1 00:00:01,033 --> 00:00:02,938 בפרקים על "המנקה"... 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 אני מוכנה לעזור לך. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,573 אתה בסדר? 4 00:00:08,573 --> 00:00:10,140 רוברט! 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 הם אמרו שהיה לך דום לב. 6 00:00:11,881 --> 00:00:12,925 להריץ את הבדיקה שוב. 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,405 לבדוק את הכל. 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,409 Kamdar הביאה אותנו אל מאיה. 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,063 הוא אמר, הוא ידע שהיא חולדה. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,934 ואם לא יריתי בה, הוא היה הורג את טוני. 11 00:00:21,934 --> 00:00:23,371 Kamdar גיבוי 12 00:00:23,371 --> 00:00:24,937 אחד הגדולים של סחר בבני אדם טבעות 13 00:00:24,937 --> 00:00:27,027 בחוף המערבי... סמים, זנות. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,506 אנחנו לוקחים אותו, אנחנו יכולים לנטרל את 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,160 חצי תריסר ארגוני בלאס וגאס. 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,727 האחיין שלי יש חום גבוה, 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,903 והוא התחיל להקיא לפני שעה בערך. 18 00:00:33,903 --> 00:00:36,079 הוכחה של ביטוח, ביטוח לאומי מספר. 19 00:00:36,079 --> 00:00:37,254 האם אתה מקבל תרופה חדשה? 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,603 זה לא חוקי לתת את התרופה הזאת. 21 00:00:38,603 --> 00:00:39,996 להציל את הבן שלה. 22 00:00:39,996 --> 00:00:41,258 שירותי הרווחה יישאר עם לוקה. 23 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 אתה לא לוקח את הילד שלי ממני! 24 00:00:42,868 --> 00:00:44,000 האם אתה שומע אותי?! 25 00:00:54,097 --> 00:00:57,361 אתה חייב לתת לה ללכת. אין לה מה לעשות עם זה. 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,624 - פשוט להיכנס למכונית, גברתי. - לקחתי את הנשמה. 27 00:00:59,624 --> 00:01:00,756 וואו, וואו, וואו. תחזיק מעמד. 28 00:01:00,756 --> 00:01:01,800 היי, היי. מה קורה כאן? 29 00:01:01,800 --> 00:01:02,888 גארט? 30 00:01:02,888 --> 00:01:04,586 הסוכן המיוחד גארט מילר. 31 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 מה אשמות, אדוני השוטר? 32 00:01:06,109 --> 00:01:07,241 סיכון ילדים. 33 00:01:07,241 --> 00:01:08,807 הממשל של סמים בלתי חוקיים, 34 00:01:08,807 --> 00:01:10,592 ולא בגניבה של ציוד רפואי. 35 00:01:10,592 --> 00:01:11,897 מה לעזאזל עשית, טוני? 36 00:01:11,897 --> 00:01:13,073 לא גנבנו שום ציוד. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,900 אנחנו ניצלנו את זה לוקה. 38 00:01:14,900 --> 00:01:17,207 הוא עובר את הטיפול בפנים, וזה עובד. 39 00:01:17,207 --> 00:01:19,079 אתה צריך להגיד להם לתת לנו ללכת. 40 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 ד " ר דה לה רוזה הוא פעיל הנכס 41 00:01:20,776 --> 00:01:23,953 בתיק פדרלי, אז היא צריכה להשתחרר. 42 00:01:23,953 --> 00:01:25,955 היא כבר נוקה עם התובעת. 43 00:01:25,955 --> 00:01:28,436 אתה יכול לקרוא הבלש ויליאמס , לאשר את זה. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,617 מה עם פיונה? 45 00:01:35,617 --> 00:01:37,488 אדוני השוטר, אם אתה יכול... 46 00:01:37,488 --> 00:01:39,577 אם אין לך הרשאה לה, היא באה איתנו. 47 00:01:39,577 --> 00:01:40,578 לקחת אותה. 48 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - בסדר, בואו נלך. . אוי, לא. 49 00:01:42,798 --> 00:01:44,669 לא, בבקשה, אל תיתן להם לקחת אותי. 50 00:01:44,669 --> 00:01:47,019 בבקשה. הילדים שלי צריכים אותי. 51 00:01:47,019 --> 00:01:48,412 גארט, תגיד משהו! 52 00:01:48,412 --> 00:01:50,153 אני רק צריך קצת זמן כדי להבין את זה, בסדר?! 53 00:01:50,153 --> 00:01:51,850 גארט! הו, אלוהים שלי. 54 00:01:51,850 --> 00:01:52,982 לא. אני... 55 00:01:52,982 --> 00:01:54,810 אני לא... 56 00:01:54,810 --> 00:01:56,507 בבקשה. 57 00:02:14,308 --> 00:02:16,179 תתרחק ממני! 58 00:02:19,226 --> 00:02:20,923 אל תיגע לי! 59 00:02:23,099 --> 00:02:24,883 אני לא להרעיל אותך! 60 00:02:26,929 --> 00:02:29,105 אז איך זה רפואה להיכנס למערכת שלי?! 61 00:02:42,074 --> 00:02:44,381 נדיה, תן לי להיכנס. 62 00:02:45,687 --> 00:02:47,210 אני רוצה לדבר איתך. 63 00:02:53,042 --> 00:02:56,915 יוסף, תן לי ללכת, בבקשה. 64 00:02:56,915 --> 00:02:58,047 אתה יודע שאני לא יכול לעשות את זה. 65 00:02:58,047 --> 00:02:59,744 בבקשה, תן לי ללכת. 66 00:03:09,754 --> 00:03:12,322 אז, מה אתה יכול לעשות? 67 00:03:12,322 --> 00:03:14,194 אני לא יודע, בסדר? 68 00:03:14,194 --> 00:03:17,109 אני לא יכול פשוט גל שרביט קסם. 69 00:03:17,109 --> 00:03:18,372 ובכן, יש לך אותי. 70 00:03:18,372 --> 00:03:20,069 כן, כמו המודיע שלי. 71 00:03:20,069 --> 00:03:21,723 תראה, אם אתה לא יכול לספק משהו על Kamdar, 72 00:03:21,723 --> 00:03:25,248 אתה לא יכול להמשיך לדרוש דברים. 73 00:03:25,248 --> 00:03:26,684 אוקיי, אז אם אני אתן לך משהו, 74 00:03:26,684 --> 00:03:29,513 אתה יכול לעצור אותו , ואז אתה יכול לקבל את פיונה? 75 00:03:29,513 --> 00:03:31,341 חכה רגע. 76 00:03:31,341 --> 00:03:33,038 מה יש לך עליו זה אתה לא נותן לי? 77 00:03:33,038 --> 00:03:35,215 טוני. 78 00:03:35,215 --> 00:03:36,433 אמרתי לך שהוא עזר לי. 79 00:03:36,433 --> 00:03:39,131 עם תרופה ניסיונית ממנילה. 