1 00:00:01,210 --> 00:00:02,878 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,588 Camila's not answering any of my messages. 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,090 She's in trouble. Yeah. I know. 4 00:00:06,090 --> 00:00:07,883 Camila saved Chris's life. 5 00:00:07,883 --> 00:00:09,927 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,721 Nadia Morales, 7 00:00:11,721 --> 00:00:13,931 you're under arrest for insurance fraud. 8 00:00:13,931 --> 00:00:16,392 I can get you out of here and get your money back safely 9 00:00:16,392 --> 00:00:19,311 if you agree to split things. 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,858 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,234 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,234 --> 00:00:26,902 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,902 --> 00:00:29,238 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,948 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,616 You could use me. 16 00:00:32,616 --> 00:00:36,328 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:39,206 --> 00:00:41,292 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:41,292 --> 00:00:44,295 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,295 --> 00:00:46,797 We are. 21 00:00:48,883 --> 00:00:50,760 Go, Luca! Go! 22 00:00:56,849 --> 00:00:58,809 ♪ If it's good, then I want it ♪ 23 00:00:58,809 --> 00:01:00,770 Pass it! 24 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 25 00:01:02,313 --> 00:01:04,315 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 26 00:01:04,315 --> 00:01:06,942 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 27 00:01:08,611 --> 00:01:11,655 Foul, number 11. Pushing. 28 00:01:14,116 --> 00:01:15,493 Come here. You're all right. 29 00:01:15,493 --> 00:01:17,995 It's not fair. He was right on me. 30 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 Look. You just have to keep focus, really right? 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,166 It-- It doesn't matter. 32 00:01:22,166 --> 00:01:23,959 Just play with your friends. You play together. 33 00:01:23,959 --> 00:01:26,712 You have fun, right? Don't worry about this score. 34 00:01:26,712 --> 00:01:29,590 Just one step at a time, right? Go! 35 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 Go kick some butt! Go, Luca! 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 Go, Luca. Have fun. 37 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 You got this. 38 00:01:34,845 --> 00:01:36,639 Ah! I'm gonna get some popcorn. 39 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 All this cheering is making me famished. 40 00:01:39,475 --> 00:01:41,101 Do you want anything? No. I'm good. 41 00:01:41,101 --> 00:01:42,144 Are you sure? Yes. 42 00:01:42,144 --> 00:01:43,687 Okay. 43 00:01:54,865 --> 00:01:56,534 Hello, Thony. 44 00:01:58,452 --> 00:02:01,914 I hope you don't mind me watching Luca play. 45 00:02:01,914 --> 00:02:05,334 Who knew this game would be so exciting, huh? 46 00:02:13,551 --> 00:02:15,594 {\an8}It's truly something. 47 00:02:15,594 --> 00:02:18,347 {\an8}Before, Luca couldn't even be in a space like this-- 48 00:02:18,347 --> 00:02:20,224 {\an8}all these kids and germs. 49 00:02:20,224 --> 00:02:23,185 {\an8}The littlest thing could have killed him. 50 00:02:23,185 --> 00:02:26,397 {\an8}And now look at him. Hmm? 51 00:02:26,397 --> 00:02:28,232 {\an8}It's all because of you. Yeah. 52 00:02:28,232 --> 00:02:31,569 {\an8}I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 53 00:02:31,569 --> 00:02:34,864 {\an8}That's what I admire in you, Thony. 54 00:02:34,864 --> 00:02:36,365 {\an8}Your tenacity. 55 00:02:36,365 --> 00:02:40,202 {\an8}Your ability to turn tragedy into triumph. 56 00:02:40,202 --> 00:02:42,496 {\an8}You're a miracle worker. 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,957 {\an8}That's what you're looking for? 58 00:02:44,957 --> 00:02:46,417 {\an8}A miracle? 59 00:02:46,417 --> 00:02:48,085 {\an8}Mm. 60 00:02:48,085 --> 00:02:50,963 {\an8}Are you taking me up on my offer? 61 00:02:50,963 --> 00:02:53,382 {\an8}I'm considering. 62 00:02:53,382 --> 00:02:57,595 {\an8}Perhaps there are ways you can be of use to me. 63 00:02:57,595 --> 00:02:59,597 {\an8}As long as you keep my family out of it. 64 00:02:59,597 --> 00:03:01,265 {\an8}Whoo! 65 00:03:01,265 --> 00:03:03,601 {\an8}That's what we're both banking on, isn't it? 66 00:03:03,601 --> 00:03:06,937 {\an8}You help me. I help you. 67 00:03:06,937 --> 00:03:08,856 You can do it! 68 00:03:15,029 --> 00:03:17,823 I'm so proud of you, baby! Mm! 69 00:03:17,823 --> 00:03:21,035 {\an8}High five! Oh, my God! I saw that! 70 00:03:21,035 --> 00:03:23,787 {\an8}My eyes are stuck on you! 71 00:03:23,787 --> 00:03:25,539 {\an8}Like crazy glue! 72 00:03:25,539 --> 00:03:28,125 Oh, good job, Luca! 73 00:03:38,010 --> 00:03:40,930 {\an8}Yo. 74 00:03:42,514 --> 00:03:45,351 {\an8}Who ever said working here doesn't have its perks? 75 00:03:45,351 --> 00:03:49,355 {\an8}Free coffee, free gym, free breakfast. 76 00:03:50,814 --> 00:03:54,151 {\an8}Bacon. You remembered. 77 00:03:54,151 --> 00:03:56,153 {\an8}I figured after your brush with death, 78 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 {\an8}I owed it to you to remember. 79 00:03:57,696 --> 00:03:59,323 Does this mean if I get hit by a truck, 80 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 you'll remember that I hate cilantro? 81 00:04:00,783 --> 00:04:02,409 I will never accept that about you. 82 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 {\an8}Wow. Someone's been busy. 83 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 {\an8}Well, I got to earn my keep. 84 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 {\an8}I think you've done that tenfold, buddy. 85 00:04:11,168 --> 00:04:13,796 {\an8}Any word from Thony yet? No. Not yet. 86 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 {\an8}But she's fired up on getting some kind of vengeance. 