1 00:00:01,043 --> 00:00:02,376 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,254 Thony: I found this in the van that took arman. 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,172 It's known as devil's breath. 4 00:00:07,258 --> 00:00:09,216 The medication you gave him may not have been approved 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,676 Because of concerns about its safety. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,012 A judge will decide if luca can stay with you. 7 00:00:13,097 --> 00:00:15,806 A judge? You're telling me I could lose him? 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,099 Chris?! 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,767 Thony: My family might be dying out here. 10 00:00:18,853 --> 00:00:21,270 The people we bring across don't walk through the desert. 11 00:00:21,313 --> 00:00:23,355 It wasn't supposed to happen that way. Well, it did. 12 00:00:23,399 --> 00:00:26,608 Chris? She's not breathing. 13 00:00:26,694 --> 00:00:29,194 That's it. That's it. 14 00:00:29,238 --> 00:00:31,196 Just breathe. Just breathe. 15 00:00:34,827 --> 00:00:41,248 ♪♪ 16 00:00:41,292 --> 00:00:47,296 ♪♪ 17 00:00:47,339 --> 00:00:53,260 ♪ through the wind and rain ♪ 18 00:00:53,295 --> 00:01:02,144 ♪ the sun will shine again ♪ 19 00:01:02,188 --> 00:01:06,482 ♪ I will rise, ooh ♪ 20 00:01:06,567 --> 00:01:08,692 Fiona: It's like having nothing left. 21 00:01:08,778 --> 00:01:14,323 ♪ I will rise, oh ♪ 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,784 But you need more than you've ever had. 23 00:01:16,827 --> 00:01:20,120 ♪ I will rise, I will rise ♪ 24 00:01:20,206 --> 00:01:21,830 Mm. 25 00:01:21,874 --> 00:01:23,791 And the only thing that matters 26 00:01:23,876 --> 00:01:27,878 Is to keep going for your child. 27 00:01:27,963 --> 00:01:29,379 ♪ I will rise ♪ 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,549 I guess it's what you've had to do all of luca's life. 29 00:01:32,593 --> 00:01:36,136 Only this time, I almost lost my son. 30 00:01:38,057 --> 00:01:41,558 Luca: Mommy! Mommy! 31 00:01:43,395 --> 00:01:47,022 It's okay, I got him. Mommy! Mommy! 32 00:01:47,024 --> 00:01:50,234 It's okay. I'm here. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,902 What is it? You had a bad dream? 34 00:01:51,946 --> 00:01:55,864 That lady was there, the one who took me to the doctor. 35 00:01:55,908 --> 00:01:59,660 Oh. You mean ms. Susan? 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,289 I know that was scary. 37 00:02:04,333 --> 00:02:05,791 I don't want her to come tomorrow. 38 00:02:05,876 --> 00:02:07,960 I don't want her to take me again. 39 00:02:08,045 --> 00:02:09,962 She won't. I promise. 40 00:02:10,047 --> 00:02:12,506 I'm not going to let anyone take you away from me. 41 00:02:12,550 --> 00:02:17,094 But they took tita fi, and you couldn't stop them. 42 00:02:19,265 --> 00:02:20,931 Well... 43 00:02:21,016 --> 00:02:23,475 Tita fi's back, right? 44 00:02:23,602 --> 00:02:25,102 All ms. Susan's going to do tomorrow 45 00:02:25,146 --> 00:02:29,273 Is talk to you to make sure that you're safe and happy. 46 00:02:29,358 --> 00:02:30,858 Alright? 47 00:02:30,901 --> 00:02:33,694 Okay. Lie down. 48 00:02:33,779 --> 00:02:36,238 Sometimes I wish I was a turtle 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,116 So I could hide in my shell. 50 00:02:39,243 --> 00:02:41,660 Sometimes I feel that way, too. 51 00:02:41,704 --> 00:02:43,912 Now you go back to sleep. 52 00:02:43,998 --> 00:02:46,373 We have a big day tomorrow. 53 00:02:46,458 --> 00:02:55,257 ♪♪ 54 00:02:55,342 --> 00:03:04,141 ♪♪ 55 00:03:04,226 --> 00:03:12,858 ♪♪ 56 00:03:12,902 --> 00:03:16,111 [ sighs ] 57 00:03:16,155 --> 00:03:17,779 Is he alright? 58 00:03:17,823 --> 00:03:20,657 Yeah. Um, it's just hard to tell him 59 00:03:20,776 --> 00:03:21,867 That everything's going to be okay 60 00:03:21,952 --> 00:03:23,452 When I don't know if it will. 61 00:03:23,495 --> 00:03:26,330 Hey. We'll all be there to tell the judge 62 00:03:26,415 --> 00:03:29,374 What a good mom you are. They'll see it. 63 00:03:29,418 --> 00:03:32,127 Am I? Fi, 64 00:03:32,171 --> 00:03:35,047 Some of the things I've done, I just don't know anymore. 65 00:03:35,090 --> 00:03:37,591 You did what you had to do to get us back home. 66 00:03:37,635 --> 00:03:40,886 And without arman. 67 00:03:40,930 --> 00:03:42,721 Has there been anything else on that? 68 00:03:42,765 --> 00:03:45,140 Yeah. We found the van that took him. 69 00:03:45,184 --> 00:03:50,854 There was this drug inside, something called devil's breath. 70 00:03:50,898 --> 00:03:52,064 Jeez. 71 00:03:52,149 --> 00:03:54,441 Jorge's looking into it right now. 72 00:03:54,485 --> 00:03:56,652 [ esty's "holy ghost $$$" playing ] 73 00:03:56,695 --> 00:03:59,905 ♪ como un adjetivo aquí estamo' en vivo ♪ 74 00:03:59,990 --> 00:04:03,283 ♪ suelto la paloma no estamo' en broma ♪ 75 00:04:03,327 --> 00:04:04,660 ♪ quítale el casco de la mazda ♪ 76 00:04:04,745 --> 00:04:07,037 Jorge: I'm looking for someone who has this stuff, 77 00:04:07,122 --> 00:04:08,163 Devil's breath? 78 00:04:08,249 --> 00:04:10,999 Yeah, yeah. Yeah, go down there. 79 00:04:11,043 --> 00:04:12,501 ♪ whip it like a psycho ♪ 80 00:04:12,544 --> 00:04:15,921 ♪ trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 81 00:04:15,965 --> 00:04:19,132 ♪ estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 82 00:04:19,218 --> 00:04:22,094 ♪ con el holy ghost, whip it like a psycho ♪ 83 00:04:22,179 --> 00:04:25,389 ♪ trenzas to the floor, grip em' round your thyroid ♪ 84 00:04:25,516 --> 00:04:28,600 ♪ estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 85 00:04:28,686 --> 00:04:33,021 ♪ con el holy ghost, fue el que me mandó ♪ 86 00:04:33,065 --> 00:04:34,022 ♪ mi alma no es pa' venta ♪ 87 00:04:34,066 --> 00:04:35,691 Hey. Woman: Hey. 88 00:04:35,776 --> 00:04:39,152 I'm looking for someone who sells this, devil's breath? 89 00:04:39,280 --> 00:04:40,445 Do you know? Mm-hmm. Yeah. 90 00:04:40,531 --> 00:04:41,822 Right here? 91 00:04:41,865 --> 00:04:44,283 Just that way. 92 00:04:44,368 --> 00:04:47,286 Thank you. Alright. Gracias. 93 00:04:47,371 --> 00:04:49,371 ♪ mi alma no es pa' venta ♪ 94 00:04:49,415 --> 00:04:52,332 ♪♪ 95 00:04:52,334 --> 00:04:57,587 ♪ mi alma no es pa' venta ♪ 96 00:04:57,673 --> 00:05:00,424 Hey, man, how's it going? 97 00:05:00,467 --> 00:05:01,883 You tell me. 98 00:05:01,927 --> 00:05:04,636 It's all good. 99 00:05:04,763 --> 00:05:07,889 You, um -- you know this guy? 100 00:05:07,975 --> 00:05:09,016 You sell him devil's breath? 101 00:05:09,101 --> 00:05:10,892 What's it to you? 102 00:05:10,936 --> 00:05:13,186 ♪ yeah, I kind of whip it like a psycho ♪ 103 00:05:13,272 --> 00:05:14,688 His name's dragan. 104 00:05:14,732 --> 00:05:17,858 You can find him at the construction site off the 215. 105 00:05:17,901 --> 00:05:20,152 ♪ estamo' mundial estamo' en flight mode ♪ 106 00:05:20,195 --> 00:05:21,486 Appreciate it. Thank you. 107 00:05:21,530 --> 00:05:24,197 ♪ con el holy ghost fue el que me mandó ♪ 108 00:05:24,325 --> 00:05:32,998 ♪♪ 109 00:05:33,042 --> 00:05:36,668 [ knock on door ] 110 00:05:36,754 --> 00:05:39,171 You dragan? Who's asking? 