> 00:05:02,784 The owner of a private security company. 122 00:05:02,861 --> 00:05:05,953 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 123 00:05:06,031 --> 00:05:07,306 I always love a "but." 124 00:05:07,382 --> 00:05:09,957 ...he just picked up a new client. 125 00:05:10,035 --> 00:05:11,476 Nadia Morales. 126 00:05:11,628 --> 00:05:13,145 Hm. 127 00:05:13,221 --> 00:05:15,480 And he just paid her a visit in jail. 128 00:05:15,557 --> 00:05:19,893 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 129 00:05:20,821 --> 00:05:23,897 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 130 00:05:23,973 --> 00:05:27,884 ♪♪ 131 00:05:27,903 --> 00:05:30,720 What if Sanchez... 132 00:05:30,722 --> 00:05:33,815 is Sin Cara? 133 00:05:33,834 --> 00:05:36,150 ♪♪ 134 00:05:36,228 --> 00:05:38,395 [ Rock music playing ] 135 00:05:38,413 --> 00:05:42,490 ♪♪ 136 00:05:42,584 --> 00:05:45,752 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 137 00:05:45,904 --> 00:05:48,496 Violeta's request. You want some? 138 00:05:48,515 --> 00:05:51,257 Hey. Not hungry. 139 00:05:51,334 --> 00:05:56,596 ♪♪ 140 00:05:56,748 --> 00:05:58,582 Okay. 141 00:05:58,600 --> 00:06:00,083 [ Breathing heavily ] 142 00:06:00,085 --> 00:06:02,419 [ Music stops ] Let's hear it. 143 00:06:02,421 --> 00:06:05,179 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 144 00:06:05,199 --> 00:06:07,257 You went to see Nadia. 145 00:06:08,035 --> 00:06:10,610 Are you really trying to make moves behind my back? 146 00:06:10,687 --> 00:06:13,187 It shouldn't come as such a shock, hermana. 147 00:06:13,207 --> 00:06:16,190 I've been asking you to see things my way for a long time. 148 00:06:16,210 --> 00:06:18,101 And I'm done waiting for your permission, 149 00:06:18,120 --> 00:06:20,194 especially after the mistakes you've just made. 150 00:06:20,272 --> 00:06:21,863 Hermano, por favor. 151 00:06:21,940 --> 00:06:24,457 You know you're the key for our entire operation. 152 00:06:24,534 --> 00:06:27,052 We're a team, and we'll always be. 153 00:06:27,203 --> 00:06:29,203 What kind of a team is that? 154 00:06:29,281 --> 00:06:31,056 One where you always call the shots? 155 00:06:31,133 --> 00:06:32,449 Jorge. Look. 156 00:06:32,467 --> 00:06:34,709 I appreciate everything you've done. 157 00:06:34,728 --> 00:06:36,210 I do. 158 00:06:36,288 --> 00:06:37,896 Hey. ¿Estás bien? 159 00:06:37,973 --> 00:06:39,806 Sí. Estoy bien. 160 00:06:39,883 --> 00:06:42,292 Look. 161 00:06:42,294 --> 00:06:44,794 Tú eres mi hermana. Te amo. 162 00:06:44,796 --> 00:06:46,630 Okay? You know that. 163 00:06:46,632 --> 00:06:48,556 But I feel like you're holding me back now. 164 00:06:48,575 --> 00:06:50,634 And I'm not gonna let you do that anymore. 165 00:06:50,636 --> 00:06:52,560 You don't want to dump those routes? 166 00:06:52,579 --> 00:06:54,579 Fine. I respect that. 167 00:06:54,656 --> 00:06:56,306 But I'm gonna build something of my own. 168 00:06:56,308 --> 00:06:58,992 You mean with Nadia's money. 169 00:06:59,144 --> 00:07:01,311 Not just her money. 170 00:07:01,329 --> 00:07:04,238 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 171 00:07:04,316 --> 00:07:07,074 And I could use those. 172 00:07:07,094 --> 00:07:09,636 I think she's got what it takes. 173 00:07:10,747 --> 00:07:12,472 Well... 174 00:07:13,992 --> 00:07:16,751 ...I look forward to seeing what you do. 175 00:07:16,828 --> 00:07:26,336 ♪♪ 176 00:07:26,354 --> 00:07:29,698 [ Dog barking in distance ] 177 00:07:34,288 --> 00:07:35,436 Wait. 178 00:07:35,456 --> 00:07:38,014 You're seriously gonna go back there 179 00:07:38,033 --> 00:07:39,458 after she just tried to kill you? 180 00:07:39,609 --> 00:07:41,017 You know that's nuts, right? 181 00:07:41,019 --> 00:07:42,294 No, it's not. Look. 182 00:07:42,445 --> 00:07:45,355 If I can make myself useful, I can protect us all. 183 00:07:45,357 --> 00:07:46,280 Then what? 184 00:07:46,300 --> 00:07:47,874 How long are you gonna work for her 185 00:07:48,026 --> 00:07:49,301 and do whatever she wants you to do? 186 00:07:49,528 --> 00:07:52,362 Till I find her weakness. Everyone has one. 187 00:07:52,380 --> 00:07:54,789 Yeah? S-So what's hers? 188 00:07:54,808 --> 00:07:57,625 I don't know, but she's sick. 189 00:07:57,644 --> 00:07:59,561 So I'm gonna find out. 190 00:08:00,539 --> 00:08:03,798 Look. S-She made my life hell. 191 00:08:03,817 --> 00:08:04,816 Yours. Arman's. 192 00:08:04,968 --> 00:08:06,543 I'm just trying to put an end to it. 193 00:08:06,545 --> 00:08:08,712 Okay. Well, if you're gonna see her, 194 00:08:08,714 --> 00:08:10,563 at least ask where Camila and Gizelle might be. 195 00:08:10,640 --> 00:08:13,140 No, no. I have to be smart about this. 196 00:08:13,218 --> 00:08:14,493 Mm-hmm. Hey, my love. 197 00:08:14,644 --> 00:08:17,554 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 198 00:08:17,572 --> 00:08:20,165 Oh, that's very cool. [ Phone chimes ] 199 00:08:20,242 --> 00:08:21,482 Okay. My driver's here. 200 00:08:21,560 --> 00:08:22,984 Mm-hmm. I'll see you tonight. 201 00:08:23,003 --> 00:08:25,504 Mm! Love you. 202 00:08:25,655 --> 00:08:27,230 Okay. 203 00:08:27,232 --> 00:08:29,299 Ingat ha. Thanks, ate. 204 00:08:31,586 --> 00:08:33,678 [ Birds chirping ] 205 00:08:33,830 --> 00:08:35,329 ♪♪ 206 00:08:35,349 --> 00:08:36,765 Wait here. 207 00:08:41,170 --> 00:08:42,687 What do you want me to do with it? 208 00:08:42,764 --> 00:08:45,248 Take that off. Put that on. 209 00:08:45,341 --> 00:08:46,249 Here? 210 00:08:46,342 --> 00:08:47,859 Mm-hmm. 211 00:08:47,936 --> 00:08:53,590 ♪♪ 212 00:08:53,608 --> 00:08:56,517 Hope you don't mind the extra security. 213 00:08:56,578 --> 00:08:58,352 I'm not taking any chances 214 00:08:58,430 --> 00:09:01,614 inviting someone I tried to kill into my home. 215 00:09:01,767 --> 00:09:06,770 ♪♪ 216 00:09:06,788 --> 00:09:11,791 ♪♪ 217 00:09:11,868 --> 00:09:17,297 ♪♪ 218 00:09:17,449 --> 00:09:22,802 ♪♪ 219 00:09:22,879 --> 00:09:24,229 [ Monitor beeps ] 220 00:09:24,380 --> 00:09:25,546 Go ahead. 