1 00:00:01,150 --> 00:00:08,570 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 2 00:00:08,580 --> 00:00:18,150 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 3 00:00:18,477 --> 00:00:23,481 "JIKA KAU BERTANYA APA KEINGINANKU, KUBERITAHU... 4 00:00:23,565 --> 00:00:28,986 AKU INGIN SEGALANYA." - KATHY ACKER 5 00:01:52,555 --> 00:01:54,265 Sangat lezat. 6 00:01:54,432 --> 00:01:59,644 Perpaduan antara lemak, kesegaran, manis dan asinnya. 7 00:01:59,811 --> 00:02:02,982 Semua rasa menyatu. 8 00:02:03,149 --> 00:02:05,902 Aku tahu kau akan lakukan itu. 9 00:02:06,068 --> 00:02:09,280 - Tapi ini butuh tambahan... - Apa? 10 00:02:11,032 --> 00:02:13,242 - Piring yang lebih besar. - Ya. 11 00:02:15,161 --> 00:02:17,622 - Dengan ara di tengah. - Ya. 12 00:02:18,456 --> 00:02:20,208 Buah segar. 13 00:02:21,000 --> 00:02:24,128 Biarkan para tamu menikmati hidangannya. 14 00:02:25,421 --> 00:02:26,589 Lepaskan kendali. 15 00:02:27,965 --> 00:02:33,387 Bayangkan semua lampu dimatikan. Ruang makan benar-benar gelap. 16 00:02:34,514 --> 00:02:37,475 Cahaya datang dari hutan. 17 00:02:37,642 --> 00:02:41,312 Kita akan membuatkan sesuatu yang bersinar menembus lumut... 18 00:02:41,479 --> 00:02:43,231 Dan menerangi pohon di tengah. 19 00:02:44,232 --> 00:02:47,276 Ini adalah pusatnya. Semuanya dimulai di sana. 20 00:04:50,358 --> 00:04:57,031 A Taste of Hunger 21 00:05:04,038 --> 00:05:07,291 {\an8}KOPENHAGEN - 19:23 22 00:05:07,458 --> 00:05:09,293 {\an8}Terima kasih. 23 00:05:13,714 --> 00:05:15,466 Ini dia. 24 00:05:15,633 --> 00:05:21,180 Apel Liar dengan jeli dan krim biji apel. 25 00:05:23,808 --> 00:05:27,186 - Kau menyukainya? - Ya. Lezat. 26 00:05:27,353 --> 00:05:29,814 Apelnya nikmat. Boleh aku minta lagi? 27 00:05:29,981 --> 00:05:33,192 - Sudah habis. - Tinggal ini saja? 28 00:05:33,401 --> 00:05:36,529 - Itu simpananku. - Ya... 29 00:05:36,696 --> 00:05:39,740 Ini sangat nikmat. 30 00:05:44,120 --> 00:05:46,914 - Kursi itu telah ditempati. - Kurasa tidak. 31 00:05:47,081 --> 00:05:50,710 - Dia sedang ke toilet. - Aku cuma sebentar. 32 00:05:50,877 --> 00:05:52,837 Pesan koktail. 33 00:06:04,056 --> 00:06:06,517 Makanan apa ini? 34 00:06:06,684 --> 00:06:11,355 Aku makan Apel Liar dengan beberapa jeli apel. 35 00:06:11,522 --> 00:06:14,609 - Lezat. - Sangat. 36 00:06:14,775 --> 00:06:19,447 Kau tahu itu salah bahwa buah terlarang adalah apel? 37 00:06:19,614 --> 00:06:21,768 Adam dan Hawa tidak makan apel. 38 00:06:21,870 --> 00:06:24,577 Tak ada yang tahu mereka makan apa. 39 00:06:24,744 --> 00:06:29,165 Mungkin itu buah ara, buah prem atau lemon kecil. 40 00:06:29,332 --> 00:06:31,334 Entahlah. 41 00:06:32,293 --> 00:06:34,215 Kata Ibrani yang digunakan dalam Alkitab... 42 00:06:34,222 --> 00:06:37,715 Berarti setiap buah yang tumbuh di pohon. 43 00:06:37,882 --> 00:06:40,843 Misalnya Kapel Sistine. Michelangelo. 44 00:06:41,010 --> 00:06:45,723 Ular yang melilit di sekitar pohon... Itu adalah pohon ara. 45 00:06:47,058 --> 00:06:50,228 - Bagus, bukan? - Apel... 46 00:06:50,394 --> 00:06:52,939 Buah yang berdosa. 47 00:06:57,068 --> 00:07:00,822 Aku pernah berkencan dengan pendeta Katolik. 48 00:07:18,130 --> 00:07:21,592 Kau mau ikut? 49 00:07:21,759 --> 00:07:26,556 istrimu berkencan... 50 00:07:26,722 --> 00:07:32,436 istrimu mencintai orang lain 51 00:07:32,603 --> 00:07:35,815 Aku sangat terangsang setelah minum koktail. 52 00:07:39,652 --> 00:07:42,029 istrimu mencintai orang lain 53 00:08:01,382 --> 00:08:04,510 - Matikan itu! - Aku akan mematikannya. 54 00:08:04,677 --> 00:08:06,721 - Ayo, Carsten! - Tunggu. 55 00:08:06,888 --> 00:08:10,892 - Apa? - Ada makan malam. 56 00:08:12,018 --> 00:08:14,604 - Di restoran kita? Sekarang? - Frank bilang begitu. 57 00:08:14,770 --> 00:08:18,566 Aku tak tahu Michelin ada di kota. Apa kau tahu? 58 00:08:18,733 --> 00:08:22,320 - Ini pertama kalinya mereka di sini. - Sial... 59 00:08:22,487 --> 00:08:24,614 Ya. Sial. 60 00:08:25,447 --> 00:08:27,658 Pergilah. Kau bisa membuat hidangan utama. 61 00:08:27,825 --> 00:08:33,581 Michelin tak peduli bahwa ini malam pertama kita. Pergi! 62 00:08:33,748 --> 00:08:35,708 Aku mencintaimu. 63 00:08:35,875 --> 00:08:39,212 Tutup ritsletingnya dulu sebelum buat hidangan utama. 64 00:08:41,631 --> 00:08:43,883 Sampaikan salamku kepada anak-anak. 65 00:08:55,895 --> 00:08:58,731 untuk Carsten 66 00:09:12,537 --> 00:09:15,873 Kita harus memperbaikinya. 67 00:09:20,962 --> 00:09:23,840 - Anders. - Ya, chef? 68 00:09:24,006 --> 00:09:26,384 Bagaimana keadaannya sebelum aku datang? 69 00:09:26,551 --> 00:09:28,177 Bagus. 70 00:09:28,344 --> 00:09:30,137 Bagus? 71 00:09:30,304 --> 00:09:34,209 Beberapa dari mereka tidak makan hidangan tiram. 72 00:09:34,211 --> 00:09:36,144 Kadang itu terjadi, 'kan? 73 00:09:36,310 --> 00:09:37,478 Baiklah. 74 00:09:40,690 --> 00:09:42,775 - Frank? - Ya, chef? 75 00:09:43,151 --> 00:09:45,194 Siapkan hidangan tiram untukku. 76 00:09:45,361 --> 00:09:48,531 Baik, chef. Sofie! Satu tiram. 77 00:10:06,090 --> 00:10:08,092 - Silakan. - Terima kasih. 78 00:10:08,259 --> 00:10:10,511 Chef. 79 00:10:10,678 --> 00:10:12,430 Silakan. 80 00:10:12,972 --> 00:10:14,265 Terima kasih. 81 00:10:46,547 --> 00:10:49,800 Apa-apaan ini? Makanan apa ini? 82 00:10:49,967 --> 00:10:53,054 Makanan apa ini? 83 00:10:56,641 --> 00:11:00,603 - Pelayanan bagus malam ini. - Terima kasih, chef. 84 00:11:01,771 --> 00:11:07,068 Tapi aku tak mengerti bagaimana mungkin... 85 00:11:07,235 --> 00:11:10,655 Kita menyajikan lemon yang difermentasi. 86 00:11:10,822 --> 00:11:12,949 Frank? 87 00:11:13,115 --> 00:11:15,451 Ya, chef? 88 00:11:15,618 --> 00:11:18,538 Bisakah kau... 89 00:11:18,704 --> 00:11:22,208 Jelaskan padaku apa yang terjadi. Satu persatu. 90 00:11:22,375 --> 00:11:24,001 Ya, chef. 91 00:11:24,836 --> 00:11:27,839 Pertama-tama aku buat... Hidangan tiram. 92 00:11:28,005 --> 00:11:31,843 Setelah disajikan, aku ambil lemon dari bak satu. 93 00:11:32,009 --> 00:11:35,429 - Kau mencicipinya? - Aku mengambil yang... 94 00:11:39,809 --> 00:11:42,270 - Kau mencicipinya? - Tidak, chef. 95 00:11:45,064 --> 00:11:48,276 Kau tidak mencicipi makanan yang akan disajikan? 96 00:11:48,442 --> 00:11:50,695 Tidak. Kami sibuk... 97 00:11:50,862 --> 00:11:54,407 Hingga tak ada waktu untuk mencicipinya? 98 00:11:54,574 --> 00:11:57,410 - Aku lupa, dan kau biasanya... - Kau lupa. 99 00:11:57,577 --> 00:12:02,123 Apa pendapat orang yang berada di kursi 12? 100 00:12:03,166 --> 00:12:07,420 Lemon busuk dari bak dua, chef. Apa kita yakin dia dari Michelin? 101 00:12:07,587 --> 00:12:09,922 Itu tidak penting! 102 00:12:10,089 --> 00:12:11,174 Ya. 103 00:12:11,340 --> 00:12:14,510 - Sofie, apa tugas koki? - Memasak. 104 00:12:14,677 --> 00:12:17,763 Bagaimana dia tahu makanannya enak atau tidak? 105 00:12:17,930 --> 00:12:20,892 - Dia mencicipinya. - Ya. 106 00:12:21,058 --> 00:12:25,313 - Kau mencicipi makanannya, Frank? - Tidak. 107 00:12:25,480 --> 00:12:28,774 - Berarti kau bukan koki. - Maaf, chef. 108 00:12:31,694 --> 00:12:34,030 - Aku bukan chef-mu. - Tidak. 109 00:12:34,197 --> 00:12:37,950 Kau sudah selesai di sini. Mulai sekarang. 110 00:12:38,117 --> 00:12:40,453 - Terima kasih. - Ya. 111 00:12:42,788 --> 00:12:47,543 - Ada yang merasa kasihan pada Frank? - Tidak, chef. 112 00:12:47,710 --> 00:12:50,379 Kalian sudah selesai di sini. Pulanglah. 113 00:12:50,546 --> 00:12:53,966 Kosongkan dapur. Pergilah. 114 00:12:57,053 --> 00:12:59,722 Aku bilang, pulang! 115 00:12:59,889 --> 00:13:04,018 Cepat. Besok bekerja. 116 00:13:35,341 --> 00:13:41,055 {\an8}MANIS 117 00:13:41,305 --> 00:13:46,853 {\an8}Ketika mereka bertatap untuk pertama kalinya 118 00:13:53,943 --> 00:13:57,071 Singkirkan itu, mengerti? Apa yang dia lakukan? 119 00:13:57,238 --> 00:13:58,906 Aku sangat menyesal. 120 00:13:59,073 --> 00:14:02,827 Aku tak akan mempekerjakanmu lagi! 121 00:14:19,010 --> 00:14:21,804 Menu menyesuaikan musim... 122 00:14:21,971 --> 00:14:27,685 Kita sepakat tentang sushi! Nasi dan banyak cabai mayo. 123 00:14:27,852 --> 00:14:32,106 Aku akan keluar dan membeli bahan-bahan untuk disajikan. 124 00:14:32,273 --> 00:14:34,901 Kini pekerjaan ini akan menghabiskan uang kita. 125 00:14:35,067 --> 00:14:38,571 Betapa bodohnya mengambil uang untuk bekerja, dik? 126 00:14:38,738 --> 00:14:41,115 Cicipi. Apa mereka mencicipinya? 127 00:14:41,282 --> 00:14:43,451 Ya, dan mereka membencinya! 