1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,640 --> 00:00:24,590 «СПРОСИ, ЧЕГО Я ХОЧУ, И Я ОТВЕЧУ: ХОЧУ ВСЁ СРАЗУ». 4 00:00:24,670 --> 00:00:29,270 КЭТИ АКЕР 5 00:01:52,720 --> 00:01:54,070 Божественно. 6 00:01:54,490 --> 00:01:57,130 Тонкий контраст сытности, 7 00:01:57,640 --> 00:01:59,690 свежести и пикантности. 8 00:02:00,220 --> 00:02:01,560 Гармония вкусов. 9 00:02:02,380 --> 00:02:05,120 Однако эту тему можно развить. 10 00:02:06,100 --> 00:02:08,280 - Сделать, например… - А? 11 00:02:11,110 --> 00:02:12,890 - А, сет-конструктор. - Точно. 12 00:02:15,760 --> 00:02:17,580 - С фигой в центре. - Да. 13 00:02:18,580 --> 00:02:20,040 Райский плод. 14 00:02:21,000 --> 00:02:24,070 Пусть гости сами соберут себе идеальное блюдо. 15 00:02:25,380 --> 00:02:27,030 Включим фантазию. 16 00:02:28,350 --> 00:02:31,280 Представь, что все лампы потушены. 17 00:02:31,360 --> 00:02:33,560 Обеденный зал в полной темноте. 18 00:02:34,450 --> 00:02:37,270 Лишь оттуда идёт рассеянный свет. 19 00:02:37,410 --> 00:02:40,550 Приглушённые лучи мягко светят снизу… 20 00:02:41,380 --> 00:02:43,260 …и освещают дерево посередине. 21 00:02:44,190 --> 00:02:47,260 Это как слово, которое было вначале всего. 22 00:04:50,420 --> 00:04:57,700 ВКУС ЖИЗНИ 23 00:05:04,190 --> 00:05:07,470 КОПЕНГАГЕН, 19:23 24 00:05:07,550 --> 00:05:08,730 Спасибо. 25 00:05:13,760 --> 00:05:14,980 Ваш заказ. 26 00:05:15,370 --> 00:05:16,870 Лесное яблоко… 27 00:05:17,040 --> 00:05:21,330 …в желе из райских яблочек с кремом из яблочных семян. 28 00:05:24,040 --> 00:05:25,050 Нравится? 29 00:05:25,160 --> 00:05:26,960 Восторг. Поэма. 30 00:05:27,410 --> 00:05:29,490 Не яблоки, а пища богов. 31 00:05:29,580 --> 00:05:31,420 - А можно ещё? - Больше нет. 32 00:05:31,500 --> 00:05:33,490 Что, кончились? Всё съели? 33 00:05:33,570 --> 00:05:36,540 - Я приберёг их для себя. - Да, понимаю. 34 00:05:36,770 --> 00:05:38,660 - Это что-то волшебное. - Спасибо. 35 00:05:44,100 --> 00:05:45,060 Здесь занято. 36 00:05:45,140 --> 00:05:46,340 Неужели? 37 00:05:47,040 --> 00:05:48,580 Друг отошёл. 38 00:05:48,670 --> 00:05:50,110 Да я ненадолго. 39 00:05:50,690 --> 00:05:52,360 «Виски Сауэр», пожалуйста. 40 00:06:04,540 --> 00:06:05,890 Что за блюдо? 41 00:06:06,600 --> 00:06:08,460 Лесное яблоко… 42 00:06:08,990 --> 00:06:11,860 …в желе из райских яблочек. 43 00:06:12,130 --> 00:06:13,940 - Вкусно? - Не то слово. 44 00:06:14,920 --> 00:06:18,110 Между прочим, яблоко считают запретным плодом по ошибке. 45 00:06:18,570 --> 00:06:21,340 - Серьёзно? - Адам и Ева ели не яблоко. 46 00:06:21,720 --> 00:06:24,430 Один бог знает, что это было. 47 00:06:25,080 --> 00:06:28,730 Фига, а может, слива, или даже райский лимон. 48 00:06:28,820 --> 00:06:31,000 - Это вряд ли. - Да? 49 00:06:32,280 --> 00:06:34,420 Слово, написанное в Библии… 50 00:06:34,510 --> 00:06:37,240 означает любой плод, растущий на дереве. 51 00:06:37,770 --> 00:06:40,540 Взять Сикстинскую капеллу Микеланджело. 52 00:06:40,900 --> 00:06:43,430 Вокруг дерева обвивается змея. 53 00:06:44,120 --> 00:06:45,530 Это фиговое дерево. 54 00:06:47,010 --> 00:06:48,230 Угощайся. 55 00:06:48,670 --> 00:06:49,960 О, яблоко… 56 00:06:50,530 --> 00:06:52,460 Символ грехопадения. 57 00:06:57,220 --> 00:06:59,560 - У меня был любовник-монах. - Ясно. 58 00:07:18,430 --> 00:07:19,520 Ты идёшь? 59 00:07:22,270 --> 00:07:26,190 ТВОЯ ЖЕНА ВСТРЕЧАЕТСЯ 60 00:07:26,550 --> 00:07:32,640 ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО 61 00:07:33,280 --> 00:07:36,410 После «Виски Сауэр» я всегда хочу мужчину. 62 00:07:39,720 --> 00:07:42,240 ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО 63 00:08:01,510 --> 00:08:04,080 - Стоп, не трогай. - Всё-всё, сейчас отключу. 64 00:08:05,270 --> 00:08:06,750 - Господи, Карстен… - Погоди. 65 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Что? 66 00:08:08,840 --> 00:08:09,970 Он пришёл. 67 00:08:12,080 --> 00:08:14,450 - Куда, в наш ресторан? - Франк написал. 68 00:08:15,300 --> 00:08:17,270 Эксперт от «Мишлен», наконец-то… 69 00:08:18,670 --> 00:08:20,480 Я даже не знал, что они в городе. 70 00:08:21,390 --> 00:08:22,600 Чёрт! 71 00:08:22,810 --> 00:08:24,030 Вот именно. 72 00:08:25,430 --> 00:08:27,580 - Беги, успеешь приготовить десерт! - Да? 73 00:08:27,660 --> 00:08:32,550 Им же не объяснишь, что сегодня мы впервые за 2 года остались вдвоём. 74 00:08:33,850 --> 00:08:35,160 Люблю тебя. 75 00:08:35,750 --> 00:08:38,870 Не забудь штаны застегнуть, маэстро. 76 00:08:41,520 --> 00:08:42,940 Детям привет. 77 00:08:56,430 --> 00:08:58,940 КАРСТЕНУ 78 00:09:12,490 --> 00:09:13,700 Хенрик! 79 00:09:14,090 --> 00:09:15,480 Поправь вон там. 80 00:09:20,940 --> 00:09:22,110 Андерс! 81 00:09:22,540 --> 00:09:23,670 Да, шеф? 82 00:09:24,010 --> 00:09:25,610 Всё было в порядке? 83 00:09:26,790 --> 00:09:27,880 Ну да. 84 00:09:28,380 --> 00:09:29,470 Точно? 85 00:09:30,260 --> 00:09:33,660 Кое-кто из гостей не стал есть устриц, 86 00:09:33,740 --> 00:09:36,960 - но такое ведь случается, правда? - Ладно. 87 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 Ладно. 88 00:09:40,590 --> 00:09:41,640 Франк! 89 00:09:42,230 --> 00:09:43,180 Да, шеф. 90 00:09:43,270 --> 00:09:44,730 Сделай мне устриц. 91 00:09:45,430 --> 00:09:47,380 Понял. Софи! Устрицы. 92 00:09:47,460 --> 00:09:48,580 Хорошо, Франк. 93 00:10:06,230 --> 00:10:07,680 - Готово. - Ага. 94 00:10:08,390 --> 00:10:09,430 Шеф. 95 00:10:13,090 --> 00:10:14,190 Спасибо. 96 00:10:46,470 --> 00:10:47,510 Что это? 97 00:10:48,120 --> 00:10:50,440 Отвечай. Что я съел?! 98 00:10:50,530 --> 00:10:52,650 Что это за отрава?! А? 99 00:10:56,710 --> 00:10:58,120 Вы сегодня молодцы. 100 00:10:58,210 --> 00:10:59,730 Спасибо, шеф. 101 00:11:01,920 --> 00:11:03,650 Только одно хочу понять. 102 00:11:05,350 --> 00:11:06,860 Как в нашем фирменном блюде… 103 00:11:07,510 --> 00:11:09,900 оказался прокисший лимон. 104 00:11:11,330 --> 00:11:12,370 Франк? 105 00:11:13,240 --> 00:11:14,280 Да, шеф. 106 00:11:15,680 --> 00:11:17,070 Не мог бы ты… 107 00:11:18,670 --> 00:11:21,570 объяснить мне, что произошло. Только по порядку. 108 00:11:22,430 --> 00:11:23,560 Да, шеф. 109 00:11:24,810 --> 00:11:26,330 Я готовил закуски. 110 00:11:26,560 --> 00:11:27,650 Устриц… 111 00:11:28,090 --> 00:11:31,560 В какой-то момент у меня кончились лимоны в основном контейнере, 112 00:11:31,640 --> 00:11:33,790 - и я взял из запасного… - Ты их пробовал? 113 00:11:39,870 --> 00:11:42,050 - Франк, ты их пробовал? - Нет, шеф. 114 00:11:45,240 --> 00:11:47,300 Не попробовал то, что идёт на стол? 115 00:11:48,390 --> 00:11:49,640 - Нет. - Ясно. 116 00:11:49,890 --> 00:11:52,970 - У нас кипела работа… - И у тебя не нашлось 10 секунд? 117 00:11:54,710 --> 00:11:56,910 - Я забыл, и потом, вы всегда… - Забыл? 118 00:11:56,990 --> 00:11:59,510 Скажи, что подали… 119 00:12:00,160 --> 00:12:01,510 тому англичанину? 120 00:12:03,260 --> 00:12:05,050 Прокисшие лимоны, шеф. 121 00:12:05,880 --> 00:12:09,240 - Он, может, и не из «Мишлен» вовсе… - Это неважно, чёрт возьми! 122 00:12:10,330 --> 00:12:11,370 Да. 123 00:12:11,600 --> 00:12:13,190 Софи, что должен делать повар? 124 00:12:13,330 --> 00:12:14,580 - Готовить. - Да. 125 00:12:14,700 --> 00:12:18,090 А как ему узнать, хороша или плоха его еда? 126 00:12:18,230 --> 00:12:19,620 - Снять пробу. - Верно. 127 00:12:21,190 --> 00:12:22,630 Ты снял пробу, Франк? 128 00:12:23,110 --> 00:12:24,370 - Нет. - Нет. 129 00:12:25,760 --> 00:12:27,050 Тогда ты не повар. 130 00:12:27,140 --> 00:12:28,570 Простите, шеф. 131 00:12:31,820 --> 00:12:33,190 Я уже не твой шеф. 132 00:12:33,640 --> 00:12:35,140 - Да? - Ты уволен. 133 00:12:35,800 --> 00:12:37,190 С этой минуты. 134 00:12:38,040 --> 00:12:39,400 - Спасибо. - Да. 135 00:12:42,960 --> 00:12:44,800 Кому-нибудь жалко Франка? 136 00:12:44,930 --> 00:12:47,560 Нет, шеф. 137 00:12:47,910 --> 00:12:50,140 - Все свободны. - Давайте по домам. 138 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 - Давай, пошли. Давайте. - До завтра. 139 00:12:54,350 --> 00:12:56,910 Девочки, уберитесь на кухне. 140 00:12:57,030 --> 00:12:58,580 Я сказал, уходите! 141 00:12:59,680 --> 00:13:01,710 Ладно, с утра уберём. Пошли. 142 00:13:02,220 --> 00:13:03,760 Уходим. 143 00:13:35,420 --> 00:13:42,720 СЛАДКОЕ ДЕНЬ ИХ ПЕРВОЙ ВСТРЕЧИ 144 00:13:54,390 --> 00:13:57,130 Разве это можно есть? Что он себе позволяет? 145 00:13:57,210 --> 00:13:58,970 Я приношу извинения. 146 00:13:59,050 --> 00:14:02,920 В последний раз устраиваю здесь корпоратив, Торбен! 147 00:14:19,010 --> 00:14:21,430 Меню должно отвечать сезону… 148 00:14:21,520 --> 00:14:24,050 Ты должен был сделать суши! 149 00:14:24,130 --> 00:14:27,040 Скрутить рисовые шарики и запечь под майонезом. 150 00:14:28,200 --> 00:14:32,410 Придётся теперь идти и покупать то, что они заказывали. 151 00:14:32,550 --> 00:14:35,020 Это влетит нам в кругленькую сумму! 152 00:14:35,100 --> 00:14:38,780 Ну кто, кто просил тебя так изгаляться, братец? 153 00:14:38,860 --> 00:14:40,200 - Ты это пробовал? - Нет! 154 00:14:40,280 --> 00:14:43,160 - А они пробовали? - Да, и теперь ходят плюются! 155 00:14:43,250 --> 00:14:44,360 Плюются… 156 00:14:44,440 --> 00:14:46,730 Вернусь через полчаса с нормальной едой. 157 00:14:46,810 --> 00:14:49,450 У них там наверху ничего нет, придумай что-нибудь! 158 00:14:49,530 --> 00:14:51,520 А вы оба уволены, марш отсюда! 159 00:14:51,600 --> 00:14:54,820 - Торбен… - Посуду сам будешь мыть! 160 00:14:55,010 --> 00:14:59,220 - Переходим на режим экономии! - Спасибо. Вам всё выплатят сполна. 161 00:15:02,030 --> 00:15:04,370 Не ешьте, скоро будут суши. 162 00:15:09,790 --> 00:15:11,490 Чем могу быть полезен? 163 00:15:11,960 --> 00:15:14,640 - Что вы собираетесь делать? - В смысле? 164 00:15:15,190 --> 00:15:17,410 Что подадите, пока они ждут? 165 00:15:19,490 --> 00:15:21,680 Я сейчас немного не в духе. 