87 00:04:16,340 --> 00:04:17,716 {\an8}She'll find a way in. 88 00:04:20,052 --> 00:04:22,012 {\an8}Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 89 00:04:22,012 --> 00:04:24,890 {\an8}This is... huge. 90 00:04:25,724 --> 00:04:27,476 {\an8}I've been thinking about that. 91 00:04:27,476 --> 00:04:29,144 {\an8}Now that this case is amped up, 92 00:04:29,144 --> 00:04:31,522 {\an8}we got to limit our face time for a while. 93 00:04:31,522 --> 00:04:33,524 {\an8}No one can see you enter this building. 94 00:04:33,524 --> 00:04:35,025 {\an8}Got it. 95 00:04:35,025 --> 00:04:36,860 {\an8}Find my own coffee. Find my own gym. 96 00:04:36,860 --> 00:04:40,656 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 97 00:04:40,656 --> 00:04:43,033 Is there anyone you think she can get you next to? 98 00:04:43,033 --> 00:04:46,036 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 99 00:04:46,036 --> 00:04:48,455 in Thony's conversations with Fiona. 100 00:04:48,455 --> 00:04:50,541 He's a one-man law firm. 101 00:04:50,541 --> 00:04:52,543 Word on the street is he represents Sin Cara 102 00:04:52,543 --> 00:04:53,836 from time to time. 103 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 So, who are his clients? 104 00:04:55,879 --> 00:04:57,715 All sorts of shady dudes. 105 00:04:57,715 --> 00:05:00,884 Got a casino tycoon. Real estate developer. 106 00:05:00,884 --> 00:05:03,429 The owner of a private security company. 107 00:05:03,429 --> 00:05:06,223 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 108 00:05:06,223 --> 00:05:07,850 I always love a "but." 109 00:05:07,850 --> 00:05:10,227 ...he just picked up a new client. 110 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 Nadia Morales. 111 00:05:11,562 --> 00:05:13,605 Hm. 112 00:05:13,605 --> 00:05:16,066 And he just paid her a visit in jail. 113 00:05:16,066 --> 00:05:20,070 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 114 00:05:21,280 --> 00:05:24,241 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 115 00:05:28,078 --> 00:05:30,873 What if Sanchez... 116 00:05:30,873 --> 00:05:34,084 is Sin Cara? 117 00:05:43,177 --> 00:05:46,263 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 118 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 Violeta's request. You want some? 119 00:05:48,766 --> 00:05:51,518 Hey. Not hungry. 120 00:05:56,774 --> 00:05:58,817 Okay. 121 00:06:00,444 --> 00:06:02,946 Let's hear it. 122 00:06:02,946 --> 00:06:05,616 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 123 00:06:05,616 --> 00:06:07,659 You went to see Nadia. 124 00:06:08,702 --> 00:06:11,330 Are you really trying to make moves behind my back? 125 00:06:11,330 --> 00:06:13,791 It shouldn't come as such a shock, hermana. 126 00:06:13,791 --> 00:06:16,627 I've been asking you to see things my way for a long time. 127 00:06:16,627 --> 00:06:18,670 And I'm done waiting for your permission, 128 00:06:18,670 --> 00:06:20,672 especially after the mistakes you've just made. 129 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Hermano, por favor. 130 00:06:22,382 --> 00:06:25,135 You know you're the key for our entire operation. 131 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 We're a team, and we'll always be. 132 00:06:27,638 --> 00:06:29,723 What kind of a team is that? 133 00:06:29,723 --> 00:06:31,558 One where you always call the shots? 134 00:06:31,558 --> 00:06:32,976 Jorge. Look. 135 00:06:32,976 --> 00:06:34,978 I appreciate everything you've done. 136 00:06:34,978 --> 00:06:36,730 I do. 137 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Hey. ¿Estás bien? 138 00:06:38,315 --> 00:06:40,150 Sí. Estoy bien. 139 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 Look. 140 00:06:42,528 --> 00:06:45,155 Tú eres mi hermana. Te amo. 141 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 Okay? You know that. 142 00:06:46,990 --> 00:06:49,326 But I feel like you're holding me back now. 143 00:06:49,326 --> 00:06:50,994 And I'm not gonna let you do that anymore. 144 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 You don't want to dump those routes? 145 00:06:52,996 --> 00:06:55,165 Fine. I respect that. 146 00:06:55,165 --> 00:06:56,792 But I'm gonna build something of my own. 147 00:06:56,792 --> 00:06:59,461 You mean with Nadia's money. 148 00:06:59,461 --> 00:07:01,839 Not just her money. 149 00:07:01,839 --> 00:07:04,800 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 150 00:07:04,800 --> 00:07:07,636 And I could use those. 151 00:07:07,636 --> 00:07:09,930 I think she's got what it takes. 152 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Well... 153 00:07:14,560 --> 00:07:16,979 ...I look forward to seeing what you do. 154 00:07:34,621 --> 00:07:35,914 Wait. 155 00:07:35,914 --> 00:07:38,417 You're seriously gonna go back there 156 00:07:38,417 --> 00:07:40,043 after she just tried to kill you? 157 00:07:40,043 --> 00:07:41,378 You know that's nuts, right? 158 00:07:41,378 --> 00:07:43,046 No, it's not. Look. 159 00:07:43,046 --> 00:07:45,549 If I can make myself useful, I can protect us all. 160 00:07:45,549 --> 00:07:46,967 Then what? 161 00:07:46,967 --> 00:07:48,385 How long are you gonna work for her 162 00:07:48,385 --> 00:07:50,053 and do whatever she wants you to do? 163 00:07:50,053 --> 00:07:53,015 Till I find her weakness. Everyone has one. 164 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 Yeah? S-So what's hers? 165 00:07:55,392 --> 00:07:58,103 I don't know, but she's sick. 166 00:07:58,103 --> 00:08:00,147 So I'm gonna find out. 167 00:08:01,231 --> 00:08:04,067 Look. S-She made my life hell. 168 00:08:04,067 --> 00:08:05,569 Yours. Arman's. 169 00:08:05,569 --> 00:08:07,237 I'm just trying to put an end to it. 170 00:08:07,237 --> 00:08:09,156 Okay. Well, if you're gonna see her, 171 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 at least ask where Camila and Gizelle might be. 172 00:08:11,408 --> 00:08:13,660 No, no. I have to be smart about this. 173 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 Mm-hmm. Hey, my love. 174 00:08:15,412 --> 00:08:18,373 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 175 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 Oh, that's very cool. 176 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Okay. My driver's here. 177 00:08:22,252 --> 00:08:23,503 Mm-hmm. I'll see you tonight. 