128 00:14:44,327 --> 00:14:47,163 Aku akan kembali dalam 45 menit dengan makanan yang tepat. 129 00:14:47,330 --> 00:14:49,832 Mereka tak punya apa-apa di lantai atas. Perbaikilah! 130 00:14:49,999 --> 00:14:52,376 - Kalian berdua dipecat. Keluar! - Torben... 131 00:14:52,543 --> 00:14:54,295 Cuci piring sendiri, dik! 132 00:14:54,462 --> 00:14:58,424 Terima kasih. Kami traktir, teman-teman. 133 00:15:01,844 --> 00:15:05,181 Jangan makan itu. Sushi akan siap sebentar lagi. 134 00:15:09,685 --> 00:15:14,941 - Ada yang bisa kubantu? - Kegiatan apa untuk menunggu? 135 00:15:15,107 --> 00:15:17,777 Apa yang akan kau layani selagi mereka menunggu? 136 00:15:19,320 --> 00:15:24,575 Aku sedang sibuk di sini, jadi tunggulah di atas. 137 00:15:27,829 --> 00:15:32,667 Boleh aku sarankan minuman? Ada banyak minuman keras. 138 00:15:32,834 --> 00:15:37,505 - Bartender akan datang nanti. - Bukankah kau sibuk sekarang? 139 00:15:37,672 --> 00:15:40,591 - Ya. - Mari kita buatkan mereka minuman. 140 00:15:40,758 --> 00:15:42,927 Aku akan membantumu. 141 00:15:48,891 --> 00:15:52,603 - Kau hanya perlu mengatakan ya. - Baiklah. 142 00:15:52,770 --> 00:15:57,525 - Kau bisa memarut jeruk? - Ya, aku bisa. 143 00:15:57,692 --> 00:16:01,362 - Cuci tanganmu dulu. - Baiklah. 144 00:16:01,529 --> 00:16:03,948 - Apa yang kita buat? - Koktail. 145 00:16:04,115 --> 00:16:06,909 Setengah lemon. Peras itu. 146 00:16:07,076 --> 00:16:08,786 Ke dalam ini? 147 00:16:21,090 --> 00:16:23,301 Yang itu untukku. 148 00:16:23,467 --> 00:16:26,846 - Kau harus mencicipinya, bukan? - Ya. 149 00:16:49,994 --> 00:16:53,247 Apa keinginanmu dalam hidup? Apa impianmu? 150 00:16:53,414 --> 00:16:55,708 Kau tidak main-main, 'kan? 151 00:16:55,875 --> 00:17:00,295 Bukan "Dari mana asalmu?" atau "Berapa kali bercinta?" 152 00:17:00,463 --> 00:17:02,215 Entahlah. 153 00:17:02,381 --> 00:17:05,342 Kau sepertinya tipe orang yang tahu. 154 00:17:05,510 --> 00:17:08,387 - Kuberitahu yang tak aku inginkan. - Aku ingin tahu keinginanmu. 155 00:17:08,554 --> 00:17:11,724 Aku tidak begitu mengenalmu, 'kan? 156 00:17:12,683 --> 00:17:17,230 Jangan bilang kau membuat hot dog dari bahan-bahanku. 157 00:17:17,396 --> 00:17:21,484 Ya. Aku suka hot dog. Ini makanan di bidangku. 158 00:17:21,651 --> 00:17:24,987 - Apa bidangmu? - Antropologi. 159 00:17:25,738 --> 00:17:28,449 Ini adalah makanan yang sangat demokratis. 160 00:17:28,616 --> 00:17:32,829 Siapa pun bisa makan ini pukul empat pagi. 161 00:17:32,995 --> 00:17:38,251 Di stand hot dog, hampir tak ada hambatan. 162 00:17:38,417 --> 00:17:42,505 Semua orang mengobrol sambil memakan hot dog. 163 00:17:43,548 --> 00:17:46,467 Coba ini. 164 00:17:55,852 --> 00:17:59,188 Ini benar-benar enak. Apa itu? 165 00:17:59,355 --> 00:18:03,693 Buah ara acar dari pulau Bornholm. 166 00:18:06,279 --> 00:18:08,781 Apa kau selalu ingin menjadi chef? 167 00:18:08,948 --> 00:18:12,201 Tak ada yang berpikir aku bisa menjadi apa pun. 168 00:18:12,368 --> 00:18:16,581 Aku pergi ke Jepang. Kehabisan uang. Bekerja sebagai pencuci piring. 169 00:18:16,747 --> 00:18:20,251 Kemudian aku bertemu chef yang bisa... 170 00:18:20,418 --> 00:18:23,129 Dia benar-benar ahli memasak. 171 00:18:23,296 --> 00:18:25,882 Makanannya luar biasa. 172 00:18:26,048 --> 00:18:30,970 Sangat mendasar. Tersusun. Sehat. 173 00:18:31,137 --> 00:18:35,933 Prinsip-prinsip itu... Mereka menginspirasiku. 174 00:18:38,728 --> 00:18:41,856 Aku tinggal selama sepuluh tahun. 175 00:18:42,023 --> 00:18:45,985 Suatu hari dia memberiku ini. 176 00:18:46,152 --> 00:18:49,489 Pisau chef Jepang. 177 00:18:49,655 --> 00:18:53,159 Dia berkata: "Pegang itu." 178 00:18:53,326 --> 00:18:56,704 "Jika kau melakukan itu, kau bisa menjadi apa pun." 179 00:18:56,871 --> 00:19:01,501 "Ingat ini, hanya satu orang yang memegang pisau di dapur." 180 00:19:01,667 --> 00:19:05,171 Kemudian dia memecatku dan aku pulang. 181 00:19:05,338 --> 00:19:09,342 - Dengan pengetahuan Jepang, ya? - Aku tak membuat makanan Jepang. 182 00:19:09,509 --> 00:19:15,014 Lalu kenapa kau membuat menu sushi? 183 00:19:15,181 --> 00:19:21,270 Makananku menggunakan bahan lokal, budaya, hasil dan... 184 00:19:22,271 --> 00:19:26,108 Hanya itu yang bisa kau lakukan. Itu saja yang harus kau lakukan. 185 00:19:27,360 --> 00:19:32,490 Kau membuat makanan itu layak dipecat? 186 00:19:32,657 --> 00:19:37,870 - Itu layak diperjuangkan? - Ya, mungkin. 187 00:19:42,333 --> 00:19:47,755 Kau harus memiliki restoran sendiri. Kau harus memiliki bintang Michelin. 188 00:19:50,049 --> 00:19:53,886 Apa itu impianmu? Apa itu yang ingin kau lakukan? 189 00:19:57,056 --> 00:19:59,225 Ya. 190 00:20:04,397 --> 00:20:08,151 Mungkin kau harus mencari bos lain. 191 00:20:08,317 --> 00:20:12,029 Kini aku ingin tahu apa yang keinginanmu. 192 00:20:19,287 --> 00:20:22,206 Aku ingin semua. 193 00:20:23,791 --> 00:20:27,253 Semuanya? 194 00:20:28,337 --> 00:20:31,507 - Karier, keluarga? - Ya. 195 00:20:33,342 --> 00:20:37,388 Jadi... Apa masalahnya? 196 00:20:41,184 --> 00:20:47,732 Kau hanya perlu berhati-hati, berdedikasi dan bersemangat. 197 00:20:48,441 --> 00:20:53,029 Seperti di dapur, tapi dengan cinta. 198 00:20:53,196 --> 00:20:55,531 Itulah kehidupan. 199 00:21:01,913 --> 00:21:04,624 Tapi siapa yang berhak memutuskan? 200 00:21:08,503 --> 00:21:11,672 Orang yang memiliki pisau. 201 00:21:14,217 --> 00:21:16,344 - Di dapur. - Benar... 202 00:21:22,558 --> 00:21:27,522 {\an8}KOPENHAGEN - 22:09 203 00:21:47,166 --> 00:21:50,586 Ibu harus ke restoran. 204 00:21:50,753 --> 00:21:53,881 - Demi Ayah? - Ya. 205 00:21:54,048 --> 00:21:56,342 Kenapa? 206 00:21:56,509 --> 00:21:59,262 Karena Ayah tak bisa tanpaku. 207 00:22:02,014 --> 00:22:04,934 Pria penting harus dikunjungi. 208 00:22:06,352 --> 00:22:10,314 - Minta Gitte untuk menjagamu? - Ya. 209 00:22:16,195 --> 00:22:18,823 Kecupan, Sayang. 210 00:22:25,288 --> 00:22:27,748 Carsten? 211 00:22:45,933 --> 00:22:48,060 Sayang? 212 00:23:07,622 --> 00:23:10,124 istrimu mencintai orang lain 213 00:23:13,961 --> 00:23:15,963 - Hai. - Halo, Sayang. 214 00:23:16,130 --> 00:23:18,716 Di mana semua orang? Bagaimana hasilnya? 215 00:23:18,883 --> 00:23:20,927 Buruk. 216 00:23:21,093 --> 00:23:23,554 Lemon yang difermentasi. 217 00:23:23,721 --> 00:23:28,518 Frank tidak mencicipi makanan, hidangan utama kita. 218 00:23:28,684 --> 00:23:31,646 - Kita menyajikan makanan buruk? - Ya. 219 00:23:31,813 --> 00:23:35,858 - Untuk Tuan Hamden dari Michelin. - Apa dia mengembalikannya? 220 00:23:36,025 --> 00:23:39,946 Tidak, tapi itu tak penting. Kita menyajikan makanan buruk. 221 00:23:42,365 --> 00:23:44,659 Apa yang kau lakukan, Carsten? 222 00:23:44,826 --> 00:23:48,496 Aku memecat Frank. Sudah selesai. 223 00:23:49,997 --> 00:23:53,292 Aku butuh udara segar. 224 00:24:18,276 --> 00:24:20,528 Boleh minta rokoknya? 225 00:24:24,782 --> 00:24:27,910 Habislah. Impian kita hancur. 226 00:24:28,953 --> 00:24:33,249 Kini bagaimana? Buka McDonald? 227 00:24:33,416 --> 00:24:37,962 Pulanglah. Aku akan mencarinya. 228 00:24:38,963 --> 00:24:41,132 Apa maksudmu? 229 00:24:41,299 --> 00:24:44,594 Aku akan membujuknya kembali. Kita butuh kesempatan lain. 230 00:24:47,054 --> 00:24:50,933 - Kau tak bisa melakukan itu. - Carsten, ini seluruh hidup kita. 231 00:24:51,100 --> 00:24:54,896 Aku tahu, sialan. Bagaimana? 232 00:24:55,062 --> 00:24:59,775 Michelin ada di kota. Aku akan menyuapnya. Dia bisa disuap. 233 00:24:59,942 --> 00:25:01,736 Setiap orang bisa disuap. 234 00:25:02,820 --> 00:25:06,616 - Aku akan mencarinya. - Jangan konyol. 235 00:25:06,782 --> 00:25:08,242 Pulanglah! 236 00:25:13,915 --> 00:25:20,421 {\an8}Jika kau melihat orang dari Michelin, telepon aku! 237 00:25:26,385 --> 00:25:27,303 Terima kasih. 238 00:25:33,351 --> 00:25:36,521 - Di mana Frederik? - Di Palm Court. 239 00:25:40,441 --> 00:25:44,612 Tiram, lobster, ham... 240 00:25:44,779 --> 00:25:49,450 Tiram ini, ya. Banyak dari mereka. 241 00:25:49,617 --> 00:25:52,328 - Halo, Maggie. - Halo, Stein. 242 00:25:53,412 --> 00:25:55,832 Aku ingin berbicara dengan Frederik. 243 00:25:55,998 --> 00:26:00,461 Lagipula kita sudah selesai. Mari bertemu Bo sebentar. 244 00:26:00,628 --> 00:26:04,173 - Aku tak ingin bicara dengannya. - Itu bukan urusanku. 245 00:26:04,340 --> 00:26:07,301 Beri aku lima menit. 