221 00:09:25,548 --> 00:09:28,567 Tell me how you think you're gonna cure me. 222 00:09:28,718 --> 00:09:32,654 ♪♪ 223 00:09:36,301 --> 00:09:39,986 Ramona: [ Inhales, exhales deeply ] 224 00:09:40,138 --> 00:09:42,472 One more. 225 00:09:42,474 --> 00:09:45,325 ♪♪ 226 00:09:45,443 --> 00:09:48,144 So, Doctor, do you have a diagnosis? 227 00:09:48,163 --> 00:09:50,571 Well, your heart and lungs appear strong. 228 00:09:50,591 --> 00:09:52,757 Nothing on your scans tells me otherwise, 229 00:09:52,834 --> 00:09:54,742 despite your blood pressure being high. 230 00:09:54,820 --> 00:09:57,912 I see your internist suspected kidney disease. 231 00:09:57,989 --> 00:09:59,172 As did my nephrologist 232 00:09:59,324 --> 00:10:01,658 and a naturopath I flew up from Brazil. 233 00:10:01,676 --> 00:10:05,419 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 234 00:10:05,497 --> 00:10:06,921 so it's not it. 235 00:10:06,940 --> 00:10:10,834 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 236 00:10:10,836 --> 00:10:13,260 an autoimmune disorder could make sense. 237 00:10:13,338 --> 00:10:15,096 But you're clearly not convinced. 238 00:10:15,173 --> 00:10:16,356 I need more information. 239 00:10:16,508 --> 00:10:19,008 I've had the best doctors in the world. 240 00:10:19,010 --> 00:10:21,177 Done every possible test. 241 00:10:21,196 --> 00:10:22,846 What else can you require? 242 00:10:22,864 --> 00:10:25,682 A new blood panel, for one. And I have some questions. 243 00:10:25,684 --> 00:10:28,776 If you think I trust you with a needle in me, 244 00:10:28,795 --> 00:10:30,186 you're mistaken. 245 00:10:30,205 --> 00:10:33,548 But go ahead. Ask what you need. 246 00:10:35,193 --> 00:10:37,594 Some privacy? 247 00:10:44,293 --> 00:10:46,811 Any history of alcohol or substance abuse? 248 00:10:46,921 --> 00:10:50,206 Only thing I ever touch is tequila, 249 00:10:50,225 --> 00:10:51,983 and no more than two or three. 250 00:10:52,135 --> 00:10:53,634 I don't like to lose control. 251 00:10:53,654 --> 00:10:56,896 It looks like you've been pregnant twice. 252 00:10:57,048 --> 00:10:58,047 Is that right? 253 00:10:58,066 --> 00:10:59,491 Where does it say that? 254 00:10:59,642 --> 00:11:02,309 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 255 00:11:02,329 --> 00:11:05,330 indicating it, both over a decade ago. 256 00:11:05,407 --> 00:11:07,573 ♪♪ 257 00:11:07,726 --> 00:11:12,003 There was a time I thought I might want children. 258 00:11:12,080 --> 00:11:16,007 But turns out it wasn't possible for me. 259 00:11:16,084 --> 00:11:18,159 I'm sorry. 260 00:11:18,253 --> 00:11:21,754 Well...I don't need your pity. 261 00:11:21,907 --> 00:11:24,924 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 262 00:11:25,001 --> 00:11:29,170 And if you can't do that... I have no use for you. 263 00:11:29,264 --> 00:11:32,040 ♪♪ 264 00:11:32,116 --> 00:11:34,341 Figure it out. 265 00:11:34,361 --> 00:11:38,679 ♪♪ 266 00:11:38,757 --> 00:11:41,758 Violeta, please. Just listen to me, all right? 267 00:11:41,851 --> 00:11:42,942 Just calm down. 268 00:11:43,019 --> 00:11:44,277 I'm gonna leave you here. 269 00:11:44,429 --> 00:11:45,945 I'll be outside if you need me, all right? 270 00:11:46,097 --> 00:11:47,188 I don't care. 271 00:11:47,265 --> 00:11:49,523 You don't care. Okay. Just... 272 00:11:49,543 --> 00:11:51,768 Can you just give me a break, please? 273 00:11:51,786 --> 00:11:53,027 I want Mommy. 274 00:11:53,046 --> 00:11:54,938 I know. I know. I do too, sweetheart. 275 00:11:54,956 --> 00:11:56,456 I just want Mommy. 276 00:11:56,532 --> 00:11:58,883 I'll come back when you're calmer, all right? 277 00:11:58,960 --> 00:12:01,428 [ Birds chirping ] 278 00:12:03,539 --> 00:12:06,783 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 279 00:12:06,801 --> 00:12:09,394 I think she just misses her mom. 280 00:12:10,564 --> 00:12:12,647 I know. Do you want one? 281 00:12:14,901 --> 00:12:16,234 Sure. Thanks. 282 00:12:16,385 --> 00:12:18,236 I know I shouldn't react like that. 283 00:12:18,387 --> 00:12:21,297 It just kills me that there's nothing I can do about it. 284 00:12:21,299 --> 00:12:23,742 Well, sometimes you just have to listen. 285 00:12:24,803 --> 00:12:26,393 What about you? 286 00:12:26,488 --> 00:12:29,730 How do you deal with it, losing Luca's dad? 287 00:12:29,808 --> 00:12:31,416 ♪♪ 288 00:12:31,567 --> 00:12:33,643 It's been tough. 289 00:12:33,661 --> 00:12:36,880 It's the toughest thing I've ever had to do. 290 00:12:37,999 --> 00:12:40,483 Kids just need to feel their feelings, 291 00:12:40,502 --> 00:12:42,260 even the bad ones. 292 00:12:43,338 --> 00:12:45,430 Can't argue with that, Doctor. 293 00:12:45,581 --> 00:12:47,432 Right. Thanks. 294 00:12:49,494 --> 00:12:52,253 ♪♪ 295 00:12:52,272 --> 00:12:54,588 Thony: Okay. You guys got everything? 296 00:12:54,608 --> 00:12:57,609 Did you lock the door? Okay. Let's go. 297 00:12:58,612 --> 00:13:07,268 ♪♪ 298 00:13:07,345 --> 00:13:15,794 ♪♪ 299 00:13:15,870 --> 00:13:18,855 [ Dog barking ] 300 00:13:18,857 --> 00:13:27,955 ♪♪ 301 00:13:28,033 --> 00:13:37,315 ♪♪ 302 00:13:37,466 --> 00:13:46,658 ♪♪ 303 00:13:46,809 --> 00:13:49,719 [ Music builds ] 304 00:13:49,721 --> 00:13:54,240 ♪♪ 305 00:13:54,317 --> 00:14:00,487 ♪♪ 306 00:14:00,565 --> 00:14:02,582 [ Water splashes ] 307 00:14:02,734 --> 00:14:09,830 ♪♪ 308 00:14:09,850 --> 00:14:19,882 ♪♪ 309 00:14:19,918 --> 00:14:28,032 ♪♪ 310 00:14:28,109 --> 00:14:30,927 [ Dog barking in distance ] 311 00:14:30,945 --> 00:14:37,375 ♪♪ 312 00:14:37,526 --> 00:14:42,696 ♪♪ 313 00:14:42,774 --> 00:14:47,552 ♪♪ 314 00:14:47,629 --> 00:14:50,096 [ Footsteps approaching ] 315 00:14:50,965 --> 00:14:53,391 [ Indistinct conversations ] 316 00:15:00,458 --> 00:15:02,959 What the hell? 317 00:15:02,977 --> 00:15:04,961 You said you'd get my charges dropped. 318 00:15:04,979 --> 00:15:06,237 Look. 319 00:15:06,389 --> 00:15:08,055 It's probably gonna take some time, 320 00:15:08,133 --> 00:15:10,466 but we just need to find another judge. 