111 00:05:39,256 --> 00:05:40,922 Where's arman morales? 112 00:05:41,008 --> 00:05:42,382 I don't know who you're talking about. 113 00:05:42,468 --> 00:05:45,594 Are you sure? Because if you have him, we need to know. 114 00:05:48,557 --> 00:05:51,058 Who the hell are you? 115 00:05:52,895 --> 00:05:54,895 [ all grunting ] 116 00:05:54,980 --> 00:06:04,112 ♪♪ 117 00:06:06,700 --> 00:06:09,159 Hey. You alright? [ groans ] 118 00:06:09,244 --> 00:06:11,787 [ groans ] yeah. 119 00:06:11,872 --> 00:06:13,580 Come here. 120 00:06:16,001 --> 00:06:19,419 It's okay. You're home now. 121 00:06:19,505 --> 00:06:23,048 Yeah, now I can cross that off my bucket list. 122 00:06:23,092 --> 00:06:25,175 [ chuckles dryly ] 123 00:06:28,430 --> 00:06:32,557 I just hate that any of that stuff happened to you. 124 00:06:32,601 --> 00:06:36,311 If I'd have done some things differently way back when -- 125 00:06:36,355 --> 00:06:38,605 What? No. 126 00:06:38,649 --> 00:06:41,817 You were a kid. I mean, you can't put that on yourself. 127 00:06:41,860 --> 00:06:45,612 But we had a child together. 128 00:06:45,697 --> 00:06:48,281 If I had stepped up back then, you wouldn't have had 129 00:06:48,325 --> 00:06:51,576 To crawl your way back home from the desert. 130 00:06:51,620 --> 00:06:53,578 I mean, I had chris. 131 00:06:53,622 --> 00:06:55,622 Uh, it was a lot. 132 00:06:59,002 --> 00:07:02,462 So what was it like seeing his father again? 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,965 Paolo, right? 134 00:07:05,050 --> 00:07:06,883 Jaz told me chris met him. 135 00:07:06,927 --> 00:07:09,886 It had been a long time. 136 00:07:09,930 --> 00:07:11,346 Mm. Mm-hmm. 137 00:07:11,432 --> 00:07:12,639 [ both chuckle ] 138 00:07:12,683 --> 00:07:15,267 You didn't answer the question. 139 00:07:15,310 --> 00:07:19,312 I -- it's okay, I get it. 140 00:07:19,356 --> 00:07:23,150 What matters now is that you're home. 141 00:07:23,193 --> 00:07:25,444 I don't want to lose you again. 142 00:07:27,531 --> 00:07:29,573 You know what? 143 00:07:31,493 --> 00:07:32,409 Move in with me. 144 00:07:32,494 --> 00:07:35,912 Okay, that -- that's a big step. 145 00:07:35,956 --> 00:07:37,747 Yeah, well... 146 00:07:37,875 --> 00:07:40,041 Hey, you don't have to answer now. 147 00:07:40,085 --> 00:07:42,085 I want you to know that, um, 148 00:07:42,129 --> 00:07:45,338 I never stopped loving you, fi. 149 00:07:45,424 --> 00:07:47,924 Being apart helped me realize that. 150 00:07:47,968 --> 00:07:50,469 Think on it? 151 00:07:50,596 --> 00:07:52,012 Yeah, yeah. 152 00:07:52,097 --> 00:07:55,849 No, I -- I will. I will. 153 00:07:55,893 --> 00:07:57,851 Okay. But, um, I have to -- 154 00:07:57,936 --> 00:08:00,812 I have to check on thony to make sure if -- 155 00:08:00,898 --> 00:08:05,358 To see if she needs anything before luca's interview. Okay? 156 00:08:05,402 --> 00:08:07,527 Yeah. Okay. 157 00:08:07,571 --> 00:08:17,412 ♪♪ 158 00:08:17,498 --> 00:08:19,414 Hey. How's luca? 159 00:08:19,500 --> 00:08:21,291 Any more nightmares? Come here. Mwah. 160 00:08:21,335 --> 00:08:22,959 Thony: No, but he didn't get much rest, 161 00:08:23,045 --> 00:08:26,713 So he probably will get a nap before susan comes. 162 00:08:26,757 --> 00:08:29,508 But shouldn't you still be in bed? You must be exhausted. 163 00:08:29,593 --> 00:08:33,803 Food trumps sleep. Hoy. Are those for me? 164 00:08:33,889 --> 00:08:35,347 Nope. Chris. 165 00:08:35,432 --> 00:08:39,226 What? What am I, chopped liver? 166 00:08:39,311 --> 00:08:40,936 Kids. 167 00:08:41,021 --> 00:08:43,605 [ cellphone ringing ] 168 00:08:48,570 --> 00:08:49,694 Hey, what's going on? 169 00:08:49,780 --> 00:08:51,446 Jorge: That lead you gave me panned out, 170 00:08:51,532 --> 00:08:54,449 But, um, unfortunately, there was a bit of a mishap. 171 00:08:54,535 --> 00:08:57,494 What do you mean? Do you have arman? 172 00:08:57,579 --> 00:09:00,622 Not yet, but we will. I'll explain when you get here. 173 00:09:00,740 --> 00:09:04,960 Wait, wait. Today? I-I can't. Luca has his interview with cps. 174 00:09:05,045 --> 00:09:06,962 Dante be there soon. 175 00:09:10,425 --> 00:09:13,885 What? Jorge has a lead on arman, 176 00:09:13,971 --> 00:09:15,428 But I have to go now. 177 00:09:15,472 --> 00:09:17,973 What about luca's interview? I will be back, 178 00:09:18,016 --> 00:09:20,225 Okay, before susan comes. 179 00:09:20,310 --> 00:09:21,643 Jd: Who's that outside the house? 180 00:09:21,728 --> 00:09:24,479 Uh, nobody. It's for me. 181 00:09:24,523 --> 00:09:27,148 Thony, whatever business you still have with these people, 182 00:09:27,234 --> 00:09:28,692 It can't keep coming around our family. 183 00:09:28,819 --> 00:09:32,821 It won't. My business with these people is almost done. 184 00:09:32,864 --> 00:09:37,909 ♪♪ 185 00:09:37,995 --> 00:09:43,039 ♪♪ 186 00:09:43,083 --> 00:09:45,375 [ engine starts ] 187 00:09:45,460 --> 00:09:48,503 [ vehicle departs ] 188 00:09:48,589 --> 00:09:50,714 Ramona: And you didn't think to tell me any of this? 189 00:09:50,799 --> 00:09:52,632 That you found the van and the vial? 190 00:09:52,718 --> 00:09:56,303 You just went and recklessly grabbed up this man? 191 00:09:56,430 --> 00:09:57,387 Who took armando. 192 00:09:57,431 --> 00:09:59,222 You could have screwed up everything. 193 00:09:59,308 --> 00:10:01,558 I had things under control. 194 00:10:01,602 --> 00:10:04,436 What's going to happen when they find this man is missing? 195 00:10:04,479 --> 00:10:07,230 They won't. I covered my tracks. 196 00:10:07,316 --> 00:10:09,024 They're going to think we're trying to get armando out 197 00:10:09,067 --> 00:10:11,735 Without paying, and that could get him killed. 198 00:10:11,820 --> 00:10:13,612 I brought him here to question him. 199 00:10:13,697 --> 00:10:15,572 You know, dante's the one who went off on the guy. 200 00:10:15,657 --> 00:10:18,450 [ speaks spanish ] maybe what you should be doing 201 00:10:18,568 --> 00:10:21,578 Is getting nadia's insurance money for the ransom. 202 00:10:21,622 --> 00:10:23,622 Sorry, thony. I thought we'd get some answers here. 203 00:10:23,749 --> 00:10:25,248 I didn't know this tough guy here -- that's -- 204 00:10:25,334 --> 00:10:26,875 That's the guy with the tattoo. 205 00:10:26,960 --> 00:10:29,419 That's the guy who took arman. You guys just killed him? 206 00:10:29,504 --> 00:10:32,631 Well, dante thought he could handle more than he could. 207 00:10:34,384 --> 00:10:36,676 Dante: He wasn't even talking anyway. 208 00:10:36,762 --> 00:10:38,845 He could have brought us to arman. 209 00:10:38,930 --> 00:10:41,014 That's the closest we were to finding him. 210 00:10:41,058 --> 00:10:42,349 Now we've got nothing. 211 00:10:42,434 --> 00:10:45,852 We can get armando back another way, thony. 212 00:10:45,937 --> 00:10:47,312 Ramona, he's the guy -- 213 00:10:47,356 --> 00:10:49,356 I'm the one who's bringing him home. 214 00:10:49,399 --> 00:10:51,399 We heard from his captors yesterday. 215 00:10:51,443 --> 00:10:53,485 Once we secure the funds for his release, 216 00:10:53,570 --> 00:10:55,111 We'll set up the exchange. 