178 00:08:23,503 --> 00:08:25,881 Mm! Love you. 179 00:08:25,881 --> 00:08:27,841 Okay. 180 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 Ingat ha. Thanks, ate. 181 00:08:35,766 --> 00:08:37,184 Wait here. 182 00:08:41,688 --> 00:08:43,273 What do you want me to do with it? 183 00:08:43,273 --> 00:08:45,609 Take that off. Put that on. 184 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 Here? 185 00:08:46,610 --> 00:08:48,445 Mm-hmm. 186 00:08:54,368 --> 00:08:57,120 Hope you don't mind the extra security. 187 00:08:57,120 --> 00:08:59,081 I'm not taking any chances 188 00:08:59,081 --> 00:09:01,959 inviting someone I tried to kill into my home. 189 00:09:24,731 --> 00:09:26,316 Go ahead. 190 00:09:26,316 --> 00:09:28,986 Tell me how you think you're gonna cure me. 191 00:09:40,622 --> 00:09:42,958 One more. 192 00:09:46,169 --> 00:09:48,797 So, Doctor, do you have a diagnosis? 193 00:09:48,797 --> 00:09:51,466 Well, your heart and lungs appear strong. 194 00:09:51,466 --> 00:09:53,510 Nothing on your scans tells me otherwise, 195 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 despite your blood pressure being high. 196 00:09:55,637 --> 00:09:58,348 I see your internist suspected kidney disease. 197 00:09:58,348 --> 00:09:59,891 As did my nephrologist 198 00:09:59,891 --> 00:10:02,644 and a naturopath I flew up from Brazil. 199 00:10:02,644 --> 00:10:05,939 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 200 00:10:05,939 --> 00:10:07,691 so it's not it. 201 00:10:07,691 --> 00:10:11,611 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 202 00:10:11,611 --> 00:10:13,989 an autoimmune disorder could make sense. 203 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 But you're clearly not convinced. 204 00:10:15,699 --> 00:10:17,284 I need more information. 205 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 I've had the best doctors in the world. 206 00:10:19,536 --> 00:10:21,830 Done every possible test. 207 00:10:21,830 --> 00:10:23,707 What else can you require? 208 00:10:23,707 --> 00:10:26,543 A new blood panel, for one. And I have some questions. 209 00:10:26,543 --> 00:10:29,254 If you think I trust you with a needle in me, 210 00:10:29,254 --> 00:10:30,881 you're mistaken. 211 00:10:30,881 --> 00:10:33,967 But go ahead. Ask what you need. 212 00:10:35,886 --> 00:10:38,096 Some privacy? 213 00:10:45,062 --> 00:10:47,689 Any history of alcohol or substance abuse? 214 00:10:47,689 --> 00:10:50,901 Only thing I ever touch is tequila, 215 00:10:50,901 --> 00:10:52,736 and no more than two or three. 216 00:10:52,736 --> 00:10:54,696 I don't like to lose control. 217 00:10:54,696 --> 00:10:57,532 It looks like you've been pregnant twice. 218 00:10:57,532 --> 00:10:58,617 Is that right? 219 00:10:58,617 --> 00:11:00,494 Where does it say that? 220 00:11:00,494 --> 00:11:03,121 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 221 00:11:03,121 --> 00:11:05,999 indicating it, both over a decade ago. 222 00:11:08,460 --> 00:11:12,756 There was a time I thought I might want children. 223 00:11:12,756 --> 00:11:16,760 But turns out it wasn't possible for me. 224 00:11:16,760 --> 00:11:18,929 I'm sorry. 225 00:11:18,929 --> 00:11:22,933 Well... I don't need your pity. 226 00:11:22,933 --> 00:11:25,852 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 227 00:11:25,852 --> 00:11:29,731 And if you can't do that... I have no use for you. 228 00:11:32,609 --> 00:11:34,903 Figure it out. 229 00:11:39,699 --> 00:11:42,285 Violeta, please. Just listen to me, all right? 230 00:11:42,285 --> 00:11:43,620 Just calm down. 231 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 I'm gonna leave you here. 232 00:11:45,122 --> 00:11:46,665 I'll be outside if you need me, all right? 233 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 I don't care. 234 00:11:48,041 --> 00:11:50,502 You don't care. Okay. Just... 235 00:11:50,502 --> 00:11:52,295 Can you just give me a break, please? 236 00:11:52,295 --> 00:11:53,797 I want Mommy. 237 00:11:53,797 --> 00:11:55,590 I know. I know. I do too, sweetheart. 238 00:11:55,590 --> 00:11:57,467 I just want Mommy. 239 00:11:57,467 --> 00:11:59,636 I'll come back when you're calmer, all right? 240 00:12:04,558 --> 00:12:07,644 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 241 00:12:07,644 --> 00:12:09,813 I think she just misses her mom. 242 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 I know. Do you want one? 243 00:12:15,610 --> 00:12:17,237 Sure. Thanks. 244 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 I know I shouldn't react like that. 245 00:12:19,239 --> 00:12:22,075 It just kills me that there's nothing I can do about it. 246 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 Well, sometimes you just have to listen. 247 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 What about you? 248 00:12:27,414 --> 00:12:30,292 How do you deal with it, losing Luca's dad? 249 00:12:32,169 --> 00:12:34,629 It's been tough. 250 00:12:34,629 --> 00:12:37,549 It's the toughest thing I've ever had to do. 251 00:12:38,925 --> 00:12:41,178 Kids just need to feel their feelings, 252 00:12:41,178 --> 00:12:42,762 even the bad ones. 253 00:12:44,264 --> 00:12:46,183 Can't argue with that, Doctor. 254 00:12:46,183 --> 00:12:47,893 Right. Thanks. 255 00:12:53,190 --> 00:12:55,484 Okay. You guys got everything? 256 00:12:55,484 --> 00:12:58,278 Did you lock the door? Okay. Let's go. 257 00:15:01,234 --> 00:15:03,987 What the hell? 258 00:15:03,987 --> 00:15:05,697 You said you'd get my charges dropped. 259 00:15:05,697 --> 00:15:07,407 Look. 260 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 It's probably gonna take some time, 261 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 but we just need to find another judge. 262 00:15:11,328 --> 00:15:12,954 I don't have time. 263 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 I need to get out of here. 264 00:15:16,958 --> 00:15:18,168 Post my bail. 265 00:15:18,168 --> 00:15:20,253 I will convince this guy. 266 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Are you sure? 267 00:15:25,925 --> 00:15:28,428 There's more than one way to skin a snake. 