321 00:15:10,485 --> 00:15:11,910 I don't have time. 322 00:15:12,061 --> 00:15:13,970 I need to get out of here. 323 00:15:13,972 --> 00:15:15,914 [ Sighs ] 324 00:15:16,065 --> 00:15:17,140 Post my bail. 325 00:15:17,200 --> 00:15:19,542 I will convince this guy. 326 00:15:22,405 --> 00:15:23,421 Are you sure? 327 00:15:24,591 --> 00:15:27,467 There's more than one way to skin a snake. 328 00:15:28,595 --> 00:15:32,155 I'll post your bail. Let's skin this thing. 329 00:15:32,157 --> 00:15:34,098 ♪ You can tell me what you want ♪ 330 00:15:34,250 --> 00:15:36,676 ♪ Now, don't be shy ♪ 331 00:15:36,828 --> 00:15:41,347 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 332 00:15:41,424 --> 00:15:45,351 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 333 00:15:45,428 --> 00:15:48,112 ♪ Want me to tease you? ♪ 334 00:15:48,264 --> 00:15:49,948 ♪ Do you want it right now? ♪ 335 00:15:49,950 --> 00:15:51,115 ♪ I need you to tell... ♪ 336 00:15:51,267 --> 00:15:53,100 You don't miss a beat, do you? 337 00:15:53,119 --> 00:15:55,620 Should I take that as a compliment? 338 00:15:55,697 --> 00:15:58,289 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 339 00:15:58,441 --> 00:16:00,366 Not sure how hard he's gonna make you work. 340 00:16:00,443 --> 00:16:03,202 I didn't think you'd be one to underestimate me. 341 00:16:03,279 --> 00:16:05,855 I never said I was. 342 00:16:05,873 --> 00:16:07,448 Ollie, Ollie, Ollie! 343 00:16:07,525 --> 00:16:08,524 Gordon: Jorge! 344 00:16:08,526 --> 00:16:11,302 Finally taking me up on that dinner. 345 00:16:11,454 --> 00:16:13,045 It's good to see you, my friend. 346 00:16:13,198 --> 00:16:15,289 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 347 00:16:15,366 --> 00:16:17,141 Gordon: Now we're talking. 348 00:16:17,293 --> 00:16:18,792 Oh! 349 00:16:18,886 --> 00:16:22,205 And who might this gorgeous woman be? 350 00:16:22,223 --> 00:16:24,390 Well, I run this club, and Jorge thought 351 00:16:24,542 --> 00:16:26,633 you might be interested in our exclusive membership. 352 00:16:26,711 --> 00:16:31,547 Although I have to warn you -- We are very selective. 353 00:16:31,566 --> 00:16:34,659 Well...I can be too. 354 00:16:34,810 --> 00:16:35,809 [ Chuckles softly ] 355 00:16:35,829 --> 00:16:37,161 But I hear you're a whiskey man, 356 00:16:37,388 --> 00:16:39,222 so that puts us at a very good start. 357 00:16:39,315 --> 00:16:40,665 Ah. One for you? 358 00:16:40,742 --> 00:16:42,000 Please, yes. 359 00:16:42,076 --> 00:16:43,743 [ Crowd cheering ] 360 00:16:43,895 --> 00:16:46,229 ♪♪ 361 00:16:46,247 --> 00:16:48,506 ♪ I know you wanna ride ♪ 362 00:16:49,417 --> 00:16:52,010 ♪ But you can stand in line ♪ 363 00:16:52,161 --> 00:16:55,238 ♪ I know you wanna ride ♪ 364 00:16:55,256 --> 00:16:57,256 ♪ Call me all the time ♪ 365 00:16:57,258 --> 00:17:00,167 ♪ Blew me off with a line ♪ 366 00:17:00,186 --> 00:17:03,596 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 367 00:17:03,714 --> 00:17:06,524 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 368 00:17:06,751 --> 00:17:09,268 ♪ Brighter than I used to ♪ 369 00:17:09,345 --> 00:17:12,938 ♪♪ 370 00:17:13,091 --> 00:17:15,775 ♪ Think of who I see you with ♪ 371 00:17:15,927 --> 00:17:17,426 ♪ You were leaving me unread ♪ 372 00:17:17,428 --> 00:17:20,946 ♪ Now you see me making bread ♪ 373 00:17:21,099 --> 00:17:24,283 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 374 00:17:24,435 --> 00:17:26,435 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 375 00:17:26,437 --> 00:17:29,438 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 376 00:17:29,440 --> 00:17:32,216 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 377 00:17:32,368 --> 00:17:35,428 [ Shutter clicks ] ♪ I know you wanna ride ♪ 378 00:17:42,228 --> 00:17:45,730 [ Dog barking, siren wailing in distance ] 379 00:17:49,143 --> 00:17:51,051 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 380 00:17:51,129 --> 00:17:52,737 Okay. 381 00:17:55,057 --> 00:17:57,983 So? Nothing yet? 382 00:17:58,060 --> 00:18:00,244 No. Nothing adds up. 383 00:18:00,396 --> 00:18:03,414 And if you don't figure it out, she'll kill you. 384 00:18:03,566 --> 00:18:05,899 Well, look. At least I have a chance now. 385 00:18:05,977 --> 00:18:07,418 What about Camila and Gizelle? 386 00:18:07,420 --> 00:18:09,145 I mean, did you ask about them? 387 00:18:09,163 --> 00:18:10,646 Fi. [ Sighs ] No. 388 00:18:10,665 --> 00:18:12,665 Chris had me driving around everywhere looking for her. 389 00:18:12,741 --> 00:18:15,167 Guzzled up my entire gas money for the month. 390 00:18:15,320 --> 00:18:16,986 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 391 00:18:17,004 --> 00:18:19,246 I'm doing anything but trying to fix her -- 392 00:18:19,265 --> 00:18:20,506 Dead again. Got it. 393 00:18:20,600 --> 00:18:23,584 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 394 00:18:23,661 --> 00:18:26,086 There's an industrial laundry in Boulder City, 395 00:18:26,164 --> 00:18:27,271 a manufacturing plant on the way. 396 00:18:27,423 --> 00:18:29,014 Did Camila mention where she worked? 397 00:18:29,091 --> 00:18:31,183 She did, but last week, it was a chicken farm, 398 00:18:31,336 --> 00:18:32,926 and this week, she just said factory. 399 00:18:33,004 --> 00:18:34,112 So I-I don't know. They move around. 400 00:18:34,263 --> 00:18:35,613 No. When we were crossing, 401 00:18:35,690 --> 00:18:37,632 they were talking about different placements. 402 00:18:37,708 --> 00:18:40,785 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 403 00:18:40,862 --> 00:18:42,769 Bottle company? 404 00:18:42,789 --> 00:18:44,122 Yeah. 405 00:18:44,198 --> 00:18:46,290 Have you heard of Bandera Water? 