1
00:00:01,150 --> 00:00:08,570
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
2
00:00:08,580 --> 00:00:18,150
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
3
00:00:18,477 --> 00:00:23,481
"JIKA KAU BERTANYA APA KEINGINANKU,
KUBERITAHU...
4
00:00:23,565 --> 00:00:28,986
AKU INGIN SEGALANYA."
- KATHY ACKER
5
00:01:52,555 --> 00:01:54,265
Sangat lezat.
6
00:01:54,432 --> 00:01:59,644
Perpaduan antara lemak,
kesegaran, manis dan asinnya.
7
00:01:59,811 --> 00:02:02,982
Semua rasa menyatu.
8
00:02:03,149 --> 00:02:05,902
Aku tahu kau
akan lakukan itu.
9
00:02:06,068 --> 00:02:09,280
- Tapi ini butuh tambahan...
- Apa?
10
00:02:11,032 --> 00:02:13,242
- Piring yang lebih besar.
- Ya.
11
00:02:15,161 --> 00:02:17,622
- Dengan ara di tengah.
- Ya.
12
00:02:18,456 --> 00:02:20,208
Buah segar.
13
00:02:21,000 --> 00:02:24,128
Biarkan para tamu
menikmati hidangannya.
14
00:02:25,421 --> 00:02:26,589
Lepaskan kendali.
15
00:02:27,965 --> 00:02:33,387
Bayangkan semua lampu dimatikan.
Ruang makan benar-benar gelap.
16
00:02:34,514 --> 00:02:37,475
Cahaya datang dari hutan.
17
00:02:37,642 --> 00:02:41,312
Kita akan membuatkan sesuatu
yang bersinar menembus lumut...
18
00:02:41,479 --> 00:02:43,231
Dan menerangi
pohon di tengah.
19
00:02:44,232 --> 00:02:47,276
Ini adalah pusatnya.
Semuanya dimulai di sana.
20
00:04:50,358 --> 00:04:57,031
A Taste of Hunger
21
00:05:04,038 --> 00:05:07,291
{\an8}KOPENHAGEN - 19:23
22
00:05:07,458 --> 00:05:09,293
{\an8}Terima kasih.
23
00:05:13,714 --> 00:05:15,466
Ini dia.
24
00:05:15,633 --> 00:05:21,180
Apel Liar dengan jeli
dan krim biji apel.
25
00:05:23,808 --> 00:05:27,186
- Kau menyukainya?
- Ya. Lezat.
26
00:05:27,353 --> 00:05:29,814
Apelnya nikmat.
Boleh aku minta lagi?
27
00:05:29,981 --> 00:05:33,192
- Sudah habis.
- Tinggal ini saja?
28
00:05:33,401 --> 00:05:36,529
- Itu simpananku.
- Ya...
29
00:05:36,696 --> 00:05:39,740
Ini sangat nikmat.
30
00:05:44,120 --> 00:05:46,914
- Kursi itu telah ditempati.
- Kurasa tidak.
31
00:05:47,081 --> 00:05:50,710
- Dia sedang ke toilet.
- Aku cuma sebentar.
32
00:05:50,877 --> 00:05:52,837
Pesan koktail.
33
00:06:04,056 --> 00:06:06,517
Makanan apa ini?
34
00:06:06,684 --> 00:06:11,355
Aku makan Apel Liar
dengan beberapa jeli apel.
35
00:06:11,522 --> 00:06:14,609
- Lezat.
- Sangat.
36
00:06:14,775 --> 00:06:19,447
Kau tahu itu salah bahwa
buah terlarang adalah apel?
37
00:06:19,614 --> 00:06:21,768
Adam dan Hawa tidak makan apel.
38
00:06:21,870 --> 00:06:24,577
Tak ada yang tahu
mereka makan apa.
39
00:06:24,744 --> 00:06:29,165
Mungkin itu buah ara, buah prem
atau lemon kecil.
40
00:06:29,332 --> 00:06:31,334
Entahlah.
41
00:06:32,293 --> 00:06:34,215
Kata Ibrani yang digunakan
dalam Alkitab...
42
00:06:34,222 --> 00:06:37,715
Berarti setiap buah
yang tumbuh di pohon.
43
00:06:37,882 --> 00:06:40,843
Misalnya Kapel Sistine.
Michelangelo.
44
00:06:41,010 --> 00:06:45,723
Ular yang melilit di sekitar pohon...
Itu adalah pohon ara.
45
00:06:47,058 --> 00:06:50,228
- Bagus, bukan?
- Apel...
46
00:06:50,394 --> 00:06:52,939
Buah yang berdosa.
47
00:06:57,068 --> 00:07:00,822
Aku pernah berkencan
dengan pendeta Katolik.
48
00:07:18,130 --> 00:07:21,592
Kau mau ikut?
49
00:07:21,759 --> 00:07:26,556
istrimu berkencan...
50
00:07:26,722 --> 00:07:32,436
istrimu mencintai orang lain
51
00:07:32,603 --> 00:07:35,815
Aku sangat terangsang
setelah minum koktail.
52
00:07:39,652 --> 00:07:42,029
istrimu mencintai orang lain
53
00:08:01,382 --> 00:08:04,510
- Matikan itu!
- Aku akan mematikannya.
54
00:08:04,677 --> 00:08:06,721
- Ayo, Carsten!
- Tunggu.
55
00:08:06,888 --> 00:08:10,892
- Apa?
- Ada makan malam.
56
00:08:12,018 --> 00:08:14,604
- Di restoran kita? Sekarang?
- Frank bilang begitu.
57
00:08:14,770 --> 00:08:18,566
Aku tak tahu Michelin ada di kota.
Apa kau tahu?
58
00:08:18,733 --> 00:08:22,320
- Ini pertama kalinya mereka di sini.
- Sial...
59
00:08:22,487 --> 00:08:24,614
Ya. Sial.
60
00:08:25,447 --> 00:08:27,658
Pergilah.
Kau bisa membuat hidangan utama.
61
00:08:27,825 --> 00:08:33,581
Michelin tak peduli bahwa ini
malam pertama kita. Pergi!
62
00:08:33,748 --> 00:08:35,708
Aku mencintaimu.
63
00:08:35,875 --> 00:08:39,212
Tutup ritsletingnya dulu
sebelum buat hidangan utama.
64
00:08:41,631 --> 00:08:43,883
Sampaikan salamku
kepada anak-anak.
65
00:08:55,895 --> 00:08:58,731
untuk Carsten
66
00:09:12,537 --> 00:09:15,873
Kita harus memperbaikinya.
67
00:09:20,962 --> 00:09:23,840
- Anders.
- Ya, chef?
68
00:09:24,006 --> 00:09:26,384
Bagaimana keadaannya
sebelum aku datang?
69
00:09:26,551 --> 00:09:28,177
Bagus.
70
00:09:28,344 --> 00:09:30,137
Bagus?
71
00:09:30,304 --> 00:09:34,209
Beberapa dari mereka
tidak makan hidangan tiram.
72
00:09:34,211 --> 00:09:36,144
Kadang itu terjadi, 'kan?
73
00:09:36,310 --> 00:09:37,478
Baiklah.
74
00:09:40,690 --> 00:09:42,775
- Frank?
- Ya, chef?
75
00:09:43,151 --> 00:09:45,194
Siapkan hidangan tiram untukku.
76
00:09:45,361 --> 00:09:48,531
Baik, chef.
Sofie! Satu tiram.
77
00:10:06,090 --> 00:10:08,092
- Silakan.
- Terima kasih.
78
00:10:08,259 --> 00:10:10,511
Chef.
79
00:10:10,678 --> 00:10:12,430
Silakan.
80
00:10:12,972 --> 00:10:14,265
Terima kasih.
81
00:10:46,547 --> 00:10:49,800
Apa-apaan ini?
Makanan apa ini?
82
00:10:49,967 --> 00:10:53,054
Makanan apa ini?
83
00:10:56,641 --> 00:11:00,603
- Pelayanan bagus malam ini.
- Terima kasih, chef.
84
00:11:01,771 --> 00:11:07,068
Tapi aku tak mengerti
bagaimana mungkin...
85
00:11:07,235 --> 00:11:10,655
Kita menyajikan
lemon yang difermentasi.
86
00:11:10,822 --> 00:11:12,949
Frank?
87
00:11:13,115 --> 00:11:15,451
Ya, chef?
88
00:11:15,618 --> 00:11:18,538
Bisakah kau...
89
00:11:18,704 --> 00:11:22,208
Jelaskan padaku apa yang terjadi.
Satu persatu.
90
00:11:22,375 --> 00:11:24,001
Ya, chef.
91
00:11:24,836 --> 00:11:27,839
Pertama-tama aku buat...
Hidangan tiram.
92
00:11:28,005 --> 00:11:31,843
Setelah disajikan,
aku ambil lemon dari bak satu.
93
00:11:32,009 --> 00:11:35,429
- Kau mencicipinya?
- Aku mengambil yang...
94
00:11:39,809 --> 00:11:42,270
- Kau mencicipinya?
- Tidak, chef.
95
00:11:45,064 --> 00:11:48,276
Kau tidak mencicipi makanan
yang akan disajikan?
96
00:11:48,442 --> 00:11:50,695
Tidak. Kami sibuk...
97
00:11:50,862 --> 00:11:54,407
Hingga tak ada waktu
untuk mencicipinya?
98
00:11:54,574 --> 00:11:57,410
- Aku lupa, dan kau biasanya...
- Kau lupa.
99
00:11:57,577 --> 00:12:02,123
Apa pendapat orang
yang berada di kursi 12?
100
00:12:03,166 --> 00:12:07,420
Lemon busuk dari bak dua, chef.
Apa kita yakin dia dari Michelin?
101
00:12:07,587 --> 00:12:09,922
Itu tidak penting!
102
00:12:10,089 --> 00:12:11,174
Ya.
103
00:12:11,340 --> 00:12:14,510
- Sofie, apa tugas koki?
- Memasak.
104
00:12:14,677 --> 00:12:17,763
Bagaimana dia tahu
makanannya enak atau tidak?
105
00:12:17,930 --> 00:12:20,892
- Dia mencicipinya.
- Ya.
106
00:12:21,058 --> 00:12:25,313
- Kau mencicipi makanannya, Frank?
- Tidak.
107
00:12:25,480 --> 00:12:28,774
- Berarti kau bukan koki.
- Maaf, chef.
108
00:12:31,694 --> 00:12:34,030
- Aku bukan chef-mu.
- Tidak.
109
00:12:34,197 --> 00:12:37,950
Kau sudah selesai di sini.
Mulai sekarang.
110
00:12:38,117 --> 00:12:40,453
- Terima kasih.
- Ya.
111
00:12:42,788 --> 00:12:47,543
- Ada yang merasa kasihan pada Frank?
- Tidak, chef.
112
00:12:47,710 --> 00:12:50,379
Kalian sudah selesai di sini.
Pulanglah.
113
00:12:50,546 --> 00:12:53,966
Kosongkan dapur.
Pergilah.
114
00:12:57,053 --> 00:12:59,722
Aku bilang, pulang!
115
00:12:59,889 --> 00:13:04,018
Cepat. Besok bekerja.
116
00:13:35,341 --> 00:13:41,055
{\an8}MANIS
117
00:13:41,305 --> 00:13:46,853
{\an8}Ketika mereka bertatap
untuk pertama kalinya
118
00:13:53,943 --> 00:13:57,071
Singkirkan itu, mengerti?
Apa yang dia lakukan?
119
00:13:57,238 --> 00:13:58,906
Aku sangat menyesal.
120
00:13:59,073 --> 00:14:02,827
Aku tak akan mempekerjakanmu lagi!
121
00:14:19,010 --> 00:14:21,804
Menu menyesuaikan musim...
122
00:14:21,971 --> 00:14:27,685
Kita sepakat tentang sushi!
Nasi dan banyak cabai mayo.
123
00:14:27,852 --> 00:14:32,106
Aku akan keluar dan membeli
bahan-bahan untuk disajikan.
124
00:14:32,273 --> 00:14:34,901
Kini pekerjaan ini akan
menghabiskan uang kita.
125
00:14:35,067 --> 00:14:38,571
Betapa bodohnya mengambil uang
untuk bekerja, dik?