217 00:10:55,197 --> 00:10:56,404 And you trust them? 218 00:10:56,448 --> 00:10:57,947 They almost killed him already. 219 00:10:58,033 --> 00:11:00,241 They're going to take the money and run. 220 00:11:00,327 --> 00:11:02,118 ♪♪ 221 00:11:02,204 --> 00:11:06,081 Are you really questioning me? 222 00:11:06,166 --> 00:11:08,124 No, I'm not -- then that's enough. 223 00:11:08,210 --> 00:11:11,961 If you want to make yourself useful, go ahead and clean. 224 00:11:12,047 --> 00:11:13,922 ♪♪ 225 00:11:14,007 --> 00:11:18,426 No. I came here to get answers on arman. 226 00:11:18,470 --> 00:11:21,096 And now I need to get home to my son. 227 00:11:28,730 --> 00:11:35,360 ♪♪ 228 00:11:35,445 --> 00:11:41,825 ♪♪ 229 00:11:41,868 --> 00:11:43,785 Your dad taught you how to do all this? 230 00:11:43,829 --> 00:11:46,079 Yeah, he can pretty much cook anything. 231 00:11:46,164 --> 00:11:47,997 It's pretty cool. 232 00:11:48,041 --> 00:11:51,084 Don't tell my dad that. 233 00:11:51,128 --> 00:11:53,837 Do you have a photo of him? 234 00:11:53,880 --> 00:11:55,630 Yeah, here. 235 00:11:58,301 --> 00:12:01,094 This is in front of his restaurant, um, and then -- 236 00:12:01,138 --> 00:12:04,889 Oh, look at this. And that is my tatay. 237 00:12:04,975 --> 00:12:06,224 It's cool you got to meet him. 238 00:12:06,309 --> 00:12:07,809 Maybe you can meet him one day, too. 239 00:12:07,894 --> 00:12:10,103 I mean, it's not like you're stuck here. 240 00:12:10,188 --> 00:12:13,273 You can fly anywhere you want. 241 00:12:13,316 --> 00:12:16,067 Not like that stopped you from anything. 242 00:12:16,111 --> 00:12:19,654 [ door opens ] 243 00:12:19,781 --> 00:12:21,531 Hey, auntie t. 244 00:12:21,616 --> 00:12:22,991 Hi. 245 00:12:23,034 --> 00:12:26,161 Oh. I love that smell. 246 00:12:26,204 --> 00:12:29,247 Smells good. Buko pie? 247 00:12:29,332 --> 00:12:31,875 Yeah. I know. I thought I'd make it smell good in here 248 00:12:31,918 --> 00:12:33,209 For, uh, luca's interview. 249 00:12:33,336 --> 00:12:36,129 Well, it does. Thank you. Where is he? 250 00:12:36,214 --> 00:12:37,964 He's taking a nap. You want me to wake him? 251 00:12:38,008 --> 00:12:41,301 No, no, I-I'll get him. 252 00:12:41,428 --> 00:12:43,136 Luca. 253 00:12:45,640 --> 00:12:47,390 Luca? 254 00:12:50,645 --> 00:12:51,978 Luca! 255 00:12:52,022 --> 00:12:57,817 ♪♪ 256 00:12:57,861 --> 00:12:59,110 Is luca here? 257 00:12:59,196 --> 00:13:01,946 I thought he was sleeping. Chris! 258 00:13:01,990 --> 00:13:04,824 ♪♪ 259 00:13:04,868 --> 00:13:06,484 Chris: Yeah? 260 00:13:06,495 --> 00:13:09,829 Luca's not here. 261 00:13:09,873 --> 00:13:11,080 What, luca? Yeah. 262 00:13:11,166 --> 00:13:13,166 I-I checked an hour ago. 263 00:13:13,251 --> 00:13:20,632 ♪♪ 264 00:13:20,717 --> 00:13:27,847 ♪♪ 265 00:13:27,933 --> 00:13:35,355 ♪♪ 266 00:13:35,440 --> 00:13:36,856 Luca! 267 00:13:36,942 --> 00:13:40,401 ♪♪ 268 00:13:40,445 --> 00:13:42,028 Luca! Luca? 269 00:13:42,113 --> 00:13:44,364 Where are you? 270 00:13:44,407 --> 00:13:46,157 Luca? Luca! 271 00:13:46,243 --> 00:13:50,703 ♪♪ 272 00:13:50,789 --> 00:13:52,288 Big man! 273 00:13:52,332 --> 00:13:55,917 ♪♪ 274 00:13:56,002 --> 00:13:58,920 Come on, buddy. If you're hiding out here, 275 00:13:58,964 --> 00:14:00,505 Now's the time to come out. 276 00:14:00,549 --> 00:14:03,341 But did you check the pinball machine? 277 00:14:03,426 --> 00:14:06,302 You sure? 278 00:14:06,388 --> 00:14:07,804 Thank you. 279 00:14:07,889 --> 00:14:09,639 Fiona: He's not out front. 280 00:14:09,683 --> 00:14:11,224 Oh, and not at the arcade. 281 00:14:11,268 --> 00:14:12,934 Not in the back or side of the house, either. 282 00:14:12,978 --> 00:14:15,144 I'm so sorry, thony. I thought the kids were watching him. 283 00:14:15,230 --> 00:14:17,480 We were. I swear he was right here, okay? 284 00:14:17,524 --> 00:14:20,191 It's okay, it's okay. It's nobody's fault. 285 00:14:20,277 --> 00:14:22,944 Do you think someone took him? 286 00:14:22,988 --> 00:14:24,654 We're going to check the neighborhood. 287 00:14:24,739 --> 00:14:28,199 Uh, let's ask every neighbor if they've seen him. 288 00:14:28,285 --> 00:14:31,494 Uh, we're going to go to the park, to the ice cream shop. 289 00:14:31,580 --> 00:14:33,496 We know all his favorite places. We'll go together. 290 00:14:33,540 --> 00:14:35,582 Yeah, you can go with jd in his car. 291 00:14:35,667 --> 00:14:37,625 I'm going to get the van and cover more ground. 292 00:14:37,669 --> 00:14:39,377 Are you sure you don't want me to go with you? 293 00:14:39,462 --> 00:14:41,546 No, no. You'll know where to look. 294 00:14:41,590 --> 00:14:43,423 Okay. Yeah. You're right. Okay. Let's go. 295 00:14:43,466 --> 00:14:44,966 Alright. Let's go. 296 00:14:45,010 --> 00:14:48,595 ♪♪ 297 00:14:48,680 --> 00:14:51,306 [ dogs barking in distance ] 298 00:14:51,349 --> 00:15:00,148 ♪♪ 299 00:15:00,233 --> 00:15:03,943 Come on, buddy. Luca? 300 00:15:03,987 --> 00:15:05,570 Luca? 301 00:15:05,697 --> 00:15:12,201 ♪♪ 302 00:15:12,287 --> 00:15:14,954 No. No, you're not listening to me, are you? 303 00:15:14,998 --> 00:15:18,207 My client's sportsbook burned to the ground. 304 00:15:18,251 --> 00:15:19,334 Tell them ms. Morales won't accept 305 00:15:19,377 --> 00:15:21,794 Anything less than 100 mil. 306 00:15:21,880 --> 00:15:24,672 ♪♪ 307 00:15:24,758 --> 00:15:27,342 Come on. 308 00:15:27,385 --> 00:15:30,136 100 million, and we wanted it yesterday. 309 00:15:30,180 --> 00:15:31,638 Thony: Hello. What is it, thony? 310 00:15:31,681 --> 00:15:33,348 You have to call ramona for me. 311 00:15:33,391 --> 00:15:35,099 Jorge: What? My son is missing. 312 00:15:35,143 --> 00:15:36,392 I think she took him. 313 00:15:36,478 --> 00:15:38,186 Wait. Slow down. What are you talking about? 314 00:15:38,229 --> 00:15:39,354 She was very angry this morning 315 00:15:39,439 --> 00:15:41,606 When I questioned her about arman. 316 00:15:41,650 --> 00:15:44,192 That may be, but my sister has no reason to take your son. 317 00:15:44,235 --> 00:15:46,235 And you know she gave explicit orders 318 00:15:46,321 --> 00:15:48,279 Not to touch you because of armando. 319 00:15:48,365 --> 00:15:49,781 Me, not my son. 320 00:15:49,866 --> 00:15:52,700 And she already threatened him when she came to my home. 321 00:15:52,786 --> 00:15:54,202 C-could you just please ask her 322 00:15:54,245 --> 00:15:55,703 If she has anything to do with this? 323 00:15:55,747 --> 00:15:58,331 He's just a boy. He doesn't deserve any of this. 324 00:15:58,458 --> 00:16:01,459 I'll ask, but, thony, I'd be doing whatever you can 325 00:16:01,544 --> 00:16:02,710 To find your kid. 326 00:16:02,796 --> 00:16:04,921 I am. Thank you. 327 00:16:04,965 --> 00:16:13,137 ♪♪ 328 00:16:13,223 --> 00:16:15,598 [ knock on door ] 329 00:16:17,060 --> 00:16:19,268 Hi, thony. I'm here for luca's interview. Oh -- 330 00:16:19,312 --> 00:16:21,312 Is he ready? Uh, well, actually, 331 00:16:21,356 --> 00:16:23,356 He, um -- he's not back yet. 332 00:16:23,400 --> 00:16:26,317 Fiona took him out, and she just had a car issue. 333 00:16:26,361 --> 00:16:28,486 Would you mind coming back later? 