80 00:03:39,131 --> 00:03:40,916 את זה יש לך ופיונה נעצר? 81 00:03:40,916 --> 00:03:43,875 מה שלא סיפרתי לכם זה הלכתי איתו. 82 00:03:43,875 --> 00:03:46,443 כדי מנילה? כן. 83 00:03:46,443 --> 00:03:49,446 ויש לנו הרבה יותר מאשר רק לוקה סמים. 84 00:03:49,446 --> 00:03:50,752 כמה עוד? 85 00:03:50,752 --> 00:03:53,145 גדול מכולה. 86 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 אני חשבתי שאנחנו רק מביא רפואה, 87 00:03:54,973 --> 00:03:57,976 אבל הוא הבריח פנטניל, והרבה. 88 00:03:57,976 --> 00:03:59,195 לעזאזל, טוני. 89 00:03:59,195 --> 00:04:01,284 זה מה שאנחנו יכולים עצר אותו. 90 00:04:01,284 --> 00:04:02,981 איך זה שלא סיפרת לי את כל זה? 91 00:04:02,981 --> 00:04:05,767 עכשיו החרא הזה, זה הולך לרחובות. 92 00:04:05,767 --> 00:04:06,985 אני יודע. 93 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 - איפה המשלוח הזה עכשיו? - אני לא יודע. 94 00:04:08,726 --> 00:04:10,598 Kamdar של אנשים באו אתמול. 95 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 הם עברו את זה. 96 00:04:15,994 --> 00:04:18,127 טוב, תראה, אם אנחנו יכולים לקבל את הידיים שלנו על סמים 97 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 אני יכול להכניס אותו לכלא לכל החיים. בסדר. 98 00:04:20,477 --> 00:04:22,000 אבל אתה הולך צריך להעיד. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,175 אני לא יכול לעשות את זה. 100 00:04:23,175 --> 00:04:24,786 הוא יחפש כל המשפחה שלי. 101 00:04:24,786 --> 00:04:26,657 לא אם אני יכול להגן עליך. 102 00:04:26,657 --> 00:04:29,834 אנחנו מקבלים את התרופות האלה, אתה מעיד, נכון? 103 00:04:29,834 --> 00:04:31,967 אני יכול להשתמש בו כדי לקבל את פיונה מחוץ לכלא. 104 00:04:31,967 --> 00:04:33,316 להעביר את המשפחה, 105 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 לתת לך זהות חדשה, חוקיים. 106 00:04:35,927 --> 00:04:37,059 - אתה יכול לעשות את זה? - כן. 107 00:04:37,059 --> 00:04:39,017 אם אנחנו יכולים לקבל Kamdar מאחורי סורג ובריח, כן. 108 00:04:39,017 --> 00:04:40,323 אבל זה דו-סטרי, 109 00:04:40,323 --> 00:04:44,632 ואם תמשיך משהו ממני, העסקה מבוטלת. 110 00:04:46,895 --> 00:04:49,767 נעצר? איך? 111 00:04:49,767 --> 00:04:52,292 אני-אני צריך את הנשמה בשביל לוקה, 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,641 אבל הם לא היו נותנים לנו להשתמש בו 113 00:04:53,641 --> 00:04:55,033 בגלל זה הסם החדש. 114 00:04:55,033 --> 00:04:56,470 זה לא היה מאושר כאן. 115 00:04:56,470 --> 00:04:58,689 ויש לנו את עצמנו לצרות צרורות, 116 00:04:58,689 --> 00:04:59,864 וזה היה באשמתי. 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,431 אז איך שיחררו אותך? 118 00:05:01,431 --> 00:05:03,172 אתם יכולים לתת לנו רגע? 119 00:05:03,172 --> 00:05:04,216 אנחנו צריכים לדעת מה קורה. 120 00:05:07,219 --> 00:05:10,135 אני כבר עושה קצת עבודה על סוכן אף בי איי. 121 00:05:10,135 --> 00:05:11,441 מה? 122 00:05:11,441 --> 00:05:13,356 הוא הולך לעזור לאמא שלך מהכלא. 123 00:05:13,356 --> 00:05:15,227 הוא זה שהסיע אותנו מתחנת המשטרה. 124 00:05:15,227 --> 00:05:16,228 הוא בחור טוב. 125 00:05:16,228 --> 00:05:18,883 חשבתי שהוא רק ידיד. 126 00:05:18,883 --> 00:05:20,363 למה לא סיפרת לי שהוא היה האף. בי. איי? 127 00:05:20,363 --> 00:05:23,018 כי זה לא משהו שאני אמור לדבר עליו. 128 00:05:23,018 --> 00:05:25,237 תראה, הוא הולך לעזור לאמא שלך. 129 00:05:25,237 --> 00:05:27,239 אז, כולם ידעו חוץ ממני? 130 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 היא רק מנסה להגן עלינו, בסדר? 131 00:05:28,893 --> 00:05:31,548 זה לא... אני כבר לא ילד. 132 00:05:31,548 --> 00:05:34,246 אתה צריך להגיד לי. 133 00:05:34,246 --> 00:05:37,032 ג ' אז. ג ' אז! קדימה. 134 00:05:40,122 --> 00:05:41,558 פיונה יהיה בסדר. 135 00:05:41,558 --> 00:05:43,038 אני רוצה לוודא את זה. 136 00:05:43,038 --> 00:05:44,474 אה, כדאי שהיא תהיה, 137 00:05:44,474 --> 00:05:45,910 כי זה נשמע כאילו זה היה אשמתך. 138 00:05:45,910 --> 00:05:48,086 אני צריך את הנשמה בשביל לוקה. 139 00:05:48,086 --> 00:05:50,001 אז פשוט לקחתי את זה? 140 00:05:50,001 --> 00:05:52,700 כל עוד אתה ממשיך לבצע את הבחירות האלה, 141 00:05:52,700 --> 00:05:54,441 אתה פשוט ממשיך לפגוע המשפחה. 142 00:05:56,443 --> 00:05:58,270 אני צריך לבדוק על הבת שלי. 143 00:06:02,318 --> 00:06:03,493 בסדר, אנחנו נקבל מעקב 144 00:06:03,493 --> 00:06:05,016 ב Kamdar של הסוויטה, לראות אם נאדיה שם. 145 00:06:05,016 --> 00:06:06,409 ובכן, אם היא שם, אנחנו צריכים להוציא אותה. 146 00:06:06,409 --> 00:06:08,280 - לפני כל זה יורד. - לא. 147 00:06:08,280 --> 00:06:10,718 אנחנו לא יכולים לעשות צעד עד שנקבל את התרופות האלה. 148 00:06:10,718 --> 00:06:12,608 ואין לך מושג איפה הוא הזיז אותם? 149 00:06:12,633 --> 00:06:13,171 לא. 150 00:06:13,196 --> 00:06:14,939 מה גרם לך אפילו חושב שתוכל לברוח 151 00:06:14,939 --> 00:06:17,289 עם גונב Kamdar? 152 00:06:17,289 --> 00:06:19,117 הם חשבו שהוא מת. 153 00:06:19,117 --> 00:06:21,424 אני עדיין יכול להעיד בלעדיהם, נכון? 154 00:06:21,424 --> 00:06:22,773 לא. לא, בלי ראיות. 155 00:06:22,773 --> 00:06:24,079 אנחנו לא מספיק כדי להרשיע. 156 00:06:24,079 --> 00:06:25,297 זאת תהיה המילה שלך כנגד שלו. 157 00:06:25,297 --> 00:06:26,864 בסדר, תן לי לדבר Kamdar. 158 00:06:26,864 --> 00:06:28,257 אני אנסה לברר איפה הסמים. 159 00:06:28,257 --> 00:06:29,432 לא דרך. לאחר התרגיל. 