246 00:26:09,470 --> 00:26:14,100 - Maggie, bisa bawa ini keluar? - Tentu saja. 247 00:26:14,267 --> 00:26:16,477 Frederik! 248 00:26:19,147 --> 00:26:21,274 Apa kau yang mengirim surat itu? 249 00:26:21,440 --> 00:26:25,903 Kenapa kau tidak menemuiku? Apa yang terjadi? 250 00:26:26,070 --> 00:26:28,739 Apa kau sudah gila? 251 00:26:28,906 --> 00:26:33,119 - Persetan denganmu! - Maggie, jangan di sini. 252 00:26:37,915 --> 00:26:40,793 Kau tahu Michelin ada di kota? 253 00:26:40,960 --> 00:26:42,712 Mereka tidak ke sini. 254 00:26:43,546 --> 00:26:45,882 - Terima kasih. - Sampaikan salamku ke Carsten. 255 00:26:46,410 --> 00:26:51,450 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 256 00:26:51,470 --> 00:27:02,785 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 257 00:27:20,917 --> 00:27:27,089 {\an8}KECUT Ketika Frederik melihat Maggie 258 00:27:27,256 --> 00:27:29,842 {\an8}Tunggu aku! 259 00:27:37,099 --> 00:27:38,559 Pasti di sini berlumpur. 260 00:27:38,726 --> 00:27:42,396 - Kita akan ke mana? - Ke tempat yang sempurna. 261 00:27:42,563 --> 00:27:45,441 Ini terlihat enak. Cicipilah. 262 00:27:47,109 --> 00:27:49,946 - Mereka masam. - Masam itu enak. 263 00:27:50,112 --> 00:27:51,823 - Tidak. - Ya. 264 00:27:51,989 --> 00:27:57,495 Manis dan asam, seperti es krim lemon. Itu enak. 265 00:27:57,662 --> 00:28:02,124 Sangat penting untuk menggabungkan rasa. 266 00:28:02,291 --> 00:28:05,127 Kau terlalu banyak bicara tentang makanan, Ayah. 267 00:28:05,294 --> 00:28:07,338 Itu pekerjaan Ayah. 268 00:28:07,505 --> 00:28:09,841 Ayah tidak sedang bekerja. 269 00:28:13,594 --> 00:28:19,350 Tidak, tapi makanan itu penting. 270 00:28:19,517 --> 00:28:21,686 Kita harus makan untuk hidup. 271 00:28:21,853 --> 00:28:24,730 Tapi Ayah berbicara terlalu banyak tentang hal itu. 272 00:28:30,778 --> 00:28:34,407 - Ingin mencari blueberry? - Ya. 273 00:28:34,574 --> 00:28:38,035 Apa? Dasar anak... 274 00:28:40,079 --> 00:28:44,208 Ini bukan sekadar roti. Itu bisa menjadi istimewa. 275 00:28:44,375 --> 00:28:46,961 - Aku tidak percaya. - Itu benar. 276 00:28:47,128 --> 00:28:49,255 - Menikmati diri sendiri? - Ya. 277 00:28:49,422 --> 00:28:52,925 Sebentar! Kau terlalu cepat! 278 00:28:53,092 --> 00:28:57,138 Untung kau mengajak Frederik. Dia hebat dengan anak kecil. 279 00:28:57,305 --> 00:29:01,851 Ya. Kurasa dia butuh istirahat dari restoran. Hai! 280 00:29:02,018 --> 00:29:06,522 - Kami menemukan lingonberry. - Dan blueberry, ya. 281 00:29:08,733 --> 00:29:11,110 Apa rasanya enak? 282 00:29:11,277 --> 00:29:14,071 Aku harus angkat ini. Aku akan kembali. 283 00:29:14,238 --> 00:29:16,491 - Apa itu mereka? - Ya. 284 00:29:18,576 --> 00:29:20,495 - Frederik, saatnya masak. - Baik, chef. 285 00:29:20,661 --> 00:29:25,208 - Mau anggur? - Kenapa tidak? Sempurna. 286 00:29:27,084 --> 00:29:29,545 Bagaimana? 287 00:29:29,712 --> 00:29:32,006 Kita berhasil. 288 00:29:32,173 --> 00:29:35,676 Berhasil? Dengan menyuapnya? 289 00:29:36,385 --> 00:29:37,970 Fantastis! 290 00:29:40,806 --> 00:29:43,643 Ada apa? 291 00:29:43,810 --> 00:29:46,687 - Itu hanya... - Ada apa? 292 00:29:49,190 --> 00:29:52,026 - Katakan padaku apa itu. - Tidak. 293 00:29:52,193 --> 00:29:55,696 Tidak? Ya! Tolong jangan rahasiakan. 294 00:30:02,036 --> 00:30:06,749 Tutup matamu, Sayang. Tidurlah. 295 00:30:13,130 --> 00:30:16,676 - Apa ini yang terakhir? - Apa maksudmu? 296 00:30:16,843 --> 00:30:21,889 - Kau memberiku pelukan? - Ibu akan selalu memberimu pelukan. 297 00:30:22,056 --> 00:30:26,727 - Ya, 'kan? - Hanya saja... 298 00:30:26,894 --> 00:30:33,568 Kalian mendapatkan restoran baru dan mungkin tak akan punya waktu... 299 00:30:33,734 --> 00:30:38,281 Untuk bersamaku dan... 300 00:30:38,447 --> 00:30:42,368 Dengan kau dan Chloe? Ya, kami akan bersama kalian. 301 00:30:42,535 --> 00:30:45,746 Kami akan punya waktu untuk kalian berdua. 302 00:30:45,913 --> 00:30:48,416 - Restoran tak akan mengubah itu. - Ya. 303 00:30:48,583 --> 00:30:51,419 Tidak, sama sekali tidak. 304 00:30:52,628 --> 00:30:54,005 Sama sekali tidak. 305 00:30:54,172 --> 00:30:57,425 - Janji? - Ya, Ibu berjanji. 306 00:30:57,592 --> 00:31:02,471 Jika kau berjanji akan tidur. Kau akan tidur? 307 00:31:05,141 --> 00:31:07,393 Selamat malam, Ibu. 308 00:31:08,436 --> 00:31:10,480 Selamat malam, Sayang. 309 00:31:19,739 --> 00:31:23,242 Kau selalu ahli dalam api unggun. 310 00:31:23,409 --> 00:31:26,370 Kau punya keahlian ibu... 311 00:31:26,537 --> 00:31:30,708 - Apa kau tertidur? - Tidak. Mereka tak mau tidur. 312 00:31:30,875 --> 00:31:33,544 Mereka sedang tidur sekarang. 313 00:31:37,548 --> 00:31:41,802 Apa itu? Sesuatu merayapiku. 314 00:31:41,969 --> 00:31:45,223 - Tak ada apa-apa. - Kau yakin, Frederik? 315 00:31:45,389 --> 00:31:47,433 Tunggu. 316 00:31:48,476 --> 00:31:52,772 - Kau melihat sesuatu? - Kau melihat ini? 317 00:31:52,939 --> 00:31:57,193 Kau harus melihatnya. Tahi lalat di punggungmu merah. 318 00:32:00,112 --> 00:32:02,990 Apa? Apa itu? 319 00:32:03,157 --> 00:32:06,536 Kau tak tahu tahi lalat Maggie? 320 00:32:06,702 --> 00:32:10,915 - Ya. Aku sudah memberitahunya. - Belum. 321 00:32:11,082 --> 00:32:15,378 Jika kau khawatir, temui dokter. Aku sudah sering mengatakannya. 322 00:32:15,545 --> 00:32:20,341 - Itu hanya tanda kecantikan. - Kurasa kau harus menemui dokter. 323 00:32:20,508 --> 00:32:24,637 Kakak ipar aku punya satu. Itu sangat tidak menyenangkan. 324 00:32:24,804 --> 00:32:28,432 Aku akan meneleponnya. Dia kenal orang-orang di RS. 325 00:32:28,599 --> 00:32:30,893 - Aku akan menanganinya. - Aku bisa mengiriminya pesan. 326 00:32:31,060 --> 00:32:33,855 Frederik, jangan. 327 00:32:36,649 --> 00:32:42,113 - Brandi dan kopi, semuanya. - Buatanku sendiri. 328 00:32:42,280 --> 00:32:44,699 - Stellan, kau mau kopi? - Ya. 329 00:32:44,866 --> 00:32:47,952 Tak ada yang akan kedinginan. Kita punya minuman keras. 330 00:32:48,119 --> 00:32:50,454 Kau akan minum brendi. 331 00:32:50,621 --> 00:32:55,209 - Frederik, kau mau brendi? - Ya. 332 00:32:55,376 --> 00:32:57,420 - Sayang? - Ya. 333 00:32:59,172 --> 00:33:02,049 Aku berikan yang itu padamu. 334 00:33:02,216 --> 00:33:06,179 - Aku juga mau. - Sebentar. 335 00:33:11,601 --> 00:33:16,647 - Aku akan memeriksa anak-anak. - Biarkan mereka tidur. 336 00:33:25,114 --> 00:33:27,492 Hei, kau butuh bantuan? 337 00:33:29,118 --> 00:33:32,288 Kau bisa memberiku anggur lagi. 338 00:33:46,552 --> 00:33:49,055 Terima kasih. 339 00:33:49,222 --> 00:33:54,268 Maaf sebelumnya. Itu bukan urusanku. 340 00:33:54,435 --> 00:33:58,397 - Aku yakin Carsten punya... - Jangan pikirkan. 341 00:33:58,564 --> 00:34:01,901 Tentu saja. Aku akan melihatnya. 342 00:34:02,067 --> 00:34:04,862 - Terima kasih. - Bagus. 343 00:34:16,624 --> 00:34:19,710 Mereka butuh lebih banyak anggur. 344 00:34:21,087 --> 00:34:23,381 Ya. 345 00:34:37,812 --> 00:34:40,565 Aku sudah memberitahumu, kau tahu. 346 00:34:41,732 --> 00:34:45,944 - Apa? - Tentang tahi lalat. Sudah kuberitahu. 347 00:34:46,112 --> 00:34:49,699 - Tidak, kau belum beri tahu. - Ya, sudah. 348 00:34:49,866 --> 00:34:53,619 - Apa itu sakit? - Tidak, tak apa-apa. 349 00:35:03,171 --> 00:35:06,215 Haruskah kita memberitahu yang lain? 350 00:35:07,258 --> 00:35:10,511 Aku bisa memberi tahu mereka tentang restoran besok siang... 351 00:35:10,678 --> 00:35:14,765 Diam. Tidurlah. 352 00:35:15,850 --> 00:35:18,728 Tapi malam yang indah... Sangat menyenangkan... 353 00:35:18,895 --> 00:35:21,439 Kau akan membangunkan anak-anak. 354 00:35:21,606 --> 00:35:23,733 Mereka sedang tidur. 355 00:35:42,376 --> 00:35:44,629 Usia berapa yang satu ini? 356 00:35:44,795 --> 00:35:48,591 Tiga sampai lima tahun. Saat itulah mereka matang. 357 00:35:51,177 --> 00:35:55,181 Aku merasa kasihan pada mereka. Mereka seumuran dengan August. 358 00:35:55,348 --> 00:35:58,935 Haruskah kita memakannya ketika mereka masih bayi? 359 00:35:59,101 --> 00:36:02,230 - Atau saat tua seperti nenek? - Ayah jahat. 360 00:36:05,191 --> 00:36:08,528 Sial. Ayo, Chloe! 361 00:36:10,988 --> 00:36:13,908 Hati-hati, Chloe! 362 00:36:15,243 --> 00:36:17,829 Maaf, Sayang. Ayah tidak bermaksud berteriak. 363 00:36:17,995 --> 00:36:22,750 Hanya saja itu satu-satunya yang kita miliki. 364 00:36:23,000 --> 00:36:25,962 - Chloe? Apa yang terjadi? - Semuanya baik. 365 00:36:30,424 --> 00:36:31,843 Kau baik-baik saja? 366 00:36:32,009 --> 00:36:34,762 Apa yang terjadi? 367 00:36:34,929 --> 00:36:36,973 Itu adalah vinaigrette... 