1 00:00:01,168 --> 00:00:02,436 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,039 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,073 --> 00:00:07,207 You're family. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,577 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,446 You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,816 but without family, it's nothing. 7 00:00:14,849 --> 00:00:18,520 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,553 --> 00:00:21,088 We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,896 Ramona thinks you're the one who called the fed. 10 00:00:27,929 --> 00:00:29,129 What? Why? 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,197 Because she needs someone to blame, 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,766 and right now, that's you. 13 00:00:31,799 --> 00:00:33,066 What about Dante? 14 00:00:33,100 --> 00:00:35,904 Why on Earth would you suggest Dante? 15 00:00:35,937 --> 00:00:37,237 Because he was arrested. 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,706 He could have cut a deal with the FBI. 17 00:00:38,740 --> 00:00:40,407 I don't take betrayal lightly. 18 00:00:40,440 --> 00:00:43,277 It's over, Thony. 19 00:00:44,746 --> 00:00:45,880 Clean it. 20 00:00:45,914 --> 00:00:50,685 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 21 00:00:50,718 --> 00:00:54,756 She ripped this familia apart. Tell him, Marina. 22 00:00:54,789 --> 00:00:57,692 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 23 00:00:57,725 --> 00:01:01,395 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 24 00:01:01,428 --> 00:01:04,064 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 25 00:01:04,097 --> 00:01:06,000 I'm gonna do something about it now. 26 00:01:44,137 --> 00:01:45,740 I know it's you. 27 00:02:09,764 --> 00:02:11,733 It's you. 28 00:02:35,957 --> 00:02:37,190 Hey. 29 00:02:37,224 --> 00:02:40,962 Oh, Fi, hi. You're up, as well. 30 00:02:40,995 --> 00:02:44,231 Yeah. Same as you. 31 00:02:44,264 --> 00:02:46,634 I figured, uh, if I couldn't sleep, 32 00:02:46,668 --> 00:02:47,969 then I may as well get everything ready. 33 00:02:48,002 --> 00:02:49,469 You okay? 34 00:02:49,504 --> 00:02:53,473 Fi, I'm so sorry about everything. 35 00:02:53,508 --> 00:02:57,045 Having you clean after Dante. 36 00:02:57,078 --> 00:02:58,211 I know. 37 00:02:58,245 --> 00:03:00,581 This job will be good for us. 38 00:03:00,615 --> 00:03:04,652 Uh, keep our mind off of things, and, you know. 39 00:03:04,686 --> 00:03:06,120 Yeah. Thank you. 40 00:03:06,154 --> 00:03:08,455 Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 41 00:03:08,488 --> 00:03:10,058 and now our cleaning man. 42 00:03:10,091 --> 00:03:12,259 Still can't believe you hired Jeremy. 43 00:03:12,292 --> 00:03:15,897 Has he asked more questions about what happened? 44 00:03:15,930 --> 00:03:18,432 No. 45 00:03:18,465 --> 00:03:20,835 I just, um, I can't figure out 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,771 why Ramona would take Arman. 47 00:03:23,805 --> 00:03:25,372 You don't know that she did. 48 00:03:25,405 --> 00:03:27,307 I mean, just because Arman scribbled her name, 49 00:03:27,340 --> 00:03:29,342 it -- it doesn't prove anything. 50 00:03:29,376 --> 00:03:31,512 Why would he have done that unless she was there? 51 00:03:31,546 --> 00:03:33,047 If it was on Devil's Breath, 52 00:03:33,081 --> 00:03:35,016 he -- he could have been hallucinating. 53 00:03:35,049 --> 00:03:36,684 Like when you saw Arman. 54 00:03:39,453 --> 00:03:44,125 It was so real, Fi. 55 00:03:44,158 --> 00:03:47,595 I mean, you gotta let all of this go now. 56 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 I can't, Fi. 57 00:03:50,497 --> 00:03:53,201 If Ramona had anything to do with this, 58 00:03:53,233 --> 00:03:54,535 she has to pay. 59 00:03:54,569 --> 00:03:56,871 No. This is not your responsibility. 60 00:03:56,904 --> 00:03:58,106 Not anymore. 61 00:03:58,139 --> 00:03:59,807 What else, then? What about the FBI? 62 00:03:59,841 --> 00:04:02,110 I mean, don't you still have a contact there? 63 00:04:02,143 --> 00:04:03,343 Russo? Yeah. 64 00:04:03,376 --> 00:04:05,012 I can't talk to Russo. 65 00:04:05,046 --> 00:04:07,181 The Feds can protect us. 66 00:04:07,215 --> 00:04:09,416 They can't protect us from someone like her. 67 00:04:09,449 --> 00:04:11,219 I mean, you saw what she did. 68 00:04:11,284 --> 00:04:14,622 I-I can't keep living like this. 69 00:04:14,655 --> 00:04:16,057 I know, Fi. 70 00:04:16,090 --> 00:04:18,258 I promise it's not gonna happen again. 71 00:04:18,291 --> 00:04:19,493 Oh, yeah, how? 72 00:04:19,527 --> 00:04:21,229 I don't know, but it won't. 73 00:04:34,407 --> 00:04:35,743 Thanks for meeting with me. 74 00:04:38,112 --> 00:04:39,981 I'm glad you called. 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,318 Would you like a drink? 76 00:04:45,352 --> 00:04:46,521 I'm buying. 77 00:04:46,554 --> 00:04:49,791 Um, I'd like a vodka, please. 78 00:04:49,824 --> 00:04:51,225 On the rocks? Sure. 79 00:04:51,259 --> 00:04:54,361 Can you make that a double, please? 80 00:04:54,394 --> 00:04:55,696 Two of those. 81 00:04:59,332 --> 00:05:00,902 Look, I really wanted to talk to you 82 00:05:00,935 --> 00:05:04,404 because I'm -- I'm -- I'm really worried about Thony. 83 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Worried how? I mean, are you guys 84 00:05:06,741 --> 00:05:08,375 looking into what happened to Arman? 85 00:05:08,408 --> 00:05:09,877 D-Do you even know who took him? 86 00:05:09,911 --> 00:05:13,247 Why? Is there something you want to tell me? 87 00:05:13,281 --> 00:05:15,750 No, I-I just -- I just wanted to make sure 88 00:05:15,783 --> 00:05:17,384 someone was doing something about it 89 00:05:17,417 --> 00:05:22,322 so she's not, you know, in any kind of danger. 90 00:05:22,355 --> 00:05:24,892 Okay, here we go. 91 00:05:27,327 --> 00:05:30,264 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 92 00:05:30,298 --> 00:05:31,933 I mean, I'm sure you know the people 93 00:05:31,966 --> 00:05:36,469 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 94 00:05:36,504 --> 00:05:39,006 Has she told you anything about them? 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,541 No. No. 96 00:05:43,878 --> 00:05:47,081 How'd you get back in the country, anyway? 97 00:05:47,114 --> 00:05:50,383 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 98 00:05:50,417 --> 00:05:55,022 Are they tied to what happened to Arman? 