406 00:18:46,367 --> 00:18:49,518 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 407 00:18:49,520 --> 00:18:51,796 ♪♪ 408 00:18:51,873 --> 00:18:53,372 Mom? 409 00:18:53,524 --> 00:18:54,781 Can we? 410 00:18:54,801 --> 00:18:55,708 I-I'll go. 411 00:18:55,860 --> 00:18:57,209 No. Mom, I'm coming too. 412 00:18:57,286 --> 00:18:59,286 No, Chris. J-- 413 00:18:59,305 --> 00:19:01,046 They're my friends, too, okay? 414 00:19:01,199 --> 00:19:02,715 [ Sighs ] O-- 415 00:19:02,867 --> 00:19:03,883 Okay. 416 00:19:03,959 --> 00:19:07,219 ♪♪ 417 00:19:07,296 --> 00:19:10,631 [ Exhales deeply, chuckles ] 418 00:19:11,467 --> 00:19:15,211 What a night, you guys. [ Laughs ] 419 00:19:15,213 --> 00:19:17,029 Right? [ Chuckles ] 420 00:19:18,641 --> 00:19:20,825 I'd offer you something for hair of the dog, 421 00:19:20,976 --> 00:19:23,719 but I don't keep anything in my chambers. 422 00:19:23,721 --> 00:19:24,978 It's always better 423 00:19:24,998 --> 00:19:27,390 not to mix business with pleasure, isn't it? 424 00:19:27,392 --> 00:19:29,392 [ Chuckles ] That's for sure. 425 00:19:29,410 --> 00:19:31,394 What can I do you guys for? 426 00:19:31,412 --> 00:19:34,230 You might want to check your e-mail. 427 00:19:34,248 --> 00:19:36,465 I just sent you a little something. 428 00:19:38,887 --> 00:19:41,904 [ Mouse clicks ] 429 00:19:41,923 --> 00:19:46,926 ♪♪ 430 00:19:47,078 --> 00:19:50,521 What...W-What is this? 431 00:19:50,598 --> 00:19:54,609 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 432 00:19:55,436 --> 00:19:57,153 Morales? 433 00:19:59,106 --> 00:20:01,532 That's low, bro. 434 00:20:01,534 --> 00:20:03,534 You're -- Y-You're making a big mistake. 435 00:20:03,686 --> 00:20:06,186 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 436 00:20:06,264 --> 00:20:07,854 If my charges get dropped, 437 00:20:07,874 --> 00:20:10,208 last night will stay a discreet memory. 438 00:20:10,359 --> 00:20:12,192 ♪♪ 439 00:20:12,212 --> 00:20:14,378 What'll it be, bro? 440 00:20:14,530 --> 00:20:19,050 ♪♪ 441 00:20:19,201 --> 00:20:21,201 [ Pen clicking ] 442 00:20:21,203 --> 00:20:23,763 [ Water dripping ] 443 00:20:32,974 --> 00:20:35,608 [ Dripping continues ] 444 00:20:45,653 --> 00:20:47,227 [ Exhales sharply ] 445 00:20:47,247 --> 00:20:50,122 [ Dog barking in distance ] 446 00:20:52,901 --> 00:20:54,477 [ Line ringing ] 447 00:20:54,495 --> 00:20:57,129 [ Ringtone playing ] 448 00:21:01,319 --> 00:21:02,485 Hey. How you doing? 449 00:21:02,487 --> 00:21:04,320 Thony: I'm good. H-How you doing? 450 00:21:04,322 --> 00:21:06,322 How's your head? It's okay. 451 00:21:06,340 --> 00:21:09,492 Um, I stocked up on super glue, just in case. 452 00:21:09,585 --> 00:21:11,994 [ Chuckles ] Um, is everything okay? 453 00:21:11,996 --> 00:21:13,211 I've been worried about you. 454 00:21:13,364 --> 00:21:14,497 Yeah, everything's okay. 455 00:21:14,515 --> 00:21:16,774 It's just that, um, I have a... 456 00:21:16,925 --> 00:21:20,336 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 457 00:21:20,338 --> 00:21:22,446 So I really hate to bother you... 458 00:21:22,523 --> 00:21:24,765 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 459 00:21:24,784 --> 00:21:26,284 I could be there in like 10. 460 00:21:26,435 --> 00:21:29,120 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 461 00:21:29,196 --> 00:21:31,956 I'll see you soon. [ Phone beeps ] 462 00:21:32,033 --> 00:21:39,371 ♪♪ 463 00:21:39,448 --> 00:21:42,591 [ Indistinct conversations, buzzer sounding ] 464 00:21:44,195 --> 00:21:46,529 [ Machinery beeping ] 465 00:21:46,531 --> 00:21:51,976 ♪♪ 466 00:21:52,053 --> 00:21:53,460 Oh, my God. 467 00:21:53,538 --> 00:21:55,371 I mean, this is nuts. Where do we even start? 468 00:21:55,373 --> 00:21:58,407 I know. We -- We just do section by section. 469 00:21:58,409 --> 00:21:59,483 Over there. Okay. Yes. 470 00:21:59,560 --> 00:22:00,818 Um, hola. 471 00:22:00,895 --> 00:22:03,879 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 472 00:22:03,898 --> 00:22:05,156 Mm. No. 473 00:22:05,232 --> 00:22:07,733 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 474 00:22:07,885 --> 00:22:08,901 Do you know... 475 00:22:09,053 --> 00:22:10,235 No. 476 00:22:10,388 --> 00:22:13,372 [ Indistinct conversations ] 477 00:22:14,909 --> 00:22:16,575 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 478 00:22:16,727 --> 00:22:17,743 ¿Sí? Sí. 479 00:22:17,820 --> 00:22:19,244 S-- You know this woman? 480 00:22:19,397 --> 00:22:20,896 Sí. Gizelle. Sí. 481 00:22:20,915 --> 00:22:22,673 W-- Do you know where they are? 482 00:22:22,825 --> 00:22:23,657 Mom. Mom! 483 00:22:23,751 --> 00:22:25,158 Let's go. One second. 484 00:22:25,236 --> 00:22:27,345 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 485 00:22:27,496 --> 00:22:28,995 ¿Dónde está -- Man: Hey. 486 00:22:29,073 --> 00:22:31,715 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 487 00:22:31,792 --> 00:22:33,166 Um... 488 00:22:33,244 --> 00:22:34,410 Tu redecilla del cabello. 489 00:22:34,428 --> 00:22:36,187 Necesito -- Uh, gracias. 490 00:22:36,338 --> 00:22:38,263 I'm sorry. I-I just dropped it. 491 00:22:38,340 --> 00:22:39,840 And, um, I'll go back to work. 492 00:22:39,859 --> 00:22:44,111 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 493 00:22:45,256 --> 00:22:47,256 [ Alarm ringing ] 494 00:22:47,274 --> 00:22:51,494 [ Indistinct shouting ] 495 00:22:54,265 --> 00:22:57,933 [ Alarm, shouting continue ] 496 00:22:57,935 --> 00:23:03,439 ♪♪ 497 00:23:03,441 --> 00:23:07,718 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 498 00:23:07,837 --> 00:23:09,035 Please. 499 00:23:09,113 --> 00:23:18,044 ♪♪ 500 00:23:18,064 --> 00:23:21,381 [ Keys jingling, engine starts ] 501 00:23:21,401 --> 00:23:23,692 ♪♪ 502 00:23:27,131 --> 00:23:29,798 [ Mumbling indistinctly ] 503 00:23:29,800 --> 00:23:31,575 "...associated with fatigue." 504 00:23:31,727 --> 00:23:33,077 Jeremy: I don't envy you. 505 00:23:33,228 --> 00:23:35,320 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 506 00:23:35,397 --> 00:23:38,249 Ah. It's pretty much the same, you know? 507 00:23:38,325 --> 00:23:40,142 Identifying a problem, trying to fix it. 508 00:23:40,144 --> 00:23:41,810 That's kind of you to say, 509 00:23:41,829 --> 00:23:44,237 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 510 00:23:44,257 --> 00:23:45,923 are two very different things. 