368 00:36:38,099 --> 00:36:42,019 Kenapa tak boleh makan ikan haring dari toples? 369 00:36:42,186 --> 00:36:44,355 Karena ini bukan restoranmu. 370 00:36:44,522 --> 00:36:46,607 Kau seorang Ayah, bukan di tempat kerja. 371 00:36:46,774 --> 00:36:49,026 Diam dan pergi sana. 372 00:36:49,193 --> 00:36:52,530 Jadilah pria yang baik bukan buat putrimu menangis... 373 00:36:52,697 --> 00:36:56,659 Hanya karena dia menjatuhkan wadah saus? 374 00:36:56,826 --> 00:36:58,619 Cuka. Ini bahasa Prancis. 375 00:36:59,579 --> 00:37:01,998 Diam, bajingan! 376 00:37:06,127 --> 00:37:08,504 - Apa apelnya sudah siap, Frederik? - Ya. 377 00:37:09,589 --> 00:37:12,049 Sudah siap. 378 00:37:12,216 --> 00:37:15,595 - Ini dia. - Bagus. 379 00:38:06,854 --> 00:38:10,650 Lihat ini. Terima kasih, Frederik. 380 00:38:10,817 --> 00:38:14,445 - Kau tahu apa itu? - Tiram, tapi aku tak suka. 381 00:38:14,612 --> 00:38:16,781 Ciumlah aroma mereka. 382 00:38:16,948 --> 00:38:19,492 Kembali ke alam, ya? 383 00:38:19,659 --> 00:38:23,079 Frederik, satu untukku. Lihat, August. 384 00:38:23,246 --> 00:38:25,623 Dia membuat sihir lagi. 385 00:38:25,790 --> 00:38:29,377 Torben, ada satu untukmu juga. 386 00:38:31,879 --> 00:38:35,091 Itu terlihat enak. 387 00:38:35,258 --> 00:38:41,472 Niatnya akan diberi beberapa vinaigrette... 388 00:38:41,639 --> 00:38:45,309 Aku suka tiram. Nikmat ketika berusia tiga sampai lima tahun. 389 00:38:45,476 --> 00:38:47,395 - Kata siapa? - Ayah. 390 00:38:47,562 --> 00:38:49,188 Ayah adalah orang yang bijaksana. 391 00:38:52,483 --> 00:38:55,695 Ini menakjubkan. Kau setuju, Stellan? 392 00:38:59,240 --> 00:39:03,411 Orkestrasi yang luar biasa dari empat rasa. 393 00:39:03,578 --> 00:39:06,497 Sebuah presentasi yang indah. 394 00:39:06,664 --> 00:39:09,917 Sederhana namun canggih. Itu sangat bagus. 395 00:39:11,169 --> 00:39:14,255 "Bagus"? Ini luar biasa, ya, Torben? 396 00:39:15,173 --> 00:39:18,009 Ya, jika kau menikmati keangkuhan. 397 00:39:18,217 --> 00:39:21,387 Torben, hentikan. 398 00:39:24,307 --> 00:39:29,687 Aku ingin bersulang untuk suasana menyenangkan... 399 00:39:29,854 --> 00:39:32,773 Dan makanan lezat Carsten. 400 00:39:32,940 --> 00:39:35,526 - Dan Frederik. - Ya. 401 00:39:35,693 --> 00:39:39,947 Untukmu, Stellan. Pembimbing Carsten. 402 00:39:40,114 --> 00:39:44,744 Aku juga ingin bersulang... 403 00:39:44,911 --> 00:39:48,289 Untuk restoran baru kami, Malus. 404 00:39:50,875 --> 00:39:55,129 - Masih proses. - Sayang... 405 00:39:55,296 --> 00:39:58,633 Kami akan mendapatkan bintang itu. Bintang kita. 406 00:40:01,177 --> 00:40:05,306 - Kenapa kau tidak beri tahu kami? - Niatnya ingin, tapi... 407 00:40:05,473 --> 00:40:08,684 - Bersulang. - Bersulang, Torben. 408 00:40:19,111 --> 00:40:23,241 - Bintang Michelin sulit didapat. - Tidak. 409 00:40:23,407 --> 00:40:28,287 Itu bisa menjadi sukses atau kehancuran. 410 00:40:30,832 --> 00:40:34,961 Kau harus bisa memperluas cita rasa... 411 00:40:35,127 --> 00:40:37,338 Tapi lakukan dengan hati-hati. 412 00:40:37,505 --> 00:40:40,508 Tetap seimbang dan tambahkan beberapa rasa lagi. 413 00:40:40,675 --> 00:40:42,927 Baru kau memiliki bintang Michelin. 414 00:40:43,094 --> 00:40:46,472 Aku mendengarkan, Stellan. 415 00:40:46,639 --> 00:40:51,352 - Semoga Frederik juga ikut. - Ya, tentu saja. 416 00:40:51,519 --> 00:40:54,147 Dalam enam bulan, kau akan memecatnya. 417 00:40:54,355 --> 00:40:58,359 - Torben, jujur. - Mereka harus siap untuk itu. 418 00:40:58,484 --> 00:41:04,198 Tidak. Kubilang, bagus. Bagus untukmu. Itu bagus. 419 00:41:04,365 --> 00:41:06,159 Tapi aku tak mengerti ini: 420 00:41:06,325 --> 00:41:09,829 Kalian tidur bersama. Menjaga anak-anak bersama. 421 00:41:09,996 --> 00:41:13,166 Bagaimana caranya agar tak saling membunuh? 422 00:41:13,332 --> 00:41:17,670 Aku ingin menggaruk mata Torben setidaknya sekali sehari. Ya, 'kan? 423 00:41:18,921 --> 00:41:21,257 Hanya sekali? 424 00:41:21,424 --> 00:41:25,887 Ini untuk Maggie dan impian kita. 425 00:41:26,053 --> 00:41:30,600 Untuk impian kita. Dan anak-anak. Ini untukmu juga. 426 00:41:30,766 --> 00:41:33,102 Bersulang, Sayang. 427 00:41:33,269 --> 00:41:36,022 - Bersulang, Chloe. - Bersulang, Ayah. 428 00:41:37,106 --> 00:41:42,862 Kau seharusnya tidak percaya musim panas itu akan datang... 429 00:41:43,029 --> 00:41:48,701 Kecuali ada yang berubah... 430 00:41:48,868 --> 00:41:54,207 Membuat musim panas sedikit lebih musim panas. 431 00:41:54,373 --> 00:41:59,086 Maka bunga akan bermekaran. 432 00:41:59,253 --> 00:42:04,133 Aku membuat semua bunga mekar. 433 00:42:04,300 --> 00:42:09,222 Aku membuat kandang sapi bagus dan hijau. 434 00:42:09,388 --> 00:42:15,353 Dan kini musim panas telah tiba... 435 00:42:16,854 --> 00:42:21,692 {\an8}KOPENHAGEN - 22:31 436 00:42:23,986 --> 00:42:27,907 {\an8}Hai, Maggie Kita mungkin dapat Michelin. Viv 437 00:42:42,755 --> 00:42:45,842 Hai, Viv. Di mana dia? 438 00:42:46,008 --> 00:42:48,970 - Dia baru saja pergi. - Kau serius? 439 00:42:49,136 --> 00:42:52,431 - Kenapa kau tidak menahannya? - Dia harus pergi. 440 00:42:52,598 --> 00:42:57,103 - Xander, dia pergi ke mana? - Ke Herman K., kurasa. 441 00:43:21,035 --> 00:43:23,004 Ya. Itu perbaikan cepat. 442 00:43:23,137 --> 00:43:24,572 Ya, tak apa-apa. Kita bisa melakukan itu. 443 00:43:24,705 --> 00:43:25,606 Kita bisa melakukan itu. 444 00:43:30,478 --> 00:43:32,980 Baiklah. Mari kita lakukan. 445 00:43:33,281 --> 00:43:37,051 Akan kukirim catatannya besok. Selamat jumpa. 446 00:43:39,821 --> 00:43:41,155 - Hai. - Hai. 447 00:43:41,823 --> 00:43:43,157 Maaf mengganggumu. 448 00:43:43,324 --> 00:43:44,826 - Bisa kubantu? - Ya. 449 00:43:44,992 --> 00:43:47,995 Aku ingin bertanya apa kau ke restoran Malus malam ini? 450 00:43:48,129 --> 00:43:49,330 Kenapa? 451 00:43:49,497 --> 00:43:51,098 Karena ada kesalahan... 452 00:43:51,232 --> 00:43:53,768 Dan kami ingin menyambutmu kembali besok. 453 00:43:54,135 --> 00:43:55,838 Mengenai apa ini? 454 00:43:55,970 --> 00:43:58,673 Dengan gratis, tentu saja. 455 00:43:59,240 --> 00:44:00,441 Permisi. 456 00:44:00,608 --> 00:44:01,776 Bisa taruh ini di kamar 210, ya? 457 00:44:01,910 --> 00:44:03,144 Namanya Smithson. Terima kasih. 458 00:44:03,511 --> 00:44:04,512 Smithson? 459 00:44:04,880 --> 00:44:08,082 Ya. Aku belum pernah ke Malus, tapi aku ingin ke sana. 460 00:44:08,917 --> 00:44:12,353 Ya, maafkan aku. Ini adalah kesalahan. 461 00:44:32,365 --> 00:44:38,704 LEMAK Ketika Maggie melihat Frederik 462 00:45:21,205 --> 00:45:23,624 Apa kau mengerti? 463 00:45:23,791 --> 00:45:29,213 Tahi lalat aman. Tes darahmu baik-baik saja. Semuanya baik. 464 00:45:31,591 --> 00:45:33,926 Jadi, semuanya baik-baik saja. 465 00:45:41,976 --> 00:45:43,311 Ya. 466 00:45:43,478 --> 00:45:45,813 Apa kau takut? 467 00:45:46,939 --> 00:45:51,360 Ini cukup umum. Mungkin ini bisa membantu. 468 00:45:51,527 --> 00:45:55,156 Ketakutanmu nyata dan itu harus diselesaikan. 469 00:45:55,323 --> 00:45:57,783 Kau harus membicarakannya. 470 00:46:00,161 --> 00:46:03,414 Ada orang untuk diajak bicara? 471 00:46:11,214 --> 00:46:14,467 Ini tak mudah, tapi... 472 00:46:17,345 --> 00:46:20,056 Aku sarankan kau melakukannya. 473 00:46:21,891 --> 00:46:23,434 Ya. 474 00:46:39,617 --> 00:46:42,578 - Apa itu yang terakhir? - Ya, chef. 475 00:46:42,745 --> 00:46:45,873 - Dan rotinya? - Ya, chef. 476 00:46:46,040 --> 00:46:48,459 Mereka baru saja menelepon. Mereka siap. 477 00:46:48,626 --> 00:46:52,129 Roti dan makanan pembuka sedang dalam perjalanan. 478 00:46:52,296 --> 00:46:54,966 - Hai, Maggie. - Hai, Frank. 479 00:46:55,132 --> 00:46:57,009 Halo, Sayang. 480 00:46:58,386 --> 00:47:00,763 Kau ada waktu sebentar? 481 00:47:00,930 --> 00:47:06,060 Ada 80 makanan yang seharusnya telah tersedia 30 menit lalu... 482 00:47:06,227 --> 00:47:10,565 - Chef, bisakah kau memeriksanya? - Ya. 483 00:47:10,731 --> 00:47:13,985 - Bisakah itu menunggu? - Ya, itu bisa menunggu. 484 00:47:14,152 --> 00:47:16,863 Tunggu aku 45 menit. Kita akan pulang bersama. 485 00:47:17,029 --> 00:47:22,076 - Aku akan kembali. - Bisa berbelanja untuk besok? 486 00:47:22,243 --> 00:47:24,203 - Saus... - Cepat! 487 00:47:48,561 --> 00:47:50,438 Hai. 488 00:47:51,314 --> 00:47:53,858 Hai, Frank. Apa Carsten di dalam? 489 00:47:54,025 --> 00:47:59,906 Aku suruh pulang. Dia sedih. Pulanglah selagi dia masih terjaga. 490 00:48:00,072 --> 00:48:03,075 Ayo, kita selesaikan. 