268 00:15:29,929 --> 00:15:33,016 I'll post your bail. Let's skin this thing. 269 00:15:33,016 --> 00:15:35,018 ♪ You can tell me what you want ♪ 270 00:15:35,018 --> 00:15:38,021 ♪ Now, don't be shy ♪ 271 00:15:38,021 --> 00:15:42,525 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 272 00:15:42,525 --> 00:15:46,529 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 273 00:15:46,529 --> 00:15:49,199 ♪ Want me to tease you? ♪ 274 00:15:49,199 --> 00:15:50,867 ♪ Do you want it right now? ♪ 275 00:15:50,867 --> 00:15:52,202 ♪ I need you to tell... ♪ 276 00:15:52,202 --> 00:15:54,162 You don't miss a beat, do you? 277 00:15:54,162 --> 00:15:56,998 Should I take that as a compliment? 278 00:15:56,998 --> 00:15:59,417 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 279 00:15:59,417 --> 00:16:01,544 Not sure how hard he's gonna make you work. 280 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 I didn't think you'd be one to underestimate me. 281 00:16:04,255 --> 00:16:06,716 I never said I was. 282 00:16:06,716 --> 00:16:08,343 Ollie, Ollie, Ollie! 283 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Jorge! 284 00:16:09,719 --> 00:16:12,555 Finally taking me up on that dinner. 285 00:16:12,555 --> 00:16:14,307 It's good to see you, my friend. 286 00:16:14,307 --> 00:16:16,393 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 287 00:16:16,393 --> 00:16:18,019 Now we're talking. 288 00:16:18,019 --> 00:16:19,896 Oh! 289 00:16:19,896 --> 00:16:23,233 And who might this gorgeous woman be? 290 00:16:23,233 --> 00:16:25,694 Well, I run this club, and Jorge thought 291 00:16:25,694 --> 00:16:27,904 you might be interested in our exclusive membership. 292 00:16:27,904 --> 00:16:32,534 Although I have to warn you-- We are very selective. 293 00:16:32,534 --> 00:16:35,578 Well... I can be too. 294 00:16:36,913 --> 00:16:38,415 But I hear you're a whiskey man, 295 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 so that puts us at a very good start. 296 00:16:40,250 --> 00:16:41,543 Ah. One for you? 297 00:16:41,543 --> 00:16:43,086 Please, yes. 298 00:16:47,257 --> 00:16:49,592 ♪ I know you wanna ride ♪ 299 00:16:50,677 --> 00:16:53,012 ♪ But you can stand in line ♪ 300 00:16:53,012 --> 00:16:56,266 ♪ I know you wanna ride ♪ 301 00:16:56,266 --> 00:16:58,393 ♪ Call me all the time ♪ 302 00:16:58,393 --> 00:17:01,271 ♪ Blew me off with a line ♪ 303 00:17:01,271 --> 00:17:04,941 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 304 00:17:04,941 --> 00:17:07,652 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 305 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 ♪ Brighter than I used to ♪ 306 00:17:14,033 --> 00:17:16,953 ♪ Think of who I see you with ♪ 307 00:17:16,953 --> 00:17:18,621 ♪ You were leaving me unread ♪ 308 00:17:18,621 --> 00:17:22,083 ♪ Now you see me making bread ♪ 309 00:17:22,083 --> 00:17:25,462 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 310 00:17:25,462 --> 00:17:27,630 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 311 00:17:27,630 --> 00:17:30,592 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 312 00:17:30,592 --> 00:17:33,470 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 313 00:17:33,470 --> 00:17:36,222 ♪ I know you wanna ride ♪ 314 00:17:50,236 --> 00:17:51,988 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 315 00:17:51,988 --> 00:17:53,573 Okay. 316 00:17:56,075 --> 00:17:58,995 So? Nothing yet? 317 00:17:58,995 --> 00:18:01,498 No. Nothing adds up. 318 00:18:01,498 --> 00:18:04,667 And if you don't figure it out, she'll kill you. 319 00:18:04,667 --> 00:18:07,045 Well, look. At least I have a chance now. 320 00:18:07,045 --> 00:18:08,671 What about Camila and Gizelle? 321 00:18:08,671 --> 00:18:10,089 I mean, did you ask about them? 322 00:18:10,089 --> 00:18:11,966 Fi. No. 323 00:18:11,966 --> 00:18:14,093 Chris had me driving around everywhere looking for her. 324 00:18:14,093 --> 00:18:16,304 Guzzled up my entire gas money for the month. 325 00:18:16,304 --> 00:18:18,181 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 326 00:18:18,181 --> 00:18:20,350 I'm doing anything but trying to fix her-- 327 00:18:20,350 --> 00:18:21,893 Dead again. Got it. 328 00:18:21,893 --> 00:18:24,854 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh-- 329 00:18:24,854 --> 00:18:27,023 There's an industrial laundry in Boulder City, 330 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 a manufacturing plant on the way. 331 00:18:28,525 --> 00:18:30,318 Did Camila mention where she worked? 332 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 She did, but last week, it was a chicken farm, 333 00:18:32,362 --> 00:18:34,113 and this week, she just said factory. 334 00:18:34,113 --> 00:18:35,365 So I-I don't know. They move around. 335 00:18:35,365 --> 00:18:37,033 No. When we were crossing, 336 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 they were talking about different placements. 337 00:18:38,868 --> 00:18:41,830 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 338 00:18:41,830 --> 00:18:43,706 Bottle company? 339 00:18:43,706 --> 00:18:45,291 Yeah. 340 00:18:45,291 --> 00:18:47,544 Have you heard of Bandera Water? 341 00:18:47,544 --> 00:18:50,463 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 342 00:18:52,841 --> 00:18:54,342 Mom? 343 00:18:54,342 --> 00:18:55,718 Can we? 344 00:18:55,718 --> 00:18:56,970 I-I'll go. 345 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 No. Mom, I'm coming too. 346 00:18:58,388 --> 00:19:00,557 No, Chris. J-- 347 00:19:00,557 --> 00:19:02,141 They're my friends, too, okay? 348 00:19:02,141 --> 00:19:03,643 O-- 349 00:19:03,643 --> 00:19:04,894 Okay. 350 00:19:12,735 --> 00:19:16,322 What a night, you guys. 351 00:19:16,322 --> 00:19:17,907 Right? 352 00:19:19,951 --> 00:19:22,203 I'd offer you something for hair of the dog, 353 00:19:22,203 --> 00:19:24,747 but I don't keep anything in my chambers. 