511 00:23:46,074 --> 00:23:48,426 [ Lid rattles ] 512 00:23:49,820 --> 00:23:51,244 What are you doing that for? 513 00:23:51,264 --> 00:23:53,672 I mean, you're not a doctor anymore, right? 514 00:23:53,749 --> 00:23:55,266 I'm not licensed here. No. 515 00:23:55,417 --> 00:23:58,827 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 516 00:23:58,829 --> 00:24:00,729 Uh, I can't really say. 517 00:24:01,757 --> 00:24:03,691 What's he like, anyway? 518 00:24:04,777 --> 00:24:06,277 Uh, you know, it's, um... 519 00:24:06,428 --> 00:24:08,779 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 520 00:24:08,931 --> 00:24:10,430 Yeah. Yeah. 521 00:24:10,450 --> 00:24:15,678 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 522 00:24:15,696 --> 00:24:18,347 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 523 00:24:18,349 --> 00:24:20,124 I just need to concentrate, Jeremy. 524 00:24:20,201 --> 00:24:23,018 Okay. I'll leave you to it. 525 00:24:23,037 --> 00:24:26,279 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 526 00:24:26,299 --> 00:24:29,208 You know, copper or polyethylene could be good. 527 00:24:29,360 --> 00:24:31,469 These old lead ones could be leaching 528 00:24:31,545 --> 00:24:34,046 all sorts of crap into your taps. 529 00:24:34,122 --> 00:24:35,864 I could do it for you if you want. 530 00:24:35,866 --> 00:24:39,718 I... Y-- Let me give you your money. 531 00:24:39,795 --> 00:24:41,294 Maybe next time. 532 00:24:41,314 --> 00:24:44,206 Um, cash is better, yeah? 533 00:24:44,225 --> 00:24:46,391 Yeah. That sounds good. 534 00:24:46,468 --> 00:24:48,544 [ Shutter clicking ] Great. 535 00:24:48,562 --> 00:24:50,896 All right. Thank you for your time. 536 00:24:50,973 --> 00:24:52,156 Yeah. Thanks. Okay. 537 00:24:52,233 --> 00:24:53,807 You have a good one. 538 00:24:53,884 --> 00:24:56,051 ♪♪ 539 00:24:56,070 --> 00:24:58,721 [ Dog barking in distance ] 540 00:24:58,723 --> 00:25:05,577 ♪♪ 541 00:25:05,730 --> 00:25:09,131 [ Indistinct conversations, lock buzzing ] 542 00:25:11,159 --> 00:25:12,584 You get them? 543 00:25:12,661 --> 00:25:14,753 Hang on. I'm just finishing a meeting. 544 00:25:14,905 --> 00:25:16,514 What's all this? 545 00:25:16,590 --> 00:25:18,516 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 546 00:25:18,667 --> 00:25:21,334 She's been doing medical research all day. 547 00:25:21,354 --> 00:25:24,980 So I think Sin Cara is sick. 548 00:25:26,250 --> 00:25:27,674 All right. What am I looking at? 549 00:25:27,693 --> 00:25:30,510 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 550 00:25:30,588 --> 00:25:33,364 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 551 00:25:35,459 --> 00:25:37,350 Oh. I see. 552 00:25:37,428 --> 00:25:40,279 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 553 00:25:40,431 --> 00:25:43,023 Well, that narrows the playing field. 554 00:25:43,100 --> 00:25:44,283 Have you compiled a list 555 00:25:44,401 --> 00:25:46,435 of all the women Jorge Sanchez represented? 556 00:25:46,437 --> 00:25:47,861 Yeah. Of course I did. 557 00:25:47,938 --> 00:25:51,364 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 558 00:25:51,384 --> 00:25:53,884 Hold on. 559 00:25:53,961 --> 00:25:56,387 [ Computer chimes ] 560 00:25:58,057 --> 00:25:59,706 Ramona Sanchez. 561 00:25:59,784 --> 00:26:01,133 Jorge's sister. 562 00:26:01,209 --> 00:26:03,118 That's Sin Cara. 563 00:26:03,211 --> 00:26:05,563 So I guess you cracked it. 564 00:26:05,714 --> 00:26:07,973 Yeah, I did. [ Phone beeps ] 565 00:26:08,067 --> 00:26:10,383 Yeah, I did. 566 00:26:10,403 --> 00:26:12,477 Good. 567 00:26:12,630 --> 00:26:16,148 Just let me know when it's done, Derek. 568 00:26:16,300 --> 00:26:19,076 Thank you. [ Phone beeps ] 569 00:26:24,232 --> 00:26:27,142 You look like the cat that ate the canary. 570 00:26:27,161 --> 00:26:29,253 I think I know what's making you sick. 571 00:26:29,330 --> 00:26:31,146 Tell me. 572 00:26:31,148 --> 00:26:32,481 Lead poisoning. 573 00:26:32,574 --> 00:26:33,740 I know it sounds crazy. 574 00:26:33,818 --> 00:26:36,760 But with all your symptoms, it makes sense. 575 00:26:36,837 --> 00:26:38,762 and Jorge said you've been shot. 576 00:26:38,914 --> 00:26:41,081 Well, bullets contain lead. 577 00:26:41,158 --> 00:26:42,825 If it was a while ago, 578 00:26:42,827 --> 00:26:44,343 the lead could have settled in your bones, 579 00:26:44,419 --> 00:26:45,936 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 580 00:26:46,088 --> 00:26:48,347 My compadre removed the bullet years ago. 581 00:26:48,423 --> 00:26:50,274 Yeah, but there could be fragments left, 582 00:26:50,425 --> 00:26:52,501 especially if it wasn't done by a surgeon. 583 00:26:52,503 --> 00:26:55,354 And if they dislodged, it could be poisoning you. 584 00:26:55,506 --> 00:26:58,616 And it could lead to seizures. It could kill you. 585 00:26:58,843 --> 00:27:02,177 Or you are just making this up to save your own skin. 586 00:27:02,179 --> 00:27:04,788 I can prove it. 587 00:27:04,865 --> 00:27:06,865 [ Birds chirping ] 588 00:27:07,017 --> 00:27:08,684 Just hold still. 589 00:27:08,702 --> 00:27:11,778 [ Detector beeping rapidly ] 590 00:27:11,797 --> 00:27:13,130 And there it is. 591 00:27:13,207 --> 00:27:15,299 That's what's making me sick? 592 00:27:15,376 --> 00:27:17,376 I think so. Can you get it out? 593 00:27:17,452 --> 00:27:20,212 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 594 00:27:20,364 --> 00:27:23,957 I want you to do it. Get it all out! 595 00:27:24,034 --> 00:27:25,550 Ramona, you need to go to an OR 596 00:27:25,627 --> 00:27:27,870 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 597 00:27:27,888 --> 00:27:30,130 I won't have this poison in me one second longer. 598 00:27:30,207 --> 00:27:31,482 Ramona. Do it. 599 00:27:31,633 --> 00:27:34,226 Please. Just think about this. 600 00:27:34,378 --> 00:27:35,227 Now. 601 00:27:35,379 --> 00:27:37,655 ♪♪ 602 00:27:41,568 --> 00:27:46,738 ♪♪ 603 00:27:46,815 --> 00:27:49,482 Juanita, close the drapes. 