126
00:14:38,738 --> 00:14:41,115
Cicipi. Apa mereka mencicipinya?
127
00:14:41,282 --> 00:14:43,451
Ya, dan mereka membencinya!
128
00:14:44,327 --> 00:14:47,163
Aku akan kembali dalam 45 menit
dengan makanan yang tepat.
129
00:14:47,330 --> 00:14:49,832
Mereka tak punya apa-apa
di lantai atas. Perbaikilah!
130
00:14:49,999 --> 00:14:52,376
- Kalian berdua dipecat. Keluar!
- Torben...
131
00:14:52,543 --> 00:14:54,295
Cuci piring sendiri, dik!
132
00:14:54,462 --> 00:14:58,424
Terima kasih.
Kami traktir, teman-teman.
133
00:15:01,844 --> 00:15:05,181
Jangan makan itu.
Sushi akan siap sebentar lagi.
134
00:15:09,685 --> 00:15:14,941
- Ada yang bisa kubantu?
- Kegiatan apa untuk menunggu?
135
00:15:15,107 --> 00:15:17,777
Apa yang akan kau layani
selagi mereka menunggu?
136
00:15:19,320 --> 00:15:24,575
Aku sedang sibuk di sini,
jadi tunggulah di atas.
137
00:15:27,829 --> 00:15:32,667
Boleh aku sarankan minuman?
Ada banyak minuman keras.
138
00:15:32,834 --> 00:15:37,505
- Bartender akan datang nanti.
- Bukankah kau sibuk sekarang?
139
00:15:37,672 --> 00:15:40,591
- Ya.
- Mari kita buatkan mereka minuman.
140
00:15:40,758 --> 00:15:42,927
Aku akan membantumu.
141
00:15:48,891 --> 00:15:52,603
- Kau hanya perlu mengatakan ya.
- Baiklah.
142
00:15:52,770 --> 00:15:57,525
- Kau bisa memarut jeruk?
- Ya, aku bisa.
143
00:15:57,692 --> 00:16:01,362
- Cuci tanganmu dulu.
- Baiklah.
144
00:16:01,529 --> 00:16:03,948
- Apa yang kita buat?
- Koktail.
145
00:16:04,115 --> 00:16:06,909
Setengah lemon. Peras itu.
146
00:16:07,076 --> 00:16:08,786
Ke dalam ini?
147
00:16:21,090 --> 00:16:23,301
Yang itu untukku.
148
00:16:23,467 --> 00:16:26,846
- Kau harus mencicipinya, bukan?
- Ya.
149
00:16:49,994 --> 00:16:53,247
Apa keinginanmu dalam hidup?
Apa impianmu?
150
00:16:53,414 --> 00:16:55,708
Kau tidak main-main, 'kan?
151
00:16:55,875 --> 00:17:00,295
Bukan "Dari mana asalmu?"
atau "Berapa kali bercinta?"
152
00:17:00,463 --> 00:17:02,215
Entahlah.
153
00:17:02,381 --> 00:17:05,342
Kau sepertinya tipe
orang yang tahu.
154
00:17:05,510 --> 00:17:08,387
- Kuberitahu yang tak aku inginkan.
- Aku ingin tahu keinginanmu.
155
00:17:08,554 --> 00:17:11,724
Aku tidak begitu mengenalmu, 'kan?
156
00:17:12,683 --> 00:17:17,230
Jangan bilang kau membuat
hot dog dari bahan-bahanku.
157
00:17:17,396 --> 00:17:21,484
Ya. Aku suka hot dog.
Ini makanan di bidangku.
158
00:17:21,651 --> 00:17:24,987
- Apa bidangmu?
- Antropologi.
159
00:17:25,738 --> 00:17:28,449
Ini adalah makanan
yang sangat demokratis.
160
00:17:28,616 --> 00:17:32,829
Siapa pun bisa makan ini
pukul empat pagi.
161
00:17:32,995 --> 00:17:38,251
Di stand hot dog,
hampir tak ada hambatan.
162
00:17:38,417 --> 00:17:42,505
Semua orang mengobrol
sambil memakan hot dog.
163
00:17:43,548 --> 00:17:46,467
Coba ini.
164
00:17:55,852 --> 00:17:59,188
Ini benar-benar enak.
Apa itu?
165
00:17:59,355 --> 00:18:03,693
Buah ara acar
dari pulau Bornholm.
166
00:18:06,279 --> 00:18:08,781
Apa kau selalu ingin menjadi chef?
167
00:18:08,948 --> 00:18:12,201
Tak ada yang berpikir
aku bisa menjadi apa pun.
168
00:18:12,368 --> 00:18:16,581
Aku pergi ke Jepang. Kehabisan uang.
Bekerja sebagai pencuci piring.
169
00:18:16,747 --> 00:18:20,251
Kemudian aku bertemu chef
yang bisa...
170
00:18:20,418 --> 00:18:23,129
Dia benar-benar ahli memasak.
171
00:18:23,296 --> 00:18:25,882
Makanannya luar biasa.
172
00:18:26,048 --> 00:18:30,970
Sangat mendasar.
Tersusun. Sehat.
173
00:18:31,137 --> 00:18:35,933
Prinsip-prinsip itu...
Mereka menginspirasiku.
174
00:18:38,728 --> 00:18:41,856
Aku tinggal selama sepuluh tahun.
175
00:18:42,023 --> 00:18:45,985
Suatu hari dia memberiku ini.
176
00:18:46,152 --> 00:18:49,489
Pisau chef Jepang.
177
00:18:49,655 --> 00:18:53,159
Dia berkata: "Pegang itu."
178
00:18:53,326 --> 00:18:56,704
"Jika kau melakukan itu,
kau bisa menjadi apa pun."
179
00:18:56,871 --> 00:19:01,501
"Ingat ini, hanya satu orang
yang memegang pisau di dapur."
180
00:19:01,667 --> 00:19:05,171
Kemudian dia memecatku
dan aku pulang.
181
00:19:05,338 --> 00:19:09,342
- Dengan pengetahuan Jepang, ya?
- Aku tak membuat makanan Jepang.
182
00:19:09,509 --> 00:19:15,014
Lalu kenapa kau membuat
menu sushi?
183
00:19:15,181 --> 00:19:21,270
Makananku menggunakan
bahan lokal, budaya, hasil dan...
184
00:19:22,271 --> 00:19:26,108
Hanya itu yang bisa kau lakukan.
Itu saja yang harus kau lakukan.
185
00:19:27,360 --> 00:19:32,490
Kau membuat makanan
itu layak dipecat?
186
00:19:32,657 --> 00:19:37,870
- Itu layak diperjuangkan?
- Ya, mungkin.
187
00:19:42,333 --> 00:19:47,755
Kau harus memiliki restoran sendiri.
Kau harus memiliki bintang Michelin.
188
00:19:50,049 --> 00:19:53,886
Apa itu impianmu?
Apa itu yang ingin kau lakukan?
189
00:19:57,056 --> 00:19:59,225
Ya.
190
00:20:04,397 --> 00:20:08,151
Mungkin kau harus
mencari bos lain.
191
00:20:08,317 --> 00:20:12,029
Kini aku ingin tahu
apa yang keinginanmu.
192
00:20:19,287 --> 00:20:22,206
Aku ingin semua.
193
00:20:23,791 --> 00:20:27,253
Semuanya?
194
00:20:28,337 --> 00:20:31,507
- Karier, keluarga?
- Ya.
195
00:20:33,342 --> 00:20:37,388
Jadi... Apa masalahnya?
196
00:20:41,184 --> 00:20:47,732
Kau hanya perlu berhati-hati,
berdedikasi dan bersemangat.
197
00:20:48,441 --> 00:20:53,029
Seperti di dapur,
tapi dengan cinta.
198
00:20:53,196 --> 00:20:55,531
Itulah kehidupan.
199
00:21:01,913 --> 00:21:04,624
Tapi siapa yang
berhak memutuskan?
200
00:21:08,503 --> 00:21:11,672
Orang yang memiliki pisau.
201
00:21:14,217 --> 00:21:16,344
- Di dapur.
- Benar...
202
00:21:22,558 --> 00:21:27,522
{\an8}KOPENHAGEN - 22:09
203
00:21:47,166 --> 00:21:50,586
Ibu harus ke restoran.
204
00:21:50,753 --> 00:21:53,881
- Demi Ayah?
- Ya.
205
00:21:54,048 --> 00:21:56,342
Kenapa?
206
00:21:56,509 --> 00:21:59,262
Karena Ayah tak bisa tanpaku.
207
00:22:02,014 --> 00:22:04,934
Pria penting harus dikunjungi.
208
00:22:06,352 --> 00:22:10,314
- Minta Gitte untuk menjagamu?
- Ya.
209
00:22:16,195 --> 00:22:18,823
Kecupan, Sayang.
210
00:22:25,288 --> 00:22:27,748
Carsten?
211
00:22:45,933 --> 00:22:48,060
Sayang?
212
00:23:07,622 --> 00:23:10,124
istrimu mencintai orang lain
213
00:23:13,961 --> 00:23:15,963
- Hai.
- Halo, Sayang.
214
00:23:16,130 --> 00:23:18,716
Di mana semua orang?
Bagaimana hasilnya?
215
00:23:18,883 --> 00:23:20,927
Buruk.
216
00:23:21,093 --> 00:23:23,554
Lemon yang difermentasi.
217
00:23:23,721 --> 00:23:28,518
Frank tidak mencicipi makanan,
hidangan utama kita.
218
00:23:28,684 --> 00:23:31,646
- Kita menyajikan makanan buruk?
- Ya.
219
00:23:31,813 --> 00:23:35,858
- Untuk Tuan Hamden dari Michelin.
- Apa dia mengembalikannya?
220
00:23:36,025 --> 00:23:39,946
Tidak, tapi itu tak penting.
Kita menyajikan makanan buruk.
221
00:23:42,365 --> 00:23:44,659
Apa yang kau lakukan, Carsten?
222
00:23:44,826 --> 00:23:48,496
Aku memecat Frank.
Sudah selesai.
223
00:23:49,997 --> 00:23:53,292
Aku butuh udara segar.
224
00:24:18,276 --> 00:24:20,528
Boleh minta rokoknya?
225
00:24:24,782 --> 00:24:27,910
Habislah.
Impian kita hancur.
226
00:24:28,953 --> 00:24:33,249
Kini bagaimana?
Buka McDonald?
227
00:24:33,416 --> 00:24:37,962
Pulanglah. Aku akan mencarinya.
228
00:24:38,963 --> 00:24:41,132
Apa maksudmu?
229
00:24:41,299 --> 00:24:44,594
Aku akan membujuknya kembali.
Kita butuh kesempatan lain.
230
00:24:47,054 --> 00:24:50,933
- Kau tak bisa melakukan itu.
- Carsten, ini seluruh hidup kita.
231
00:24:51,100 --> 00:24:54,896
Aku tahu, sialan.
Bagaimana?
232
00:24:55,062 --> 00:24:59,775
Michelin ada di kota. Aku akan
menyuapnya. Dia bisa disuap.
233
00:24:59,942 --> 00:25:01,736
Setiap orang bisa disuap.
234
00:25:02,820 --> 00:25:06,616
- Aku akan mencarinya.
- Jangan konyol.
235
00:25:06,782 --> 00:25:08,242
Pulanglah!
236
00:25:13,915 --> 00:25:20,421
{\an8}Jika kau melihat orang
dari Michelin, telepon aku!
237
00:25:26,385 --> 00:25:27,303
Terima kasih.
238
00:25:33,351 --> 00:25:36,521
- Di mana Frederik?
- Di Palm Court.
239
00:25:40,441 --> 00:25:44,612
Tiram, lobster, ham...
240
00:25:44,779 --> 00:25:49,450
Tiram ini, ya.
Banyak dari mereka.
241
00:25:49,617 --> 00:25:52,328
- Halo, Maggie.
- Halo, Stein.
242
00:25:53,412 --> 00:25:55,832
Aku ingin berbicara dengan Frederik.
243
00:25:55,998 --> 00:26:00,461
Lagipula kita sudah selesai.
Mari bertemu Bo sebentar.
244
00:26:00,628 --> 00:26:04,173
- Aku tak ingin bicara dengannya.
- Itu bukan urusanku.
245
00:26:04,340 --> 00:26:07,301
Beri aku lima menit.