160 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 במלון חצר, אתם שרף. 161 00:06:31,434 --> 00:06:33,523 אני חושב שהיא צודקת. ברגע Kamdar רואה אותנו. 162 00:06:33,523 --> 00:06:35,307 הוא רוצה לשים כדור בראש שלנו. 163 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 מה עם פיונה? 164 00:06:36,787 --> 00:06:38,963 אתה אמר שאני צריך להעיד כדי לקבל אותה בחזרה. 165 00:06:38,963 --> 00:06:41,575 יש לי משאית של פנטניל עומד להכות את הרחובות. 166 00:06:41,575 --> 00:06:43,925 אתה אחראי. 167 00:06:43,925 --> 00:06:45,143 אז, לא משנה כמה. 168 00:06:45,143 --> 00:06:46,623 מילר רוצה לעזור את גיסתי, 169 00:06:46,623 --> 00:06:48,973 היא לא האפ. בי. איי עדיפות עכשיו. 170 00:06:53,369 --> 00:06:54,631 אז, זהו? 171 00:06:54,631 --> 00:06:56,720 אתה לא נותן לי הזדמנות? 172 00:06:56,720 --> 00:06:58,809 אני יכול לחזור עם Kamdar. 173 00:06:58,809 --> 00:07:00,594 זה מסוכן מדי. אתה יודע את זה. 174 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 רק תן לנו להתמודד עם זה, טוני. 175 00:07:02,247 --> 00:07:03,814 פעם אחת יש לנו Kamdar מאחורי סורגים, 176 00:07:03,814 --> 00:07:06,643 אז אתה יכול לעשות את החלק שלך ולהעיד. 177 00:07:06,643 --> 00:07:08,384 ואני אראה על פיונה. 178 00:07:13,694 --> 00:07:15,173 הוא טועה. 179 00:07:15,173 --> 00:07:17,001 - אני יכול לקבל בחזרה עם Kamdar. - אתה לא יכול. 180 00:07:17,001 --> 00:07:18,829 אתה צריך להישאר לעזאזל ממנו. 181 00:07:18,829 --> 00:07:21,484 מה, בוא פיונה להישאר בכלא ויגרשו? 182 00:07:21,484 --> 00:07:24,966 האם אתה באמת סומך על האף. בי. איי כדי להגן עליך? 183 00:07:24,966 --> 00:07:27,011 יש רק דרך אחת כדי להפוך בטוח אף אחד מאיתנו לא נפגע. 184 00:07:27,011 --> 00:07:29,840 אם אתה הורג Kamdar, תיעצר, 185 00:07:29,840 --> 00:07:31,015 אני אאבד את פיונה. 186 00:07:31,015 --> 00:07:32,495 אתה לא מבין, טוני. 187 00:07:32,495 --> 00:07:35,455 כל עוד Kamdar נושם, אף אחד מאיתנו לא בטוח. 188 00:08:08,531 --> 00:08:10,751 היי. אתה בסדר? 189 00:08:12,274 --> 00:08:14,537 לא. 190 00:08:14,537 --> 00:08:15,799 ג ' יי. די צודק. 191 00:08:15,799 --> 00:08:18,889 אני-אני עשיתי לך את זה, ואני מצטער. 192 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 תראה, אנחנו עשינו את זה בשביל לוקה, אבל עכשיו, 193 00:08:21,718 --> 00:08:23,241 אני צריכה לחשוב על הילדים שלי. 194 00:08:23,241 --> 00:08:24,982 אני מתכוון, מה הם יעשו? 195 00:08:24,982 --> 00:08:26,810 עם אמא שלהם בכלא, הא? או אם אני אגורש. 196 00:08:26,810 --> 00:08:31,075 אני אפילו לא רוצה אותם לראות אותי כאן. 197 00:08:31,075 --> 00:08:34,426 אני אמרתי להם את זה גארט הוא הולך לעזור. 198 00:08:34,426 --> 00:08:36,385 הו, לא! לא. 199 00:08:36,385 --> 00:08:38,648 אתה לא יכול להבטיח כזה אותם. 200 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 הוא יהיה. 201 00:08:39,997 --> 00:08:41,564 הוא אמר שאם אני להעיד, הוא יוציא אותך מכאן. 202 00:08:41,564 --> 00:08:43,827 הוא הולך לתת לנו מסמכים, כרטיסים ירוקים. 203 00:08:43,827 --> 00:08:45,046 אפילו כריס. 204 00:08:45,046 --> 00:08:47,439 אהה. 205 00:08:47,439 --> 00:08:49,790 זה נשמע יותר מדי טוב מכדי להיות אמיתי. 206 00:08:52,619 --> 00:08:54,272 קדימה. 207 00:08:54,272 --> 00:08:57,058 זה, לא? 208 00:08:57,058 --> 00:08:59,713 אני רק צריך למצוא את הראיות. 209 00:08:59,713 --> 00:09:02,933 אז, גארט נראה שהבוס חושב שאני לא יכול לעשות את זה, אבל... 210 00:09:02,933 --> 00:09:05,849 לא, כי אתה לא יכול לעשות הכל, טוני. 211 00:09:05,849 --> 00:09:07,503 כן, אני יכול. רק... 212 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 אני יודע איך לדבר Kamdar. 213 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 אני הולכת לגרום לו לבטוח בי שוב, 214 00:09:13,596 --> 00:09:16,120 ואני אמצא את הראיות לפני שהם יכולים. 215 00:09:17,687 --> 00:09:21,778 רגע, אתה הולך לעשות את זה בלי האף-בי-איי מגבה אותך? 216 00:09:21,778 --> 00:09:23,475 כן. זו הדרך היחידה. 217 00:09:23,475 --> 00:09:25,434 אני יכול להוציא אותך מפה ולהגן עלינו. 218 00:09:25,434 --> 00:09:27,654 לא, לא, לא. לא אם זה הורג אותך. 219 00:09:31,832 --> 00:09:33,137 אני הולך לתקן את זה, פי. 220 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 פשוט אני מבטיח. 221 00:09:35,792 --> 00:09:37,228 ...מספיק. 222 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 אני מבטיח. 223 00:09:54,898 --> 00:09:57,988 תראה, בנאדם, אתה אמרת שהיה לי עד שבוע הבא. 224 00:09:57,988 --> 00:10:01,992 אני שילמתי Kamdar חמש פעמים מה שאלתי כבר. 225 00:10:01,992 --> 00:10:03,167 זה הורג אותי. 226 00:10:03,167 --> 00:10:06,170 ובכן, ככה זה עובד. 227 00:10:06,170 --> 00:10:08,999 אבל אני לא באתי לכאן כדי לקחת את הכסף שלך. 228 00:10:08,999 --> 00:10:10,348 תראה, יש לי עסקה אחרת להציע. 229 00:10:10,348 --> 00:10:12,916 אחד זה יוציא אותך. 230 00:10:12,916 --> 00:10:14,526 היי, לא, לא, לא, לא הזבל הזה. 231 00:10:14,526 --> 00:10:16,616 תמזוג לנו של 25 שנה במילואים. 232 00:10:28,453 --> 00:10:30,673 טוני של המודיעין היה טוב. 233 00:10:30,673 --> 00:10:33,807 ג ' פרסון עכשיו יש עיניים על Kamdar של הסוויטה. 234 00:10:33,807 --> 00:10:36,026 נקודת התצפית מוגבלת, אבל זה משהו. 235 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 נאדיה עדיין שם? 236 00:10:37,288 --> 00:10:39,551 כן, היא נראית בטוחה עכשיו. 237 00:10:39,551 --> 00:10:40,683 טוב. 238 00:10:40,683 --> 00:10:41,858 כי אנחנו נקשור את זה בן זונה 239 00:10:41,858 --> 00:10:43,860 לכל פנטניל יתר בעיר. 240 00:10:43,860 --> 00:10:45,383 אם אנו מוצאים את הסמים. 241 00:10:45,383 --> 00:10:46,994 אנחנו. 242 00:10:46,994 --> 00:10:48,648 מן השפתיים שלך. 243 00:10:50,824 --> 00:10:52,695 ארוחת ערב בבית של בלואי הלילה? 244 00:10:52,695 --> 00:10:54,392 אתה על. 245 00:11:05,708 --> 00:11:07,057 ג 'פרסון," איך הנוף? 246 00:11:07,057 --> 00:11:10,191 יש לי מבט טוב יותר על עצמי מאשר על כל דבר אחר. 247 00:11:10,191 --> 00:11:12,236 אבל יש לי כמה תנועה פנימה. 248 00:11:12,236 --> 00:11:14,499 בסדר, בנאדם, אם הדברים נעשים מעניינים, תן לי לדעת. 249 00:11:14,499 --> 00:11:15,936 להעתיק. 250 00:11:18,068 --> 00:11:19,374 קדימה, ג ' אז. 251 00:11:19,374 --> 00:11:20,592 בואו לדבר על זה. 252 00:11:20,592 --> 00:11:21,724 לא! 253 00:11:21,724 --> 00:11:24,988 אני לא רוצה לדבר איתך יותר. 254 00:11:24,988 --> 00:11:26,250 מה קרה? 255 00:11:26,250 --> 00:11:27,861 אתה צריך להתחתן עם אמא מתי אני אמרתי כך. 256 00:11:29,210 --> 00:11:32,735 דיברתי עם עורך-דין כדי לראות מה אפשרויות שיש לנו 257 00:11:32,735 --> 00:11:34,911 ו, אה, לברר אם זה משנה 258 00:11:34,911 --> 00:11:37,261 אם אני נשואה, אמא שלך. ו? 259 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 הוא אמר את זה מאוחר מדי בשביל זה. 260 00:11:38,741 --> 00:11:40,438 כי היא כבר במעצר. 261 00:11:40,438 --> 00:11:42,049 זה יהיה קשה להוכיח את זה, זה לא הונאה. 262 00:11:42,049 --> 00:11:43,746 אבל אנחנו חיים כאן איתך. 263 00:11:43,746 --> 00:11:45,530 אה, זה לא יעזור? 264 00:11:45,530 --> 00:11:50,231 אני מתכוון, אתם במערכת יחסים מסוימת. 265 00:11:50,231 --> 00:11:51,885 אתה לא? 266 00:11:56,150 --> 00:11:58,456 הבעיה הגדולה יותר היא כי היא חיה כאן 267 00:11:58,456 --> 00:12:00,197 באופן לא חוקי,כל השנים האלה. 268 00:12:00,197 --> 00:12:03,853 אז היא תצטרך לעזוב את המדינה הראשון. 269 00:12:03,853 --> 00:12:06,464 ואז היא יכולה לחזור? 270 00:12:06,464 --> 00:12:09,467 היא תהיה מלשוב במשך 10 שנים. 271 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 10 שנים? 272 00:12:10,642 --> 00:12:11,861 לא, זה... זה מטורף. 273 00:12:11,861 --> 00:12:13,123 שם חייבת להיות דרך אחרת! 274 00:12:13,123 --> 00:12:15,430 יש אפשרות לקבלת ויתור, 275 00:12:15,430 --> 00:12:17,649 אבל אנחנו צריכים להוכיח מצוקה קיצונית. 276 00:12:17,649 --> 00:12:20,087 בסדר, מה איתנו? ג ' אז? 277 00:12:20,087 --> 00:12:22,219 היא רק אמור לגדול בלי אמא? 278 00:12:22,219 --> 00:12:24,656 למרבה הצער, ילדים לא נחשב. 279 00:12:24,656 --> 00:12:26,223 אבל... 280 00:12:26,223 --> 00:12:27,877 מה זה יעשה לאמא שלי? 281 00:12:27,877 --> 00:12:29,487 איך היא מתכוונת להתמודד עם לא רואה אותנו או... 282 00:12:29,487 --> 00:12:31,794 או להיות איתנו? 283 00:12:31,794 --> 00:12:34,405 זה הולך להרוג אותה. 284 00:12:34,405 --> 00:12:35,972 אני יכול לדבר עם עורך דין אחר. 285 00:12:35,972 --> 00:12:39,280 אני יכול לקבל חוות דעת נוספת, אבל הוא אמר. 286 00:12:39,280 --> 00:12:41,325 כי גם אם היא הייתה גרין קארד, 287 00:12:41,325 --> 00:12:44,589 grand theft הוא deportable עבירה. 288 00:12:44,589 --> 00:12:46,504 כי הם לקחו את הציוד הרפואי, 289 00:12:46,504 --> 00:12:48,028 הוא לא חושב שיש לנו הרבה התיק. 290 00:12:51,031 --> 00:12:52,989 אני רוצה לראות אותה. בסדר. 291 00:12:52,989 --> 00:12:55,687 אממ, לך תגיד לאחותך לבוא לאכול משהו. 292 00:12:55,687 --> 00:12:56,819 ואז מעל הראש... לא, לא, לא. 293 00:12:56,819 --> 00:12:59,822 אני רוצה לראות אותה לבד. 294 00:13:06,350 --> 00:13:08,352 היי. 295 00:13:08,352 --> 00:13:12,182 שלום. רגע, מה... איפה ג ' אז? 296 00:13:12,182 --> 00:13:13,923 - האם הכל בסדר? - כן. 297 00:13:13,923 --> 00:13:15,359 כריס רוצה לדבר איתך לבד. 298 00:13:15,359 --> 00:13:18,710 אני אהיה בחוץ, לתת לכם קצת מרחב. 299 00:13:18,710 --> 00:13:20,408 אממ, בסדר. 300 00:13:23,672 --> 00:13:26,283 מה קורה, ענק? 301 00:13:26,283 --> 00:13:28,372 אני, אממ... 302 00:13:28,372 --> 00:13:31,114 אני רק רציתי ליידע אותך כי אני עשיתי החלטה. 303 00:13:31,114 --> 00:13:34,726 אם אתה מגורש מהארץ, אז אני הולך איתך. 304 00:13:34,726 --> 00:13:35,858 מה? לא. 305 00:13:35,858 --> 00:13:37,207 לא, לא, לא, לא. זה לא מה שקורה. 306 00:13:37,207 --> 00:13:38,730 היי, זו הבחירה שלי, בסדר? 307 00:13:38,730 --> 00:13:39,862 אני לא אתן לך ללכת לבד. 308 00:13:39,862 --> 00:13:41,342 קדימה, כריס, זה מטורף. 309 00:13:41,342 --> 00:13:42,865 לא, זה לא. 310 00:13:42,865 --> 00:13:44,954 אני אפילו לא אמור להיות כאן, בסדר? 311 00:13:44,954 --> 00:13:46,869 אני TNT, בדיוק כמוך. 312 00:13:46,869 --> 00:13:49,567 אתה טועה, בסדר? 313 00:13:49,567 --> 00:13:52,744 אתה אמור להיות כאן כי כל מה שעשיתי, 314 00:13:52,744 --> 00:13:54,877 אני עשיתי בשבילך... לא לגלגל את העיניים שלך עליי. 315 00:13:54,877 --> 00:13:56,052 כל מה שעשיתי, אני עשיתי בשבילך. 