354 00:19:24,747 --> 00:19:26,249 It's always better 355 00:19:26,249 --> 00:19:28,293 not to mix business with pleasure, isn't it? 356 00:19:28,293 --> 00:19:30,587 That's for sure. 357 00:19:30,587 --> 00:19:32,422 What can I do you guys for? 358 00:19:32,422 --> 00:19:35,383 You might want to check your e-mail. 359 00:19:35,383 --> 00:19:37,260 I just sent you a little something. 360 00:19:47,979 --> 00:19:51,941 What... W-What is this? 361 00:19:51,941 --> 00:19:55,528 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 362 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 Morales? 363 00:20:00,325 --> 00:20:02,952 That's low, bro. 364 00:20:02,952 --> 00:20:05,038 You're-- Y-You're making a big mistake. 365 00:20:05,038 --> 00:20:07,290 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 366 00:20:07,290 --> 00:20:09,083 If my charges get dropped, 367 00:20:09,083 --> 00:20:11,169 last night will stay a discreet memory. 368 00:20:13,254 --> 00:20:15,465 What'll it be, bro? 369 00:21:02,428 --> 00:21:03,846 Hey. How you doing? 370 00:21:03,846 --> 00:21:05,640 I'm good. H-How you doing? 371 00:21:05,640 --> 00:21:07,684 How's your head? It's okay. 372 00:21:07,684 --> 00:21:10,770 Um, I stocked up on super glue, just in case. 373 00:21:10,770 --> 00:21:13,106 Um, is everything okay? 374 00:21:13,106 --> 00:21:14,524 I've been worried about you. 375 00:21:14,524 --> 00:21:15,858 Yeah, everything's okay. 376 00:21:15,858 --> 00:21:18,528 It's just that, um, I have a... 377 00:21:18,528 --> 00:21:21,572 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 378 00:21:21,572 --> 00:21:23,616 So I really hate to bother you... 379 00:21:23,616 --> 00:21:26,077 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 380 00:21:26,077 --> 00:21:27,704 I could be there in like 10. 381 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 382 00:21:30,456 --> 00:21:33,209 I'll see you soon. 383 00:21:53,229 --> 00:21:54,897 Oh, my God. 384 00:21:54,897 --> 00:21:56,691 I mean, this is nuts. Where do we even start? 385 00:21:56,691 --> 00:21:59,694 I know. We-- We just do section by section. 386 00:21:59,694 --> 00:22:00,695 Over there. Okay. Yes. 387 00:22:00,695 --> 00:22:02,321 Um, hola. 388 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 389 00:22:04,991 --> 00:22:06,743 Mm. No. 390 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 391 00:22:08,911 --> 00:22:10,163 Do you know... 392 00:22:10,163 --> 00:22:11,581 No. 393 00:22:16,294 --> 00:22:17,920 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 394 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 ¿Sí? Sí. 395 00:22:19,088 --> 00:22:20,590 S-- You know this woman? 396 00:22:20,590 --> 00:22:22,258 Sí. Gizelle. Sí. 397 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 W-- Do you know where they are? 398 00:22:23,801 --> 00:22:25,011 Mom. Mom! 399 00:22:25,011 --> 00:22:26,763 Let's go. One second. 400 00:22:26,763 --> 00:22:28,765 We should go. We got to go. Mom! One second. 401 00:22:28,765 --> 00:22:30,433 ¿Dónde está-- Hey. 402 00:22:30,433 --> 00:22:32,810 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 403 00:22:32,810 --> 00:22:34,520 Um... 404 00:22:34,520 --> 00:22:35,772 Tu redecilla del cabello. 405 00:22:35,772 --> 00:22:37,648 Necesito-- Uh, gracias. 406 00:22:37,648 --> 00:22:39,692 I'm sorry. I-I just dropped it. 407 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 And, um, I'll go back to work. 408 00:22:41,444 --> 00:22:45,198 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 409 00:23:04,926 --> 00:23:08,930 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 410 00:23:08,930 --> 00:23:10,306 Please. 411 00:23:31,160 --> 00:23:33,121 "...associated with fatigue." 412 00:23:33,121 --> 00:23:34,622 I don't envy you. 413 00:23:34,622 --> 00:23:36,999 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 414 00:23:36,999 --> 00:23:39,544 Ah. It's pretty much the same, you know? 415 00:23:39,544 --> 00:23:41,504 Identifying a problem, trying to fix it. 416 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 That's kind of you to say, 417 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 418 00:23:45,842 --> 00:23:47,301 are two very different things. 419 00:23:51,264 --> 00:23:52,849 What are you doing that for? 420 00:23:52,849 --> 00:23:55,184 I mean, you're not a doctor anymore, right? 421 00:23:55,184 --> 00:23:56,936 I'm not licensed here. No. 422 00:23:56,936 --> 00:24:00,106 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 423 00:24:00,106 --> 00:24:02,108 Uh, I can't really say. 424 00:24:03,234 --> 00:24:04,944 What's he like, anyway? 425 00:24:06,237 --> 00:24:07,864 Uh, you know, it's, um... 426 00:24:07,864 --> 00:24:10,199 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 427 00:24:10,199 --> 00:24:12,118 Yeah. Yeah. 428 00:24:12,118 --> 00:24:17,123 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 429 00:24:17,123 --> 00:24:20,001 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 430 00:24:20,001 --> 00:24:21,794 I just need to concentrate, Jeremy. 431 00:24:21,794 --> 00:24:24,755 Okay. I'll leave you to it. 432 00:24:24,755 --> 00:24:27,884 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 433 00:24:27,884 --> 00:24:30,887 You know, copper or polyethylene could be good. 434 00:24:30,887 --> 00:24:33,222 These old lead ones could be leaching 435 00:24:33,222 --> 00:24:35,558 all sorts of crap into your taps. 436 00:24:35,558 --> 00:24:37,393 I could do it for you if you want. 437 00:24:37,393 --> 00:24:41,022 I... Y-- Let me give you your money. 438 00:24:41,022 --> 00:24:42,899 Maybe next time. 439 00:24:42,899 --> 00:24:45,735 Um, cash is better, yeah? 440 00:24:45,735 --> 00:24:48,154 Yeah. That sounds good. 441 00:24:48,154 --> 00:24:50,323 Great. 442 00:24:50,323 --> 00:24:52,408 All right. Thank you for your time. 443 00:24:52,408 --> 00:24:53,784 Yeah. Thanks. Okay. 444 00:24:53,784 --> 00:24:55,203 You have a good one. 445 00:25:12,762 --> 00:25:14,263 You get them? 446 00:25:14,263 --> 00:25:16,182 Hang on. I'm just finishing a meeting. 