246
00:26:09,470 --> 00:26:14,100
- Maggie, bisa bawa ini keluar?
- Tentu saja.
247
00:26:14,267 --> 00:26:16,477
Frederik!
248
00:26:19,147 --> 00:26:21,274
Apa kau yang mengirim surat itu?
249
00:26:21,440 --> 00:26:25,903
Kenapa kau tidak menemuiku?
Apa yang terjadi?
250
00:26:26,070 --> 00:26:28,739
Apa kau sudah gila?
251
00:26:28,906 --> 00:26:33,119
- Persetan denganmu!
- Maggie, jangan di sini.
252
00:26:37,915 --> 00:26:40,793
Kau tahu Michelin ada di kota?
253
00:26:40,960 --> 00:26:42,712
Mereka tidak ke sini.
254
00:26:43,546 --> 00:26:45,882
- Terima kasih.
- Sampaikan salamku ke Carsten.
255
00:26:46,410 --> 00:26:51,450
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
256
00:26:51,470 --> 00:27:02,785
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
257
00:27:20,917 --> 00:27:27,089
{\an8}KECUT
Ketika Frederik melihat Maggie
258
00:27:27,256 --> 00:27:29,842
{\an8}Tunggu aku!
259
00:27:37,099 --> 00:27:38,559
Pasti di sini berlumpur.
260
00:27:38,726 --> 00:27:42,396
- Kita akan ke mana?
- Ke tempat yang sempurna.
261
00:27:42,563 --> 00:27:45,441
Ini terlihat enak. Cicipilah.
262
00:27:47,109 --> 00:27:49,946
- Mereka masam.
- Masam itu enak.
263
00:27:50,112 --> 00:27:51,823
- Tidak.
- Ya.
264
00:27:51,989 --> 00:27:57,495
Manis dan asam,
seperti es krim lemon. Itu enak.
265
00:27:57,662 --> 00:28:02,124
Sangat penting untuk
menggabungkan rasa.
266
00:28:02,291 --> 00:28:05,127
Kau terlalu banyak bicara
tentang makanan, Ayah.
267
00:28:05,294 --> 00:28:07,338
Itu pekerjaan Ayah.
268
00:28:07,505 --> 00:28:09,841
Ayah tidak sedang bekerja.
269
00:28:13,594 --> 00:28:19,350
Tidak, tapi makanan itu penting.
270
00:28:19,517 --> 00:28:21,686
Kita harus makan untuk hidup.
271
00:28:21,853 --> 00:28:24,730
Tapi Ayah berbicara terlalu banyak
tentang hal itu.
272
00:28:30,778 --> 00:28:34,407
- Ingin mencari blueberry?
- Ya.
273
00:28:34,574 --> 00:28:38,035
Apa?
Dasar anak...
274
00:28:40,079 --> 00:28:44,208
Ini bukan sekadar roti.
Itu bisa menjadi istimewa.
275
00:28:44,375 --> 00:28:46,961
- Aku tidak percaya.
- Itu benar.
276
00:28:47,128 --> 00:28:49,255
- Menikmati diri sendiri?
- Ya.
277
00:28:49,422 --> 00:28:52,925
Sebentar!
Kau terlalu cepat!
278
00:28:53,092 --> 00:28:57,138
Untung kau mengajak Frederik.
Dia hebat dengan anak kecil.
279
00:28:57,305 --> 00:29:01,851
Ya. Kurasa dia butuh istirahat
dari restoran. Hai!
280
00:29:02,018 --> 00:29:06,522
- Kami menemukan lingonberry.
- Dan blueberry, ya.
281
00:29:08,733 --> 00:29:11,110
Apa rasanya enak?
282
00:29:11,277 --> 00:29:14,071
Aku harus angkat ini.
Aku akan kembali.
283
00:29:14,238 --> 00:29:16,491
- Apa itu mereka?
- Ya.
284
00:29:18,576 --> 00:29:20,495
- Frederik, saatnya masak.
- Baik, chef.
285
00:29:20,661 --> 00:29:25,208
- Mau anggur?
- Kenapa tidak? Sempurna.
286
00:29:27,084 --> 00:29:29,545
Bagaimana?
287
00:29:29,712 --> 00:29:32,006
Kita berhasil.
288
00:29:32,173 --> 00:29:35,676
Berhasil? Dengan menyuapnya?
289
00:29:36,385 --> 00:29:37,970
Fantastis!
290
00:29:40,806 --> 00:29:43,643
Ada apa?
291
00:29:43,810 --> 00:29:46,687
- Itu hanya...
- Ada apa?
292
00:29:49,190 --> 00:29:52,026
- Katakan padaku apa itu.
- Tidak.
293
00:29:52,193 --> 00:29:55,696
Tidak? Ya!
Tolong jangan rahasiakan.
294
00:30:02,036 --> 00:30:06,749
Tutup matamu, Sayang. Tidurlah.
295
00:30:13,130 --> 00:30:16,676
- Apa ini yang terakhir?
- Apa maksudmu?
296
00:30:16,843 --> 00:30:21,889
- Kau memberiku pelukan?
- Ibu akan selalu memberimu pelukan.
297
00:30:22,056 --> 00:30:26,727
- Ya, 'kan?
- Hanya saja...
298
00:30:26,894 --> 00:30:33,568
Kalian mendapatkan restoran baru
dan mungkin tak akan punya waktu...
299
00:30:33,734 --> 00:30:38,281
Untuk bersamaku dan...
300
00:30:38,447 --> 00:30:42,368
Dengan kau dan Chloe?
Ya, kami akan bersama kalian.
301
00:30:42,535 --> 00:30:45,746
Kami akan punya waktu
untuk kalian berdua.
302
00:30:45,913 --> 00:30:48,416
- Restoran tak akan mengubah itu.
- Ya.
303
00:30:48,583 --> 00:30:51,419
Tidak, sama sekali tidak.
304
00:30:52,628 --> 00:30:54,005
Sama sekali tidak.
305
00:30:54,172 --> 00:30:57,425
- Janji?
- Ya, Ibu berjanji.
306
00:30:57,592 --> 00:31:02,471
Jika kau berjanji akan tidur.
Kau akan tidur?
307
00:31:05,141 --> 00:31:07,393
Selamat malam, Ibu.
308
00:31:08,436 --> 00:31:10,480
Selamat malam, Sayang.
309
00:31:19,739 --> 00:31:23,242
Kau selalu ahli
dalam api unggun.
310
00:31:23,409 --> 00:31:26,370
Kau punya keahlian ibu...
311
00:31:26,537 --> 00:31:30,708
- Apa kau tertidur?
- Tidak. Mereka tak mau tidur.
312
00:31:30,875 --> 00:31:33,544
Mereka sedang tidur sekarang.
313
00:31:37,548 --> 00:31:41,802
Apa itu?
Sesuatu merayapiku.
314
00:31:41,969 --> 00:31:45,223
- Tak ada apa-apa.
- Kau yakin, Frederik?
315
00:31:45,389 --> 00:31:47,433
Tunggu.
316
00:31:48,476 --> 00:31:52,772
- Kau melihat sesuatu?
- Kau melihat ini?
317
00:31:52,939 --> 00:31:57,193
Kau harus melihatnya.
Tahi lalat di punggungmu merah.
318
00:32:00,112 --> 00:32:02,990
Apa? Apa itu?
319
00:32:03,157 --> 00:32:06,536
Kau tak tahu tahi lalat Maggie?
320
00:32:06,702 --> 00:32:10,915
- Ya. Aku sudah memberitahunya.
- Belum.
321
00:32:11,082 --> 00:32:15,378
Jika kau khawatir, temui dokter.
Aku sudah sering mengatakannya.
322
00:32:15,545 --> 00:32:20,341
- Itu hanya tanda kecantikan.
- Kurasa kau harus menemui dokter.
323
00:32:20,508 --> 00:32:24,637
Kakak ipar aku punya satu.
Itu sangat tidak menyenangkan.
324
00:32:24,804 --> 00:32:28,432
Aku akan meneleponnya.
Dia kenal orang-orang di RS.
325
00:32:28,599 --> 00:32:30,893
- Aku akan menanganinya.
- Aku bisa mengiriminya pesan.
326
00:32:31,060 --> 00:32:33,855
Frederik, jangan.
327
00:32:36,649 --> 00:32:42,113
- Brandi dan kopi, semuanya.
- Buatanku sendiri.
328
00:32:42,280 --> 00:32:44,699
- Stellan, kau mau kopi?
- Ya.
329
00:32:44,866 --> 00:32:47,952
Tak ada yang akan kedinginan.
Kita punya minuman keras.
330
00:32:48,119 --> 00:32:50,454
Kau akan minum brendi.
331
00:32:50,621 --> 00:32:55,209
- Frederik, kau mau brendi?
- Ya.
332
00:32:55,376 --> 00:32:57,420
- Sayang?
- Ya.
333
00:32:59,172 --> 00:33:02,049
Aku berikan yang itu padamu.
334
00:33:02,216 --> 00:33:06,179
- Aku juga mau.
- Sebentar.
335
00:33:11,601 --> 00:33:16,647
- Aku akan memeriksa anak-anak.
- Biarkan mereka tidur.
336
00:33:25,114 --> 00:33:27,492
Hei, kau butuh bantuan?
337
00:33:29,118 --> 00:33:32,288
Kau bisa memberiku anggur lagi.
338
00:33:46,552 --> 00:33:49,055
Terima kasih.
339
00:33:49,222 --> 00:33:54,268
Maaf sebelumnya.
Itu bukan urusanku.
340
00:33:54,435 --> 00:33:58,397
- Aku yakin Carsten punya...
- Jangan pikirkan.
341
00:33:58,564 --> 00:34:01,901
Tentu saja.
Aku akan melihatnya.
342
00:34:02,067 --> 00:34:04,862
- Terima kasih.
- Bagus.
343
00:34:16,624 --> 00:34:19,710
Mereka butuh lebih banyak anggur.
344
00:34:21,087 --> 00:34:23,381
Ya.
345
00:34:37,812 --> 00:34:40,565
Aku sudah memberitahumu, kau tahu.
346
00:34:41,732 --> 00:34:45,944
- Apa?
- Tentang tahi lalat. Sudah kuberitahu.
347
00:34:46,112 --> 00:34:49,699
- Tidak, kau belum beri tahu.
- Ya, sudah.
348
00:34:49,866 --> 00:34:53,619
- Apa itu sakit?
- Tidak, tak apa-apa.
349
00:35:03,171 --> 00:35:06,215
Haruskah kita memberitahu yang lain?
350
00:35:07,258 --> 00:35:10,511
Aku bisa memberi tahu mereka
tentang restoran besok siang...
351
00:35:10,678 --> 00:35:14,765
Diam. Tidurlah.
352
00:35:15,850 --> 00:35:18,728
Tapi malam yang indah...
Sangat menyenangkan...
353
00:35:18,895 --> 00:35:21,439
Kau akan membangunkan anak-anak.
354
00:35:21,606 --> 00:35:23,733
Mereka sedang tidur.
355
00:35:42,376 --> 00:35:44,629
Usia berapa yang satu ini?
356
00:35:44,795 --> 00:35:48,591
Tiga sampai lima tahun.
Saat itulah mereka matang.
357
00:35:51,177 --> 00:35:55,181
Aku merasa kasihan pada mereka.
Mereka seumuran dengan August.
358
00:35:55,348 --> 00:35:58,935
Haruskah kita memakannya
ketika mereka masih bayi?
359
00:35:59,101 --> 00:36:02,230
- Atau saat tua seperti nenek?
- Ayah jahat.
360
00:36:05,191 --> 00:36:08,528
Sial.
Ayo, Chloe!
361
00:36:10,988 --> 00:36:13,908
Hati-hati, Chloe!
362
00:36:15,243 --> 00:36:17,829
Maaf, Sayang.
Ayah tidak bermaksud berteriak.
363
00:36:17,995 --> 00:36:22,750
Hanya saja
itu satu-satunya yang kita miliki.
364
00:36:23,000 --> 00:36:25,962
- Chloe? Apa yang terjadi?
- Semuanya baik.
365
00:36:30,424 --> 00:36:31,843
Kau baik-baik saja?
366
00:36:32,009 --> 00:36:34,762
Apa yang terjadi?
367
00:36:34,929 --> 00:36:36,973
Itu adalah vinaigrette...
368
00:36:38,099 --> 00:36:42,019
Kenapa tak boleh
makan ikan haring dari toples?
369
00:36:42,186 --> 00:36:44,355
Karena ini bukan restoranmu.
370
00:36:44,522 --> 00:36:46,607
Kau seorang Ayah,
bukan di tempat kerja.
371
00:36:46,774 --> 00:36:49,026
Diam dan pergi sana.
372
00:36:49,193 --> 00:36:52,530
Jadilah pria yang baik
bukan buat putrimu menangis...
373
00:36:52,697 --> 00:36:56,659
Hanya karena dia menjatuhkan
wadah saus?
374
00:36:56,826 --> 00:36:58,619
Cuka.
Ini bahasa Prancis.
375
00:36:59,579 --> 00:37:01,998
Diam, bajingan!
376
00:37:06,127 --> 00:37:08,504
- Apa apelnya sudah siap, Frederik?
- Ya.
377
00:37:09,589 --> 00:37:12,049
Sudah siap.
378
00:37:12,216 --> 00:37:15,595
- Ini dia.
- Bagus.
379
00:38:06,854 --> 00:38:10,650
Lihat ini.
Terima kasih, Frederik.
380
00:38:10,817 --> 00:38:14,445
- Kau tahu apa itu?
- Tiram, tapi aku tak suka.
381
00:38:14,612 --> 00:38:16,781
Ciumlah aroma mereka.
382
00:38:16,948 --> 00:38:19,492
Kembali ke alam, ya?
383
00:38:19,659 --> 00:38:23,079
Frederik, satu untukku.
Lihat, August.
384
00:38:23,246 --> 00:38:25,623
Dia membuat sihir lagi.
385
00:38:25,790 --> 00:38:29,377
Torben, ada satu untukmu juga.
386
00:38:31,879 --> 00:38:35,091
Itu terlihat enak.
387
00:38:35,258 --> 00:38:41,472
Niatnya akan diberi
beberapa vinaigrette...
388
00:38:41,639 --> 00:38:45,309
Aku suka tiram. Nikmat ketika
berusia tiga sampai lima tahun.
389
00:38:45,476 --> 00:38:47,395
- Kata siapa?
- Ayah.
390
00:38:47,562 --> 00:38:49,188
Ayah adalah orang yang bijaksana.
391
00:38:52,483 --> 00:38:55,695
Ini menakjubkan.
Kau setuju, Stellan?
392
00:38:59,240 --> 00:39:03,411
Orkestrasi yang luar biasa
dari empat rasa.
393
00:39:03,578 --> 00:39:06,497
Sebuah presentasi yang indah.
394
00:39:06,664 --> 00:39:09,917
Sederhana namun canggih.
Itu sangat bagus.
395
00:39:11,169 --> 00:39:14,255
"Bagus"?
Ini luar biasa, ya, Torben?
396
00:39:15,173 --> 00:39:18,009
Ya, jika kau menikmati keangkuhan.
397
00:39:18,217 --> 00:39:21,387
Torben, hentikan.
398
00:39:24,307 --> 00:39:29,687
Aku ingin bersulang untuk
suasana menyenangkan...
399
00:39:29,854 --> 00:39:32,773
Dan makanan lezat Carsten.
400
00:39:32,940 --> 00:39:35,526
- Dan Frederik.
- Ya.
401
00:39:35,693 --> 00:39:39,947
Untukmu, Stellan.
Pembimbing Carsten.
402
00:39:40,114 --> 00:39:44,744
Aku juga ingin bersulang...
403
00:39:44,911 --> 00:39:48,289
Untuk restoran baru kami, Malus.
404
00:39:50,875 --> 00:39:55,129
- Masih proses.
- Sayang...
405
00:39:55,296 --> 00:39:58,633
Kami akan mendapatkan bintang itu.
Bintang kita.
406
00:40:01,177 --> 00:40:05,306
- Kenapa kau tidak beri tahu kami?
- Niatnya ingin, tapi...
407
00:40:05,473 --> 00:40:08,684
- Bersulang.
- Bersulang, Torben.
408
00:40:19,111 --> 00:40:23,241
- Bintang Michelin sulit didapat.
- Tidak.
409
00:40:23,407 --> 00:40:28,287
Itu bisa menjadi sukses
atau kehancuran.
410
00:40:30,832 --> 00:40:34,961
Kau harus bisa
memperluas cita rasa...
411
00:40:35,127 --> 00:40:37,338
Tapi lakukan dengan hati-hati.
412
00:40:37,505 --> 00:40:40,508
Tetap seimbang
dan tambahkan beberapa rasa lagi.
413
00:40:40,675 --> 00:40:42,927
Baru kau memiliki
bintang Michelin.
414
00:40:43,094 --> 00:40:46,472
Aku mendengarkan, Stellan.
415
00:40:46,639 --> 00:40:51,352
- Semoga Frederik juga ikut.
- Ya, tentu saja.
416
00:40:51,519 --> 00:40:54,147
Dalam enam bulan,
kau akan memecatnya.
417
00:40:54,355 --> 00:40:58,359
- Torben, jujur.
- Mereka harus siap untuk itu.
418
00:40:58,484 --> 00:41:04,198
Tidak. Kubilang, bagus.
Bagus untukmu. Itu bagus.
419
00:41:04,365 --> 00:41:06,159
Tapi aku tak mengerti ini:
420
00:41:06,325 --> 00:41:09,829
Kalian tidur bersama.
Menjaga anak-anak bersama.
421
00:41:09,996 --> 00:41:13,166
Bagaimana caranya
agar tak saling membunuh?
422
00:41:13,332 --> 00:41:17,670
Aku ingin menggaruk mata Torben
setidaknya sekali sehari. Ya, 'kan?
423
00:41:18,921 --> 00:41:21,257
Hanya sekali?
424
00:41:21,424 --> 00:41:25,887
Ini untuk Maggie dan impian kita.
425
00:41:26,053 --> 00:41:30,600
Untuk impian kita.
Dan anak-anak. Ini untukmu juga.
426
00:41:30,766 --> 00:41:33,102
Bersulang, Sayang.
427
00:41:33,269 --> 00:41:36,022
- Bersulang, Chloe.
- Bersulang, Ayah.
428
00:41:37,106 --> 00:41:42,862
Kau seharusnya tidak percaya
musim panas itu akan datang...
429
00:41:43,029 --> 00:41:48,701
Kecuali ada yang berubah...
430
00:41:48,868 --> 00:41:54,207
Membuat musim panas
sedikit lebih musim panas.
431
00:41:54,373 --> 00:41:59,086
Maka bunga akan bermekaran.
432
00:41:59,253 --> 00:42:04,133
Aku membuat semua bunga mekar.
433
00:42:04,300 --> 00:42:09,222
Aku membuat kandang sapi
bagus dan hijau.
434
00:42:09,388 --> 00:42:15,353
Dan kini musim panas telah tiba...
435
00:42:16,854 --> 00:42:21,692
{\an8}KOPENHAGEN - 22:31
436
00:42:23,986 --> 00:42:27,907
{\an8}Hai, Maggie
Kita mungkin dapat Michelin. Viv
437
00:42:42,755 --> 00:42:45,842
Hai, Viv.
Di mana dia?
438
00:42:46,008 --> 00:42:48,970
- Dia baru saja pergi.
- Kau serius?
439
00:42:49,136 --> 00:42:52,431
- Kenapa kau tidak menahannya?
- Dia harus pergi.
440
00:42:52,598 --> 00:42:57,103
- Xander, dia pergi ke mana?
- Ke Herman K., kurasa.
441
00:43:21,035 --> 00:43:23,004
Ya. Itu perbaikan cepat.
442
00:43:23,137 --> 00:43:24,572
Ya, tak apa-apa.
Kita bisa melakukan itu.
443
00:43:24,705 --> 00:43:25,606
Kita bisa melakukan itu.
444
00:43:30,478 --> 00:43:32,980
Baiklah.
Mari kita lakukan.
445
00:43:33,281 --> 00:43:37,051
Akan kukirim catatannya besok.
Selamat jumpa.
446
00:43:39,821 --> 00:43:41,155
- Hai.
- Hai.
447
00:43:41,823 --> 00:43:43,157
Maaf mengganggumu.
448
00:43:43,324 --> 00:43:44,826
- Bisa kubantu?
- Ya.
449
00:43:44,992 --> 00:43:47,995
Aku ingin bertanya apa kau
ke restoran Malus malam ini?
450
00:43:48,129 --> 00:43:49,330
Kenapa?
451
00:43:49,497 --> 00:43:51,098
Karena ada kesalahan...
452
00:43:51,232 --> 00:43:53,768
Dan kami ingin
menyambutmu kembali besok.
453
00:43:54,135 --> 00:43:55,838
Mengenai apa ini?
454
00:43:55,970 --> 00:43:58,673
Dengan gratis, tentu saja.
455
00:43:59,240 --> 00:44:00,441
Permisi.
456
00:44:00,608 --> 00:44:01,776
Bisa taruh ini
di kamar 210, ya?
457
00:44:01,910 --> 00:44:03,144
Namanya Smithson. Terima kasih.
458
00:44:03,511 --> 00:44:04,512
Smithson?
459
00:44:04,880 --> 00:44:08,082
Ya. Aku belum pernah ke Malus,
tapi aku ingin ke sana.
460
00:44:08,917 --> 00:44:12,353
Ya, maafkan aku.
Ini adalah kesalahan.
461
00:44:32,365 --> 00:44:38,704
LEMAK
Ketika Maggie melihat Frederik
462
00:45:21,205 --> 00:45:23,624
Apa kau mengerti?
463
00:45:23,791 --> 00:45:29,213
Tahi lalat aman. Tes darahmu
baik-baik saja. Semuanya baik.
464
00:45:31,591 --> 00:45:33,926
Jadi, semuanya baik-baik saja.
465
00:45:41,976 --> 00:45:43,311
Ya.
466
00:45:43,478 --> 00:45:45,813
Apa kau takut?
467
00:45:46,939 --> 00:45:51,360
Ini cukup umum.
Mungkin ini bisa membantu.
468
00:45:51,527 --> 00:45:55,156
Ketakutanmu nyata
dan itu harus diselesaikan.
469
00:45:55,323 --> 00:45:57,783
Kau harus membicarakannya.
470
00:46:00,161 --> 00:46:03,414
Ada orang untuk diajak bicara?
471
00:46:11,214 --> 00:46:14,467
Ini tak mudah, tapi...
472
00:46:17,345 --> 00:46:20,056
Aku sarankan kau melakukannya.
473
00:46:21,891 --> 00:46:23,434
Ya.
474
00:46:39,617 --> 00:46:42,578
- Apa itu yang terakhir?
- Ya, chef.
475
00:46:42,745 --> 00:46:45,873
- Dan rotinya?
- Ya, chef.
476
00:46:46,040 --> 00:46:48,459
Mereka baru saja menelepon.
Mereka siap.
477
00:46:48,626 --> 00:46:52,129
Roti dan makanan pembuka
sedang dalam perjalanan.
478
00:46:52,296 --> 00:46:54,966
- Hai, Maggie.
- Hai, Frank.
479
00:46:55,132 --> 00:46:57,009
Halo, Sayang.
480
00:46:58,386 --> 00:47:00,763
Kau ada waktu sebentar?
481
00:47:00,930 --> 00:47:06,060
Ada 80 makanan yang seharusnya
telah tersedia 30 menit lalu...
482
00:47:06,227 --> 00:47:10,565
- Chef, bisakah kau memeriksanya?
- Ya.
483
00:47:10,731 --> 00:47:13,985
- Bisakah itu menunggu?
- Ya, itu bisa menunggu.
484
00:47:14,152 --> 00:47:16,863
Tunggu aku 45 menit.
Kita akan pulang bersama.
485
00:47:17,029 --> 00:47:22,076
- Aku akan kembali.
- Bisa berbelanja untuk besok?
486
00:47:22,243 --> 00:47:24,203
- Saus...
- Cepat!
487
00:47:48,561 --> 00:47:50,438
Hai.
488
00:47:51,314 --> 00:47:53,858
Hai, Frank.
Apa Carsten di dalam?
489
00:47:54,025 --> 00:47:59,906
Aku suruh pulang. Dia sedih.
Pulanglah selagi dia masih terjaga.
490
00:48:00,072 --> 00:48:03,075
Ayo, kita selesaikan.
491
00:48:03,242 --> 00:48:06,871
- Nikmati malammu, Frede.
- Sampai jumpa.
492
00:48:07,038 --> 00:48:08,873
Selamat malam. Nikmati pestanya.
493
00:48:09,040 --> 00:48:11,292
- Bergabunglah dengan kami.
- Aku mau pulang.
494
00:48:11,459 --> 00:48:14,295
Ayo. Bergabunglah dengan kami.
495
00:48:14,462 --> 00:48:17,715
Kau tak bisa terus hidup
dengan mimpi dan harapan.
496
00:48:17,882 --> 00:48:21,219
Terkadang kau harus
bersenang-senang sedikit.
497
00:48:34,774 --> 00:48:36,859
Kita akan ke mana?
498
00:49:10,226 --> 00:49:13,521
Bukankah yang lain akan datang?
499
00:49:13,688 --> 00:49:16,065
Entahlah.
500
00:49:19,026 --> 00:49:21,988
Kau melihat tahi lalatmu?
501
00:49:23,739 --> 00:49:26,617
Ya, aku lihat.
502
00:49:27,702 --> 00:49:29,787
Itu baik-baik saja.
503
00:49:30,705 --> 00:49:34,250
Baguslah.
Aku mengkhawatirkanmu.
504
00:49:36,043 --> 00:49:37,545
Terima kasih.
505
00:51:19,564 --> 00:51:21,983
{\an8}KOPENHAGEN - 23:15
506
00:51:28,865 --> 00:51:29,699
Sial!
507
00:51:32,451 --> 00:51:36,122
{\an8}Cepat pulang!
Carsten
508
00:51:44,297 --> 00:51:46,841
- Hai.
- Di sini.
509
00:51:53,055 --> 00:51:55,057
Halo, Sayang.
Kau menemukannya?
510
00:51:59,228 --> 00:52:01,939
Tidak.
511
00:52:02,106 --> 00:52:04,609
- Hai, Frederik.
- Hai.
512
00:52:05,651 --> 00:52:10,531
Aku menelepon. Mungkin
Frederik bisa membantu kita.
513
00:52:10,698 --> 00:52:14,410
Dia mungkin tahu di mana Hamden.
514
00:52:19,707 --> 00:52:20,708
Halo, Sayang.
515
00:52:26,005 --> 00:52:29,800
- Jadi, di mana dia?
- Dia mungkin telah masuk ke hotel.
516
00:52:29,967 --> 00:52:34,222
Mereka tidak yakin. Resepsionis
mungkin salah tulis namanya.
517
00:52:35,264 --> 00:52:39,310
- Kapan kita akan tahu?
- Mereka akan segera menelepon.
518
00:52:39,477 --> 00:52:43,856
- Ayah...
- Aku saja. Dia sulit tidur.
519
00:52:44,023 --> 00:52:46,818
Sebentar.
520
00:52:53,157 --> 00:52:55,243
Apa yang kau lakukan di sini?
521
00:52:57,203 --> 00:53:00,414
Aku hanya mencoba membantu.
Apa itu salah?
522
00:53:01,707 --> 00:53:04,752
Kau yang mengirim surat itu ke Carsten?
523
00:53:07,296 --> 00:53:11,092
- Apa benar, Frederik?
- Aku tak tahu maksudmu.
524
00:53:13,469 --> 00:53:16,389
Kau sudah beri tahu yang lain
tentang hubungan kita?
525
00:53:16,556 --> 00:53:20,935
Ingat perkataanmu bahwa
segala sesuatu ada harganya?
526
00:53:21,102 --> 00:53:24,730
- Ya.
- Berapa hargamu?
527
00:53:24,897 --> 00:53:27,817
Aku tidak butuh suap darimu.
528
00:53:34,323 --> 00:53:36,325
Apa itu dia?
529
00:53:38,661 --> 00:53:41,330
Di mana dia, Frederik?
530
00:53:43,374 --> 00:53:45,960
Kau memilih Carsten daripada aku.
531
00:53:46,127 --> 00:53:49,755
Apa kau memilih Carsten
atas keberhasilan restorannya?
532
00:53:50,506 --> 00:53:54,260
Kau mengeluarkan banyak uang
untuk itu, bukan?
533
00:53:54,427 --> 00:53:58,556
Seluruh warisanmu
dan apartemen ini?
534
00:53:58,723 --> 00:54:01,934
Jika kau ingin tahu
di mana Hamden...
535
00:54:02,101 --> 00:54:05,688
Aku akan beri tahu Carsten
tentang hubungan kita.
536
00:54:05,855 --> 00:54:08,232
Kau gila.
537
00:54:08,399 --> 00:54:11,736
Jika kau tak tahu apa-apa
tentang Hamdan...
538
00:54:11,903 --> 00:54:15,740
Carsten juga tak akan tahu apa-apa.
539
00:54:17,992 --> 00:54:20,953
Tak ada yang namanya
makan siang gratis.
540
00:54:21,120 --> 00:54:23,539
Ini keputusanmu.
541
00:54:23,706 --> 00:54:26,209
Apa yang paling berarti?
542
00:54:26,375 --> 00:54:29,587
Suamimu atau impianmu?
543
00:54:40,139 --> 00:54:42,558
Ada kabar?
544
00:54:46,687 --> 00:54:49,315
Apa?
545
00:54:52,860 --> 00:54:55,196
Itu bukan dia.
546
00:54:57,782 --> 00:54:59,992
Tapi... Aku pikir...
547
00:55:00,159 --> 00:55:04,455
Tidak.
Itu bukan Hamden.
548
00:55:05,414 --> 00:55:09,085
Maaf aku tak bisa membantu.
Sebaiknya aku pergi.
549
00:55:09,252 --> 00:55:10,878
Kuantar ke luar.
550
00:55:19,345 --> 00:55:21,517
Marahlah padaku...
551
00:55:21,541 --> 00:55:24,517
Kenapa kau kecewakan Carsten
setelah semua itu?
552
00:55:24,684 --> 00:55:26,320
Ada pilihan terakhir.
553
00:55:26,339 --> 00:55:30,064
Jika kau ingin tahu Hamden,
datanglah ke tempatku.
554
00:55:58,551 --> 00:56:00,720
Maaf, Sayang.
555
00:56:02,388 --> 00:56:04,307
Aku belum bisa...
556
00:56:05,224 --> 00:56:08,519
Menjadi suami, kekasih,
Ayah yang seharusnya.
557
00:56:08,686 --> 00:56:12,148
Yang kulakukan hanyalah...
558
00:56:12,315 --> 00:56:15,651
Mengejar bintang itu.
559
00:56:15,818 --> 00:56:18,070
Aku pikir...
560
00:56:19,071 --> 00:56:23,534
Jika kita mendapatkan bintang itu,
semuanya akan baik-baik saja.
561
00:56:28,581 --> 00:56:32,668
Dan kini kita tak bisa
menentukan harga menu...
562
00:56:32,835 --> 00:56:35,421
Berdasarkan restoran kita.
Sudah tamat.
563
00:56:35,588 --> 00:56:39,592
- Tidak, kita belum tamat.
- Ya, ini berarti kebangkrutan.
564
00:56:39,759 --> 00:56:41,210
Kau memberiku segalanya...
565
00:56:41,221 --> 00:56:43,679
Dan aku malah manfaatkan
untuk kepentingan pribadi.
566
00:56:43,846 --> 00:56:47,433
- Hentikan...
- Aku perlu membuktikan diri...
567
00:56:47,600 --> 00:56:49,477
Hentikan.
568
00:56:51,145 --> 00:56:55,191
- Ada kita dalam pernikahan ini.
- Kau layak mendapatkan yang lebih baik.
569
00:56:55,358 --> 00:56:59,278
Kau layak mendapatkan yang lebih baik.
Kapan terakhir kali kau bahagia?
570
00:57:04,367 --> 00:57:07,119
Kita akan menyelesaikannya.
571
00:57:08,454 --> 00:57:12,124
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
572
00:57:12,291 --> 00:57:14,877
Boleh minta segelas air?
573
00:57:19,924 --> 00:57:21,884
Sebentar.
574
00:57:30,309 --> 00:57:32,687
Ada pilihan terakhir.
575
00:57:34,522 --> 00:57:36,858
Sial!
576
00:58:02,216 --> 00:58:04,802
- Ya?
- Ini aku.
577
00:58:04,969 --> 00:58:08,014
- Jadi kau datang.
- Buka pintunya, Frederik.
578
00:58:08,181 --> 00:58:11,392
Baiklah, tunggu.
579
00:58:39,462 --> 00:58:42,381
GARAM
Waktu itu di hutan
580
00:58:45,760 --> 00:58:46,969
Halo.
581
00:58:47,136 --> 00:58:49,055
Halo, Sayang.
582
00:58:51,432 --> 00:58:54,477
Astaga, Frederik.
Jangan telepon aku di sini.
583
00:58:54,644 --> 00:58:57,814
Aku hanya ingin
mendengar suaramu.
584
00:58:57,980 --> 00:59:02,109
- Kukira kau mengirim pesan suara.
- Kau gila.
585
00:59:08,658 --> 00:59:11,202
Aku tak bisa bicara sekarang, Frederik.
586
00:59:13,538 --> 00:59:15,998
Aku diterima di D'Angleterre,
jadi sekarang kita bisa...
587
00:59:16,165 --> 00:59:20,127
- Aku akan meneleponmu kembali.
- Oke, aku akan menunggu.
588
00:59:21,587 --> 00:59:24,131
Oke. Dah.
589
00:59:24,298 --> 00:59:26,217
Aku mencintaimu.
590
00:59:29,512 --> 00:59:30,847
August?
591
00:59:31,931 --> 00:59:35,101
August. Ayo, Sayang.
592
00:59:36,144 --> 00:59:38,187
Ayo, Sayang.
593
00:59:50,908 --> 00:59:55,454
- Sedang apa, Sayang?
- Mencari ikan.
594
00:59:55,621 --> 01:00:00,293
- Tak ada ikan di sini, bodoh.
- Bu, bukankah ikan hidup di air?
595
01:00:00,459 --> 01:00:03,713
- Tentu.
- Lihat?
596
01:00:03,880 --> 01:00:07,216
- Hentikan, August!
- Hei...
597
01:00:07,383 --> 01:00:11,012
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau memukulnya?
598
01:00:11,179 --> 01:00:14,557
Dia memanggilku bodoh
dan berkata tidak ada ikan!
599
01:00:14,724 --> 01:00:18,603
Dia tak tahu itu.
Chloe, kemarilah
600
01:00:20,021 --> 01:00:22,482
August benar. Itu menyebalkan.
601
01:00:22,648 --> 01:00:26,611
- Jangan sebut dia bodoh dan...
- Dia memukulku.
602
01:00:26,777 --> 01:00:31,574
- Ibu sudah bilang. Minta maaf.
- Tidak! Aku tak mau!
603
01:00:31,741 --> 01:00:36,120
Ayo. Ibu tak ada waktu.
Ayo saling katakan maaf.
604
01:00:36,287 --> 01:00:39,874
Pada hitungan ke tiga :
satu, dua, tiga. Katakan maaf.
605
01:00:40,041 --> 01:00:42,293
- Dia dulu.
- Satu kata! Maaf.
606
01:00:42,460 --> 01:00:44,629
Maaf.
607
01:00:45,755 --> 01:00:47,215
- Maaf, Chloe.
- Maaf.
608
01:00:47,381 --> 01:00:50,635
Dan pelukan kecil.
609
01:00:51,469 --> 01:00:53,095
Kini kita cari jamur.
610
01:00:54,180 --> 01:00:55,473
Bagus.
611
01:00:55,640 --> 01:01:00,061
- Ini tempat jamur yang bagus.
- Tentunya.
612
01:01:00,228 --> 01:01:02,688
Jangan sentuh yang merah.
613
01:01:03,564 --> 01:01:06,901
Ibu harus menelepon.
Chloe, awasi dia.
614
01:01:07,068 --> 01:01:08,528
Ya.
615
01:01:24,919 --> 01:01:26,587
Chloe.
616
01:01:28,130 --> 01:01:30,967
Lihat semua jamur
yang aku temukan.
617
01:01:32,552 --> 01:01:34,720
Kemari!
618
01:01:36,013 --> 01:01:37,098
Bodoh.
619
01:01:37,265 --> 01:01:40,810
- Halo.
- Kau mendengarku?
620
01:01:40,977 --> 01:01:43,688
- Aku tak bisa mendengarmu.
- Kedengaran?
621
01:01:43,855 --> 01:01:46,149
- Ya.
- Hai.
622
01:01:47,441 --> 01:01:49,026
Hai.
623
01:01:49,193 --> 01:01:52,488
Aku hanya ingin
mendengar suaramu.
624
01:01:53,781 --> 01:01:55,825
Kau gila.
625
01:01:55,992 --> 01:02:00,121
- Bisakah kau datang ke Paris?
- Entahlah.
626
01:02:00,288 --> 01:02:05,293
Aku akan cari caranya,
tapi akan sedikit sulit.
627
01:02:05,459 --> 01:02:07,587
Apa kau menginginkan ini?
628
01:02:08,713 --> 01:02:11,257
Kaulah yang aku inginkan.
629
01:02:12,425 --> 01:02:14,594
Kau tahu itu, 'kan?
630
01:02:17,221 --> 01:02:19,015
Frederik?
631
01:02:21,017 --> 01:02:23,436
Bantu aku di sini.
632
01:02:25,271 --> 01:02:28,524
- Aku takut kehilanganmu.
- Tak akan.
633
01:02:30,067 --> 01:02:32,069
Aku di sini.
634
01:02:34,780 --> 01:02:36,324
Halo.
635
01:02:36,491 --> 01:02:38,951
- Oke.
- Bagus.
636
01:02:41,787 --> 01:02:44,832
Aku tak sabar menemuimu.
637
01:02:44,999 --> 01:02:47,043
Aku akan meneleponmu.
638
01:02:48,294 --> 01:02:50,254
- Dah.
- Dah.
639
01:02:58,971 --> 01:03:03,476
- Jadi, dapat berapa banyak?
- Ini.
640
01:03:03,643 --> 01:03:06,604
- Biar kulihat. Apa ada banyak?
- Hanya beberapa.
641
01:03:07,563 --> 01:03:09,273
Di mana August?
642
01:03:10,316 --> 01:03:12,568
August?
643
01:03:12,735 --> 01:03:17,323
- Di mana dia?
- Aku tak tahu. Dia tadi di sana.
644
01:03:18,241 --> 01:03:20,660
Dia bersembunyi.
645
01:03:22,161 --> 01:03:26,332
Chloe dan Ibu akan pulang
untuk hot dog, August. Dah!
646
01:03:28,876 --> 01:03:31,087
August!
647
01:03:35,424 --> 01:03:37,134
August.
648
01:03:43,516 --> 01:03:45,905
Di mana terakhir kau melihatnya?
649
01:03:45,907 --> 01:03:48,938
Di sebelah sana,
saat Ibu sedang menelepon.
650
01:03:51,649 --> 01:03:53,401
August!
651
01:03:55,528 --> 01:03:59,115
- Sial, Ibu memintamu mengawasinya.
- Aku tak bisa terus mengawasinya.
652
01:03:59,282 --> 01:04:00,700
Diam.
653
01:04:01,784 --> 01:04:03,369
Sial!
654
01:04:06,497 --> 01:04:10,126
- Dia tidak pergi ke danau, 'kan?
- Entahlah.
655
01:04:10,293 --> 01:04:14,088
- Ibu menyuruhmu mengawasinya.
- Aku tak bisa.
656
01:04:14,255 --> 01:04:18,759
- Ya, ketika Ibu memintamu!
- Tidak. Tunggu aku.
657
01:04:38,613 --> 01:04:41,240
- August menghilang.
- Di mana?
658
01:04:41,407 --> 01:04:45,119
Dia tadi bersama kami,
mengumpulkan jamur.
659
01:04:45,286 --> 01:04:48,372
- Dia bersama Chloe. Dia menghilang.
- Sebentar lagi gelap.
660
01:04:48,539 --> 01:04:52,293
Suruh Chloe ke jalan utama
agar dia bisa menunjukkan arah.
661
01:04:52,460 --> 01:04:55,254
Chloe, Ayah sedang dalam
perjalanan dengan Stellan.
662
01:04:55,421 --> 01:05:00,176
Kembali ke jalan utama
dan tunjukkan jalan ke sini.
663
01:05:00,343 --> 01:05:03,596
- Sendirian?
- Ya, Ibu harus mencari August.
664
01:05:03,763 --> 01:05:05,806
- Kau bisa.
- Aku akan tersesat.
665
01:05:05,973 --> 01:05:10,603
Ikuti saja jalur menuju jalan utama.
Ibu akan tetap di sini.
666
01:05:10,770 --> 01:05:14,190
- Tidak!
- Ibu butuh bantuanmu.
667
01:05:14,357 --> 01:05:17,777
- Ibu harus menemukan August.
- Tidak!
668
01:05:17,944 --> 01:05:19,915
Pergi ke jalan,
temukan Ayah dan yang lain.
669
01:05:19,988 --> 01:05:22,615
Ibu tak bisa melakukan ini sendirian.
670
01:05:22,782 --> 01:05:24,390
Aku tak mau!
671
01:05:24,443 --> 01:05:26,869
August bisa mati jika kita
tidak menemukannya!
672
01:05:27,036 --> 01:05:31,541
Akan segera gelap, itu akan sulit.
Kau harus pergi sekarang.
673
01:05:31,749 --> 01:05:35,461
- Aku tak mau!
- Pergi, Chloe! Pergi!
674
01:05:37,880 --> 01:05:39,590
Cepat!
675
01:05:41,509 --> 01:05:44,095
- Cepat!
- Aku takut.
676
01:05:44,262 --> 01:05:46,430
Berdiri di pinggir jalan!
677
01:06:00,310 --> 01:06:08,140
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
678
01:06:08,150 --> 01:06:16,345
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
679
01:08:03,025 --> 01:08:05,069
Aku menemukan sesuatu!
680
01:08:06,028 --> 01:08:07,905
Di Danau!
681
01:08:10,032 --> 01:08:12,243
Apa itu dia? August?
682
01:08:13,327 --> 01:08:16,164
- Tak apa.
- Apa itu?
683
01:08:16,329 --> 01:08:19,083
Seekor babi hutan. Terus cari.
684
01:08:19,249 --> 01:08:21,127
August!
685
01:08:36,517 --> 01:08:38,811
Chloe, kemari.
686
01:08:42,148 --> 01:08:45,234
Dia di sini.
Aku menemukannya!
687
01:08:47,195 --> 01:08:50,740
Dia baik-baik saja.
Dia sedang tidur.
688
01:08:51,740 --> 01:08:55,453
- Kau tidur?
- Kau baik-baik saja?
689
01:09:00,458 --> 01:09:04,169
Aku hanya ingin melihat ikan.
690
01:09:05,087 --> 01:09:08,423
Biarkan Ibu melihatmu.
Kau baik-baik saja?
691
01:09:11,427 --> 01:09:13,803
Terima kasih.
692
01:09:13,971 --> 01:09:17,266
Ayo pulang.
693
01:10:03,896 --> 01:10:06,566
Maafkan aku.
694
01:10:06,732 --> 01:10:11,821
Jangan minta maaf.
Semua baik saja. Lihat mereka.
695
01:10:19,370 --> 01:10:21,873
Aku tak bisa hidup
tanpa kalian semua.
696
01:10:22,039 --> 01:10:24,542
Kita akan selalu bersama, Sayang.
697
01:10:35,761 --> 01:10:37,388
Aku mencintaimu.
698
01:10:38,347 --> 01:10:40,016
Aku mencintaimu.
699
01:12:48,811 --> 01:12:51,439
Kau sedang apa?
TELEPON AKU!
700
01:12:56,027 --> 01:12:58,404
{\an8}KOPENHAGEN - 23:45
701
01:13:07,038 --> 01:13:09,457
Aku senang kau datang.
702
01:13:10,833 --> 01:13:12,752
Mau minum?
703
01:13:16,714 --> 01:13:20,134
- Apa yang kau lakukan?
- Buka baju untuk bercinta.
704
01:13:20,301 --> 01:13:22,345
- Hentikan.
- Hentikan apa?
705
01:13:22,512 --> 01:13:26,057
Mengatakan bercinta?
Bercinta, bercinta, bercinta.
706
01:13:26,224 --> 01:13:27,350
Tidak seperti ini.
707
01:13:27,517 --> 01:13:30,478
Kesepakatan pemerasan
agar korban tidak mau.
708
01:13:30,645 --> 01:13:32,480
Kau bukan korban.
709
01:13:33,564 --> 01:13:35,775
Kau juga bukan.
710
01:13:41,656 --> 01:13:43,533
Kemari.
711
01:13:44,951 --> 01:13:47,453
Kemari!
712
01:13:59,340 --> 01:14:01,425
Jangan.
713
01:14:01,592 --> 01:14:02,885
Jangan!
714
01:14:17,650 --> 01:14:20,444
Di mana dia?
715
01:14:20,611 --> 01:14:23,656
Di mana Hamden?
716
01:14:23,823 --> 01:14:26,242
- Tidak!
- Ya, ayo...
717
01:14:26,409 --> 01:14:28,744
Ayo.
718
01:14:28,911 --> 01:14:30,788
Jawab aku.
719
01:14:54,770 --> 01:14:57,982
- Dia bukan dari Michelin.
- Apa?
720
01:15:04,197 --> 01:15:05,531
Apa?
721
01:15:05,698 --> 01:15:09,869
Dia pecinta kuliner biasa
yang bisa membuat...
722
01:15:10,036 --> 01:15:12,955
Pemilik restoran berpikir
dia dari Michelin.
723
01:15:13,998 --> 01:15:15,958
Kau tahu selama ini?
724
01:15:17,376 --> 01:15:20,213
Torsten dari FISK melihatnya.
725
01:15:20,379 --> 01:15:24,217
Dia mencoba aksi yang sama
di tempatnya kemarin.
726
01:15:24,383 --> 01:15:26,135
Persetan kau.
727
01:15:28,804 --> 01:15:30,556
- Aku mencintaimu.
- Tidak.
728
01:15:30,723 --> 01:15:33,643
Kau tidak serius.
729
01:16:18,229 --> 01:16:19,897
Sayang?
730
01:16:21,691 --> 01:16:25,278
Carsten?
Dia bukan dari Michelin.
731
01:16:25,444 --> 01:16:29,907
Hanya pecinta kuliner.
Dia bukan dari Michelin.
732
01:16:30,074 --> 01:16:31,617
Kita baik-baik saja.
733
01:16:33,035 --> 01:16:34,370
Ada apa?
734
01:16:38,499 --> 01:16:42,336
Aku mencari rokok
di mantelmu, lalu...
735
01:16:42,503 --> 01:16:44,630
Aku menemukan ini.
736
01:16:47,133 --> 01:16:50,136
Kau tahu ini?
737
01:16:57,268 --> 01:16:59,812
Ini tentangmu.
738
01:17:04,567 --> 01:17:06,861
Kau dapat dari mana?
739
01:17:10,323 --> 01:17:12,992
Aku menemukannya di restoran.
740
01:17:13,159 --> 01:17:16,787
- Tapi itu ditujukan kepadaku.
- Ya.
741
01:17:16,954 --> 01:17:19,457
Tapi kau mengambilnya.
742
01:17:21,751 --> 01:17:23,377
Karena apa?
743
01:17:28,883 --> 01:17:31,969
Karena itu benar?
744
01:17:37,850 --> 01:17:40,728
- Carsten...
- Siapa ini?
745
01:17:40,895 --> 01:17:43,940
- Apa itu penting?
- Siapa?
746
01:17:44,106 --> 01:17:46,692
Kami tidur bersama.
747
01:17:49,278 --> 01:17:52,909
Ketika suamimu merengek
tentang bintang Michelin...
748
01:17:53,057 --> 01:17:54,909
Kau malah asik bercinta!
749
01:17:55,076 --> 01:17:58,663
- Ini sudah lama berakhir.
- Siapa ini?
750
01:17:58,830 --> 01:18:02,625
- Dia tidak penting...