604 00:27:49,560 --> 00:27:51,059 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 605 00:27:51,078 --> 00:27:53,987 And can you set up this lamp over here, please? 606 00:27:54,064 --> 00:27:57,591 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 607 00:27:58,569 --> 00:28:01,136 Thank you. 608 00:28:02,348 --> 00:28:03,588 What is that? 609 00:28:03,665 --> 00:28:06,666 Ketamine from the stables. 610 00:28:06,744 --> 00:28:08,593 That's the best thing we found to sedate you. 611 00:28:08,746 --> 00:28:12,431 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 612 00:28:12,583 --> 00:28:15,341 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 613 00:28:15,361 --> 00:28:17,920 And what you're telling me is not helping, Thony. 614 00:28:17,922 --> 00:28:19,254 So get on with it. 615 00:28:19,256 --> 00:28:22,157 And if I die, so will you and your family. 616 00:28:22,868 --> 00:28:24,451 Orale. 617 00:28:26,096 --> 00:28:27,204 Okay. Give her one shot of tequila. 618 00:28:27,281 --> 00:28:31,433 And, um, I need, uh, the pillowcase. 619 00:28:31,452 --> 00:28:33,193 [ Exhales deeply ] 620 00:28:33,212 --> 00:28:34,953 Okay. Thank you. 621 00:28:35,030 --> 00:28:37,639 ♪♪ 622 00:28:37,641 --> 00:28:39,883 [ Muffled whimpering ] 623 00:28:40,035 --> 00:28:42,869 ♪♪ 624 00:28:42,947 --> 00:28:46,473 [ Muffled screaming ] 625 00:28:47,226 --> 00:28:56,975 ♪♪ 626 00:28:57,127 --> 00:29:01,646 ♪♪ 627 00:29:01,741 --> 00:29:04,299 [ Engine stops, door closes ] 628 00:29:04,301 --> 00:29:12,750 ♪♪ 629 00:29:12,826 --> 00:29:16,253 ♪♪ 630 00:29:16,404 --> 00:29:18,313 ¿Por favor -- Gizelle? 631 00:29:18,315 --> 00:29:20,758 No. No. No se nada. 632 00:29:20,760 --> 00:29:22,818 B-But... 633 00:29:22,836 --> 00:29:29,099 ♪♪ 634 00:29:29,176 --> 00:29:31,827 [ Indistinct conversations ] 635 00:29:31,845 --> 00:29:41,353 ♪♪ 636 00:29:41,429 --> 00:29:44,339 [ Baby crying, woman coughing ] 637 00:29:44,341 --> 00:29:52,347 ♪♪ 638 00:29:52,349 --> 00:29:53,940 [ Whispering ] Camila? 639 00:29:54,018 --> 00:29:55,959 Gizelle? 640 00:29:56,036 --> 00:29:57,536 ♪♪ 641 00:29:57,688 --> 00:30:00,613 Uh...ex-- excuse me. 642 00:30:00,615 --> 00:30:04,709 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 643 00:30:04,786 --> 00:30:07,379 No quiero problemas. 644 00:30:07,531 --> 00:30:10,048 ♪♪ 645 00:30:10,125 --> 00:30:12,884 This -- Camila? 646 00:30:12,978 --> 00:30:15,037 ♪♪ 647 00:30:15,055 --> 00:30:17,556 Pérdon. Uh... 648 00:30:17,650 --> 00:30:21,985 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 649 00:30:22,062 --> 00:30:24,637 Camila? Sí. Camila. 650 00:30:24,731 --> 00:30:26,139 Camila. 651 00:30:26,216 --> 00:30:28,099 Sí. ¿Sí? 652 00:30:28,101 --> 00:30:29,642 Mis amiga, uh, Camila... 653 00:30:29,662 --> 00:30:32,054 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 654 00:30:32,056 --> 00:30:33,813 Man: Hey, listos. 655 00:30:33,833 --> 00:30:38,985 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 656 00:30:39,063 --> 00:30:40,745 ¿Quién eres tú? 657 00:30:40,898 --> 00:30:42,080 I-I'm sorry. 658 00:30:42,232 --> 00:30:44,508 I-I just got on the wrong van, okay? 659 00:30:44,659 --> 00:30:45,825 Get out. L-Look. 660 00:30:45,845 --> 00:30:47,752 Maybe you can just help me, please? 661 00:30:47,829 --> 00:30:49,421 I said get out. Okay. Look. 662 00:30:49,573 --> 00:30:52,498 Please tell Camila I'll be back, okay? 663 00:30:52,576 --> 00:30:53,666 Return. 664 00:30:53,686 --> 00:30:56,261 Mi nombre Fiona, okay? 665 00:30:56,338 --> 00:30:58,355 Lo siento, okay? Lo siento. 666 00:30:58,432 --> 00:30:59,356 [ Door opens ] 667 00:30:59,507 --> 00:31:02,417 So? What happened? Were they in there? 668 00:31:02,419 --> 00:31:04,969 No, they weren't in there, but they were there before. 669 00:31:05,122 --> 00:31:06,679 W-What does that mean? 670 00:31:06,699 --> 00:31:07,589 Look. 671 00:31:07,608 --> 00:31:09,015 Someone inside knows them, 672 00:31:09,093 --> 00:31:10,516 and, um, I told the woman to give Camila -- 673 00:31:10,536 --> 00:31:12,536 No. Let me talk to her. No, no, no. 674 00:31:12,687 --> 00:31:14,613 Chris, you can't go inside. 675 00:31:14,765 --> 00:31:16,932 It's time to go home. Now. 676 00:31:16,950 --> 00:31:18,934 [ Engine starts ] 677 00:31:18,936 --> 00:31:24,456 ♪♪ 678 00:31:24,532 --> 00:31:28,760 ♪♪ 679 00:31:30,614 --> 00:31:32,114 Look up Judge Gordon. 680 00:31:32,132 --> 00:31:34,474 What? Oliver. Look him up. 681 00:31:41,383 --> 00:31:43,567 Oh, my God. 682 00:31:45,646 --> 00:31:48,146 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 683 00:31:48,298 --> 00:31:50,014 After all the hard work you put in? 684 00:31:50,092 --> 00:31:52,075 So Ramona did? 685 00:31:52,152 --> 00:31:54,560 How the hell did she even get her hands on them? 686 00:31:54,638 --> 00:31:56,729 She has her ways. You can trust me on that. 687 00:31:56,749 --> 00:31:58,473 But the judge was her contact. 688 00:31:58,492 --> 00:32:01,251 She -- She just burned him like that? 689 00:32:01,328 --> 00:32:03,495 It's all a game to her, Nadia. 690 00:32:03,571 --> 00:32:05,589 That's what this is all about. Control. 691 00:32:05,666 --> 00:32:08,500 No. This is not a damn game. 692 00:32:08,652 --> 00:32:09,818 It's my life! 693 00:32:09,836 --> 00:32:12,487 If the judge can't drop my charges, 694 00:32:12,506 --> 00:32:14,598 t-they're gonna lock me back up! 695 00:32:14,825 --> 00:32:18,418 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 696 00:32:18,437 --> 00:32:21,421 ♪♪ 697 00:32:21,498 --> 00:32:23,999 Why are you doing this for me? 698 00:32:24,017 --> 00:32:26,017 Nadia... 699 00:32:26,094 --> 00:32:28,403 'cause I want your money. 700 00:32:30,265 --> 00:32:32,174 Thony: Here we go. Almost there. 701 00:32:32,176 --> 00:32:33,784 Got it. I got it. 702 00:32:33,935 --> 00:32:35,860 [ Breathing heavily ] Is that it? 703 00:32:36,013 --> 00:32:38,530 I think so. Let's see the wand. 704 00:32:38,606 --> 00:32:41,441 [ Inhales sharply, exhales deeply ] 705 00:32:41,518 --> 00:32:45,379 Okay. One -- One last piece. 706 00:32:46,465 --> 00:32:48,114 [ Breathing heavily ] 707 00:32:48,133 --> 00:32:50,875 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 708 00:32:51,028 --> 00:32:53,303 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 709 00:32:53,455 --> 00:32:56,031 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 710 00:32:56,049 --> 00:32:57,457 No. No hospitals. 711 00:32:57,476 --> 00:33:00,702 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 712 00:33:00,721 --> 00:33:02,962 I-I can't do -- Just do it. 713 00:33:02,982 --> 00:33:05,315 You heard her. 714 00:33:05,392 --> 00:33:14,733 ♪♪ 715 00:33:14,809 --> 00:33:16,493 Oh, my God. What's happening? 716 00:33:16,644 --> 00:33:19,054 It -- It -- It severed the vein! 717 00:33:19,056 --> 00:33:20,905 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 718 00:33:20,982 --> 00:33:24,334 I need hot water, towels! Now! 719 00:33:24,486 --> 00:33:27,337 ♪♪ 720 00:33:27,489 --> 00:33:29,673 Oh, God. 721 00:33:34,738 --> 00:33:45,188 ♪♪ 722 00:33:45,265 --> 00:33:48,174 ♪♪ 723 00:33:48,252 --> 00:33:50,418 Jorge: [ Voice echoing ] Ramona? 724 00:33:50,437 --> 00:33:53,438 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 725 00:33:53,515 --> 00:33:55,607 What is this? What the hell's going on, Thony? 726 00:33:55,759 --> 00:33:58,593 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 727 00:33:58,612 --> 00:34:00,353 Right here. 728 00:34:00,430 --> 00:34:02,873 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 729 00:34:02,949 --> 00:34:06,043 What have you done to her? Is she breathing? 730 00:34:06,194 --> 00:34:07,377 Come on. Faster. I need help now! 731 00:34:07,454 --> 00:34:09,287 Put tequila on his gloves, please. 732 00:34:09,439 --> 00:34:10,696 All right. 733 00:34:10,716 --> 00:34:12,365 Here. Right here. 734 00:34:12,367 --> 00:34:14,718 Here you go. Okay. Don't move. 735 00:34:14,869 --> 00:34:16,219 Harder. 736 00:34:17,539 --> 00:34:19,556 What happened, Thony? 737 00:34:19,707 --> 00:34:23,209 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 738 00:34:23,228 --> 00:34:25,120 And you thought that was a good idea? 739 00:34:25,122 --> 00:34:27,289 She took a bullet a decade ago, 740 00:34:27,307 --> 00:34:29,549 and the lead's making her sick. 741 00:34:29,626 --> 00:34:32,903 ♪♪ 742 00:34:32,905 --> 00:34:35,130 That's what it was? 743 00:34:35,148 --> 00:34:36,722 Is she gonna be okay? 744 00:34:36,742 --> 00:34:39,150 Don't move. 745 00:34:39,227 --> 00:34:41,578 All right. Got it. 746 00:34:41,729 --> 00:34:44,164 Got it. Good. 747 00:34:45,400 --> 00:34:47,158 Wand. 748 00:34:47,828 --> 00:34:50,545 Okay. That's it. That's it. 749 00:34:51,832 --> 00:34:53,072 Is that it? 750 00:34:53,150 --> 00:34:55,984 Yeah. That's all of it. 751 00:34:55,986 --> 00:35:04,509 ♪♪ 752 00:35:04,586 --> 00:35:05,844 What now? 753 00:35:05,996 --> 00:35:12,192 Well, now I close her wound, and you pray. 754 00:35:13,503 --> 00:35:16,187 [ Birds chirping, horse whinnies in distance ] 755 00:35:16,281 --> 00:35:19,157 [ Indistinct conversations ] 756 00:35:33,132 --> 00:35:35,132 How are you feeling? 757 00:35:37,118 --> 00:35:39,027 Did you get it all out? 758 00:35:39,045 --> 00:35:41,045 Yeah, I did. 759 00:35:41,122 --> 00:35:43,390 [ Exhales deeply ] Okay. That's good. 760 00:35:47,128 --> 00:35:49,396 Dios mío. 761 00:35:50,298 --> 00:35:51,815 All this was inside me? 762 00:35:51,966 --> 00:35:52,965 Mm-hmm. 763 00:35:52,985 --> 00:35:55,543 So? I'm gonna be okay now? 764 00:35:55,562 --> 00:35:57,470 Once your lead levels drop, yeah. 765 00:35:57,547 --> 00:35:59,898 But you have to take it easy. 766 00:35:59,974 --> 00:36:01,658 Jorge brought in a nurse. 767 00:36:01,809 --> 00:36:03,735 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 768 00:36:03,811 --> 00:36:05,996 to flush out all the lead. 769 00:36:06,147 --> 00:36:07,906 I misjudged you. 770 00:36:08,725 --> 00:36:14,629 I do understand Armando now... and why he trusted you. 771 00:36:15,565 --> 00:36:17,591 Thank you. 772 00:36:21,346 --> 00:36:24,181 Uh, can I check on you tomorrow? 773 00:36:32,082 --> 00:36:34,416 ¿Cómo te sientes? 774 00:36:34,434 --> 00:36:36,842 I'm mad at you. 775 00:36:36,920 --> 00:36:39,196 I'm mad at you, too. Hm. 776 00:36:40,273 --> 00:36:42,090 This is no way to live, hermana. 777 00:36:42,108 --> 00:36:45,202 We almost lost you today. Oye. Por favor. 778 00:36:45,429 --> 00:36:46,852 I'm fine. 779 00:36:46,872 --> 00:36:48,613 It's over. 780 00:36:49,616 --> 00:36:53,451 I'm just tired of fighting with you. 781 00:36:53,528 --> 00:36:56,028 I'm tired too. 782 00:36:56,048 --> 00:36:58,064 This whole escapade with my judge -- 783 00:36:58,066 --> 00:36:59,607 Don't start -- No. Sí. 784 00:36:59,626 --> 00:37:02,961 He was an important asset to our organization, Jorge, 785 00:37:03,113 --> 00:37:05,463 to our familia. Yeah. 786 00:37:05,540 --> 00:37:07,474 And you destroyed him. 787 00:37:08,710 --> 00:37:10,618 Maybe I overreacted. 788 00:37:10,637 --> 00:37:12,470 But this whole business with Nadia, 789 00:37:12,622 --> 00:37:15,047 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 790 00:37:15,067 --> 00:37:17,067 to leave me behind. 791 00:37:22,574 --> 00:37:24,724 You have to know. 792 00:37:24,801 --> 00:37:30,805 Every move I make, every investment I try to get into, 793 00:37:30,824 --> 00:37:33,308 they're all to keep us safe. 794 00:37:33,326 --> 00:37:34,492 All of us. 795 00:37:34,644 --> 00:37:38,404 Then whatever you do, just don't cut me out. 796 00:37:38,482 --> 00:37:39,905 ♪♪ 797 00:37:39,925 --> 00:37:43,093 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 798 00:37:43,244 --> 00:37:46,671 but... I need to be kept in. 799 00:37:46,823 --> 00:37:48,414 Okay. 800 00:37:48,433 --> 00:37:49,582 Okay. 801 00:37:49,676 --> 00:37:51,676 You can trust me on that. 802 00:37:51,828 --> 00:37:55,146 ♪♪ 803 00:37:56,758 --> 00:38:00,151 Is it terrible that I wish you just let her die? 804 00:38:01,505 --> 00:38:04,005 She would've let me rot in prison. 805 00:38:04,007 --> 00:38:06,283 No, she wouldn't. 806 00:38:06,359 --> 00:38:08,493 We've had your charges dropped. 807 00:38:09,362 --> 00:38:11,362 How? 808 00:38:11,364 --> 00:38:13,957 I thought Oliver was your contact. 809 00:38:14,108 --> 00:38:15,850 Ollie, Ollie, Ollie. 810 00:38:15,869 --> 00:38:17,352 Well, yeah. 811 00:38:17,370 --> 00:38:20,964 He was, but Ramona has a lot of contacts. 812 00:38:22,042 --> 00:38:23,616 So what now? 813 00:38:23,693 --> 00:38:27,119 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 814 00:38:27,139 --> 00:38:28,621 Of course not. 815 00:38:28,698 --> 00:38:30,974 You still owe me half the insurance money. 816 00:38:32,369 --> 00:38:36,554 Look. I love my sister. 817 00:38:36,706 --> 00:38:39,057 But now we both know what she's capable of. 818 00:38:39,209 --> 00:38:41,443 So why let her win? 819 00:38:42,062 --> 00:38:43,987 Why do you think? 820 00:38:45,473 --> 00:38:49,551 You're not. You're just letting her think she's in control. 821 00:38:49,553 --> 00:38:51,494 Very good, Nadia. 822 00:38:51,571 --> 00:38:55,481 My sister loves to be boss, so we let her. 823 00:38:55,559 --> 00:38:57,725 Takes the attention off of us. 824 00:38:57,727 --> 00:39:00,653 Well, you got admit, we make a good team. 825 00:39:00,730 --> 00:39:02,822 [ Chuckles softly ] 826 00:39:02,899 --> 00:39:07,010 ♪♪ 827 00:39:07,161 --> 00:39:10,472 [ Bottle cap clatters ] 828 00:39:14,244 --> 00:39:16,001 [ Exhales deeply ] 829 00:39:16,021 --> 00:39:17,912 [ Insects chirping ] 830 00:39:17,914 --> 00:39:19,189 Oh, Luca. 831 00:39:19,340 --> 00:39:21,507 [ Dog barking in distance ] 832 00:39:21,526 --> 00:39:23,768 [ Sighs ] 833 00:39:23,920 --> 00:39:32,777 ♪♪ 834 00:39:32,854 --> 00:39:41,819 ♪♪ 835 00:39:41,897 --> 00:39:50,778 ♪♪ 836 00:39:50,797 --> 00:39:59,621 ♪♪ 837 00:39:59,623 --> 00:40:01,380 What the hell? 838 00:40:01,400 --> 00:40:08,463 ♪♪ 839 00:40:08,481 --> 00:40:11,390 ♪♪ 840 00:40:11,468 --> 00:40:14,059 [ Tires screeching in distance ] 841 00:40:14,137 --> 00:40:16,413 [ Music builds ] 842 00:40:16,564 --> 00:40:19,499 [ Indistinct talking on television ] 843 00:40:21,978 --> 00:40:24,254 [ Hand thudding ] 844 00:40:24,330 --> 00:40:25,922 ♪♪ 845 00:40:25,999 --> 00:40:28,258 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 846 00:40:28,409 --> 00:40:31,335 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 847 00:40:31,488 --> 00:40:33,245 Your son throw the ball in my yard again? 848 00:40:33,339 --> 00:40:34,597 No, no. No, no, no. 849 00:40:34,674 --> 00:40:37,008 Actually, someone's been stealing my packages, 850 00:40:37,084 --> 00:40:40,178 and I was wondering if I could check your cameras. 851 00:40:40,330 --> 00:40:42,439 No. No one gets in my business. 852 00:40:42,590 --> 00:40:45,442 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 853 00:40:45,518 --> 00:40:49,170 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 854 00:40:49,189 --> 00:40:51,614 [ Siren wailing in distance ] 855 00:40:51,766 --> 00:40:53,074 Please. 856 00:40:54,527 --> 00:40:55,710 [ Sighs ] 857 00:40:55,712 --> 00:40:58,362 I-I really -- I really appreciate that. 858 00:40:58,439 --> 00:41:00,248 Thank you. 859 00:41:01,034 --> 00:41:03,126 Hey, sweetheart. 860 00:41:04,963 --> 00:41:06,463 ¿Que pasó? 861 00:41:06,539 --> 00:41:08,965 Nothing. [ Sobs ] 862 00:41:09,042 --> 00:41:14,095 Oh, chiquita. Come here. Come here. 863 00:41:16,141 --> 00:41:17,699 Did something upset you? 864 00:41:17,701 --> 00:41:20,143 Is tía gonna be okay? 865 00:41:20,294 --> 00:41:22,386 Sí, mi chiquita. 866 00:41:22,539 --> 00:41:24,872 Everything's gonna be fine. 867 00:41:24,874 --> 00:41:28,376 The doctor came, and tía's all better now. 868 00:41:28,394 --> 00:41:29,727 I promise. 869 00:41:29,804 --> 00:41:31,488 ♪♪ 870 00:41:31,564 --> 00:41:33,381 Te amo, Papi. 871 00:41:33,399 --> 00:41:36,901 ♪♪ 872 00:41:36,995 --> 00:41:39,478 I love you, too, sweetheart. 873 00:41:39,498 --> 00:41:42,332 ♪♪ 874 00:41:42,483 --> 00:41:44,834 [ Indistinct talking on television ] 875 00:41:44,986 --> 00:41:46,318 Yeah. 876 00:41:46,396 --> 00:41:50,231 Something like this, got to be the postman himself. 877 00:41:50,250 --> 00:41:51,657 You don't even want to know 878 00:41:51,676 --> 00:41:54,677 what the Postal Service does behind closed doors. 879 00:41:54,829 --> 00:41:59,182 ♪♪ 880 00:41:59,333 --> 00:42:02,910 [ Keyboard clicking ] 881 00:42:02,929 --> 00:42:04,579 ♪♪ 882 00:42:04,597 --> 00:42:09,375 Some of them ain't even who they say they are. 883 00:42:09,452 --> 00:42:11,102 ♪♪ 884 00:42:11,254 --> 00:42:13,696 Got to watch your back. 885 00:42:13,773 --> 00:42:15,615 Never know who's watching. 886 00:42:17,351 --> 00:42:20,036 Uh, I think they delivered it somewhere else. 887 00:42:20,187 --> 00:42:21,371 Uh, thank you so much. 888 00:42:21,489 --> 00:42:24,356 Uh, that's what they want you to think. 889 00:42:24,434 --> 00:42:26,042 Yeah. Bye. 890 00:42:26,193 --> 00:42:28,211 ♪ One way or another ♪ 891 00:42:28,362 --> 00:42:30,121 ♪ I'm gonna find you ♪ 892 00:42:30,197 --> 00:42:32,106 ♪ I'm gonna get you ♪ 893 00:42:32,125 --> 00:42:35,126 ♪ One way or another ♪ 894 00:42:35,202 --> 00:42:36,778 ♪ I'm gonna win you ♪ 895 00:42:36,796 --> 00:42:39,038 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 896 00:42:39,115 --> 00:42:40,615 ♪ One way ♪ 897 00:42:40,617 --> 00:42:42,633 Who are you?! Easy. 898 00:42:42,710 --> 00:42:44,043 I'm a handyman. 899 00:42:44,120 --> 00:42:45,711 ♪♪ 900 00:42:45,713 --> 00:42:47,305 ♪ One way or another ♪ 901 00:42:47,381 --> 00:42:48,639 I forgot about my babysitter. 902 00:42:48,792 --> 00:42:52,217 Hey. Was there anything else while I'm here? 903 00:42:52,237 --> 00:42:54,962 ♪ One way or another ♪ 904 00:42:54,964 --> 00:42:56,739 ♪ I'm gonna win you ♪ 905 00:42:56,816 --> 00:42:58,983 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 906 00:42:59,135 --> 00:43:02,653 ♪ One way or another ♪ 907 00:43:02,747 --> 00:43:05,498 ♪♪ 908 00:43:09,829 --> 00:43:20,379 ♪♪ 909 00:43:20,599 --> 00:43:29,922 ♪♪ 910 00:43:29,999 --> 00:43:38,698 ♪♪