447 00:25:16,182 --> 00:25:18,100 What's all this? 448 00:25:18,100 --> 00:25:20,394 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 449 00:25:20,394 --> 00:25:23,022 She's been doing medical research all day. 450 00:25:23,022 --> 00:25:26,275 So I think Sin Cara is sick. 451 00:25:27,818 --> 00:25:29,612 All right. What am I looking at? 452 00:25:29,612 --> 00:25:32,281 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 453 00:25:32,281 --> 00:25:34,617 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 454 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 Oh. I see. 455 00:25:39,121 --> 00:25:42,041 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 456 00:25:42,041 --> 00:25:44,460 Well, that narrows the playing field. 457 00:25:44,460 --> 00:25:46,087 Have you compiled a list 458 00:25:46,087 --> 00:25:48,130 of all the women Jorge Sanchez represented? 459 00:25:48,130 --> 00:25:49,924 Yeah. Of course I did. 460 00:25:49,924 --> 00:25:52,802 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 461 00:25:52,802 --> 00:25:55,429 Hold on. 462 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Ramona Sanchez. 463 00:26:01,060 --> 00:26:02,728 Jorge's sister. 464 00:26:02,728 --> 00:26:04,772 That's Sin Cara. 465 00:26:04,772 --> 00:26:07,233 So I guess you cracked it. 466 00:26:07,233 --> 00:26:09,652 Yeah, I did. 467 00:26:09,652 --> 00:26:11,821 Yeah, I did. 468 00:26:11,821 --> 00:26:14,448 Good. 469 00:26:14,448 --> 00:26:17,827 Just let me know when it's done, Derek. 470 00:26:17,827 --> 00:26:20,413 Thank you. 471 00:26:26,002 --> 00:26:28,838 You look like the cat that ate the canary. 472 00:26:28,838 --> 00:26:30,756 I think I know what's making you sick. 473 00:26:30,756 --> 00:26:32,717 Tell me. 474 00:26:32,717 --> 00:26:34,051 Lead poisoning. 475 00:26:34,051 --> 00:26:35,678 I know it sounds crazy. 476 00:26:35,678 --> 00:26:38,514 But with all your symptoms, it makes sense. 477 00:26:38,514 --> 00:26:40,349 and Jorge said you've been shot. 478 00:26:40,349 --> 00:26:42,685 Well, bullets contain lead. 479 00:26:42,685 --> 00:26:44,478 If it was a while ago, 480 00:26:44,478 --> 00:26:46,147 the lead could have settled in your bones, 481 00:26:46,147 --> 00:26:47,857 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 482 00:26:47,857 --> 00:26:50,151 My compadre removed the bullet years ago. 483 00:26:50,151 --> 00:26:52,028 Yeah, but there could be fragments left, 484 00:26:52,028 --> 00:26:54,363 especially if it wasn't done by a surgeon. 485 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 And if they dislodged, it could be poisoning you. 486 00:26:57,241 --> 00:27:00,536 And it could lead to seizures. It could kill you. 487 00:27:00,536 --> 00:27:03,873 Or you are just making this up to save your own skin. 488 00:27:03,873 --> 00:27:06,375 I can prove it. 489 00:27:08,461 --> 00:27:10,338 Just hold still. 490 00:27:13,299 --> 00:27:14,967 And there it is. 491 00:27:14,967 --> 00:27:17,011 That's what's making me sick? 492 00:27:17,011 --> 00:27:19,221 I think so. Can you get it out? 493 00:27:19,221 --> 00:27:22,058 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 494 00:27:22,058 --> 00:27:25,561 I want you to do it. Get it all out! 495 00:27:25,561 --> 00:27:27,563 Ramona, you need to go to an OR 496 00:27:27,563 --> 00:27:29,690 with the necessary equipment, anesthesia, and-- 497 00:27:29,690 --> 00:27:31,776 I won't have this poison in me one second longer. 498 00:27:31,776 --> 00:27:33,361 Ramona. Do it. 499 00:27:33,361 --> 00:27:35,738 Please. Just think about this. 500 00:27:35,738 --> 00:27:36,739 Now. 501 00:27:48,417 --> 00:27:51,253 Juanita, close the drapes. 502 00:27:51,253 --> 00:27:52,922 Uh, no. I'm-- I'm gonna need the light. 503 00:27:52,922 --> 00:27:55,841 And can you set up this lamp over here, please? 504 00:27:55,841 --> 00:27:59,011 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 505 00:28:00,012 --> 00:28:02,556 Thank you. 506 00:28:03,849 --> 00:28:05,226 What is that? 507 00:28:05,226 --> 00:28:08,604 Ketamine from the stables. 508 00:28:08,604 --> 00:28:10,606 That's the best thing we found to sedate you. 509 00:28:10,606 --> 00:28:14,318 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 510 00:28:14,318 --> 00:28:17,196 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 511 00:28:17,196 --> 00:28:19,407 And what you're telling me is not helping, Thony. 512 00:28:19,407 --> 00:28:20,950 So get on with it. 513 00:28:20,950 --> 00:28:23,536 And if I die, so will you and your family. 514 00:28:24,412 --> 00:28:25,830 Orale. 515 00:28:27,623 --> 00:28:29,041 Okay. Give her one shot of tequila. 516 00:28:29,041 --> 00:28:32,962 And, um, I need, uh, the pillowcase. 517 00:28:34,964 --> 00:28:36,632 Okay. Thank you. 518 00:29:18,174 --> 00:29:20,134 ¿Por favor-- Gizelle? 519 00:29:20,134 --> 00:29:22,303 No. No. No se nada. 520 00:29:22,303 --> 00:29:24,346 B-But... 521 00:29:54,168 --> 00:29:55,544 Camila? 522 00:29:55,544 --> 00:29:57,713 Gizelle? 523 00:29:59,215 --> 00:30:02,551 Uh... ex-- excuse me. 524 00:30:02,551 --> 00:30:06,514 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 525 00:30:06,514 --> 00:30:09,058 No quiero problemas. 526 00:30:11,727 --> 00:30:14,647 This-- Camila? 527 00:30:16,690 --> 00:30:19,693 Pérdon. Uh... 528 00:30:19,693 --> 00:30:23,739 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 529 00:30:23,739 --> 00:30:26,242 Camila? Sí. Camila. 530 00:30:26,242 --> 00:30:27,910 Camila. 531 00:30:27,910 --> 00:30:29,745 Sí. ¿Sí? 532 00:30:29,745 --> 00:30:31,705 Mis amiga, uh, Camila... 533 00:30:31,705 --> 00:30:33,749 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas-- 534 00:30:33,749 --> 00:30:36,085 Hey, listos. 535 00:30:36,085 --> 00:30:40,756 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 536 00:30:40,756 --> 00:30:42,424 ¿Quién eres tú? 537 00:30:42,424 --> 00:30:43,926 I-I'm sorry. 538 00:30:43,926 --> 00:30:46,262 I-I just got on the wrong van, okay? 539 00:30:46,262 --> 00:30:47,763 Get out. L-Look. 540 00:30:47,763 --> 00:30:49,598 Maybe you can just help me, please? 541 00:30:49,598 --> 00:30:51,100 I said get out. Okay. Look. 542 00:30:51,100 --> 00:30:54,228 Please tell Camila I'll be back, okay? 543 00:30:54,228 --> 00:30:55,521 Return. 544 00:30:55,521 --> 00:30:58,232 Mi nombre Fiona, okay? 545 00:30:58,232 --> 00:31:00,067 Lo siento, okay? Lo siento. 546 00:31:01,443 --> 00:31:04,405 So? What happened? Were they in there? 