- Persetan dia. Siapa ini?
751
01:18:07,630 --> 01:18:09,048
Frederik.
752
01:18:11,634 --> 01:18:13,678
Frederik?
753
01:18:17,807 --> 01:18:19,392
Maafkan aku.
754
01:18:19,559 --> 01:18:25,231
- Itu kesalahan. Maafkan aku.
- Bagus.
755
01:18:25,398 --> 01:18:27,358
Tak apa-apa.
756
01:18:27,525 --> 01:18:30,153
- Ini baik-baik saja.
- Sial!
757
01:18:30,319 --> 01:18:34,949
Ya, karena kini aku bukan bajingan.
758
01:18:35,116 --> 01:18:37,285
Ini sudah berakhir...
759
01:18:38,327 --> 01:18:41,664
- Kita selesai.
- Jangan katakan itu.
760
01:18:41,831 --> 01:18:46,502
Kita tidak bercinta, tertawa,
juga menangis.
761
01:18:48,337 --> 01:18:51,591
Mungkin karena
kau meniduri orang lain...
762
01:18:51,757 --> 01:18:55,094
Tapi jujur saja
kita tidak saling menyukai.
763
01:18:55,261 --> 01:19:00,308
Aku tak bisa bilang dari awal,
aku sungguh tidak menyukaimu.
764
01:19:00,474 --> 01:19:02,268
Carsten...
765
01:19:03,352 --> 01:19:07,356
Itu terjadi karena aku syok
setelah biopsi...
766
01:19:07,523 --> 01:19:09,984
Begitu rupanya.
767
01:19:11,777 --> 01:19:15,114
- Kau tidak ada di sana.
- Ya, aku tak pernah di sana.
768
01:19:15,281 --> 01:19:18,659
Tapi kini aku mengerti
apa yang diperlukan.
769
01:19:18,826 --> 01:19:22,246
Semua ada harganya.
Kita tak bisa memiliki segalanya.
770
01:19:22,413 --> 01:19:26,334
Kau bilang, "kita"?
Tidak ada lagi, "kita"!
771
01:19:26,501 --> 01:19:31,130
Hubungan ini cocok
dengan Tupperware!
772
01:19:39,931 --> 01:19:43,351
- Aku mencintaimu.
- Tidak, kurasa tidak.
773
01:19:43,518 --> 01:19:46,103
- Maafkan aku.
- Maggie...
774
01:19:47,021 --> 01:19:50,983
Aku tidak mencintaimu.
Aku ingin kau pergi.
775
01:19:51,150 --> 01:19:54,654
Aku ingin kau pergi.
776
01:19:54,821 --> 01:19:57,573
Ini tidak baik. Pergi!
777
01:19:57,740 --> 01:20:00,326
Pergi. Pergi dari sini!
778
01:20:02,036 --> 01:20:06,332
- Anak-anak...
- Kini kau memikirkan anak-anak?
779
01:20:11,087 --> 01:20:13,172
Sana.
780
01:20:13,339 --> 01:20:15,341
Hentikan!
781
01:20:21,264 --> 01:20:23,349
Aku tidak mencintaimu.
782
01:20:54,714 --> 01:21:01,304
{\an8}PANAS
2 bulan kemudian
783
01:21:05,641 --> 01:21:09,353
- Kau katakan apa pada reporter?
- Tentang apa?
784
01:21:12,190 --> 01:21:15,151
Bukan apa-apa.
Hanya restoran, bukan kita.
785
01:21:18,404 --> 01:21:21,908
Dan apa yang akan kita katakan
jika dia...
786
01:21:22,074 --> 01:21:24,285
Kau ingin katakan apa?
787
01:21:25,870 --> 01:21:29,624
- Aku tak ingin mengatakan...
- Itu yang akan kita lakukan.
788
01:21:33,878 --> 01:21:37,465
Hei. Maaf, aku sedang mencari
tempat parkir.
789
01:21:37,632 --> 01:21:40,843
Bawa itu, ya?
Tak apa-apa. Selamat datang.
790
01:21:41,010 --> 01:21:42,470
Terima kasih.
791
01:21:46,516 --> 01:21:51,354
Akan menyenangkan melihatmu
dianugerahi bintang Michelin tahun ini.
792
01:21:55,107 --> 01:21:57,151
Bagus.
793
01:21:57,318 --> 01:22:00,196
Miringkan kepalamu.
794
01:22:00,363 --> 01:22:02,615
Tidak, sandarkan...
795
01:22:02,782 --> 01:22:04,617
Itu dia. Bagus.
796
01:22:06,077 --> 01:22:08,538
Cantik. Terima kasih.
797
01:22:35,231 --> 01:22:38,276
- Permisi, di mana perpustakaan?
- Lantai atas.
798
01:23:08,347 --> 01:23:09,891
Hai.
799
01:23:12,185 --> 01:23:17,356
Chloe tidak baik saja,
dia belum pernah seperti itu.
800
01:23:18,107 --> 01:23:23,446
Kami semua tahu perubahan
dalam situasi keluargamu...
801
01:23:23,613 --> 01:23:26,824
Dan tentu saja,
itu memengaruhi Chloe.
802
01:23:26,991 --> 01:23:31,579
Chloe tidak aktif dalam kelas
atau bersosial.
803
01:23:31,746 --> 01:23:34,540
Dia tidak mengerjakan
pekerjaan rumahnya.
804
01:23:34,707 --> 01:23:40,213
Dan ini mungkin terdengar kasar,
tapi dia tidak bahagia.
805
01:23:40,963 --> 01:23:43,341
Dia membutuhkan bantuan...
806
01:23:43,508 --> 01:23:45,718
Lebih dari biasanya.
807
01:23:46,761 --> 01:23:48,763
Bantuan seperti apa?
808
01:23:48,930 --> 01:23:53,726
Kurasa dia perlu bicara
ke seorang profesional.
809
01:23:54,602 --> 01:23:56,479
Terus terang saja.
810
01:24:01,234 --> 01:24:04,737
Itu wajar bagi Chloe
menjadi tidak bahagia...
811
01:24:04,904 --> 01:24:08,991
Ketika orang tuanya
saling berselisih.
812
01:24:09,826 --> 01:24:14,914
Akan bagus jika ada orang yang
bisa diajak bicara dengan Chloe.
813
01:24:18,584 --> 01:24:23,005
Tapi sayangnya sekolah
tidak menyediakan...
814
01:24:23,172 --> 01:24:25,466
- Kami akan mencarinya.
- Bagus.
815
01:24:25,633 --> 01:24:29,554
- Aku hanya ingin...
- Oke. Apa itu saja?
816
01:24:35,977 --> 01:24:38,187
Kau butuh tumpangan?
817
01:24:39,355 --> 01:24:43,818
- Jika kau menuju ke restoran...
- Ya.
818
01:24:48,865 --> 01:24:52,577
- Kau ingin membicarakannya?
- Tidak juga.
819
01:24:52,743 --> 01:24:54,998
Kita akan berpura-pura
tak ada masalah?
820
01:24:55,081 --> 01:24:56,998
Itu di luar kendali kita.
Kau mendengar mereka.
821
01:24:57,165 --> 01:24:59,577
Keluarga kita perlu
bantuan profesional.
822
01:24:59,676 --> 01:25:00,877
Dan?
823
01:25:01,043 --> 01:25:04,797
- Dan apa?
- Kau tidak akan menerimanya?
824
01:25:04,964 --> 01:25:07,967
Aku ingin yang terbaik untuk Chloe,
tapi aku tidak yakin...
825
01:25:08,134 --> 01:25:12,221
Dia begitu karena kita akan
bercerai. Ini bukan salahnya.
826
01:25:12,388 --> 01:25:15,600
- Jadi, maksudmu itu salahku?
- Ya.
827
01:25:18,060 --> 01:25:19,729
Carsten...
828
01:25:26,027 --> 01:25:30,072
Maafkan aku.
Itu bukan salahmu. Aku hanya...
829
01:25:30,239 --> 01:25:35,620
- Kita bukan orang tua yang buruk.
- Kita gagal sebagai orang tua.
830
01:25:35,786 --> 01:25:38,498
Juga sebagai panutan.
831
01:25:40,124 --> 01:25:44,212
Dunia tidak peduli dengan
niat baik, impian dan harapan kita.
832
01:25:44,378 --> 01:25:48,549
Yang penting adalah
apa yang ada di piring itu.
833
01:25:52,136 --> 01:25:55,139
{\an8}BADAN HUKUM KELUARGA
834
01:25:55,306 --> 01:25:58,559
{\an8} Keadaan menjadi aneh...
835
01:25:58,726 --> 01:26:00,853
Sebelum aku tertidur.
836
01:26:02,021 --> 01:26:05,983
Ketika aku terbangun,
aku berada di rumah musim panas...
837
01:26:06,150 --> 01:26:08,778
Di suatu tempat yang asing.
838
01:26:08,945 --> 01:26:11,906
Ayahku menangis di dapur.
839
01:26:14,951 --> 01:26:17,411
Salah satu temannya ada di sana.
840
01:26:18,788 --> 01:26:23,668
Ayahku bilang kami akan tinggal
di sana selama beberapa hari.
841
01:26:28,923 --> 01:26:31,425
Apa ada yang ingin
kau tambahkan, Anton?
842
01:26:31,592 --> 01:26:34,428
- Tidak.
- Oke. Terima kasih.
843
01:26:39,058 --> 01:26:43,521
Bagaimana denganmu, Chloe?
Ini ketiga kalinya kau di sini.
844
01:26:43,688 --> 01:26:47,316
Apa kau tahu kenapa
orang tuamu akan bercerai?
845
01:26:47,483 --> 01:26:49,986
Kurasa begitu.
846
01:26:50,153 --> 01:26:54,115
Menurutmu apa yang
terjadi di antara mereka?
847
01:26:55,491 --> 01:26:57,785
Sebuah surat.
848
01:26:57,952 --> 01:27:01,080
Sebuah surat.
Apa maksudmu?
849
01:27:04,876 --> 01:27:07,336
Ibuku menemukan surat...
850
01:27:07,503 --> 01:27:10,464
Lalu Ayahku menemukan itu
di mantelnya.
851
01:27:12,216 --> 01:27:14,552
Surat seperti apa?
852
01:27:15,386 --> 01:27:18,931
Tertulis Ibu mencintai orang lain.
853
01:27:19,098 --> 01:27:22,393
Jadi, Ibumu mencintai orang lain?
854
01:27:26,564 --> 01:27:29,150
Dari mana surat itu berasal?
855
01:27:32,069 --> 01:27:33,821
Dari aku.
856
01:27:35,239 --> 01:27:37,700
Kau menulis surat...
857
01:27:37,867 --> 01:27:39,827
Kepada ibumu?
858
01:27:39,994 --> 01:27:43,789
Kepada Ayahku, agar dia tahu...
859
01:27:43,956 --> 01:27:46,250
Dia bisa menghentikan semuanya.
860
01:27:48,419 --> 01:27:51,506
Apa dia tahu itu darimu?
861
01:27:54,175 --> 01:27:56,177
Kau tidak memberitahunya?
862
01:27:58,304 --> 01:28:01,724
Apa yang terjadi
setelah kau menulis surat itu?
863
01:28:03,142 --> 01:28:07,396
Ayahku tidak mau
melihat Ibuku lagi.
864
01:28:07,563 --> 01:28:09,690
Lalu apa selanjutnya?
865
01:28:15,738 --> 01:28:18,825
Maukah kau
memberi tahu Ayahmu...
866
01:28:18,991 --> 01:28:21,619
Bahwa kau yang menulis surat itu?
867
01:28:25,957 --> 01:28:30,795
Apa kau ingin mereka tahu
bahwa kau menulis surat itu?
868
01:28:32,338 --> 01:28:35,299
Tapi kau tidak ingin
memberi tahu mereka?
869
01:28:36,926 --> 01:28:38,886
Kau ingin aku
memberi tahu mereka?
870
01:28:39,053 --> 01:28:40,763
Tidak.
871
01:28:42,849 --> 01:28:46,811
Apa kau takut mereka
akan menyalahkanmu?
872
01:28:46,978 --> 01:28:50,523
- Itu memang salah.
- Kurasa tidak.