491 00:48:03,242 --> 00:48:06,871 - Nikmati malammu, Frede. - Sampai jumpa. 492 00:48:07,038 --> 00:48:08,873 Selamat malam. Nikmati pestanya. 493 00:48:09,040 --> 00:48:11,292 - Bergabunglah dengan kami. - Aku mau pulang. 494 00:48:11,459 --> 00:48:14,295 Ayo. Bergabunglah dengan kami. 495 00:48:14,462 --> 00:48:17,715 Kau tak bisa terus hidup dengan mimpi dan harapan. 496 00:48:17,882 --> 00:48:21,219 Terkadang kau harus bersenang-senang sedikit. 497 00:48:34,774 --> 00:48:36,859 Kita akan ke mana? 498 00:49:10,226 --> 00:49:13,521 Bukankah yang lain akan datang? 499 00:49:13,688 --> 00:49:16,065 Entahlah. 500 00:49:19,026 --> 00:49:21,988 Kau melihat tahi lalatmu? 501 00:49:23,739 --> 00:49:26,617 Ya, aku lihat. 502 00:49:27,702 --> 00:49:29,787 Itu baik-baik saja. 503 00:49:30,705 --> 00:49:34,250 Baguslah. Aku mengkhawatirkanmu. 504 00:49:36,043 --> 00:49:37,545 Terima kasih. 505 00:51:19,564 --> 00:51:21,983 {\an8}KOPENHAGEN - 23:15 506 00:51:28,865 --> 00:51:29,699 Sial! 507 00:51:32,451 --> 00:51:36,122 {\an8}Cepat pulang! Carsten 508 00:51:44,297 --> 00:51:46,841 - Hai. - Di sini. 509 00:51:53,055 --> 00:51:55,057 Halo, Sayang. Kau menemukannya? 510 00:51:59,228 --> 00:52:01,939 Tidak. 511 00:52:02,106 --> 00:52:04,609 - Hai, Frederik. - Hai. 512 00:52:05,651 --> 00:52:10,531 Aku menelepon. Mungkin Frederik bisa membantu kita. 513 00:52:10,698 --> 00:52:14,410 Dia mungkin tahu di mana Hamden. 514 00:52:19,707 --> 00:52:20,708 Halo, Sayang. 515 00:52:26,005 --> 00:52:29,800 - Jadi, di mana dia? - Dia mungkin telah masuk ke hotel. 516 00:52:29,967 --> 00:52:34,222 Mereka tidak yakin. Resepsionis mungkin salah tulis namanya. 517 00:52:35,264 --> 00:52:39,310 - Kapan kita akan tahu? - Mereka akan segera menelepon. 518 00:52:39,477 --> 00:52:43,856 - Ayah... - Aku saja. Dia sulit tidur. 519 00:52:44,023 --> 00:52:46,818 Sebentar. 520 00:52:53,157 --> 00:52:55,243 Apa yang kau lakukan di sini? 521 00:52:57,203 --> 00:53:00,414 Aku hanya mencoba membantu. Apa itu salah? 522 00:53:01,707 --> 00:53:04,752 Kau yang mengirim surat itu ke Carsten? 523 00:53:07,296 --> 00:53:11,092 - Apa benar, Frederik? - Aku tak tahu maksudmu. 524 00:53:13,469 --> 00:53:16,389 Kau sudah beri tahu yang lain tentang hubungan kita? 525 00:53:16,556 --> 00:53:20,935 Ingat perkataanmu bahwa segala sesuatu ada harganya? 526 00:53:21,102 --> 00:53:24,730 - Ya. - Berapa hargamu? 527 00:53:24,897 --> 00:53:27,817 Aku tidak butuh suap darimu. 528 00:53:34,323 --> 00:53:36,325 Apa itu dia? 529 00:53:38,661 --> 00:53:41,330 Di mana dia, Frederik? 530 00:53:43,374 --> 00:53:45,960 Kau memilih Carsten daripada aku. 531 00:53:46,127 --> 00:53:49,755 Apa kau memilih Carsten atas keberhasilan restorannya? 532 00:53:50,506 --> 00:53:54,260 Kau mengeluarkan banyak uang untuk itu, bukan? 533 00:53:54,427 --> 00:53:58,556 Seluruh warisanmu dan apartemen ini? 534 00:53:58,723 --> 00:54:01,934 Jika kau ingin tahu di mana Hamden... 535 00:54:02,101 --> 00:54:05,688 Aku akan beri tahu Carsten tentang hubungan kita. 536 00:54:05,855 --> 00:54:08,232 Kau gila. 537 00:54:08,399 --> 00:54:11,736 Jika kau tak tahu apa-apa tentang Hamdan... 538 00:54:11,903 --> 00:54:15,740 Carsten juga tak akan tahu apa-apa. 539 00:54:17,992 --> 00:54:20,953 Tak ada yang namanya makan siang gratis. 540 00:54:21,120 --> 00:54:23,539 Ini keputusanmu. 541 00:54:23,706 --> 00:54:26,209 Apa yang paling berarti? 542 00:54:26,375 --> 00:54:29,587 Suamimu atau impianmu? 543 00:54:40,139 --> 00:54:42,558 Ada kabar? 544 00:54:46,687 --> 00:54:49,315 Apa? 545 00:54:52,860 --> 00:54:55,196 Itu bukan dia. 546 00:54:57,782 --> 00:54:59,992 Tapi... Aku pikir... 547 00:55:00,159 --> 00:55:04,455 Tidak. Itu bukan Hamden. 548 00:55:05,414 --> 00:55:09,085 Maaf aku tak bisa membantu. Sebaiknya aku pergi. 549 00:55:09,252 --> 00:55:10,878 Kuantar ke luar. 550 00:55:19,345 --> 00:55:21,517 Marahlah padaku... 551 00:55:21,541 --> 00:55:24,517 Kenapa kau kecewakan Carsten setelah semua itu? 552 00:55:24,684 --> 00:55:26,320 Ada pilihan terakhir. 553 00:55:26,339 --> 00:55:30,064 Jika kau ingin tahu Hamden, datanglah ke tempatku. 554 00:55:58,551 --> 00:56:00,720 Maaf, Sayang. 555 00:56:02,388 --> 00:56:04,307 Aku belum bisa... 556 00:56:05,224 --> 00:56:08,519 Menjadi suami, kekasih, Ayah yang seharusnya. 557 00:56:08,686 --> 00:56:12,148 Yang kulakukan hanyalah... 558 00:56:12,315 --> 00:56:15,651 Mengejar bintang itu. 559 00:56:15,818 --> 00:56:18,070 Aku pikir... 560 00:56:19,071 --> 00:56:23,534 Jika kita mendapatkan bintang itu, semuanya akan baik-baik saja. 561 00:56:28,581 --> 00:56:32,668 Dan kini kita tak bisa menentukan harga menu... 562 00:56:32,835 --> 00:56:35,421 Berdasarkan restoran kita. Sudah tamat. 563 00:56:35,588 --> 00:56:39,592 - Tidak, kita belum tamat. - Ya, ini berarti kebangkrutan. 564 00:56:39,759 --> 00:56:41,210 Kau memberiku segalanya... 565 00:56:41,221 --> 00:56:43,679 Dan aku malah manfaatkan untuk kepentingan pribadi. 566 00:56:43,846 --> 00:56:47,433 - Hentikan... - Aku perlu membuktikan diri... 567 00:56:47,600 --> 00:56:49,477 Hentikan. 568 00:56:51,145 --> 00:56:55,191 - Ada kita dalam pernikahan ini. - Kau layak mendapatkan yang lebih baik. 569 00:56:55,358 --> 00:56:59,278 Kau layak mendapatkan yang lebih baik. Kapan terakhir kali kau bahagia? 570 00:57:04,367 --> 00:57:07,119 Kita akan menyelesaikannya. 571 00:57:08,454 --> 00:57:12,124 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 572 00:57:12,291 --> 00:57:14,877 Boleh minta segelas air? 573 00:57:19,924 --> 00:57:21,884 Sebentar. 574 00:57:30,309 --> 00:57:32,687 Ada pilihan terakhir. 575 00:57:34,522 --> 00:57:36,858 Sial! 576 00:58:02,216 --> 00:58:04,802 - Ya? - Ini aku. 577 00:58:04,969 --> 00:58:08,014 - Jadi kau datang. - Buka pintunya, Frederik. 578 00:58:08,181 --> 00:58:11,392 Baiklah, tunggu. 579 00:58:39,462 --> 00:58:42,381 GARAM Waktu itu di hutan 580 00:58:45,760 --> 00:58:46,969 Halo. 581 00:58:47,136 --> 00:58:49,055 Halo, Sayang. 582 00:58:51,432 --> 00:58:54,477 Astaga, Frederik. Jangan telepon aku di sini. 583 00:58:54,644 --> 00:58:57,814 Aku hanya ingin mendengar suaramu. 584 00:58:57,980 --> 00:59:02,109 - Kukira kau mengirim pesan suara. - Kau gila. 585 00:59:08,658 --> 00:59:11,202 Aku tak bisa bicara sekarang, Frederik. 586 00:59:13,538 --> 00:59:15,998 Aku diterima di D'Angleterre, jadi sekarang kita bisa... 587 00:59:16,165 --> 00:59:20,127 - Aku akan meneleponmu kembali. - Oke, aku akan menunggu. 588 00:59:21,587 --> 00:59:24,131 Oke. Dah. 589 00:59:24,298 --> 00:59:26,217 Aku mencintaimu. 590 00:59:29,512 --> 00:59:30,847 August? 591 00:59:31,931 --> 00:59:35,101 August. Ayo, Sayang. 592 00:59:36,144 --> 00:59:38,187 Ayo, Sayang. 593 00:59:50,908 --> 00:59:55,454 - Sedang apa, Sayang? - Mencari ikan. 594 00:59:55,621 --> 01:00:00,293 - Tak ada ikan di sini, bodoh. - Bu, bukankah ikan hidup di air? 595 01:00:00,459 --> 01:00:03,713 - Tentu. - Lihat? 596 01:00:03,880 --> 01:00:07,216 - Hentikan, August! - Hei... 597 01:00:07,383 --> 01:00:11,012 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau memukulnya? 598 01:00:11,179 --> 01:00:14,557 Dia memanggilku bodoh dan berkata tidak ada ikan! 599 01:00:14,724 --> 01:00:18,603 Dia tak tahu itu. Chloe, kemarilah 600 01:00:20,021 --> 01:00:22,482 August benar. Itu menyebalkan. 601 01:00:22,648 --> 01:00:26,611 - Jangan sebut dia bodoh dan... - Dia memukulku. 602 01:00:26,777 --> 01:00:31,574 - Ibu sudah bilang. Minta maaf. - Tidak! Aku tak mau! 603 01:00:31,741 --> 01:00:36,120 Ayo. Ibu tak ada waktu. Ayo saling katakan maaf. 604 01:00:36,287 --> 01:00:39,874 Pada hitungan ke tiga : satu, dua, tiga. Katakan maaf. 605 01:00:40,041 --> 01:00:42,293 - Dia dulu. - Satu kata! Maaf. 606 01:00:42,460 --> 01:00:44,629 Maaf. 607 01:00:45,755 --> 01:00:47,215 - Maaf, Chloe. - Maaf. 608 01:00:47,381 --> 01:00:50,635 Dan pelukan kecil. 609 01:00:51,469 --> 01:00:53,095 Kini kita cari jamur. 610 01:00:54,180 --> 01:00:55,473 Bagus. 611 01:00:55,640 --> 01:01:00,061 - Ini tempat jamur yang bagus. - Tentunya. 612 01:01:00,228 --> 01:01:02,688 Jangan sentuh yang merah. 613 01:01:03,564 --> 01:01:06,901 Ibu harus menelepon. Chloe, awasi dia. 614 01:01:07,068 --> 01:01:08,528 Ya. 615 01:01:24,919 --> 01:01:26,587 Chloe. 616 01:01:28,130 --> 01:01:30,967 Lihat semua jamur yang aku temukan. 617 01:01:32,552 --> 01:01:34,720 Kemari! 