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,380 Идите-ка лучше… 167 00:15:23,680 --> 00:15:25,640 …наверх, веселитесь там. 168 00:15:28,140 --> 00:15:30,010 А как насчёт напитков? 169 00:15:30,320 --> 00:15:31,820 Тут богатый выбор. 170 00:15:32,500 --> 00:15:34,440 Бармен скоро подойдёт. 171 00:15:34,530 --> 00:15:36,090 Но неприятности-то у вас. 172 00:15:37,680 --> 00:15:40,010 - Да. - Так сделайте им коктейль. 173 00:15:40,910 --> 00:15:42,220 Я вам помогу. 174 00:15:49,090 --> 00:15:50,480 Скажите «да». 175 00:15:50,650 --> 00:15:51,730 Хорошо. 176 00:15:51,980 --> 00:15:54,650 - Отлично. - Сможете порезать апельсин? 177 00:15:54,740 --> 00:15:56,420 Думаю, я справлюсь. 178 00:15:57,860 --> 00:16:00,120 Тогда помойте руки. 179 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 Ладно. Что делаем? 180 00:16:03,090 --> 00:16:04,160 «Виски Сауэр». 181 00:16:04,290 --> 00:16:07,990 - Так, дальше выжимаем лимон. - Сюда? 182 00:16:21,090 --> 00:16:22,670 Чур, это мне. 183 00:16:23,400 --> 00:16:26,390 - Надо ведь сперва попробовать… - Да. 184 00:16:50,050 --> 00:16:52,190 У тебя есть цель в жизни? 185 00:16:52,440 --> 00:16:55,570 - Мечта. - Ты сразу берёшь быка за рога. 186 00:16:55,840 --> 00:17:00,090 Даже не спросишь, где я родилась или сколько у меня было мужчин. 187 00:17:00,580 --> 00:17:01,800 Я не думала о мечте. 188 00:17:02,040 --> 00:17:04,810 Нет? Ты похожа на человека, который знает, чего хочет. 189 00:17:05,270 --> 00:17:06,910 Могу сказать, чего я не хочу. 190 00:17:06,990 --> 00:17:09,000 Я бы послушал про твои желания. 191 00:17:09,080 --> 00:17:11,010 Мы ещё слишком мало знакомы. 192 00:17:12,340 --> 00:17:14,960 Глазам не верю. Ты что же это… 193 00:17:15,340 --> 00:17:17,400 …делаешь хот-дог из моих закусок? 194 00:17:17,490 --> 00:17:19,320 Да, обожаю хот-доги. 195 00:17:19,650 --> 00:17:21,720 Забавная деталь в моей профессии. 196 00:17:21,800 --> 00:17:23,870 - В какой? - Я антрополог. 197 00:17:25,880 --> 00:17:28,250 - Это очень демократичная еда. - Да? 198 00:17:28,340 --> 00:17:32,050 Она доступна всем и каждому, днём и ночью. 199 00:17:32,930 --> 00:17:36,040 У палатки с хот-догами исчезают классовые барьеры. 200 00:17:36,210 --> 00:17:37,960 В этой очереди все равны. 201 00:17:37,973 --> 00:17:42,666 Поедая булочки, начиненные всякой всячиной, люди болтают как лучшие друзья. 202 00:17:43,660 --> 00:17:45,470 А ну-ка, попробуй это. 203 00:17:56,060 --> 00:17:57,300 Очень вкусно. 204 00:17:58,000 --> 00:17:59,050 Что это? 205 00:17:59,560 --> 00:18:01,080 Это… 206 00:18:01,730 --> 00:18:03,800 …маринованные фиги. 207 00:18:07,220 --> 00:18:09,180 Ты всегда хотел стать шеф-поваром? 208 00:18:09,910 --> 00:18:12,110 Никто не думал, что я вообще кем-то стану. 209 00:18:12,750 --> 00:18:13,840 Я уехал в Японию. 210 00:18:13,930 --> 00:18:16,690 Когда кончились деньги, нанялся в ресторан мыть посуду. 211 00:18:16,770 --> 00:18:18,820 И познакомился с одним поваром… 212 00:18:20,690 --> 00:18:22,080 Это был кудесник. 213 00:18:23,400 --> 00:18:25,300 Готовил просто изумительно. 214 00:18:26,400 --> 00:18:30,370 Это были простые, полезные, хорошо структурированные блюда. 215 00:18:31,340 --> 00:18:34,680 И я понял, насколько мне близки его принципы. Я просто… 216 00:18:37,090 --> 00:18:38,260 В общем… 217 00:18:38,970 --> 00:18:40,470 …я остался там на 10 лет. 218 00:18:42,260 --> 00:18:45,630 Однажды он вручил мне вот эту вещь. 219 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 Сантоку. Нож шеф-повара. 220 00:18:50,210 --> 00:18:52,370 Он сказал: «Не расставайся с ним… 221 00:18:53,240 --> 00:18:56,070 …и ты станешь тем, кем хочешь. 222 00:18:56,840 --> 00:18:59,900 Помни: нож на кухне должен быть только у одного». 223 00:19:01,940 --> 00:19:04,050 - После этого он меня уволил. - Вот как? 224 00:19:04,170 --> 00:19:05,480 И я вернулся домой. 225 00:19:05,560 --> 00:19:08,180 С никому не нужными японскими кулинарными познаниями? 226 00:19:08,270 --> 00:19:09,860 Я не готовлю японские блюда. 227 00:19:10,000 --> 00:19:11,550 Почему ты тогда согласился 228 00:19:11,640 --> 00:19:13,900 - на эту суши-вакханалию? - Нет. 229 00:19:15,310 --> 00:19:18,530 Моя кухня опирается на местные традиции, культуру, 230 00:19:18,750 --> 00:19:20,570 природу и нечто такое… 231 00:19:22,330 --> 00:19:24,630 Это лучшее, что может сделать повар. 232 00:19:27,510 --> 00:19:29,470 И ты даже готов ради этого… 233 00:19:29,680 --> 00:19:31,330 быть уволенным? 234 00:19:33,170 --> 00:19:36,420 - Отстаиваешь свои идеалы? - Может быть и так. 235 00:19:37,280 --> 00:19:38,320 Да. 236 00:19:42,230 --> 00:19:43,900 Тебе нужен свой ресторан. 237 00:19:44,720 --> 00:19:46,620 Ты получишь звезду «Мишлен». 238 00:19:50,240 --> 00:19:51,610 Это твоя мечта? 239 00:19:52,320 --> 00:19:53,580 Я угадала? 240 00:19:57,090 --> 00:19:58,130 Да. 241 00:20:04,510 --> 00:20:06,920 Тогда тебе стоит сменить начальника. 242 00:20:08,280 --> 00:20:10,980 Теперь рассказывай, чего хочешь ты. 243 00:20:19,380 --> 00:20:20,930 Я хочу всё сразу. 244 00:20:23,900 --> 00:20:25,020 Всё? 245 00:20:28,330 --> 00:20:30,490 - Карьеру, семью? - Да. 246 00:20:33,310 --> 00:20:36,720 Тогда… в чём же проблема? 247 00:20:41,490 --> 00:20:45,480 Для этого нужны лишь настойчивость, терпение… 248 00:20:45,630 --> 00:20:46,910 …и страсть. 249 00:20:48,700 --> 00:20:52,310 Без них не обойтись не только на кухне, но и в любви. 250 00:20:53,220 --> 00:20:54,540 И в жизни тоже. 251 00:21:02,120 --> 00:21:03,990 Но кто должен решать? 252 00:21:08,590 --> 00:21:11,170 Тот, кому принадлежит сантоку. 253 00:21:14,490 --> 00:21:16,180 - Так говорят. Да. - Да… 254 00:21:22,840 --> 00:21:27,680 КОПЕНГАГЕН, 22:09 255 00:21:47,130 --> 00:21:49,290 Мне надо сбегать в ресторан. 256 00:21:50,760 --> 00:21:51,890 К папе? 257 00:21:54,040 --> 00:21:55,170 А зачем? 258 00:21:56,560 --> 00:21:58,200 Без меня он не справится. 259 00:22:02,110 --> 00:22:03,870 У нас очень важный гость. 260 00:22:06,360 --> 00:22:08,440 Попросить Гитте вас проведать? 261 00:22:08,670 --> 00:22:10,070 - Ага. - Ладно. 262 00:22:16,210 --> 00:22:17,490 Спи, моё сокровище. 263 00:22:25,450 --> 00:22:26,580 Карстен? 264 00:22:46,060 --> 00:22:47,100 Дорогой? 265 00:23:01,150 --> 00:23:02,170 КАРСТЕНУ 266 00:23:08,270 --> 00:23:10,360 ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО 267 00:23:13,730 --> 00:23:14,820 Привет! 268 00:23:14,900 --> 00:23:16,080 Привет, солнце. 269 00:23:16,160 --> 00:23:17,730 Как всё прошло? 270 00:23:17,920 --> 00:23:19,820 - Где все? - Случилась катастрофа. 271 00:23:21,430 --> 00:23:23,170 Прокисшие лимоны. 272 00:23:23,810 --> 00:23:27,660 У Франка не было времени попробовать блюдо. Наших фирменных устриц. 273 00:23:28,710 --> 00:23:30,550 И он, конечно, их заказал? 274 00:23:30,630 --> 00:23:31,690 Естественно. 275 00:23:31,950 --> 00:23:33,610 Мистер Хэмден из «Мишлен». 276 00:23:34,640 --> 00:23:36,240 Он вернул блюдо на кухню? 277 00:23:36,330 --> 00:23:39,260 Нет, но это неважно, мы подали испорченную еду. 278 00:23:42,350 --> 00:23:43,730 Что ты сделал, Карстен? 279 00:23:44,900 --> 00:23:46,250 Уволил Франка. 280 00:23:46,740 --> 00:23:48,310 Мы закрываемся. 281 00:23:50,260 --> 00:23:52,020 Мне надо на свежий воздух. 282 00:24:18,400 --> 00:24:19,700 Есть сигарета? 283 00:24:24,760 --> 00:24:26,990 Вот и всё. Конец нашей мечте. 284 00:24:28,940 --> 00:24:30,650 Что будем делать? 285 00:24:31,960 --> 00:24:33,700 Откроем Макдональдс? 286 00:24:33,800 --> 00:24:35,240 Иди домой. 287 00:24:36,810 --> 00:24:38,210 Я попытаюсь его разыскать. 288 00:24:39,120 --> 00:24:40,690 Что? Зачем? 289 00:24:41,280 --> 00:24:45,280 Уговорю его дать нам ещё один шанс. Нельзя опускать руки. 290 00:24:47,110 --> 00:24:48,510 Так не делается. 291 00:24:48,730 --> 00:24:51,420 Карстен, в этом ресторане вся наша жизнь! 292 00:24:51,510 --> 00:24:53,160 Я прекрасно знаю. 293 00:24:54,330 --> 00:24:56,540 - И что? - Эксперт «Мишлен» в городе. 294 00:24:56,980 --> 00:25:00,740 Я могу его подкупить. Каждый имеет свою цену. 295 00:25:02,880 --> 00:25:04,060 Я его найду. 296 00:25:04,290 --> 00:25:05,990 Не делай глупостей! 297 00:25:06,710 --> 00:25:08,240 Возвращайся домой! 298 00:25:13,840 --> 00:25:18,640 МЭГГИ: Всем привет. Если увидите кого-то похожего на эксперта из «Мишлен», 299 00:25:18,730 --> 00:25:20,880 СРОЧНО сообщите! 300 00:25:26,510 --> 00:25:27,550 Спасибо. 301 00:25:33,700 --> 00:25:35,790 - Где Фредерик? - В Большом Белом зале. 302 00:25:40,560 --> 00:25:43,190 Устрицы, лобстер, ветчина… 303 00:25:43,280 --> 00:25:44,570 Устрицы Белон? 304 00:25:44,660 --> 00:25:46,000 Да, устрицы Белон. 305 00:25:46,080 --> 00:25:48,180 - Сколько заказать? - Чем больше, тем лучше. 306 00:25:48,260 --> 00:25:49,190 Хорошо. 307 00:25:49,950 --> 00:25:51,650 - Привет, Мэгги. - Привет, Стен. 308 00:25:53,590 --> 00:25:55,570 Можно Фредерика на пару слов? 309 00:25:55,980 --> 00:25:56,890 Конечно. 310 00:25:56,980 --> 00:26:00,750 Мы как раз всё обсудили. Жду тебя у Бо без четверти. 311 00:26:00,870 --> 00:26:02,370 Я не хочу с ней говорить. 312 00:26:03,010 --> 00:26:05,870 - Меня это не касается. - Всего несколько минут. 313 00:26:09,730 --> 00:26:12,820 Мэгги, только, пожалуйста, никаких скандалов. 314 00:26:13,310 --> 00:26:14,480 Разумеется. 315 00:26:14,700 --> 00:26:15,650 Фредерик! 316 00:26:15,730 --> 00:26:16,820 Эй. 317 00:26:19,450 --> 00:26:20,970 Это ты написал Карстену? 318 00:26:22,250 --> 00:26:24,050 Почему ты не пришёл сперва ко мне? 319 00:26:24,950 --> 00:26:28,650 Что случилось? Ты или больной, или мерзавец. 320 00:26:28,730 --> 00:26:29,700 Иди к черту! 321 00:26:29,790 --> 00:26:33,220 Мэгги, я же просил тебя, только не здесь. 322 00:26:37,990 --> 00:26:40,110 Ты знал, что люди «Мишлен» в городе? 323 00:26:41,140 --> 00:26:42,750 У нас их не было. 324 00:26:43,550 --> 00:26:44,640 Спасибо. 325 00:26:44,790 --> 00:26:46,230 Привет Карстену. 326 00:27:21,040 --> 00:27:27,240 КИСЛОЕ КОГДА ФРЕДЕРИК УВИДЕЛ МЭГГИ 327 00:27:27,320 --> 00:27:28,690 Подожди меня! 328 00:27:37,580 --> 00:27:39,830 - Осторожно, тут скользко. - А куда мы идём? 329 00:27:40,010 --> 00:27:41,680 Я знаю отличное место. 330 00:27:42,870 --> 00:27:45,270 - Вот эти уже созрели. - Попробуй. 331 00:27:47,330 --> 00:27:49,360 - Кислятина. - Кислый — это вкусно. 332 00:27:49,930 --> 00:27:50,980 - Нет. - Нет? 333 00:27:51,060 --> 00:27:53,800 Подумай. Кисло-сладкое мороженое, 334 00:27:54,270 --> 00:27:56,450 лимонный сорбет. Разве плохо? 335 00:27:57,790 --> 00:27:59,250 Сочетание вкусов — 336 00:28:00,580 --> 00:28:02,430 основа гастрономии. 337 00:28:02,710 --> 00:28:04,520 Ты только о еде и говоришь, пап. 338 00:28:04,600 --> 00:28:06,650 Ну да. Я же повар. 339 00:28:07,530 --> 00:28:09,050 Сейчас ты папа. 340 00:28:13,720 --> 00:28:16,310 По еда для меня — не только работа. 341 00:28:17,300 --> 00:28:18,580 Это жизнь. 342 00:28:19,610 --> 00:28:21,540 Без еды мы пропадём. 343 00:28:21,810 --> 00:28:23,560 Всё равно есть и другие темы. 344 00:28:30,910 --> 00:28:32,460 Поищем чернику? 345 00:28:32,660 --> 00:28:34,160 - Давай. - Давай? 346 00:28:34,570 --> 00:28:36,950 Стой! Ах ты, негодница! 347 00:28:37,030 --> 00:28:39,250 Ну, сейчас я тебе покажу! 348 00:28:40,610 --> 00:28:44,290 Вот, скажем, хлеб. Он может быть вкусней всего на свете. 349 00:28:44,520 --> 00:28:45,610 Не верю. 350 00:28:45,700 --> 00:28:46,650 А зря. 351 00:28:47,040 --> 00:28:48,880 - Хорошо погуляли, братец? - Отлично. 352 00:28:48,960 --> 00:28:51,450 - А, догоню-догоню! - Не догонишь! 353 00:28:51,760 --> 00:28:53,020 Быстрый какой! 354 00:28:53,100 --> 00:28:57,260 Хорошо, что вы уговорили Фредерика приехать. Он хорошо ладит с дьяволятами. 355 00:28:57,340 --> 00:29:00,840 Да. Ему тоже полезно отдохнуть от ресторана. 356 00:29:00,920 --> 00:29:03,350 - Привет! - Мы нашли кучу брусники! 357 00:29:03,430 --> 00:29:06,150 Да? И черники, как я погляжу. 358 00:29:07,790 --> 00:29:09,860 - Вкусно было? - Иди сюда. 359 00:29:10,860 --> 00:29:14,130 - Ты прямо вся в папу. - Звонят, надо ответить. Сейчас вернусь. 360 00:29:14,210 --> 00:29:15,550 - Это они? - Ага. 361 00:29:18,830 --> 00:29:20,880 - Фредерик, на кухню! - Да, шеф. 362 00:29:21,150 --> 00:29:22,260 Вина принести? 363 00:29:22,440 --> 00:29:25,380 Почему нет? Похоже, я выбрала не того брата. 364 00:29:27,170 --> 00:29:28,890 Ну что? А? 365 00:29:29,560 --> 00:29:30,690 Они согласны. 366 00:29:32,310 --> 00:29:34,000 - Продают? За нашу цену? - Да. 367 00:29:36,360 --> 00:29:37,670 С ума сойти. 368 00:29:41,000 --> 00:29:42,290 Что-то случилось? 369 00:29:43,880 --> 00:29:45,980 - Да нет, просто… - Что? 370 00:29:49,430 --> 00:29:51,710 - Ну же, рассказывай. - Нет. 371 00:29:52,290 --> 00:29:55,310 Нет? Вечно у тебя какие-то секреты… 372 00:30:01,930 --> 00:30:03,570 Закрывай глазки. 373 00:30:04,270 --> 00:30:06,880 Закрывай, моё сокровище. Пора спать. 374 00:30:13,550 --> 00:30:15,230 Это в последний раз? 375 00:30:15,430 --> 00:30:16,600 Ты о чём? 376 00:30:16,820 --> 00:30:18,370 О поцелуе на ночь. 377 00:30:19,140 --> 00:30:20,610 Нет. Почему ты спросил? 378 00:30:23,880 --> 00:30:25,910 Ну, просто теперь… 379 00:30:27,020 --> 00:30:30,090 у вас с папой появится свой ресторан, 380 00:30:30,190 --> 00:30:34,770 и у тебя, наверное, не будет времени, чтобы… 381 00:30:35,550 --> 00:30:37,330 - Ну что ты… - …сидеть со мной и… 382 00:30:38,330 --> 00:30:39,970 - С тобой и с Хлоей? - Да. 383 00:30:40,050 --> 00:30:41,680 Что за глупости… 384 00:30:42,870 --> 00:30:44,930 Мы с папой всегда найдём для вас время. 385 00:30:46,070 --> 00:30:48,210 И никакой ресторан этому не помешает. 386 00:30:48,290 --> 00:30:50,850 - Правда? - Ну конечно, дурачок. 387 00:30:52,533 --> 00:30:54,000 Всё будет по-прежнему. 388 00:30:54,080 --> 00:30:56,210 - Обещаешь? - Да, обещаю. 389 00:30:56,890 --> 00:31:00,030 - Точно? - Если обещаешь, что заснёшь. Согласен? 390 00:31:00,340 --> 00:31:02,000 - Да. - Вот и молодец. 391 00:31:05,210 --> 00:31:06,920 Спокойной ночи, мам. 392 00:31:08,500 --> 00:31:09,920 Спокойной ночи, светлячок. 393 00:31:17,720 --> 00:31:19,190 - Скажешь тоже… - А что, 394 00:31:19,240 --> 00:31:21,570 ты у нас всегда был главным специалистом по кострам. 395 00:31:21,650 --> 00:31:22,770 Серьёзно? 396 00:31:22,860 --> 00:31:26,330 У тебя огнеупорные руки, как у нашей мамы. 397 00:31:26,410 --> 00:31:27,670 Уложила сорванцов? 398 00:31:28,120 --> 00:31:30,170 Ох, никак не хотели засыпать. 399 00:31:30,260 --> 00:31:31,980 - Ну ещё бы. - Еле-еле уговорила. 400 00:31:32,100 --> 00:31:35,440 - Им давно уже пора сны смотреть. - Себя вспомни в их возрасте! 401 00:31:37,060 --> 00:31:41,180 - Ой, что это? По мне кто-то ползёт! - Дай посмотрю. 402 00:31:42,060 --> 00:31:44,270 - Да нет тут ничего. - Ты уверен, Фредерик? 403 00:31:45,500 --> 00:31:46,770 Стоп, не двигайся. 404 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Что-то нашёл? 405 00:31:50,400 --> 00:31:53,040 - Ты ходила с этим к врачу? - С чем? 406 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 - Сходи обязательно. - Что такое? 407 00:31:54,960 --> 00:31:57,070 Твоя родинка на спине покраснела. 408 00:32:00,270 --> 00:32:02,590 Что? Что-то случилось? 409 00:32:03,700 --> 00:32:06,110 Ты не обращал внимания на родинку Мэгги? 410 00:32:06,200 --> 00:32:08,840 Обращал и даже говорил ей. 411 00:32:10,050 --> 00:32:11,090 Впервые слышу. 412 00:32:11,170 --> 00:32:14,460 Я говорил много раз. Если она тебя беспокоит, сходи к врачу. 413 00:32:14,540 --> 00:32:16,840 - Это просто родинка. - Забыла — так и скажи… 414 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Обязательно сходи, проверься. 415 00:32:20,290 --> 00:32:22,950 У моего брата была такая, пришлось удалять. 416 00:32:23,030 --> 00:32:24,070 Серьёзно? 417 00:32:24,760 --> 00:32:25,830 Я ему позвоню. 418 00:32:25,910 --> 00:32:28,510 Он знает хороших специалистов в клинике. 419 00:32:28,600 --> 00:32:31,060 - Да нет, это лишнее. - Могу СМСнуть ему. 420 00:32:31,140 --> 00:32:32,690 Не надо, Фредерик. 421 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Мы сами. 422 00:32:36,740 --> 00:32:39,000 Так, кто будет кофе с коньяком? 423 00:32:39,090 --> 00:32:42,390 - Мой спасатель-сенбернар! - Прекрати, пожалуйста. 424 00:32:42,470 --> 00:32:44,520 - Стеллан, ты как? - Я — за! Да. 425 00:32:44,950 --> 00:32:48,070 Сегодня никто не замёрзнет, у нас горы выпивки. 426 00:32:48,150 --> 00:32:50,040 Но начнём пока с коньяка. 427 00:32:50,200 --> 00:32:52,500 - Спасибо. - Фредерик, тебе плеснуть? 428 00:32:52,580 --> 00:32:54,350 - Да, давай. - Держи. 429 00:32:55,390 --> 00:32:56,270 Спасибо. 430 00:32:56,350 --> 00:32:57,830 - А ты, малыш? - Ага. 431 00:32:59,380 --> 00:33:00,930 Нет, это, пожалуй, тебе. 432 00:33:01,270 --> 00:33:03,450 - Не поскупился! - Карстен, и мне тоже налей. 433 00:33:03,530 --> 00:33:05,820 Сейчас, сейчас, всем по очереди. 434 00:33:11,700 --> 00:33:14,250 Пойду посмотрю, как там дети. 435 00:33:15,680 --> 00:33:17,300 Да оставь их, пусть спят. 436 00:33:25,000 --> 00:33:27,240 Мэгги, тебе чем-нибудь помочь? 437 00:33:29,070 --> 00:33:30,750 Можешь налить мне вина. 438 00:33:46,610 --> 00:33:47,650 Спасибо. 439 00:33:49,400 --> 00:33:51,020 Извини, пожалуйста. 440 00:33:51,110 --> 00:33:53,610 - За что? - Кажется, я влез не в своё дело. 441 00:33:54,750 --> 00:33:58,880 - Я уверен, Карстен в курсе и сам знает… - Нет, не извиняйся, всё в порядке. 442 00:33:58,960 --> 00:34:00,380 Я обязательно… 443 00:34:01,050 --> 00:34:02,310 …схожу к врачу. 444 00:34:02,600 --> 00:34:04,100 - Спасибо. - Хорошо. 445 00:34:16,920 --> 00:34:18,650 Кажется, они хотят ещё вина. 446 00:34:21,350 --> 00:34:22,440 Верно. 447 00:34:37,960 --> 00:34:39,970 Я правда тебе говорил. 448 00:34:41,830 --> 00:34:43,980 - Что? - Про родинку. 449 00:34:44,070 --> 00:34:46,060 Разве не помнишь? 450 00:34:46,140 --> 00:34:47,350 Ничего ты не говорил. 451 00:34:47,440 --> 00:34:49,060 Ну, здравствуйте… 452 00:34:50,020 --> 00:34:51,240 Не болит? 453 00:34:51,830 --> 00:34:53,970 - Ни капельки. - Это хорошо. 454 00:35:03,370 --> 00:35:06,470 Поделимся с остальными новостью о ресторане? 455 00:35:07,260 --> 00:35:10,720 Я могу рассказать им завтра за обедом… 456 00:35:10,800 --> 00:35:12,560 Тише. 457 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 Давай спать. 458 00:35:15,900 --> 00:35:19,070 Хорошо сегодня посидели, правда? 459 00:35:19,210 --> 00:35:22,630 - Тише, детей разбудишь. - Они спят крепким сном. 460 00:35:42,560 --> 00:35:44,080 Сколько ей лет? 461 00:35:44,410 --> 00:35:46,070 От 3 до 5. 462 00:35:46,530 --> 00:35:48,350 В эту пору они самые сочные. 463 00:35:51,520 --> 00:35:54,770 А мне их жалко. Они одного возраста с Августом. 464 00:35:55,140 --> 00:35:57,500 Предлагаешь их есть ещё младенцами? 465 00:35:58,450 --> 00:36:01,220 Или совсем старенькими, как бабушка? 466 00:36:01,610 --> 00:36:02,790 Ты злой. 467 00:36:05,420 --> 00:36:06,910 Чёрт возьми, Хлоя! 468 00:36:07,270 --> 00:36:09,910 Что ты наделала, куда смотрела?! 469 00:36:10,810 --> 00:36:13,100 Ну разве так можно, а? 470 00:36:13,320 --> 00:36:14,390 Ты… 471 00:36:15,460 --> 00:36:21,300 Прости, дочурка, прости, что я накричал. Просто это последний, больше у нас нет. 472 00:36:22,870 --> 00:36:24,850 - Хлоя? - Ничего, иди. 473 00:36:24,940 --> 00:36:26,260 Что случилось? 474 00:36:30,400 --> 00:36:31,620 Всё хорошо? 475 00:36:32,020 --> 00:36:33,760 Ничего страшного. 476 00:36:34,990 --> 00:36:38,090 - Просто она разлила трюфельный соус. - Идём, моя маленькая. 477 00:36:38,270 --> 00:36:42,070 Господи, ну почему нельзя просто поставить на стол селёдку из банки? 478 00:36:42,160 --> 00:36:44,040 Мы не в твоём ресторане, Торбен. 479 00:36:45,020 --> 00:36:49,300 - Ты сейчас не на работе, забыл? - Лучше замолчи и иди отсюда. 480 00:36:49,650 --> 00:36:51,570 А ты веди себя как отец… 481 00:36:51,650 --> 00:36:55,620 и не доводи дочь до слёз из-за какого-то несчастного соуса. 482 00:36:56,860 --> 00:36:58,060 Трюфельного. 483 00:36:58,250 --> 00:36:59,470 Из Франции. 484 00:36:59,690 --> 00:37:02,070 Ну надо же, какая потеря! Осёл… 485 00:37:06,310 --> 00:37:08,450 - Фредерик, яблоки нарезал? - Да. 486 00:37:09,610 --> 00:37:10,650 Вот. 487 00:37:12,390 --> 00:37:13,470 Держи. 488 00:37:13,690 --> 00:37:14,730 Спасибо. 489 00:38:02,230 --> 00:38:03,830 Да, мне белого. 490 00:38:04,040 --> 00:38:05,250 И мне. 491 00:38:07,080 --> 00:38:09,730 Только посмотрите. Каков кудесник. 492 00:38:09,810 --> 00:38:10,980 - Спасибо, Фредерик. - Красота. 493 00:38:11,070 --> 00:38:14,490 - Знаешь, что это такое? - Устрицы, но я их не люблю. 494 00:38:14,570 --> 00:38:16,870 А ты попробуй. Понюхай их. 495 00:38:17,580 --> 00:38:19,140 Аромат природы, да? 496 00:38:19,670 --> 00:38:21,140 Мне тоже положи, Фредерик! 497 00:38:21,310 --> 00:38:23,800 - Какие громадные… - Смотри, Август. 498 00:38:23,890 --> 00:38:25,750 - Восхитительно. - Да, он знает, чем удивить. 499 00:38:25,830 --> 00:38:29,380 Торбен, ты тоже бери. Вот, прямо на тебя смотрит. 500 00:38:31,750 --> 00:38:33,430 Выглядит очень заманчиво. 501 00:38:35,610 --> 00:38:37,230 К ним ещё полагался… 502 00:38:37,660 --> 00:38:39,350 …трюфельный соус. 503 00:38:39,830 --> 00:38:43,120 - Но неважно, приятного аппетита. - Я люблю устрицы. 504 00:38:43,490 --> 00:38:45,430 Они вкусные, когда им мало лет. 505 00:38:45,510 --> 00:38:47,410 - Откуда ты знаешь? - От папы. 506 00:38:47,490 --> 00:38:49,720 С папой тебе повезло. 507 00:38:52,370 --> 00:38:55,860 Просто изумительно. Согласен, Стеллан? 508 00:38:59,170 --> 00:39:03,530 Великолепная симфония четырёх основных вкусов. 509 00:39:04,200 --> 00:39:05,480 Прекрасная подача. 510 00:39:06,150 --> 00:39:08,820 Лаконично и утончённо. 511 00:39:08,900 --> 00:39:10,240 Высокий уровень! 512 00:39:11,270 --> 00:39:12,200 И это всё? 513 00:39:12,280 --> 00:39:14,690 Он настоящий гений, правда, Торбен? 514 00:39:15,100 --> 00:39:18,600 Не знаю. Я не из тех снобов, которые любят позаковыристей. 515 00:39:18,690 --> 00:39:21,070 - Торбен! Прекрати. - Он в своём стиле. 516 00:39:24,270 --> 00:39:26,550 Друзья, хочу предложить тост. 517 00:39:27,500 --> 00:39:32,010 За тёплую атмосферу и за кулинарные шедевры Карстена. 518 00:39:32,850 --> 00:39:34,850 - И Фредерика. - Конечно, и Фредерика. 519 00:39:35,870 --> 00:39:38,920 За тебя, Стеллан, друга и наставника Карстена. 520 00:39:40,020 --> 00:39:43,780 А кроме этого, я хочу поднять бокал… 521 00:39:45,040 --> 00:39:47,790 …за наш новый ресторан, «Малус». 522 00:39:51,030 --> 00:39:52,580 Первый шаг к нашей мечте. 523 00:39:54,440 --> 00:39:57,090 - Дорогая… - Мы получим эту звезду. 524 00:39:57,390 --> 00:39:58,950 Ты получишь. 525 00:39:59,030 --> 00:40:00,380 А… 526 00:40:01,750 --> 00:40:03,480 Что ж ты молчал? 527 00:40:03,940 --> 00:40:06,370 - Я хотел рассказать, но… - Давайте выпьем! 528 00:40:06,810 --> 00:40:08,550 - За вас! - Торбен? 529 00:40:19,200 --> 00:40:20,830 Звезда «Мишлен»? 530 00:40:20,920 --> 00:40:23,760 - Не слишком самонадеянно? - Да, получить её непросто. 531 00:40:23,840 --> 00:40:27,300 Это пропуск в рай, но путь туда порой кончается крахом. 532 00:40:30,610 --> 00:40:35,270 Тебе надо учиться расширять вкусовую палитру. 533 00:40:35,350 --> 00:40:40,730 Только аккуратно, сохраняя баланс и добавляя новые оттенки. 534 00:40:40,810 --> 00:40:42,570 Ищи свой почерк. 535 00:40:43,030 --> 00:40:45,190 Я буду стараться, Стеллан. 536 00:40:46,310 --> 00:40:49,040 Ты как, Фредерик, поможешь? 537 00:40:49,310 --> 00:40:51,660 - Конечно, я с тобой. - Отличный дуэт. 538 00:40:52,030 --> 00:40:54,460 Через полгода начнёте доставлять пиццу. 539 00:40:54,810 --> 00:40:58,180 - Торбен, прекрати! - Они должны быть морально готовы! 540 00:40:58,260 --> 00:40:59,690 - Так нельзя! - Ладно, ладно. 541 00:40:59,770 --> 00:41:01,170 Не слушай его! 542 00:41:01,370 --> 00:41:03,060 Я очень за вас рада. 543 00:41:03,140 --> 00:41:06,240 Это и правда большое событие. Я только вот чего не понимаю. 544 00:41:06,320 --> 00:41:09,800 Вы вместе работаете, делите постель. 545 00:41:09,890 --> 00:41:13,100 воспитываете детей. Как вы до сих пор не убили друг друга? 546 00:41:13,180 --> 00:41:17,820 Я минимум раз в день хочу выцарапать Торбену глаза, скажи, милый? 547 00:41:18,930 --> 00:41:21,120 Неужели только один раз? 548 00:41:21,210 --> 00:41:23,490 У меня тост. За Мэгги… 549 00:41:24,590 --> 00:41:25,940 …и за нашу мечту. 550 00:41:26,020 --> 00:41:27,540 За нашу мечту. 551 00:41:27,790 --> 00:41:28,970 О, и за детей. 552 00:41:29,050 --> 00:41:30,750 - Слышишь, Август? - Да. 553 00:41:30,840 --> 00:41:32,280 - Хлоя. - Да. 554 00:41:33,040 --> 00:41:34,080 За тебя. 555 00:41:34,280 --> 00:41:35,480 И за тебя… 556 00:41:37,190 --> 00:41:42,710 Не верь, что лето наступит 557 00:41:43,270 --> 00:41:47,540 Пока зиме не укажут на дверь 558 00:41:48,520 --> 00:41:53,900 Солнце пробьётся сквозь тучи 559 00:41:53,990 --> 00:41:58,130 И тебе сразу станет теплей 560 00:41:59,310 --> 00:42:04,140 Я засажу цветами весь сад 561 00:42:04,450 --> 00:42:08,660 Выведу коров на лужок 562 00:42:09,680 --> 00:42:14,600 Лето придёт, будет радовать нас 563 00:42:14,840 --> 00:42:16,090 Обещаю тебе, дружок… 564 00:42:17,180 --> 00:42:21,850 КОПЕНГАГЕН, 22:47 565 00:42:24,040 --> 00:42:27,820 ВИВ: Привет, Мэгги. Кажется, тип из «Мишлен» у нас. 566 00:42:43,140 --> 00:42:44,920 - Привет, Вив! - Привет. 567 00:42:45,010 --> 00:42:46,970 - Где он? - Только что ушёл. 568 00:42:47,050 --> 00:42:49,060 - Как? Серьёзно? - Да. 569 00:42:49,510 --> 00:42:52,080 - Почему не задержала? - Он куда-то спешил. 570 00:42:52,300 --> 00:42:55,100 Ксандер, не знаешь, куда пошёл англичанин? 571 00:42:55,180 --> 00:42:57,530 - Он остановился в «Германе». - Я побежала. 572 00:43:22,100 --> 00:43:25,880 Это легко устроить. Да, конечно. Всё реализуемо. 573 00:43:30,840 --> 00:43:33,220 Прекрасно. Значит, договорились. 574 00:43:33,340 --> 00:43:34,490 Да. 575 00:43:34,940 --> 00:43:37,350 Отчёты вышлю завтра. Спасибо. Всего доброго. 576 00:43:39,830 --> 00:43:41,420 - Здравствуйте. - Добрый вечер. 577 00:43:41,970 --> 00:43:44,200 - Извините за беспокойство… - Вы ко мне? 578 00:43:44,290 --> 00:43:45,170 Да. 579 00:43:45,260 --> 00:43:48,310 Скажите, вы были сегодня в ресторане «Малус»? 580 00:43:48,390 --> 00:43:51,040 - А что? - Произошло ужасное недоразумение. 581 00:43:51,120 --> 00:43:54,030 Мы хотели бы пригласить вас завтра ещё раз. 582 00:43:54,660 --> 00:43:56,030 Я не совсем понимаю… 583 00:43:56,120 --> 00:43:59,030 Само собой разумеется, за наш счёт. 584 00:43:59,500 --> 00:44:03,250 Простите, это для Смитсона? Отнесите, пожалуйста, в 210-й номер. 585 00:44:03,490 --> 00:44:05,110 - Вы Смитсон? - Да. 586 00:44:05,200 --> 00:44:08,400 И я не был в ресторане «Малус», но с удовольствием схожу. 587 00:44:09,290 --> 00:44:10,440 Я… 588 00:44:10,530 --> 00:44:12,620 Простите, кажется, я ошиблась. 589 00:44:32,490 --> 00:44:38,920 ЖИРНОЕ КОГДА МЭГГИ УВИДЕЛА ФРЕДЕРИКА 590 00:45:21,220 --> 00:45:23,250 Вы понимаете, что я говорю? 591 00:45:23,870 --> 00:45:29,010 Ваша родинка — доброкачественная. Анализы крови опасений не вызывают. 592 00:45:31,740 --> 00:45:33,410 Слава богу, всё в порядке. 593 00:45:42,050 --> 00:45:43,140 Да. 594 00:45:43,550 --> 00:45:45,030 Очень боялись? 595 00:45:47,040 --> 00:45:48,330 Ничего удивительного, 596 00:45:48,770 --> 00:45:50,560 это всегда серьёзный стресс. 597 00:45:51,460 --> 00:45:54,420 Психологи советуют спустить пар. 598 00:45:55,370 --> 00:45:56,980 Поделитесь с близкими. 599 00:46:00,320 --> 00:46:01,430 У вас есть… 600 00:46:02,200 --> 00:46:03,840 …с кем поговорить? 601 00:46:11,110 --> 00:46:12,190 Знаю, 602 00:46:12,660 --> 00:46:14,980 это не всегда легко, однако… 603 00:46:17,740 --> 00:46:19,260 …я рекомендую. 604 00:46:21,960 --> 00:46:23,050 Хорошо. 605 00:46:39,453 --> 00:46:41,330 - Это последние закуски? - Да, шеф. 606 00:46:41,410 --> 00:46:42,460 Хорошо. 607 00:46:42,550 --> 00:46:44,380 - Хлеб не забыли? - Нет, шеф. 608 00:46:46,260 --> 00:46:48,360 Они только что звонили. Всё готово? 609 00:46:48,570 --> 00:46:50,910 Да. Хлеб, закуски, полный комплект. 610 00:46:51,210 --> 00:46:52,300 Хорошо. 611 00:46:52,440 --> 00:46:54,180 - Привет, Мэгги. - Привет, Франк. 612 00:46:54,960 --> 00:46:56,350 Привет, малыш. 613 00:46:58,680 --> 00:47:00,110 У тебя есть минутка? 614 00:47:01,380 --> 00:47:04,810 Нам заказали фуршет на 80 персон, а мы всё никак не отправим… 615 00:47:06,040 --> 00:47:07,130 Шеф, 616 00:47:07,550 --> 00:47:09,120 можете подойти посмотреть? 617 00:47:09,210 --> 00:47:10,290 Сейчас. 618 00:47:10,870 --> 00:47:12,080 Тебе срочно? 619 00:47:12,450 --> 00:47:13,980 Нет, не срочно. 620 00:47:14,070 --> 00:47:16,960 Я через час освобожусь, пойдём домой вместе. Грузи. 621 00:47:17,050 --> 00:47:18,310 Я прогуляюсь. 622 00:47:19,730 --> 00:47:21,560 Не купишь хлопьев детям к завтраку? 623 00:47:22,410 --> 00:47:24,750 - Так, соус… - Ну живей, живей! 624 00:47:48,600 --> 00:47:50,610 - Привет. - Привет. 625 00:47:51,350 --> 00:47:52,640 - Привет, Франк. - Мэгги. 626 00:47:53,210 --> 00:47:56,290 - Карстен там? - Я отослал его домой, он с ног валился. 627 00:47:56,640 --> 00:47:59,120 Беги скорей, пока он ещё не спит. 628 00:47:59,890 --> 00:48:02,150 Идёмте, ребята, закончим — гуляйте. 629 00:48:03,100 --> 00:48:05,480 - Поведёшь всех в бар, Фредерик? - Почему нет. 630 00:48:06,890 --> 00:48:08,820 Желаю хорошо отдохнуть. 631 00:48:09,110 --> 00:48:11,190 - Пошли с нами! - Нет, я домой. 632 00:48:11,280 --> 00:48:12,760 Да брось, идём! 633 00:48:14,420 --> 00:48:16,490 Нельзя жить одними мечтами. 634 00:48:18,050 --> 00:48:19,140 Отдохни. 635 00:48:19,330 --> 00:48:21,506 Иногда надо давать себе отдушину. 636 00:48:34,940 --> 00:48:36,200 Куда пойдём? 637 00:49:10,200 --> 00:49:11,610 А где остальные? 638 00:49:13,560 --> 00:49:14,810 Не знаю. 639 00:49:18,860 --> 00:49:21,550 Ты ходила к врачу насчёт родинки? 640 00:49:23,660 --> 00:49:24,870 Да, ходила. 641 00:49:25,640 --> 00:49:26,880 В общем… 642 00:49:27,580 --> 00:49:29,900 Врачи сказали, что всё в порядке. 643 00:49:30,790 --> 00:49:32,010 Очень рад. 644 00:49:32,610 --> 00:49:34,120 Я за тебя волновался. 645 00:49:36,050 --> 00:49:37,090 Спасибо. 646 00:51:19,670 --> 00:51:22,190 КОПЕНГАГЕН, 23:15 647 00:51:28,830 --> 00:51:30,200 Чёрт! 648 00:51:32,550 --> 00:51:36,350 КАРСТЕН: Скорей иди домой! 649 00:51:41,750 --> 00:51:43,560 Да, попробуем, чем чёрт не шутит. 650 00:51:44,360 --> 00:51:45,440 Привет! 651 00:51:45,790 --> 00:51:46,920 Иди сюда. 652 00:51:53,260 --> 00:51:55,370 Привет, малыш. Узнала что-нибудь? 653 00:51:59,400 --> 00:52:01,130 Нет, я его не нашла. 654 00:52:02,610 --> 00:52:04,290 - Фредерик. - Привет. 655 00:52:05,840 --> 00:52:07,640 Я позвонил кое-кому из знакомых. 656 00:52:08,570 --> 00:52:10,500 Возможно, нам поможет Фредерик. 657 00:52:10,580 --> 00:52:12,990 Он думает, что знает, где сейчас Хэмден. 658 00:52:19,280 --> 00:52:20,320 Привет. 659 00:52:26,180 --> 00:52:27,450 И где же он? 660 00:52:27,540 --> 00:52:29,930 Кажется, заселился в наш отель. 661 00:52:30,010 --> 00:52:34,360 Но это не точно. Там новая администраторша, она могла спутать имена. 662 00:52:35,380 --> 00:52:36,760 Когда же станет известно? 663 00:52:36,920 --> 00:52:38,280 Они скоро позвонят. 664 00:52:38,990 --> 00:52:41,050 Пап! Пап! 665 00:52:41,140 --> 00:52:44,110 Схожу к нему, а то он не заснёт. 666 00:52:44,190 --> 00:52:45,370 Иду! 667 00:52:53,400 --> 00:52:54,970 Что ты тут забыл? 668 00:52:55,960 --> 00:52:57,000 А? 669 00:52:57,180 --> 00:52:58,650 Просто пытаюсь помочь. 670 00:52:58,730 --> 00:53:00,040 Что, нельзя? 671 00:53:01,880 --> 00:53:03,650 Это ты написал Карстену? 672 00:53:07,630 --> 00:53:09,120 Ты, Фредерик? 673 00:53:09,350 --> 00:53:10,950 Не представляю, о чём ты. 674 00:53:13,490 --> 00:53:15,180 Ты кому-нибудь говорил о нас? 675 00:53:16,800 --> 00:53:19,690 Помнишь, ты сказала, что за всё надо платить? 676 00:53:21,200 --> 00:53:23,470 - Да. - И чем же ты пожертвовала? 677 00:53:25,000 --> 00:53:27,430 Я ничегошеньки тебе не стоил! 678 00:53:34,490 --> 00:53:35,580 Это он? 679 00:53:38,870 --> 00:53:40,290 Где он, Фредерик? 680 00:53:43,610 --> 00:53:45,360 Карстен тебе дороже, чем я. 681 00:53:46,190 --> 00:53:48,480 А успех ресторана тебе дороже, чем Карстен? 682 00:53:50,900 --> 00:53:52,610 Ты ведь туда кучу денег вбухала. 683 00:53:54,440 --> 00:53:56,390 Всё своё наследство. 684 00:53:58,740 --> 00:54:00,340 Хочешь узнать, где Хэмден? 685 00:54:02,270 --> 00:54:04,040 За это я расскажу о нас Карстену. 686 00:54:05,980 --> 00:54:07,200 Ты больной. 687 00:54:08,490 --> 00:54:10,490 Не будешь допытываться, где Хэмден, 688 00:54:11,910 --> 00:54:13,750 тогда и Карстен ничего не узнает. 689 00:54:17,870 --> 00:54:19,770 Ты права, за всё надо платить. 690 00:54:21,220 --> 00:54:22,260 Решай. 691 00:54:23,860 --> 00:54:25,110 Что для тебя важнее? 692 00:54:26,500 --> 00:54:28,410 Твой муж или мечты о славе? 693 00:54:40,210 --> 00:54:41,510 Ну как, есть новости? 694 00:54:47,010 --> 00:54:48,090 Что? 695 00:54:53,050 --> 00:54:54,170 Это не он. 696 00:54:57,980 --> 00:54:59,110 Как? 697 00:54:59,310 --> 00:55:01,860 - А я думал, что… - Это был не он. 698 00:55:02,210 --> 00:55:03,340 Не Хэмден. 699 00:55:05,360 --> 00:55:08,640 Извини, что не смог помочь. Пойду, мне уже пора. 700 00:55:09,510 --> 00:55:11,080 Я тебя провожу. 701 00:55:19,830 --> 00:55:22,810 Злись на меня, если хочешь, но причём тут Карстен? 702 00:55:22,890 --> 00:55:26,070 - Ты от него видел только добро. - У тебя последний шанс. 703 00:55:26,450 --> 00:55:28,860 Я скажу, где Хэмден, если придёшь ко мне ночью. 704 00:55:58,610 --> 00:55:59,980 Прости, родная. 705 00:56:02,250 --> 00:56:03,780 Я не справился. 706 00:56:05,370 --> 00:56:09,870 Я неважный муж, отец, любовник. Я никто. 707 00:56:10,320 --> 00:56:11,890 Жалкий бездарь… 708 00:56:12,730 --> 00:56:14,480 …в погоне за звездой. 709 00:56:15,900 --> 00:56:17,290 Раньше думал: 710 00:56:19,290 --> 00:56:21,700 вот получим звезду, и всё наладится. 711 00:56:28,630 --> 00:56:29,800 А теперь… 712 00:56:30,280 --> 00:56:33,330 …мы не сможем удерживать высокие цены на наше меню 713 00:56:33,410 --> 00:56:35,640 и очень скоро прогорим. 714 00:56:35,720 --> 00:56:37,970 - Ну что ты говоришь, нет. - Это неизбежно. 715 00:56:39,600 --> 00:56:43,450 Ты отдала мне всё, а я, как дурак, принимал это как должное. 716 00:56:43,530 --> 00:56:47,650 Всё пыжился, хлопал крыльями, пытался изобразить из себя кого-то… 717 00:56:47,730 --> 00:56:48,910 Перестань. 718 00:56:51,410 --> 00:56:54,500 - Успокойся. Главное, что мы вместе. - Я тебя не заслужил. 719 00:56:55,410 --> 00:56:57,930 Ты достойна лучшего. Разве ты счастлива со мной? 720 00:57:04,530 --> 00:57:05,810 Что-нибудь придумаем. 721 00:57:08,380 --> 00:57:09,640 Люблю тебя. 722 00:57:10,580 --> 00:57:11,670 И я тебя. 723 00:57:12,400 --> 00:57:14,220 А можно мне водички? 724 00:57:19,980 --> 00:57:21,110 Иду! 725 00:57:30,340 --> 00:57:31,940 У тебя последний шанс. 726 00:57:36,460 --> 00:57:37,400 Чёрт! 727 00:58:02,210 --> 00:58:04,220 - Кто? - Это я. 728 00:58:05,050 --> 00:58:06,540 Пришла всё-таки. 729 00:58:06,890 --> 00:58:09,030 - Открывай, Фредерик. - Сейчас. 730 00:58:09,310 --> 00:58:10,710 Не надо так нервничать. 731 00:58:40,830 --> 00:58:42,600 СОЛЁНОЕ В ТОТ РАЗ В ЛЕСУ 732 00:58:45,850 --> 00:58:46,930 Алло. 733 00:58:47,230 --> 00:58:48,530 Привет, детка. 734 00:58:51,510 --> 00:58:52,600 Фредерик. 735 00:58:53,160 --> 00:58:56,170 - Не звони мне сюда. - Я просто хотел услышать твой голос. 736 00:58:58,080 --> 00:58:59,860 Думал, что попаду на автоответчик. 737 00:59:00,110 --> 00:59:01,450 Ты сумасшедший. 738 00:59:08,930 --> 00:59:10,410 Я сейчас не могу говорить. 739 00:59:13,520 --> 00:59:16,240 Меня взяли на работу в «Англетер»… 740 00:59:16,320 --> 00:59:17,740 Я тебе перезвоню, хорошо? 741 00:59:17,980 --> 00:59:19,920 Ладно, буду ждать. 742 00:59:21,550 --> 00:59:22,590 Хорошо. 743 00:59:23,790 --> 00:59:25,600 - Пока. - Я тебя люблю. 744 00:59:29,640 --> 00:59:30,730 Август? 745 00:59:32,060 --> 00:59:33,140 Август. 746 00:59:34,180 --> 00:59:35,360 Иди сюда. 747 00:59:36,340 --> 00:59:37,510 Светлячок! 748 00:59:51,140 --> 00:59:52,460 Ну что ты там делаешь? 749 00:59:52,900 --> 00:59:54,820 Высматриваю рыбу. 750 00:59:54,990 --> 00:59:57,800 - Да? - Нет тут никакой рыбы, балда. 751 00:59:57,890 --> 00:59:59,060 - Мам! - Да? 752 00:59:59,150 --> 01:00:00,560 Рыба ведь живёт в воде? 753 01:00:00,650 --> 01:00:01,760 Ну конечно. 754 01:00:02,280 --> 01:00:03,410 Слышала? 755 01:00:03,920 --> 01:00:05,370 Прекрати, Август! 756 01:00:05,530 --> 01:00:07,060 Ну всё, хватит! 757 01:00:07,520 --> 01:00:09,370 Ты что делаешь? А? 758 01:00:09,960 --> 01:00:11,260 Зачем её стукнул? 759 01:00:11,340 --> 01:00:14,860 Она обозвала меня балдой и сказала, что тут нет рыбы! 760 01:00:14,940 --> 01:00:17,490 Вот глупенькая. Хлоя, иди сюда. 761 01:00:17,570 --> 01:00:18,770 Да, мам. 762 01:00:20,270 --> 01:00:22,360 Он прав: ты его дразнила. 763 01:00:22,780 --> 01:00:26,030 Никогда больше его не обзывай и не дерись, поняла? 764 01:00:26,110 --> 01:00:28,740 - Он первый начал. - Я уже сказала, что так нельзя. 765 01:00:28,820 --> 01:00:30,680 - Извинись перед сестрой. - Нет. 766 01:00:30,900 --> 01:00:31,890 - Август! - Не буду! 767 01:00:31,970 --> 01:00:33,170 - Сейчас же извинись. - Не хочу. 768 01:00:33,260 --> 01:00:34,130 Никаких «не хочу». 769 01:00:34,210 --> 01:00:36,210 Прости меня, Хлоя, прости меня, Август. 770 01:00:36,300 --> 01:00:38,030 Давайте. Раз, два, три. 771 01:00:38,140 --> 01:00:40,130 Ты старшая, начинай. 772 01:00:40,210 --> 01:00:42,560 - Пусть он первый. - Всего одно слово. Прости. 773 01:00:42,640 --> 01:00:43,820 Прости. 774 01:00:46,080 --> 01:00:47,480 - Ну же. - Прости, Хлоя. 775 01:00:47,770 --> 01:00:48,970 Теперь обнимитесь. 776 01:00:51,810 --> 01:00:53,510 Вот и всё. А теперь за грибами. 777 01:00:54,350 --> 01:00:57,460 - Молодец. - Тут хорошее место, очень много грибов. 778 01:00:57,540 --> 01:01:00,320 - Это точно. Тоже нашла? - Смотри! 779 01:01:00,410 --> 01:01:02,340 Только помните, мухоморы и поганки не трогаем. 780 01:01:02,420 --> 01:01:03,290 Ага. 781 01:01:03,690 --> 01:01:05,290 - Мне нужно позвонить. - Да? 782 01:01:05,370 --> 01:01:07,140 Присмотри за братом. Хорошо? 783 01:01:07,270 --> 01:01:08,270 Ладно. 784 01:01:25,070 --> 01:01:26,440 Хлоя! 785 01:01:28,220 --> 01:01:31,090 Смотри, сколько грибов я нашёл! 786 01:01:33,080 --> 01:01:34,160 Иди сюда! 787 01:01:36,260 --> 01:01:37,270 Балда. 788 01:01:37,360 --> 01:01:38,610 - Алло. - Алло. 789 01:01:39,400 --> 01:01:40,990 - Алло. - Ты меня слышишь? 790 01:01:41,080 --> 01:01:42,900 Очень плохо, связь прерывается. 791 01:01:42,990 --> 01:01:44,540 - А сейчас лучше? - Вроде да. 792 01:01:45,610 --> 01:01:46,690 Привет. 793 01:01:47,560 --> 01:01:48,690 Привет. 794 01:01:49,290 --> 01:01:50,900 Просто хотела… 795 01:01:51,690 --> 01:01:53,250 …услышать твой голос. 796 01:01:53,840 --> 01:01:55,100 Ты сумасшедшая. 797 01:01:56,190 --> 01:01:58,290 Сможешь поехать со мной в Париж? 798 01:01:58,770 --> 01:02:00,230 Пока не знаю. 799 01:02:00,710 --> 01:02:03,050 Это тяжело, но попробую вырваться. 800 01:02:04,320 --> 01:02:05,450 Если… 801 01:02:05,600 --> 01:02:06,890 А ты этого хочешь? 802 01:02:08,880 --> 01:02:10,180 Я хочу тебя. 803 01:02:12,450 --> 01:02:13,730 И ты это знаешь. 804 01:02:17,380 --> 01:02:18,510 Фредерик? 805 01:02:21,060 --> 01:02:23,230 Помоги мне, я здесь тону. 806 01:02:25,040 --> 01:02:26,680 Мне страшно тебя потерять. 807 01:02:26,770 --> 01:02:28,220 Этого не случится. 808 01:02:30,230 --> 01:02:31,360 Я с тобой. 809 01:02:34,760 --> 01:02:35,800 Алло. 810 01:02:36,590 --> 01:02:38,320 - Я слышу. - Хорошо. 811 01:02:41,810 --> 01:02:43,370 Скорей бы увидеться. 812 01:02:45,080 --> 01:02:46,140 Я тебе позвоню. 813 01:02:48,500 --> 01:02:49,950 - Пока. - Пока. 814 01:02:59,330 --> 01:03:01,410 Ну, как вы тут, много собрали? 815 01:03:02,860 --> 01:03:04,630 - Вот. - Посмотрим… 816 01:03:04,720 --> 01:03:05,920 Разве это много? 817 01:03:06,260 --> 01:03:07,350 Не очень. 818 01:03:07,680 --> 01:03:09,070 А где Август? 819 01:03:10,350 --> 01:03:11,480 Август? 820 01:03:12,920 --> 01:03:14,870 - Да где же он? - Не знаю. 821 01:03:15,010 --> 01:03:16,490 Только что был здесь. 822 01:03:18,360 --> 01:03:19,990 Прячется от нас, разбойник. 823 01:03:22,370 --> 01:03:25,310 Мы с Хлоей идём домой есть хот-доги, пока! 824 01:03:29,060 --> 01:03:30,380 Август! 825 01:03:35,440 --> 01:03:36,840 Август. 826 01:03:43,700 --> 01:03:45,310 Где ты, говоришь, его видела? 827 01:03:45,740 --> 01:03:48,190 Вот тут, когда ты ушла говорить по телефону. 828 01:03:51,820 --> 01:03:52,900 Август! 829 01:03:55,253 --> 01:03:57,490 Я же просила тебя за ним присмотреть! 830 01:03:57,570 --> 01:04:00,340 - Я не могу смотреть всё время. - Август! Ладно, тихо. 831 01:04:01,860 --> 01:04:02,990 Чёрт… 832 01:04:03,690 --> 01:04:05,050 Август! 833 01:04:06,740 --> 01:04:08,810 - Он не мог пойти к озеру? - Не знаю я. 834 01:04:10,500 --> 01:04:14,390 - Господи, Хлоя, ты же была рядом с ним! - Я не могу всё время за ним следить! 835 01:04:14,480 --> 01:04:16,650 - Но тебя ведь попросили! - Ну и что? 836 01:04:16,730 --> 01:04:19,040 - Август! - Подожди меня! 837 01:04:20,670 --> 01:04:21,760 Август! 838 01:04:28,780 --> 01:04:30,020 Август! 839 01:04:33,860 --> 01:04:35,440 Август! 840 01:04:38,190 --> 01:04:40,120 - Да? - Август пропал. 841 01:04:40,210 --> 01:04:41,420 Что случилось? 842 01:04:41,500 --> 01:04:45,250 - Он только что был с нами, собирал грибы. - Так. 843 01:04:45,340 --> 01:04:47,710 Они были вместе с Хлоей, а теперь его нет. 844 01:04:47,790 --> 01:04:52,080 Через полчаса стемнеет. Отправь Хлою к дороге, пусть она покажет нам путь. 845 01:04:52,260 --> 01:04:55,510 Хорошо. Папа уже едет к нам, с ним Стеллан и остальные. 846 01:04:55,600 --> 01:04:59,440 Ступай к дороге, пожалуйста, и приведи их сюда. 847 01:04:59,530 --> 01:05:01,270 - Поняла? - А ты? 848 01:05:01,350 --> 01:05:03,080 Я останусь здесь, искать Августа. 849 01:05:03,490 --> 01:05:06,120 - Ты смелая, ты сможешь. Нет. - Я потеряюсь. 850 01:05:06,210 --> 01:05:10,750 Просто иди по тропинке к большой дороге. Я буду тут, совсем рядом. 851 01:05:10,830 --> 01:05:11,980 Я боюсь! 852 01:05:12,120 --> 01:05:16,650 Нам не обойтись без твоей помощи! Я должна найти Августа, понимаешь? 853 01:05:16,760 --> 01:05:17,800 - Ну, иди. - Нет! 854 01:05:17,890 --> 01:05:20,360 Ступай к дороге, приведи папу и остальных! 855 01:05:20,440 --> 01:05:22,920 Я не могу это сделать, иначе мы все потеряемся! 856 01:05:23,000 --> 01:05:25,580 - Я не хочу! - Хлоя, перестань! 857 01:05:25,660 --> 01:05:30,050 Август умрёт, если его не найти! Скоро стемнеет, будет трудно искать. 858 01:05:30,140 --> 01:05:32,040 - Иди скорей. - Я боюсь, я заблужусь! 859 01:05:32,120 --> 01:05:33,870 Я кому сказала, иди. Хлоя! 860 01:05:34,090 --> 01:05:35,760 Быстро! 861 01:05:38,070 --> 01:05:39,270 Бегом! 862 01:05:41,690 --> 01:05:44,320 - Хлоя! Ну же! - Мне страшно! 863 01:05:44,410 --> 01:05:46,100 Прямо по тропинке! 864 01:05:58,190 --> 01:06:00,000 Август! 865 01:06:09,760 --> 01:06:11,440 Август! 866 01:06:15,310 --> 01:06:16,790 Август! 867 01:06:37,470 --> 01:06:39,030 Август! 868 01:07:03,920 --> 01:07:05,640 Август! 869 01:07:59,970 --> 01:08:02,350 - Август! - Август! 870 01:08:03,190 --> 01:08:05,950 - Кажется, я что-то нашёл! - Август! 871 01:08:06,040 --> 01:08:08,300 В озере! Тут что-то есть! 872 01:08:09,910 --> 01:08:11,280 Это он? 873 01:08:11,580 --> 01:08:12,990 Август? 874 01:08:13,310 --> 01:08:14,550 Нет. 875 01:08:14,650 --> 01:08:15,980 А что это было? 876 01:08:16,120 --> 01:08:17,080 Дикий кабан. 877 01:08:17,170 --> 01:08:18,160 Ищем дальше! 878 01:08:18,250 --> 01:08:20,410 - Август! - Август! 879 01:08:23,860 --> 01:08:25,030 Август! 880 01:08:26,490 --> 01:08:28,010 Август! 881 01:08:30,080 --> 01:08:31,430 Август! 882 01:08:32,350 --> 01:08:33,780 Август! 883 01:08:33,950 --> 01:08:36,380 - Август! - Август! 884 01:08:36,460 --> 01:08:38,070 Хлоя, иди сюда. 885 01:08:42,040 --> 01:08:43,150 Вот он! 886 01:08:43,490 --> 01:08:44,540 Нашли! 887 01:08:45,120 --> 01:08:46,360 Август! 888 01:08:47,220 --> 01:08:48,470 Похоже, всё в порядке. 889 01:08:48,550 --> 01:08:50,900 - Он просто заснул. - Ох, Август! 890 01:08:51,670 --> 01:08:54,180 - Задремал, малыш? - Всё хорошо. 891 01:08:54,270 --> 01:08:57,390 Ну всё… Всё… 892 01:08:59,200 --> 01:09:00,490 Всё хорошо… 893 01:09:00,580 --> 01:09:03,350 Я просто хотел увидеть рыбу… 894 01:09:05,240 --> 01:09:07,530 Дай посмотрю на тебя. Ну как ты, а? 895 01:09:07,860 --> 01:09:09,050 Малыш… 896 01:09:11,560 --> 01:09:12,640 Слава богу. 897 01:09:14,150 --> 01:09:16,910 Ну всё… Пошли скорей домой. 898 01:09:17,380 --> 01:09:18,720 Идём, рыболов. 899 01:10:04,010 --> 01:10:05,260 Прости меня. 900 01:10:06,760 --> 01:10:08,180 Не надо извиняться. 901 01:10:08,980 --> 01:10:11,950 Ничего не случилось. Гляди. Лежат сопят. 902 01:10:19,580 --> 01:10:21,200 Я жить не могу без вас. 903 01:10:22,330 --> 01:10:23,860 Куда ж мы без тебя? 904 01:10:35,720 --> 01:10:37,020 Я тебя люблю. 905 01:10:38,290 --> 01:10:39,420 И я тебя. 906 01:10:43,080 --> 01:10:44,590 Ну, не надо… 907 01:10:45,070 --> 01:10:47,120 Всё хорошо… 908 01:10:56,630 --> 01:10:57,880 Люблю. 909 01:11:18,170 --> 01:11:19,340 Идём. 910 01:11:57,120 --> 01:12:00,500 ФРЕДЕРИК 911 01:12:48,900 --> 01:12:51,380 ФРЕДЕРИК: Что делаешь? ПОЗВОНИ МНЕ!!! 912 01:12:56,090 --> 01:12:58,650 КОПЕНГАГЕН, 23:45 913 01:13:07,030 --> 01:13:08,570 Рад, что всё-таки выбралась. 914 01:13:10,950 --> 01:13:12,210 Будешь вино? 915 01:13:16,830 --> 01:13:17,910 Ты что делаешь? 916 01:13:18,060 --> 01:13:20,370 Раздеваюсь, чтобы ты меня трахнул. 917 01:13:20,450 --> 01:13:21,400 Прекрати. 918 01:13:21,480 --> 01:13:22,400 Что? 919 01:13:22,770 --> 01:13:24,140 Тебе слово не нравится? 920 01:13:24,310 --> 01:13:26,400 Трахнул, трахнул, трахнул. 921 01:13:26,480 --> 01:13:27,500 Зачем же так? 922 01:13:27,590 --> 01:13:30,350 А как? Жертва шантажа не должна получать удовольствие. 923 01:13:30,430 --> 01:13:31,900 Ты не жертва. 924 01:13:33,820 --> 01:13:34,920 Ты тоже. 925 01:13:41,840 --> 01:13:42,970 Давай. 926 01:13:45,160 --> 01:13:46,320 Ну же! 927 01:13:59,440 --> 01:14:00,530 Не надо. 928 01:14:01,550 --> 01:14:02,680 Сказала, нет! 929 01:14:17,790 --> 01:14:18,880 Где он? 930 01:14:20,610 --> 01:14:22,630 Где Хэмден, Фредерик? 931 01:14:23,750 --> 01:14:25,120 - Нет! - Ну что ты… Ну! 932 01:14:25,200 --> 01:14:26,650 - Не надо. - Брось! Давай! 933 01:14:26,770 --> 01:14:29,530 Делай своё дело. Так где он? 934 01:14:54,830 --> 01:14:56,170 Он не из «Мишлен». 935 01:14:56,330 --> 01:14:57,410 Что? 936 01:15:04,430 --> 01:15:05,560 Что?! 937 01:15:05,940 --> 01:15:08,090 Просто какой-то любитель пожрать. 938 01:15:08,560 --> 01:15:10,570 Знает, как себя вести, 939 01:15:10,680 --> 01:15:13,573 чтобы в ресторанах его принимали за эксперта. 940 01:15:14,080 --> 01:15:15,340 И давно ты в курсе? 941 01:15:17,430 --> 01:15:19,720 Торстен из «Фиска» его расколол. 942 01:15:20,050 --> 01:15:23,260 Вчера англичанин попытался провернуть у него тот же фокус. 943 01:15:24,300 --> 01:15:26,000 Ну ты и свинья… 944 01:15:28,890 --> 01:15:30,350 - Я тебя люблю. - Нет. 945 01:15:31,320 --> 01:15:32,740 Ты даже не знаешь, что это. 946 01:16:18,470 --> 01:16:19,590 Дорогой? 947 01:16:21,760 --> 01:16:22,850 Карстен? 948 01:16:23,280 --> 01:16:24,830 Он не из «Мишлена». 949 01:16:25,530 --> 01:16:27,450 Просто какой-то англичанин. 950 01:16:28,520 --> 01:16:31,130 Делал вид, что он эксперт. Ты слышишь? 951 01:16:33,330 --> 01:16:34,630 Что с тобой? 952 01:16:38,740 --> 01:16:40,920 Я искал сигареты в твоём пальто 953 01:16:42,010 --> 01:16:43,300 и наткнулся… 954 01:16:47,460 --> 01:16:48,610 Знаешь, что это? 955 01:16:57,460 --> 01:16:58,720 Тут про тебя написано. 956 01:17:04,740 --> 01:17:05,910 Где ты это взяла? 957 01:17:10,410 --> 01:17:11,840 Нашла в ресторане. 958 01:17:13,130 --> 01:17:15,180 Но оно адресовано мне. 959 01:17:16,340 --> 01:17:18,020 - Да. - И ты его взяла. 960 01:17:21,860 --> 01:17:23,160 Потому что… 961 01:17:28,980 --> 01:17:30,250 …это правда? 962 01:17:37,850 --> 01:17:39,230 - Карстен… - Кто он? 963 01:17:41,060 --> 01:17:42,730 - Разве это важно? - Кто? 964 01:17:44,410 --> 01:17:46,020 Я его не люблю. 965 01:17:49,410 --> 01:17:51,850 Конечно, когда муж бьётся изо всех сил, 966 01:17:51,940 --> 01:17:55,410 гоняясь за мишленовской звездой, самое время завести интрижку. 967 01:17:55,490 --> 01:17:57,510 - Всё давно закончено. - Кто он? 968 01:17:58,980 --> 01:18:02,050 - Это не имеет значения… - Отвечай на вопрос. Кто? 969 01:18:07,790 --> 01:18:08,930 Фредерик. 970 01:18:11,680 --> 01:18:12,900 Фредерик? 971 01:18:17,880 --> 01:18:19,560 Умоляю, прости меня. 972 01:18:20,010 --> 01:18:21,350 Это была ужасная ошибка. 973 01:18:21,430 --> 01:18:24,250 - Мне очень стыдно… - Так… Ладно. 974 01:18:25,230 --> 01:18:28,690 Я понял, хорошо. Проблема снята, волноваться не о чем. 975 01:18:28,780 --> 01:18:30,610 Ну что ты говоришь… 976 01:18:30,690 --> 01:18:32,870 Конечно, я ведь больше не обманутый муж. 977 01:18:35,180 --> 01:18:36,500 Всё кончено, Мэгги. 978 01:18:38,510 --> 01:18:39,540 Между нами кончено. 979 01:18:39,620 --> 01:18:40,640 Не говори так. 980 01:18:41,970 --> 01:18:45,730 Мы давно не спим вместе, не смеёмся и даже не плачем, 981 01:18:48,470 --> 01:18:51,190 возможно, потому что ты завела любовника. 982 01:18:51,940 --> 01:18:55,310 Но на самом деле проблема глубже — мы просто не любим друг друга. 983 01:18:55,420 --> 01:18:59,290 За тебя я, конечно, говорить не могу, но в себе я уверен. 984 01:19:00,650 --> 01:19:01,860 Карстен… 985 01:19:03,450 --> 01:19:05,610 Это случилось лишь потому, 986 01:19:05,900 --> 01:19:08,250 что я перенервничала из-за биопсии. 987 01:19:08,650 --> 01:19:10,270 Конечно, я понимаю. 988 01:19:11,960 --> 01:19:14,640 - Тебя не было рядом. - Разумеется, как и всегда. 989 01:19:14,720 --> 01:19:18,000 Но теперь я поняла, как глупо поступила… 990 01:19:18,090 --> 01:19:20,730 Нельзя иметь всё сразу. 991 01:19:20,810 --> 01:19:22,510 Наверное, мы просчитались… 992 01:19:22,590 --> 01:19:24,000 Какие, к дьяволу, «мы»? 993 01:19:24,080 --> 01:19:25,420 Нет никаких «мы»! 994 01:19:25,770 --> 01:19:28,980 «Мы»?! Куча нажитого барахла. 995 01:19:29,070 --> 01:19:30,610 Вот и вся любовь! 996 01:19:38,080 --> 01:19:39,210 Нет. 997 01:19:40,710 --> 01:19:42,150 - Я тебя люблю. - Нет. 998 01:19:42,350 --> 01:19:44,710 - Нет, это неправда. - Прости меня. 999 01:19:44,790 --> 01:19:45,830 Мэгги… 1000 01:19:46,980 --> 01:19:48,550 Я тебя не люблю. 1001 01:19:48,890 --> 01:19:52,460 Я не люблю тебя. Я хочу, чтобы ты ушла. 1002 01:19:52,870 --> 01:19:53,950 Уходи. 1003 01:19:54,780 --> 01:19:56,760 Уходи. Всё кончено! 1004 01:19:57,510 --> 01:20:00,770 Прочь. Убирайся, это больше не твой дом! 1005 01:20:01,950 --> 01:20:04,820 - А как же… Как же дети… - Ты только сейчас о них вспомнила?! 1006 01:20:04,900 --> 01:20:06,680 - Карстен, ты что? - Убирайся… 1007 01:20:09,390 --> 01:20:10,430 Нет! 1008 01:20:11,080 --> 01:20:12,480 Уходи. 1009 01:20:13,350 --> 01:20:14,520 Не надо! 1010 01:20:15,250 --> 01:20:16,780 - Убирайся! - Я тебя прошу… 1011 01:20:17,110 --> 01:20:18,330 Ты не поняла? 1012 01:20:21,290 --> 01:20:22,820 Я тебя не люблю. 1013 01:20:53,030 --> 01:21:00,320 ОСТРОЕ ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ 1014 01:21:05,710 --> 01:21:08,080 - Что ты сказал репортёрам? - По поводу? 1015 01:21:12,180 --> 01:21:13,270 Ничего. 1016 01:21:13,560 --> 01:21:15,510 Их интересует ресторан, а не мы. 1017 01:21:18,290 --> 01:21:19,490 А если… 1018 01:21:20,360 --> 01:21:22,130 Если спросят, что мы скажем? 1019 01:21:22,220 --> 01:21:23,520 Что бы ты хотела сказать? 1020 01:21:26,000 --> 01:21:28,580 - Я вообще не хочу говорить… - Так мы и поступим. 1021 01:21:33,870 --> 01:21:34,940 Здравствуйте! 1022 01:21:35,030 --> 01:21:37,760 - Добрый день! - Простите. Не могли найти парковку. 1023 01:21:37,840 --> 01:21:40,080 - Захватишь? - Кофе? Как мило. 1024 01:21:40,170 --> 01:21:41,950 - Добро пожаловать. - Начнём? 1025 01:21:44,840 --> 01:21:50,430 Итак, что вы чувствуете, будучи претендентами на звезду «Мишлен»? 1026 01:21:55,180 --> 01:21:56,430 Так, отлично. 1027 01:21:57,440 --> 01:21:58,900 Прильните к нему. 1028 01:22:00,640 --> 01:22:01,750 Нет, ближе. 1029 01:22:02,830 --> 01:22:04,140 Да, очень хорошо. 1030 01:22:05,630 --> 01:22:07,510 Великолепно, благодарю. 1031 01:22:07,600 --> 01:22:08,920 - Спасибо. - Спасибо. 1032 01:22:35,330 --> 01:22:36,740 Простите, где библиотека? 1033 01:22:36,820 --> 01:22:37,860 2-й этаж. 1034 01:23:08,040 --> 01:23:09,460 - Здравствуйте. - Добрый день. 1035 01:23:09,540 --> 01:23:10,770 Здравствуйте. 1036 01:23:12,390 --> 01:23:14,730 Хлоя в последнее время стала рассеянной, 1037 01:23:15,250 --> 01:23:17,640 у неё упала успеваемость. 1038 01:23:18,130 --> 01:23:22,070 Конечно, нам известно о переменах в вашей семейной жизни, 1039 01:23:22,420 --> 01:23:25,720 и, безусловно, это сказывается на Хлое. 1040 01:23:27,220 --> 01:23:29,500 Она не проявляет интереса к учёбе, 1041 01:23:30,050 --> 01:23:32,510 почти не общается с одноклассниками. 1042 01:23:32,700 --> 01:23:34,400 Перестала делать уроки. 1043 01:23:34,780 --> 01:23:37,880 Наверное, это может прозвучать резко, 1044 01:23:38,340 --> 01:23:40,040 но она выглядит несчастной. 1045 01:23:41,080 --> 01:23:42,130 Девочке… 1046 01:23:42,220 --> 01:23:46,106 нужна профессиональная помощь, которую мы дать не в состоянии. 1047 01:23:46,880 --> 01:23:48,480 Что вы имеете в виду? 1048 01:23:49,190 --> 01:23:53,830 Думаю, ей надо поговорить с психологом. Со специалистом. 1049 01:23:54,690 --> 01:23:56,000 И чем скорей, тем лучше. 1050 01:24:01,630 --> 01:24:04,920 Неудивительно, что Хлоя сейчас не в своей тарелке… 1051 01:24:05,000 --> 01:24:07,090 …Учитывая, что родители на ножах. 1052 01:24:09,810 --> 01:24:13,510 Хлое было бы полезно пройти что-то вроде 1053 01:24:13,600 --> 01:24:15,010 курса реабилитации. 1054 01:24:18,870 --> 01:24:23,220 К сожалению, у школы недостаточно ресурсов, чтобы предоставить… 1055 01:24:23,310 --> 01:24:24,680 Мы найдём место. 1056 01:24:25,100 --> 01:24:26,860 Отлично. Мы просто хотим… 1057 01:24:26,940 --> 01:24:29,590 Да, ясно. Это всё? 1058 01:24:36,110 --> 01:24:37,030 Подвезти тебя? 1059 01:24:39,610 --> 01:24:41,880 Я сейчас в ресторан. Тебе по дороге? 1060 01:24:41,960 --> 01:24:43,240 Да, садись. 1061 01:24:43,520 --> 01:24:44,610 Ладно. 1062 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 - Хочешь поговорить? - Да не особо. 1063 01:24:53,080 --> 01:24:55,310 Будем делать вид, что проблемы нет? 1064 01:24:55,400 --> 01:24:59,490 Мы тут ничем не поможем. Обратимся по их совету к психологу. 1065 01:25:00,050 --> 01:25:01,090 И? 1066 01:25:01,430 --> 01:25:02,380 Что? 1067 01:25:02,500 --> 01:25:04,470 Ты выполнишь его рекомендации? 1068 01:25:05,340 --> 01:25:10,000 Я готов на всё для Хлои, но не уверен, что ей нужна подобная запись в медкарте. 1069 01:25:10,080 --> 01:25:11,970 Она не виновата, что мы разводимся. 1070 01:25:12,570 --> 01:25:14,610 - Хочешь сказать, это я виновата? - Да. 1071 01:25:18,200 --> 01:25:19,350 Карстен… 1072 01:25:26,210 --> 01:25:27,430 Извини. 1073 01:25:28,330 --> 01:25:30,210 Ты не виновата, просто я… 1074 01:25:30,290 --> 01:25:32,590 - Разве мы плохие родители? - Как родители… 1075 01:25:33,900 --> 01:25:35,790 …мы потерпели фиаско. 1076 01:25:35,880 --> 01:25:37,250 И не только как родители. 1077 01:25:40,270 --> 01:25:42,020 Никого не интересуют… 1078 01:25:42,490 --> 01:25:44,490 благие намерения, надежды, мечты. 1079 01:25:44,580 --> 01:25:47,170 Важно лишь то, что в итоге подано на стол. 1080 01:25:51,773 --> 01:25:53,550 ЦЕНТР СЕМЕЙНЫХ КОНСУЛЬТАЦИЙ 1081 01:25:53,630 --> 01:25:54,990 Сначала… 1082 01:25:55,400 --> 01:25:57,990 всё было очень странно. 1083 01:25:59,090 --> 01:26:00,560 Помню, что я заснул… 1084 01:26:02,270 --> 01:26:05,550 …и проснулся в летнем домике… 1085 01:26:06,210 --> 01:26:07,910 в своей комнате. 1086 01:26:09,290 --> 01:26:12,050 Мой папа кричал на кухне. 1087 01:26:15,170 --> 01:26:17,040 С ним был его друг. 1088 01:26:18,980 --> 01:26:23,030 Папа сказал, что мы поживём там несколько дней. 1089 01:26:29,080 --> 01:26:30,600 Что-нибудь добавишь, Антон? 1090 01:26:31,710 --> 01:26:33,440 - Не сейчас. - Ладно… 1091 01:26:33,860 --> 01:26:34,940 Хорошо. 1092 01:26:39,280 --> 01:26:40,570 А ты, Хлоя? 1093 01:26:40,860 --> 01:26:42,400 Ты здесь уже третий раз. 1094 01:26:43,930 --> 01:26:46,853 Ты знаешь, почему твои родители расстаются? 1095 01:26:47,710 --> 01:26:48,970 Кажется, да. 1096 01:26:50,310 --> 01:26:51,390 Хорошо. 1097 01:26:51,900 --> 01:26:54,070 И что, по-твоему, случилось? 1098 01:26:55,610 --> 01:26:56,980 Письмо. 1099 01:26:58,120 --> 01:26:59,210 Письмо? 1100 01:26:59,550 --> 01:27:01,120 Что это значит? 1101 01:27:05,080 --> 01:27:06,600 Моя мама нашла письмо, 1102 01:27:07,740 --> 01:27:09,810 а потом его случайно увидел папа. 1103 01:27:12,460 --> 01:27:13,830 Что там было написано? 1104 01:27:15,080 --> 01:27:17,410 Что она любит другого. 1105 01:27:19,430 --> 01:27:21,790 Значит, у неё теперь кто-то есть? 1106 01:27:26,740 --> 01:27:28,200 А откуда взялось это письмо? 1107 01:27:32,250 --> 01:27:33,340 От меня. 1108 01:27:35,510 --> 01:27:36,990 Ты сама его написала? 1109 01:27:38,190 --> 01:27:39,360 Своей маме? 1110 01:27:40,160 --> 01:27:42,860 Нет, папе, чтобы он узнал… 1111 01:27:44,130 --> 01:27:45,870 …и прекратил это. 1112 01:27:48,590 --> 01:27:50,850 А он знает, что письмо было от тебя? 1113 01:27:54,230 --> 01:27:55,740 Ты ему не сказала? 1114 01:27:58,450 --> 01:28:01,773 Что случилось после того, как ты написала письмо? 1115 01:28:03,400 --> 01:28:05,670 Папа больше не хочет видеть маму. 1116 01:28:07,950 --> 01:28:09,340 Даже сейчас? 1117 01:28:16,000 --> 01:28:18,510 Хочешь, я скажу твоему папе, 1118 01:28:19,210 --> 01:28:20,700 что это ты написала письмо? 1119 01:28:26,250 --> 01:28:29,500 А ты бы хотела, чтобы они узнали, что письмо было от тебя? 1120 01:28:32,580 --> 01:28:34,220 Но сама ты им не скажешь. 1121 01:28:37,160 --> 01:28:38,620 Так, может, мне сказать? 1122 01:28:39,170 --> 01:28:40,210 Нет. 1123 01:28:43,220 --> 01:28:45,590 Ты боишься, что во всем обвинят тебя? 1124 01:28:47,250 --> 01:28:48,720 Но это правда. 1125 01:28:49,180 --> 01:28:50,430 Вовсе нет. 1126 01:28:50,680 --> 01:28:53,706 Уверена, твои родители поймут всё правильно. 1127 01:28:56,220 --> 01:29:00,000 Как думаешь, они остались бы вместе, не напиши ты это письмо? 1128 01:29:01,270 --> 01:29:03,010 Мне кажется, да. 1129 01:29:26,290 --> 01:29:28,730 Привет! Солнышко моё! 1130 01:29:29,290 --> 01:29:31,120 - Ну, как ты? - Ничего. 1131 01:29:31,200 --> 01:29:32,340 - Всё в порядке? - Да. 1132 01:29:32,430 --> 01:29:33,700 Это хорошо. 1133 01:29:35,060 --> 01:29:37,770 Идём. Заберём Августа из садика. 1134 01:29:37,930 --> 01:29:38,970 А потом? 1135 01:29:39,060 --> 01:29:40,830 Потом поедем к папе в ресторан. 1136 01:29:40,920 --> 01:29:43,150 - Сегодня «Мишлен» раздаёт звёзды. - А нам дадут? 1137 01:29:43,230 --> 01:29:44,680 Большое спасибо. 