873
01:28:50,690 --> 01:28:54,443
Aku yakin orang tuamu
juga tak akan berpikir begitu.
874
01:28:55,903 --> 01:29:01,075
Apa mereka akan tetap bersama
jika kau tidak menulis surat itu?
875
01:29:01,242 --> 01:29:03,703
Ya, kurasa begitu.
876
01:29:26,184 --> 01:29:28,311
Hai!
877
01:29:29,228 --> 01:29:32,190
- Bagaimana tadi?
- Baik-baik saja.
878
01:29:32,356 --> 01:29:34,692
Ibu senang mendengarnya.
879
01:29:34,859 --> 01:29:37,718
Kita harus bergegas
dan jemput August.
880
01:29:37,738 --> 01:29:40,448
Kita bergabung dengan Ayah
di restoran.
881
01:29:40,615 --> 01:29:42,551
Mereka menganugerahkan
bintang Michelin hari ini.
882
01:29:42,555 --> 01:29:43,201
Kita akan mendapatkannya?
883
01:29:55,588 --> 01:29:57,006
Halo, August.
884
01:29:58,591 --> 01:29:59,842
Ini kita! Diam!
885
01:30:00,009 --> 01:30:04,305
Restoran bintang satu Michelin
di Denmark...
886
01:30:05,556 --> 01:30:11,103
Kita mulai di Kopenhagen,
di mana kami melihat para chef...
887
01:30:11,270 --> 01:30:15,191
Dari Alouette, Clou, Formel B...
888
01:30:15,358 --> 01:30:18,277
Kiin Kiin, Kokkeriet...
889
01:30:18,444 --> 01:30:21,989
Kong Hans Kælder, Marchal...
890
01:30:22,156 --> 01:30:25,743
108, Rel...
891
01:30:25,910 --> 01:30:29,038
Dan Søllerød Kro.
892
01:30:29,205 --> 01:30:31,165
Apa?
893
01:30:32,667 --> 01:30:34,544
Apa-apaan...
894
01:30:35,962 --> 01:30:37,458
Kita akan mendapat
perhatian khusus?
895
01:30:37,484 --> 01:30:40,258
Tidak, mereka sudah
melakukannya.
896
01:30:48,015 --> 01:30:49,976
Itu karena kau tidak hadir.
897
01:30:50,143 --> 01:30:52,496
Mereka marah karena
kau tidak hadir di sana.
898
01:30:52,532 --> 01:30:53,896
Mereka ingin kau di sana.
899
01:30:54,063 --> 01:30:57,608
- Aku mengirim Stellan.
- Sekarang lihat akibatnya!
900
01:30:57,775 --> 01:30:59,264
Diam. Aku di sini
untuk anak-anakku.
901
01:30:59,278 --> 01:31:02,864
Itu tidak berhasil, Kawan!
902
01:31:03,030 --> 01:31:06,534
Restoran Kokkeriet
dan anggur alami apanya!
903
01:31:17,545 --> 01:31:21,924
Kini untuk bintang dua Michelin
restoran di Kopenhagen...
904
01:31:22,091 --> 01:31:28,055
Alkemis, AOC, Jordnær dan Noma...
905
01:31:28,222 --> 01:31:31,309
Serta pendatang baru
kejutan besar tahun ini...
906
01:31:31,476 --> 01:31:34,103
Malus.
907
01:31:38,941 --> 01:31:42,069
Kita dapat dua bintang, Kawan!
908
01:31:51,204 --> 01:31:53,039
Luar biasa. Kita berhasil!
909
01:31:56,167 --> 01:31:58,711
Selamat.
910
01:32:00,421 --> 01:32:04,169
Dapat dari mana kau ilmunya?
Bukan dari Ayah atau aku...
911
01:32:04,175 --> 01:32:06,469
Kita sungguh luar biasa!
912
01:32:06,636 --> 01:32:09,430
Dengarkan semuanya!
913
01:32:11,057 --> 01:32:14,185
Carsten, kemari. Kemarilah!
914
01:32:16,145 --> 01:32:19,857
Pidato, pidato, pidato!
915
01:32:25,112 --> 01:32:27,490
Apa yang baru saja terjadi?
916
01:32:29,700 --> 01:32:31,452
Bersulang.
917
01:32:40,378 --> 01:32:45,675
10 tahun yang lalu, aku bekerja
untuk saudaraku, Torben.
918
01:32:45,842 --> 01:32:49,637
- Tidak cukup sukses.
- Tentunya.
919
01:32:50,513 --> 01:32:52,557
Tetapi...
920
01:32:52,723 --> 01:32:55,309
Tetapi beberapa hal baik
datang darinya.
921
01:32:55,476 --> 01:32:59,605
Suatu malam, kami mendapat
pekerjaan katering...
922
01:32:59,772 --> 01:33:03,526
Tak ada yang suka makanan kami,
dan Torben marah.
923
01:33:03,693 --> 01:33:06,696
Wanita ini ke dapur...
924
01:33:06,863 --> 01:33:08,948
Dan dia...
925
01:33:18,040 --> 01:33:23,754
Dia melahap makanan mewahku,
dan berkomentar ada yang kurang.
926
01:33:23,921 --> 01:33:26,755
"Campur semuanya
menjadi satu hot dog...
927
01:33:26,765 --> 01:33:28,426
"Baru itu akan terasa lezat."
928
01:33:28,593 --> 01:33:33,681
Hot dog? Aku tidak mengerti,
tapi dia mabuk dan cantik.
929
01:33:37,226 --> 01:33:39,562
Dia juga mengatakan bahwa...
930
01:33:40,438 --> 01:33:43,357
Aku harus memiliki bintangku sendiri.
931
01:33:47,987 --> 01:33:51,657
Aku butuh 10 tahun
untuk mendapatkannya.
932
01:33:53,117 --> 01:33:55,661
Tapi di sinilah kita...
933
01:33:57,121 --> 01:34:01,250
Aku bisa jamin
bahwa kita satu-satunya...
934
01:34:02,919 --> 01:34:08,049
Restoran bintang dua Michelin
dengan hot dog di menunya!
935
01:34:17,099 --> 01:34:22,021
Ini sulit, kalian telah bekerja keras.
Kalian luar biasa.
936
01:34:22,188 --> 01:34:23,205
Bagaimana aku bisa
berterima kasih?
937
01:34:23,210 --> 01:34:26,317
Aku bisa lakukan sepanjang malam.
Tapi itu takkan cukup.
938
01:34:26,484 --> 01:34:28,986
Aku juga harus meminta maaf.
939
01:34:29,153 --> 01:34:30,182
Ketika aku baru merintis...
940
01:34:30,261 --> 01:34:32,340
Chef-ku memberiku pisau ini
dan berkata...
941
01:34:32,349 --> 01:34:37,119
"Ambil pisau ini. Ingat, hanya ada
satu tempat untuk chef di dapur."
942
01:34:37,286 --> 01:34:40,915
"Hanya satu yang memiliki pisau."
Dan dia benar.
943
01:34:43,251 --> 01:34:47,296
Bukan sekedar dapur
yang ada di restoran.
944
01:34:51,092 --> 01:34:55,221
Ada satu alasan kenapa
kita berdiri di sini hari ini.
945
01:34:56,347 --> 01:34:58,516
Yaitu Maggie.
946
01:35:11,320 --> 01:35:13,364
Ini untuk Maggie.
947
01:35:13,531 --> 01:35:19,287
Untuk Maggie! Carsten!
Malus dan kita semua!
948
01:35:20,121 --> 01:35:21,998
Chloe?
949
01:35:23,708 --> 01:35:26,210
Chloe, ada apa?
950
01:35:26,377 --> 01:35:30,715
Sayang?
Ada apa dengannya?
951
01:35:30,882 --> 01:35:34,302
Chloe, kau mendengarku?
Kenapa dia?
952
01:35:35,219 --> 01:35:38,347
Chloe? Lihat Ayah, Sayang.
953
01:35:39,599 --> 01:35:43,269
Chloe... Bernapaslah, Sayang.
954
01:35:43,436 --> 01:35:46,898
Bernapaslah.
Tenang.
955
01:35:47,064 --> 01:35:48,816
Ini dia.
956
01:35:54,363 --> 01:35:56,449
- Aku yang menulisnya.
- Apa, Sayang?
957
01:35:57,325 --> 01:36:00,036
Aku menulis surat itu.
958
01:36:09,086 --> 01:36:14,050
Chloe, Ayah dan Ibu ada di sini.
Kami tak akan meninggalkau.
959
01:36:14,217 --> 01:36:18,804
- Sayang.
- Biarkan Ibu memelukmu.
960
01:36:20,681 --> 01:36:23,017
Kemari.
961
01:36:33,486 --> 01:36:37,114
Kau tidak ingin minum?
Sudah mendingan?
962
01:36:39,367 --> 01:36:42,370
- Ayah membuatkan kita makanan.
- Sebentar.
963
01:36:45,540 --> 01:36:46,624
Maafkan aku.
964
01:36:48,918 --> 01:36:51,003
Kau tidak perlu meminta maaf.
965
01:36:53,172 --> 01:36:57,468
- Aku merusak segalanya.
- Tidak. Ini bukan salahmu.
966
01:36:58,219 --> 01:37:03,474
Yang merusak segalanya
adalah Ibu dan Ayah. Paham?
967
01:37:04,725 --> 01:37:07,785
Tapi Ibu harus keluar
merayakannya sekarang.
968
01:37:07,795 --> 01:37:08,312
Tidak.
969
01:37:08,479 --> 01:37:12,441
- Kami merayakannya denganmu.
- Tapi Ibu harus.
970
01:37:13,276 --> 01:37:14,485
Tentu saja tidak.
971
01:37:17,488 --> 01:37:19,532
Hot dog datang.
972
01:37:22,410 --> 01:37:26,372
Ini sebenarnya
adalah hot dog Maggie.
973
01:37:26,664 --> 01:37:28,166
Hotdog Maggie?
974
01:37:29,292 --> 01:37:33,296
Hot dog harus diberi
garam dari daging...
975
01:37:33,462 --> 01:37:35,464
Lemak dari mayo...
976
01:37:35,631 --> 01:37:40,428
Yang manis dan yang asam
dari saus tomat dan crunch.
977
01:37:43,347 --> 01:37:47,643
Ini dia, Jagoan.
Kau suka itu?
978
01:37:47,810 --> 01:37:50,354
- Kau mau satu?
- Ya, tapi tidak seperti itu.
979
01:37:50,521 --> 01:37:52,940
- Dagingnya saja?
- Ya.
980
01:37:55,568 --> 01:37:57,612
- Apa lezat?
- Ini, Sayang.
981
01:38:00,156 --> 01:38:04,327
- Kenapa?
- Ini bukan hot dog.
982
01:38:04,494 --> 01:38:06,829
- Itu hot dog.
- Bukan!
983
01:38:08,789 --> 01:38:12,710
Sebenarnya bukan.
Bagaimana rasanya?
984
01:38:12,877 --> 01:38:16,422
- Kini kau baru bilang?
- Tapi itu bukan hot dog.
985
01:38:16,589 --> 01:38:18,799
Jadi, kita bagaimana?
986
01:38:25,389 --> 01:38:26,807
Terima kasih.
987
01:38:26,974 --> 01:38:28,851
- Ini dia.
- Terima kasih.
988
01:38:31,145 --> 01:38:34,148
- Apa ini lebih enak?
- Sangat enak.
989
01:38:34,315 --> 01:38:35,358
Bagus.
990
01:38:36,108 --> 01:38:41,239
Chloe? Ini enak tapi tidak
senikmat milikku, 'kan?
991
01:38:43,407 --> 01:38:44,700
Yang benar saja.
992
01:38:46,410 --> 01:38:48,579
Oke, karena ini tidak
mendapat dua bintang.
993
01:38:49,539 --> 01:38:50,915
Benar.
994
01:39:00,965 --> 01:39:06,965
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
995
01:39:06,975 --> 01:39:18,278
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
996
01:39:25,294 --> 01:39:29,295
Masih ada sedikit scene
setelah kredit.
997
01:42:23,211 --> 01:42:25,880
Satu koktail.
998
01:42:29,675 --> 01:42:31,344
Baiklah.
999
01:42:45,661 --> 01:42:50,661
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
1000
01:42:50,670 --> 01:43:00,900
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat