1 00:00:01,227 --> 00:00:03,651 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,729 --> 00:00:04,911 I should be in there with him. 3 00:00:04,988 --> 00:00:06,321 I'm his mother. It's my right. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,156 As of today, your rights are under review. 5 00:00:08,234 --> 00:00:10,901 Thony: My sister-in-law got deported to the Philippines 6 00:00:10,903 --> 00:00:12,569 and I need her back with her son. 7 00:00:12,588 --> 00:00:15,514 I can clean for you. I can make anything disappear. 8 00:00:15,591 --> 00:00:17,332 Jorge: This is the deal you made, Thony. 9 00:00:17,334 --> 00:00:18,925 You will do what is asked. 10 00:00:19,078 --> 00:00:20,686 That's the flight information for your family, 11 00:00:20,763 --> 00:00:23,764 along with details on the motel, the coyote. 12 00:00:23,916 --> 00:00:25,582 You have to be careful out there. 13 00:00:25,601 --> 00:00:27,084 Might not be as easy as we think. 14 00:00:27,086 --> 00:00:30,029 Where is Arman? Your guess is as good as mine. 15 00:00:30,180 --> 00:00:31,363 You're still protecting him? 16 00:00:31,440 --> 00:00:33,423 I'm not interested in making any deals, 17 00:00:33,425 --> 00:00:35,275 if that's what you're asking. 18 00:00:35,427 --> 00:00:36,869 You need to be careful, Nadia. 19 00:00:36,978 --> 00:00:38,278 Nadia: A guy showed up and threatened me. 20 00:00:38,355 --> 00:00:39,687 He was Cartel, Thony. 21 00:00:39,765 --> 00:00:41,874 From what he said, Arman could still be alive. 22 00:00:41,950 --> 00:00:43,450 And if he is, we need to find him. 23 00:00:43,602 --> 00:00:45,619 If we don't back off, they're gonna kill us all. 24 00:00:46,455 --> 00:00:49,882 Okay, Jaz... Luca's asleep. There's curry in the fridge. 25 00:00:50,033 --> 00:00:52,109 You text me if you need anything, okay? 26 00:00:52,127 --> 00:00:54,611 Wait. Have you heard anything from my mom and Chris? 27 00:00:54,613 --> 00:00:57,413 Uh, they might not have cell service where they are. 28 00:00:57,415 --> 00:01:00,284 Well, then how do we know if they're okay? 29 00:01:00,286 --> 00:01:02,561 They will be, Jaz. Don't worry. 30 00:01:02,712 --> 00:01:05,122 I'll let you know as soon as I hear anything. 31 00:01:05,124 --> 00:01:07,791 Okay? See you after work. 32 00:01:07,810 --> 00:01:13,721 ♪♪ 33 00:01:13,741 --> 00:01:19,653 ♪♪ 34 00:01:19,805 --> 00:01:25,417 ♪♪ 35 00:01:25,494 --> 00:01:31,481 ♪♪ 36 00:01:31,500 --> 00:01:37,412 ♪♪ 37 00:01:37,431 --> 00:01:43,268 ♪♪ 38 00:01:43,345 --> 00:01:49,257 ♪♪ 39 00:01:49,276 --> 00:01:55,188 ♪♪ 40 00:01:55,341 --> 00:02:00,953 ♪♪ 41 00:02:01,029 --> 00:02:06,867 ♪♪ 42 00:02:07,019 --> 00:02:12,798 ♪♪ 43 00:02:12,949 --> 00:02:18,879 ♪♪ 44 00:02:18,955 --> 00:02:24,868 ♪♪ 45 00:02:24,887 --> 00:02:30,798 ♪♪ 46 00:02:30,818 --> 00:02:36,730 ♪♪ 47 00:02:36,806 --> 00:02:40,993 ♪♪ 48 00:02:42,738 --> 00:02:44,496 So you guys made it okay? 49 00:02:44,648 --> 00:02:46,056 Jaz and I was starting to be worried. 50 00:02:46,149 --> 00:02:47,499 Fiona: Yeah, we're at the border now. 51 00:02:47,651 --> 00:02:50,502 I mean, the reception sucks, but we're fine. 52 00:02:50,654 --> 00:02:53,488 Yeah, except that it smells like wet dog. 53 00:02:53,565 --> 00:02:55,081 These clothes aren't much better. 54 00:02:55,234 --> 00:02:56,917 Oi, it's better than nothing. 55 00:02:57,069 --> 00:02:58,343 Well, it's gonna get cold. 56 00:02:58,495 --> 00:03:00,179 Hey, thanks for taking care of all of this, Thony. 57 00:03:00,297 --> 00:03:03,015 Um, I'm sure the coyotes will be here soon, so... 58 00:03:03,166 --> 00:03:06,259 Keep in contact, okay? 59 00:03:06,412 --> 00:03:09,262 Hey, um, I want to help you pay for this. 60 00:03:09,415 --> 00:03:11,081 I know it wasn't easy to set up. 61 00:03:11,099 --> 00:03:12,357 Don't even think about it. 62 00:03:12,509 --> 00:03:14,267 I worked out a trade. It's all covered. 63 00:03:14,361 --> 00:03:17,178 It's one of those jobs? 64 00:03:17,256 --> 00:03:18,422 Don't worry, okay? 65 00:03:18,424 --> 00:03:20,090 How am I supposed to not worry? 66 00:03:20,108 --> 00:03:21,516 I mean, it was one thing 67 00:03:21,535 --> 00:03:22,701 when you were cleaning stuff for Arman. 68 00:03:22,778 --> 00:03:26,521 But can you trust his connections? 69 00:03:26,540 --> 00:03:28,022 I'll be fine, Fi. 70 00:03:28,116 --> 00:03:30,450 I have to go. I can't be late for this job. 71 00:03:30,602 --> 00:03:33,620 Okay, okay. I'll text you when I'm on the road, okay? 72 00:03:33,697 --> 00:03:36,590 Mahal kita. Okay. 73 00:03:39,962 --> 00:03:43,538 [ Door closes ] 74 00:03:43,557 --> 00:03:44,539 Hey, who are you? 75 00:03:44,558 --> 00:03:46,374 Whoa! Easy, easy. 76 00:03:46,468 --> 00:03:48,060 Your super called -- Mr. Ludlow. 77 00:03:48,136 --> 00:03:49,970 He said someone reported a broken window. 78 00:03:50,046 --> 00:03:52,397 I'm here to fix it. 79 00:03:52,549 --> 00:03:54,149 I'm the handyman. 80 00:03:56,462 --> 00:03:57,694 Hi. 81 00:03:59,798 --> 00:04:01,031 Hi. 82 00:04:02,743 --> 00:04:05,786 I know it's late and dark and this doesn't help. 83 00:04:05,895 --> 00:04:09,414 I totally...get it. 84 00:04:11,977 --> 00:04:13,827 Uh, my name's Jeremy. 85 00:04:13,903 --> 00:04:15,629 Thony. 86 00:04:19,001 --> 00:04:21,760 Sorry about this. 87 00:04:21,911 --> 00:04:23,595 It's not for you to apologize for. 88 00:04:23,822 --> 00:04:25,322 Yeah, well, someone should. 89 00:04:25,340 --> 00:04:28,325 So please allow me to apologize 90 00:04:28,327 --> 00:04:31,753 for all the ignorance out there. 91 00:04:31,772 --> 00:04:32,846 You okay? 92 00:04:32,998 --> 00:04:35,832 No, but I will be. Thank you for asking. 93 00:04:35,834 --> 00:04:38,593 Yeah, no, I'm just glad your super got ahold of me. 94 00:04:38,670 --> 00:04:42,597 Shouldn't have to deal with this crap. 95 00:04:42,599 --> 00:04:45,358 Okay, I'm gonna make sure the door is boarded up 96 00:04:45,435 --> 00:04:48,120 so no one else can get in here. I got this. 97 00:04:51,533 --> 00:04:53,292 Okay. 98 00:04:56,463 --> 00:04:57,963 Thank you. 99 00:04:58,373 --> 00:05:03,693 ♪♪ 100 00:05:03,787 --> 00:05:08,548 ♪♪ 101 00:05:08,625 --> 00:05:12,035 Did Paolo give you his recipe for sinigang? 102 00:05:12,054 --> 00:05:14,462 Mm-hmm. 103 00:05:14,556 --> 00:05:16,556 You can probably find 104 00:05:16,633 --> 00:05:18,375 all the things you need at the Island Market. 105 00:05:18,393 --> 00:05:21,302 I mean, if not, you can swap one thing out for another. 106 00:05:21,322 --> 00:05:24,323 And, um, I mean, Paolo can give you tips, 107 00:05:24,474 --> 00:05:25,473 and maybe you can video chat so that you -- 108 00:05:25,551 --> 00:05:28,643 Stop, Mom. I don't want to talk about 109 00:05:28,720 --> 00:05:30,144 my dad with you right now, all right? 110 00:05:30,222 --> 00:05:33,073 De La Rosa. Fiona, Chris? 111 00:05:33,225 --> 00:05:35,149 Uh, yes. That's us. We're ready. 112 00:05:35,227 --> 00:05:38,128 Telefonos. Telefonos. 113 00:05:40,174 --> 00:05:42,156 No, no, no, no, no, you can't take all of that. 114 00:05:42,234 --> 00:05:45,344 One bag. Just a small one. So no se pueden llevar. 115 00:05:45,420 --> 00:05:46,994 Okay, just give us time -- 116 00:05:47,072 --> 00:05:48,830 No tiempo. That truck's about to leave, 117 00:05:48,849 --> 00:05:51,850 and you want to be on it. 118 00:05:51,927 --> 00:05:53,018 Okay. Un minuto. 119 00:05:53,095 --> 00:05:54,911 Sí, sí, sí. 120 00:05:54,913 --> 00:06:00,767 ♪♪ 121 00:06:00,844 --> 00:06:06,272 ♪♪ 122 00:06:06,425 --> 00:06:10,017 Vamos. Let's go. You made it to the US. 123 00:06:10,095 --> 00:06:12,621 Keep going. Go, go! Come on. 124 00:06:23,366 --> 00:06:25,050 Not those. 125 00:06:28,371 --> 00:06:31,723 These, all of them, by dawn. 126 00:06:31,800 --> 00:06:34,041 Nothing left inside or outside. 127 00:06:34,061 --> 00:06:36,895 No stench, no stain, no hair, 128 00:06:36,972 --> 00:06:39,623 no fingernails, no fingerprints. 129 00:06:39,625 --> 00:06:42,308 I don't want to see any signs of humans. 130 00:06:42,461 --> 00:06:46,071 Got it. I'll wipe it all clean. 131 00:06:46,298 --> 00:06:48,532 Anything left behind goes in here. 132 00:06:49,801 --> 00:06:51,410 [ Whistles ] 133 00:07:01,404 --> 00:07:06,983 ♪♪ 134 00:07:07,002 --> 00:07:12,747 ♪♪ 135 00:07:12,766 --> 00:07:14,824 [Vibrating] 136 00:07:14,843 --> 00:07:18,678 ♪♪ 137 00:07:18,755 --> 00:07:21,756 We're all supposed to fit in this one truck? 138 00:07:21,833 --> 00:07:23,525 [ Man whistles ] 139 00:07:29,766 --> 00:07:31,174 Move up. 140 00:07:31,176 --> 00:07:33,118 Camila: iEllos dijeron que era suficiente! 141 00:07:33,269 --> 00:07:35,770 O te dijeron mal o escuchaste mal. 142 00:07:35,789 --> 00:07:38,181 Pero hemos vendido todo lo que teníamos. 143 00:07:38,200 --> 00:07:40,125 Sólo alcanza para uno. 144 00:07:40,202 --> 00:07:42,419 Por favor, conseguiremos trabajos... 145 00:07:47,801 --> 00:07:49,784 What do you think's going on? 146 00:07:49,861 --> 00:07:54,531 Seems like they don't have enough money for both of them. 147 00:07:54,549 --> 00:07:56,791 No, no dejare a mi hija sola. 148 00:07:56,810 --> 00:07:59,478 ¿Quieres pagar de otra manera? 149 00:07:59,554 --> 00:08:00,887 Chris! 150 00:08:01,039 --> 00:08:02,038 Camila: iMama, no! 151 00:08:02,040 --> 00:08:05,650 Hey, hey, hey. 152 00:08:05,802 --> 00:08:09,303 Let me cover the other passage. 153 00:08:09,323 --> 00:08:10,714 You think this is enough? 154 00:08:10,732 --> 00:08:12,824 Come on, man, it's -- Just give them a break. 155 00:08:13,051 --> 00:08:16,644 It's her mom. Look, there's still room, okay? 156 00:08:16,663 --> 00:08:19,572 And if you don't take this, you'll lose money for both. 157 00:08:19,649 --> 00:08:21,500 That what you want? 158 00:08:24,563 --> 00:08:26,487 Better not be any trouble, hey? 159 00:08:26,507 --> 00:08:28,898 Nice one, anak. 160 00:08:28,900 --> 00:08:30,083 Come on, let's go. 161 00:08:30,159 --> 00:08:32,010 [ Speaks Spanish ] 162 00:08:33,755 --> 00:08:34,754 Gracias. 163 00:08:34,906 --> 00:08:37,140 [ Man whistles ] 164 00:08:42,264 --> 00:08:43,763 Dante: We've got three pickups. 165 00:08:43,915 --> 00:08:45,840 Um... 166 00:08:45,917 --> 00:08:48,251 Excuse me. You need to come see this. 167 00:08:48,270 --> 00:08:50,177 What's the problem? 168 00:08:50,255 --> 00:08:52,680 This isn't just blood. 169 00:08:52,699 --> 00:08:54,991 A baby was delivered here. 170 00:08:56,653 --> 00:08:58,203 This is not your business. 171 00:08:58,280 --> 00:09:00,872 Well, if the mother needs help, please take me to her. 172 00:09:00,949 --> 00:09:02,932 I'm a doctor. I could take care of her. 173 00:09:02,951 --> 00:09:06,711 Doctor? Yeah. 174 00:09:06,863 --> 00:09:10,715 Right now, your job is to clean. 175 00:09:10,792 --> 00:09:12,776 We're backed up. Let's move it. 176 00:09:12,778 --> 00:09:18,965 ♪♪ 177 00:09:19,117 --> 00:09:25,622 ♪♪ 178 00:09:25,640 --> 00:09:28,215 [ Baby crying ] 179 00:09:28,310 --> 00:09:36,533 ♪♪ 180 00:09:41,306 --> 00:09:50,755 ♪♪ 181 00:09:50,832 --> 00:09:52,982 [ Baby crying ] 182 00:09:52,984 --> 00:09:59,672 ♪♪ 183 00:09:59,825 --> 00:10:06,346 ♪♪ 184 00:10:06,498 --> 00:10:12,927 ♪♪ 185 00:10:12,946 --> 00:10:19,342 ♪♪ 186 00:10:19,361 --> 00:10:23,955 Uh, hi. My name is Thony. What's your name? 187 00:10:24,107 --> 00:10:25,290 No hablo inglés. 188 00:10:25,367 --> 00:10:27,867 Thony. You? 189 00:10:28,019 --> 00:10:29,610 Soledad. Soledad. 190 00:10:29,630 --> 00:10:34,040 How long have you been here? Did anyone help you? 191 00:10:34,117 --> 00:10:37,118 I'm a doctor. 192 00:10:37,137 --> 00:10:40,955 Um, doctor. Can I see you? 193 00:10:41,032 --> 00:10:41,973 ¿Doctora? 194 00:10:42,050 --> 00:10:43,642 Doctora, sí. 195 00:10:43,793 --> 00:10:48,204 Um, um, can I -- can I -- Give -- Give me... 196 00:10:48,297 --> 00:10:57,489 ♪♪ 197 00:10:57,640 --> 00:11:00,049 [ Groaning ] 198 00:11:00,068 --> 00:11:01,901 Soledad, Soledad, you're going to be okay. 199 00:11:01,978 --> 00:11:03,403 Me duele mucho. 200 00:11:03,555 --> 00:11:05,071 Sí, sí. Let me look at you. 201 00:11:05,223 --> 00:11:06,556 I'm gonna look at you first and then your baby. 202 00:11:06,558 --> 00:11:10,151 You lie down. All right? Good, good. 203 00:11:10,228 --> 00:11:13,004 Okay. Lie down. 204 00:11:13,081 --> 00:11:15,840 [ Crying ] 205 00:11:15,917 --> 00:11:21,662 ♪♪ 206 00:11:21,740 --> 00:11:23,831 [ Baby fussing ] 207 00:11:23,909 --> 00:11:25,850 Was I a grumpy kid? 208 00:11:26,002 --> 00:11:28,502 Yeah, you kinda were. 209 00:11:28,522 --> 00:11:30,730 I guess not much has changed, huh? 210 00:11:37,013 --> 00:11:40,440 Did you ever think about what might have happened 211 00:11:40,592 --> 00:11:42,275 if you'd never left? You mean Manila? 212 00:11:42,427 --> 00:11:46,279 Manila. Paolo. All of it. No, I couldn't. 213 00:11:46,431 --> 00:11:48,707 I couldn't. Once I decided to leave, 214 00:11:48,783 --> 00:11:50,616 I couldn't think about the things I was leaving behind. 215 00:11:50,693 --> 00:11:54,454 I mean, I just had to keep moving forward. 216 00:11:54,530 --> 00:11:56,363 Well, did he ever try to stay in touch? 217 00:11:56,441 --> 00:11:58,365 No, I didn't give him a chance. 218 00:11:58,385 --> 00:12:01,553 What did Lolo and Lola have to say about it all? 219 00:12:01,629 --> 00:12:03,947 They weren't talking to me at that time. 220 00:12:03,965 --> 00:12:05,465 You -- You had a baby. 221 00:12:05,617 --> 00:12:07,283 They didn't care at all? They were -- 222 00:12:07,302 --> 00:12:08,709 They were grandparents. 223 00:12:08,787 --> 00:12:11,212 Look, it -- it was different, a different time. 224 00:12:11,289 --> 00:12:14,974 I wasn't married or anything, so... 225 00:12:15,126 --> 00:12:17,143 Did you want to be? 226 00:12:17,295 --> 00:12:22,073 I mean, hey, Paolo's pretty awesome. 227 00:12:22,150 --> 00:12:26,652 [ Chuckles ] Mm-hmm. 228 00:12:26,729 --> 00:12:28,896 I hated having to leave him. 229 00:12:28,915 --> 00:12:31,416 Yeah. Yeah, me too. 230 00:12:31,493 --> 00:12:34,160 I mean, I wanted a lot of things, 231 00:12:34,312 --> 00:12:39,332 but what came out of it was you. 232 00:12:39,408 --> 00:12:42,835 And -- And, uh -- And that changed everything. 233 00:12:42,988 --> 00:12:50,251 ♪♪ 234 00:12:50,270 --> 00:12:52,419 ¿Americano? ¿Tu hijo? 235 00:12:52,497 --> 00:12:56,516 Yes. Yes. I'm -- I'm American. Yes. Sí. Sí. 236 00:12:56,668 --> 00:12:58,926 Yes. 237 00:12:59,004 --> 00:12:59,944 Hi. 238 00:13:00,096 --> 00:13:03,006 Hola. 239 00:13:03,008 --> 00:13:04,282 I'm Chris. 240 00:13:04,433 --> 00:13:06,267 Uh, this is my mom, Fiona. Hola. 241 00:13:06,286 --> 00:13:08,769 Camila. Y mi mama Gizelle. 242 00:13:08,789 --> 00:13:11,014 Camila. Pretty name. 243 00:13:11,016 --> 00:13:13,958 Muchas gracias por ayudarnos. Tienes un buen hijo. 244 00:13:14,110 --> 00:13:16,202 Ah, sí. He's a good kid. 245 00:13:16,296 --> 00:13:18,296 Sometimes. [ Laughter ] 246 00:13:18,373 --> 00:13:21,633 Me? Well, I got a good mom. 247 00:13:21,784 --> 00:13:28,381 ♪♪ 248 00:13:28,457 --> 00:13:34,813 ♪♪ 249 00:13:35,040 --> 00:13:36,722 Tell me what you've learned about Arman 250 00:13:36,799 --> 00:13:38,374 and what happened that night. 251 00:13:38,393 --> 00:13:40,226 Russo: I was about to ask you the same thing. 252 00:13:40,378 --> 00:13:43,713 After all, you called me. 253 00:13:43,806 --> 00:13:45,490 I think a Cartel took Arman. 254 00:13:45,641 --> 00:13:46,941 If you help me get him back, 255 00:13:46,976 --> 00:13:49,143 I'll find out everything I can about them. 256 00:13:49,162 --> 00:13:52,163 I'll help you build a big case. 257 00:13:52,315 --> 00:13:54,999 But only if you grant us both immunity. 258 00:13:57,745 --> 00:14:00,229 Which Cartel? 259 00:14:00,248 --> 00:14:02,915 I can't say until I get some assurances. 260 00:14:02,992 --> 00:14:04,233 Well, I can't make any promises 261 00:14:04,235 --> 00:14:06,010 until you prove you can deliver. 262 00:14:06,162 --> 00:14:09,013 Why do you suspect they have him? 263 00:14:09,090 --> 00:14:11,165 Was he doing business with them? 264 00:14:11,184 --> 00:14:14,927 No, he had trouble with them. 265 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 Well, the good news is, 266 00:14:17,098 --> 00:14:21,084 we suspect a Cartel is involved too. 267 00:14:21,086 --> 00:14:24,253 And if you can identify any suspects, 268 00:14:24,272 --> 00:14:26,865 perhaps we can help each other. 269 00:14:26,941 --> 00:14:28,124 What is this? 270 00:14:28,126 --> 00:14:29,350 Body cam footage 271 00:14:29,427 --> 00:14:31,852 from an officer who was there that night. 272 00:14:31,930 --> 00:14:38,784 ♪♪ 273 00:14:38,861 --> 00:14:40,753 Oh, my God, he's still alive. 274 00:14:45,276 --> 00:14:48,611 I was right. They took him. 275 00:14:48,630 --> 00:14:53,057 Do you recognize that man or anything else? 276 00:14:56,229 --> 00:14:58,121 Oh. 277 00:14:58,123 --> 00:15:00,823 No, I don't. 278 00:15:00,825 --> 00:15:02,400 But Thony might. 279 00:15:02,477 --> 00:15:06,479 She was the one who was smuggling drugs with Arman. 280 00:15:06,631 --> 00:15:10,909 I wouldn't even be surprised if she was there that night. 281 00:15:10,985 --> 00:15:12,802 I'd ask her myself, but I have a feeling 282 00:15:12,820 --> 00:15:15,471 she'd be more forthright with you. 283 00:15:15,490 --> 00:15:18,082 Seeing as we've never been friends. 284 00:15:18,234 --> 00:15:20,977 Oh, right. Neither have you. 285 00:15:20,995 --> 00:15:23,421 But since this is about Arman, 286 00:15:23,498 --> 00:15:26,257 hopefully you can put your differences aside. 287 00:15:26,334 --> 00:15:28,484 The clock is ticking, Nadia. 288 00:15:28,486 --> 00:15:30,653 Arman may have been alive then, 289 00:15:30,672 --> 00:15:34,490 but we have no idea what happened after that. 290 00:15:34,509 --> 00:15:38,511 And if we don't get answers soon, we all lose. 291 00:15:38,663 --> 00:15:44,025 ♪♪ 292 00:15:52,118 --> 00:15:54,527 Are we home? Did we cross the border? 293 00:15:54,679 --> 00:15:56,120 Grizzled: No. We wait for the signal to cross. 294 00:15:56,197 --> 00:15:59,515 [ Speaks Spanish ] 295 00:15:59,534 --> 00:16:00,941 Come on. Vamos. 296 00:16:00,961 --> 00:16:06,631 ♪♪ 297 00:16:06,633 --> 00:16:11,877 ♪♪ 298 00:16:11,972 --> 00:16:17,550 ♪♪ 299 00:16:17,702 --> 00:16:22,888 ♪♪ 300 00:16:23,041 --> 00:16:25,299 [ Groaning ] 301 00:16:25,318 --> 00:16:27,968 Soledad? 302 00:16:28,046 --> 00:16:29,320 What is it? Do have a cramp? 303 00:16:29,547 --> 00:16:31,047 Let me check -- [ Door opens ] 304 00:16:31,049 --> 00:16:32,398 What the hell are you doing? 305 00:16:32,550 --> 00:16:34,492 She's been bleeding. She needs to go to a hospital. 306 00:16:34,643 --> 00:16:35,809 She is not going anywhere. 307 00:16:35,829 --> 00:16:37,478 Okay, okay. Let me take care of her. 308 00:16:37,555 --> 00:16:39,572 I have a medical kit -- No, you are done here. 309 00:16:39,724 --> 00:16:40,814 Let's go. 310 00:16:41,726 --> 00:16:44,985 Just listen. Let me go. You don't understand. 311 00:16:45,005 --> 00:16:46,487 Listen to me. Please listen to me! 312 00:16:46,489 --> 00:16:48,080 If I don't treat her, she's going to die. 313 00:16:48,233 --> 00:16:50,324 You want your family back? 314 00:16:50,401 --> 00:16:51,658 Then you're gonna do your job, 315 00:16:51,736 --> 00:16:55,013 and you're gonna keep your mouth shut. 316 00:16:55,089 --> 00:16:57,390 This better be spotless. 317 00:16:59,410 --> 00:17:00,834 I'll be back. 318 00:17:00,854 --> 00:17:08,584 ♪♪ 319 00:17:08,677 --> 00:17:15,941 ♪♪ 320 00:17:16,094 --> 00:17:23,766 ♪♪ 321 00:17:23,768 --> 00:17:31,290 ♪♪ 322 00:17:31,442 --> 00:17:32,383 Soledad? 323 00:17:32,460 --> 00:17:34,052 Come, come. 324 00:17:34,128 --> 00:17:36,629 Hold the baby. Hold the baby. 325 00:17:36,781 --> 00:17:44,604 ♪♪ 326 00:17:49,794 --> 00:17:51,402 Okay, we're almost there. 327 00:17:51,629 --> 00:17:54,030 Soledad, almost there. 328 00:17:55,650 --> 00:17:56,557 [ Cellphone vibrates ] 329 00:17:56,634 --> 00:17:58,134 Me duele mucho. 330 00:17:58,136 --> 00:18:00,970 Just -- Just a few more steps. 331 00:18:00,972 --> 00:18:03,472 Okay? 332 00:18:03,474 --> 00:18:05,641 You've reached Thony. Leave a message. 333 00:18:05,643 --> 00:18:08,586 Hey, Thony. Um, it's me again. Please call me back. 334 00:18:08,737 --> 00:18:12,048 I need -- I need to show you something. It's urgent. 335 00:18:22,343 --> 00:18:27,847 ♪♪ 336 00:18:27,999 --> 00:18:33,669 ♪♪ 337 00:18:33,688 --> 00:18:39,008 ♪♪ 338 00:18:39,026 --> 00:18:44,997 ♪♪ 339 00:18:50,705 --> 00:18:52,855 Glen: Can I help you? 340 00:18:52,857 --> 00:18:55,040 I hope so. 341 00:18:55,193 --> 00:18:56,467 Are you Glen? 342 00:18:56,544 --> 00:18:58,118 Who wants to know? 343 00:18:58,196 --> 00:18:59,528 I'm Nadia. 344 00:18:59,530 --> 00:19:02,289 My husband, Arman Morales, has done business with you. 345 00:19:02,308 --> 00:19:04,717 Arman. Been a while. 346 00:19:04,811 --> 00:19:06,811 How's the old bastard doing? 347 00:19:06,962 --> 00:19:08,704 Good, good. He told me 348 00:19:08,706 --> 00:19:11,557 you were his go-to when he had to get rid of a car fast. 349 00:19:11,709 --> 00:19:12,708 Mm-hmm. 350 00:19:12,727 --> 00:19:14,801 I'm trying to track something down -- 351 00:19:14,821 --> 00:19:16,270 this old gray van. 352 00:19:16,322 --> 00:19:18,731 Mm. Would have come in the past few days. 353 00:19:18,883 --> 00:19:20,307 Yeah. I can't help you there. 354 00:19:20,401 --> 00:19:23,386 Oh, please, I -- I really need to track this van. 355 00:19:23,388 --> 00:19:26,146 I mean, Arman needs me to find it. 356 00:19:26,224 --> 00:19:29,241 Look, we'll take care of you. 357 00:19:29,394 --> 00:19:32,578 No, what I mean is I don't have it anymore. 358 00:19:32,696 --> 00:19:36,490 I did, but someone came and took it already. 359 00:19:36,567 --> 00:19:38,067 It happens. 360 00:19:38,085 --> 00:19:41,737 Who took it? The cops? Feds? 361 00:19:41,739 --> 00:19:43,723 Now, that I can't tell you. 362 00:19:44,517 --> 00:19:46,684 [ Machinery whirring ] 363 00:19:46,835 --> 00:19:48,352 [ Glass crunches ] 364 00:19:48,429 --> 00:19:50,730 Okay. Thank you. 365 00:19:59,032 --> 00:20:03,201 Jorge: Juanita, [speaks Spanish] 366 00:20:03,352 --> 00:20:04,593 Hola. 367 00:20:04,595 --> 00:20:07,205 Hola, bro. How was Violeta's soccer practice? 368 00:20:07,356 --> 00:20:08,522 She and her friends found it more fun 369 00:20:08,541 --> 00:20:11,450 to make daisy chains than kick the ball. 370 00:20:11,602 --> 00:20:13,211 [ Speaks Spanish ] 371 00:20:13,362 --> 00:20:14,787 I can't say I blame her. 372 00:20:14,863 --> 00:20:16,455 I think I had more fun than she did. 373 00:20:16,532 --> 00:20:19,625 Yes. Seems like you've been finding other ways 374 00:20:19,702 --> 00:20:21,052 to entertain yourself, too. 375 00:20:21,128 --> 00:20:22,553 How do you mean? 376 00:20:22,630 --> 00:20:25,372 You went looking for Armando on your own. 377 00:20:25,450 --> 00:20:27,207 I didn't ask you to do that. 378 00:20:27,285 --> 00:20:28,559 That crew that's been hitting freight -- 379 00:20:28,636 --> 00:20:30,803 My guess is that's what this was. Jorge. 380 00:20:30,955 --> 00:20:33,122 They've been hitting any cargo they can get their hands on. 381 00:20:33,124 --> 00:20:34,790 Drugs, guns, the whole enchilada. 382 00:20:34,792 --> 00:20:36,383 When they couldn't get the drugs off that plane, 383 00:20:36,461 --> 00:20:38,294 they grabbed Armando instead. 384 00:20:38,312 --> 00:20:40,071 All right, I have people to do this. 385 00:20:40,298 --> 00:20:41,572 Mi hermano is not one of them. 386 00:20:41,649 --> 00:20:44,967 I can find them. And when I do, I'll -- 387 00:20:44,969 --> 00:20:46,485 I'll find Armando too. 388 00:20:46,637 --> 00:20:48,487 To what end? Tell me. 389 00:20:48,639 --> 00:20:50,639 Can't you see I'm trying to protect our family? 390 00:20:50,641 --> 00:20:52,491 Armando es familia. 391 00:20:52,568 --> 00:20:53,584 When he used our routes, 392 00:20:53,661 --> 00:20:57,755 he compromised our entire organization. 393 00:20:57,832 --> 00:20:59,423 So your plan is to what? 394 00:20:59,575 --> 00:21:00,591 Find your sobrino and end him? 395 00:21:00,668 --> 00:21:02,260 No manches, Ramona. 396 00:21:02,336 --> 00:21:04,244 No one should be able to penetrate our business. 397 00:21:04,322 --> 00:21:06,747 We need to act fast, make changes. 398 00:21:06,766 --> 00:21:08,173 And Armando can help us do that. 399 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 If you think you can just bring him in 400 00:21:10,270 --> 00:21:11,827 and he's gonna do exactly as you say, 401 00:21:11,829 --> 00:21:13,253 you're -- you're delusional. 402 00:21:13,347 --> 00:21:15,498 Or maybe you're just afraid he'll be more aligned 403 00:21:15,500 --> 00:21:17,182 to my way of doing things than you've been. 404 00:21:17,277 --> 00:21:19,593 You're clinging to an antiquated system. 405 00:21:19,612 --> 00:21:20,853 [ Speaks Spanish ] 406 00:21:20,947 --> 00:21:23,781 You're the one jeopardizing everything I've built. 407 00:21:23,932 --> 00:21:27,009 As if your fancy degree is worth more than hard work. 408 00:21:27,011 --> 00:21:28,602 Dante will find Armando. 409 00:21:28,679 --> 00:21:31,680 Once he does, you will embrace him with open arms. 410 00:21:31,699 --> 00:21:33,165 Understood? 411 00:21:34,185 --> 00:21:36,519 Jefa, compadre. 412 00:21:36,521 --> 00:21:38,278 Compadre. 413 00:21:38,298 --> 00:21:39,946 Tenemos un problema. What is it? 414 00:21:40,024 --> 00:21:44,376 Cleaning lady ran off with a pollo and her pollito. 415 00:21:44,529 --> 00:21:46,378 Go to her home. Find them. 416 00:21:46,472 --> 00:21:48,364 Jorge: No, no, no, no, she -- she wouldn't take him there. 417 00:21:48,366 --> 00:21:50,975 Not -- Not with her son. 418 00:21:51,126 --> 00:21:53,869 I think I know where she is. 419 00:21:53,871 --> 00:21:55,554 Okay. [ Speaks Spanish ] 420 00:21:55,631 --> 00:21:57,389 [ Speaks Spanish ] 421 00:21:57,542 --> 00:22:05,323 ♪♪ 422 00:22:05,474 --> 00:22:12,388 ♪♪ 423 00:22:12,390 --> 00:22:14,147 Thony: Soledad, I'm just grabbing something 424 00:22:14,167 --> 00:22:16,316 to keep you warm, okay? 425 00:22:16,394 --> 00:22:20,062 Here we go. We're gonna stop the bleeding, okay? 426 00:22:20,081 --> 00:22:22,915 Just lie down here. Give me your legs. 427 00:22:23,067 --> 00:22:24,783 Come, come. 428 00:22:24,935 --> 00:22:25,992 Oh, my gosh. 429 00:22:26,070 --> 00:22:27,678 Oh, no, no, no, no, no. 430 00:22:27,755 --> 00:22:33,926 ♪♪ 431 00:22:34,002 --> 00:22:40,191 ♪♪ 432 00:22:40,267 --> 00:22:42,193 What's going on here? 433 00:22:42,269 --> 00:22:43,510 She just had a baby, 434 00:22:43,588 --> 00:22:46,422 and she's having postpartum hemorrhaging. 435 00:22:46,424 --> 00:22:48,532 But I need to stop the bleeding manually. 436 00:22:48,609 --> 00:22:50,016 No, we need an ambulance. 437 00:22:50,036 --> 00:22:51,518 You should have called 911. 438 00:22:51,596 --> 00:22:53,262 I need to stop her from bleeding out. 439 00:22:53,280 --> 00:22:55,431 No, Thony, this isn't helping. 440 00:22:55,449 --> 00:22:57,116 You need to stop... She's gonna die... 441 00:22:57,268 --> 00:22:58,358 ...or I'm gonna call the police. 442 00:22:58,436 --> 00:22:59,768 ...before the ambulance arrives. 443 00:22:59,862 --> 00:23:01,270 I need another set of hands. 444 00:23:01,272 --> 00:23:02,788 No, no, I can't do that, Thony. 445 00:23:02,865 --> 00:23:06,275 I'm trying to save her here. Are you gonna help me? 446 00:23:06,293 --> 00:23:08,368 Susan, come on, please. 447 00:23:08,446 --> 00:23:10,871 Okay, fine. What do I -- What do I do? 448 00:23:10,948 --> 00:23:12,539 Put gloves on. Okay. 449 00:23:12,617 --> 00:23:16,285 And then you're gonna put your hands right here. 450 00:23:16,378 --> 00:23:19,045 You press down like a massage, 451 00:23:19,065 --> 00:23:20,398 and that's gonna help it contract 452 00:23:20,549 --> 00:23:23,567 while I'm trying to stop the bleeding from inside. 453 00:23:27,073 --> 00:23:29,073 Okay. That's it. Okay. 454 00:23:29,224 --> 00:23:30,816 Keep going. That's working. Okay. 455 00:23:30,968 --> 00:23:32,576 She's good. Okay. 456 00:23:32,728 --> 00:23:35,913 ♪♪ 457 00:23:36,064 --> 00:23:37,623 [ Radio chatter ] 458 00:23:46,074 --> 00:23:49,242 I'm glad that woman and her baby will be okay. 459 00:23:49,320 --> 00:23:50,653 And I get why you felt like 460 00:23:50,655 --> 00:23:52,504 you had to be the one to save her life. 461 00:23:52,581 --> 00:23:56,416 But I'm gonna have to put this in my report to the judge. 462 00:23:56,436 --> 00:23:59,753 She would have died if I didn't. 463 00:23:59,830 --> 00:24:01,847 Isn't that the whole point of what you do? 464 00:24:01,999 --> 00:24:03,999 Keep children safe? 465 00:24:04,018 --> 00:24:05,592 Yes. Of course. 466 00:24:05,670 --> 00:24:09,262 Well, we just made sure that boy won't grow up without his mom. 467 00:24:09,340 --> 00:24:11,157 That's the most important thing, isn't it? 468 00:24:11,266 --> 00:24:13,509 I'm sorry, but I have to report to CPS 469 00:24:13,527 --> 00:24:16,662 that I caught you practicing without a license again. 470 00:24:21,018 --> 00:24:24,462 Oh. You helped stop those contractions 471 00:24:24,613 --> 00:24:26,689 by putting your hands on top of her womb. 472 00:24:26,691 --> 00:24:30,301 If you report me, you have to report yourself. 473 00:24:30,528 --> 00:24:33,862 We saved that woman's life together. 474 00:24:33,864 --> 00:24:35,197 Oh, I see. 475 00:24:35,216 --> 00:24:37,049 I suppose we should just leave it at that, then. 476 00:24:37,125 --> 00:24:40,719 I think so. Best for both of us. 477 00:24:40,796 --> 00:24:46,875 ♪♪ 478 00:24:46,877 --> 00:24:53,048 ♪♪ 479 00:24:53,050 --> 00:24:54,550 I can explain. 480 00:24:54,552 --> 00:24:56,401 Ramona wants to see you. 481 00:24:56,554 --> 00:25:01,373 ♪♪ 482 00:25:07,823 --> 00:25:09,581 Mm. 483 00:25:09,734 --> 00:25:10,841 Bringing someone 484 00:25:10,918 --> 00:25:13,736 into my business is something I rarely do. 485 00:25:13,738 --> 00:25:17,515 I let you in because I believe you're important to Armando. 486 00:25:17,666 --> 00:25:22,427 And I would hate to tell him something happened to you. 487 00:25:22,580 --> 00:25:24,688 The job you were told to do was left unfinished. 488 00:25:24,765 --> 00:25:28,359 And you took a passenger of mine you had no right to take. 489 00:25:28,510 --> 00:25:29,935 This woman was bleeding to death. 490 00:25:30,087 --> 00:25:31,678 She needed medical care. 491 00:25:31,697 --> 00:25:33,013 This is my business. 492 00:25:33,090 --> 00:25:37,593 Which means I make the calls, not you. 493 00:25:37,611 --> 00:25:42,781 I understand, but what I did helps you. 494 00:25:42,933 --> 00:25:44,542 If I learned anything from Arman, 495 00:25:44,693 --> 00:25:47,211 it's that in this business, reputation is everything. 496 00:25:47,362 --> 00:25:49,029 No one will pay for your services 497 00:25:49,106 --> 00:25:51,940 if they know people die on your routes. 498 00:25:51,959 --> 00:25:53,717 Honestly, Thony, 499 00:25:53,869 --> 00:25:57,963 I don't need a cleaning lady protecting my interests. 500 00:25:58,040 --> 00:26:00,507 My reputation is clean because I know the game 501 00:26:00,618 --> 00:26:01,708 and how to play it. 502 00:26:01,786 --> 00:26:05,954 And if you're as smart as you appear to be, 503 00:26:05,973 --> 00:26:07,714 you'll learn to stay in your lane. 504 00:26:07,733 --> 00:26:11,143 You can't expect me to turn my back on someone who's dying. 505 00:26:11,295 --> 00:26:14,220 No one was gonna let her die. 506 00:26:14,240 --> 00:26:15,388 She was left behind so a doctor 507 00:26:15,466 --> 00:26:17,132 could see her in the morning. 508 00:26:17,151 --> 00:26:19,392 Then why didn't Dante say anything? 509 00:26:19,470 --> 00:26:22,246 Because we don't answer to you. 510 00:26:22,397 --> 00:26:24,230 You may have saved a life today, 511 00:26:24,308 --> 00:26:26,399 but you should have been more concerned about yourself 512 00:26:26,477 --> 00:26:30,254 and the lives of your sister and nephew. 513 00:26:30,481 --> 00:26:33,907 Where are they? Are they safe? 514 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 When you step out of line, Thony, 515 00:26:36,003 --> 00:26:38,578 you put people I care about in danger. 516 00:26:38,656 --> 00:26:43,225 Your allegiance to Armando only goes so far. 517 00:26:46,606 --> 00:26:50,608 I've seen what you'll do to protect your family. 518 00:26:50,759 --> 00:26:54,987 What do you think I'll do to protect mine? 519 00:26:57,524 --> 00:27:01,193 You should try the tea. It's good for you. 520 00:27:01,345 --> 00:27:05,497 ♪♪ 521 00:27:35,546 --> 00:27:37,154 ♪♪ 522 00:27:37,231 --> 00:27:39,398 Vamonos. [ Speaks Spanish ] 523 00:27:39,474 --> 00:27:43,218 ♪♪ 524 00:27:43,220 --> 00:27:44,903 [ Speaks Spanish ] 525 00:27:45,055 --> 00:27:54,838 ♪♪ 526 00:27:54,990 --> 00:28:04,423 ♪♪ 527 00:28:04,575 --> 00:28:06,258 So this is gonna take us to the other side? 528 00:28:06,334 --> 00:28:08,334 It's okay, anak. It shouldn't be too long down there. 529 00:28:08,412 --> 00:28:09,912 And once we come out, we'll be across the border. 530 00:28:09,930 --> 00:28:11,563 [ Speaks Spanish ] 531 00:28:14,176 --> 00:28:16,193 Sí, sí, sí. Sí, sí. 532 00:28:16,344 --> 00:28:22,032 ♪♪ 533 00:28:22,184 --> 00:28:23,775 Are you ready? 534 00:28:23,928 --> 00:28:25,018 Yeah. 535 00:28:25,095 --> 00:28:26,111 Okay. 536 00:28:26,188 --> 00:28:27,913 Vamonos. Vamonos. 537 00:28:28,064 --> 00:28:30,933 [ Men speaking Spanish ] 538 00:28:30,935 --> 00:28:35,963 [ Coughing ] 539 00:28:36,623 --> 00:28:38,549 You okay? 540 00:28:38,625 --> 00:28:39,717 [ Breathing heavily ] 541 00:28:39,793 --> 00:28:42,219 Hey. Hey. Are you okay? 542 00:28:42,296 --> 00:28:44,780 You okay? Yeah? Yeah? 543 00:28:44,798 --> 00:28:45,964 Estoy tan asustada. 544 00:28:46,116 --> 00:28:47,950 Ella tiene miedo de la oscuriad... 545 00:28:47,968 --> 00:28:49,451 It's okay. It's okay. Just breathe. 546 00:28:49,453 --> 00:28:51,228 Respira. Respira. Breathe. 547 00:28:51,305 --> 00:28:53,805 Just breathe. We'll go -- Man: Vamonos. We'll go together, okay? 548 00:28:53,899 --> 00:28:54,898 Come on. Hold hands. 549 00:28:55,050 --> 00:28:56,808 Hold your hands. Let's go together. 550 00:28:56,902 --> 00:28:59,144 Okay? Rapido, rapido! 551 00:28:59,221 --> 00:29:01,530 [ Speaks Spanish ] 552 00:29:12,400 --> 00:29:14,309 I don't know what you were doing today, 553 00:29:14,311 --> 00:29:16,328 but you need to think about your son. 554 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 What do you think's going to happen to you 555 00:29:18,499 --> 00:29:20,090 the next time you step out of line? 556 00:29:20,317 --> 00:29:21,759 Do you think I don't know? 557 00:29:21,910 --> 00:29:23,743 She already threatened my sister and nephew, 558 00:29:23,763 --> 00:29:24,987 and now I can't reach them. 559 00:29:24,989 --> 00:29:26,746 Your family's safe. 560 00:29:26,766 --> 00:29:28,248 Ramona is who she is for a reason. 561 00:29:28,267 --> 00:29:29,658 She's good at what she does. 562 00:29:29,676 --> 00:29:32,102 Really? Because she can't seem to find Arman. 563 00:29:32,254 --> 00:29:35,163 Watch yourself, Thony. 564 00:29:35,165 --> 00:29:37,349 The only reason you're still breathing right now 565 00:29:37,425 --> 00:29:40,110 is because of my sister's concern for Armando. 566 00:29:40,187 --> 00:29:44,840 But the moment she thinks you no longer matter to him, 567 00:29:44,858 --> 00:29:46,341 you're done. 568 00:29:46,360 --> 00:29:53,515 ♪♪ 569 00:29:53,608 --> 00:30:00,631 ♪♪ 570 00:30:00,782 --> 00:30:01,948 Nadia. Hey. 571 00:30:01,967 --> 00:30:03,616 I sent you a photo. Did you get it? 572 00:30:03,636 --> 00:30:05,618 No. You need to see this. 573 00:30:05,696 --> 00:30:07,287 Arman's still alive, Thony. 574 00:30:07,364 --> 00:30:08,713 And this is the guy who took him. 575 00:30:08,866 --> 00:30:10,957 Where did you find this? The police. 576 00:30:10,976 --> 00:30:12,367 It's from one of those body cameras. 577 00:30:12,369 --> 00:30:13,718 But listen, I went to look for this van 578 00:30:13,871 --> 00:30:15,537 and someone already took it. 579 00:30:15,556 --> 00:30:16,980 What? Yeah, someone's got the van, Tony. 580 00:30:17,132 --> 00:30:19,207 None of this makes sense, but if we find it, 581 00:30:19,226 --> 00:30:20,633 it might lead us to Arman. 582 00:30:20,711 --> 00:30:22,986 Do you recognize this guy? Is he one of Sin Cara's men? 583 00:30:23,138 --> 00:30:24,804 I don't know, Nadia. 584 00:30:24,824 --> 00:30:31,570 ♪♪ 585 00:30:31,646 --> 00:30:38,243 ♪♪ 586 00:30:38,395 --> 00:30:40,587 You're working for the Cartel? 587 00:30:45,678 --> 00:30:47,493 I can explain. 588 00:30:47,495 --> 00:30:49,254 You've been lying to me this entire time. 589 00:30:49,331 --> 00:30:51,756 To protect us both. And Arman. 590 00:30:51,833 --> 00:30:53,108 You made a deal with the devil. 591 00:30:53,110 --> 00:30:54,426 This guy has Arman. 592 00:30:54,578 --> 00:30:56,078 No. 593 00:30:56,080 --> 00:30:57,354 We don't have him. 594 00:30:57,431 --> 00:30:59,005 And I'm supposed to believe that? 595 00:30:59,024 --> 00:31:00,691 It's true. They're helping find him. 596 00:31:00,767 --> 00:31:03,360 Why? Who are you? 597 00:31:03,511 --> 00:31:05,345 Soy Jorge. Tío of Armando. 598 00:31:05,364 --> 00:31:07,347 Well, technically speaking, but when we were kids, 599 00:31:07,366 --> 00:31:09,867 we were more like brothers. 600 00:31:10,018 --> 00:31:12,185 You're from Eduardo's side of the family. 601 00:31:12,204 --> 00:31:14,262 Then why the hell did you have to threaten me 602 00:31:14,281 --> 00:31:15,447 to stop me from looking for Armand? 603 00:31:15,599 --> 00:31:17,132 Why not just tell me who you are? 604 00:31:17,134 --> 00:31:18,617 Because we couldn't risk you exposing us. 605 00:31:18,769 --> 00:31:19,710 And you trusted her? 606 00:31:19,861 --> 00:31:22,104 Well, Thony found us first. 607 00:31:22,122 --> 00:31:23,380 I couldn't tell you. 608 00:31:23,457 --> 00:31:24,882 It would have jeopardized everything. 609 00:31:25,033 --> 00:31:26,366 Jeopardized what? 610 00:31:26,385 --> 00:31:28,719 We're no closer to finding Arman. 611 00:31:31,539 --> 00:31:35,041 What else are they doing for you, Thony? 612 00:31:35,060 --> 00:31:36,709 They're helping you get Fiona back? 613 00:31:36,729 --> 00:31:38,136 This is not how it happened. 614 00:31:38,213 --> 00:31:39,955 No? Then explain. 615 00:31:39,957 --> 00:31:41,973 How did you stab me in the back? 616 00:31:42,126 --> 00:31:45,460 Listen, Nadia. They're helping us, okay? 617 00:31:45,479 --> 00:31:47,154 "Us." 618 00:31:49,316 --> 00:31:53,059 I don't need your help, either of you. 619 00:31:53,078 --> 00:31:55,971 You can both go to hell. 620 00:31:55,989 --> 00:31:57,864 Ohh. This is going to be a problem. 621 00:31:57,899 --> 00:31:59,641 It won't, I promise. Not your call. 622 00:31:59,660 --> 00:32:00,825 Let me talk to Ramona. 623 00:32:00,902 --> 00:32:03,662 You want your family home safe -- 624 00:32:03,738 --> 00:32:06,665 best stay out of this. 625 00:32:06,741 --> 00:32:09,760 Let Ramona talk to Nadia and decide for herself. 626 00:32:09,911 --> 00:32:17,492 ♪♪ 627 00:32:17,494 --> 00:32:22,922 ♪♪ 628 00:32:22,942 --> 00:32:24,775 [ Bell tolling ] 629 00:32:24,926 --> 00:32:27,110 Almost there. [ Man speaks Spanish ] 630 00:32:30,265 --> 00:32:31,990 Careful. 631 00:32:39,866 --> 00:32:41,458 This must be heaven, huh? 632 00:32:41,609 --> 00:32:43,210 This is the US. 633 00:32:45,872 --> 00:32:47,005 [ Chuckles ] 634 00:32:47,191 --> 00:32:49,132 All right, folks, listen up. This group over here 635 00:32:49,209 --> 00:32:51,969 on the right, I need you to go out with Angelo. 636 00:32:52,120 --> 00:32:54,696 The rest of you are with Valentino. 637 00:32:54,715 --> 00:32:56,364 They'll take you to the vans. 638 00:32:56,366 --> 00:33:00,035 Man: Dos minutos. Clean up. 639 00:33:00,053 --> 00:33:01,687 Thank you. Gracias. 640 00:33:06,376 --> 00:33:09,211 Chris: [ Speaks indistinctly ] Fiona: No, we're almost there. 641 00:33:09,213 --> 00:33:13,398 It's okay. We're almost there. 642 00:33:13,550 --> 00:33:17,385 Allí. Allí. 643 00:33:17,387 --> 00:33:20,055 Man: iLa migra! iLa migra! 644 00:33:20,057 --> 00:33:25,836 ♪♪ 645 00:33:25,912 --> 00:33:31,675 ♪♪ 646 00:33:31,826 --> 00:33:34,586 Uh... 647 00:33:34,662 --> 00:33:37,756 US citizen? I sure am. 648 00:33:37,850 --> 00:33:44,337 ♪♪ 649 00:33:44,356 --> 00:33:49,584 ♪♪ 650 00:33:49,586 --> 00:33:51,436 Hey, there. The hell are you doing? 651 00:33:51,530 --> 00:33:53,104 My daughter's in there. 652 00:33:53,257 --> 00:33:54,773 Here you go, sweetie. 653 00:33:54,849 --> 00:33:56,516 What are you, some kind of perv? 654 00:33:56,593 --> 00:33:57,683 Let me see your papers. 655 00:33:57,761 --> 00:33:59,611 I'm just shopping. What's your problem? 656 00:33:59,763 --> 00:34:02,614 Man: I need backup. All units outside. 657 00:34:02,690 --> 00:34:04,041 You okay, sweetie? 658 00:34:04,268 --> 00:34:06,126 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 659 00:34:08,455 --> 00:34:09,938 Copy. 660 00:34:09,940 --> 00:34:15,034 ♪♪ 661 00:34:15,112 --> 00:34:16,611 [ Indistinct shouting ] 662 00:34:16,630 --> 00:34:23,543 ♪♪ 663 00:34:23,562 --> 00:34:25,453 Okay, Chris. 664 00:34:25,455 --> 00:34:27,230 We need to move. Got to get away from the border. 665 00:34:27,382 --> 00:34:30,216 Okay. It's okay to come out now. Let's go. 666 00:34:30,235 --> 00:34:32,794 Okay. Let's, uh... 667 00:34:32,796 --> 00:34:34,571 Let's figure this out. Hey. 668 00:34:34,648 --> 00:34:36,055 Let's go. Okay. 669 00:34:36,075 --> 00:34:39,743 Thank you, thank you, thank you. Go. 670 00:34:39,894 --> 00:34:41,578 Thank you. Go, go, go. 671 00:34:41,655 --> 00:34:44,639 Go, go, go, go. 672 00:34:44,658 --> 00:34:46,232 Hey, pack it up. 673 00:34:46,251 --> 00:34:47,642 [ Camila shouts in Spanish ] 674 00:34:47,661 --> 00:34:51,404 Fiona: Camila. Go, go, go, go! Get inside. 675 00:34:51,481 --> 00:34:52,756 Mi mama! iMi mama! 676 00:34:52,833 --> 00:34:55,984 It's full. There's another van. There's no more room. 677 00:34:56,002 --> 00:34:56,985 We gotta go! 678 00:34:57,003 --> 00:34:59,137 Go! -Camila! 679 00:34:59,598 --> 00:35:01,080 Camila! 680 00:35:01,100 --> 00:35:02,265 Where's that van going? 681 00:35:02,417 --> 00:35:04,083 Man: Same place as us. Don't worry. 682 00:35:04,161 --> 00:35:05,435 Okay. See? 683 00:35:05,512 --> 00:35:07,011 It's gonna be okay. 684 00:35:07,088 --> 00:35:15,612 ♪♪ 685 00:35:19,843 --> 00:35:22,861 ♪♪ 686 00:35:23,013 --> 00:35:26,289 Come on, Fi. Where are you? 687 00:35:30,854 --> 00:35:33,613 Hey! You're back. 688 00:35:33,632 --> 00:35:36,024 Oh, hey. 689 00:35:36,026 --> 00:35:38,284 Thank you for cleaning everything. 690 00:35:38,303 --> 00:35:40,620 I thought you were just gonna be here for the door. 691 00:35:40,639 --> 00:35:43,956 I know. I'm a little OCD, 692 00:35:43,958 --> 00:35:48,536 so I couldn't exactly leave the place looking like it did. 693 00:35:48,555 --> 00:35:49,871 I appreciate it. 694 00:35:49,931 --> 00:35:51,297 I could tell you were upset last night. 695 00:35:51,391 --> 00:35:53,466 I mean, you did a pretty good job of hiding it, 696 00:35:53,485 --> 00:35:57,320 but this kind of thing is not something you just brush off. 697 00:35:57,397 --> 00:35:59,381 And while I can't say I know what you're feeling, 698 00:35:59,399 --> 00:36:01,049 I do know you don't deserve this, 699 00:36:01,067 --> 00:36:04,569 so thought you could use a little extra help. 700 00:36:04,646 --> 00:36:06,554 I guess everyone can. 701 00:36:06,573 --> 00:36:10,149 Yeah. It doesn't hurt to have someone clean for you 702 00:36:10,169 --> 00:36:13,319 after you've been cleaning all day, right? 703 00:36:13,397 --> 00:36:18,082 Yeah. Thank you so much for everything. 704 00:36:18,159 --> 00:36:20,418 Don't let the bullies get you down. 705 00:36:20,495 --> 00:36:25,573 This is your home, no matter what anyone says. 706 00:36:25,575 --> 00:36:31,913 ♪♪ 707 00:36:31,932 --> 00:36:38,511 ♪♪ 708 00:36:38,530 --> 00:36:40,846 Not those. 709 00:36:40,866 --> 00:36:42,532 These. 710 00:36:42,684 --> 00:36:48,371 ♪♪ 711 00:36:48,448 --> 00:36:53,785 ♪♪ 712 00:36:53,861 --> 00:36:59,657 ♪♪ 713 00:36:59,809 --> 00:37:05,388 ♪♪ 714 00:37:05,465 --> 00:37:10,876 ♪♪ 715 00:37:10,896 --> 00:37:16,716 ♪♪ 716 00:37:16,793 --> 00:37:22,480 ♪♪ 717 00:37:22,632 --> 00:37:28,245 ♪♪ 718 00:37:28,321 --> 00:37:31,656 Hey. 719 00:37:31,808 --> 00:37:33,641 What's this? 720 00:37:33,660 --> 00:37:35,643 Why do you have this van? 721 00:37:35,662 --> 00:37:37,921 Did you take Arman? 722 00:37:38,072 --> 00:37:39,238 What are you talking about? 723 00:37:39,240 --> 00:37:40,590 This is the van that took Arman. 724 00:37:40,742 --> 00:37:42,425 Is it? Because all I know 725 00:37:42,502 --> 00:37:44,319 is we got this and a bunch of other cars 726 00:37:44,337 --> 00:37:46,988 we're bringing over from junkyards all over town. 727 00:37:46,990 --> 00:37:48,172 Anything that had been shot up 728 00:37:48,249 --> 00:37:50,249 or busted up in the last few days. 729 00:37:50,327 --> 00:37:53,436 And? We haven't found anything yet. 730 00:37:53,513 --> 00:37:58,108 Pero that doesn't explain what the hell you're doing here. 731 00:37:58,335 --> 00:37:59,943 I just dropped my phone and came back to find it, 732 00:38:00,094 --> 00:38:02,353 and I -- I saw the van, 733 00:38:02,430 --> 00:38:04,764 and I remembered that it was at the airport that night. 734 00:38:04,783 --> 00:38:06,783 And then I saw this blood. 735 00:38:06,934 --> 00:38:10,345 Ah. So you were there. 736 00:38:10,363 --> 00:38:13,290 But didn't say anything until now. 737 00:38:13,366 --> 00:38:16,108 I didn't know if I could trust you. 738 00:38:16,128 --> 00:38:19,129 That's rich. We're his family. 739 00:38:19,205 --> 00:38:21,464 And clearly, you haven't been honest with us. 740 00:38:21,650 --> 00:38:26,711 So I suggest you get out of here and stop interfering. 741 00:38:26,788 --> 00:38:31,199 What do you want to do with him? 742 00:38:31,217 --> 00:38:33,793 What? You heard me. 743 00:38:33,903 --> 00:38:35,219 Are you questioning my intentions? 744 00:38:35,314 --> 00:38:37,647 I think it's clear Ramona wants him back in her life. 745 00:38:37,799 --> 00:38:40,025 But I'm not sure that you do. 746 00:38:41,803 --> 00:38:45,046 You're very perceptive. 747 00:38:45,139 --> 00:38:47,407 I don't need either of you in my life. 748 00:38:51,496 --> 00:38:53,163 So you better leave. 749 00:38:53,832 --> 00:38:55,498 Now. 750 00:38:55,650 --> 00:39:03,565 ♪♪ 751 00:39:03,567 --> 00:39:11,239 ♪♪ 752 00:39:11,241 --> 00:39:13,241 Nadia: I think you were right. 753 00:39:13,243 --> 00:39:14,926 Thony was there that night 754 00:39:15,078 --> 00:39:19,356 and she hasn't been telling me the truth about anything. 755 00:39:21,751 --> 00:39:23,693 So Thony lied. 756 00:39:23,770 --> 00:39:26,104 That's what you texted me about? 757 00:39:26,180 --> 00:39:29,849 To think I was on pins and needles. 758 00:39:29,868 --> 00:39:32,035 I'm telling you that I'm in. 759 00:39:32,186 --> 00:39:35,538 I can bring you the Cartel and Thony. 760 00:39:35,615 --> 00:39:38,858 Look, I -- I learned some things today which I can share with you 761 00:39:38,877 --> 00:39:41,619 as soon as I get my deal in writing. 762 00:39:41,771 --> 00:39:47,108 Full immunity for me and Arman and you help me find him. 763 00:39:47,110 --> 00:39:51,279 I'm afraid that's not the deal on the table, Nadia. 764 00:39:51,281 --> 00:39:56,117 And the truth is I'm gonna need Arman. 765 00:39:56,136 --> 00:39:58,103 You mean give him up? 766 00:40:00,732 --> 00:40:02,974 I'm never gonna do that. 767 00:40:03,126 --> 00:40:05,126 Then I guess we're gonna be coming for you, too. 768 00:40:05,145 --> 00:40:07,070 But you're the one who came to me offering a deal. 769 00:40:07,147 --> 00:40:09,464 For you, not for him. 770 00:40:09,466 --> 00:40:12,984 You see, after every deal that Arman reneged on, 771 00:40:13,136 --> 00:40:15,060 we're never gonna let him walk away again. 772 00:40:15,080 --> 00:40:16,746 You led me on. You tricked me. 773 00:40:16,823 --> 00:40:19,782 No. He betrayed us. 774 00:40:19,859 --> 00:40:22,234 And every person he's worked with. 775 00:40:22,254 --> 00:40:26,071 You ever notice that everyone around him turns up dead, 776 00:40:26,149 --> 00:40:28,532 and every time Arman's the one left standing? 777 00:40:28,610 --> 00:40:31,577 Well, not this time. He's the one in danger. 778 00:40:31,596 --> 00:40:35,748 Now, you saw the footage. The Cartel took him. 779 00:40:35,767 --> 00:40:38,176 Could be. 780 00:40:38,328 --> 00:40:40,995 But nothing is ever as it seems. 781 00:40:40,997 --> 00:40:43,014 Arman may have been taken, 782 00:40:43,166 --> 00:40:44,348 or he could have been working with them 783 00:40:44,425 --> 00:40:47,835 and that was simply an extraction. 784 00:40:47,837 --> 00:40:50,447 You know that's not true. No. 785 00:40:50,523 --> 00:40:55,343 The only thing I do know is that pile of bodies 786 00:40:55,345 --> 00:41:00,031 that Arman keeps climbing to the top over, 787 00:41:00,183 --> 00:41:04,461 Garrett Miller was one of them. 788 00:41:04,537 --> 00:41:06,779 He was my friend. 789 00:41:06,798 --> 00:41:11,617 And I'm going to make damn sure that he didn't die for nothing. 790 00:41:11,695 --> 00:41:20,551 ♪♪ 791 00:41:20,628 --> 00:41:29,210 ♪♪ 792 00:41:29,229 --> 00:41:32,714 Come on back in the van. Let's go. iRapido, rapido! 793 00:41:32,716 --> 00:41:36,976 [ Indistinct shouting ] 794 00:41:36,995 --> 00:41:39,387 Come on. Let's go, back in the van. 795 00:41:39,389 --> 00:41:42,481 We're leaving. Camila: No! [ Speaks Spanish ] 796 00:41:42,501 --> 00:41:44,408 No. No! 797 00:41:44,561 --> 00:41:47,562 Camila? 798 00:41:47,564 --> 00:41:49,154 Camila! 799 00:41:49,174 --> 00:41:53,659 Hey, hey, hey, hey. Let her go! 800 00:41:53,678 --> 00:41:55,261 Camila, you okay? 801 00:41:57,832 --> 00:41:59,164 Chris! 802 00:41:59,242 --> 00:42:01,576 Get away from my son! 803 00:42:01,594 --> 00:42:07,081 ♪♪ 804 00:42:07,174 --> 00:42:09,400 Get off my son! 805 00:42:11,696 --> 00:42:12,845 Hey! 806 00:42:12,864 --> 00:42:14,589 Get out of here! I'll kill them! 807 00:42:14,591 --> 00:42:16,107 Leave them. 808 00:42:16,259 --> 00:42:17,683 Let's get out of here. 809 00:42:17,761 --> 00:42:18,868 Chris! 810 00:42:19,020 --> 00:42:21,371 Come on! Close them up! Let's go! 811 00:42:21,522 --> 00:42:22,597 [ Groans ] 812 00:42:22,615 --> 00:42:25,083 [ Engines start ] 813 00:42:27,604 --> 00:42:28,936 No. 814 00:42:28,955 --> 00:42:36,611 ♪♪ 815 00:42:36,629 --> 00:42:38,780 Wait. No! 816 00:42:38,798 --> 00:42:41,099 ♪♪ 817 00:42:44,804 --> 00:42:52,551 ♪♪ 818 00:42:52,629 --> 00:43:00,318 ♪♪ 819 00:43:00,394 --> 00:43:07,809 ♪♪ 820 00:43:07,827 --> 00:43:15,550 ♪♪ 821 00:43:20,581 --> 00:43:27,662 ♪♪ 822 00:43:27,664 --> 00:43:34,685 ♪♪ 823 00:43:34,762 --> 00:43:41,951 ♪♪ 824 00:43:42,028 --> 00:43:49,292 ♪♪