547 00:31:04,405 --> 00:31:06,615 No, they weren't in there, but they were there before. 548 00:31:06,615 --> 00:31:08,284 W-What does that mean? 549 00:31:08,284 --> 00:31:09,368 Look. 550 00:31:09,368 --> 00:31:10,953 Someone inside knows them, 551 00:31:10,953 --> 00:31:12,580 and, um, I told the woman to give Camila-- 552 00:31:12,580 --> 00:31:14,331 No. Let me talk to her. No, no, no. 553 00:31:14,331 --> 00:31:16,458 Chris, you can't go inside. 554 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 It's time to go home. Now. 555 00:31:32,349 --> 00:31:33,892 Look up Judge Gordon. 556 00:31:33,892 --> 00:31:36,061 What? Oliver. Look him up. 557 00:31:43,027 --> 00:31:45,237 Oh, my God. 558 00:31:47,823 --> 00:31:50,117 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 559 00:31:50,117 --> 00:31:51,785 After all the hard work you put in? 560 00:31:51,785 --> 00:31:54,288 So Ramona did? 561 00:31:54,288 --> 00:31:56,498 How the hell did she even get her hands on them? 562 00:31:56,498 --> 00:31:58,626 She has her ways. You can trust me on that. 563 00:31:58,626 --> 00:32:00,419 But the judge was her contact. 564 00:32:00,419 --> 00:32:03,297 She-- She just burned him like that? 565 00:32:03,297 --> 00:32:05,633 It's all a game to her, Nadia. 566 00:32:05,633 --> 00:32:07,509 That's what this is all about. Control. 567 00:32:07,509 --> 00:32:10,346 No. This is not a damn game. 568 00:32:10,346 --> 00:32:11,805 It's my life! 569 00:32:11,805 --> 00:32:14,600 If the judge can't drop my charges, 570 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 t-they're gonna lock me back up! 571 00:32:16,852 --> 00:32:20,189 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 572 00:32:23,525 --> 00:32:25,778 Why are you doing this for me? 573 00:32:25,778 --> 00:32:27,863 Nadia... 574 00:32:27,863 --> 00:32:29,990 'cause I want your money. 575 00:32:32,242 --> 00:32:34,036 Here we go. Almost there. 576 00:32:34,036 --> 00:32:35,871 Got it. I got it. 577 00:32:35,871 --> 00:32:37,998 Is that it? 578 00:32:37,998 --> 00:32:40,709 I think so. Let's see the wand. 579 00:32:43,504 --> 00:32:46,965 Okay. One-- One last piece. 580 00:32:50,052 --> 00:32:53,222 Uh, it-- it's embedded too close to the vein. 581 00:32:53,222 --> 00:32:55,474 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 582 00:32:55,474 --> 00:32:57,726 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 583 00:32:57,726 --> 00:32:59,603 No. No hospitals. 584 00:32:59,603 --> 00:33:02,648 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 585 00:33:02,648 --> 00:33:04,817 I-I can't do-- Just do it. 586 00:33:04,817 --> 00:33:07,152 You heard her. 587 00:33:16,745 --> 00:33:18,580 Oh, my God. What's happening? 588 00:33:18,580 --> 00:33:21,208 It-- It-- It severed the vein! 589 00:33:21,208 --> 00:33:23,001 She's bleeding out! Do something! 590 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 I need hot water, towels! Now! 591 00:33:29,216 --> 00:33:31,510 Oh, God. 592 00:33:50,112 --> 00:33:52,281 Ramona? 593 00:33:52,281 --> 00:33:55,576 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 594 00:33:55,576 --> 00:33:57,828 What is this? What the hell's going on, Thony? 595 00:33:57,828 --> 00:34:00,456 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 596 00:34:00,456 --> 00:34:02,332 Right here. 597 00:34:02,332 --> 00:34:05,002 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 598 00:34:05,002 --> 00:34:07,963 What have you done to her? Is she breathing? 599 00:34:07,963 --> 00:34:09,548 Come on. Faster. I need help now! 600 00:34:09,548 --> 00:34:11,091 Put tequila on his gloves, please. 601 00:34:11,091 --> 00:34:12,718 All right. 602 00:34:12,718 --> 00:34:14,428 Here. Right here. 603 00:34:14,428 --> 00:34:16,638 Here you go. Okay. Don't move. 604 00:34:16,638 --> 00:34:17,973 Harder. 605 00:34:19,475 --> 00:34:21,894 What happened, Thony? 606 00:34:21,894 --> 00:34:25,272 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 607 00:34:25,272 --> 00:34:27,065 And you thought that was a good idea? 608 00:34:27,065 --> 00:34:29,318 She took a bullet a decade ago, 609 00:34:29,318 --> 00:34:31,445 and the lead's making her sick. 610 00:34:34,823 --> 00:34:36,867 That's what it was? 611 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 Is she gonna be okay? 612 00:34:38,494 --> 00:34:40,996 Don't move. 613 00:34:40,996 --> 00:34:43,540 All right. Got it. 614 00:34:43,540 --> 00:34:45,959 Got it. Good. 615 00:34:47,211 --> 00:34:49,087 Wand. 616 00:34:49,922 --> 00:34:52,257 Okay. That's it. That's it. 617 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Is that it? 618 00:34:55,010 --> 00:34:57,846 Yeah. That's all of it. 619 00:35:06,480 --> 00:35:08,023 What now? 620 00:35:08,023 --> 00:35:14,112 Well, now I close her wound, and you pray. 621 00:35:35,259 --> 00:35:36,969 How are you feeling? 622 00:35:39,137 --> 00:35:40,931 Did you get it all out? 623 00:35:40,931 --> 00:35:43,058 Yeah, I did. 624 00:35:43,058 --> 00:35:45,143 Okay. That's good. 625 00:35:49,189 --> 00:35:51,149 Dios mío. 626 00:35:52,442 --> 00:35:53,777 All this was inside me? 627 00:35:53,777 --> 00:35:54,945 Mm-hmm. 628 00:35:54,945 --> 00:35:57,739 So? I'm gonna be okay now? 629 00:35:57,739 --> 00:35:59,700 Once your lead levels drop, yeah. 630 00:35:59,700 --> 00:36:01,910 But you have to take it easy. 631 00:36:01,910 --> 00:36:03,745 Jorge brought in a nurse. 632 00:36:03,745 --> 00:36:05,914 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 633 00:36:05,914 --> 00:36:08,083 to flush out all the lead. 634 00:36:08,083 --> 00:36:10,168 I misjudged you. 635 00:36:11,169 --> 00:36:16,508 I do understand Armando now... and why he trusted you. 636 00:36:17,509 --> 00:36:19,469 Thank you. 637 00:36:23,557 --> 00:36:26,018 Uh, can I check on you tomorrow? 638 00:36:34,109 --> 00:36:36,403 ¿Cómo te sientes? 639 00:36:36,403 --> 00:36:38,947 I'm mad at you. 640 00:36:38,947 --> 00:36:41,074 I'm mad at you, too. Hm. 641 00:36:42,492 --> 00:36:44,286 This is no way to live, hermana. 642 00:36:44,286 --> 00:36:47,205 We almost lost you today. Oye. Por favor. 643 00:36:47,205 --> 00:36:48,874 I'm fine. 644 00:36:48,874 --> 00:36:50,834 It's over. 645 00:36:52,044 --> 00:36:55,464 I'm just tired of fighting with you. 646 00:36:55,464 --> 00:36:58,300 I'm tired too. 647 00:36:58,300 --> 00:37:00,052 This whole escapade with my judge-- 648 00:37:00,052 --> 00:37:01,970 Don't start-- No. Sí. 649 00:37:01,970 --> 00:37:05,057 He was an important asset to our organization, Jorge, 650 00:37:05,057 --> 00:37:07,559 to our familia. Yeah. 651 00:37:07,559 --> 00:37:09,394 And you destroyed him. 652 00:37:10,771 --> 00:37:12,898 Maybe I overreacted. 653 00:37:12,898 --> 00:37:14,816 But this whole business with Nadia, 654 00:37:14,816 --> 00:37:17,235 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 655 00:37:17,235 --> 00:37:19,029 to leave me behind. 656 00:37:24,701 --> 00:37:27,245 You have to know. 657 00:37:27,245 --> 00:37:32,960 Every move I make, every investment I try to get into, 658 00:37:32,960 --> 00:37:35,337 they're all to keep us safe. 659 00:37:35,337 --> 00:37:36,964 All of us. 660 00:37:36,964 --> 00:37:40,342 Then whatever you do, just don't cut me out. 661 00:37:42,177 --> 00:37:45,347 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 662 00:37:45,347 --> 00:37:48,642 but... I need to be kept in. 663 00:37:48,642 --> 00:37:51,770 Okay. 664 00:37:51,770 --> 00:37:53,689 You can trust me on that. 665 00:37:59,277 --> 00:38:02,114 Is it terrible that I wish you just let her die? 666 00:38:03,782 --> 00:38:06,034 She would've let me rot in prison. 667 00:38:06,034 --> 00:38:08,620 No, she wouldn't. 668 00:38:08,620 --> 00:38:10,455 We've had your charges dropped. 669 00:38:11,331 --> 00:38:13,667 How? 670 00:38:13,667 --> 00:38:16,169 I thought Oliver was your contact. 671 00:38:16,169 --> 00:38:17,879 Ollie, Ollie, Ollie. 672 00:38:17,879 --> 00:38:19,715 Well, yeah. 673 00:38:19,715 --> 00:38:22,884 He was, but Ramona has a lot of contacts. 674 00:38:24,177 --> 00:38:26,054 So what now? 675 00:38:26,054 --> 00:38:29,391 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 676 00:38:29,391 --> 00:38:30,892 Of course not. 677 00:38:30,892 --> 00:38:32,894 You still owe me half the insurance money. 678 00:38:34,604 --> 00:38:38,900 Look. I love my sister. 679 00:38:38,900 --> 00:38:41,361 But now we both know what she's capable of. 680 00:38:41,361 --> 00:38:43,321 So why let her win? 681 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Why do you think? 682 00:38:47,826 --> 00:38:51,663 You're not. You're just letting her think she's in control. 683 00:38:51,663 --> 00:38:54,082 Very good, Nadia. 684 00:38:54,082 --> 00:38:57,919 My sister loves to be boss, so we let her. 685 00:38:57,919 --> 00:39:00,088 Takes the attention off of us. 686 00:39:00,088 --> 00:39:02,883 Well, you got admit, we make a good team. 687 00:39:19,941 --> 00:39:21,610 Oh, Luca. 688 00:40:01,775 --> 00:40:03,485 What the hell? 689 00:40:28,426 --> 00:40:30,846 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 690 00:40:30,846 --> 00:40:33,682 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and-- 691 00:40:33,682 --> 00:40:35,684 Your son throw the ball in my yard again? 692 00:40:35,684 --> 00:40:37,310 No, no. No, no, no. 693 00:40:37,310 --> 00:40:39,563 Actually, someone's been stealing my packages, 694 00:40:39,563 --> 00:40:42,649 and I was wondering if I could check your cameras. 695 00:40:42,649 --> 00:40:45,026 No. No one gets in my business. 696 00:40:45,026 --> 00:40:48,029 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 697 00:40:48,029 --> 00:40:51,491 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 698 00:40:53,869 --> 00:40:55,162 Please. 699 00:40:58,248 --> 00:41:00,542 I-I really-- I really appreciate that. 700 00:41:00,542 --> 00:41:02,419 Thank you. 701 00:41:03,295 --> 00:41:05,297 Hey, sweetheart. 702 00:41:07,299 --> 00:41:08,842 ¿Que pasó? 703 00:41:08,842 --> 00:41:11,553 Nothing. 704 00:41:11,553 --> 00:41:16,308 Oh, chiquita. Come here. Come here. 705 00:41:18,602 --> 00:41:20,020 Did something upset you? 706 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 Is tía gonna be okay? 707 00:41:22,564 --> 00:41:24,983 Sí, mi chiquita. 708 00:41:24,983 --> 00:41:27,402 Everything's gonna be fine. 709 00:41:27,402 --> 00:41:30,530 The doctor came, and tía's all better now. 710 00:41:30,530 --> 00:41:31,948 I promise. 711 00:41:33,783 --> 00:41:35,535 Te amo, Papi. 712 00:41:39,372 --> 00:41:41,750 I love you, too, sweetheart. 713 00:41:47,172 --> 00:41:48,882 Yeah. 714 00:41:48,882 --> 00:41:52,719 Something like this, got to be the postman himself. 715 00:41:52,719 --> 00:41:54,387 You don't even want to know 716 00:41:54,387 --> 00:41:56,932 what the Postal Service does behind closed doors. 717 00:42:07,234 --> 00:42:11,446 Some of them ain't even who they say they are. 718 00:42:13,573 --> 00:42:16,117 Got to watch your back. 719 00:42:16,117 --> 00:42:17,869 Never know who's watching. 720 00:42:19,871 --> 00:42:22,540 Uh, I think they delivered it somewhere else. 721 00:42:22,540 --> 00:42:24,125 Uh, thank you so much. 722 00:42:24,125 --> 00:42:26,586 Uh, that's what they want you to think. 723 00:42:26,586 --> 00:42:28,421 Yeah. Bye. 724 00:42:28,421 --> 00:42:30,799 ♪ One way or another ♪ 725 00:42:30,799 --> 00:42:32,467 ♪ I'm gonna find you ♪ 726 00:42:32,467 --> 00:42:34,511 ♪ I'm gonna get you ♪ 727 00:42:34,511 --> 00:42:37,639 ♪ One way or another ♪ 728 00:42:37,639 --> 00:42:39,224 ♪ I'm gonna win you ♪ 729 00:42:39,224 --> 00:42:41,476 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 730 00:42:41,476 --> 00:42:42,936 ♪ One way ♪ 731 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 Who are you?! Easy. 732 00:42:45,105 --> 00:42:46,481 I'm a handyman. 733 00:42:48,149 --> 00:42:49,859 ♪ One way or another ♪ 734 00:42:49,859 --> 00:42:51,486 I forgot about my babysitter. 735 00:42:51,486 --> 00:42:54,781 Hey. Was there anything else while I'm here? 736 00:42:54,781 --> 00:42:57,325 ♪ One way or another ♪ 737 00:42:57,325 --> 00:42:59,327 ♪ I'm gonna win you ♪ 738 00:42:59,327 --> 00:43:01,454 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 739 00:43:01,454 --> 00:43:05,000 ♪ One way or another ♪