1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,463 --> 00:00:09,092 De afgelopen jaren hebben we allerlei initiatieven ontplooid… 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,512 …en met veel fijne mensen samengewerkt. 5 00:00:13,138 --> 00:00:18,143 Maar laten we één ding nooit vergeten. Het begon allemaal met een muis. 6 00:00:34,909 --> 00:00:39,664 Het heeft iets magisch om al je energie op dat personage te kunnen richten. 7 00:00:41,166 --> 00:00:45,378 Iemand op wie je je hoop en dromen kunt projecteren. 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,882 En je liefde en onschuld… 9 00:00:48,965 --> 00:00:53,845 …die je ervaart, uiteindelijk kwijtraakt en waarnaar je weer terugverlangt. 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,670 Mickey was overal toen ik klein was. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 Hij zat in m'n DNA. 12 00:01:31,633 --> 00:01:35,637 Hij staat op ieder T-shirt, ieder reclamebord. 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 Hij spreekt vele talen. 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 Hij is overal. 15 00:01:40,392 --> 00:01:42,936 Het is bijna overweldigend. Laat me met rust. 16 00:01:44,896 --> 00:01:46,314 Even opnieuw. 17 00:01:48,149 --> 00:01:53,238 Wat is er zo speciaal aan Mickey Mouse? Hij begon als simpel figuurtje. 18 00:01:54,406 --> 00:02:01,121 Maar door de jaren werd hij zo groot dat hij een afspiegeling werd van wie we zijn. 19 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 Het goede en het kwade. 20 00:02:07,544 --> 00:02:11,589 Hoe is zo'n klein muisje zover gekomen? 21 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 Het leven van Mickey Mouse is nauw verweven… 22 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 …met m'n eigen leven, privé en professioneel. 23 00:03:04,934 --> 00:03:08,646 Hij spreekt voor mij en ik spreek voor hem. 24 00:03:37,175 --> 00:03:43,598 HET VERHAAL VAN EEN MUIS 25 00:03:53,566 --> 00:03:54,859 Hou op. 26 00:03:59,698 --> 00:04:01,449 Die heb ik pas aangehad. 27 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Die al een tijdje niet meer. 28 00:04:06,830 --> 00:04:12,043 Toen ik bij de studio kwam om de geest in Aladdin te tekenen… 29 00:04:12,127 --> 00:04:15,547 …wist ik niet wat ik van Mickey moest verwachten. 30 00:04:16,923 --> 00:04:23,304 Het leek of hij in amber was gegoten, alsof ze niets meer met hem deden. 31 00:04:25,932 --> 00:04:28,518 We zijn er. Het Tovenaarshoedgebouw. 32 00:04:36,317 --> 00:04:41,698 Soms vragen ze me of ik het niet jammer vind dat ik niet aan een lange film werk. 33 00:04:41,781 --> 00:04:44,534 Maar ik mag Mickey Mouse tekenen. 34 00:04:48,163 --> 00:04:51,291 'Het begon met een muis.' 35 00:04:52,167 --> 00:04:55,670 Dus waar we tegenwoordig ook toe in staat zijn… 36 00:04:56,504 --> 00:04:59,674 …Mickey brengt ons terug bij onze oorsprong. 37 00:05:11,436 --> 00:05:17,108 Dit proces van met de hand tekenen is in een eeuw niet veranderd. 38 00:05:17,901 --> 00:05:23,782 De personages worden nog altijd op dezelfde manier getekend. 39 00:05:25,450 --> 00:05:28,703 Maar toen de grote Mickeyfilms werden gemaakt… 40 00:05:28,787 --> 00:05:35,210 …had de Disneystudio misschien honderd tekenaars voor Mickey en z'n vriendjes. 41 00:05:36,378 --> 00:05:39,756 Als we tegenwoordig een handgetekend Mickeyproject doen… 42 00:05:39,839 --> 00:05:43,343 …zoals we nu doen, zijn we met z'n drieën. 43 00:05:44,552 --> 00:05:47,347 Ik, Mark Henn en Randy Haycock. 44 00:05:47,931 --> 00:05:51,309 Randy heeft onder meer Clayton gedaan in Tarzan. 45 00:05:52,477 --> 00:05:54,604 En veel van Pocahontas. 46 00:05:54,688 --> 00:05:59,567 Mark Henn staat bekend als de prinsessenman. 47 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Er komt geen einde aan die lijst. 48 00:06:05,657 --> 00:06:10,370 We hebben altijd alle verschillende Mickeys bij elkaar willen brengen. 49 00:06:10,453 --> 00:06:13,832 Dat is nog nooit in één film gedaan. 50 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 Dus dat doen we met dit project. 51 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 En we noemen het Mickey in a Minute. 52 00:06:20,714 --> 00:06:24,384 Hij loopt door de gang bij Disney Animation. 53 00:06:24,467 --> 00:06:30,473 Dan wordt hij opgezogen door 'n wervelwind die hem via iconische momenten… 54 00:06:31,141 --> 00:06:35,145 …uiteindelijk bij Stoomboot Willie doet belanden. 55 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 Het is veel werk. 56 00:06:38,565 --> 00:06:44,487 We moeten iets van 1500 originele tekeningen van Mickey maken… 57 00:06:44,571 --> 00:06:47,741 …voor een minuut film. 58 00:06:48,241 --> 00:06:51,703 Maar het zal het zeker waard zijn. Daar kun je van op aan. 59 00:06:54,456 --> 00:06:59,961 Dit is Mickey zoals hij is ontworpen door Walt en Ub Iwerks. 60 00:07:01,963 --> 00:07:07,552 Niet precies de Mickey die we nu kennen. Meer een proto-Mickey. 61 00:07:08,428 --> 00:07:10,388 En ja, hij had nog een staart. 62 00:07:11,473 --> 00:07:12,515 Ziezo. 63 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 Boerderij van de familie Disney 64 00:07:17,437 --> 00:07:21,649 Het was een mooie boerderij in Marceline, Missouri, 19 hectare. 65 00:07:22,567 --> 00:07:24,903 Ik moest zorgen dat het paard rondliep… 66 00:07:24,986 --> 00:07:29,407 …en het suikerriet in de pers stoppen. 67 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 Walt woonde vijf jaar in Marceline. 68 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Dat was niet lang. 69 00:07:34,954 --> 00:07:38,416 Maar die paar jaren waren z'n jeugd. 70 00:07:39,668 --> 00:07:41,503 Het gezin was arm. 71 00:07:41,586 --> 00:07:46,132 En z'n vader Elias was heel streng. 72 00:07:46,216 --> 00:07:50,303 Tekenen was voor Walt een soort vlucht. 73 00:07:55,183 --> 00:08:00,438 Walt nam z'n tekenspullen altijd mee naar een speciale boom. 74 00:08:01,940 --> 00:08:03,108 Z'n droomboom. 75 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 De Droomboom 76 00:08:04,984 --> 00:08:11,408 Hij lag urenlang onder die boom in het gras. Walt noemde dat buikbotanie. 77 00:08:12,325 --> 00:08:17,330 Ik weet niet of je ooit op een boerderij in het hoge gras hebt gelegen… 78 00:08:17,414 --> 00:08:20,083 …maar er gebeurt van alles om je heen. 79 00:08:21,710 --> 00:08:26,798 Wat er ook voorbijrende, -kroop of -vloog, hij probeerde het te tekenen. 80 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 Z'n zusje vertelde dat Walt hele series tekeningen voor haar maakte. 81 00:08:37,809 --> 00:08:40,812 En hij verzon er altijd mooie verhalen bij. 82 00:08:44,107 --> 00:08:50,113 Je ziet z'n creativiteit gewoon tot leven komen onder die boom. 83 00:08:53,033 --> 00:08:55,660 Dat was z'n lievelingsplekje. 84 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 Daar sloeg de vonk over. 85 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Prachtig. - Ziet er gaaf uit. 86 00:09:17,849 --> 00:09:21,519 Er zijn zoveel variaties mogelijk op je arm. 87 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 Waarom kies je Mickey Mouse? 88 00:09:23,855 --> 00:09:28,318 Walt heeft bloed, zweet en tranen in Mickey Mouse gestoken. 89 00:09:28,401 --> 00:09:30,612 Hij was straatarm. 90 00:09:30,695 --> 00:09:35,241 'Ik geloof in die muis.' 91 00:09:35,325 --> 00:09:38,703 Komen hier veel mensen die interesse hebben in Disney? 92 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 Aardig wat, ja. 93 00:09:40,288 --> 00:09:45,502 DJ, klopt het dat dit begin jaren 20 de studio van Walt en Roy was? 94 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 Inderdaad. 95 00:09:49,089 --> 00:09:53,009 Ik weet inmiddels enorm veel over de geschiedenis hiervan. 96 00:09:53,093 --> 00:09:57,472 Hier zijn Walt en z'n broer de Disney Brothers Studio begonnen. 97 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 Hier stond Walt te chillen. 98 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 Op deze plek. 99 00:10:05,230 --> 00:10:09,859 En nu is dit kleine gave mannetje… 100 00:10:09,943 --> 00:10:13,947 …bij ons allemaal in de hersens geprent. 101 00:10:14,030 --> 00:10:16,866 We hebben allemaal onze eigen ideeën over hem. 102 00:10:18,118 --> 00:10:20,203 Voor mij is Mickey Mouse het licht. 103 00:10:20,286 --> 00:10:22,372 Er is veel duisternis in de wereld. 104 00:10:22,455 --> 00:10:26,167 Vooral tegenwoordig, in deze donkere tijden. 105 00:10:26,918 --> 00:10:29,254 En hij zorgt voor een sprankje hoop. 106 00:10:35,427 --> 00:10:39,014 Dit is het eerste Disneyboek dat ooit is uitgebracht… 107 00:10:39,097 --> 00:10:42,642 …met de originele titel Mickey Mouse Book. 108 00:10:42,726 --> 00:10:44,310 Er staan spelletjes in. 109 00:10:44,394 --> 00:10:49,566 Maar het interessantst is het verhaal over hoe Mickey Walt ontmoette. 110 00:10:49,649 --> 00:10:54,320 Hij valt uit Muizensprookjesland en landt op het dak van Walt. 111 00:10:54,904 --> 00:10:59,492 Mickey springt door de schoorsteen en wie vindt hij in het huis? 112 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 Walt Disney in eigen persoon. 113 00:11:03,163 --> 00:11:06,499 Walt vertelde graag hoe Mickey was ontstaan. 114 00:11:06,583 --> 00:11:09,169 Het verhaal veranderde door de jaren heen. 115 00:11:09,252 --> 00:11:15,383 Je bent beroemd om vele zaken, met name het maken van een verbeterde muis. 116 00:11:15,467 --> 00:11:21,056 Mickey Mouse kwam bij me op tijdens een treinreis van Manhattan naar Hollywood… 117 00:11:21,139 --> 00:11:27,771 …in een tijd toen het mij en m'n broer Roy zakelijk niet bepaald voor de wind ging. 118 00:11:30,106 --> 00:11:31,191 Walt had problemen. 119 00:11:32,317 --> 00:11:38,740 Voor Mickey hadden Walt en z'n studio Oswald het Gelukskonijn bedacht. 120 00:11:38,823 --> 00:11:42,702 Het geluk was echter niet altijd in z'n voordeel. 121 00:11:43,578 --> 00:11:48,625 Het contract gaf Walt Disney geen rechten op Oswald. 122 00:11:49,668 --> 00:11:52,671 Disney kwam in het financiële plaatje niet voor. 123 00:11:55,131 --> 00:11:58,802 Er was dus dat mythologische moment in de trein. 124 00:11:59,469 --> 00:12:03,682 Hij had net gehoord dat z'n hele studio van hem was afgenomen. 125 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 Oswald was niet meer van hem en dat was hartverscheurend. 126 00:12:08,937 --> 00:12:11,189 Maar er was een sprankje hoop. 127 00:12:12,023 --> 00:12:15,068 Hij was alles kwijt, maar begon gewoon opnieuw. 128 00:12:22,701 --> 00:12:27,414 Door de jaren heen begon dat verhaal over de trein… 129 00:12:27,497 --> 00:12:33,003 …door het steeds opnieuw te vertellen mythische proporties aan te nemen. 130 00:12:33,086 --> 00:12:34,629 Het werd een mythe. 131 00:12:37,382 --> 00:12:41,553 Walt beseft dat hij zich met die muis moet verbinden. 132 00:12:41,636 --> 00:12:43,304 Hun ontwikkeling gaat gelijk op. 133 00:12:45,765 --> 00:12:52,480 Volgens de legende wilde Walt de muis die hij in die trein bedacht Mortimer noemen. 134 00:12:52,564 --> 00:12:56,026 Maar z'n vrouw Lillian stelde de naam Mickey Mouse voor. 135 00:12:58,695 --> 00:13:04,576 Dat is een van de belangrijkste besluiten ooit voor een fictief personage. 136 00:13:05,702 --> 00:13:10,790 Maar ze moesten nog een stel Oswalds maken en konden nog geen ruchtbaarheid geven… 137 00:13:10,874 --> 00:13:12,751 …aan hun nieuwe personage. 138 00:13:14,336 --> 00:13:17,547 Dus maakten ze dat eerste Mickeyfilmpje in hun garage. 139 00:13:19,507 --> 00:13:22,260 Walt wendde zich tot z'n vertrouwelingen. 140 00:13:22,344 --> 00:13:26,139 Uiteraard was Ub Iwerks erbij, de hoofdanimator. 141 00:13:26,222 --> 00:13:29,559 Walt en Ub vulden elkaar aan. 142 00:13:30,268 --> 00:13:33,646 Ub kon dingen die Walt niet kon. 143 00:13:33,730 --> 00:13:36,483 Allereerst animeerde hij als een bezetene. 144 00:13:36,566 --> 00:13:41,196 Men zegt dat hij 700 tekeningen per dag kon maken. Dat is onvoorstelbaar. 145 00:13:42,364 --> 00:13:44,824 Ub Iwerks herinnert het zich anders. 146 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 'We moeten een nieuw personage hebben.' 147 00:13:49,079 --> 00:13:51,831 Na diverse probeersels werd het een muis. 148 00:13:53,291 --> 00:13:58,630 Hoe dan ook, er is een beroemd papier met verschillende ontwerpen voor Mickey. 149 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Twee zijn omcirkeld. 150 00:14:09,474 --> 00:14:14,604 Maakt het uit of Mickey in de trein of op een tekentafel is bedacht? 151 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Wat telt is die omslag van wanhoop naar hoop. 152 00:14:20,819 --> 00:14:24,406 'Weet je wat? Ik trek de stoute schoenen aan… 153 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 …en probeer 't opnieuw. Als Walt 't kan, waarom ik dan niet?' 154 00:14:34,290 --> 00:14:38,962 In een onzekere wereld vol nieuwe mogelijkheden en concurrentie… 155 00:14:39,045 --> 00:14:40,839 …gokte ik op de geluidsfilm. 156 00:14:40,922 --> 00:14:45,135 Die gok is bijna op een ramp uitgelopen. 157 00:14:46,678 --> 00:14:49,931 Mickey was niet meteen een succes. 158 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Walt maakte twee filmpjes 159 00:14:54,936 --> 00:14:57,063 Hoogvliegers en Gallopin' Gaucho. 160 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 Hij kon er geen distributeur voor vinden. 161 00:15:00,817 --> 00:15:03,862 Toen kwam er een belangrijke doorbraak. 162 00:15:03,945 --> 00:15:07,282 In 1927, toen geluid mogelijk werd… 163 00:15:07,365 --> 00:15:13,455 …maakte hij de eerste tekenfilm met synchroon geluid in dit land. 164 00:15:16,124 --> 00:15:17,917 Voor een indrukwekkend resultaat… 165 00:15:18,001 --> 00:15:22,672 …huurde ik een voltallig orkest in met een befaamde dirigent. 166 00:15:23,757 --> 00:15:29,554 We sloten een lening op m'n auto af en hypotheken op de huizen van Roy en mij. 167 00:15:29,637 --> 00:15:33,350 Daarmee betaalden we de synchronisatie van Stoomboot Willie. 168 00:15:33,433 --> 00:15:37,312 Alles moest synchroon lopen, precies op tijd. 169 00:15:37,395 --> 00:15:42,650 Om dat te verwezenlijken, hadden we een stip die ritmisch op en neer ging. 170 00:15:42,734 --> 00:15:46,112 Zodoende konden de musici het ritme volgen. 171 00:15:46,196 --> 00:15:49,074 En na een bepaald aantal stippen deden ze… 172 00:15:49,157 --> 00:15:50,408 Of bam. 173 00:15:50,492 --> 00:15:53,161 Of ze deden zo of schoten met een proppenschieter. 174 00:15:55,330 --> 00:15:59,125 Toen het klaar was, liep het beeld niet gelijk met het geluid… 175 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 …en moest alles opnieuw. 176 00:16:03,672 --> 00:16:07,884 Toen al die factoren uiteindelijk op hun plaats vielen… 177 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 …werd Mickey een eclatant succes. 178 00:16:33,576 --> 00:16:38,790 Het moet wel een onvergetelijke ervaring zijn geweest. 179 00:16:41,793 --> 00:16:46,715 Het was een enorme klapper. Echt een doorslaand succes. 180 00:16:49,300 --> 00:16:52,554 En daarna veranderde alles voorgoed. 181 00:16:56,099 --> 00:17:01,646 De mensen moeten versteld hebben gestaan toen ze Stoomboot Willie zagen. 182 00:17:01,730 --> 00:17:05,817 Zoiets was tot dat moment nog nooit vertoond. 183 00:17:06,568 --> 00:17:12,615 Af en toe komt er zo een film voorbij die werkelijk alles verandert. 184 00:17:12,699 --> 00:17:15,744 In mijn jeugd was dat Star Wars. 185 00:17:17,829 --> 00:17:22,250 Ik denk dat Stoomboot Willie eenzelfde impact had. 186 00:17:27,422 --> 00:17:33,386 Mickey werd een filmster van dezelfde orde als Douglas Fairbanks of Charlie Chaplin. 187 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 De mensen gingen naar de film om hem te zien. 188 00:17:48,693 --> 00:17:54,074 Z'n personage ontpopte zich tot de redder van Minnie Mouse… 189 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Kalm maar. Niks aan de hand. 190 00:17:56,368 --> 00:17:59,913 …de held die met Boris Boef afrekent… 191 00:18:01,122 --> 00:18:03,041 …en een heel inventief mannetje. 192 00:18:05,794 --> 00:18:10,465 Het was geen toeval dat Disney eerst zelf de stem van Mickey deed. 193 00:18:10,548 --> 00:18:13,259 Ik ben het eigenlijk zelf. 194 00:18:13,885 --> 00:18:14,928 De optimist. 195 00:18:15,553 --> 00:18:18,098 Het nieuwsgierige joch dat nooit ouder werd. 196 00:18:18,848 --> 00:18:22,560 Onverschrokken en niet snel uit het veld geslagen. 197 00:18:23,144 --> 00:18:27,065 Dat is Mickey Mouse, maar ook Walt Disney. 198 00:18:30,068 --> 00:18:31,778 En ergens… 199 00:18:31,861 --> 00:18:38,785 …putten de eerste Mickeyfilmpjes uit de herinneringen op de boerderij van Walt. 200 00:18:40,787 --> 00:18:45,917 Walt verwerkte zichzelf in het personage en het personage stond voor Walt Disney. 201 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Die twee zijn onafscheidelijk. 202 00:18:52,549 --> 00:18:55,677 De eerste korte filmpjes waren avontuurlijk. 203 00:18:56,219 --> 00:19:00,849 Walt deed iets spannends wat niemand anders deed. 204 00:19:02,892 --> 00:19:08,023 Fairbanks en Chaplin waren er zo van gecharmeerd dat ze een regeling troffen… 205 00:19:08,106 --> 00:19:13,903 …dat hun films bij de première Mickey Mouse in het voorprogramma kregen. 206 00:19:22,662 --> 00:19:28,168 'Wat? Geen Mickey Mouse?' was de klacht als mensen naar de bioscoop gingen… 207 00:19:28,251 --> 00:19:31,004 …en er geen Mickey in het voorprogramma zat. 208 00:19:31,755 --> 00:19:33,548 Hij was een sensatie. 209 00:19:34,382 --> 00:19:36,676 En ineens was er allerlei merchandise. 210 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 Dat was iets nieuws. 211 00:19:39,471 --> 00:19:42,807 Verschillende bedrijven op de rand van het faillissement… 212 00:19:42,891 --> 00:19:46,519 …werden door Mickey Mouse uit het slop gehaald. 213 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 Wat zou een cultuur van een andere planeet van ons denken… 214 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 …als ze overal Mickey zagen? 215 00:19:53,777 --> 00:19:57,489 'Breng me naar je leider', doelend op Mickey? 216 00:20:01,993 --> 00:20:03,244 MICKEYVERZAMELAAR 217 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Ik zet dit even aan de kant. 218 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 Hier heb je het, mensen. Mouse Heaven. 219 00:20:11,294 --> 00:20:14,589 Deze objecten stralen een levenskracht uit. 220 00:20:16,007 --> 00:20:21,680 Hoe abstracter ze zijn, des te meer zijn ze van die levenskracht doordrongen. 221 00:20:21,763 --> 00:20:24,391 Dan zijn ze teruggebracht tot de essentie. 222 00:20:24,474 --> 00:20:28,478 Je kunt het in elke vorm gieten die je kunt verzinnen. 223 00:20:29,688 --> 00:20:31,856 Het brengt ons dicht bij Mickey. 224 00:20:32,440 --> 00:20:38,113 Mickey is pure geometrie. Hij bestaat uit louter cirkels. 225 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 Die totale abstractie… 226 00:20:41,324 --> 00:20:47,539 …is misschien het meest universele symbool dat mens of muis ooit geschapen heeft. 227 00:20:48,498 --> 00:20:52,961 Drie eenvoudige cirkels, een kwartje en twee dubbeltjes. 228 00:20:53,044 --> 00:20:56,089 Dat wordt overal ter wereld herkend. 229 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 Ik verzamel de geschiedenis van dit fenomeen. 230 00:21:00,885 --> 00:21:05,557 Als een archeoloog op deze plek zou stuiten… 231 00:21:05,640 --> 00:21:07,934 …in de verre, verre toekomst… 232 00:21:08,018 --> 00:21:12,355 …dan zou die denken dat dit een heiligdom was, gewijd aan de god Mickey. 233 00:21:17,610 --> 00:21:18,862 Welkom op aarde. 234 00:21:18,945 --> 00:21:24,826 Ik moet over een muis vertellen die je leven zal veranderen. 235 00:21:24,909 --> 00:21:27,328 Het is een muis. - Hij draagt wel kleren. 236 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Witte handschoenen, een zwarte pels denk ik. 237 00:21:30,498 --> 00:21:32,625 Rood broekje. Gele schoenen. 238 00:21:32,709 --> 00:21:35,545 Grote oren, weet je wel. En hij lacht altijd. 239 00:21:35,628 --> 00:21:38,340 Hij heeft een typisch stemmetje. 240 00:21:38,423 --> 00:21:39,758 Tjonge. 241 00:21:40,800 --> 00:21:42,344 Z'n vriendin heet Minnie. 242 00:21:42,427 --> 00:21:44,387 Hij vindt Minnie leuk. Echt wel. 243 00:21:44,888 --> 00:21:48,725 Volgens mij daten ze nog, want ze dragen geen ring. 244 00:21:48,808 --> 00:21:51,478 Z'n andere vrienden zijn Katrien… 245 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 …Goofy, Donald… 246 00:21:53,355 --> 00:21:55,023 En z'n hond heet Pluto. 247 00:21:55,106 --> 00:21:59,486 Niet te verwarren met Goofy, die ook een soort hond is. 248 00:21:59,569 --> 00:22:01,154 Maar meer een hondenman. 249 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 In die wereld leven we. 250 00:22:04,324 --> 00:22:05,408 Iedereen. 251 00:22:05,992 --> 00:22:09,120 In Spanje heet Mickey Mouse ook Mickey Mouse. 252 00:22:09,204 --> 00:22:10,372 Mickey Mouse. 253 00:22:11,664 --> 00:22:13,041 Precies hetzelfde. 254 00:22:13,124 --> 00:22:15,835 Mickey en ik zijn onafscheidelijk. 255 00:22:15,919 --> 00:22:18,254 We houden van een muis. Maf, hè? 256 00:22:18,338 --> 00:22:20,632 Het is absurd. 257 00:22:24,886 --> 00:22:25,887 Lig. 258 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Sta op. 259 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 Hoe spreekt ie? 260 00:22:34,813 --> 00:22:39,275 In de filmhoofdstad van de wereld staat de studio die een monument is… 261 00:22:39,359 --> 00:22:44,280 …voor de geniale Walt Disney, de meester van een nieuwe kunstvorm. 262 00:22:44,364 --> 00:22:49,160 Dankzij de merchandise-inkomsten kon de studio experimenteren… 263 00:22:49,244 --> 00:22:51,413 …en steeds beter worden. 264 00:22:51,496 --> 00:22:57,085 Toen er geld in het laatje kwam, zette ik meteen onze eigen tekenschool op. 265 00:22:58,795 --> 00:23:02,674 De opleidingen toen richtten zich vooral op de statische figuur. 266 00:23:02,757 --> 00:23:06,469 Maar wij werkten met beweging en de vloeiende lijnen daarvan. 267 00:23:06,553 --> 00:23:09,723 Bewegende dingen. Actie. Reactie. Dat soort dingen. 268 00:23:11,516 --> 00:23:13,810 M'n tekenaars moesten terug naar school. 269 00:23:15,186 --> 00:23:18,898 Die school leverde de tekenaars op die nu voor me werken. 270 00:23:18,982 --> 00:23:23,403 Sterker nog, de tekenaars van bijna elke tekenfilmstudio in Hollywood. 271 00:23:25,613 --> 00:23:27,699 Mickey verovert de wereld. 272 00:23:27,782 --> 00:23:30,410 De grote denkers en kunstenaars zien het aan… 273 00:23:30,493 --> 00:23:34,456 …en erkennen dat dit iets onwerelds en heel wezenlijks is. 274 00:23:37,959 --> 00:23:40,503 ITALIË 275 00:23:41,671 --> 00:23:42,672 ENGELAND 276 00:23:42,756 --> 00:23:44,758 Waarin schuilt z'n kracht? 277 00:24:02,442 --> 00:24:06,071 Mickey spreekt aan om verschillende redenen. 278 00:24:06,571 --> 00:24:11,451 Maar als ik er één moest kiezen, zou ik z'n bewegingen zeggen. 279 00:24:14,788 --> 00:24:21,127 Hoe hij dingen doet maakt hem zo fascinerend om naar te kijken. 280 00:24:22,962 --> 00:24:27,634 Hij heeft een zekere pit, die helemaal teruggaat tot Stoomboot Willie. 281 00:24:28,677 --> 00:24:33,556 Hij is speels, inventief, vindingrijk en grappig. 282 00:24:34,432 --> 00:24:40,063 Maar z'n onvolkomenheden zijn ook een wezenlijk onderdeel van het personage. 283 00:24:44,150 --> 00:24:45,819 Mickey was niet perfect. 284 00:24:47,195 --> 00:24:51,574 Maar hij kwam altijd met een vindingrijke oplossing voor bepaalde situaties. 285 00:24:57,497 --> 00:25:00,834 Z'n bewegingen bepalen wie hij is. 286 00:25:00,917 --> 00:25:05,964 En dat is altijd de specialiteit van de Disney Studio gebleven. 287 00:25:07,966 --> 00:25:11,177 Geen beweging puur om de beweging. 288 00:25:12,262 --> 00:25:18,018 Nee, de bewegingen definiëren het karakter van een personage. 289 00:25:38,455 --> 00:25:42,125 Men vergeet dat Mickey uit de roerige jaren twintig stamt. 290 00:25:42,208 --> 00:25:45,879 Maar vlak daarna vielen de VS ten prooi aan de Depressie. 291 00:25:47,047 --> 00:25:49,549 Amerika, land van gebroken dromen. 292 00:25:49,632 --> 00:25:52,802 Een plek van diepe wanhoop en ware angst. 293 00:25:53,762 --> 00:25:56,681 Miljoenen mensen hebben geen huis, eten of hoop. 294 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 GAARKEUKEN 295 00:26:00,769 --> 00:26:05,315 Door de crisis zagen veel kinderen hun ouders amper. 296 00:26:06,441 --> 00:26:09,819 Ze werden overdag aan hun lot overgelaten. 297 00:26:10,403 --> 00:26:13,823 Film was voor hen de goedkoopste vorm van amusement. 298 00:26:14,324 --> 00:26:19,746 Dus voor kinderen was de zaterdagmatinee vaste prik. 299 00:26:20,914 --> 00:26:22,707 Het hoogtepunt van de week. 300 00:26:32,425 --> 00:26:34,928 Ik was dol op Mickey. 301 00:26:36,304 --> 00:26:39,933 Ik ging bijna elke dag naar de film met m'n broer en zus. 302 00:26:40,475 --> 00:26:43,520 Ze draaiden twee films met een tekenfilm halverwege. 303 00:26:44,688 --> 00:26:49,192 Je zat daar urenlang zonder ouders. 304 00:26:51,820 --> 00:26:54,739 En dan kwam de tekenfilm, en als je die zag… 305 00:26:54,823 --> 00:26:58,535 Eerst verscheen dat grote hoofd waar het licht uit straalde. 306 00:27:05,875 --> 00:27:12,257 'We wisten wat er kwam. Jackie greep je ene arm en ik je andere en je werd dol. 307 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Ik krijg nu nog kippenvel. 308 00:27:43,955 --> 00:27:49,753 Mickey wordt een icoon voor hoe je de Depressie doorkomt. 309 00:27:50,587 --> 00:27:52,922 De Amerikaanse droom ligt in duigen. 310 00:27:53,506 --> 00:27:55,842 Maar Mickey brengt die weer terug. 311 00:27:56,634 --> 00:28:01,848 Hij geeft ons weer doorzettingsvermogen. 312 00:28:04,309 --> 00:28:08,438 Er was geen ander personage dat zo'n greep op de massa had. 313 00:28:09,647 --> 00:28:15,070 Z'n populariteit leidt tot dingen als de Mickey Mouse-clubs voor kinderen… 314 00:28:15,153 --> 00:28:18,198 …waar ze samen kunnen lachen om Mickeyfilmpjes. 315 00:28:34,631 --> 00:28:36,966 En nu wachten ze op Mickey zelf. 316 00:28:38,093 --> 00:28:39,594 Daar komt hij. 317 00:28:41,971 --> 00:28:45,100 MACY'S KERSTOPTOCHT NEW YORK 1934 318 00:28:46,059 --> 00:28:50,939 Mickey doorstaat de Depressie, maar dan ondergaat hij een transformatie. 319 00:28:52,440 --> 00:28:55,985 Want Amerika en Mickey veranderen samen. 320 00:29:06,329 --> 00:29:08,748 ANIMATIEONDERZOEKSBIBLIOTHEEK 321 00:29:14,879 --> 00:29:19,926 Er ligt bijna honderd jaar Disney-animatiegeschiedenis in dit gebouw. 322 00:29:20,010 --> 00:29:24,973 We hebben ruwweg 65 miljoen kunstobjecten in onze collectie. 323 00:29:25,890 --> 00:29:30,228 Iedere doos barst van de creativiteit. 324 00:29:31,730 --> 00:29:35,358 Hier heb je Stoomboot Willie. Vroege tekeningen. 325 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 ZEEP 326 00:29:36,943 --> 00:29:38,153 Die is mooi. 327 00:29:38,236 --> 00:29:41,197 Mickey die in de emmer met sop valt. 328 00:29:43,408 --> 00:29:45,493 Het is zo eenvoudig. 329 00:29:45,577 --> 00:29:47,287 Kijk naar de handen. 330 00:29:47,370 --> 00:29:49,372 Het zijn net molentjes. 331 00:29:51,041 --> 00:29:56,546 Mickey is hier tot z'n essentie teruggebracht. 332 00:29:58,548 --> 00:30:02,052 Je ziet hier ook de evolutie van Mickey. 333 00:30:03,178 --> 00:30:08,350 Als je vijf jaar later kijkt, zie je dat hij wat substantiëler is geworden. 334 00:30:08,433 --> 00:30:15,231 Het is hetzelfde personage, maar duidelijk door een andere animator getekend. 335 00:30:16,941 --> 00:30:19,778 Zo dragen de handen nu witte handschoenen. 336 00:30:23,656 --> 00:30:30,497 Deze Mickey is net een beetje driedimensionaler en wat organischer. 337 00:30:31,915 --> 00:30:38,213 Je legde de Mickey van een animator op je lichtbak en verbeterde hem dan. 338 00:30:39,297 --> 00:30:45,387 Bijvoorbeeld door z'n pose krachtiger, actiever of overdrevener te maken. 339 00:30:46,805 --> 00:30:52,894 Maar je geeft het nog altijd iets persoonlijks mee. 340 00:30:55,939 --> 00:30:59,025 De eerste animatie die ik hier deed in 19… 341 00:30:59,109 --> 00:31:02,654 Daar hebben we het maar niet over. Lang geleden. 342 00:31:02,737 --> 00:31:05,323 De eerste animatie die ik deed, was Mickey. 343 00:31:06,324 --> 00:31:09,411 Ik voelde het toen al en nu ook weer. 344 00:31:09,953 --> 00:31:14,791 We houden hem in leven en doen dat zoals het Mickey betaamt. 345 00:31:19,462 --> 00:31:22,215 Ik weet niet of dit lukt met dat dikke papier. 346 00:31:24,592 --> 00:31:27,220 Het personage Mickey, z'n karakter… 347 00:31:28,346 --> 00:31:30,390 Hij hoort handwerk te zijn. 348 00:31:31,933 --> 00:31:38,481 En zolang de mensen dat inzien, blijven we hem met de hand tekenen. 349 00:31:41,234 --> 00:31:44,237 Die eerste animaties waren primitief. 350 00:31:44,320 --> 00:31:47,490 Maar de animators moesten het medium nog ontdekken. 351 00:31:48,616 --> 00:31:53,580 Walt, wil het al vlotten met Sneeuwwitje En De Zeven Dwergen? 352 00:31:53,663 --> 00:31:55,457 Het schiet al op. 353 00:31:56,374 --> 00:32:00,712 De film wordt anderhalf uur lang, langer dan welke tekenfilm ook. 354 00:32:01,296 --> 00:32:04,424 Daarom hebben we er een miljoen dollar ingestoken. 355 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 Op animatiegebied… 356 00:32:06,551 --> 00:32:12,223 …opende Mickey vele deuren voor Walt, die altijd in was voor iets nieuws. 357 00:32:13,016 --> 00:32:17,937 Het duizelt me als ik bedenk hoeveel miljoenen tekeningen hiervoor nodig waren. 358 00:32:18,688 --> 00:32:21,566 Disney moet enorm uitbreiden. 359 00:32:22,067 --> 00:32:27,197 De studio groeit van een klein groepje naar 300 man. 360 00:32:27,280 --> 00:32:30,575 En dat brengt grote veranderingen met zich mee. 361 00:32:31,910 --> 00:32:35,538 Walt kan zich niet meer met elk Mickeyfilmpje bemoeien. 362 00:32:35,622 --> 00:32:38,833 Hij wordt geheel door Sneeuwwitje in beslag genomen. 363 00:32:39,626 --> 00:32:43,713 Sneeuwwitje speelde in een heel andere wereld dan Mickey. 364 00:32:44,881 --> 00:32:47,008 Niet dat Mickey van het toneel verdwijnt. 365 00:32:47,842 --> 00:32:53,223 Hij is er altijd bij als Walt enthousiast aan iets nieuws begint. 366 00:33:01,898 --> 00:33:07,112 Mickey Mouse is het moeilijkste personage om te inkten vanwege de rondingen. 367 00:33:08,780 --> 00:33:14,619 Cirkels zijn het lastigst om te inkten en Mickey Mouse is niets dan cirkels. 368 00:33:24,754 --> 00:33:29,551 Je taak als inkter is om het werk van de animator over te brengen op celluloid. 369 00:33:29,634 --> 00:33:32,637 Je hebt geen enkele speelruimte. 370 00:33:32,721 --> 00:33:38,184 Want als je niet oppast, verander je hun intentie, hun werk. 371 00:33:41,146 --> 00:33:44,607 Ze zeggen dat je vijftien jaar moet inkten… 372 00:33:45,108 --> 00:33:49,988 …acht uur per dag, vijf dagen per week, om meester-inkter te worden. 373 00:33:50,905 --> 00:33:53,908 Er werken nog maar weinig mensen bij Inkt en Inkleuring. 374 00:33:53,992 --> 00:33:58,079 Vroeger waren dat er honderden, en alleen maar vrouwen. 375 00:33:58,163 --> 00:34:01,249 De potloodtekeningen gaan naar de inktafdeling. 376 00:34:01,332 --> 00:34:05,295 Honderden mooie meisjes leggen blanco celluloid over de tekeningen. 377 00:34:05,378 --> 00:34:09,132 Ze trekken elk lijntje minutieus met inkt over. 378 00:34:09,215 --> 00:34:12,844 Ze volgen elk detail van de originele tekening exact. 379 00:34:12,927 --> 00:34:16,598 De inkters en inkleurders werden over het hoofd gezien… 380 00:34:16,681 --> 00:34:21,519 …als een batterij mooie meisjes die konden overtrekken en inkleuren. 381 00:34:22,979 --> 00:34:27,442 Terwijl ze verbluffend werk afleverden. 382 00:34:28,818 --> 00:34:31,196 Het waren echte kunstenaars. 383 00:34:31,905 --> 00:34:36,326 In het verflaboratorium worden de kleuren volgens geheime formules gemengd. 384 00:34:36,409 --> 00:34:42,332 Scheikundigen hebben meer dan 1500 tinten ontwikkeld voor Sneeuwwitje. 385 00:34:50,465 --> 00:34:55,387 Kleur verandert de wereld van Mickey Mouse voorgoed. 386 00:34:57,806 --> 00:35:00,767 Pastel voor z'n vel, deze voor z'n tong. 387 00:35:00,850 --> 00:35:03,812 Marigold voor z'n schoenen, Lobster voor z'n broek. 388 00:35:05,146 --> 00:35:07,315 We strijken niet met het penseel. 389 00:35:08,024 --> 00:35:14,406 We laten een druppel verf vallen en duwen die tot aan de randen. 390 00:35:14,489 --> 00:35:18,493 Want de verf moet er zo ondoorzichtig mogelijk uitzien. 391 00:35:21,663 --> 00:35:23,998 Als ik Mickey Mouse inkt of inkleur… 392 00:35:24,082 --> 00:35:27,836 …denk ik steevast aan hoe Walt Mickey geschapen heeft. 393 00:35:35,176 --> 00:35:38,680 Als hij klaar is, kijken we hoe de voorkant eruitziet. 394 00:35:44,185 --> 00:35:46,146 Klaar, oom Mickey? 395 00:35:46,229 --> 00:35:47,939 Begin maar. 396 00:35:52,569 --> 00:35:57,657 Als Mickey een ster voor kinderen wordt, kunnen bepaalde dingen niet meer. 397 00:35:59,409 --> 00:36:05,623 Ouders van jonge kijkers wilden niet dat Mickey het slechte voorbeeld gaf. 398 00:36:07,125 --> 00:36:10,378 Hij mag niemand meer pesten, niemand slaan. 399 00:36:10,462 --> 00:36:15,216 Hij mocht geen slecht verdrag vertonen. 400 00:36:16,593 --> 00:36:19,512 Mickey werd een heel braaf personage. 401 00:36:20,305 --> 00:36:26,936 Tekortkomingen pasten niet meer bij z'n karakter. 402 00:36:29,856 --> 00:36:32,984 Dus verscheen Donald Duck ten tonele. 403 00:36:38,365 --> 00:36:40,116 Onzin. 404 00:36:40,784 --> 00:36:45,121 De eend verscheen toen allerlei dingen taboe waren geworden voor Mickey. 405 00:36:45,789 --> 00:36:48,958 Mickey mocht niet zo ontploffen als die eend. 406 00:36:49,042 --> 00:36:51,127 Hij moest z'n waardigheid behouden. 407 00:36:54,506 --> 00:36:59,803 Om onszelf speelruimte te geven, creëerden we de humeurige Mr Duck. 408 00:37:09,062 --> 00:37:10,814 Wegwezen. 409 00:37:10,897 --> 00:37:16,736 Ideeën werden afgewezen voor Mickey, omdat hij zich niet mocht aanstellen. 410 00:37:18,780 --> 00:37:22,450 Daarom werd Mickey aan Donald en Goofy gekoppeld. 411 00:37:23,159 --> 00:37:24,160 Een eland. 412 00:37:24,244 --> 00:37:25,245 Een eland. 413 00:37:25,328 --> 00:37:26,705 Als trio. 414 00:37:26,788 --> 00:37:31,292 Jandoppie. Doe je stunt en laat de rest maar aan mij over. 415 00:37:31,376 --> 00:37:34,504 Er zijn geweldige filmpjes met die drie. 416 00:37:34,587 --> 00:37:37,882 Ze werken zo goed door de interactie tussen de personages. 417 00:37:37,966 --> 00:37:40,135 Help eens een handje, matrozen. 418 00:37:40,218 --> 00:37:41,720 Aye, aye, kapitein. 419 00:37:43,638 --> 00:37:44,973 Wat moet dat? 420 00:37:45,056 --> 00:37:48,393 Donald nam Mickeys driftbuien over… 421 00:37:49,310 --> 00:37:51,980 …en Goofy Mickeys malle kant. 422 00:37:53,481 --> 00:37:57,485 Als degelijk personage verdwijnt Mickey naar de achtergrond. 423 00:37:59,654 --> 00:38:01,573 Wat blijft er nog van hem over? 424 00:38:19,132 --> 00:38:24,304 Wat ik nu zit te animeren, komt uit Het dappere kleermakertje. 425 00:38:28,391 --> 00:38:30,852 Het dappere kleermakertje 426 00:38:30,935 --> 00:38:34,272 Hij kan z'n arm niet uit z'n mouw krijgen. 427 00:38:34,773 --> 00:38:38,401 Mickey komt hier op z'n arm. 428 00:38:40,111 --> 00:38:44,991 Het moet allemaal in 297 frames passen. 429 00:38:45,075 --> 00:38:48,119 Dus ik heb maar 100 frames voor de rest. 430 00:38:52,374 --> 00:38:56,252 Ik was hier 25 jaar toen ik voor het eerst Mickey animeerde. 431 00:38:56,920 --> 00:39:03,051 Heel jammer, want als je bij Disney werkt, moet je juist voortdurend Mickey animeren. 432 00:39:04,761 --> 00:39:08,640 Toen Eric me deze scènes gaf, was ik dolgelukkig. 433 00:39:08,723 --> 00:39:12,018 Om deze Mickey was ik animator geworden. 434 00:39:12,102 --> 00:39:16,106 Ze kwamen van rechts. Toen van links. Rechts, links. 435 00:39:16,189 --> 00:39:19,442 Dus dat was spannend en tegelijk ook intimiderend. 436 00:39:22,237 --> 00:39:27,033 Mickey verandert met de jaren. Dit was vroeger z'n oog. 437 00:39:27,117 --> 00:39:31,788 Maar in Fantasia waren ze een stuk kleiner. 438 00:39:31,871 --> 00:39:34,416 Het waren kleine pupillen geworden. 439 00:39:35,417 --> 00:39:40,046 Belangrijk aan de Mickey uit Fantasia is dat hij met dat oogwit… 440 00:39:40,130 --> 00:39:42,882 …ineens veel expressiever is. 441 00:39:42,966 --> 00:39:45,510 Ik rek z'n oren nog wat verder op. 442 00:39:45,593 --> 00:39:50,390 Vanaf dit moment werd hij wat kneedbaarder. 443 00:40:02,944 --> 00:40:09,034 Fantasia was er nooit gekomen als Walt zich geen zorgen had gemaakt om Mickey. 444 00:40:09,117 --> 00:40:13,872 Hij vreesde dat Donald en Goofy populairder werden dan Mickey. 445 00:40:14,706 --> 00:40:20,128 Hij wilde een vehikel om Mickey weer in de schijnwerpers te zetten. 446 00:40:21,588 --> 00:40:27,719 Oorspronkelijk zou Fantasia de korte film The Sorcerer's Apprentice worden. 447 00:40:27,802 --> 00:40:34,309 Maar dat groeide uit tot een vernieuwende, avondvullende film… 448 00:40:34,392 --> 00:40:36,728 …die nooit is geëvenaard. 449 00:40:38,772 --> 00:40:41,149 Fantasia was een enorme gok… 450 00:40:42,275 --> 00:40:43,985 …omdat hij zoveel stijlen bevatte. 451 00:40:44,819 --> 00:40:46,863 In theorie hoort het niet te werken. 452 00:40:48,031 --> 00:40:53,161 Het hoogtepunt van z'n acteercarrière beleefde hij op 13 november 1940… 453 00:40:53,244 --> 00:40:56,331 …in hetzelfde theater waar hij tien jaar daarvoor… 454 00:40:56,414 --> 00:41:00,418 …als haveloze, ongeschoeide muis debuteerde. 455 00:41:23,066 --> 00:41:27,237 Sommige oudere animators die hoorden dat Walt… 456 00:41:27,320 --> 00:41:31,533 …Mickey op een rots wilde plaatsen vanwaar hij het heelal dirigeerde… 457 00:41:31,616 --> 00:41:33,660 …verklaarden hem voor gek. 458 00:41:33,743 --> 00:41:37,414 Mickey is een tekenfilmfiguur. Die dirigeren het heelal niet. 459 00:41:46,631 --> 00:41:49,009 Mickey die het heelal dirigeert… 460 00:41:49,092 --> 00:41:53,471 …is als Walt die z'n bedrijf dirigeert, want dat was flink gegroeid. 461 00:41:53,555 --> 00:41:56,850 Er werkten nu duizenden mensen bij de studio. 462 00:41:58,810 --> 00:42:00,645 Walt werd Mickey. 463 00:42:12,115 --> 00:42:14,576 In enkele scènes in The Sorcerer's Apprentice… 464 00:42:14,659 --> 00:42:19,039 …beseft hij dat hij het verbruid heeft bij de tovenaar. 465 00:42:19,122 --> 00:42:22,167 De subtiele trekken op z'n gezicht… 466 00:42:23,001 --> 00:42:29,507 Daar bereikte het personage de absolute perfectie. 467 00:42:32,260 --> 00:42:36,765 Op artistiek vlak bereikte Walt precies wat hij wilde met Fantasia. 468 00:42:38,850 --> 00:42:42,645 Maar toen de film uitkwam, was het een flop. 469 00:42:42,729 --> 00:42:45,273 Artistiek succes, een financiële flop. 470 00:42:45,357 --> 00:42:50,987 Het was zeker een artistiek succes. - Sommige mensen betwijfelen dat ook. 471 00:42:53,198 --> 00:42:57,702 Fantasia was het hoogtepunt voor Mickey en meteen ook z'n eindpunt. 472 00:42:58,536 --> 00:43:02,791 De tovenaar zwiepte hem met die bezem van het toneel. 473 00:43:02,874 --> 00:43:05,043 En hij is nooit echt teruggekomen. 474 00:43:05,877 --> 00:43:08,088 De groeten. Ik zie je wel weer. 475 00:43:21,976 --> 00:43:27,565 Het verhaal van Walt en Mickey was geen onafgebroken succes. 476 00:43:27,649 --> 00:43:30,568 Het was struikelblok na struikelblok, flop na flop. 477 00:43:31,319 --> 00:43:36,074 Maar Walt geloofde dat hij met hard werken iedere hindernis kon overwinnen. 478 00:43:39,828 --> 00:43:44,791 Er waren twee animators die veel hebben betekend in Mickeys leven. 479 00:43:45,458 --> 00:43:48,795 Ub Iwerks en Fred Moore. 480 00:43:49,963 --> 00:43:53,967 Het was Moore die de muis meerdere malen opnieuw ontwierp. 481 00:43:54,050 --> 00:43:55,635 HET DAPPERE KLEERMAKERTJE 482 00:43:55,719 --> 00:43:59,639 Na Fantasia had de studio het over een comeback. 483 00:43:59,723 --> 00:44:03,935 Na Fantasia ging Freddie Moore nog verder. 484 00:44:04,019 --> 00:44:08,815 Hij maakte hem nog soepeler en gaf hem nog meer karakter. 485 00:44:11,484 --> 00:44:16,406 Ze gaven hem losse, atletische bewegingen en lieten hem meer de clown uithangen. 486 00:44:16,990 --> 00:44:22,120 Waar het hier om gaat is die S-curve. 487 00:44:22,203 --> 00:44:25,749 Ik maak je tuin aan kant. - Goed, maar geen gekkigheid. 488 00:44:25,832 --> 00:44:28,960 Ze probeerden Mickey weer grappig te maken. 489 00:44:29,044 --> 00:44:31,880 Ze lieten hem af en toe de clown uithangen. 490 00:44:31,963 --> 00:44:36,009 Zoals z'n maffe dansje in Mickey's Birthday Party. 491 00:44:36,509 --> 00:44:40,472 Of als hij bladeren bijeenharkt in De Kleine Wervelwind. 492 00:44:40,555 --> 00:44:46,895 Hij mag weer fouten maken of af en toe malligheid uithalen. 493 00:44:48,897 --> 00:44:52,859 De beweging, die organische kwaliteiten… 494 00:44:52,942 --> 00:44:57,030 …en de vloeiende lijn van de animatie waren ongeëvenaard. 495 00:44:59,074 --> 00:45:02,452 Ze konden alles met Mickey. 496 00:45:07,457 --> 00:45:10,710 De nieuwe Mickey was vol nieuwe beloften. 497 00:45:10,794 --> 00:45:15,090 Hij werd bevrijd van het juk om altijd maar serieus en degelijk te zijn. 498 00:45:17,550 --> 00:45:20,553 Maar die versie was geen lang leven beschoren. 499 00:45:28,728 --> 00:45:30,939 Doe je plicht voor OORLOGSWAPENS 500 00:45:32,273 --> 00:45:34,275 Koop meer OORLOGSOBLIGATIES 501 00:45:39,197 --> 00:45:40,323 LEEN JE SPAARGELD 502 00:45:40,407 --> 00:45:41,658 INVESTEER IN DE ZEGE 503 00:45:41,741 --> 00:45:44,786 De wereld staat in brand. 504 00:45:44,869 --> 00:45:48,581 De Verenigde Naties bestrijden de vijanden van de vrijheid. 505 00:45:50,542 --> 00:45:55,588 In Hollywood stelt Walt Disney bijna zijn gehele studio ter beschikking… 506 00:45:55,672 --> 00:45:58,550 …voor de productie van legerinstructiefilms. 507 00:45:58,633 --> 00:46:01,094 Vier acht, scène een. Draaien maar. 508 00:46:01,970 --> 00:46:04,055 Walt was een patriot. 509 00:46:04,139 --> 00:46:06,641 Hij steunde de overheid en het leger. 510 00:46:06,725 --> 00:46:09,060 Gooi dat spekvet niet weg. 511 00:46:09,144 --> 00:46:12,939 Van vet kun je glycerine maken en van glycerine springstoffen. 512 00:46:13,440 --> 00:46:17,569 Of het nu filmpjes waren voor het thuisfront of propaganda… 513 00:46:17,652 --> 00:46:20,155 Worden onze steden en huizen gebombardeerd? 514 00:46:20,739 --> 00:46:23,950 …of instructiefilms voor het leger. 515 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 Als je de grendel overhaalt, komt het magazijn vrij. 516 00:46:27,537 --> 00:46:32,042 Ze ontwierpen insignes voor verschillende eenheden over de hele wereld. 517 00:46:32,125 --> 00:46:33,793 Ze maakten er ruim 1200. 518 00:46:35,295 --> 00:46:39,674 'We willen Mickey om ons erdoorheen te helpen.' 519 00:46:41,968 --> 00:46:44,679 Voor de oorlog vond Hitler Mickey leuk. 520 00:46:44,763 --> 00:46:48,808 Mussolini vond hem leuk, Hirohito vond hem leuk. 521 00:46:48,892 --> 00:46:52,645 Maar toen Amerika erbij betrokken raakte, verboden ze Mickey. 522 00:46:53,730 --> 00:46:55,023 Japanse propagandafilm 523 00:46:55,106 --> 00:46:58,568 Z'n grijns was te aanstekelijk voor de nazi's. 524 00:46:58,651 --> 00:47:05,075 Hitler verbood z'n volk om de Mickeybutton te dragen in plaats van het hakenkruis. 525 00:47:05,575 --> 00:47:07,911 Hitler begreep waar Mickey voor stond. 526 00:47:09,287 --> 00:47:13,500 Onafhankelijkheid en vrijheid. 527 00:47:14,125 --> 00:47:16,252 Amerika is Mickey. 528 00:47:21,591 --> 00:47:24,344 Commando Duck, dit zijn je orders. 529 00:47:24,427 --> 00:47:27,347 Je wordt gedropt bij positie B4. 530 00:47:28,223 --> 00:47:31,643 Maar de korte films om het moraal op te krikken… 531 00:47:31,726 --> 00:47:34,729 …gaan bijna allemaal over Donald Duck. 532 00:47:37,315 --> 00:47:38,566 Help de oorlog te winnen 533 00:47:38,650 --> 00:47:42,987 Mickey liet zich tijdens de oorlog vooral op het thuisfront zien. 534 00:47:43,071 --> 00:47:46,157 Je ziet hem op ondersteunende posters. 535 00:47:46,241 --> 00:47:49,703 Posters over carpoolen, rantsoenering, oorlogsobligaties. 536 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 WEES OP JE HOEDE 537 00:47:50,870 --> 00:47:53,957 Hij ondersteunt het thuisfront, niet de frontlinie. 538 00:47:54,874 --> 00:47:58,169 Als je toen een kind was of gezin had… 539 00:47:58,253 --> 00:48:02,424 …bij wie kon je dan beter troost zoeken dan bij Mickey Mouse? 540 00:48:06,553 --> 00:48:11,099 Als maker heb je geen invloed op wat er met je producten gebeurt. 541 00:48:11,182 --> 00:48:13,435 Wat er met je personages gebeurt. 542 00:48:14,436 --> 00:48:18,481 Dus toen de oorlog kwam, was Mickey erbij. 543 00:48:26,865 --> 00:48:31,703 Er was een dorp in Polen dat totaal was verwoest door de nazi's. 544 00:48:33,329 --> 00:48:37,417 Er zijn foto's van dat dorp… 545 00:48:37,500 --> 00:48:42,672 …die een beeld geven van hoe het leven er was voor de gruweldaden. 546 00:48:46,468 --> 00:48:49,012 En op een van die foto's staat Mickey. 547 00:48:53,183 --> 00:48:56,102 Het is schokkend als je in het Holocaustmuseum… 548 00:48:56,186 --> 00:49:00,523 …ineens Mickey Mouse ziet, die deze gemeenschap wat vreugde biedt… 549 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 …bij het begin van de oorlog. 550 00:49:04,527 --> 00:49:07,155 WERKKAMP NOVAKY 551 00:49:07,238 --> 00:49:10,825 Kinderen in de kampen waren als Mickey Mouse verkleed. 552 00:49:11,618 --> 00:49:15,872 Ze speelden Mickey Mouse-toneelstukjes en tekenden Mickey Mouse. 553 00:49:17,624 --> 00:49:23,046 Er was zelfs een strip die door iemand in het kamp was getekend… 554 00:49:24,255 --> 00:49:28,426 …over het dagelijks leven gezien door de ogen van Mickey Mouse. 555 00:49:29,761 --> 00:49:36,351 Aan het eind wordt Mickey uitgegumd en 'Mickey is terug naar Amerika.' 556 00:49:36,434 --> 00:49:39,396 Toen is de tekenaar omgebracht. 557 00:49:39,479 --> 00:49:40,939 UW KAARTJE 558 00:49:41,022 --> 00:49:46,903 Mickey was bij de holocaust, omdat Mickey een vorm van escapisme bood. 559 00:49:47,529 --> 00:49:49,489 Een beetje vreugde of plezier. 560 00:49:50,073 --> 00:49:54,703 De dictators begrepen goed dat zij dat niet boden. 561 00:50:02,377 --> 00:50:06,798 Je hebt Mickey voor de Tweede Wereldoorlog en erna. 562 00:50:06,881 --> 00:50:08,717 Dat is een groot verschil. 563 00:50:11,094 --> 00:50:15,015 Hier zijn we dan, Pluto. Wat een droomplek. 564 00:50:15,098 --> 00:50:19,853 Kom maar, hoogheid. Utopia ligt aan uw voeten. 565 00:50:24,524 --> 00:50:30,030 Naar schatting 40 tot 80 miljoen mensen verhuisden naar de buitenwijken. 566 00:50:30,697 --> 00:50:34,117 Veel mensen vinden de naoorlogse Mickey maar een huismus. 567 00:50:34,200 --> 00:50:37,787 Maar Walt Disney was zelf heel erg veranderd. 568 00:50:38,455 --> 00:50:43,335 Walt had een huis in een buitenwijk en leidde een conservatief leven. 569 00:50:44,669 --> 00:50:51,384 Hij heeft een inzinking gehad, is bijna failliet gegaan, kreeg een staking tegen. 570 00:50:51,468 --> 00:50:54,012 Hij legt een verklaring af aan HUAC. 571 00:50:54,596 --> 00:50:57,057 En dat alles verandert Mickey. 572 00:50:57,807 --> 00:51:02,270 Hij wordt een veel gezapiger personage dan in z'n beginjaren. 573 00:51:04,272 --> 00:51:07,192 En Amerika gaat ook die kant op. 574 00:51:09,277 --> 00:51:10,862 We willen geen chaos. 575 00:51:12,947 --> 00:51:16,159 We willen bescherming, wat bekend en veilig is. 576 00:51:16,242 --> 00:51:18,787 Oké, Pluto. We gaan een boom halen. 577 00:51:20,246 --> 00:51:22,290 Z'n laatste filmpje stamt uit 1953. 578 00:51:22,374 --> 00:51:25,835 En sommigen noemden hem een burgermannetje. 579 00:51:26,961 --> 00:51:30,048 Hij had een huis en een hypotheek. 580 00:51:30,131 --> 00:51:34,260 Hij werd de gewone man in een rijtjeshuis. 581 00:51:37,430 --> 00:51:40,350 We krijgen steeds meer vrije tijd. 582 00:51:41,142 --> 00:51:43,019 Meer tijd om te consumeren. 583 00:51:45,772 --> 00:51:51,277 Een geheel nieuw idee in autorijden. De gewaagde, geslaagde Rambler voor 1955. 584 00:51:51,361 --> 00:51:55,448 Kom mee, Pluto, ouwe jongen. We gaan de nieuwe Nash bekijken. 585 00:51:56,199 --> 00:51:57,826 Toen ik deze zag… 586 00:51:57,909 --> 00:52:04,249 …knipperde ik wel even met m'n ogen dat Mickey ooit zo getekend was. 587 00:52:04,332 --> 00:52:08,837 De nieuwe Rambler biedt het hele jaar door klimaatregeling. 588 00:52:08,920 --> 00:52:12,340 Ze laten zien dat Mickey en Minnie getrouwd zijn… 589 00:52:12,424 --> 00:52:14,509 …en een Nash Rambler rijden. 590 00:52:14,592 --> 00:52:18,096 Met hun twee kinderen achterin. Ik had iets van, wacht even. 591 00:52:18,179 --> 00:52:19,806 Neem het ervan. 592 00:52:19,889 --> 00:52:21,307 Rijd een Rambler. 593 00:52:21,808 --> 00:52:26,312 Blijkbaar waren er al een paar reclames af voor Walt ze zag. 594 00:52:26,396 --> 00:52:32,610 'Beste Walt, wat heb je met Mickey gedaan?' 595 00:52:34,446 --> 00:52:39,826 'Stop. 596 00:52:39,909 --> 00:52:43,413 Dat is Mickey niet. We maken er niet meer.' 597 00:52:45,999 --> 00:52:50,170 Walt had het zo druk dat hij niet altijd tijd had… 598 00:52:50,253 --> 00:52:52,881 …om in de studio Mickeys stem op te nemen. 599 00:52:53,465 --> 00:52:56,509 En hij had steeds meer moeite met Mickeys kopstem. 600 00:52:56,593 --> 00:53:00,263 Hij moest zelfs naar de dokter omdat hij z'n stem had geforceerd. 601 00:53:00,347 --> 00:53:01,723 Disney ondergaat operatie 602 00:53:09,898 --> 00:53:11,107 Hallo. - Hoe is het? 603 00:53:11,191 --> 00:53:12,859 Aangenaam kennis te maken. 604 00:53:12,942 --> 00:53:14,444 Leuk om hieraan te werken. 605 00:53:14,527 --> 00:53:17,906 Je kunt hier je brood mee verdienen. Je klinkt net als hij. 606 00:53:17,989 --> 00:53:20,283 Dat zou heel mooi zijn. Bedankt. 607 00:53:21,785 --> 00:53:23,495 STEM VAN MICKEY MOUSE 608 00:53:23,578 --> 00:53:27,791 Je hebt het script gelezen. We nemen Mickeys loopbaan door. 609 00:53:27,874 --> 00:53:31,628 Het begint met hem in de gangen van de animatiestudio. 610 00:53:31,711 --> 00:53:35,757 Hij ziet posters van z'n oude successen. 611 00:53:35,840 --> 00:53:39,052 Neem het eens door en dan zien we wel. 612 00:53:39,636 --> 00:53:40,929 Prima. 613 00:53:41,971 --> 00:53:43,223 Opname één. 614 00:53:43,306 --> 00:53:45,225 Daar is Pluto. 615 00:53:45,308 --> 00:53:46,309 Het is Minnie. 616 00:53:47,644 --> 00:53:48,812 Boris. 617 00:53:48,895 --> 00:53:52,982 Probeer het nog eens, maar dan iets meer losjes en langzamer. 618 00:53:57,153 --> 00:53:58,571 Dat weet ik nog. 619 00:53:59,155 --> 00:54:02,534 Heel goed. Kun je nu alleen 'hmm' doen? 620 00:54:07,372 --> 00:54:12,711 Het is een grote verantwoordelijkheid, want je zet een grote traditie voort… 621 00:54:12,794 --> 00:54:15,130 …die met Walt begon in 1928. 622 00:54:15,630 --> 00:54:17,424 Hé, Pluto. Daar komt ze. 623 00:54:18,174 --> 00:54:19,634 Hallo, mensen. 624 00:54:19,718 --> 00:54:21,636 Ik ben Mickey. - Ik ook. 625 00:54:21,720 --> 00:54:23,346 Echt? - Zeker. 626 00:54:23,430 --> 00:54:30,061 Jimmy MacDonald, de tweede Mickey zei 'Je valt in voor de baas.' 627 00:54:30,145 --> 00:54:32,272 Kom op. Opschieten. 628 00:54:38,737 --> 00:54:42,449 Ik vergeet nooit dat ik de stem van Walt als Mickey imiteer. 629 00:54:42,532 --> 00:54:44,492 Hotdog. Hotdog. 630 00:54:46,077 --> 00:54:48,371 Hotdog. - De laatste. 631 00:54:48,455 --> 00:54:49,539 Mooi. 632 00:54:50,290 --> 00:54:53,168 De kooltjes cirkelen als asteroïden om hem heen. 633 00:54:53,251 --> 00:54:55,045 Hij probeert ze te pakken. 634 00:54:56,963 --> 00:54:58,089 Hebbes. 635 00:54:58,173 --> 00:54:59,382 Goed. 636 00:55:05,597 --> 00:55:09,434 hij heeft hem te pakken. Hij doet hem precies goed. 637 00:55:09,517 --> 00:55:14,606 Hopelijk doen wij het visuele gedeelte net zo goed als Bret de stem. 638 00:55:16,775 --> 00:55:19,903 Dit Mickeyfilmpje maken is de hemel op aarde. 639 00:55:19,986 --> 00:55:23,406 Je mag met allerlei verschillende stijlen spelen… 640 00:55:23,490 --> 00:55:26,201 …net als de andere animators die eraan werken. 641 00:55:26,993 --> 00:55:32,874 Hier hebben we bijvoorbeeld Mickey uit de jaren vijftig. 642 00:55:33,583 --> 00:55:37,087 Deze scène is geanimeerd door John Lounsbery. 643 00:55:38,254 --> 00:55:44,636 Dit is m'n eerste Mickey uit de jaren vijftig van Johnny Lounsbery. 644 00:55:44,719 --> 00:55:48,890 Dus ik leer het al doende. 645 00:55:58,817 --> 00:56:01,820 Hoi, partners. - Hoi, Mickey. 646 00:56:03,029 --> 00:56:06,908 Vandaag drijven we de kudde bijeen. Gaan jullie mee? 647 00:56:06,991 --> 00:56:09,119 Zeker weten. 648 00:56:09,202 --> 00:56:10,620 Vooruit dan maar. 649 00:56:10,704 --> 00:56:15,542 De meeste Hollywoodproducenten waren huiverig voor tv. 650 00:56:16,334 --> 00:56:20,755 Walt Disney en Mickey Mouse presenteren de Mickey Mouse Club. 651 00:56:20,839 --> 00:56:24,676 Maar Walt deed het tegenovergestelde en stortte zich op tv. 652 00:56:27,929 --> 00:56:31,391 Hij vond het heerlijk om een nieuw medium te verkennen. 653 00:56:31,474 --> 00:56:34,561 Hoi, Muisketiers. - Hoi, Roy. 654 00:56:35,478 --> 00:56:37,063 Wat zal ik eens tekenen? 655 00:56:38,440 --> 00:56:42,652 Het was veel makkelijker om het publiek te veroveren… 656 00:56:42,736 --> 00:56:46,781 …met een personage dat al jaren deel van hun leven uitmaakte. 657 00:56:50,535 --> 00:56:54,330 Opnieuw was Mickey de impuls die dat mogelijk maakte. 658 00:57:03,465 --> 00:57:09,262 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 659 00:57:10,972 --> 00:57:14,434 Walt had al heel snel door… 660 00:57:14,517 --> 00:57:18,480 …dat z'n creaties ook een leven buiten de studio konden krijgen. 661 00:57:19,147 --> 00:57:22,942 'Hoe kan ik Mickey en Minnie ontmoeten?' 662 00:57:23,026 --> 00:57:24,027 Welkom. 663 00:57:24,611 --> 00:57:28,740 Jullie kennen dit ventje wel. We zijn al lang partners. 664 00:57:29,699 --> 00:57:36,498 Mickey en ik zijn jaren geleden begonnen. Veel van onze dromen zijn uitgekomen. 665 00:57:37,123 --> 00:57:40,335 Nu willen we onze grootste droom met jullie delen. 666 00:57:42,003 --> 00:57:43,672 Dit is hem. 667 00:57:44,923 --> 00:57:46,216 Disneyland. 668 00:57:55,016 --> 00:57:59,646 Zodra Walt een nieuwe weg inslaat en zich op Disneyland richt… 669 00:57:59,729 --> 00:58:02,023 …ondergaat ook Mickey een transformatie. 670 00:58:03,358 --> 00:58:07,404 Hij moet net zo'n icoon worden als Walt aan het worden is. 671 00:58:08,988 --> 00:58:10,907 Disneyland is jouw land. 672 00:58:14,119 --> 00:58:16,746 Ouderen beleven herinneringen aan vroeger… 673 00:58:17,997 --> 00:58:21,251 …en jongeren beleven de beloften van de toekomst. 674 00:58:23,044 --> 00:58:28,758 Het wordt een heel persoonlijk avontuur voor Walt. 675 00:58:28,842 --> 00:58:32,637 Hij keert terug naar z'n eigen ervaring als kind. 676 00:58:32,721 --> 00:58:34,889 ELIAS DISNEY AANNEMER SINDS 1895 677 00:58:35,849 --> 00:58:40,145 Mickey Mouse, het personage dat in z'n hoofd bestond… 678 00:58:40,228 --> 00:58:44,983 …en toen op papier en op het witte doek… 679 00:58:45,066 --> 00:58:48,528 …kon nu even dicht bij de bezoekers komen als bij hem. 680 00:58:49,112 --> 00:58:52,365 Daar is Mickey Mouse, het ongeëvenaarde personage… 681 00:58:52,449 --> 00:58:56,286 …waarmee Walt Disney het verhaal 25 jaar geleden begon. 682 00:58:57,829 --> 00:59:01,082 De ware ster is Mickey Mouse. 683 00:59:01,166 --> 00:59:05,337 Ik denk dat Mickey een magisch aura heeft waarbij je je veilig voelt. 684 00:59:06,546 --> 00:59:10,592 In die bubbel ben je veilig. 685 00:59:18,308 --> 00:59:20,769 Mickey verbindt generaties. 686 00:59:25,148 --> 00:59:28,485 Hij verbindt jeugdherinneringen met ons volwassen leven. 687 00:59:30,987 --> 00:59:35,241 Als je Mickey in het park tegenkomt, ben je niet gewoon jij. 688 00:59:35,325 --> 00:59:37,452 Je bent jij als zesjarige. 689 00:59:38,995 --> 00:59:41,790 En je bent jij als 80-jarige in de toekomst. 690 00:59:44,167 --> 00:59:47,504 Je bent met je grootmoeder en met je kleinkinderen. 691 00:59:47,587 --> 00:59:51,341 Je beleeft een tijdloos moment. 692 01:00:00,892 --> 01:00:05,313 Mickey belichaamt de filosofieën van Walt. 693 01:00:05,397 --> 01:00:08,858 Je ziet hem nog altijd terug in het karakter van Mickey. 694 01:00:13,613 --> 01:00:16,282 Ik weet nog dat we kwamen aanrijden. 695 01:00:16,366 --> 01:00:19,911 Ik had echt het gevoel dat Mickey daar woonde. 696 01:00:19,994 --> 01:00:22,122 Dat het een heilige plek was. 697 01:00:22,205 --> 01:00:25,458 Het is of hij Disneyland heeft getoverd, zo van… 698 01:00:27,127 --> 01:00:30,755 Voor mij was hij net als John Wayne een echte filmster. 699 01:00:30,839 --> 01:00:34,509 Hij kocht het, zodat mensen bij hem op bezoek konden komen. 700 01:00:34,592 --> 01:00:36,094 En ik heb hem ontmoet. 701 01:00:36,177 --> 01:00:38,763 Toen ik vijf was. - Vijf jaar. 702 01:00:38,847 --> 01:00:39,973 Misschien tien? 703 01:00:40,056 --> 01:00:44,728 Toen ik hem zag in Tokyo Disneyland, geloofde ik dat hij het echt was. 704 01:00:44,811 --> 01:00:46,563 Hieronder is hij. 705 01:00:46,646 --> 01:00:50,442 De liefste is die van mij en Minnie hieronder. 706 01:00:50,525 --> 01:00:53,153 Het is belangrijk als ik Mickey zie. 707 01:00:53,236 --> 01:00:55,947 M'n man duwde me letterlijk opzij. 708 01:00:56,031 --> 01:00:58,825 Ik duwde haar opzij om bij Mickey te komen. 709 01:00:59,826 --> 01:01:02,454 Ik was echt blij met Mickeys handtekening. 710 01:01:03,038 --> 01:01:05,957 Bedankt voor alle keren dat je er voor me was. 711 01:01:06,458 --> 01:01:08,585 Je bent m'n beste vriend. 712 01:01:09,085 --> 01:01:14,466 Mickey spreekt me zo aan, omdat er een stukje van Walts hart in hem huist. 713 01:01:14,799 --> 01:01:20,555 'Als je het kan dromen, kan je het doen.' 714 01:01:20,972 --> 01:01:23,767 Het begint met die muis. 715 01:01:24,476 --> 01:01:26,644 Kun je de stem van Mickey nog doen? 716 01:01:27,228 --> 01:01:31,649 Mickey praatte ongeveer zo, met een kopstem. 717 01:01:31,733 --> 01:01:36,696 Het is nu een oude muis, dus de kopstem klinkt wat ouder. 718 01:01:42,952 --> 01:01:45,872 VAARWEL, WALT DISNEY 719 01:01:48,667 --> 01:01:54,464 Zelfs z'n medewerkers wisten niet dat Walt ziek was. Zeker niet dat hij zo ziek was. 720 01:01:54,547 --> 01:01:56,591 Walt Disney overleden 721 01:01:57,300 --> 01:02:00,720 We zagen het gewoonweg niet aankomen. 722 01:02:06,309 --> 01:02:11,523 Na z'n dood zei Walts vrouw Lillian… 723 01:02:11,606 --> 01:02:16,027 …dat het haar moeite kostte om naar Mickey te kijken of luisteren. 724 01:02:17,529 --> 01:02:19,489 Er zat zoveel van Walt in. 725 01:02:34,879 --> 01:02:38,383 Na z'n dood sloten ze het kantoor min of meer. 726 01:02:41,177 --> 01:02:45,348 Ze gingen af en toe stoffen, maar het ziet er nog net zo uit als toen. 727 01:02:48,685 --> 01:02:51,354 Om zo dicht mogelijk bij Walt te blijven. 728 01:03:06,411 --> 01:03:11,875 Toen Walt overleed, wist de studio niet wat ze met Mickey aan moesten. 729 01:03:13,668 --> 01:03:17,589 Ik als Disneyverteller vond het wel opmerkelijk. 730 01:03:20,717 --> 01:03:23,762 Het was haast of ze een eind aan Mickey wilden maken. 731 01:03:28,099 --> 01:03:32,687 De normen en waarden van Walt waren in de tijd gevangen. 732 01:03:46,117 --> 01:03:52,957 De wereld en de cultuur veranderden en Mickey ging niet met de tijd mee. 733 01:03:54,000 --> 01:03:59,422 Zelfs Mickey heeft problemen. Een groep yippies zorgde voor ophef in het park. 734 01:04:01,091 --> 01:04:04,552 Ze zeiden dat ze Mickey Mouse kwamen bevrijden. 735 01:04:08,598 --> 01:04:12,352 Mickey Mouse was nog springlevend buiten de Disneystudio. 736 01:04:13,937 --> 01:04:16,731 Er was geen ontkomen aan. 737 01:04:20,068 --> 01:04:23,530 Zoals Amerika verdeeld was, raakte ook Mickey verdeeld. 738 01:04:25,198 --> 01:04:27,242 Hij heeft een uiterlijke betekenis. 739 01:04:27,325 --> 01:04:31,996 Maar hoe meer je hem bestudeert, hoe meer lagen je in dit symbool ontdekt. 740 01:04:32,080 --> 01:04:34,416 PROTEST TEGEN HET OPKOMEND CONFORMISME 741 01:04:34,499 --> 01:04:38,753 Mainstream Mickey en Mickey van de tegencultuur. 742 01:04:39,295 --> 01:04:41,423 En die gaan samen in één personage. 743 01:04:56,980 --> 01:04:59,899 Mickey wordt een symbool van de tegencultuur. 744 01:05:02,736 --> 01:05:06,906 Als je problemen hebt met je ouders, autoriteit of Amerika… 745 01:05:06,990 --> 01:05:08,366 …dan is Mickey je man. 746 01:05:10,660 --> 01:05:13,788 Mickey zorgde voor inspiratie. 747 01:05:15,331 --> 01:05:21,504 De mensen gebruikten Mickey om het leven op allerlei manieren te duiden. 748 01:05:24,132 --> 01:05:27,344 En dat zorgt voor verdieping van het personage. 749 01:05:31,139 --> 01:05:34,934 Ik weet niet waarom dingen in het geheugen blijven hangen. 750 01:05:35,018 --> 01:05:38,063 Sommige dingen beklijven, andere niet. 751 01:05:38,146 --> 01:05:44,402 Ik was vergeten dat ik dat had getekend. Mickey Mouse door Leonardo da Vinci. 752 01:05:46,363 --> 01:05:53,161 Belangrijke kunst is een poging om de realiteit te begrijpen. 753 01:05:57,082 --> 01:05:59,459 Ik was tegen de oorlog in Vietnam. 754 01:06:01,252 --> 01:06:07,008 Ik wilde een film maken over Mickey Mouse in Vietnam. 755 01:06:07,842 --> 01:06:12,263 Ik zocht een symbool om een soort alleman te vertegenwoordigen. 756 01:06:12,972 --> 01:06:15,433 En Mickey was universeel. 757 01:06:15,517 --> 01:06:18,812 En onderdeel van de Amerikaanse ethos. 758 01:06:18,895 --> 01:06:20,230 IN DIENST ZIE JE DE WERELD 759 01:06:20,313 --> 01:06:23,316 Het kwam deels door z'n onschuld. 760 01:06:24,901 --> 01:06:28,988 Mickey was een embleem geworden van waar Amerika voor stond. 761 01:06:30,615 --> 01:06:34,452 Maar Amerika was aan het veranderen en in dat filmpje… 762 01:06:34,536 --> 01:06:38,331 …bleek Mickey het perfecte symbool te zijn voor die verandering. 763 01:06:38,415 --> 01:06:40,542 De door de oorlog verloren onschuld. 764 01:06:41,793 --> 01:06:44,087 We vereenzelvigen ons met Mickey. 765 01:06:44,170 --> 01:06:48,341 Mickey staat ons na en er is geen personage of symbool… 766 01:06:48,425 --> 01:06:50,468 …dat die boodschap beter overbrengt. 767 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 OORLOGSGEBIED 768 01:07:04,315 --> 01:07:07,694 Iedere versie van Mickey is een versie van ons allemaal. 769 01:07:07,777 --> 01:07:10,530 Van de maatschappij waaruit we voortkomen. 770 01:07:10,613 --> 01:07:13,158 WIJ MARCHEREN VOOR GEMENGDE SCHOLEN 771 01:07:13,241 --> 01:07:17,787 In de jaren zestig begon Amerika vragen over zichzelf te stellen. 772 01:07:19,122 --> 01:07:23,626 Vragen die lang waren genegeerd, ook door Mickey Mouse. 773 01:07:25,211 --> 01:07:31,301 Zo had Mickey in filmpjes in de jaren dertig opgetreden in blackface… 774 01:07:31,384 --> 01:07:33,970 …toen een populaire amusementsvorm. 