316 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 אני יודע. אני יודע. 317 00:13:57,532 --> 00:14:00,361 אני רואה את זה, ואני מעריך את זה. 318 00:14:00,361 --> 00:14:01,449 אני עושה. לא. 319 00:14:01,449 --> 00:14:02,711 לא, אתה לא, כי אם כן, 320 00:14:02,711 --> 00:14:03,886 אתה לא היית אומר את זה. 321 00:14:06,367 --> 00:14:10,240 תראה, כל הקרבה שעשיתי 322 00:14:10,240 --> 00:14:14,723 כל שקר אני כבר אמרתי, כל השירותים, ניקיתי, 323 00:14:14,723 --> 00:14:19,032 זה היה בשבילך 324 00:14:19,032 --> 00:14:21,861 אז אתה יכול לבנות כאן חיים. 325 00:14:21,861 --> 00:14:23,079 בסדר, ואתה לא זורק את זה. 326 00:14:23,079 --> 00:14:24,602 אתה שומע אותי? 327 00:14:24,602 --> 00:14:26,604 אבל איך אני אמור להישאר כאן. 328 00:14:26,604 --> 00:14:28,128 אם אתה נאלץ ללכת? 329 00:14:30,957 --> 00:14:33,263 כי זה הבית שלך, ענק. 330 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 אתה אמור להיות כאן. 331 00:14:42,185 --> 00:14:44,187 תראה, אני יודע... 332 00:14:44,187 --> 00:14:45,536 אני יודע שזה בטח קשה לך, 333 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 אבל... 334 00:14:48,104 --> 00:14:51,934 הדבר הטוב ביותר שאתה יכול לעשות לי עכשיו 335 00:14:51,934 --> 00:14:55,633 הוא חי את החיים 336 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 אני תמיד רוצה שיהיה לך. 337 00:14:58,636 --> 00:14:59,986 הממ? 338 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 הוא יראה אותך. 339 00:15:38,328 --> 00:15:40,852 יש משהו שנקרא "כבוד בין גנבים". 340 00:15:40,852 --> 00:15:44,160 אתה לא לפעול לפי עיקרון זה, אתה? 341 00:15:44,160 --> 00:15:46,467 תראה, אני לא גנבתי ממך. 342 00:15:46,467 --> 00:15:48,295 ארמין עשה. 343 00:15:48,295 --> 00:15:50,340 אני צריך תרופות בשביל הבן שלי. 344 00:15:50,340 --> 00:15:51,776 אתה צריך ספק חדש. 345 00:15:51,776 --> 00:15:53,126 שום דבר לא השתנה. 346 00:15:53,126 --> 00:15:54,170 כלומר, הוא ניסה לגנוב ממך 347 00:15:54,170 --> 00:15:55,389 כי אתה חותך אותו, 348 00:15:55,389 --> 00:15:56,868 אבל אין שום סיבה בשבילך כדי להוציא אותי. 349 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 אל תקשיב לה, רוברט. 350 00:15:58,609 --> 00:16:00,002 היא לא מישהו שניתן לבטוח בו. 351 00:16:00,002 --> 00:16:01,873 איך אתה יודע שהיא לא לנתב מחדש את הסמים? 352 00:16:01,873 --> 00:16:04,964 כי אני צריך אותך כמו שאתה זקוק לי. 353 00:16:04,964 --> 00:16:07,270 התרופה ממנילה עובד. 354 00:16:07,270 --> 00:16:10,491 אבל יש לי רק קופסא אחת לפני האנשים שלך עצר אותי. 355 00:16:10,491 --> 00:16:12,972 אם אני לא מבין את השאר, הבן שלי יכול למות. 356 00:16:12,972 --> 00:16:16,801 זה נשמע מאוד כמו מה זה צריך. 357 00:16:16,801 --> 00:16:19,543 תראה, זה תרופות קשר 358 00:16:19,543 --> 00:16:22,024 במנילה שלי. 359 00:16:22,024 --> 00:16:24,157 עם כל השחיתות, אנשים לא סומכים בקלות 360 00:16:24,157 --> 00:16:25,985 בפיליפינים. 361 00:16:25,985 --> 00:16:28,509 אני יודע איך לשמור את זה צינור הולכת, 362 00:16:28,509 --> 00:16:30,946 בדיוק כמו שביקשת, ללא ארמן. 363 00:16:34,210 --> 00:16:36,647 אז, אתה מעוניין להחליף נאמנויות פשוט כמו זה? 364 00:16:36,647 --> 00:16:39,215 כי היא אנוכית נחש. 365 00:16:39,215 --> 00:16:43,393 כל מה שעשיתי, עשיתי למען הבן שלי. 366 00:16:43,393 --> 00:16:48,529 אז אתה אולי לא תאמין לי, אבל אתה יכול לסמוך על זה. 367 00:16:48,529 --> 00:16:51,227 כן, ארמין עזר לי בעבר, 368 00:16:51,227 --> 00:16:53,403 אבל אתה היחיד שיכול לעזור לי עכשיו, 369 00:16:53,403 --> 00:16:57,755 ואני צריכה את העסקה הזאת יותר מכל אחד אחר. 370 00:16:57,755 --> 00:17:01,933 וזה למה אתה הצלת את חיי... 371 00:17:01,933 --> 00:17:03,718 אחרי שהורעלתי. 372 00:17:06,460 --> 00:17:08,592 מתי הבן שלך צריך את שארית התרופה שלו? 373 00:17:08,592 --> 00:17:10,072 בהקדם האפשרי. 374 00:17:10,072 --> 00:17:11,943 רק תן לה אותם, רוברט, אז יהיה לעשות איתה. 375 00:17:11,943 --> 00:17:13,423 הדבר האחרון שאתה רוצה הוא להיות באיי קיימן 376 00:17:13,423 --> 00:17:15,817 לדאוג איך היא יכולה להיות דופק אותך. 377 00:17:19,560 --> 00:17:21,605 בסדר, בוא נלך. 378 00:17:21,605 --> 00:17:23,346 כעת? 379 00:17:23,346 --> 00:17:26,784 זה כל המשלוח עומד להימסר לידי הקונה שלי. 380 00:17:26,784 --> 00:17:28,264 זה הטוב ביותר שאנחנו תופסים אותם לפני שזה יקרה. 381 00:17:28,264 --> 00:17:29,396 את לא חושבת? 382 00:17:42,931 --> 00:17:45,890 מה לעזאזל? 383 00:17:45,890 --> 00:17:48,893 קדימה. אני שונאת לשמור על הקונה לחכות שוב. 384 00:17:55,117 --> 00:17:56,901 מה קורה? 385 00:17:56,901 --> 00:17:57,989 יש לנו בעיה. 386 00:17:57,989 --> 00:18:00,296 הבחורה שלך טוני זה עם Kamdar. 387 00:18:00,296 --> 00:18:01,471 אתה לא שם אותה שם, נכון? 388 00:18:01,471 --> 00:18:02,820 לעזאזל, לא. אתה בטוח? 389 00:18:02,820 --> 00:18:04,387 כן. הם בדרך החוצה. 390 00:18:04,387 --> 00:18:06,824 משהו קורה שם עכשיו. 391 00:18:06,824 --> 00:18:08,609 <אני>בסדר, Caudillo יש עיניים על שירות. 392 00:18:08,609 --> 00:18:10,915 טוב, לוודא שהוא נשאר עם אותם. 393 00:18:24,015 --> 00:18:26,322 <אני>Caudillo, תגיד לי יש לך Kamdar. 394 00:18:26,322 --> 00:18:28,019 כן. הם כאן בכניסה. 395 00:18:28,019 --> 00:18:29,282 ו טוני? 396 00:18:29,282 --> 00:18:30,500 היא רק ברכב עם אותם. 397 00:18:30,500 --> 00:18:32,154 יש שני רכבי שטח מקדימה. 398 00:18:32,154 --> 00:18:35,026 טוני נוסע עם Kamdar השלישי מאחוריהם. 399 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 יש לך מושג לאן הם הלכו? 400 00:18:36,158 --> 00:18:38,029 עדיין לא, אבל הם בתנועה. 401 00:18:38,029 --> 00:18:41,250 פונים צפונה על הטיילת, עם אבטחה כבדה פרט. 402 00:18:41,250 --> 00:18:42,425 <אני>אנחנו הולכים מכאן, 403 00:18:42,425 --> 00:18:45,124 אבל לא לפתוח באש עד שיש לך גיבוי. 404 00:18:45,124 --> 00:18:46,690 מובן. 405 00:19:11,193 --> 00:19:13,152 לדבר איתי, Caudillo. איפה הם עכשיו? 406 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 רק פנה מערבה על טווח הכביש. 407 00:19:15,371 --> 00:19:17,199 - מה לעזאזל קורה שם??? - לא הרבה. 408 00:19:17,199 --> 00:19:20,202 אני חייב לחזור או שאני ראיתי. 409 00:19:20,202 --> 00:19:21,769 בסדר, רק לא לאבד אותם. 410 00:19:28,210 --> 00:19:29,559 גארט? 411 00:19:29,559 --> 00:19:30,821 אמרתי לך להישאר לעזאזל הרחק Kamdar. 412 00:19:30,821 --> 00:19:32,214 מה לעזאזל אתה מדבר? 413 00:19:32,214 --> 00:19:33,346 טוני זה עם אותו עכשיו. 414 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 לעזאזל. 415 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 יש לך מושג לאן הם הולכים? 416 00:19:37,045 --> 00:19:39,482 אתה תצטרך לתת לי יותר מזה. 417 00:19:39,482 --> 00:19:42,224 אנחנו בצפון וגאס, פונים מערבה על טווח הכביש. 418 00:19:42,224 --> 00:19:43,356 כן, יש הגרוטאות שם. 419 00:19:43,356 --> 00:19:45,227 Kamdar נהגה לשלוח לי לאסוף. 420 00:19:45,227 --> 00:19:46,750 הם חייבים להיות בכיוון לכיוון הזה. 421 00:19:46,750 --> 00:19:47,751 אני אראה אותך שם. 422 00:19:47,751 --> 00:19:49,927 לא. תתרחק. 423 00:19:52,060 --> 00:19:54,018 ארמין! 424 00:19:54,018 --> 00:19:55,194 לעזאזל. 425 00:20:00,808 --> 00:20:02,940 הקונה שלי יש בעיות אמון. 426 00:20:02,940 --> 00:20:04,333 ולכן אנחנו כאן. 427 00:20:04,333 --> 00:20:07,902 ואני חייב לומר, כך גם אני. 428 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 אני באמת, באמת צריך לקבל את התרופות האלו 429 00:20:11,122 --> 00:20:14,125 חזרה החולים לוקה. 430 00:20:14,125 --> 00:20:15,779 אל תדאג. 431 00:20:15,779 --> 00:20:17,781 את התרופות שלך כאן. 432 00:20:30,272 --> 00:20:32,231 אמרתי לך לא לבוא לכאן. 433 00:20:32,231 --> 00:20:35,146 כן, טוב, אתה יודע זה לא היה קורה. 434 00:20:35,146 --> 00:20:36,844 אתה לא נכנס בלי זה. 435 00:20:38,846 --> 00:20:40,151 קדימה. 436 00:20:40,151 --> 00:20:42,023 בוא נלך מתיימר להיות באותו צד. 437 00:20:46,027 --> 00:20:47,289 קדימה! 438 00:21:00,476 --> 00:21:04,001 יש משהו שאני עדיין צריך לשוחח איתך. 439 00:21:04,001 --> 00:21:05,307 אמרת את דום לב. 440 00:21:05,307 --> 00:21:06,656 נגרם על ידי אינטראקציה עם סמים. 441 00:21:06,656 --> 00:21:08,615 ובכן, זה היה רק ניחוש. 442 00:21:08,615 --> 00:21:11,270 אל תשקר לי, טוני. 443 00:21:26,589 --> 00:21:28,852 כמה? על חמש, שש. 444 00:21:30,332 --> 00:21:32,987 אני נשבעת. 445 00:21:32,987 --> 00:21:34,771 מה? 446 00:21:34,771 --> 00:21:36,338 אתה הצלת את החיים שלי, כן, 447 00:21:36,338 --> 00:21:39,167 אבל אתה פשוט קרה להיות שם. 448 00:21:39,167 --> 00:21:41,343 כאילו אתה יודע מה היה בא. 449 00:21:41,343 --> 00:21:43,693 ויוסף אמר לי לך סרב להשתמש דפיברילטור 450 00:21:43,693 --> 00:21:45,869 זה היה הורג אותי. כן. 451 00:21:45,869 --> 00:21:47,828 בהתבסס על כל החוויה שלי כרופא... 452 00:21:47,828 --> 00:21:50,874 את האמת, טוני! את האמת. 453 00:21:50,874 --> 00:21:54,400 אם אני יודע משהו, רוברט, אני אומר לך, בסדר? 454 00:21:58,360 --> 00:22:00,710 - לסיים אותה. - מה? חושבים על... 455 00:22:00,710 --> 00:22:02,233 חושבת על הבן שלי. 456 00:22:02,233 --> 00:22:03,539 ואני-אני רק הצלתי את החיים שלך. 457 00:22:03,539 --> 00:22:07,238 ועל זה, אני מודה חיים תמורת חיים. 458 00:22:07,238 --> 00:22:09,066 הבן שלך יכול לחיות. 459 00:22:09,066 --> 00:22:12,200 אנחנו לא לגעת המשפחה שלך. 460 00:22:12,200 --> 00:22:14,289 אבל אתה משקר לי פעם אחת יותר מדי. 461 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 לא. 462 00:22:40,010 --> 00:22:41,577 אל תזוז! 463 00:22:45,538 --> 00:22:47,583 אהה! 464 00:23:15,698 --> 00:23:17,961 להישאר שם! 465 00:23:35,979 --> 00:23:37,503 רוברט Kamdar! 466 00:23:38,852 --> 00:23:40,506 מול הרכב. 467 00:23:42,682 --> 00:23:43,770 יש לנו אותו. 468 00:23:51,473 --> 00:23:54,128 גארט? 469 00:23:54,128 --> 00:23:55,346 גארט, אתה שומע אותי? 470 00:23:58,698 --> 00:24:00,177 גארט למטה! 471 00:24:00,177 --> 00:24:03,180 עזרה! 472 00:24:03,180 --> 00:24:05,487 לנשום. 473 00:24:05,487 --> 00:24:07,054 גארט. 474 00:24:10,710 --> 00:24:12,102 תישאר איתי. 475 00:24:12,102 --> 00:24:14,453 גארט, הישאר איתי. 476 00:24:14,453 --> 00:24:15,671 תחזיק מעמד. תחזיק מעמד. 477 00:24:18,065 --> 00:24:19,370 עשית את זה. 478 00:24:19,370 --> 00:24:20,894 לא, אנחנו עשינו את זה. 479 00:24:23,549 --> 00:24:25,551 הסוכן שם! 480 00:24:27,727 --> 00:24:29,729 גארט? 481 00:24:32,688 --> 00:24:36,213 גארט. 482 00:24:36,213 --> 00:24:38,172 לא. 483 00:25:14,295 --> 00:25:16,558 שלום. 484 00:25:20,606 --> 00:25:21,781 איך הוא עושה זאת? 485 00:25:21,781 --> 00:25:24,435 טוב. הרופא אמר שהטיפול עבד. 486 00:25:24,435 --> 00:25:26,568 הוא יציב. 487 00:25:26,568 --> 00:25:28,396 <אני>Salamat. מטיל ק. א. 488 00:26:02,169 --> 00:26:03,387 אמא! 489 00:26:03,387 --> 00:26:05,259 לא לגעת. 490 00:26:17,619 --> 00:26:19,969 איך עושים? ואיך זה לוקה? 491 00:26:19,969 --> 00:26:22,624 הוא היה ישן, אז הם לא היו נותנים לנו לראות אותו, 492 00:26:22,624 --> 00:26:24,321 אבל העובדת הסוציאלית אומר שהוא עושה בסדר. 493 00:26:24,321 --> 00:26:27,629 טוב. טוב. 494 00:26:27,629 --> 00:26:30,327 טוב, לפעמים, אתה צריך לעשות את מה שאתה יודע 495 00:26:30,327 --> 00:26:31,633 הוא ישר ללב, 496 00:26:31,633 --> 00:26:34,244 גם כאשר אנשים אחרים אומרים שזה לא בסדר. 497 00:26:34,244 --> 00:26:35,724 בסדר, אבל זה לא נכון כי אתה צריך לשלם 498 00:26:35,724 --> 00:26:37,247 על זה ככה. 499 00:26:37,247 --> 00:26:39,336 אני יודע, ענק. 500 00:26:39,336 --> 00:26:42,078 אבל אל תדאג. 501 00:26:42,078 --> 00:26:45,995 דודה שלך T הוא, אה... היא עובדת על להוציא אותי. 502 00:26:45,995 --> 00:26:48,171 אבל מה אם היא לא יכולה? 503 00:26:48,171 --> 00:26:51,522 מה אם אתה שיגרשו אותך? 504 00:26:51,522 --> 00:26:53,220 אממ... 505 00:26:55,570 --> 00:26:59,530 אני מניחה, אולי אבא שלך יכול... 506 00:26:59,530 --> 00:27:03,186 אוי, פי, אתה יודע שיש לי אותם. 507 00:27:03,186 --> 00:27:06,755 זה משהו שאתה לא צריך לדאוג, בסדר? 508 00:27:06,755 --> 00:27:09,105 אנחנו נהיה בסדר, אמא. 509 00:27:09,105 --> 00:27:10,498 אנחנו נהיה בסדר. 510 00:27:10,498 --> 00:27:12,152 אנחנו עובדים על זה. 511 00:27:14,589 --> 00:27:18,549 אני רק... אני מחזיק אותך חזק עכשיו. 512 00:27:22,118 --> 00:27:25,469 אל תדאג. דודה שלך T, היא עובדת על זה. 513 00:27:41,268 --> 00:27:42,878 הם אמרו לי שאני אמצא אותך כאן. 514 00:27:46,708 --> 00:27:48,275 שב, טוני. 515 00:28:04,117 --> 00:28:06,728 אתה יודע, גארט סיים את לימודיו 516 00:28:06,728 --> 00:28:10,601 97th בכיתתו באקדמיה? 517 00:28:10,601 --> 00:28:13,256 97th מתוך 250. 518 00:28:15,041 --> 00:28:18,653 הוא היה ממוצע במקרה הטוב. 519 00:28:20,394 --> 00:28:24,441 אבל אף אחד לא היה טוב יותר האינסטינקטים בתחום. 520 00:28:24,441 --> 00:28:27,618 הוא תמיד מוצא דרך כדי להתחמק של דבר, 521 00:28:27,618 --> 00:28:31,057 לנחות על שתי רגליו... 522 00:28:31,057 --> 00:28:33,581 עד שהוא פגש אותך. 523 00:28:33,581 --> 00:28:35,278 מעולם לא התכוונתי שזה יקרה. 524 00:28:35,278 --> 00:28:39,674 אמרנו לך את מצבך כפי מודיע נחשף. 525 00:28:41,676 --> 00:28:44,461 אמרנו לך לא להתעסק עם Kamdar. 526 00:28:44,461 --> 00:28:47,116 אני עשיתי את מה שהייתי צריך בשביל פיונה, 527 00:28:47,116 --> 00:28:49,249 וגארט אמר לי שהוא יעזור להחזיר אותה 528 00:28:49,249 --> 00:28:50,772 אם אני העברתי Kamdar. 529 00:28:50,772 --> 00:28:53,166 ועכשיו הוא מת בגלל זה. 530 00:28:55,516 --> 00:28:57,431 הפרת נהלים. 531 00:28:57,431 --> 00:28:59,781 אתה בסכנת חיים. 532 00:28:59,781 --> 00:29:02,218 שלא לדבר על אינספור פשעים 533 00:29:02,218 --> 00:29:05,482 ביצעת עם ארמין זה גארט להחליק. 534 00:29:08,921 --> 00:29:11,793 אבל גארט לא רוצה פיונה 535 00:29:11,793 --> 00:29:13,664 לסבול בגלל הטעויות שלך, 536 00:29:13,664 --> 00:29:17,320 אז אני הולך לקחת את ההצהרה שלך 537 00:29:17,320 --> 00:29:18,495 ולהעביר את זה 538 00:29:18,495 --> 00:29:21,498 לארה " ב . משרד התובע. 539 00:29:21,498 --> 00:29:22,804 ואם הם אישרו את זה, 540 00:29:22,804 --> 00:29:28,288 אנו להגיש את הניירת כדי לקבל את פיונה. 541 00:29:34,207 --> 00:29:35,817 תודה. 542 00:29:38,385 --> 00:29:41,214 אנא ציין את שמך לפרוטוקול. 543 00:29:42,302 --> 00:29:44,260 טוני דה לה רוזה. 544 00:29:44,260 --> 00:29:48,351 מצטער להפריע, אבל אני פשוט יש לי שיחה של התובעת סראנו. 545 00:29:48,351 --> 00:29:50,701 Kamdar בערבות. 546 00:29:50,701 --> 00:29:51,964 הוא יצא. 547 00:29:51,964 --> 00:29:55,141 בן זונה. 548 00:29:55,141 --> 00:29:57,360 איך זה קרה? 549 00:29:57,360 --> 00:29:58,666 הוא סיכון. 550 00:29:58,666 --> 00:29:59,754 עורכי הדין שלו שכנעה את השופט 551 00:29:59,754 --> 00:30:01,538 כי אם הוא הסגיר את הדרכונים. 552 00:30:01,538 --> 00:30:03,192 הוא לא הולך לשום מקום. 553 00:30:03,192 --> 00:30:05,629 זה לא נכון. 554 00:30:05,629 --> 00:30:08,719 הוא הולך לאיי קיימן. 555 00:30:08,719 --> 00:30:11,374 - מה? - נדיה ניסתה לספר לי. 556 00:30:11,374 --> 00:30:13,028 יש לו מטוס פרטי. 557 00:30:13,028 --> 00:30:14,943 הוא משלם פקידי ההגירה. 558 00:30:14,943 --> 00:30:18,512 הוא עוזב את הארץ. 559 00:30:18,512 --> 00:30:20,557 אתה יודע איפה הוא שומר את המטוס? 560 00:30:20,557 --> 00:30:22,603 כן. אני יכול לקחת אותך לשם. 561 00:30:27,173 --> 00:30:29,479 אני מקווה שאתה צודק, כי אם Kamdar חומק, 562 00:30:29,479 --> 00:30:30,741 העסקה מבוטלת. 563 00:30:30,741 --> 00:30:32,004 אתה הרגע אמרת שאתה... 564 00:30:32,004 --> 00:30:33,657 גארט אולי כפוף מעל ומעבר בשבילך. 565 00:30:33,657 --> 00:30:34,876 אבל ארה " ב במשרד עורך הדין. 566 00:30:34,876 --> 00:30:36,835 לא הולך למשוך בחוטים בשביל כלום. 567 00:30:36,835 --> 00:30:38,575 אני כבר עזרתי לך לתפוס אותו. 568 00:30:38,575 --> 00:30:40,360 זה לא אשמתי הוא הצליח להשיג את הערבות. 569 00:30:40,360 --> 00:30:42,014 לא משנה. אם נפסיד Kamdar, 570 00:30:42,014 --> 00:30:44,146 לא יהיה שום דבר בשבילך כדי להעיד. 571 00:30:44,146 --> 00:30:45,408 אני אאסוף את ניידות לפגוש אותך שם. 572 00:30:45,408 --> 00:30:47,236 אני אשלח את הקואורדינטות ברגע שיהיה לי אותם. 573 00:30:47,236 --> 00:30:49,325 להעתיק! 574 00:31:07,604 --> 00:31:10,346 הוא אמר בערך שתי דקות. 575 00:31:10,346 --> 00:31:12,740 לא. לא עד נדיה מקבל כאן. 576 00:31:15,786 --> 00:31:17,310 הנה היא. 577 00:31:20,052 --> 00:31:22,619 קודם אתה משאיר אותי אסיר, ואז אתה נותן לו לחטוף אותי! 578 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 אתה לא נחטף. היית מלווה. 579 00:31:24,447 --> 00:31:26,058 אני לא הולך איתך, רוברט. 580 00:31:26,058 --> 00:31:27,798 אתה ניסית להרוג אותי. 581 00:31:27,798 --> 00:31:30,105 אני רק מחזיר לך טובה, אז להיות הוגן. 582 00:31:53,824 --> 00:31:56,001 ארמן, חכה. 583 00:31:59,004 --> 00:32:00,483 ארמין. 584 00:32:13,322 --> 00:32:17,718 אם אתה תהרוג אותי, אתה לעולם לא תגיע רחוק עם זה. 585 00:32:19,111 --> 00:32:21,156 אני לא הולך להרוג אותך. 586 00:32:40,871 --> 00:32:43,483 לא. נדיה? 587 00:32:57,192 --> 00:32:58,324 <אני>קדימה 588 00:34:17,925 --> 00:34:19,622 אז, איך זה מרגיש, 589 00:34:19,622 --> 00:34:23,409 ללכת כאן, להיות הבוס של עצמך? 590 00:34:25,019 --> 00:34:26,847 לא שיש לענות לאף אחד? 591 00:34:30,677 --> 00:34:34,289 לא Hayak... לא Kamdar. 592 00:34:41,992 --> 00:34:44,038 מעכשיו, כל זה שלנו. 593 00:34:48,869 --> 00:34:51,959 אתה אומר, זה שלי. 594 00:35:03,840 --> 00:35:07,322 דודה טי. היי. 595 00:35:07,322 --> 00:35:08,497 איך זה לוקה עושה? 596 00:35:08,497 --> 00:35:10,543 הוא טוב. הוא התייצב עכשיו. 597 00:35:13,154 --> 00:35:16,026 מה קרה, טוני? 598 00:35:16,026 --> 00:35:18,594 אממ... 599 00:35:18,594 --> 00:35:20,988 עסקה עם ה-FBI התפרק. 600 00:35:20,988 --> 00:35:22,163 אני כל כך מצטער. 601 00:35:22,163 --> 00:35:25,166 אז, מה עושה את זה... מה זה אומר? 602 00:35:25,166 --> 00:35:29,605 זה אומר שאמא שלך צריכה לחזור הביתה. 603 00:35:29,605 --> 00:35:31,390 אבל זה הבית שלה. 604 00:35:33,566 --> 00:35:35,350 היי, אתה אמרת שאתה תתקן את זה. 605 00:35:35,350 --> 00:35:37,657 אני יודע, כריס. אתה הבטחת. 606 00:35:37,657 --> 00:35:39,528 - אני אתקן את זה. - איפה את אף. בי. איי? 607 00:35:39,528 --> 00:35:41,661 אני רוצה לשאול אותו כמה דברים. אולי... 608 00:35:41,661 --> 00:35:43,184 אתה לא יכול. הוא... הוא נעלם. 609 00:35:43,184 --> 00:35:45,273 מה זאת אומרת, הוא איננו? 610 00:35:45,273 --> 00:35:48,711 הוא... הוא מת. 611 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 זה היה גם אשמתך? 612 00:35:50,191 --> 00:35:51,845 כריס. מה?! 613 00:35:51,845 --> 00:35:53,455 איך אתם יכולים רק לעמוד שם? 614 00:35:53,455 --> 00:35:56,154 יש לה אמא מגורשת. 615 00:35:56,154 --> 00:35:57,851 ואנחנו אף פעם לא הולך לראות אותה שוב. 616 00:35:57,851 --> 00:36:00,854 להאשים אחד את השני. זה לא הדרך בה אנו הולכים להחזיר אותה. 617 00:36:00,854 --> 00:36:03,030 אנחנו חייבים להישאר יחד , כמו משפחה. 618 00:36:07,208 --> 00:36:08,862 בוא הנה. בוא הנה. זה בסדר. 619 00:36:08,862 --> 00:36:10,211 מה אנחנו הולכים לעשות? 620 00:36:10,211 --> 00:36:11,908 לא משנה מה יקרה, 621 00:36:11,908 --> 00:36:15,390 שניכם יכול להישאר איתי, בסדר? 622 00:36:15,390 --> 00:36:18,045 הבית שלי הוא גם שלך. לא. 623 00:36:18,045 --> 00:36:21,396 ג ' אז יכול להישאר איתך, אבל... 624 00:36:21,396 --> 00:36:24,486 לוקה זקוק לי, עכשיו יותר מתמיד. 625 00:36:24,486 --> 00:36:27,924 אז, אני חייבת להיות שם בשבילו. בסדר? 626 00:36:27,924 --> 00:36:31,145 הוא לא יכול להמשיך לאבד את כולם. 627 00:36:34,714 --> 00:36:36,716 אמא? 628 00:36:36,716 --> 00:36:38,935 היי, לוקה. 629 00:36:38,935 --> 00:36:41,677 תשכב. 630 00:36:41,677 --> 00:36:42,939 היי. 631 00:36:42,939 --> 00:36:44,593 התגעגעתי אליך. 632 00:36:44,593 --> 00:36:46,639 גם אני התגעגעתי אלייך. 633 00:36:49,294 --> 00:36:50,425 היי, חבר. 634 00:36:50,425 --> 00:36:52,427 שלום. 635 00:36:52,427 --> 00:36:54,951 - היי, גבר קטן. - היי, לוקה. 636 00:36:54,951 --> 00:36:56,953 שלום. 637 00:36:56,953 --> 00:36:59,869 איפה טיטה Fi? 638 00:38:23,431 --> 00:38:24,650 לכוון. 639 00:38:25,781 --> 00:38:27,827 מוכן? לכוון. 640 00:41:22,305 --> 00:41:24,482 אמרתי לך לא להרוג Kamdar, 641 00:41:24,482 --> 00:41:27,223 אבל אתה עשית את זה בכל מקרה. 642 00:41:27,223 --> 00:41:29,487 פיונה מת בגללך. 643 00:41:29,487 --> 00:41:31,706 טוני, היא בחיים. בסדר? 644 00:41:31,706 --> 00:41:33,708 מה שעשיתי החזיק אותנו בטוח. 645 00:41:33,708 --> 00:41:37,233 אתה צריך לעזור לי להחזיר אותה. 646 00:41:37,233 --> 00:41:39,584 אתה צריך לתקן את זה. 647 00:41:44,371 --> 00:41:46,286 מה שאתה מבקש זה לא קל. 648 00:41:48,854 --> 00:41:50,203 יש הרבה סיכון, 649 00:41:50,203 --> 00:41:52,292 ונדיה לא יכול לברר על זה. 650 00:41:54,381 --> 00:41:57,253 טוני, אלא אם כן אתה סומך עליי איך אני עושה את זה. 651 00:41:57,253 --> 00:41:59,734 אני לא יכול לעזור לך. 652 00:41:59,734 --> 00:42:03,695 אני אף פעם לא הפסיקה להאמין לך. 653 00:42:03,695 --> 00:42:05,914 אני יודע שאתה עשית את זה כדי להגן עלי. 654 00:42:05,914 --> 00:42:08,830 אבל אתה צריך להבין, אני צריך את המשפחה שלי בחזרה. 655 00:42:15,097 --> 00:42:16,751 קצין Jappa. 656 00:42:20,625 --> 00:42:22,844 אני בטוח שאתה נסער כפי שאני 657 00:42:22,844 --> 00:42:26,282 על חבר שלנו, אדון Kamdar. 658 00:42:26,282 --> 00:42:28,284 אבל רק לשנות את הסדר ביחד. 659 00:42:28,284 --> 00:42:29,459 יהיה ניהול. 660 00:42:29,459 --> 00:42:32,462 הפיצוי שלך יישאר אותו הדבר. 661 00:42:32,462 --> 00:42:36,118 Kamdar אמר שיכול להיות טיפול מנילה. 662 00:42:36,118 --> 00:42:37,206 זה נכון. 663 00:42:37,206 --> 00:42:39,208 יש עוד דבר אחד. 664 00:42:39,208 --> 00:42:42,211 שלנו במשלוח הבא אני מביא מישהו.