618 01:01:36,013 --> 01:01:37,098 Bodoh. 619 01:01:37,265 --> 01:01:40,810 - Halo. - Kau mendengarku? 620 01:01:40,977 --> 01:01:43,688 - Aku tak bisa mendengarmu. - Kedengaran? 621 01:01:43,855 --> 01:01:46,149 - Ya. - Hai. 622 01:01:47,441 --> 01:01:49,026 Hai. 623 01:01:49,193 --> 01:01:52,488 Aku hanya ingin mendengar suaramu. 624 01:01:53,781 --> 01:01:55,825 Kau gila. 625 01:01:55,992 --> 01:02:00,121 - Bisakah kau datang ke Paris? - Entahlah. 626 01:02:00,288 --> 01:02:05,293 Aku akan cari caranya, tapi akan sedikit sulit. 627 01:02:05,459 --> 01:02:07,587 Apa kau menginginkan ini? 628 01:02:08,713 --> 01:02:11,257 Kaulah yang aku inginkan. 629 01:02:12,425 --> 01:02:14,594 Kau tahu itu, 'kan? 630 01:02:17,221 --> 01:02:19,015 Frederik? 631 01:02:21,017 --> 01:02:23,436 Bantu aku di sini. 632 01:02:25,271 --> 01:02:28,524 - Aku takut kehilanganmu. - Tak akan. 633 01:02:30,067 --> 01:02:32,069 Aku di sini. 634 01:02:34,780 --> 01:02:36,324 Halo. 635 01:02:36,491 --> 01:02:38,951 - Oke. - Bagus. 636 01:02:41,787 --> 01:02:44,832 Aku tak sabar menemuimu. 637 01:02:44,999 --> 01:02:47,043 Aku akan meneleponmu. 638 01:02:48,294 --> 01:02:50,254 - Dah. - Dah. 639 01:02:58,971 --> 01:03:03,476 - Jadi, dapat berapa banyak? - Ini. 640 01:03:03,643 --> 01:03:06,604 - Biar kulihat. Apa ada banyak? - Hanya beberapa. 641 01:03:07,563 --> 01:03:09,273 Di mana August? 642 01:03:10,316 --> 01:03:12,568 August? 643 01:03:12,735 --> 01:03:17,323 - Di mana dia? - Aku tak tahu. Dia tadi di sana. 644 01:03:18,241 --> 01:03:20,660 Dia bersembunyi. 645 01:03:22,161 --> 01:03:26,332 Chloe dan Ibu akan pulang untuk hot dog, August. Dah! 646 01:03:28,876 --> 01:03:31,087 August! 647 01:03:35,424 --> 01:03:37,134 August. 648 01:03:43,516 --> 01:03:45,905 Di mana terakhir kau melihatnya? 649 01:03:45,907 --> 01:03:48,938 Di sebelah sana, saat Ibu sedang menelepon. 650 01:03:51,649 --> 01:03:53,401 August! 651 01:03:55,528 --> 01:03:59,115 - Sial, Ibu memintamu mengawasinya. - Aku tak bisa terus mengawasinya. 652 01:03:59,282 --> 01:04:00,700 Diam. 653 01:04:01,784 --> 01:04:03,369 Sial! 654 01:04:06,497 --> 01:04:10,126 - Dia tidak pergi ke danau, 'kan? - Entahlah. 655 01:04:10,293 --> 01:04:14,088 - Ibu menyuruhmu mengawasinya. - Aku tak bisa. 656 01:04:14,255 --> 01:04:18,759 - Ya, ketika Ibu memintamu! - Tidak. Tunggu aku. 657 01:04:38,613 --> 01:04:41,240 - August menghilang. - Di mana? 658 01:04:41,407 --> 01:04:45,119 Dia tadi bersama kami, mengumpulkan jamur. 659 01:04:45,286 --> 01:04:48,372 - Dia bersama Chloe. Dia menghilang. - Sebentar lagi gelap. 660 01:04:48,539 --> 01:04:52,293 Suruh Chloe ke jalan utama agar dia bisa menunjukkan arah. 661 01:04:52,460 --> 01:04:55,254 Chloe, Ayah sedang dalam perjalanan dengan Stellan. 662 01:04:55,421 --> 01:05:00,176 Kembali ke jalan utama dan tunjukkan jalan ke sini. 663 01:05:00,343 --> 01:05:03,596 - Sendirian? - Ya, Ibu harus mencari August. 664 01:05:03,763 --> 01:05:05,806 - Kau bisa. - Aku akan tersesat. 665 01:05:05,973 --> 01:05:10,603 Ikuti saja jalur menuju jalan utama. Ibu akan tetap di sini. 666 01:05:10,770 --> 01:05:14,190 - Tidak! - Ibu butuh bantuanmu. 667 01:05:14,357 --> 01:05:17,777 - Ibu harus menemukan August. - Tidak! 668 01:05:17,944 --> 01:05:19,915 Pergi ke jalan, temukan Ayah dan yang lain. 669 01:05:19,988 --> 01:05:22,615 Ibu tak bisa melakukan ini sendirian. 670 01:05:22,782 --> 01:05:24,390 Aku tak mau! 671 01:05:24,443 --> 01:05:26,869 August bisa mati jika kita tidak menemukannya! 672 01:05:27,036 --> 01:05:31,541 Akan segera gelap, itu akan sulit. Kau harus pergi sekarang. 673 01:05:31,749 --> 01:05:35,461 - Aku tak mau! - Pergi, Chloe! Pergi! 674 01:05:37,880 --> 01:05:39,590 Cepat! 675 01:05:41,509 --> 01:05:44,095 - Cepat! - Aku takut. 676 01:05:44,262 --> 01:05:46,430 Berdiri di pinggir jalan! 677 01:06:00,310 --> 01:06:08,140 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 678 01:06:08,150 --> 01:06:16,345 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 679 01:08:03,025 --> 01:08:05,069 Aku menemukan sesuatu! 680 01:08:06,028 --> 01:08:07,905 Di Danau! 681 01:08:10,032 --> 01:08:12,243 Apa itu dia? August? 682 01:08:13,327 --> 01:08:16,164 - Tak apa. - Apa itu? 683 01:08:16,329 --> 01:08:19,083 Seekor babi hutan. Terus cari. 684 01:08:19,249 --> 01:08:21,127 August! 685 01:08:36,517 --> 01:08:38,811 Chloe, kemari. 686 01:08:42,148 --> 01:08:45,234 Dia di sini. Aku menemukannya! 687 01:08:47,195 --> 01:08:50,740 Dia baik-baik saja. Dia sedang tidur. 688 01:08:51,740 --> 01:08:55,453 - Kau tidur? - Kau baik-baik saja? 689 01:09:00,458 --> 01:09:04,169 Aku hanya ingin melihat ikan. 690 01:09:05,087 --> 01:09:08,423 Biarkan Ibu melihatmu. Kau baik-baik saja? 691 01:09:11,427 --> 01:09:13,803 Terima kasih. 692 01:09:13,971 --> 01:09:17,266 Ayo pulang. 693 01:10:03,896 --> 01:10:06,566 Maafkan aku. 694 01:10:06,732 --> 01:10:11,821 Jangan minta maaf. Semua baik saja. Lihat mereka. 695 01:10:19,370 --> 01:10:21,873 Aku tak bisa hidup tanpa kalian semua. 696 01:10:22,039 --> 01:10:24,542 Kita akan selalu bersama, Sayang. 697 01:10:35,761 --> 01:10:37,388 Aku mencintaimu. 698 01:10:38,347 --> 01:10:40,016 Aku mencintaimu. 699 01:12:48,811 --> 01:12:51,439 Kau sedang apa? TELEPON AKU! 700 01:12:56,027 --> 01:12:58,404 {\an8}KOPENHAGEN - 23:45 701 01:13:07,038 --> 01:13:09,457 Aku senang kau datang. 702 01:13:10,833 --> 01:13:12,752 Mau minum? 703 01:13:16,714 --> 01:13:20,134 - Apa yang kau lakukan? - Buka baju untuk bercinta. 704 01:13:20,301 --> 01:13:22,345 - Hentikan. - Hentikan apa? 705 01:13:22,512 --> 01:13:26,057 Mengatakan bercinta? Bercinta, bercinta, bercinta. 706 01:13:26,224 --> 01:13:27,350 Tidak seperti ini. 707 01:13:27,517 --> 01:13:30,478 Kesepakatan pemerasan agar korban tidak mau. 708 01:13:30,645 --> 01:13:32,480 Kau bukan korban. 709 01:13:33,564 --> 01:13:35,775 Kau juga bukan. 710 01:13:41,656 --> 01:13:43,533 Kemari. 711 01:13:44,951 --> 01:13:47,453 Kemari! 712 01:13:59,340 --> 01:14:01,425 Jangan. 713 01:14:01,592 --> 01:14:02,885 Jangan! 714 01:14:17,650 --> 01:14:20,444 Di mana dia? 715 01:14:20,611 --> 01:14:23,656 Di mana Hamden? 716 01:14:23,823 --> 01:14:26,242 - Tidak! - Ya, ayo... 717 01:14:26,409 --> 01:14:28,744 Ayo. 718 01:14:28,911 --> 01:14:30,788 Jawab aku. 719 01:14:54,770 --> 01:14:57,982 - Dia bukan dari Michelin. - Apa? 720 01:15:04,197 --> 01:15:05,531 Apa? 721 01:15:05,698 --> 01:15:09,869 Dia pecinta kuliner biasa yang bisa membuat... 722 01:15:10,036 --> 01:15:12,955 Pemilik restoran berpikir dia dari Michelin. 723 01:15:13,998 --> 01:15:15,958 Kau tahu selama ini? 724 01:15:17,376 --> 01:15:20,213 Torsten dari FISK melihatnya. 725 01:15:20,379 --> 01:15:24,217 Dia mencoba aksi yang sama di tempatnya kemarin. 726 01:15:24,383 --> 01:15:26,135 Persetan kau. 727 01:15:28,804 --> 01:15:30,556 - Aku mencintaimu. - Tidak. 728 01:15:30,723 --> 01:15:33,643 Kau tidak serius. 729 01:16:18,229 --> 01:16:19,897 Sayang? 730 01:16:21,691 --> 01:16:25,278 Carsten? Dia bukan dari Michelin. 731 01:16:25,444 --> 01:16:29,907 Hanya pecinta kuliner. Dia bukan dari Michelin. 732 01:16:30,074 --> 01:16:31,617 Kita baik-baik saja. 733 01:16:33,035 --> 01:16:34,370 Ada apa? 734 01:16:38,499 --> 01:16:42,336 Aku mencari rokok di mantelmu, lalu... 735 01:16:42,503 --> 01:16:44,630 Aku menemukan ini. 736 01:16:47,133 --> 01:16:50,136 Kau tahu ini? 737 01:16:57,268 --> 01:16:59,812 Ini tentangmu. 738 01:17:04,567 --> 01:17:06,861 Kau dapat dari mana? 739 01:17:10,323 --> 01:17:12,992 Aku menemukannya di restoran. 740 01:17:13,159 --> 01:17:16,787 - Tapi itu ditujukan kepadaku. - Ya. 741 01:17:16,954 --> 01:17:19,457 Tapi kau mengambilnya. 742 01:17:21,751 --> 01:17:23,377 Karena apa? 743 01:17:28,883 --> 01:17:31,969 Karena itu benar? 744 01:17:37,850 --> 01:17:40,728 - Carsten... - Siapa ini? 745 01:17:40,895 --> 01:17:43,940 - Apa itu penting? - Siapa? 746 01:17:44,106 --> 01:17:46,692 Kami tidur bersama. 747 01:17:49,278 --> 01:17:52,909 Ketika suamimu merengek tentang bintang Michelin... 748 01:17:53,057 --> 01:17:54,909 Kau malah asik bercinta! 749 01:17:55,076 --> 01:17:58,663 - Ini sudah lama berakhir. - Siapa ini? 750 01:17:58,830 --> 01:18:02,625 - Dia tidak penting... - Persetan dia. Siapa ini? 751 01:18:07,630 --> 01:18:09,048 Frederik. 752 01:18:11,634 --> 01:18:13,678 Frederik? 753 01:18:17,807 --> 01:18:19,392 Maafkan aku. 754 01:18:19,559 --> 01:18:25,231 - Itu kesalahan. Maafkan aku. - Bagus. 