775 01:07:34,054 --> 01:07:39,392 Amerika is al sinds de oprichting van het land verdeeld. 776 01:07:41,353 --> 01:07:45,857 Het is pijnlijk om te zien dat Mickey daar deel van uitmaakte. 777 01:07:48,360 --> 01:07:52,447 Er knapt wel iets van binnen als ik als kijker word geconfronteerd… 778 01:07:54,699 --> 01:07:56,534 …met dat soort afbeeldingen. 779 01:07:58,411 --> 01:08:00,372 En dan heb je natuurlijk Minnie. 780 01:08:02,916 --> 01:08:06,753 Die filmpjes zijn pijnlijk als je ze met een moderne blik bekijkt. 781 01:08:07,837 --> 01:08:10,173 Maar het laatste wat je wil doen… - Niet doen. 782 01:08:10,256 --> 01:08:16,262 …is wegkijken en doen of die kant van onze identiteit niet bestaat. 783 01:08:17,097 --> 01:08:19,641 Dat die versie van Mickey niet bestaat. 784 01:08:20,141 --> 01:08:23,269 Het is een uiting van het racisme in onze samenleving. 785 01:08:24,562 --> 01:08:29,359 Het is misschien wat makkelijk gezegd dat Walt een man van z'n tijd was. 786 01:08:30,402 --> 01:08:34,155 Gezien z'n culturele macht heeft Walt echt wel schade aangericht. 787 01:08:34,239 --> 01:08:38,451 Sommige van z'n beelden van Mickey hebben schade aangericht. 788 01:08:40,245 --> 01:08:42,497 Mickey hoort van iedereen te houden. 789 01:08:44,666 --> 01:08:48,878 En op die momenten houdt hij duidelijk niet van ons allemaal. 790 01:08:48,962 --> 01:08:50,797 Hij houdt niet van ons allemaal. 791 01:08:52,590 --> 01:08:56,136 Hier is Mickeys staatsieportret voor z'n 50e verjaardag. 792 01:08:56,219 --> 01:09:01,975 Hij is wat langer, volwassener. En bij de slapen zien we wat grijs. 793 01:09:03,518 --> 01:09:06,688 MICKEYS 50E VERJAARDAG 794 01:09:09,315 --> 01:09:15,155 Mickeys uiterlijk is nogal veranderd sinds Walt Disney hem in 1928 bedacht. 795 01:09:15,238 --> 01:09:18,324 En z'n smaak is door de jaren heen ook veranderd. 796 01:09:18,825 --> 01:09:23,329 Mickey Mouse lijkt met z'n tijd te zijn meegegaan. 797 01:09:23,413 --> 01:09:27,876 Het is niet meer dan logisch dat Mickey uiteindelijk zou zwichten voor disco. 798 01:09:39,679 --> 01:09:43,641 Als icoon is Mickey niet kapot te krijgen. 799 01:09:44,517 --> 01:09:49,564 Hij brengt een vreselijk discoalbum uit als disco over z'n hoogtepunt heen is. 800 01:09:49,647 --> 01:09:53,068 Maar het wordt toch populair. 801 01:09:53,151 --> 01:09:56,363 Ik was weg van Mickey Mouse Disco toen ik jong was. 802 01:09:56,446 --> 01:09:58,782 Ik danste erop in de huiskamer. 803 01:10:01,493 --> 01:10:02,494 Wat schattig. 804 01:10:03,787 --> 01:10:07,165 Maar we zien dat ook punk zich Mickey toe-eigent. 805 01:10:14,172 --> 01:10:17,133 De Ramones dragen Mickey Mouse-T-shirts. 806 01:10:17,217 --> 01:10:18,551 Waarom? 807 01:10:20,762 --> 01:10:25,475 M'n vrienden en ik hielden van punk en skateboarden. 808 01:10:25,558 --> 01:10:27,811 Wij droegen ook Mickey Mouse-T-shirts. 809 01:10:27,894 --> 01:10:31,106 'Ik lach iets uit. 810 01:10:31,189 --> 01:10:35,985 Maar wel iets waarvoor ik bewondering heb. En m'n ouders snappen dat niet.' 811 01:10:36,486 --> 01:10:38,780 Het was een soort geheimtaal. 812 01:10:46,121 --> 01:10:49,749 Kunstenaars verwerkten Mickey 813 01:10:49,833 --> 01:10:55,505 'Als je de cultuur met dit soort beelden overspoelt, dan wordt het van ons.' 814 01:11:05,390 --> 01:11:07,058 Hij werd een supersymbool. 815 01:11:08,184 --> 01:11:12,355 Men zegt dat Mickey Mouse een van de drie topiconen van de 20e eeuw is. 816 01:11:12,439 --> 01:11:16,234 Hi deelt die eer met Adolf Hitler en de Coca-Cola-fles. 817 01:11:16,317 --> 01:11:21,614 Andy Warhol kopieerde het beeld voor z'n zeefdrukkenserie Myths. 818 01:11:21,698 --> 01:11:27,662 Mickey Mouse is m'n lievelingsbeeld en Walt Disney m'n lievelingskunstenaar. 819 01:11:31,791 --> 01:11:33,960 Ik ben Mickey. - Ik ben Minnie. 820 01:11:34,044 --> 01:11:35,462 Ik ben Donald Duck. 821 01:11:36,671 --> 01:11:40,175 Tegen de jaren tachtig was het zelfs zover met Mickey… 822 01:11:40,842 --> 01:11:47,015 …dat hij een haast onaantastbaar, goddelijk wezen was geworden. 823 01:11:47,599 --> 01:11:50,643 Disney hoorde van de geschilderde personages… 824 01:11:50,727 --> 01:11:54,522 …bij drie kinderdagverblijven in Allendale, Florida. 825 01:11:54,606 --> 01:11:57,275 Disney eist dat ze worden verwijderd. 826 01:11:57,359 --> 01:12:02,364 Het bedrijf sprak van ongeautoriseerd gebruik onder de Amerikaanse auteurswet. 827 01:12:03,782 --> 01:12:06,409 Weet je wat ze met Mickey gaan doen? 828 01:12:06,493 --> 01:12:08,912 Wat? - Ze gaan hem weghalen. 829 01:12:10,205 --> 01:12:15,669 Ondanks hun protest zeggen de centra dat ze de figuren moeten overschilderen. 830 01:12:15,752 --> 01:12:18,797 Ze kunnen niet tegen de macht van de muis op. 831 01:12:19,964 --> 01:12:26,554 De juridische bescherming van Mickey heeft tot pijnlijke situaties geleid. 832 01:12:27,514 --> 01:12:30,475 We hebben het niet altijd even handig aangepakt. 833 01:12:30,558 --> 01:12:36,231 Maar er is geen jurisprudentie voor zo'n creatie onder de auteurswet. 834 01:12:36,314 --> 01:12:41,444 Mickey is immens populair, dus hebben we het gaandeweg moeten leren. 835 01:12:44,280 --> 01:12:46,741 Disney waakt streng over Mickey. 836 01:12:46,825 --> 01:12:49,619 Het is interessant om te zien hoe Walts ervaring… 837 01:12:49,703 --> 01:12:54,416 …toen hij Oswald verloor, de koers van de studio heeft bepaald. 838 01:12:54,499 --> 01:12:58,795 Je hebt dit contract getekend. Zie je die handtekening? Walt Disney. 839 01:12:58,878 --> 01:13:03,049 Hier staat dat Oswald het Konijn ons eigendom is. 840 01:13:04,259 --> 01:13:07,846 Het bedrijf Disney komt uit een groot verlies voort. 841 01:13:08,722 --> 01:13:12,684 Dat is de achtergrond waartegen het bedrijf… 842 01:13:12,767 --> 01:13:15,145 …zo streng over Mickey heeft gewaakt. 843 01:13:16,896 --> 01:13:20,316 Het auteursrecht is een wezenlijk deel van Mickeys verhaal. 844 01:13:21,401 --> 01:13:25,280 De moeilijkheid is dat in praktisch opzicht… 845 01:13:25,363 --> 01:13:28,366 …het auteursrecht alleen werkt als je het kunt afdwingen. 846 01:13:29,492 --> 01:13:33,121 Je moet een evenwicht vinden en daar werken we continu aan. 847 01:13:36,041 --> 01:13:39,794 Ik ben hartgrondig tegen overtreding van het auteursrecht. 848 01:13:39,878 --> 01:13:42,672 Zozeer dat ik die uitspraak heb gedeponeerd… 849 01:13:42,756 --> 01:13:45,759 …en op een Mickey Mouse-pop heb laten zetten. 850 01:13:47,594 --> 01:13:50,555 Ik ben hartgrondig tegen overtreding van het auteursrecht 851 01:13:50,638 --> 01:13:56,353 Wanneer wordt iets dat zo belangrijk is eigendom van de maatschappij? 852 01:13:56,436 --> 01:13:59,606 Er is een aspect aan Mickey dat van ons allemaal is. 853 01:13:59,689 --> 01:14:04,152 Disney waakte streng over het auteursrecht en juridische zaken. 854 01:14:04,235 --> 01:14:07,822 Maar ik associeerde dat nooit met Mickey zelf. 855 01:14:07,906 --> 01:14:13,286 Er is Mickey als bedrijfsambassadeur en er is de onbesuisde kant van Mickey. 856 01:14:13,370 --> 01:14:15,830 Er zijn twee Mickeys want net als iedereen… 857 01:14:15,914 --> 01:14:19,334 …gedraagt Mickey zich anders in verschillende omgevingen. 858 01:14:21,252 --> 01:14:24,714 Wie houdt er nou niet van Het Kerstfeest van Mickey? 859 01:14:24,798 --> 01:14:27,967 Mickeys ziel in die film is de ziel van de film. 860 01:14:31,763 --> 01:14:33,556 Walt Disney Studio's. 861 01:14:33,640 --> 01:14:38,103 Waar personages en verhalen samenkomen in betoverende films. 862 01:14:38,186 --> 01:14:44,109 Maar in 1983 had het Disneypersonage waarmee het ooit was begonnen… 863 01:14:44,192 --> 01:14:46,528 …al dertig jaar geen film gemaakt. 864 01:14:46,611 --> 01:14:47,529 KWAAK 865 01:14:51,199 --> 01:14:57,789 We hadden het gevoel dat we hem met deze film weer helemaal terug zouden brengen. 866 01:14:59,582 --> 01:15:02,168 Het Kerstfeest van Mickey 867 01:15:02,252 --> 01:15:04,087 Goedemorgen, Mr Scrooge. 868 01:15:04,170 --> 01:15:09,843 Het moest Mickeys comeback worden, maar oom Dagobert speelt de hoofdrol. 869 01:15:09,926 --> 01:15:11,302 Wat doe je? 870 01:15:13,346 --> 01:15:16,057 Ik probeer m'n handen te warmen. 871 01:15:18,101 --> 01:15:20,979 De topmensen die hier werkten, hebben Mickey gedaan. 872 01:15:21,062 --> 01:15:26,735 Het was allang duidelijk wat voor personage hij was. 873 01:15:28,695 --> 01:15:34,993 Er heerst wel een zekere angst bij de studio over Mickey. 874 01:15:35,076 --> 01:15:40,081 De film mocht niet floppen. 875 01:15:41,499 --> 01:15:43,960 Hij was ons bedrijfssymbool. 876 01:15:44,794 --> 01:15:48,548 Het was dus lastig als Mickey zou floppen. 877 01:15:48,631 --> 01:15:52,135 'Het begon met een muis.' 878 01:15:52,218 --> 01:15:57,515 Ze waren dus heel voorzichtig met de projecten waarvoor ze Mickey gebruikten. 879 01:16:03,021 --> 01:16:04,314 Minnie en ik. 880 01:16:04,397 --> 01:16:09,778 Het is zowel een eer als een uitdaging om Mickey in deze tijd te animeren. 881 01:16:12,614 --> 01:16:15,825 Er drukt een zware last op je schouders. 882 01:16:15,909 --> 01:16:18,078 Ik mag het niet verpesten. 883 01:16:19,829 --> 01:16:24,918 Maar als je naar het continuüm kijkt… 884 01:16:25,794 --> 01:16:28,546 …zie je dat we er 100 jaar later nog steeds zijn. 885 01:16:28,630 --> 01:16:32,300 En we zitten in de laatste animatieweek van een nieuw filmpje. 886 01:16:33,134 --> 01:16:36,930 We tekenen hem nog steeds, praten nog steeds over hem. 887 01:16:37,889 --> 01:16:43,061 Na alles wat Mickey heeft doorgemaakt, is hij er nog altijd. 888 01:16:46,189 --> 01:16:50,151 De naam Disney roept vrolijke en dierbare herinneringen op. 889 01:16:50,235 --> 01:16:54,322 Maar in recente jaren is die luister wat afgezwakt. 890 01:16:54,406 --> 01:16:57,075 Maar zelfs met dat erfgoed en die rijkdommen… 891 01:16:57,158 --> 01:17:00,412 …geeft iedereen toe dat er iets wringt. 892 01:17:00,495 --> 01:17:02,205 Wat vind je van Mickey Mouse? 893 01:17:02,288 --> 01:17:03,581 Gaat wel. 894 01:17:03,665 --> 01:17:07,335 Ik vind Goofy leuk. Minnie en Goofy. 895 01:17:08,586 --> 01:17:13,842 In z'n poging om zoveel mogelijk mensen aan te spreken, is Mickey verdwenen. 896 01:17:14,843 --> 01:17:17,053 Hij is een lege huls zonder inhoud. 897 01:17:17,637 --> 01:17:20,181 Kijk maar in het woordenboek. 898 01:17:20,265 --> 01:17:24,060 'Onbelangrijk, triviaal, irritant en kleinzielig.' 899 01:17:24,144 --> 01:17:28,314 Laat Fredo ergens een tweederangs Mickey Mouse-nachtclub runnen. 900 01:17:28,398 --> 01:17:34,612 Of ik de nieuwe Mickey Mouse leuk vind en het Mouseketeer Clublied zou zingen? 901 01:17:35,196 --> 01:17:37,532 Ik ben niet echt een fan van Mickey. 902 01:17:38,491 --> 01:17:41,327 Dit is de Mickey die je nu ziet. 903 01:17:41,411 --> 01:17:46,499 Hij heeft lekkere bolle wangetjes, zodat de kinderen hem schattig vinden. 904 01:17:48,043 --> 01:17:52,547 Wie er naar Japan verhuist? Amerika's bekendste muis, Mickey. 905 01:17:52,630 --> 01:17:56,885 Mickey werd bestormd, net als de winkel die z'n oren verkocht. 906 01:17:56,968 --> 01:18:00,096 Er moest gauw een nieuwe voorraad worden aangevoerd. 907 01:18:00,680 --> 01:18:06,394 Mickey staat voor Disneyland, waar je voor je plezier naartoe kunt. 908 01:18:07,645 --> 01:18:08,772 En om te spenderen. 909 01:18:08,855 --> 01:18:11,524 We verkopen Disney niet alleen. 910 01:18:11,608 --> 01:18:13,068 Wij zijn Disney. 911 01:18:14,069 --> 01:18:15,111 Mickey in één woord? 912 01:18:18,239 --> 01:18:19,491 Consumptiemaatschappij. 913 01:18:20,617 --> 01:18:22,869 Ik ben de mascotte van een boosaardig bedrijf. 914 01:18:23,495 --> 01:18:24,996 Disney Consumptiegoederen 915 01:18:25,080 --> 01:18:26,539 Walt Disney Attracties 916 01:18:26,623 --> 01:18:27,832 Walt Disney Corporatie 917 01:18:27,916 --> 01:18:31,378 Vergeet het goede niet. Het plezier dat ik heb gebracht. 918 01:18:31,878 --> 01:18:34,005 Vind jij jezelf grappig? 919 01:18:49,562 --> 01:18:51,815 We hebben mensen in verwarring gebracht. 920 01:18:51,898 --> 01:18:56,695 Toen we in 2005 vroegen wie Mickey Mouse was… 921 01:18:57,320 --> 01:19:01,950 'Het symbool van de Walt Disney Corporatie.' 922 01:19:04,244 --> 01:19:09,749 De mensen wisten niet meer wie of wat Mickey was. 923 01:19:09,833 --> 01:19:13,962 Want Mickey was zoveel dingen geweest en niet allemaal even goed. 924 01:19:14,045 --> 01:19:16,047 Wat? Wil je meer? 925 01:19:18,550 --> 01:19:21,011 Hij werd als commercieel symbool gezien. 926 01:19:22,971 --> 01:19:24,139 Niet harteloos… 927 01:19:24,222 --> 01:19:30,645 …maar hij had niet meer de identiteit die Walt hem had meegegeven. 928 01:19:35,692 --> 01:19:38,528 Het laatste wat Walt had gewild, was dat Mickey… 929 01:19:38,611 --> 01:19:42,198 …vastgeroest in 't verleden zou zijn of een stoffig museumstuk. 930 01:19:42,824 --> 01:19:46,828 Dus begonnen we Mickey te moderniseren. 931 01:19:48,747 --> 01:19:54,169 De meeste mensen vonden Mickey niet alleen een bedrijfssymbool, maar ook oud. 932 01:19:55,086 --> 01:20:00,383 We vroegen hoe oud ze hem inschatten 'Boven de 65.' 933 01:20:01,634 --> 01:20:06,890 Er was al een hele tijd maar bar weinig content met Mickey gemaakt. 934 01:20:08,016 --> 01:20:11,144 Zo hadden we innovatie tegengehouden. 935 01:20:11,227 --> 01:20:14,647 Of zelfs maar dat iemand de oude Mickey in ere herstelde. 936 01:20:15,440 --> 01:20:18,860 We waren het aan onszelf en het personage verschuldigd… 937 01:20:18,943 --> 01:20:21,988 …om alle sectoren van het bedrijf erbij te betrekken. 938 01:20:22,864 --> 01:20:25,200 Dat mondde uit in onze 'bakwedstrijd'. 939 01:20:25,283 --> 01:20:28,661 Alle afdelingen presenteerden… 940 01:20:28,745 --> 01:20:32,374 …een opgefriste Mickey Mouse waar iedereen weer van kon houden. 941 01:20:33,041 --> 01:20:38,213 'Het zou cool zijn als we weer Mickeyfilmpjes mochten maken. 942 01:20:38,296 --> 01:20:41,216 Maar dat vinden ze nooit goed.' 943 01:20:43,468 --> 01:20:48,264 Het was heel interessant. Voor mij hoefde hij geen promotieproduct te zijn. 944 01:20:48,348 --> 01:20:52,894 Hij kon weer actief en vrolijk worden. 945 01:20:54,396 --> 01:20:59,734 Ik had het gevoel dat Mickey zelf vergeten was waar hij vandaan kwam. 946 01:20:59,818 --> 01:21:03,363 Disney had een bijbel van wat Mickey wel of niet is. 947 01:21:03,446 --> 01:21:07,492 Wat wel of niet kon. Maar die lieten ze me niet zien. 948 01:21:08,535 --> 01:21:12,539 Ik wilde ze laten zien dat hij meer was dan een bedrijfssymbool. 949 01:21:12,622 --> 01:21:18,169 Dat hij het niet alleen goed deed in de parken, maar ook als tekenfilmfiguur. 950 01:21:24,467 --> 01:21:30,265 De 'bakwedstrijd' leidde tot een nieuw tijdperk in storytelling met Mickey. 951 01:21:30,348 --> 01:21:32,142 Wacht even. Daar gaat ie. 952 01:21:32,726 --> 01:21:36,813 Goeie genade. Daar is Mickey Mouse. 953 01:21:39,357 --> 01:21:42,444 Ze wilden Mickey in ere herstellen. 954 01:21:42,527 --> 01:21:47,157 En omdat Mickey zichzelf niet serieus nam, moesten wij dat ook niet doen. 955 01:21:49,242 --> 01:21:52,037 In de nieuwe filmpjes… 956 01:21:52,120 --> 01:21:55,790 …zie je voor het eerst sinds tijden Mickey weer in z'n ware vorm. 957 01:21:55,874 --> 01:21:58,209 Ik kom, Minnie. 958 01:21:58,293 --> 01:21:59,502 Brand. 959 01:21:59,586 --> 01:22:01,379 Z'n oude karakter is terug. 960 01:22:01,463 --> 01:22:04,382 Hij houdt zich niet in. Er zijn geen grenzen. 961 01:22:05,967 --> 01:22:07,886 Hij mag weer mal doen. 962 01:22:07,969 --> 01:22:12,515 En verdrietig, vrolijk of boos zijn. Alles kan. 963 01:22:15,226 --> 01:22:16,603 Kom terug. 964 01:22:17,854 --> 01:22:21,441 Het is leuk dat kinderen ze weer grappig vinden. 965 01:22:23,860 --> 01:22:28,031 Hoe vind je de balans tussen het erfgoed van het personage… 966 01:22:28,114 --> 01:22:31,951 …en de behoefte om modern en relevant te zijn? 967 01:22:32,035 --> 01:22:36,873 Je moet het verleden respecteren, maar niet vereren. 968 01:22:47,342 --> 01:22:49,344 Tjonge. Rood. 969 01:22:49,427 --> 01:22:53,181 Ik wilde maar één Mickey zien. 970 01:22:53,264 --> 01:22:56,017 Die ouwe vertrouwde Mickey. 971 01:22:57,185 --> 01:23:03,441 We wilden niet dat mensen dachten dat het een nieuwe Mickey was buiten het scherm. 972 01:23:03,525 --> 01:23:05,902 Het is dezelfde, maar van het scherm af. 973 01:23:09,406 --> 01:23:16,413 'Dus de personages rennen het scherm op en af, van 2D naar CG. 974 01:23:16,496 --> 01:23:19,207 En zo zes of zeven keer in de rondte?' 975 01:23:19,290 --> 01:23:20,625 'Ja.' 976 01:23:20,709 --> 01:23:21,710 En wij waren van… 977 01:23:26,131 --> 01:23:29,342 Dat is iets wat Walt al heel vroeg besloot. 978 01:23:29,426 --> 01:23:33,346 Zeg nooit nooit. Overschrijd grenzen en vernieuw. 979 01:23:34,889 --> 01:23:37,767 Met hem werkten we nu al aan hologrammen. 980 01:23:39,310 --> 01:23:44,274 Zoals de rondlopende figuren in de parken de personages levend houden… 981 01:23:45,191 --> 01:23:48,737 …houdt ook de nieuwe animatie ze in leven. 982 01:23:49,404 --> 01:23:53,742 Met potlood en papier, zo is Mickey begonnen. 983 01:23:53,825 --> 01:23:57,495 En zo ziet hij er eigenlijk nog het beste uit. 984 01:24:01,541 --> 01:24:02,625 DEFINITIEVE VERSIE 985 01:24:03,835 --> 01:24:05,587 Ik heb het filmpje net terug. 986 01:24:08,631 --> 01:24:13,845 Wat ik het mooiste vind aan dit filmpje als je de eindmontage ziet… 987 01:24:14,679 --> 01:24:18,224 …met al die Mickeys in één kort filmpje… 988 01:24:19,184 --> 01:24:23,313 …is dat het echt de Mickey is waarvan we houden. 989 01:24:24,522 --> 01:24:27,942 Leuk om jullie te zien. - Ook leuk om jou te zien. 990 01:24:28,026 --> 01:24:29,361 Dit wordt mooi. 991 01:24:29,444 --> 01:24:32,530 Alles is mooier in dit theater. - Vind ik ook. 992 01:24:33,448 --> 01:24:36,201 Als Walt en Ub kijken… 993 01:24:36,868 --> 01:24:43,708 …ik vind dat we ons uiterste best hebben gedaan om hun creatie in ere te houden. 994 01:24:55,178 --> 01:24:56,179 Daar is Pluto. 995 01:24:57,347 --> 01:24:58,348 Minnie en ik. 996 01:25:00,183 --> 01:25:03,186 Dat was flink aanpoten. 997 01:25:37,137 --> 01:25:38,138 Tjonge. 998 01:25:43,101 --> 01:25:44,644 Krijg nou wat. 999 01:25:46,396 --> 01:25:47,814 Draaien maar. 1000 01:25:54,904 --> 01:25:59,325 Jullie hebben geweldig werk geleverd. - Bedankt. Het was leuk. 1001 01:25:59,409 --> 01:26:02,328 Wat zou Walt trots zijn. - Dat hoop ik. 1002 01:26:04,789 --> 01:26:06,916 Kan hij nog een keer? 1003 01:26:14,424 --> 01:26:17,260 'Wat zou Walt ervan vinden?' 1004 01:26:17,927 --> 01:26:20,013 Daar denk ik vaak aan. 1005 01:26:22,724 --> 01:26:27,312 'Vergeet nooit dat het met een muis is begonnen.' 1006 01:26:27,395 --> 01:26:31,274 Maar voor Mickey Mouse is het met Walt Disney begonnen. 1007 01:26:37,739 --> 01:26:39,949 Walt wees de oude populier aan 1008 01:26:41,493 --> 01:26:45,413 Iets wat Walt tot aan het eind op z'n kantoor bewaarde… 1009 01:26:46,039 --> 01:26:50,168 …was een met de hand getekende kaart van de boerderij in Marceline. 1010 01:26:57,342 --> 01:27:02,555 Ik vind het een mooi idee dat zelfs aan het eind van z'n leven… 1011 01:27:02,639 --> 01:27:08,603 …Walt nog altijd terugdacht aan de boom waar die vonk oversloeg. 1012 01:27:24,994 --> 01:27:27,706 Mickey is iets wat we allemaal delen. 1013 01:27:28,790 --> 01:27:30,500 En zoveel zijn er niet. 1014 01:27:33,420 --> 01:27:39,217 Hij is een essentieel personage voor ons geworden. 1015 01:27:47,267 --> 01:27:50,562 Toen ik chemo kreeg, had ik altijd m'n Mickeybroek aan. 1016 01:27:50,645 --> 01:27:56,359 Op die sombere, akelige momenten putte ik daar wat hoop uit. 1017 01:27:56,443 --> 01:27:59,362 En dat is Mickey Mouse voor mij. 1018 01:28:01,781 --> 01:28:05,285 Toen ik 13 was, mocht ik een Make-A-Wish-wens doen. 1019 01:28:05,368 --> 01:28:09,873 Toen ik Mickey zag, voelde ik een geluksgevoel naar boven komen. 1020 01:28:09,956 --> 01:28:13,960 Toen wist ik weer dat ik een kind was. 1021 01:28:18,173 --> 01:28:21,259 Mickey geeft je een gevoel. 1022 01:28:21,760 --> 01:28:24,471 En dat gevoel is vreugde. 1023 01:28:24,554 --> 01:28:26,681 Die magische vonk… 1024 01:28:27,807 --> 01:28:30,685 …heb ik gevoeld en ben ik nooit vergeten. 1025 01:28:33,938 --> 01:28:36,983 Ik denk dat Mickey ons is. 1026 01:28:39,027 --> 01:28:43,490 Waar we ook heen gaan, hij gaat met ons mee. 1027 01:29:07,597 --> 01:29:11,017 Ik vind het mooi dat Disney overal Mickeys verstopt. 1028 01:29:11,601 --> 01:29:13,937 Overal in het park en in de gebouwen. 1029 01:29:15,105 --> 01:29:18,900 'Bedankt, Mickey. Je hoort hier.' 1030 01:29:20,902 --> 01:29:23,530 Het gave is dat het daar niet mee ophoudt. 1031 01:29:23,613 --> 01:29:28,952 Als je weggaat, zie je in het dagelijks leven ook ineens overal Mickeyhoofden. 1032 01:29:30,036 --> 01:29:31,037 Echt maf. 1033 01:29:31,121 --> 01:29:36,084 Mickey, probeer je me iets te vertellen? Wil je me iets duidelijk maken? 1034 01:29:36,167 --> 01:29:37,794 Waarom zie ik je overal? 1035 01:29:48,346 --> 01:29:50,348 Edward Rekkers