99 00:05:55,056 --> 00:05:57,725 Look, I'm -- I'm sorry. 100 00:05:57,758 --> 00:05:59,327 Hey, Fiona. 101 00:05:59,359 --> 00:06:01,529 Fiona, please. I'm sorry. 102 00:06:01,562 --> 00:06:03,698 I didn't mean to upset you. 103 00:06:05,900 --> 00:06:08,269 And the truth is, I know you're a victim 104 00:06:08,302 --> 00:06:10,071 in all of this. 105 00:06:10,104 --> 00:06:12,106 I'm not a victim. 106 00:06:12,139 --> 00:06:16,409 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 107 00:06:16,443 --> 00:06:19,947 But he died before he could. 108 00:06:19,981 --> 00:06:24,252 And I still regret not being able to stop it myself. 109 00:06:31,458 --> 00:06:34,795 So, how about I do you a solid 110 00:06:34,829 --> 00:06:36,797 in honor of Garrett? 111 00:06:36,831 --> 00:06:39,734 If you can bring me useful information 112 00:06:39,767 --> 00:06:42,036 that can help us try and find the people 113 00:06:42,069 --> 00:06:44,705 that are responsible for Arman, 114 00:06:44,739 --> 00:06:46,307 maybe there is something I can do 115 00:06:46,340 --> 00:06:49,777 to help you with your situation. 116 00:06:49,810 --> 00:06:52,179 Or... 117 00:06:52,213 --> 00:06:54,015 could be you and your son. 118 00:06:54,048 --> 00:06:57,618 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 119 00:06:57,652 --> 00:07:01,488 As I said, I'm not a victim. 120 00:07:01,522 --> 00:07:03,291 And neither is my son. 121 00:07:17,171 --> 00:07:18,506 You okay, sweetheart? 122 00:07:18,539 --> 00:07:22,510 I want to go to Marcia's birthday party. 123 00:07:22,543 --> 00:07:26,781 Oh. 124 00:07:26,814 --> 00:07:30,217 Remember what I told you? There's a bug going around. 125 00:07:30,251 --> 00:07:31,786 Just trying to keep you safe, okay? 126 00:07:31,819 --> 00:07:35,523 Juanita, please. 127 00:07:35,556 --> 00:07:37,758 I'm gonna make it up to you, okay? 128 00:07:37,792 --> 00:07:39,492 We're gonna have Marcia for a play date. 129 00:07:39,527 --> 00:07:41,362 It'll be much more fun than the birthday. 130 00:07:41,395 --> 00:07:44,365 I'll see you in a bit. 131 00:07:44,398 --> 00:07:45,633 Why do you lie to her? 132 00:07:45,666 --> 00:07:46,901 Well, technically, it's not a lie. 133 00:07:46,934 --> 00:07:48,536 I am trying to keep her safe. 134 00:07:48,569 --> 00:07:51,138 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 135 00:07:51,172 --> 00:07:52,807 I mean, what can go wrong? 136 00:07:52,840 --> 00:07:54,875 I don't know. You tell me. 137 00:07:54,909 --> 00:07:58,179 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 138 00:07:58,212 --> 00:07:59,847 No more than you. 139 00:07:59,880 --> 00:08:02,416 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 140 00:08:02,450 --> 00:08:03,884 And if you were smart, you'd, uh, 141 00:08:03,918 --> 00:08:06,020 cancel that thing at the gallery tonight. 142 00:08:06,053 --> 00:08:07,588 Don't be ridiculous. 143 00:08:07,621 --> 00:08:09,657 Dante would never betray my identity. 144 00:08:09,690 --> 00:08:12,492 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 145 00:08:12,526 --> 00:08:14,328 You think he wouldn't sell us out, too? 146 00:08:14,362 --> 00:08:18,232 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 147 00:08:18,265 --> 00:08:20,201 Yes. 148 00:08:20,234 --> 00:08:22,503 But there might be others who think we're vulnerable. 149 00:08:22,536 --> 00:08:24,605 Well, then we show them we're not. 150 00:08:24,638 --> 00:08:26,774 And then I'll find a replacement for Dante. 151 00:08:26,807 --> 00:08:29,210 You mean in your bed or...? 152 00:08:29,243 --> 00:08:32,046 Ha, ha. 153 00:08:33,481 --> 00:08:37,451 Did you get any sense of it at all with him? 154 00:08:37,485 --> 00:08:40,621 Mira, he betrayed us both. 155 00:08:40,654 --> 00:08:43,124 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 156 00:08:43,157 --> 00:08:45,960 and making sure nothing traces back to us, okay? 157 00:09:10,451 --> 00:09:12,119 Look, don't be mad. 158 00:09:12,153 --> 00:09:14,789 Okay, I-I know -- I know you're gonna be mad. 159 00:09:14,822 --> 00:09:18,159 Look, I had to do something. 160 00:09:18,192 --> 00:09:21,896 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 161 00:09:24,198 --> 00:09:25,866 I can do this. 162 00:09:33,508 --> 00:09:36,310 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 163 00:09:36,343 --> 00:09:37,578 What? Wait. Where are you going? 164 00:09:37,611 --> 00:09:39,146 You can't screw this big job up. 165 00:09:39,180 --> 00:09:40,414 We need the full crew. 166 00:09:40,448 --> 00:09:43,552 Oh, I'll be there. I won't be long. 167 00:09:43,584 --> 00:09:45,554 No, it's my van, and you're not using this 168 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 until you tell me what the hell you're doing. 169 00:09:47,455 --> 00:09:50,357 I don't want you mixed up in this anymore. 170 00:09:50,391 --> 00:09:51,959 Come on. Okay. 171 00:09:51,992 --> 00:09:54,228 I'm going back to where they held Arman. 172 00:09:54,261 --> 00:09:55,564 There might be something there 173 00:09:55,596 --> 00:09:57,398 that helps me understand what happened. 174 00:09:57,431 --> 00:09:59,733 Then what? I don't know yet. 175 00:10:04,038 --> 00:10:04,939 I went to Russo. 176 00:10:04,972 --> 00:10:07,708 What? Are you kidding me? 177 00:10:07,741 --> 00:10:09,710 What the hell did you tell her? 178 00:10:09,743 --> 00:10:11,312 Look, nothing that would get you in trouble, 179 00:10:11,345 --> 00:10:13,681 but she can help us. 180 00:10:13,714 --> 00:10:14,982 Oh, yeah? No, she can't. 181 00:10:15,015 --> 00:10:16,917 No the whole family's in danger. 182 00:10:16,951 --> 00:10:19,854 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 183 00:10:19,887 --> 00:10:21,288 Oh, my God. I promise. 184 00:10:21,322 --> 00:10:22,857 How many times have I heard this? 185 00:10:22,890 --> 00:10:24,925 Just please let the FBI handle this 186 00:10:24,959 --> 00:10:26,561 before someone else ends up dead. 187 00:10:29,230 --> 00:10:31,533 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 188 00:10:31,566 --> 00:10:33,033 I'm not -- I'm not obsessed. 189 00:10:33,067 --> 00:10:34,869 Yes, you are. You've mentioned Camila 190 00:10:34,902 --> 00:10:37,738 like a million times today. 191 00:10:37,771 --> 00:10:39,508 What's going on? 192 00:10:39,541 --> 00:10:41,242 Camila's not answering any of my messages. 193 00:10:41,275 --> 00:10:43,578 That's okay. 194 00:10:43,612 --> 00:10:45,913 Oh, do you think you can get one of your, uh, 195 00:10:45,946 --> 00:10:48,048 coyote friends to check up on her, maybe? 196 00:10:48,082 --> 00:10:49,116 Chris, no. 197 00:10:49,150 --> 00:10:51,051 No! No. 198 00:10:51,085 --> 00:10:53,053 No, those people are not friends, okay? 199 00:10:53,087 --> 00:10:55,557 And no one said they're Thony's friends, okay? 200 00:10:55,590 --> 00:10:56,857 Get your head out of the clouds 201 00:10:56,891 --> 00:10:59,126 and go and do your homework. Go! 202 00:10:59,160 --> 00:11:00,027 Just go. Okay. 203 00:11:00,060 --> 00:11:01,362 Now! Go, go, go. 204 00:11:04,599 --> 00:11:08,068 Even Chris knows you work for those people. 205 00:11:08,102 --> 00:11:10,337 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 206 00:11:10,371 --> 00:11:12,039 Nothing. Okay? 207 00:11:12,072 --> 00:11:14,942 If I find anything in the apartment, I promise, 208 00:11:14,975 --> 00:11:16,410 we will take it to Russo. 209 00:11:18,746 --> 00:11:21,315 Please, I just need to understand what happened. 210 00:11:21,348 --> 00:11:23,384 Just... 211 00:11:23,417 --> 00:11:24,385 be careful. 212 00:11:51,613 --> 00:11:54,014 Thony. 213 00:11:54,048 --> 00:11:56,551 I guess I'm not surprised to see you here. 214 00:11:56,585 --> 00:11:58,553 The address was on Dante's police report. 215 00:11:58,587 --> 00:12:02,256 I-I just needed answers. 216 00:12:02,289 --> 00:12:03,625 Are you saying this is the first time you've been here, 217 00:12:03,658 --> 00:12:04,992 or you've been here before? 218 00:12:05,025 --> 00:12:06,794 What? Oh, don't torture the girl. 219 00:12:06,827 --> 00:12:09,964 We want answers, too, but that's one we already have. 220 00:12:09,997 --> 00:12:11,533 We came here to make sure Dante didn't leave 221 00:12:11,566 --> 00:12:13,033 any incriminating evidence behind, 222 00:12:13,067 --> 00:12:16,237 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 223 00:12:16,270 --> 00:12:18,707 Yeah, well, I can explain -- I guess he covered his tracks better than you did. 224 00:12:18,739 --> 00:12:20,841 What we really want to know, Thony, is 225 00:12:20,874 --> 00:12:23,377 you dropped that before or after you called the FBI? 226 00:12:23,410 --> 00:12:25,513 No, I-I didn't call the Feds. 227 00:12:25,547 --> 00:12:27,414 I promise I came here for Arman, 228 00:12:27,448 --> 00:12:30,050 and by the time I got here, he was already gone. 229 00:12:30,084 --> 00:12:32,419 So you've never talked to the Feds? 230 00:12:32,453 --> 00:12:34,088 A long time ago. I -- 231 00:12:34,121 --> 00:12:36,824 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 232 00:12:36,857 --> 00:12:38,158 It's hard to keep up with the lies! Please -- 233 00:12:38,192 --> 00:12:39,960 Por favor! Just shoot her already! 234 00:12:39,994 --> 00:12:41,696 She's been lying! She is! 235 00:12:41,730 --> 00:12:44,064 What? Yeah, she's been working with Dante. 236 00:12:44,098 --> 00:12:46,635 She's the one responsible for Arman's death. 237 00:12:46,668 --> 00:12:48,035 What are you saying exactly? 238 00:12:48,068 --> 00:12:49,370 No le hagas caso. What are you saying? 239 00:12:49,403 --> 00:12:51,472 She's trying to talk her way out of this! 240 00:12:51,506 --> 00:12:53,340 Look at what I found that day. 241 00:12:53,374 --> 00:12:54,775 He wrote her name. 242 00:12:54,808 --> 00:12:59,079 Marina -- that's what he called her by. 243 00:12:59,113 --> 00:13:00,881 In case anything happened to him, 244 00:13:00,914 --> 00:13:02,684 then we'd know she did it. 245 00:13:12,594 --> 00:13:16,063 You had him this entire time? Why? 246 00:13:16,096 --> 00:13:17,998 I don't explain myself to anyone. 247 00:13:18,032 --> 00:13:19,768 I didn't take him. Dante did. 248 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 He -- He loved you. 249 00:13:21,001 --> 00:13:22,637 Dante told me he found the man 250 00:13:22,671 --> 00:13:24,438 who hit our routes. 251 00:13:24,471 --> 00:13:27,841 I didn't find out it was Armando until it was too late. 252 00:13:27,875 --> 00:13:31,546 I didn't take Armando, but I protected Dante. 253 00:13:31,579 --> 00:13:33,748 So, forgive me, hermano. 254 00:13:33,782 --> 00:13:37,084 I never meant to hurt the familia like this. 255 00:13:49,163 --> 00:13:50,497 I guess I'm just having trouble 256 00:13:50,532 --> 00:13:52,600 wrapping my mind around it all -- 257 00:13:52,634 --> 00:13:55,436 that my sister did this. 258 00:13:55,469 --> 00:13:56,604 She did. 259 00:13:58,740 --> 00:14:02,009 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 260 00:14:02,042 --> 00:14:04,011 Did you see how she looked at me? 261 00:14:04,044 --> 00:14:08,315 Please. I-I can't have her go after my family. 262 00:14:08,349 --> 00:14:10,217 I'll see what I can do, 263 00:14:10,250 --> 00:14:13,987 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 264 00:14:14,021 --> 00:14:16,691 It's like she's grasping for control 265 00:14:16,725 --> 00:14:18,425 'cause she thinks she's out of time. 266 00:14:18,459 --> 00:14:21,161 What do you mean? 267 00:14:21,195 --> 00:14:23,565 Just lay low and watch your back 268 00:14:23,598 --> 00:14:25,366 until I can make sense of all this. 269 00:14:27,468 --> 00:14:31,606 And if you take any of this to the Feds, 270 00:14:31,639 --> 00:14:33,808 you're done. 271 00:14:49,022 --> 00:14:51,058 Hey! Leave a message 272 00:14:51,091 --> 00:14:53,628 or just text like a normal human. 273 00:14:53,661 --> 00:14:55,830 Fi, can you call me back, please? 274 00:14:55,864 --> 00:14:58,833 I-I just need to know that you're okay. 275 00:14:58,867 --> 00:15:01,902 You know what? I'm coming your way. 276 00:15:01,935 --> 00:15:04,405 Just stay put and watch your back. 277 00:15:05,874 --> 00:15:09,109 It's been a hard few days for both of us. 278 00:15:09,143 --> 00:15:12,012 But I want you to know that you're welcome to stay 279 00:15:12,045 --> 00:15:13,648 as long as you like. 280 00:15:13,681 --> 00:15:17,585 I think neither of us wants to be alone right now. 281 00:15:17,619 --> 00:15:22,089 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 282 00:15:22,122 --> 00:15:25,225 Hmm? 283 00:15:25,259 --> 00:15:26,193 Vamos. 284 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 Where's the scrapper I know? 285 00:15:28,362 --> 00:15:29,263 Hmm? 286 00:15:44,344 --> 00:15:47,314 Did Chef Andres make all of this? 287 00:15:47,347 --> 00:15:51,418 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 288 00:15:51,452 --> 00:15:54,354 But he caved, for you. 289 00:15:54,388 --> 00:15:56,524 Yeah, he can be quite stubborn. 290 00:15:58,292 --> 00:16:00,862 You know, I was thinking, 291 00:16:00,895 --> 00:16:06,066 maybe it'll help if we get away from all this. 292 00:16:06,099 --> 00:16:09,002 Take a trip together to, I don't know, 293 00:16:09,036 --> 00:16:11,840 Paris? Barcelona? 294 00:16:16,109 --> 00:16:18,746 I really appreciate it, Ramona, 295 00:16:18,780 --> 00:16:20,247 everything you're doing for me, 296 00:16:20,280 --> 00:16:22,483 but you know you don't have to keep doing it. 297 00:16:22,517 --> 00:16:23,885 That's not true, Nadia. 298 00:16:23,918 --> 00:16:25,954 You're my familia now. 299 00:16:26,019 --> 00:16:28,790 After all this, we still have each other, 300 00:16:28,823 --> 00:16:30,692 and we can both take comfort in that. 301 00:16:30,725 --> 00:16:32,326 - Ramona! - Vamos Argentina. 302 00:16:32,359 --> 00:16:35,229 You should have told me the instant you found out. 303 00:16:35,262 --> 00:16:37,231 We could have figured it out together. 304 00:16:37,264 --> 00:16:39,567 Can we take this inside? Si, we take it inside, 305 00:16:39,601 --> 00:16:41,335 wherever you want, but we're here now. 306 00:16:41,368 --> 00:16:43,605 So why don't we just get it all out in the open? 307 00:16:43,638 --> 00:16:45,773 Get out what? What is he talking about? 308 00:16:49,443 --> 00:16:52,479 If this has something to do with Arman, I do need to know. 309 00:16:56,818 --> 00:17:00,454 Um, it was Dante's idea 310 00:17:00,487 --> 00:17:03,591 to ransom Arman. 311 00:17:03,625 --> 00:17:06,260 But I found out. 312 00:17:06,293 --> 00:17:09,196 You -- You mean you -- you knew about it? 313 00:17:11,699 --> 00:17:14,401 When it was too late, yes. 314 00:17:14,434 --> 00:17:16,169 How? You just had to return him. 315 00:17:16,203 --> 00:17:19,273 No, he was supposed to return him to us. 316 00:17:19,306 --> 00:17:20,842 After you got my money? No! 317 00:17:20,875 --> 00:17:23,277 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 318 00:17:23,310 --> 00:17:26,514 He was your nephew. You could have saved him. 319 00:17:26,548 --> 00:17:28,816 Why didn't you? 320 00:17:28,850 --> 00:17:30,818 You killed him. No. 321 00:17:30,852 --> 00:17:32,286 Yes, you did. No, I didn't. 322 00:17:32,319 --> 00:17:33,922 Yes. 323 00:17:33,955 --> 00:17:36,256 You killed Arman. 324 00:17:37,625 --> 00:17:40,193 Nadia, escúchame. 325 00:17:42,062 --> 00:17:43,397 You didn't have to do that. 326 00:17:43,430 --> 00:17:45,600 Bringing this up in front of her? 327 00:17:45,633 --> 00:17:46,868 She didn't have to know. 328 00:17:46,901 --> 00:17:48,101 She was bound to find out. 329 00:17:48,135 --> 00:17:49,971 It wasn't my fault. 330 00:17:50,004 --> 00:17:51,539 The Feds ran them off the road. 331 00:17:51,573 --> 00:17:53,440 The Feds! You know it wouldn't have come to this 332 00:17:53,473 --> 00:17:55,543 if you would have just let me in on what was happening. 333 00:17:55,577 --> 00:17:59,047 I kept it from you to protect you. 334 00:17:59,079 --> 00:18:01,916 To protect us. And now look at us. 335 00:18:01,950 --> 00:18:04,686 Don't twist things around, Ramona. 336 00:18:04,719 --> 00:18:07,454 This is happening because you kept it from me. 337 00:18:07,487 --> 00:18:09,456 Because you've lost control. No! 338 00:18:09,489 --> 00:18:11,960 If that cleaning lady hadn't interfered -- 339 00:18:11,993 --> 00:18:13,995 Oh, no, hermana, hermana, 340 00:18:14,028 --> 00:18:16,764 this is on you, all right? 341 00:18:16,798 --> 00:18:18,933 And the truth would have come out one way or another. 342 00:18:18,967 --> 00:18:20,602 Just leave her out of this. 343 00:19:21,996 --> 00:19:26,299 Fi? Did you guys see Fiona? 344 00:19:26,333 --> 00:19:28,036 Why didn't you call me back? 345 00:19:28,069 --> 00:19:29,971 There's -- I mean, there's no reception. 346 00:19:30,004 --> 00:19:32,140 Uh, why? Did you go? What's wrong? 347 00:19:32,172 --> 00:19:34,274 I w-was worried. 348 00:19:34,307 --> 00:19:36,744 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 349 00:19:36,778 --> 00:19:39,479 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 350 00:19:39,514 --> 00:19:41,314 No! I mean, why would I do that? 351 00:19:41,348 --> 00:19:42,550 Because you said you talked to Russo. 352 00:19:42,583 --> 00:19:43,483 Once. That's it. 353 00:19:43,518 --> 00:19:45,185 Okay, no more. Okay, fine. 354 00:19:45,218 --> 00:19:46,954 Hey, hey. What's wrong? 355 00:19:50,725 --> 00:19:54,394 Ramona knew about Dante taking him -- Arman. 356 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 I'm sorry. She didn't do anything. 357 00:19:56,731 --> 00:19:59,232 He's dead because of her. 358 00:19:59,266 --> 00:20:01,069 But there's nothing you could do, 359 00:20:01,102 --> 00:20:02,469 and no matter what happens to her, 360 00:20:02,503 --> 00:20:04,872 it's never gonna bring Arman back. 361 00:20:04,906 --> 00:20:06,473 So I'm gonna just ignore this? 362 00:20:06,507 --> 00:20:08,076 Pretend it never happened? 363 00:20:08,109 --> 00:20:09,143 I know. Okay, look -- 364 00:20:09,177 --> 00:20:11,713 Hey, look who showed up. 365 00:20:11,746 --> 00:20:15,016 Did you come to work or slack off like the rest of them? 366 00:20:15,049 --> 00:20:16,383 I'm not slacking. 367 00:20:16,416 --> 00:20:17,719 I need to pick up my kid, 368 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 and Nina needs to relieve her sitter. 369 00:20:19,286 --> 00:20:21,421 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 370 00:20:21,455 --> 00:20:23,624 I have to go, too. Wait! You just got here. 371 00:20:23,658 --> 00:20:25,459 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 372 00:20:25,492 --> 00:20:27,195 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 373 00:20:27,227 --> 00:20:30,297 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 374 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 There's too much work left, 375 00:20:31,866 --> 00:20:33,901 and I want to have dinner with my kids. 376 00:20:33,935 --> 00:20:36,470 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 377 00:20:36,504 --> 00:20:39,040 Whatever you two decide, I'm good. 378 00:20:39,073 --> 00:20:44,212 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 379 00:20:44,244 --> 00:20:45,880 Oh, and then you know how to do that? 380 00:20:45,913 --> 00:20:47,849 Just -- Just stop. 381 00:20:47,882 --> 00:20:50,585 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 382 00:20:50,618 --> 00:20:52,754 And you know what? I'm done. 383 00:20:52,787 --> 00:20:55,322 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 384 00:20:55,355 --> 00:20:57,525 So this time, you stay. 385 00:20:57,558 --> 00:20:59,459 And if you really want to keep us safe, 386 00:20:59,493 --> 00:21:01,629 stop making things worse. 387 00:21:23,450 --> 00:21:26,254 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 388 00:21:26,319 --> 00:21:28,623 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 389 00:21:34,595 --> 00:21:36,264 It's her. 390 00:21:45,006 --> 00:21:46,874 Gross. 391 00:21:46,908 --> 00:21:48,676 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 392 00:21:48,709 --> 00:21:51,179 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 393 00:21:51,212 --> 00:21:52,580 No way you sent her this! 394 00:21:52,613 --> 00:21:54,615 I -- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 395 00:21:54,649 --> 00:21:56,217 Aw, she wants to see you. Come on! 396 00:21:56,250 --> 00:21:57,618 Wait. She wants to come over. 397 00:21:57,652 --> 00:21:59,754 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 398 00:21:59,787 --> 00:22:01,022 C-Come -- hey! 399 00:22:05,059 --> 00:22:07,295 Oh. 400 00:22:18,806 --> 00:22:21,441 Ah. 401 00:22:21,474 --> 00:22:24,377 You want to talk? 402 00:22:24,411 --> 00:22:29,150 Bueno pues, ya. I screwed up. 403 00:22:29,183 --> 00:22:33,821 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 404 00:22:33,855 --> 00:22:37,390 It's not because I chose him over our familia. 405 00:22:37,424 --> 00:22:40,528 It's because I -- I wanted it all. 406 00:22:46,634 --> 00:22:48,736 Remember when we were little, 407 00:22:48,769 --> 00:22:51,639 all of us at mama grande's house? 408 00:22:52,974 --> 00:22:55,676 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 409 00:22:55,710 --> 00:22:57,511 That's what I wanted for us 410 00:22:57,545 --> 00:22:59,479 when I first brought out familia over. 411 00:22:59,513 --> 00:23:03,251 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 412 00:23:03,284 --> 00:23:07,288 Don't be mad at me, hermano. 413 00:23:07,321 --> 00:23:09,156 I'm also concerned. 414 00:23:09,190 --> 00:23:10,858 Please, not that again. 415 00:23:10,892 --> 00:23:12,793 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 416 00:23:12,827 --> 00:23:14,862 'Cause that kind of thinking isn't right. 417 00:23:14,896 --> 00:23:17,430 My health has nothing to do with any of this. 418 00:23:17,464 --> 00:23:19,033 Papi? Papi? 419 00:23:19,066 --> 00:23:22,103 Shh, shh, shh, shh, shh. 420 00:23:22,136 --> 00:23:23,871 Go back to sleep, chiquita. 421 00:23:30,912 --> 00:23:34,348 You're clearly in denial, Ramona. 422 00:23:34,382 --> 00:23:38,986 I'm just worried about protecting Violeta. 423 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Are you threatening to take her away from me? 424 00:23:41,222 --> 00:23:42,590 Of course not, hermana. 425 00:23:42,623 --> 00:23:44,625 The last thing we need is to lose anyone else. 426 00:23:44,659 --> 00:23:48,562 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 427 00:23:48,596 --> 00:23:52,066 what's behind your -- your reckless behavior. 428 00:24:04,845 --> 00:24:06,380 So, how's it going with you and Fi? 429 00:24:06,414 --> 00:24:07,949 Things good? 430 00:24:07,982 --> 00:24:09,717 Yeah. 431 00:24:09,750 --> 00:24:11,652 What was that? Did you hear? 432 00:24:11,686 --> 00:24:13,988 Hear what? I don't know. 433 00:24:14,021 --> 00:24:15,556 Oh, no, it's this thing. 434 00:24:15,589 --> 00:24:16,691 They'll do a number on your ears. 435 00:24:16,724 --> 00:24:18,526 You'll hear it in your sleep. 436 00:24:20,628 --> 00:24:22,663 Oh, my God. What's that now? 437 00:24:25,533 --> 00:24:27,134 It came from here. 438 00:24:27,168 --> 00:24:28,502 Oh, my gosh. What? 439 00:24:28,536 --> 00:24:30,171 That's chlorine gas. Get out! 440 00:24:30,204 --> 00:24:31,539 Okay, come on, this way, this way. 441 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Aah! 442 00:24:35,643 --> 00:24:36,777 There's no way out. 443 00:24:36,811 --> 00:24:38,412 There's gotta be a safety valve. 444 00:24:41,082 --> 00:24:42,917 Oh. 445 00:24:42,950 --> 00:24:44,318 It's jammed! 446 00:24:49,390 --> 00:24:50,591 Pull! Pull it! 447 00:24:50,624 --> 00:24:51,659 It's not working. 448 00:24:51,692 --> 00:24:53,461 Aah! 449 00:24:53,493 --> 00:24:55,329 Get down! Watch out! 450 00:24:55,363 --> 00:24:56,964 Aah! 451 00:25:00,201 --> 00:25:01,836 Jeremy? 452 00:25:01,869 --> 00:25:02,937 Come on. 453 00:25:02,970 --> 00:25:06,140 Stand up. 454 00:25:13,614 --> 00:25:17,084 Hear me? Jeremy? 455 00:25:17,118 --> 00:25:18,986 Jeremy, do you hear me? 456 00:25:49,784 --> 00:25:52,319 Jeremy, you hear me? 457 00:25:52,353 --> 00:25:53,921 You're gonna have to -- 458 00:25:53,954 --> 00:25:55,956 You're gonna have to stand up now. 459 00:25:55,990 --> 00:25:58,192 Come on. Can you hear me? 460 00:25:58,225 --> 00:25:59,427 Ah! 461 00:25:59,460 --> 00:26:02,229 Push, push on you. All right. 462 00:26:02,263 --> 00:26:03,898 Ah! That's good. 463 00:26:03,931 --> 00:26:05,966 Aah, aah. 464 00:26:06,000 --> 00:26:08,669 Aah! Let me have a look at this. 465 00:26:09,570 --> 00:26:13,107 All right. Okay. 466 00:26:13,140 --> 00:26:15,510 You're gonna press with your hand right here. 467 00:26:15,544 --> 00:26:17,546 Aah! Come on. Yeah, press hard. 468 00:26:17,578 --> 00:26:18,779 Press hard. Aah. 469 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Okay, you stay here. Stay there. 470 00:26:21,082 --> 00:26:22,616 How bad is it? 471 00:26:22,650 --> 00:26:23,851 Ah, it's just a nick. 472 00:26:23,884 --> 00:26:26,720 You're a bad liar. 473 00:26:30,291 --> 00:26:33,928 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 474 00:26:35,930 --> 00:26:37,898 So, you're gonna tell me a story. 475 00:26:37,932 --> 00:26:41,035 What? Just tell me a story. Yeah, you. 476 00:26:41,068 --> 00:26:45,072 What? Aah! Ah, ah. 477 00:26:45,106 --> 00:26:48,676 All right. So you're -- you're from New York, yeah? 478 00:26:48,709 --> 00:26:50,344 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 479 00:26:50,377 --> 00:26:52,547 When I was a kid, I, uh... 480 00:26:54,748 --> 00:26:55,950 Just breathe. What the hell?! 481 00:26:55,983 --> 00:26:57,718 Keep breathing. We're done here. 482 00:26:57,751 --> 00:26:59,753 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 483 00:26:59,787 --> 00:27:01,222 Man, this is just like... Carry on. 484 00:27:01,255 --> 00:27:02,823 ...when my dad was teaching me martial arts. 485 00:27:02,857 --> 00:27:04,792 Okay. All right? 486 00:27:04,825 --> 00:27:06,994 Yeah, martial -- martial arts. Uh-huh. Which one? 487 00:27:07,027 --> 00:27:09,663 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 488 00:27:09,697 --> 00:27:11,365 No, no, no, no, no! 489 00:27:11,398 --> 00:27:12,633 That's good. That's good. Okay. 490 00:27:12,666 --> 00:27:16,103 The hard part's over. Uh... 491 00:27:16,137 --> 00:27:18,038 We still gotta get the hell out of here. 492 00:27:18,072 --> 00:27:20,007 I just need -- ah. 493 00:27:20,040 --> 00:27:23,310 Let me seal you up before, okay? 494 00:27:23,344 --> 00:27:24,778 Okay. 495 00:27:24,812 --> 00:27:27,181 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 496 00:27:27,214 --> 00:27:28,482 Down, down, down. 497 00:27:31,652 --> 00:27:33,687 What happened here, Thony? 498 00:27:33,721 --> 00:27:35,122 You know something I don't? 499 00:27:35,156 --> 00:27:36,824 What do you mean? 500 00:27:36,857 --> 00:27:38,325 This wasn't an accident, was it? 501 00:27:38,359 --> 00:27:42,196 Can you stop moving your head, please? Thank you. 502 00:27:42,229 --> 00:27:43,964 Okay. 503 00:27:57,745 --> 00:27:59,947 What's going on? 504 00:27:59,980 --> 00:28:01,583 Mmm. Lumpia? 505 00:28:01,616 --> 00:28:03,050 Camila finally hit Chris back 506 00:28:03,083 --> 00:28:04,586 and she's coming over for dinner. 507 00:28:04,619 --> 00:28:06,887 Ah! See? You were worried for nothing. 508 00:28:06,921 --> 00:28:08,923 Okay. Anything I can help you with? 509 00:28:08,956 --> 00:28:10,791 What? No, no, no, no, I got it. 510 00:28:10,824 --> 00:28:13,360 You -- You just go hang out in your room or something. 511 00:28:13,394 --> 00:28:14,828 Uh... Jaz, I know. 512 00:28:14,862 --> 00:28:17,398 We can make the table really nice pretty. 513 00:28:17,431 --> 00:28:20,167 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 514 00:28:20,201 --> 00:28:22,036 Yes! Guys, no. 515 00:28:22,069 --> 00:28:24,305 I'm on it. Please don't. You guys. 516 00:28:24,338 --> 00:28:26,073 Deadly candles. No. 517 00:28:26,106 --> 00:28:27,107 Yes! Please! 518 00:28:28,242 --> 00:28:33,080 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 519 00:28:33,113 --> 00:28:35,517 Gonna embarrass the heck out of you! 520 00:28:43,057 --> 00:28:44,526 Okay, good. 521 00:28:44,559 --> 00:28:46,360 No. No, no, no. 522 00:28:51,600 --> 00:28:52,967 So you're just gonna ignore the question? 523 00:28:53,000 --> 00:28:56,904 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 524 00:28:56,937 --> 00:28:59,473 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 525 00:28:59,507 --> 00:29:02,476 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 526 00:29:09,450 --> 00:29:11,686 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 527 00:29:11,720 --> 00:29:12,820 What's going on? There's more come in. 528 00:29:12,853 --> 00:29:15,523 We need to get out. 529 00:29:15,557 --> 00:29:16,824 We need to get out. 530 00:29:16,857 --> 00:29:18,859 We need to find another way. 531 00:29:20,160 --> 00:29:23,163 I said I'll be putting in an offer, and I am. 532 00:29:23,197 --> 00:29:25,966 Yeah, tonight. The funds are secure, 533 00:29:26,000 --> 00:29:28,168 and I'll be signing everything you need. 534 00:29:28,202 --> 00:29:30,304 Thank you. 535 00:29:30,337 --> 00:29:33,708 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 536 00:29:33,742 --> 00:29:34,775 You got it. 537 00:29:34,808 --> 00:29:36,110 Well, hi. Hi! 538 00:29:36,143 --> 00:29:38,212 We weren't expecting you back so soon. 539 00:29:38,245 --> 00:29:40,481 What are we celebrating? 540 00:29:40,515 --> 00:29:42,651 Well, I'm here because I realized 541 00:29:42,684 --> 00:29:44,485 this is what Arman would have wanted. 542 00:29:44,519 --> 00:29:46,621 He'd want me to be happy. 543 00:29:46,655 --> 00:29:49,089 And we are celebrating my new house. 544 00:29:49,123 --> 00:29:51,626 What? And getting my life back. 545 00:29:51,660 --> 00:29:53,460 Oh. Congratulations. 546 00:29:53,494 --> 00:29:55,563 We're so excited for you. 547 00:29:55,597 --> 00:29:57,298 Bring Charmaine a glass, too. 548 00:30:00,702 --> 00:30:02,570 You might want to keep that on ice. 549 00:30:02,604 --> 00:30:03,971 FBI! 550 00:30:04,004 --> 00:30:06,907 I wanted to help you, Nadia. I really did. 551 00:30:06,940 --> 00:30:08,809 But instead, you decided to play with fire, 552 00:30:08,842 --> 00:30:11,312 and Arman ended up dead because of it. 553 00:30:11,345 --> 00:30:13,213 W-What is this? I know you meant well 554 00:30:13,247 --> 00:30:16,050 when you blew up that sports book for his ransom, 555 00:30:16,083 --> 00:30:18,653 even though I know you didn't do it alone. 556 00:30:18,687 --> 00:30:20,854 But when you moved that money today, 557 00:30:20,888 --> 00:30:23,725 taking out funds in your own name, 558 00:30:23,758 --> 00:30:27,494 well, it was a big mistake. 559 00:30:27,529 --> 00:30:29,129 Nadia Morales, 560 00:30:29,163 --> 00:30:32,900 under subsection B of Section 1033, 561 00:30:32,933 --> 00:30:35,469 you're under arrest for insurance fraud. 562 00:30:46,213 --> 00:30:47,981 That's got to be something we can use in here. 563 00:30:49,383 --> 00:30:51,985 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 564 00:30:52,019 --> 00:30:54,154 That's gonna create an explosion. 565 00:30:54,188 --> 00:30:57,726 I'm glad one of us paid attention in chem class. 566 00:30:57,759 --> 00:30:59,426 I clean those offices all the time. 567 00:30:59,460 --> 00:31:03,163 There has to be a stash here of booze somewhere. 568 00:31:03,197 --> 00:31:05,099 Um, anything with alcohol would work, 569 00:31:05,132 --> 00:31:10,003 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 570 00:31:10,037 --> 00:31:13,073 I'm looking. Anything. 571 00:31:13,107 --> 00:31:15,309 Vodka! 572 00:31:15,342 --> 00:31:17,512 You think you can throw this through this door? 573 00:31:17,545 --> 00:31:20,047 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 574 00:31:25,319 --> 00:31:26,487 Nadia. 575 00:31:32,827 --> 00:31:34,629 Guard! Nadia. 576 00:31:34,662 --> 00:31:35,929 Please, just let me out! 577 00:31:35,963 --> 00:31:38,232 Por favor. I know you're upset. 578 00:31:38,265 --> 00:31:40,835 I would be, too, but I'm here to help you. 579 00:31:40,869 --> 00:31:42,936 I'd rather die than accept your help. 580 00:31:42,970 --> 00:31:45,406 Ay, por favor, Nadia. 581 00:31:45,439 --> 00:31:49,611 Just give me the chance to make this right. 582 00:31:49,644 --> 00:31:52,614 Just don't do me any favors. 583 00:31:52,647 --> 00:31:54,649 I know you're just after my money. 584 00:31:54,682 --> 00:31:57,552 It was never about the money, Nadia. 585 00:31:57,585 --> 00:31:59,987 What I said about familia -- it's true. 586 00:32:00,020 --> 00:32:01,088 Ah, la familia. 587 00:32:01,121 --> 00:32:02,857 It's all I ever wanted -- 588 00:32:02,891 --> 00:32:07,961 to bring you and Armando in our lives. 589 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 We can help each other heal. 590 00:32:14,869 --> 00:32:18,706 You have no one else. Do you? 591 00:32:22,309 --> 00:32:23,944 Look. 592 00:32:23,977 --> 00:32:26,413 Look at what you've done to yourself. 593 00:32:26,447 --> 00:32:31,619 You're alone with no one else to cry to. 594 00:32:33,888 --> 00:32:36,089 Same as you. 595 00:32:37,391 --> 00:32:39,694 No. 596 00:32:39,727 --> 00:32:41,696 You are nothing like me. 597 00:32:41,729 --> 00:32:43,030 You let Armando die because 598 00:32:43,063 --> 00:32:44,998 you failed to do anything to stop it, 599 00:32:45,032 --> 00:32:46,300 so if you really want to help me, 600 00:32:46,333 --> 00:32:50,605 just stay the hell away from me 601 00:32:50,638 --> 00:32:52,439 and leave me alone. 602 00:32:57,010 --> 00:33:00,414 Guard! 603 00:33:11,960 --> 00:33:13,227 We have one shot at this. 604 00:33:13,260 --> 00:33:14,729 How big you think it's gonna blow? 605 00:33:14,762 --> 00:33:16,096 I don't know. It's a lot of gas. 606 00:33:16,129 --> 00:33:17,799 Okay. Ready? Ready? 607 00:33:17,832 --> 00:33:18,867 On three. 608 00:33:18,900 --> 00:33:21,736 One, two, three. 609 00:33:45,860 --> 00:33:47,194 Yeah. Yeah. Somebody did this 610 00:33:47,227 --> 00:33:48,897 to try to make it look like an accident. 611 00:33:48,930 --> 00:33:51,231 Of course, now they come. 612 00:33:51,265 --> 00:33:52,734 Thony, what are we gonna tell them? 613 00:33:52,767 --> 00:33:54,201 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 614 00:33:54,234 --> 00:33:55,904 Worse? How could things get any worse? 615 00:33:55,937 --> 00:33:57,304 We almost died in there! I'm so sorry. 616 00:33:57,337 --> 00:33:59,339 I never wanted to drag you into this. 617 00:33:59,373 --> 00:34:01,108 Well, at least give me an explanation. 618 00:34:01,141 --> 00:34:02,777 Who did this to us?! 619 00:34:06,681 --> 00:34:09,283 A cartel. 620 00:34:09,316 --> 00:34:12,954 A cart-- A cartel cartel? 621 00:34:12,987 --> 00:34:16,323 It's... the Sin Cara Cartel. 622 00:34:17,992 --> 00:34:21,194 I was just trying to get Fiona back, and... 623 00:34:21,228 --> 00:34:23,163 I didn't want to work for them. 624 00:34:23,196 --> 00:34:24,933 I just don't know how to get out of this anymore. 625 00:34:24,966 --> 00:34:27,234 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 626 00:34:27,267 --> 00:34:29,169 Thony, if these people want you dead, 627 00:34:29,202 --> 00:34:30,605 they're gonna kill your family. 628 00:34:30,638 --> 00:34:32,072 They're gonna kill your friends. They're gonna -- 629 00:34:32,105 --> 00:34:34,876 You think I don't know that?! 630 00:34:34,909 --> 00:34:36,844 I just don't know what to do anymore! 631 00:34:36,878 --> 00:34:39,479 Okay. Okay. Okay, breathe. 632 00:34:39,514 --> 00:34:41,549 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 633 00:34:41,583 --> 00:34:43,751 You know, Pops always said you just gotta get through it, 634 00:34:43,785 --> 00:34:45,452 all right? 635 00:34:45,485 --> 00:34:47,589 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe -- 636 00:34:47,622 --> 00:34:50,290 Maybe the only way out of this is through it. 637 00:34:50,324 --> 00:34:51,526 How? 638 00:34:51,559 --> 00:34:55,063 Listen, you can't fight your way out of this. 639 00:34:55,095 --> 00:34:56,564 So don't, all right? 640 00:34:56,598 --> 00:34:58,032 You've already started to work with these people. 641 00:34:58,066 --> 00:34:59,968 Make yourself invaluable. 642 00:35:00,001 --> 00:35:02,302 You want me to go back to them after they tried to kill me? 643 00:35:02,336 --> 00:35:04,906 You gotta know your enemy. 644 00:35:04,939 --> 00:35:07,341 Find their weakness. 645 00:35:07,374 --> 00:35:09,176 And use it to your advantage. 646 00:35:15,817 --> 00:35:20,120 P 647 00:35:21,188 --> 00:35:22,523 Hey, Camila. You're, uh... 648 00:35:22,557 --> 00:35:24,191 You're still coming to dinner, right? 649 00:35:24,224 --> 00:35:26,193 If you get lost or something, just text me 650 00:35:26,226 --> 00:35:28,930 and let me know where you're at. Okay, bye. 651 00:35:30,765 --> 00:35:33,067 Ah. All right! 652 00:35:33,101 --> 00:35:36,269 We have different sodas. We have nicer candles. 653 00:35:36,303 --> 00:35:40,041 And -- Hey, where's Camila? 654 00:35:40,074 --> 00:35:42,076 I don't know. 655 00:35:42,110 --> 00:35:44,244 Aw, what happened, anak? 656 00:35:44,277 --> 00:35:45,747 Did you get stood up? Shh! 657 00:35:45,780 --> 00:35:48,082 Jaz, go away. 658 00:35:48,116 --> 00:35:51,119 Stop fighting, you two. What happened? 659 00:35:51,151 --> 00:35:53,988 I don't know! All right? 660 00:35:54,022 --> 00:35:55,657 Why would she do this? 661 00:35:55,690 --> 00:35:57,125 I mean, she doesn't seem like someone 662 00:35:57,157 --> 00:35:58,291 who would do something like this. 663 00:35:58,325 --> 00:35:59,861 I'm sure she has her reasons, 664 00:35:59,894 --> 00:36:04,098 and, I mean, don't -- don't take it personally. 665 00:36:04,132 --> 00:36:05,900 It's gonna be fine. 666 00:36:05,933 --> 00:36:07,635 It's her. Ah! See? 667 00:36:07,669 --> 00:36:09,871 She sent a video. I'm sure she'll explain. 668 00:36:09,904 --> 00:36:11,238 Hola, Payaso. 669 00:36:11,271 --> 00:36:14,174 Um, sorry. I cannot see you. 670 00:36:14,207 --> 00:36:16,778 We need two more. Come on, move it. 671 00:36:16,811 --> 00:36:18,211 Come on. No, no. 672 00:36:18,245 --> 00:36:19,747 We have to go now! No. Por favor, no. 673 00:36:19,781 --> 00:36:25,586 Grab her! 674 00:36:25,620 --> 00:36:27,622 Mom. 675 00:36:27,655 --> 00:36:29,691 What? 676 00:36:36,296 --> 00:36:37,899 So now Ramona sent you? 677 00:36:37,932 --> 00:36:40,535 My sister has no idea I'm here 678 00:36:40,568 --> 00:36:42,335 because I have a proposition for you. 679 00:36:42,369 --> 00:36:45,006 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 680 00:36:45,039 --> 00:36:46,541 I have no doubt about that. 681 00:36:46,574 --> 00:36:48,009 You're clearly very resourceful. 682 00:36:48,042 --> 00:36:50,578 You're smart. I know I'm being conned. 683 00:36:50,611 --> 00:36:53,848 What Ramona did, she did to both of us. 684 00:36:53,881 --> 00:36:55,382 She betrayed us both. 685 00:37:02,289 --> 00:37:04,257 You and I, we want the same things. 686 00:37:04,291 --> 00:37:05,860 To get the hell away from her? 687 00:37:05,893 --> 00:37:07,829 Why do you think she came here today? For my money. 688 00:37:07,862 --> 00:37:09,864 She wants the money you couldn't get before. 689 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 No, this isn't about the money. 690 00:37:12,100 --> 00:37:14,802 She needs us. She wants us close. 691 00:37:14,836 --> 00:37:16,336 Why do you think she wanted you and Armando 692 00:37:16,369 --> 00:37:18,139 to live with us in the Casita? 693 00:37:18,172 --> 00:37:19,707 Okay, so what are you proposing? 694 00:37:19,741 --> 00:37:23,343 A way for both of us to take back control. 695 00:37:23,376 --> 00:37:25,580 Isn't that why you wanted the insurance money 696 00:37:25,613 --> 00:37:27,682 after I explicitly told you not to? 697 00:37:27,715 --> 00:37:29,183 Well, you can't blame me for trying. 698 00:37:29,217 --> 00:37:31,552 No, and I don't. But if you want my help, 699 00:37:31,586 --> 00:37:34,055 you're gonna have to take my advice this time. 700 00:37:34,088 --> 00:37:36,958 I can get you out of here and get your money back safely 701 00:37:36,991 --> 00:37:41,696 if you agree to split things. 702 00:37:41,729 --> 00:37:43,931 50/50. 703 00:37:46,033 --> 00:37:49,070 That's a big split. 704 00:37:49,103 --> 00:37:51,072 Not when it comes to your freedom. 705 00:37:56,544 --> 00:37:58,913 Fine. 706 00:37:58,946 --> 00:38:01,883 I've got nothing to lose. 707 00:38:01,916 --> 00:38:04,484 Everything is carefully planned. 708 00:38:04,519 --> 00:38:07,255 Every detail is accounted for. 709 00:38:07,287 --> 00:38:09,223 Because when they come all together, 710 00:38:09,257 --> 00:38:11,759 they paint a larger picture. 711 00:38:14,595 --> 00:38:21,669 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 712 00:38:21,702 --> 00:38:24,872 So, please, enjoy these beauties. 713 00:38:38,519 --> 00:38:41,689 What a surprise. I almost didn't recognize you. 714 00:38:41,722 --> 00:38:46,426 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 715 00:38:46,459 --> 00:38:50,631 This painting was done by a prisoner of war. 716 00:38:50,665 --> 00:38:52,867 I'm sure you can appreciate it. 717 00:38:52,900 --> 00:38:57,705 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 718 00:38:57,738 --> 00:38:59,941 when they know they could die any moment. 719 00:39:02,510 --> 00:39:06,013 I know you're trying to kill me. 720 00:39:06,047 --> 00:39:09,617 You kept me alive because of what I meant to Arman. 721 00:39:09,650 --> 00:39:12,385 He trusted me, and so can you. 722 00:39:12,419 --> 00:39:15,089 You don't have to get rid of me. 723 00:39:15,122 --> 00:39:18,358 You could use me, Ramona. 724 00:39:18,391 --> 00:39:21,729 What makes you think I have any more use for you? 725 00:39:21,762 --> 00:39:23,631 Oh, because right now you have no one. 726 00:39:23,664 --> 00:39:25,432 Arman... 727 00:39:26,934 --> 00:39:29,270 ...and Dante are gone. 728 00:39:29,303 --> 00:39:31,005 Jorge's upset with you. 729 00:39:31,038 --> 00:39:35,977 Nadia probably turned on you as well, and... 730 00:39:36,010 --> 00:39:38,546 you're sick, Ramona. 731 00:39:38,579 --> 00:39:40,514 What are you talking about? 732 00:39:40,548 --> 00:39:44,518 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 733 00:39:44,552 --> 00:39:46,687 I know when people aren't well. 734 00:39:48,623 --> 00:39:53,227 The tremors. The pallor of your skin. 735 00:39:53,261 --> 00:39:55,162 Your eyes. 736 00:39:55,196 --> 00:39:56,597 The flower tea. 737 00:39:56,631 --> 00:40:00,067 And most of all your desperation. 738 00:40:00,101 --> 00:40:03,337 Ramona, you're dying. 739 00:40:03,371 --> 00:40:04,839 But you don't have to. 740 00:40:04,872 --> 00:40:07,008 I can help you like I helped my son. 741 00:40:09,944 --> 00:40:11,545 You spare my life, 742 00:40:11,579 --> 00:40:14,615 and I can save yours. 743 00:40:14,649 --> 00:40:16,284 You don't have to do this alone. 744 00:40:26,794 --> 00:40:29,429 So you thought a gas leak would do the trick? 745 00:40:29,462 --> 00:40:34,302 Simon, Simon. 746 00:40:34,335 --> 00:40:36,003 You said to make it look like an accident. 747 00:40:36,037 --> 00:40:39,540 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 748 00:40:39,573 --> 00:40:41,208 I won't fail you next time. 749 00:40:41,242 --> 00:40:43,878 No, babe. No, you won't. 750 00:40:43,911 --> 00:40:50,685 Because now -- now I see the path forward. 751 00:40:50,718 --> 00:40:52,219 Thank you. 752 00:40:52,253 --> 00:40:53,854 Thank you for trusting me. 753 00:40:53,888 --> 00:40:56,624 I'll make sure to keep you protected. 754 00:40:56,657 --> 00:41:00,227 Don't worry, Simon. Don't worry. 755 00:41:05,700 --> 00:41:08,703 I've always managed to protect myself. 756 00:41:27,955 --> 00:41:30,191 Are you okay? 757 00:41:30,224 --> 00:41:31,726 What's wrong? I don't know, Thony. 758 00:41:31,759 --> 00:41:33,728 Camila promised Chris she'd come by today, 759 00:41:33,761 --> 00:41:35,596 and -- and he got this. 760 00:41:35,629 --> 00:41:39,233 Hola, Payaso. Uh, perdon. 761 00:41:39,266 --> 00:41:42,003 Ya no te voy a ver. Adios. 762 00:41:42,036 --> 00:41:44,705 We need two more. Come on, move it. 763 00:41:44,739 --> 00:41:46,374 Come on. Come on! 764 00:41:46,407 --> 00:41:48,609 Let's go. 765 00:41:48,642 --> 00:41:50,611 Who's that? 766 00:41:50,644 --> 00:41:53,247 That's the woman picked her up after the desert? 767 00:41:53,280 --> 00:41:57,385 Yes. The one the cartel sent. 768 00:41:57,418 --> 00:41:59,086 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 769 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 Camila saved Chris's life. 770 00:42:01,055 --> 00:42:03,157 And we have to do something. I owe it to them. 771 00:42:03,190 --> 00:42:04,892 Fi, we will. 772 00:42:06,794 --> 00:42:08,529 We will. 773 00:42:08,562 --> 00:42:10,564 No, you don't understand. 774 00:42:10,598 --> 00:42:13,300 What we went through out there -- 775 00:42:13,334 --> 00:42:14,535 we can't just... 776 00:42:14,568 --> 00:42:15,903 I feel for that girl. 777 00:42:15,936 --> 00:42:17,071 I'm tired. 778 00:42:17,104 --> 00:42:19,240 Thony dragged her into all of this. 779 00:42:19,273 --> 00:42:22,076 Are we any closer to finding out who she's working for? 780 00:42:29,083 --> 00:42:30,151 We are.