334 00:16:28,530 --> 00:16:30,363 It's okay. I can wait. 335 00:16:30,448 --> 00:16:32,031 Actually, I have to check the house 336 00:16:32,075 --> 00:16:34,659 For the health and safety report. May I? 337 00:16:34,703 --> 00:16:39,706 ♪♪ 338 00:16:39,749 --> 00:16:45,003 ♪♪ 339 00:16:50,343 --> 00:16:52,760 Jaz: Luca? 340 00:16:52,846 --> 00:16:54,429 Luca? 341 00:16:54,472 --> 00:16:56,180 ♪♪ 342 00:16:56,266 --> 00:17:00,643 Have you seen a little boy? He's 6. His name is luca. 343 00:17:00,770 --> 00:17:03,354 No, sorry. Okay. Thank you. 344 00:17:03,440 --> 00:17:05,398 ♪♪ 345 00:17:05,525 --> 00:17:09,152 [ laughter, ice cream truck music playing ] 346 00:17:10,655 --> 00:17:12,238 Man: Hold on. Get in line. 347 00:17:12,282 --> 00:17:14,198 H-have you seen this kid? 348 00:17:14,325 --> 00:17:15,742 He's, uh, about 6 years old. 349 00:17:15,785 --> 00:17:18,327 He's about like this tall. Mnh-mnh. 350 00:17:18,413 --> 00:17:20,747 No? Mnh-mnh. 351 00:17:20,832 --> 00:17:22,749 Alright. 352 00:17:22,792 --> 00:17:24,751 Excuse me. Excuse me. Sorry. 353 00:17:24,794 --> 00:17:28,046 Um, have you seen this little boy? 354 00:17:28,131 --> 00:17:29,589 Man: Mnh-mnh. No? 355 00:17:29,632 --> 00:17:30,882 No. You sure? 356 00:17:31,009 --> 00:17:32,258 Yeah, sorry. 357 00:17:32,302 --> 00:17:35,261 [ laughter, indistinct conversations ] 358 00:17:35,305 --> 00:17:37,180 ♪♪ 359 00:17:37,265 --> 00:17:39,682 Hey, I'm going to check the bouncy house. 360 00:17:40,852 --> 00:17:42,894 Woman: [ laughing ] okay, be careful. 361 00:17:42,937 --> 00:17:44,729 [ laughter ] 362 00:17:44,773 --> 00:17:50,693 ♪♪ 363 00:17:50,779 --> 00:17:53,738 This is nuts. This is, uh -- 364 00:17:53,782 --> 00:17:57,658 ♪♪ 365 00:17:57,744 --> 00:17:59,118 Alright, we gotta split up. 366 00:17:59,162 --> 00:18:00,578 Wait, chris. No, no. It's fine. 367 00:18:00,622 --> 00:18:04,207 Chris! Chris, we're sticking together! 368 00:18:04,250 --> 00:18:05,708 ♪♪ 369 00:18:05,794 --> 00:18:07,960 Okay, luca's room looks good. 370 00:18:08,004 --> 00:18:09,378 I'll start in the kitchen. 371 00:18:09,422 --> 00:18:13,091 I-I am so sorry about the mess. 372 00:18:13,176 --> 00:18:15,968 We've made buko pie, if you'd like. 373 00:18:16,054 --> 00:18:18,721 No, thanks. 374 00:18:18,765 --> 00:18:22,016 We haven't had much time this week to do grocery -- 375 00:18:22,060 --> 00:18:24,143 Usually, it's better stocked. 376 00:18:24,229 --> 00:18:26,354 Are those luca's medications? Yep. 377 00:18:26,439 --> 00:18:30,608 So, all prescribed by the doctor you assigned him. 378 00:18:30,693 --> 00:18:33,986 Yeah, those -- those four. 379 00:18:34,030 --> 00:18:36,906 You know, I can really just call you when he's back 380 00:18:36,950 --> 00:18:39,325 So you don't have to wait here forever. 381 00:18:39,410 --> 00:18:41,452 Fiona: Thony! Fi, I'm here! 382 00:18:41,538 --> 00:18:44,288 Are you still here? Yeah, I'm here with susan! 383 00:18:44,374 --> 00:18:45,581 Oh. 384 00:18:45,625 --> 00:18:48,459 Susan: Hi. You must be fiona. Hi. Yeah. 385 00:18:48,503 --> 00:18:50,169 Uh, where's luca? 386 00:18:50,213 --> 00:18:51,838 I-I heard you took him out? 387 00:18:51,965 --> 00:18:54,799 Mm-hmm. Uh, yeah. But, 388 00:18:54,843 --> 00:18:58,845 Um, I-I dropped him off at the arcade with -- with the kids. 389 00:18:58,930 --> 00:19:01,430 That's on the way to the garage. 390 00:19:03,226 --> 00:19:06,185 Thony, what's going on here? Do you not know where luca is? 391 00:19:06,229 --> 00:19:10,064 Because if you don't, certain actions need to be taken. No -- he's at the arcade. 392 00:19:10,150 --> 00:19:11,899 She's right, thony. Jd, no. 393 00:19:11,901 --> 00:19:15,570 Can we just call you when he's back, susan? 394 00:19:15,613 --> 00:19:19,365 I can't help you if you're not being honest with me. 395 00:19:19,450 --> 00:19:24,579 And if luca is missing, then every second counts. 396 00:19:24,664 --> 00:19:28,875 Can anyone tell me the last time anyone saw him? 397 00:19:28,918 --> 00:19:30,793 About three hours ago. 398 00:19:30,879 --> 00:19:32,628 ♪♪ 399 00:19:32,714 --> 00:19:34,463 Is it possible he ran away? 400 00:19:34,507 --> 00:19:37,884 No. No, he has no reason. It's not like him. 401 00:19:37,927 --> 00:19:39,802 Then is it possible he's been abducted? 402 00:19:39,888 --> 00:19:41,721 No. No. 403 00:19:41,764 --> 00:19:45,057 Is there anyone who'd want to take him from you? 404 00:19:45,101 --> 00:19:47,185 Anyone who'd want to hurt you? 405 00:19:47,270 --> 00:19:49,478 ♪♪ 406 00:19:49,564 --> 00:19:53,357 Thony, statistics show our best chance of finding a child 407 00:19:53,443 --> 00:19:57,695 Is within 48 hours, 24 hours to find him alive. 408 00:19:57,780 --> 00:20:00,239 So if you think someone took him, 409 00:20:00,325 --> 00:20:02,283 We need to issue an amber alert. 410 00:20:02,327 --> 00:20:05,077 There was a man outside the house this morning. 411 00:20:05,163 --> 00:20:06,829 Okay. Late 30s, 412 00:20:06,915 --> 00:20:09,290 Dark hair, full beard, about 6'3". 413 00:20:09,334 --> 00:20:11,667 He was in a black bmw. I got the plate. 414 00:20:11,711 --> 00:20:14,545 Susan: Great. That doesn't mean that this man took luca. 415 00:20:14,589 --> 00:20:16,923 No, but it is enough to trigger an amber alert. 416 00:20:17,008 --> 00:20:19,926 So, wait, I-I don't have a choice in the matter? 417 00:20:19,969 --> 00:20:22,303 It's out of your hands now, thony. 418 00:20:22,388 --> 00:20:24,388 What happens if we find him? 419 00:20:24,432 --> 00:20:26,474 Then we can call off the search. 420 00:20:26,517 --> 00:20:28,643 You did the right thing. 421 00:20:28,728 --> 00:20:32,730 ♪♪ 422 00:20:32,774 --> 00:20:35,775 You have no idea what you just did. 423 00:20:35,860 --> 00:20:37,318 You don't know these people! 424 00:20:37,362 --> 00:20:40,488 Actually, I do, which is why this needed to happen. 425 00:20:40,531 --> 00:20:43,658 Look. Isn't it possible that man took luca? 426 00:20:43,701 --> 00:20:46,160 You must have thought about that -- that wasn't your call. 427 00:20:46,204 --> 00:20:48,371 That was not your call to make. 428 00:20:48,456 --> 00:20:49,705 Where are you going? 429 00:20:49,832 --> 00:20:54,418 I'm going to go find luca so we can call this off. 430 00:20:54,462 --> 00:20:57,922 I'm coming with you. 431 00:20:58,007 --> 00:21:00,883 [ door shuts ] 432 00:21:00,927 --> 00:21:02,593 Yes. There you go. 433 00:21:02,679 --> 00:21:06,264 [ indistinct conversations in english and spanish ] 434 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 How is it going with nadia's claim? 435 00:21:17,443 --> 00:21:19,860 Took a few calls, but I worked it out. 436 00:21:19,946 --> 00:21:21,195 Okay. And how soon can we get the money? 437 00:21:21,281 --> 00:21:22,488 Two days tops. 438 00:21:22,532 --> 00:21:24,198 I still don't see why we're paying a ransom. 439 00:21:24,284 --> 00:21:25,658 We don't even know if arman is still alive. 440 00:21:25,743 --> 00:21:27,868 Dante will get confirmation from the other side. 441 00:21:27,954 --> 00:21:30,037 He'll be our point person for the exchange. 442 00:21:30,123 --> 00:21:31,330 These people took our family, 443 00:21:31,416 --> 00:21:33,582 And you want to reward them with 100 mil. 444 00:21:33,668 --> 00:21:35,001 Mm. 445 00:21:35,044 --> 00:21:37,003 I'm glad you're recognizing that he is family again. 446 00:21:37,088 --> 00:21:39,672 What -- what is it you want with armando, anyway? 447 00:21:39,716 --> 00:21:42,091 You want to bring him in because eduardo pushed us out? 448 00:21:42,135 --> 00:21:44,677 [ speaks spanish ] 449 00:21:44,762 --> 00:21:46,429 No. [ speaks spanish ] 450 00:21:46,514 --> 00:21:48,556 You and armando will work together, 451 00:21:48,599 --> 00:21:50,850 So when I'm gone everything -- hey. [ speaks spanish ] 452 00:21:50,893 --> 00:21:53,894 You're not going anywhere. Alright? 453 00:21:53,980 --> 00:21:55,980 And I'll decide who I work with. 454 00:21:56,065 --> 00:21:57,690 Trust me on this, jorge. 455 00:21:57,734 --> 00:22:02,778 Once he's back, you'll remember how you once were together. 456 00:22:02,864 --> 00:22:04,405 Jorge: Hey! Violeta: Daddy, daddy, 457 00:22:04,449 --> 00:22:07,533 Look what I made. You want to try it? 458 00:22:07,618 --> 00:22:10,369 Yes, I do want to try it. 459 00:22:10,455 --> 00:22:12,538 But can you put it on the table and I try it in a second? 460 00:22:12,582 --> 00:22:15,458 Thank you, thank you, thank you, thank you! 461 00:22:18,129 --> 00:22:21,797 There's something else. Um, thony's son is missing. 462 00:22:21,924 --> 00:22:24,050 Do you know anything about that? 463 00:22:24,093 --> 00:22:25,509 What exactly are you asking? 464 00:22:25,595 --> 00:22:28,554 I think you know. 465 00:22:28,598 --> 00:22:33,059 What reason would I have to hurt thony's child? 466 00:22:33,144 --> 00:22:35,603 You do like to play games. 467 00:22:35,646 --> 00:22:37,146 Just get nadia's cash. 468 00:22:37,190 --> 00:22:40,649 Once they make contact with dante, we'll have to move fast. 469 00:22:40,735 --> 00:22:42,735 ♪♪ 470 00:22:42,779 --> 00:22:45,738 [ cellphones blaring ] 471 00:22:45,782 --> 00:22:49,283 ♪♪ 472 00:22:49,327 --> 00:22:52,870 [ indistinct conversations ] 473 00:22:52,955 --> 00:22:55,122 [ sirens wail ] 474 00:22:55,166 --> 00:22:57,333 [ police radio chatter ] 475 00:22:57,377 --> 00:22:59,668 ♪♪ 476 00:22:59,754 --> 00:23:04,048 Mullens: Freeze. Hands where I can see them. 477 00:23:04,133 --> 00:23:05,383 Is there anyone else in the vehicle? 478 00:23:05,468 --> 00:23:08,469 No. W-what is this about? Search the car. 479 00:23:13,893 --> 00:23:16,685 Officer: All clear. Turn around. 480 00:23:16,771 --> 00:23:19,313 Turn around. Hands on the hood. 481 00:23:19,357 --> 00:23:21,941 [ man speaking indistinctly ] 482 00:23:22,026 --> 00:23:24,402 Woman: [ on radio ] copy that, 19. 483 00:23:24,487 --> 00:23:27,488 Thony: Luca! 484 00:23:27,532 --> 00:23:29,990 Luca! 485 00:23:32,412 --> 00:23:36,122 We've been down this road before. 486 00:23:36,207 --> 00:23:39,875 We'll find him. Okay? 487 00:23:39,961 --> 00:23:41,210 Look. 488 00:23:41,295 --> 00:23:44,338 I'm sorry about what jd did, 489 00:23:44,382 --> 00:23:45,923 But if that guy took luca, I mean, 490 00:23:46,008 --> 00:23:48,884 Isn't it better to be safe than sorry? 491 00:23:48,970 --> 00:23:50,928 Not always. 492 00:23:51,013 --> 00:23:53,305 Come on, thony. I mean -- 493 00:23:53,391 --> 00:23:54,849 Stop keeping me in the dark. 494 00:23:54,934 --> 00:23:57,309 What's really happening here? Who -- who are these people, 495 00:23:57,395 --> 00:24:00,855 Really, you're working with? Please. 496 00:24:00,898 --> 00:24:06,902 ♪♪ 497 00:24:06,988 --> 00:24:08,863 They're cartel. 498 00:24:08,906 --> 00:24:13,742 ♪♪ 499 00:24:13,786 --> 00:24:15,995 What? 500 00:24:16,038 --> 00:24:17,997 Okay, I-I thought -- 501 00:24:18,040 --> 00:24:22,251 I thought you were working through arman's family. 502 00:24:22,295 --> 00:24:26,464 Arman's family is cartel. The sin cara cartel. 503 00:24:26,549 --> 00:24:28,257 [ sighs, scoffs ] 504 00:24:28,342 --> 00:24:32,344 So we were right to call the amber alert, huh? 505 00:24:32,430 --> 00:24:34,597 I mean, if the cartel took luca, 506 00:24:34,682 --> 00:24:38,142 This could be the one thing that saves him. [ cellphone ringing ] 507 00:24:41,063 --> 00:24:42,897 Susan, have you heard anything? 508 00:24:42,982 --> 00:24:46,400 Yeah, unfortunately, it's not good news. 509 00:24:46,444 --> 00:24:48,986 Police picked up the man that jd reported, 510 00:24:49,030 --> 00:24:51,614 But he doesn't have your son. I'm sorry. 511 00:24:51,699 --> 00:24:53,491 [ sighs ] 512 00:24:53,493 --> 00:24:56,911 ♪♪ 513 00:24:56,996 --> 00:24:59,163 [ sighs ] it's okay. 514 00:24:59,248 --> 00:25:07,129 ♪♪ 515 00:25:12,169 --> 00:25:14,637 [ indistinct conversations ] 516 00:25:14,722 --> 00:25:17,473 Luca? 517 00:25:17,517 --> 00:25:19,975 Luca? 518 00:25:20,061 --> 00:25:21,519 Hey. What's up? 519 00:25:21,562 --> 00:25:23,646 You wanna play? 520 00:25:23,689 --> 00:25:24,980 No. 521 00:25:25,107 --> 00:25:27,191 Hey, you alright? 522 00:25:27,235 --> 00:25:29,276 Yeah. These guys bothering you? 523 00:25:29,362 --> 00:25:31,028 [ scoffs ] like you care. 524 00:25:31,072 --> 00:25:33,322 Okay, man. Ain't nothing wrong. 525 00:25:33,366 --> 00:25:34,532 Chris: What's that supposed to mean? 526 00:25:34,617 --> 00:25:36,283 Jaz: Leave me alone. I can take care of myself. 527 00:25:36,369 --> 00:25:39,453 Hey, yo, what is going on? What are you so mad about? 528 00:25:39,539 --> 00:25:43,040 Nothing. Alright? 529 00:25:43,084 --> 00:25:45,668 It's just, I wanted to stick together, and you just -- 530 00:25:45,711 --> 00:25:48,420 You just left me. Just like when you took off to manila. 531 00:25:48,464 --> 00:25:50,089 Jaz, that's not what happened. It -- 532 00:25:50,174 --> 00:25:51,465 Did you even think about what would have happened 533 00:25:51,592 --> 00:25:52,883 If you couldn't come home? 534 00:25:52,969 --> 00:25:55,678 What was I supposed to do without you and mom? 535 00:25:55,763 --> 00:26:00,182 ♪♪ 536 00:26:00,268 --> 00:26:03,269 Hey, hey, hey. Listen. 537 00:26:03,312 --> 00:26:06,647 Look, I'm -- I'm really sorry, jaz. 538 00:26:06,732 --> 00:26:09,024 I-I didn't mean to hurt you, okay? 539 00:26:09,068 --> 00:26:10,693 I just needed to help mom. 540 00:26:10,736 --> 00:26:12,403 And I didn't want you to stop me. 541 00:26:12,488 --> 00:26:17,866 But you're right. I -- I should have told you. 542 00:26:17,952 --> 00:26:19,076 I'm sorry. 543 00:26:19,161 --> 00:26:22,288 [ sniffles ] big dummy. 544 00:26:22,331 --> 00:26:23,831 Yeah, I am. 545 00:26:23,916 --> 00:26:27,751 ♪♪ 546 00:26:27,837 --> 00:26:29,295 What the hell are you going to do? 547 00:26:29,422 --> 00:26:31,755 I don't know. I mean, getting dante arrested is bad, 548 00:26:31,799 --> 00:26:33,632 But I have to find luca right now. 549 00:26:33,718 --> 00:26:35,134 I can't think about it. 550 00:26:35,177 --> 00:26:36,635 [ cellphone vibrates ] 551 00:26:36,721 --> 00:26:37,845 It's chris. Uh-huh? 552 00:26:37,888 --> 00:26:41,015 [ sighs ] they searched the arcade 553 00:26:41,058 --> 00:26:43,434 And the whole park. 554 00:26:43,477 --> 00:26:45,644 I mean, t-there's got to be someplace 555 00:26:45,730 --> 00:26:47,438 We're not thinking of. 556 00:26:47,481 --> 00:26:49,648 Uh, I-is there anything else he said to you today 557 00:26:49,734 --> 00:26:52,318 Or any place he wanted to be? 558 00:26:52,361 --> 00:26:55,988 No, h-he had a nightmare, and -- 559 00:26:57,283 --> 00:27:00,784 Wait, I think I might know where he is. 560 00:27:00,828 --> 00:27:02,244 Turn around. 561 00:27:02,288 --> 00:27:03,787 Okay. 562 00:27:03,831 --> 00:27:10,044 ♪♪ 563 00:27:10,129 --> 00:27:12,880 Thony: So last time we were here, chris was telling luca 564 00:27:12,923 --> 00:27:15,466 How to sneak in without buying tickets. 565 00:27:15,551 --> 00:27:17,551 I'm sorry. Uh, can we have two tickets, please? 566 00:27:17,595 --> 00:27:21,472 No. Don't be. I know where he could be. 567 00:27:21,515 --> 00:27:23,390 Thank you, sir. 568 00:27:23,434 --> 00:27:24,475 Okay. 569 00:27:24,518 --> 00:27:27,895 [ tour guide speaking indistinctly ] 570 00:27:27,980 --> 00:27:33,901 ♪♪ 571 00:27:33,944 --> 00:27:39,615 ♪♪ 572 00:27:39,700 --> 00:27:41,784 Thony: Let's find the turtles. 573 00:27:41,869 --> 00:27:50,876 ♪♪ 574 00:27:50,920 --> 00:27:52,461 Thony: Luca? 575 00:27:52,588 --> 00:27:54,922 Luca. Luca? 576 00:27:55,007 --> 00:27:56,924 [ sighs ] 577 00:27:57,009 --> 00:28:06,475 ♪♪ 578 00:28:06,519 --> 00:28:08,185 Luca? 579 00:28:08,303 --> 00:28:10,104 ♪♪ 580 00:28:10,189 --> 00:28:12,356 Oh, my gosh. You're okay? 581 00:28:12,400 --> 00:28:16,476 ♪♪ 582 00:28:16,529 --> 00:28:19,905 We were looking everywhere for you. 583 00:28:19,949 --> 00:28:21,490 Are you mad at me, mommy? 584 00:28:21,575 --> 00:28:25,285 No, I was worried. You can't run off like this, okay? 585 00:28:25,371 --> 00:28:28,914 I don't want the lady to take me. 586 00:28:28,958 --> 00:28:31,917 ♪♪ 587 00:28:32,002 --> 00:28:33,877 Look, I know it's been hard, 588 00:28:33,921 --> 00:28:36,422 And I don't know what's going to happen tomorrow, 589 00:28:36,465 --> 00:28:41,385 But what I do know is that I'm your mom, okay? 590 00:28:41,470 --> 00:28:43,011 And I'm always going to make sure 591 00:28:43,139 --> 00:28:49,017 That nothing bad's going to happen to you, no matter what. 592 00:28:49,061 --> 00:28:51,311 Okay? I'll always make sure you're okay. 593 00:28:51,355 --> 00:28:53,814 Okay. Because I love you more than anything, 594 00:28:53,858 --> 00:28:56,024 And that will never change. 595 00:28:56,068 --> 00:28:58,485 Because I love you so much. 596 00:28:58,529 --> 00:29:00,446 Okay? Okay. 597 00:29:00,489 --> 00:29:03,323 ♪♪ 598 00:29:03,367 --> 00:29:05,325 Come here. 599 00:29:05,369 --> 00:29:07,953 ♪♪ 600 00:29:07,997 --> 00:29:09,997 [ speaks tagalog ] 601 00:29:10,040 --> 00:29:12,791 Mahal kita, mommy. 602 00:29:12,877 --> 00:29:19,882 ♪♪ 603 00:29:19,967 --> 00:29:24,219 Susan? We found him. Yeah, we have him. 604 00:29:24,305 --> 00:29:25,804 Thank god, thony. I know. 605 00:29:25,890 --> 00:29:30,559 So, uh, you can call off the -- the amber alert now. He's safe. 606 00:29:30,644 --> 00:29:32,853 I'll do that right away. Thank you. Thank you. 607 00:29:32,938 --> 00:29:34,605 And, uh, we'll be home in about 10 minutes, 608 00:29:34,690 --> 00:29:37,441 So you can come and do the interview anytime. 609 00:29:37,526 --> 00:29:39,902 I'm sorry. I'm about to head into court. 610 00:29:39,945 --> 00:29:41,278 I can put luca on right now 611 00:29:41,322 --> 00:29:42,946 If you want and ask -- you can ask him questions. 612 00:29:43,032 --> 00:29:46,742 Thony, you didn't know where your son was for several hours. 613 00:29:46,827 --> 00:29:49,787 That led to an amber alert, and the judge is going to see that. 614 00:29:49,830 --> 00:29:51,955 Honestly, I don't think an interview's going to change 615 00:29:51,999 --> 00:29:53,415 Anything at this point. 616 00:29:53,501 --> 00:29:55,959 But that was a mistake. H-he wasn't in danger. 617 00:29:56,003 --> 00:29:58,870 It still doesn't look good. Thony. I'm sorry. 618 00:29:58,881 --> 00:30:01,757 I will see you at the hearing tomorrow. 619 00:30:10,309 --> 00:30:13,060 Jd: I'm sorry, thony. I really am. 620 00:30:13,145 --> 00:30:14,686 Fiona: We know you did it for luca. 621 00:30:14,814 --> 00:30:18,357 Cps is gonna use this whole amber alert against me in court. 622 00:30:18,442 --> 00:30:19,942 I know. Dante being arrested 623 00:30:20,027 --> 00:30:21,693 Is going to cause me a lot of problems. 624 00:30:21,737 --> 00:30:23,779 Is that gonna be another threat to our family? The kids? 625 00:30:23,864 --> 00:30:25,280 Jd -- look, I have to ask. 626 00:30:25,324 --> 00:30:28,534 I don't know. I don't know. 627 00:30:28,577 --> 00:30:31,036 If I could just figure out what he was arrested for, 628 00:30:31,080 --> 00:30:34,456 Then maybe I could do something about it. 629 00:30:34,542 --> 00:30:36,834 Don't you know someone at the police department? 630 00:30:36,877 --> 00:30:40,546 Uh, yeah, I know a desk sergeant at lvpd. 631 00:30:40,631 --> 00:30:42,256 He could speak to the arresting officer, 632 00:30:42,299 --> 00:30:44,633 See what this dante guy was charged with. 633 00:30:44,677 --> 00:30:46,051 Well, let me talk to him. 634 00:30:46,136 --> 00:30:47,845 Thony: But he was pulled over for an amber alert, 635 00:30:47,930 --> 00:30:50,556 So why were there any charges? I just don't understand. 636 00:30:50,599 --> 00:30:52,140 Dante didn't kidnap my son. 637 00:30:52,226 --> 00:30:55,227 Wayne: No, but we booked him on something else. 638 00:30:55,271 --> 00:30:56,854 For what? 'fraid I can't tell you that. 639 00:30:56,897 --> 00:31:00,107 I'm sorry, but don't you need a warrant to search someone's car? 640 00:31:00,192 --> 00:31:01,233 What is it you're trying to get at? 641 00:31:01,277 --> 00:31:02,943 Man: Sir. I just think 642 00:31:03,028 --> 00:31:04,653 You should drop the charges. 643 00:31:04,738 --> 00:31:07,781 Hey, look, I'm no lawyer. I'm just here to uphold the law. 644 00:31:07,867 --> 00:31:12,160 I don't make them, and I don't bend them. Have a good day. 645 00:31:17,543 --> 00:31:19,209 That's great news. 646 00:31:19,295 --> 00:31:21,295 Exactly what I wanted to hear. 647 00:31:21,338 --> 00:31:24,006 We'll talk in the morning. 648 00:31:24,133 --> 00:31:25,173 Thony: I-I'm sorry -- 649 00:31:25,259 --> 00:31:26,425 Do you ever stop causing trouble? 650 00:31:26,510 --> 00:31:28,719 Look, I-I know things got messed up, 651 00:31:28,804 --> 00:31:30,387 But there's a way to fix this. 652 00:31:30,472 --> 00:31:32,264 At least tell me they found your son. 653 00:31:32,349 --> 00:31:35,392 We did. I'm not the one who triggered that amber alert, 654 00:31:35,477 --> 00:31:38,186 But I know it caused a lot of problems for you. 655 00:31:38,272 --> 00:31:40,105 That's an understatement. 656 00:31:40,149 --> 00:31:42,190 We could make that go away. 657 00:31:42,276 --> 00:31:44,151 That's what you do, right? 658 00:31:44,236 --> 00:31:46,320 Really? Why don't you tell me? 659 00:31:46,447 --> 00:31:48,739 You're a lawyer. You make things disappear. 660 00:31:48,782 --> 00:31:52,117 What if you could make it as if this amber alert never happened? 661 00:31:52,161 --> 00:31:54,119 Then they can't use the evidence. 662 00:31:54,204 --> 00:31:55,495 You could wipe dante's charges. 663 00:31:55,581 --> 00:31:58,540 No arrest. No more problems for ramona. 664 00:31:58,626 --> 00:32:00,459 That's pretty good, thony. 665 00:32:00,502 --> 00:32:02,711 I guess this would help your case, too. 666 00:32:02,796 --> 00:32:04,212 It would, yes. 667 00:32:04,298 --> 00:32:06,214 Then I'd have a chance to keep my son tomorrow in court. 668 00:32:06,300 --> 00:32:08,383 [ chuckles ] at least you're consistent. 669 00:32:08,427 --> 00:32:10,302 Please. This is a win-win situation for you, 670 00:32:10,346 --> 00:32:12,930 For ramona, for everyone. 671 00:32:13,048 --> 00:32:16,224 You know how hard it is to raise a kid alone. 672 00:32:16,268 --> 00:32:17,768 I don't have your resources. 673 00:32:17,853 --> 00:32:20,812 Every time I make a mistake, I have to pay for it. 674 00:32:20,898 --> 00:32:23,607 Please. This is for my son. 675 00:32:25,027 --> 00:32:27,778 That's good, thony. 676 00:32:27,863 --> 00:32:29,237 That's exactly the kind of thing 677 00:32:29,323 --> 00:32:32,658 You need to sell to the judge tomorrow. 678 00:32:32,743 --> 00:32:34,284 Use it. 679 00:32:34,328 --> 00:32:39,998 ♪♪ 680 00:32:45,297 --> 00:32:50,842 ♪♪ 681 00:32:50,886 --> 00:32:55,013 Uh... What are you doing, thony? 682 00:32:55,057 --> 00:32:58,058 You're not running, are you? 683 00:32:58,093 --> 00:32:59,309 They asked me to pack a bag 684 00:32:59,395 --> 00:33:03,313 In case he doesn't come home tomorrow. 685 00:33:03,399 --> 00:33:07,025 So if, uh -- 686 00:33:07,069 --> 00:33:11,029 If they rule against you, you're -- 687 00:33:11,115 --> 00:33:13,115 You're going to let him go? 688 00:33:13,158 --> 00:33:15,200 No, not a chance. 689 00:33:15,285 --> 00:33:17,119 Right now, I'm just packing a bag. 690 00:33:17,538 --> 00:33:24,459 ♪♪ 691 00:33:24,503 --> 00:33:31,425 ♪♪ 692 00:33:31,510 --> 00:33:38,181 ♪♪ 693 00:33:38,267 --> 00:33:40,392 [ elevator bell dings ] 694 00:33:40,477 --> 00:33:46,064 ♪♪ 695 00:33:46,150 --> 00:33:47,774 [ indistinct conversations ] 696 00:33:47,860 --> 00:33:49,901 Luca? 697 00:33:49,945 --> 00:33:52,279 So, you're going to stay here with jd, 698 00:33:52,364 --> 00:33:56,158 And we will be back soon, okay? 699 00:33:56,201 --> 00:33:57,826 Okay. 700 00:33:57,870 --> 00:34:00,245 [ speaks tagalog ] 701 00:34:00,330 --> 00:34:07,127 ♪♪ 702 00:34:07,254 --> 00:34:08,879 Go on. 703 00:34:09,006 --> 00:34:16,428 ♪♪ 704 00:34:16,472 --> 00:34:23,894 ♪♪ 705 00:34:23,979 --> 00:34:31,651 ♪♪ 706 00:34:37,534 --> 00:34:39,034 Hon. Malone: [ muffled ] mr. Porter, you'll be representing 707 00:34:39,119 --> 00:34:41,787 The state of nevada. Your statement, please. 708 00:34:41,830 --> 00:34:42,913 Neil: Yes, your honor. 709 00:34:42,998 --> 00:34:44,539 The division of child and family services 710 00:34:44,583 --> 00:34:48,043 Has opened an investigation into thony de la rosa 711 00:34:48,128 --> 00:34:50,128 For the removal of her son 712 00:34:50,214 --> 00:34:53,540 On the basis of medical abuse and child neglect. 713 00:34:53,592 --> 00:34:55,050 Thank you, mr. Porter. 714 00:34:55,135 --> 00:34:56,635 Ms. Estefany marino, 715 00:34:56,720 --> 00:34:59,429 You are the attorney representing ms. De la rosa? 716 00:34:59,473 --> 00:35:01,014 Yes, your honor. 717 00:35:01,058 --> 00:35:03,391 Please take your seats. 718 00:35:03,435 --> 00:35:05,560 Please call your first witness. 719 00:35:05,604 --> 00:35:07,979 I call fiona de la rosa. 720 00:35:09,691 --> 00:35:12,067 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, 721 00:35:12,152 --> 00:35:14,069 The whole truth, and nothing but the truth? 722 00:35:14,154 --> 00:35:15,570 I do. I do. 723 00:35:15,656 --> 00:35:17,989 I do. 724 00:35:18,108 --> 00:35:20,534 Well, she's technically my sister-in-law, 725 00:35:20,619 --> 00:35:24,079 But she's really the sister I never knew I needed. 726 00:35:24,164 --> 00:35:27,749 I mean, she's the best mother you could ask for. 727 00:35:27,826 --> 00:35:29,376 Oh, sorry. No offense, mom. 728 00:35:29,461 --> 00:35:32,295 She shows us how to fight for what we believe in. 729 00:35:32,339 --> 00:35:34,631 Anytime I need someone to talk to, 730 00:35:34,675 --> 00:35:36,133 Auntie t is always there for me. 731 00:35:36,176 --> 00:35:38,176 If anything happened to me, 732 00:35:38,178 --> 00:35:41,471 I mean, she's there without question for my kids. 733 00:35:41,598 --> 00:35:43,890 She's the reason I aced my science midterms. 734 00:35:43,976 --> 00:35:45,559 She helped me study for them all week. 735 00:35:45,602 --> 00:35:49,479 There's no sacrifice that's too big for family. 736 00:35:49,565 --> 00:35:51,940 She's gone to the ends of the earth 737 00:35:51,942 --> 00:35:55,360 Just so luca could play basketball like any other kid. 738 00:35:55,404 --> 00:35:59,531 I mean, we'd be lost without her. 739 00:35:59,616 --> 00:36:01,616 And without little luca. 740 00:36:01,660 --> 00:36:04,536 ♪♪ 741 00:36:04,580 --> 00:36:09,040 Ms. De la rosa administered an unauthorized drug to her son, 742 00:36:09,084 --> 00:36:10,625 But that treatment did save his life. 743 00:36:10,669 --> 00:36:12,711 Estefany: Your honor, I'd like to state for the record 744 00:36:12,796 --> 00:36:14,379 That all charges associated with this 745 00:36:14,423 --> 00:36:17,257 Alleged medical abuse were dropped. 746 00:36:17,342 --> 00:36:19,176 Noted. But while the charges were dropped, 747 00:36:19,219 --> 00:36:23,513 Abuse remains in question. Ms. Redman, please continue. 748 00:36:23,599 --> 00:36:26,183 Susan: What I've seen during my evaluation 749 00:36:26,268 --> 00:36:27,767 Is that ms. De la rosa 750 00:36:27,853 --> 00:36:30,687 Is a mother who will stop at nothing for her child. 751 00:36:30,772 --> 00:36:32,647 But that has led to some reckless 752 00:36:32,691 --> 00:36:34,608 And negligent decisions. 753 00:36:34,651 --> 00:36:37,027 Just yesterday, an amber alert was triggered -- 754 00:36:37,112 --> 00:36:38,570 Your honor? 755 00:36:38,655 --> 00:36:40,864 It seems the amber has been stricken from the record. 756 00:36:40,908 --> 00:36:42,490 Susan: No, that's not possible -- 757 00:36:42,534 --> 00:36:46,494 Counsel, please approach. That means you, too. 758 00:36:46,538 --> 00:36:53,543 ♪♪ 759 00:36:53,587 --> 00:36:55,879 You want to tell me what's happening here, mister...? 760 00:36:55,964 --> 00:36:57,547 Counselor. Jorge sanchez, your honor. 761 00:36:57,591 --> 00:36:59,257 Yes, the amber alert was made in error. 762 00:36:59,343 --> 00:37:01,635 Therefore, the state has no right to use any knowledge of it 763 00:37:01,720 --> 00:37:04,554 Against ms. De la rosa. [ cellphone vibrates ] 764 00:37:05,599 --> 00:37:08,767 Apparently the amber alert's been expunged. 765 00:37:08,810 --> 00:37:10,644 I don't know what strings you pulled 766 00:37:10,729 --> 00:37:12,479 To make this happen, counselor, 767 00:37:12,564 --> 00:37:16,316 But I don't appreciate circus acts in my courtroom. 768 00:37:16,401 --> 00:37:18,151 Take your seats. 769 00:37:20,197 --> 00:37:24,324 According to this court, no amber alert was issued. 770 00:37:24,409 --> 00:37:26,201 But the question of abuse remains. 771 00:37:26,286 --> 00:37:29,412 Your honor, if I could speak on -- on my behalf? 772 00:37:29,456 --> 00:37:31,164 Of course. 773 00:37:31,250 --> 00:37:32,415 Thank you. 774 00:37:32,459 --> 00:37:34,834 Your honor, I don't know if you are a parent, 775 00:37:34,920 --> 00:37:39,631 But the love that comes from having a child is like no other. 776 00:37:39,716 --> 00:37:43,885 And the pain that comes when your child is hurting 777 00:37:43,971 --> 00:37:45,845 Is unbearable. 778 00:37:45,931 --> 00:37:47,722 When luca was sick, 779 00:37:47,808 --> 00:37:53,895 There's nothing I would not have done to save his life. 780 00:37:53,897 --> 00:37:57,565 Just to hear him laugh one more time. 781 00:37:57,609 --> 00:38:01,569 Just to...Sing him to sleep one more night. 782 00:38:01,655 --> 00:38:04,197 ♪♪ 783 00:38:04,283 --> 00:38:09,286 So yes, I-I gave him a treatment that was not authorized here, 784 00:38:09,329 --> 00:38:14,958 But it was approved and it was deemed safe in my country. 785 00:38:15,085 --> 00:38:17,919 So I-I can't feel sorry for what I've done, 786 00:38:17,963 --> 00:38:22,090 Because my son's alive today. 787 00:38:23,260 --> 00:38:27,137 But I beg you, your honor, to not let him... 788 00:38:28,765 --> 00:38:32,892 ...Suffer from my mistakes, because everything I've done... 789 00:38:32,894 --> 00:38:36,730 ♪♪ 790 00:38:36,773 --> 00:38:40,400 ...Every choice I've made, 791 00:38:40,444 --> 00:38:43,445 It's all been in the best interest of my son. 792 00:38:43,530 --> 00:38:48,450 ♪♪ 793 00:38:48,535 --> 00:38:53,496 Any objections to that, miss redman? 794 00:38:53,582 --> 00:38:56,750 No. None. 795 00:38:59,254 --> 00:39:02,630 Hon. Malone: Then based on the admissible evidence, 796 00:39:02,716 --> 00:39:06,134 This court has determined that luca shall remain 797 00:39:06,178 --> 00:39:09,888 In ms. De la rosa's custody at this time. 798 00:39:09,931 --> 00:39:12,849 Thank you, your honor. However, 799 00:39:12,934 --> 00:39:14,601 I see more than a few matters of concern, 800 00:39:14,644 --> 00:39:18,104 So luca will remain under cps supervision. 801 00:39:18,231 --> 00:39:22,734 Ms. Redman will continue regular unannounced visits. 802 00:39:22,819 --> 00:39:26,738 And if luca is given so much as one too many tylenol, 803 00:39:26,823 --> 00:39:29,449 He'll be taken into state custody. 804 00:39:29,534 --> 00:39:30,575 Is that understood? 805 00:39:30,619 --> 00:39:32,494 Yes, your honor. 806 00:39:36,208 --> 00:39:38,583 Thank you. Whoo! 807 00:39:38,627 --> 00:39:41,336 Thank you. 808 00:39:41,421 --> 00:39:43,380 [ laughter ] 809 00:39:43,465 --> 00:39:46,758 ♪♪ 810 00:39:46,802 --> 00:39:49,969 Peanut? We did it! We're going home! 811 00:39:50,013 --> 00:39:52,639 [ laughs ] 812 00:39:53,934 --> 00:39:56,184 Luca: I knew you would, mommy. Yeah. 813 00:39:56,311 --> 00:39:58,478 Let's get some ice cream. 814 00:39:58,522 --> 00:40:00,105 Fiona: Yes. 815 00:40:00,190 --> 00:40:01,481 Celebrate. Chris: Oh, yes. 816 00:40:01,566 --> 00:40:02,857 Fiona: Yes. Oh, my god. Ice cream? 817 00:40:02,901 --> 00:40:04,526 Luca: Yes. Okay, dark chocolate -- 818 00:40:04,611 --> 00:40:05,652 Jaz: Nuh-unh, rocky road, 819 00:40:05,695 --> 00:40:07,404 Hot fudge. No! No! 820 00:40:07,447 --> 00:40:08,655 Luca: Rainbow sherbet? 821 00:40:08,740 --> 00:40:11,032 Oh, that's a pretty -- you want rainbow sherbet? 822 00:40:11,076 --> 00:40:13,993 Okay, we'll get rainbow sherbet, then. 823 00:40:15,455 --> 00:40:16,913 [ speaks spanish ] 824 00:40:16,998 --> 00:40:21,084 Hey, hey, hey, no, no, no. [ speaking spanish ] 825 00:40:27,968 --> 00:40:30,135 [ sighs ] 826 00:40:31,805 --> 00:40:34,639 [ speaking spanish ] 827 00:40:36,268 --> 00:40:40,103 Jorge, ven aquí. We need to talk. 828 00:40:40,188 --> 00:40:43,022 [ speaking spanish ] 829 00:40:44,443 --> 00:40:46,651 I took care of dante's arrest. 830 00:40:46,736 --> 00:40:48,027 Without the amber alert, none of the evidence 831 00:40:48,071 --> 00:40:49,446 Could be used. They didn't have a warrant, 832 00:40:49,531 --> 00:40:51,865 So all record of it has been wiped. 833 00:40:51,992 --> 00:40:54,242 Doesn't matter what you think you erased. 834 00:40:54,327 --> 00:40:57,620 Dante was our only point of contact for armando's exchange. 835 00:40:57,706 --> 00:41:01,249 And because he got arrested, he was in a jail cell 836 00:41:01,334 --> 00:41:04,752 While the call came in to get armando back. 837 00:41:04,796 --> 00:41:06,671 [ speaks spanish ] 838 00:41:06,756 --> 00:41:10,008 I want to bring him home, jorge. While there's still time. 839 00:41:10,093 --> 00:41:11,843 [ speaks spanish ] you still have time. 840 00:41:11,887 --> 00:41:15,096 You know, surrendering to their every demand makes us look weak. 841 00:41:15,140 --> 00:41:17,140 [ both speak spanish ] 842 00:41:17,267 --> 00:41:19,309 You have a soft spot for armando 843 00:41:19,394 --> 00:41:20,435 That just clouds your judgment -- 844 00:41:20,437 --> 00:41:21,728 No! 845 00:41:21,897 --> 00:41:26,149 Between you and thony, puede que hayas arruinado todo. 846 00:41:26,234 --> 00:41:28,568 I don't know what kind of hold this woman has on you, 847 00:41:28,653 --> 00:41:31,696 But from now on, she better stay the hell away 848 00:41:31,740 --> 00:41:33,281 From anything to do with armando, 849 00:41:33,283 --> 00:41:34,991 Because it could cost us his life. 850 00:41:35,076 --> 00:41:37,410 [ speaks spanish ] 851 00:41:37,454 --> 00:41:43,291 ♪♪ 852 00:41:43,335 --> 00:41:48,755 ♪♪ 853 00:41:48,840 --> 00:41:52,342 [ vehicle approaches ] 854 00:41:52,385 --> 00:41:55,970 ♪♪ 855 00:41:56,056 --> 00:41:58,389 Luca: What's wrong, mommy? 856 00:41:58,475 --> 00:42:04,646 ♪♪ 857 00:42:04,689 --> 00:42:11,277 ♪♪ 858 00:42:15,492 --> 00:42:17,283 Thank you for today. 859 00:42:17,369 --> 00:42:19,744 We've got bigger problems now. 860 00:42:19,829 --> 00:42:23,456 Dante was our point guy for the people who took armando. 861 00:42:23,500 --> 00:42:25,041 What do you mean? 862 00:42:25,085 --> 00:42:28,836 His arrest stopped him from making contact for the exchange. 863 00:42:28,922 --> 00:42:30,880 Oh, my gosh. Is arman okay? 864 00:42:30,924 --> 00:42:32,674 We don't know that, thony. 865 00:42:32,717 --> 00:42:34,634 As of now, we have no idea whether he's dead or alive. 866 00:42:34,678 --> 00:42:37,845 That amber alert screwed things up big time. 867 00:42:37,931 --> 00:42:41,599 So from this point on, if you don't stay out of our way, 868 00:42:41,685 --> 00:42:45,311 You'll jeopardize everything, including your son. 869 00:42:45,397 --> 00:42:46,854 ♪♪ 870 00:42:46,940 --> 00:42:49,148 What are you saying? 871 00:42:49,234 --> 00:42:52,485 Ramona didn't take luca this time, but she could. 872 00:42:52,529 --> 00:42:55,280 Well, you're not going to let that happen. 873 00:42:55,365 --> 00:42:58,032 You're not going to let her hurt my son. 874 00:42:58,118 --> 00:43:01,160 What ramona does is not under my control. 875 00:43:01,246 --> 00:43:04,330 [ siren wailing in distance ] 876 00:43:04,374 --> 00:43:10,211 ♪♪ 877 00:43:10,297 --> 00:43:16,217 ♪♪ 878 00:43:20,932 --> 00:43:29,647 ♪♪ 879 00:43:29,691 --> 00:43:38,573 ♪♪ 880 00:43:38,658 --> 00:43:47,707 ♪♪