1138 01:29:44,760 --> 01:29:46,230 ЗВЁЗДЫ МИШЛЕН СЕВЕРНЫЙ РЕГИОН 1139 01:29:46,320 --> 01:29:48,550 …Мы начинаем ежегодную церемонию награждения звёздами «Мишлен». 1140 01:29:48,630 --> 01:29:51,550 Это долгожданное событие в мире высокой кухни. 1141 01:29:51,640 --> 01:29:55,700 Нынешний год нам принёс много гастрономических открытий. 1142 01:29:55,790 --> 01:29:57,410 Привет, Август! 1143 01:29:58,570 --> 01:30:00,250 - Итак, Дания. - Тише! Сейчас мы! 1144 01:30:00,330 --> 01:30:04,840 Новые обладатели одной звезды «Мишлен» в Дании. 1145 01:30:05,500 --> 01:30:07,720 Начнём с ресторанов Копенгагена. 1146 01:30:07,800 --> 01:30:09,910 Присутствующим в зале шеф-поварам приготовиться! 1147 01:30:09,990 --> 01:30:10,870 Карстен из «Малуса»! 1148 01:30:10,950 --> 01:30:16,380 Итак — «Алуэтт», «Клоу», «Формел Би», «Кин-Кин», 1149 01:30:16,730 --> 01:30:20,080 «Коккериет», «Конг Ханс Келдер», 1150 01:30:20,440 --> 01:30:24,440 «Маршел», «Сто восемь», 1151 01:30:24,920 --> 01:30:28,690 «Релей» и «Суллеруд Кло». 1152 01:30:29,270 --> 01:30:32,800 - Что? - Я прошу шеф-поваров выйти на сцену. 1153 01:30:32,880 --> 01:30:35,990 - Какого чёрта? - Дамы и господа, давайте поприветствуем… 1154 01:30:36,070 --> 01:30:39,310 - Может, мы в особом упоминании? - Нет, я проверял. 1155 01:30:40,400 --> 01:30:43,540 А сейчас мы посмотрим краткую видеопрезентацию 1156 01:30:43,620 --> 01:30:45,540 наших новых звёздных ресторанов. 1157 01:30:47,980 --> 01:30:50,260 - Это потому что ты не поехал. - А? 1158 01:30:50,730 --> 01:30:53,680 Не поехал, вот тебя и прокатили. Надо было быть там. 1159 01:30:53,780 --> 01:30:55,410 Я отправил Стеллана. 1160 01:30:55,500 --> 01:30:57,800 Они могли обидеться на несерьёзное отношение! 1161 01:30:57,880 --> 01:31:01,430 - Иди к чёрту! Я был нужен детям. - Ну и что мы теперь с этого имеем? 1162 01:31:01,540 --> 01:31:05,720 Подумать только! Несчастный «Коккериет» с их «натуральным вином»! 1163 01:31:06,820 --> 01:31:11,900 И это были последние из ресторанов, получившие одну звезду «Мишлен». 1164 01:31:11,980 --> 01:31:14,030 Ещё раз похлопаем лауреатам! 1165 01:31:17,570 --> 01:31:22,040 А теперь назовём новых обладателей двух звёзд «Мишлен» в Копенгагене. 1166 01:31:22,130 --> 01:31:27,710 Это рестораны «Алхимик», «А-О-Эс», «Жорднер и Нома», 1167 01:31:27,880 --> 01:31:31,200 а также удивительное открытие этого года, 1168 01:31:31,570 --> 01:31:32,800 «Малус»! 1169 01:31:39,050 --> 01:31:42,110 2 звезды, Карстен! Нам дали сразу две! 1170 01:31:48,900 --> 01:31:51,160 Настоящее признание! Невероятно! 1171 01:31:52,240 --> 01:31:54,660 Мы добились! Теперь мы на вершине! 1172 01:31:57,430 --> 01:32:00,600 - Поздравляю, братишка! - Спасибо. 1173 01:32:00,680 --> 01:32:01,630 И в кого ты такой? 1174 01:32:01,720 --> 01:32:05,240 Точно не в нас с отцом — у нас плоховато с воображением! 1175 01:32:05,330 --> 01:32:06,520 Спасибо, Торбен. 1176 01:32:06,750 --> 01:32:07,820 А ну-ка тихо! 1177 01:32:07,900 --> 01:32:12,160 Шшш! Послушайте, что я скажу! Карстен, иди сюда! 1178 01:32:12,900 --> 01:32:14,070 Ну, скорей! 1179 01:32:16,490 --> 01:32:19,030 С тебя речь. Давай! Давай! 1180 01:32:19,110 --> 01:32:20,940 - Давай! Давай! - Хорошо, хорошо. 1181 01:32:21,970 --> 01:32:23,140 Так… 1182 01:32:25,480 --> 01:32:27,160 Господи, что это было? 1183 01:32:29,310 --> 01:32:30,520 Я всех поздравляю. 1184 01:32:30,610 --> 01:32:32,960 - Ура! - Ура! 1185 01:32:40,400 --> 01:32:42,130 10 лет назад… 1186 01:32:42,720 --> 01:32:44,980 я работал у брата, Торбена. 1187 01:32:45,700 --> 01:32:46,950 Не слишком успешно. 1188 01:32:47,030 --> 01:32:48,620 Да не то слово. 1189 01:32:50,660 --> 01:32:51,850 И всё же… 1190 01:32:52,830 --> 01:32:54,740 …кое-что хорошее из этого вышло. 1191 01:32:55,510 --> 01:32:58,870 Однажды мы обслуживали корпоративный банкет. 1192 01:32:59,740 --> 01:33:02,910 Наша еда им не понравилась, ты был очень зол… 1193 01:33:03,700 --> 01:33:05,090 И тут в кухню 1194 01:33:05,370 --> 01:33:08,170 спустилась одна женщина. 1195 01:33:18,140 --> 01:33:22,720 Она оценила мою стряпню, но заметила, что кое-чего не хватает. 1196 01:33:23,190 --> 01:33:26,540 «Попробуй сбацать из этого сэндвич, скажем, хот-дог, 1197 01:33:26,980 --> 01:33:30,170 и тогда это будет деликатес». Хот-дог? 1198 01:33:30,260 --> 01:33:34,360 Я было обиделся, но она была симпатичная и явно навеселе… 1199 01:33:35,910 --> 01:33:36,950 Да… 1200 01:33:37,480 --> 01:33:39,090 Ещё она сказала, 1201 01:33:40,720 --> 01:33:43,630 что однажды я получу звезду. 1202 01:33:48,200 --> 01:33:51,470 Чтобы я её понял, понадобилось 10 лет. 1203 01:33:53,280 --> 01:33:54,800 И вот сегодня… 1204 01:33:57,290 --> 01:33:59,060 …я рад сообщить, 1205 01:33:59,960 --> 01:34:01,510 что мы единственный… 1206 01:34:02,900 --> 01:34:08,020 двухзвёздный мишленовский ресторан с растреклятым хот-догом в меню! 1207 01:34:08,260 --> 01:34:09,730 О да! 1208 01:34:15,380 --> 01:34:20,570 Нет, это, видит бог, это было непросто. Вы все работали не покладая рук. 1209 01:34:20,650 --> 01:34:25,880 Вы фантастические, необыкновенные, я даже не знаю, как вас благодарить. 1210 01:34:26,440 --> 01:34:27,870 Уж простите дурака. 1211 01:34:29,060 --> 01:34:32,970 Когда я только начинал, мой шеф-повар дал мне этот нож и сказал: 1212 01:34:33,050 --> 01:34:34,350 «Возьми его и запомни — 1213 01:34:34,430 --> 01:34:38,580 нож на кухне должен быть только у одного, у того, кто главный». 1214 01:34:39,210 --> 01:34:40,450 И он был прав. 1215 01:34:43,470 --> 01:34:44,860 Но жизнь — 1216 01:34:45,530 --> 01:34:47,190 это не только кухня и ресторан. 1217 01:34:51,300 --> 01:34:54,110 Есть лишь одна причина, по которой я здесь. 1218 01:34:56,570 --> 01:34:57,810 И это Мэгги. 1219 01:35:10,480 --> 01:35:12,580 - Да. - Выпьем за Мэгги. 1220 01:35:12,670 --> 01:35:13,660 За Мэгги! 1221 01:35:13,750 --> 01:35:18,320 За Мэгги, за Карстена, за «Малус» и за всех нас! 1222 01:35:20,050 --> 01:35:21,180 Хлоя? 1223 01:35:23,510 --> 01:35:25,120 Доченька, что с тобой? 1224 01:35:26,320 --> 01:35:28,000 Что ты, родная? 1225 01:35:28,550 --> 01:35:30,610 - Что с ней? - Не знаю… 1226 01:35:30,710 --> 01:35:32,720 Хлоя, ты меня слышишь? 1227 01:35:33,210 --> 01:35:34,630 Что случилось? 1228 01:35:35,200 --> 01:35:36,960 - Хлоя? Эй! - Хлоя! 1229 01:35:37,040 --> 01:35:39,200 - Боже, что с ней? - Смотри на меня. 1230 01:35:39,720 --> 01:35:41,720 - Хлоя… - Доченька… 1231 01:35:41,810 --> 01:35:43,360 Дыши, моя золотая… 1232 01:35:43,440 --> 01:35:45,510 Дыши, пожалуйста. Всё хорошо. 1233 01:35:45,600 --> 01:35:46,770 Мы здесь. 1234 01:35:47,210 --> 01:35:48,490 Мы с тобой. 1235 01:35:50,260 --> 01:35:51,510 Всё хорошо. 1236 01:35:54,330 --> 01:35:55,660 Это я. 1237 01:35:55,750 --> 01:35:57,100 - Что, родная? - А? 1238 01:35:57,240 --> 01:35:59,090 Я написала письмо. 1239 01:36:09,220 --> 01:36:12,170 Хлоя, мама и папа рядом. 1240 01:36:12,250 --> 01:36:13,920 Мы никогда тебя не бросим. 1241 01:36:15,000 --> 01:36:16,340 Ягодка моя… 1242 01:36:20,610 --> 01:36:21,950 Иди сюда. 1243 01:36:22,130 --> 01:36:23,180 Вот так… 1244 01:36:33,640 --> 01:36:35,230 Хочешь что-нибудь попить? 1245 01:36:35,320 --> 01:36:36,620 Тебе лучше? 1246 01:36:39,500 --> 01:36:42,210 - Папа нам что-то приготовил. - 2 секунды. 1247 01:36:45,630 --> 01:36:46,720 Прости. 1248 01:36:49,070 --> 01:36:50,700 Ты ни в чём не виновата. 1249 01:36:53,280 --> 01:36:54,960 - Я всё испортила. - Нет. 1250 01:36:55,840 --> 01:36:57,640 Ты не сделала ничего плохого. 1251 01:36:58,290 --> 01:37:00,030 Если кто-то и натворил глупостей, 1252 01:37:00,720 --> 01:37:02,120 то это мы с папой. 1253 01:37:02,330 --> 01:37:03,410 Поняла? 1254 01:37:04,890 --> 01:37:07,120 Разве вам сейчас не надо праздновать? 1255 01:37:07,200 --> 01:37:08,420 Вовсе нет. 1256 01:37:08,500 --> 01:37:10,140 Нам хорошо с тобой. 1257 01:37:10,220 --> 01:37:11,850 Но вы заслужили… 1258 01:37:13,400 --> 01:37:14,530 Ерунда. 1259 01:37:17,600 --> 01:37:19,520 Вот и ваши хот-доги. 1260 01:37:22,480 --> 01:37:24,310 По правде говоря, 1261 01:37:25,120 --> 01:37:26,720 их Мэгги придумала. 1262 01:37:27,080 --> 01:37:28,890 - Наша мама? - Да. 1263 01:37:29,540 --> 01:37:35,130 Мясная начинка даёт ему соль, майонез — жирность, 1264 01:37:35,220 --> 01:37:37,730 кетчуп — кисло-сладкий вкус, 1265 01:37:38,340 --> 01:37:40,480 а лучком можно похрустеть. 1266 01:37:43,320 --> 01:37:46,040 Итак, маэстро, 1267 01:37:47,000 --> 01:37:48,740 - прошу. - А ты будешь? 1268 01:37:48,820 --> 01:37:50,950 - Я не хочу кетчуп. - А. 1269 01:37:51,070 --> 01:37:52,850 - Только мясо? - Да. 1270 01:37:55,600 --> 01:37:56,860 Так хорошо? 1271 01:37:57,370 --> 01:37:58,460 Ешь. 1272 01:38:00,470 --> 01:38:01,850 Ты чего, Август? 1273 01:38:02,410 --> 01:38:04,100 Никакой это не хот-дог. 1274 01:38:04,500 --> 01:38:06,350 А что же это? Конечно, хот-дог. 1275 01:38:06,430 --> 01:38:08,370 - Нет! - Ну вот… 1276 01:38:08,980 --> 01:38:11,500 Вообще-то он прав. Что скажешь? 1277 01:38:12,570 --> 01:38:14,150 - Ай! - И ты, Брут? 1278 01:38:14,240 --> 01:38:15,530 Я согласна с детьми. 1279 01:38:15,610 --> 01:38:18,250 - Это не хот-дог. - И что же мы будем делать? 1280 01:38:19,550 --> 01:38:20,970 Горчица… 1281 01:38:23,840 --> 01:38:26,290 - Любите огурчики? - Спасибо. 1282 01:38:26,890 --> 01:38:28,760 - Держи. - Спасибо. 1283 01:38:31,460 --> 01:38:32,780 Так лучше? 1284 01:38:32,940 --> 01:38:34,310 Намного. 1285 01:38:34,490 --> 01:38:35,850 Вот и хорошо. 1286 01:38:36,410 --> 01:38:37,640 Ну как, Хлоя? 1287 01:38:38,670 --> 01:38:40,690 Неужели он вкуснее, чем мой? 1288 01:38:40,920 --> 01:38:41,970 Угу. 1289 01:38:43,500 --> 01:38:44,780 Что, правда? 1290 01:38:46,470 --> 01:38:48,580 Ладно, зато у него нет звёзд. 1291 01:38:49,510 --> 01:38:50,640 Хвастунишка. 1292 01:42:23,270 --> 01:42:25,640 Это тебе. « Виски Сауэр». 1293 01:42:29,700 --> 01:42:31,290 Ну раз ты так просишь…