755 01:18:25,398 --> 01:18:27,358 Tak apa-apa. 756 01:18:27,525 --> 01:18:30,153 - Ini baik-baik saja. - Sial! 757 01:18:30,319 --> 01:18:34,949 Ya, karena kini aku bukan bajingan. 758 01:18:35,116 --> 01:18:37,285 Ini sudah berakhir... 759 01:18:38,327 --> 01:18:41,664 - Kita selesai. - Jangan katakan itu. 760 01:18:41,831 --> 01:18:46,502 Kita tidak bercinta, tertawa, juga menangis. 761 01:18:48,337 --> 01:18:51,591 Mungkin karena kau meniduri orang lain... 762 01:18:51,757 --> 01:18:55,094 Tapi jujur saja kita tidak saling menyukai. 763 01:18:55,261 --> 01:19:00,308 Aku tak bisa bilang dari awal, aku sungguh tidak menyukaimu. 764 01:19:00,474 --> 01:19:02,268 Carsten... 765 01:19:03,352 --> 01:19:07,356 Itu terjadi karena aku syok setelah biopsi... 766 01:19:07,523 --> 01:19:09,984 Begitu rupanya. 767 01:19:11,777 --> 01:19:15,114 - Kau tidak ada di sana. - Ya, aku tak pernah di sana. 768 01:19:15,281 --> 01:19:18,659 Tapi kini aku mengerti apa yang diperlukan. 769 01:19:18,826 --> 01:19:22,246 Semua ada harganya. Kita tak bisa memiliki segalanya. 770 01:19:22,413 --> 01:19:26,334 Kau bilang, "kita"? Tidak ada lagi, "kita"! 771 01:19:26,501 --> 01:19:31,130 Hubungan ini cocok dengan Tupperware! 772 01:19:39,931 --> 01:19:43,351 - Aku mencintaimu. - Tidak, kurasa tidak. 773 01:19:43,518 --> 01:19:46,103 - Maafkan aku. - Maggie... 774 01:19:47,021 --> 01:19:50,983 Aku tidak mencintaimu. Aku ingin kau pergi. 775 01:19:51,150 --> 01:19:54,654 Aku ingin kau pergi. 776 01:19:54,821 --> 01:19:57,573 Ini tidak baik. Pergi! 777 01:19:57,740 --> 01:20:00,326 Pergi. Pergi dari sini! 778 01:20:02,036 --> 01:20:06,332 - Anak-anak... - Kini kau memikirkan anak-anak? 779 01:20:11,087 --> 01:20:13,172 Sana. 780 01:20:13,339 --> 01:20:15,341 Hentikan! 781 01:20:21,264 --> 01:20:23,349 Aku tidak mencintaimu. 782 01:20:54,714 --> 01:21:01,304 {\an8}PANAS 2 bulan kemudian 783 01:21:05,641 --> 01:21:09,353 - Kau katakan apa pada reporter? - Tentang apa? 784 01:21:12,190 --> 01:21:15,151 Bukan apa-apa. Hanya restoran, bukan kita. 785 01:21:18,404 --> 01:21:21,908 Dan apa yang akan kita katakan jika dia... 786 01:21:22,074 --> 01:21:24,285 Kau ingin katakan apa? 787 01:21:25,870 --> 01:21:29,624 - Aku tak ingin mengatakan... - Itu yang akan kita lakukan. 788 01:21:33,878 --> 01:21:37,465 Hei. Maaf, aku sedang mencari tempat parkir. 789 01:21:37,632 --> 01:21:40,843 Bawa itu, ya? Tak apa-apa. Selamat datang. 790 01:21:41,010 --> 01:21:42,470 Terima kasih. 791 01:21:46,516 --> 01:21:51,354 Akan menyenangkan melihatmu dianugerahi bintang Michelin tahun ini. 792 01:21:55,107 --> 01:21:57,151 Bagus. 793 01:21:57,318 --> 01:22:00,196 Miringkan kepalamu. 794 01:22:00,363 --> 01:22:02,615 Tidak, sandarkan... 795 01:22:02,782 --> 01:22:04,617 Itu dia. Bagus. 796 01:22:06,077 --> 01:22:08,538 Cantik. Terima kasih. 797 01:22:35,231 --> 01:22:38,276 - Permisi, di mana perpustakaan? - Lantai atas. 798 01:23:08,347 --> 01:23:09,891 Hai. 799 01:23:12,185 --> 01:23:17,356 Chloe tidak baik saja, dia belum pernah seperti itu. 800 01:23:18,107 --> 01:23:23,446 Kami semua tahu perubahan dalam situasi keluargamu... 801 01:23:23,613 --> 01:23:26,824 Dan tentu saja, itu memengaruhi Chloe. 802 01:23:26,991 --> 01:23:31,579 Chloe tidak aktif dalam kelas atau bersosial. 803 01:23:31,746 --> 01:23:34,540 Dia tidak mengerjakan pekerjaan rumahnya. 804 01:23:34,707 --> 01:23:40,213 Dan ini mungkin terdengar kasar, tapi dia tidak bahagia. 805 01:23:40,963 --> 01:23:43,341 Dia membutuhkan bantuan... 806 01:23:43,508 --> 01:23:45,718 Lebih dari biasanya. 807 01:23:46,761 --> 01:23:48,763 Bantuan seperti apa? 808 01:23:48,930 --> 01:23:53,726 Kurasa dia perlu bicara ke seorang profesional. 809 01:23:54,602 --> 01:23:56,479 Terus terang saja. 810 01:24:01,234 --> 01:24:04,737 Itu wajar bagi Chloe menjadi tidak bahagia... 811 01:24:04,904 --> 01:24:08,991 Ketika orang tuanya saling berselisih. 812 01:24:09,826 --> 01:24:14,914 Akan bagus jika ada orang yang bisa diajak bicara dengan Chloe. 813 01:24:18,584 --> 01:24:23,005 Tapi sayangnya sekolah tidak menyediakan... 814 01:24:23,172 --> 01:24:25,466 - Kami akan mencarinya. - Bagus. 815 01:24:25,633 --> 01:24:29,554 - Aku hanya ingin... - Oke. Apa itu saja? 816 01:24:35,977 --> 01:24:38,187 Kau butuh tumpangan? 817 01:24:39,355 --> 01:24:43,818 - Jika kau menuju ke restoran... - Ya. 818 01:24:48,865 --> 01:24:52,577 - Kau ingin membicarakannya? - Tidak juga. 819 01:24:52,743 --> 01:24:54,998 Kita akan berpura-pura tak ada masalah? 820 01:24:55,081 --> 01:24:56,998 Itu di luar kendali kita. Kau mendengar mereka. 821 01:24:57,165 --> 01:24:59,577 Keluarga kita perlu bantuan profesional. 822 01:24:59,676 --> 01:25:00,877 Dan? 823 01:25:01,043 --> 01:25:04,797 - Dan apa? - Kau tidak akan menerimanya? 824 01:25:04,964 --> 01:25:07,967 Aku ingin yang terbaik untuk Chloe, tapi aku tidak yakin... 825 01:25:08,134 --> 01:25:12,221 Dia begitu karena kita akan bercerai. Ini bukan salahnya. 826 01:25:12,388 --> 01:25:15,600 - Jadi, maksudmu itu salahku? - Ya. 827 01:25:18,060 --> 01:25:19,729 Carsten... 828 01:25:26,027 --> 01:25:30,072 Maafkan aku. Itu bukan salahmu. Aku hanya... 829 01:25:30,239 --> 01:25:35,620 - Kita bukan orang tua yang buruk. - Kita gagal sebagai orang tua. 830 01:25:35,786 --> 01:25:38,498 Juga sebagai panutan. 831 01:25:40,124 --> 01:25:44,212 Dunia tidak peduli dengan niat baik, impian dan harapan kita. 832 01:25:44,378 --> 01:25:48,549 Yang penting adalah apa yang ada di piring itu. 833 01:25:52,136 --> 01:25:55,139 {\an8}BADAN HUKUM KELUARGA 834 01:25:55,306 --> 01:25:58,559 {\an8} Keadaan menjadi aneh... 835 01:25:58,726 --> 01:26:00,853 Sebelum aku tertidur. 836 01:26:02,021 --> 01:26:05,983 Ketika aku terbangun, aku berada di rumah musim panas... 837 01:26:06,150 --> 01:26:08,778 Di suatu tempat yang asing. 838 01:26:08,945 --> 01:26:11,906 Ayahku menangis di dapur. 839 01:26:14,951 --> 01:26:17,411 Salah satu temannya ada di sana. 840 01:26:18,788 --> 01:26:23,668 Ayahku bilang kami akan tinggal di sana selama beberapa hari. 841 01:26:28,923 --> 01:26:31,425 Apa ada yang ingin kau tambahkan, Anton? 842 01:26:31,592 --> 01:26:34,428 - Tidak. - Oke. Terima kasih. 843 01:26:39,058 --> 01:26:43,521 Bagaimana denganmu, Chloe? Ini ketiga kalinya kau di sini. 844 01:26:43,688 --> 01:26:47,316 Apa kau tahu kenapa orang tuamu akan bercerai? 845 01:26:47,483 --> 01:26:49,986 Kurasa begitu. 846 01:26:50,153 --> 01:26:54,115 Menurutmu apa yang terjadi di antara mereka? 847 01:26:55,491 --> 01:26:57,785 Sebuah surat. 848 01:26:57,952 --> 01:27:01,080 Sebuah surat. Apa maksudmu? 849 01:27:04,876 --> 01:27:07,336 Ibuku menemukan surat... 850 01:27:07,503 --> 01:27:10,464 Lalu Ayahku menemukan itu di mantelnya. 851 01:27:12,216 --> 01:27:14,552 Surat seperti apa? 852 01:27:15,386 --> 01:27:18,931 Tertulis Ibu mencintai orang lain. 853 01:27:19,098 --> 01:27:22,393 Jadi, Ibumu mencintai orang lain? 854 01:27:26,564 --> 01:27:29,150 Dari mana surat itu berasal? 855 01:27:32,069 --> 01:27:33,821 Dari aku. 856 01:27:35,239 --> 01:27:37,700 Kau menulis surat... 857 01:27:37,867 --> 01:27:39,827 Kepada ibumu? 858 01:27:39,994 --> 01:27:43,789 Kepada Ayahku, agar dia tahu... 859 01:27:43,956 --> 01:27:46,250 Dia bisa menghentikan semuanya. 860 01:27:48,419 --> 01:27:51,506 Apa dia tahu itu darimu? 861 01:27:54,175 --> 01:27:56,177 Kau tidak memberitahunya? 862 01:27:58,304 --> 01:28:01,724 Apa yang terjadi setelah kau menulis surat itu? 863 01:28:03,142 --> 01:28:07,396 Ayahku tidak mau melihat Ibuku lagi. 864 01:28:07,563 --> 01:28:09,690 Lalu apa selanjutnya? 865 01:28:15,738 --> 01:28:18,825 Maukah kau memberi tahu Ayahmu... 866 01:28:18,991 --> 01:28:21,619 Bahwa kau yang menulis surat itu? 867 01:28:25,957 --> 01:28:30,795 Apa kau ingin mereka tahu bahwa kau menulis surat itu? 868 01:28:32,338 --> 01:28:35,299 Tapi kau tidak ingin memberi tahu mereka? 869 01:28:36,926 --> 01:28:38,886 Kau ingin aku memberi tahu mereka? 870 01:28:39,053 --> 01:28:40,763 Tidak. 871 01:28:42,849 --> 01:28:46,811 Apa kau takut mereka akan menyalahkanmu? 872 01:28:46,978 --> 01:28:50,523 - Itu memang salah. - Kurasa tidak. 873 01:28:50,690 --> 01:28:54,443 Aku yakin orang tuamu juga tak akan berpikir begitu. 874 01:28:55,903 --> 01:29:01,075 Apa mereka akan tetap bersama jika kau tidak menulis surat itu? 875 01:29:01,242 --> 01:29:03,703 Ya, kurasa begitu. 876 01:29:26,184 --> 01:29:28,311 Hai! 877 01:29:29,228 --> 01:29:32,190 - Bagaimana tadi? - Baik-baik saja. 878 01:29:32,356 --> 01:29:34,692 Ibu senang mendengarnya. 879 01:29:34,859 --> 01:29:37,718 Kita harus bergegas dan jemput August. 880 01:29:37,738 --> 01:29:40,448 Kita bergabung dengan Ayah di restoran. 881 01:29:40,615 --> 01:29:42,551 Mereka menganugerahkan bintang Michelin hari ini. 882 01:29:42,555 --> 01:29:43,201 Kita akan mendapatkannya? 883 01:29:55,588 --> 01:29:57,006 Halo, August. 884 01:29:58,591 --> 01:29:59,842 Ini kita! Diam! 885 01:30:00,009 --> 01:30:04,305 Restoran bintang satu Michelin di Denmark... 886 01:30:05,556 --> 01:30:11,103 Kita mulai di Kopenhagen, di mana kami melihat para chef... 887 01:30:11,270 --> 01:30:15,191 Dari Alouette, Clou, Formel B... 888 01:30:15,358 --> 01:30:18,277 Kiin Kiin, Kokkeriet... 889 01:30:18,444 --> 01:30:21,989 Kong Hans Kælder, Marchal... 890 01:30:22,156 --> 01:30:25,743 108, Rel... 891 01:30:25,910 --> 01:30:29,038 Dan Søllerød Kro. 892 01:30:29,205 --> 01:30:31,165 Apa? 893 01:30:32,667 --> 01:30:34,544 Apa-apaan... 894 01:30:35,962 --> 01:30:37,458 Kita akan mendapat perhatian khusus? 895 01:30:37,484 --> 01:30:40,258 Tidak, mereka sudah melakukannya. 896 01:30:48,015 --> 01:30:49,976 Itu karena kau tidak hadir. 897 01:30:50,143 --> 01:30:52,496 Mereka marah karena kau tidak hadir di sana. 898 01:30:52,532 --> 01:30:53,896 Mereka ingin kau di sana. 899 01:30:54,063 --> 01:30:57,608 - Aku mengirim Stellan. - Sekarang lihat akibatnya! 900 01:30:57,775 --> 01:30:59,264 Diam. Aku di sini untuk anak-anakku. 901 01:30:59,278 --> 01:31:02,864 Itu tidak berhasil, Kawan! 902 01:31:03,030 --> 01:31:06,534 Restoran Kokkeriet dan anggur alami apanya! 903 01:31:17,545 --> 01:31:21,924 Kini untuk bintang dua Michelin restoran di Kopenhagen... 904 01:31:22,091 --> 01:31:28,055 Alkemis, AOC, Jordnær dan Noma... 905 01:31:28,222 --> 01:31:31,309 Serta pendatang baru kejutan besar tahun ini... 906 01:31:31,476 --> 01:31:34,103 Malus. 907 01:31:38,941 --> 01:31:42,069 Kita dapat dua bintang, Kawan! 908 01:31:51,204 --> 01:31:53,039 Luar biasa. Kita berhasil! 909 01:31:56,167 --> 01:31:58,711 Selamat. 910 01:32:00,421 --> 01:32:04,169 Dapat dari mana kau ilmunya? Bukan dari Ayah atau aku... 911 01:32:04,175 --> 01:32:06,469 Kita sungguh luar biasa! 912 01:32:06,636 --> 01:32:09,430 Dengarkan semuanya! 913 01:32:11,057 --> 01:32:14,185 Carsten, kemari. Kemarilah! 914 01:32:16,145 --> 01:32:19,857 Pidato, pidato, pidato! 915 01:32:25,112 --> 01:32:27,490 Apa yang baru saja terjadi? 916 01:32:29,700 --> 01:32:31,452 Bersulang. 917 01:32:40,378 --> 01:32:45,675 10 tahun yang lalu, aku bekerja untuk saudaraku, Torben. 918 01:32:45,842 --> 01:32:49,637 - Tidak cukup sukses. - Tentunya. 919 01:32:50,513 --> 01:32:52,557 Tetapi... 920 01:32:52,723 --> 01:32:55,309 Tetapi beberapa hal baik datang darinya. 921 01:32:55,476 --> 01:32:59,605 Suatu malam, kami mendapat pekerjaan katering... 922 01:32:59,772 --> 01:33:03,526 Tak ada yang suka makanan kami, dan Torben marah. 923 01:33:03,693 --> 01:33:06,696 Wanita ini ke dapur... 924 01:33:06,863 --> 01:33:08,948 Dan dia... 925 01:33:18,040 --> 01:33:23,754 Dia melahap makanan mewahku, dan berkomentar ada yang kurang. 926 01:33:23,921 --> 01:33:26,755 "Campur semuanya menjadi satu hot dog... 927 01:33:26,765 --> 01:33:28,426 "Baru itu akan terasa lezat." 928 01:33:28,593 --> 01:33:33,681 Hot dog? Aku tidak mengerti, tapi dia mabuk dan cantik. 929 01:33:37,226 --> 01:33:39,562 Dia juga mengatakan bahwa... 930 01:33:40,438 --> 01:33:43,357 Aku harus memiliki bintangku sendiri. 931 01:33:47,987 --> 01:33:51,657 Aku butuh 10 tahun untuk mendapatkannya. 932 01:33:53,117 --> 01:33:55,661 Tapi di sinilah kita... 933 01:33:57,121 --> 01:34:01,250 Aku bisa jamin bahwa kita satu-satunya... 934 01:34:02,919 --> 01:34:08,049 Restoran bintang dua Michelin dengan hot dog di menunya! 935 01:34:17,099 --> 01:34:22,021 Ini sulit, kalian telah bekerja keras. Kalian luar biasa. 936 01:34:22,188 --> 01:34:23,205 Bagaimana aku bisa berterima kasih? 937 01:34:23,210 --> 01:34:26,317 Aku bisa lakukan sepanjang malam. Tapi itu takkan cukup. 938 01:34:26,484 --> 01:34:28,986 Aku juga harus meminta maaf. 939 01:34:29,153 --> 01:34:30,182 Ketika aku baru merintis... 940 01:34:30,261 --> 01:34:32,340 Chef-ku memberiku pisau ini dan berkata... 941 01:34:32,349 --> 01:34:37,119 "Ambil pisau ini. Ingat, hanya ada satu tempat untuk chef di dapur." 942 01:34:37,286 --> 01:34:40,915 "Hanya satu yang memiliki pisau." Dan dia benar. 943 01:34:43,251 --> 01:34:47,296 Bukan sekedar dapur yang ada di restoran. 944 01:34:51,092 --> 01:34:55,221 Ada satu alasan kenapa kita berdiri di sini hari ini. 945 01:34:56,347 --> 01:34:58,516 Yaitu Maggie. 946 01:35:11,320 --> 01:35:13,364 Ini untuk Maggie. 947 01:35:13,531 --> 01:35:19,287 Untuk Maggie! Carsten! Malus dan kita semua! 948 01:35:20,121 --> 01:35:21,998 Chloe? 949 01:35:23,708 --> 01:35:26,210 Chloe, ada apa? 950 01:35:26,377 --> 01:35:30,715 Sayang? Ada apa dengannya? 951 01:35:30,882 --> 01:35:34,302 Chloe, kau mendengarku? Kenapa dia? 952 01:35:35,219 --> 01:35:38,347 Chloe? Lihat Ayah, Sayang. 953 01:35:39,599 --> 01:35:43,269 Chloe... Bernapaslah, Sayang. 954 01:35:43,436 --> 01:35:46,898 Bernapaslah. Tenang. 955 01:35:47,064 --> 01:35:48,816 Ini dia. 956 01:35:54,363 --> 01:35:56,449 - Aku yang menulisnya. - Apa, Sayang? 957 01:35:57,325 --> 01:36:00,036 Aku menulis surat itu. 958 01:36:09,086 --> 01:36:14,050 Chloe, Ayah dan Ibu ada di sini. Kami tak akan meninggalkau. 959 01:36:14,217 --> 01:36:18,804 - Sayang. - Biarkan Ibu memelukmu. 960 01:36:20,681 --> 01:36:23,017 Kemari. 961 01:36:33,486 --> 01:36:37,114 Kau tidak ingin minum? Sudah mendingan? 962 01:36:39,367 --> 01:36:42,370 - Ayah membuatkan kita makanan. - Sebentar. 963 01:36:45,540 --> 01:36:46,624 Maafkan aku. 964 01:36:48,918 --> 01:36:51,003 Kau tidak perlu meminta maaf. 965 01:36:53,172 --> 01:36:57,468 - Aku merusak segalanya. - Tidak. Ini bukan salahmu. 966 01:36:58,219 --> 01:37:03,474 Yang merusak segalanya adalah Ibu dan Ayah. Paham? 967 01:37:04,725 --> 01:37:07,785 Tapi Ibu harus keluar merayakannya sekarang. 968 01:37:07,795 --> 01:37:08,312 Tidak. 969 01:37:08,479 --> 01:37:12,441 - Kami merayakannya denganmu. - Tapi Ibu harus. 970 01:37:13,276 --> 01:37:14,485 Tentu saja tidak. 971 01:37:17,488 --> 01:37:19,532 Hot dog datang. 972 01:37:22,410 --> 01:37:26,372 Ini sebenarnya adalah hot dog Maggie. 973 01:37:26,664 --> 01:37:28,166 Hotdog Maggie? 974 01:37:29,292 --> 01:37:33,296 Hot dog harus diberi garam dari daging... 975 01:37:33,462 --> 01:37:35,464 Lemak dari mayo... 976 01:37:35,631 --> 01:37:40,428 Yang manis dan yang asam dari saus tomat dan crunch. 977 01:37:43,347 --> 01:37:47,643 Ini dia, Jagoan. Kau suka itu? 978 01:37:47,810 --> 01:37:50,354 - Kau mau satu? - Ya, tapi tidak seperti itu. 979 01:37:50,521 --> 01:37:52,940 - Dagingnya saja? - Ya. 980 01:37:55,568 --> 01:37:57,612 - Apa lezat? - Ini, Sayang. 981 01:38:00,156 --> 01:38:04,327 - Kenapa? - Ini bukan hot dog. 982 01:38:04,494 --> 01:38:06,829 - Itu hot dog. - Bukan! 983 01:38:08,789 --> 01:38:12,710 Sebenarnya bukan. Bagaimana rasanya? 984 01:38:12,877 --> 01:38:16,422 - Kini kau baru bilang? - Tapi itu bukan hot dog. 985 01:38:16,589 --> 01:38:18,799 Jadi, kita bagaimana? 986 01:38:25,389 --> 01:38:26,807 Terima kasih. 987 01:38:26,974 --> 01:38:28,851 - Ini dia. - Terima kasih. 988 01:38:31,145 --> 01:38:34,148 - Apa ini lebih enak? - Sangat enak. 989 01:38:34,315 --> 01:38:35,358 Bagus. 990 01:38:36,108 --> 01:38:41,239 Chloe? Ini enak tapi tidak senikmat milikku, 'kan? 991 01:38:43,407 --> 01:38:44,700 Yang benar saja. 992 01:38:46,410 --> 01:38:48,579 Oke, karena ini tidak mendapat dua bintang. 993 01:38:49,539 --> 01:38:50,915 Benar. 994 01:39:00,965 --> 01:39:06,965 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 995 01:39:06,975 --> 01:39:18,278 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 996 01:39:25,294 --> 01:39:29,295 Masih ada sedikit scene setelah kredit. 997 01:42:23,211 --> 01:42:25,880 Satu koktail. 998 01:42:29,675 --> 01:42:31,344 Baiklah. 999 01:42:45,661 --> 01:42:50,661 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 1000 01:42:50,670 --> 01:43:00,900 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat