1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,463 --> 00:00:09,092
De afgelopen jaren hebben we
allerlei initiatieven ontplooid…
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,512
…en met veel fijne mensen samengewerkt.
5
00:00:13,138 --> 00:00:18,143
Maar laten we één ding nooit vergeten.
Het begon allemaal met een muis.
6
00:00:34,909 --> 00:00:39,664
Het heeft iets magisch om al je energie
op dat personage te kunnen richten.
7
00:00:41,166 --> 00:00:45,378
Iemand op wie je
je hoop en dromen kunt projecteren.
8
00:00:45,462 --> 00:00:48,882
En je liefde en onschuld…
9
00:00:48,965 --> 00:00:53,845
…die je ervaart, uiteindelijk kwijtraakt
en waarnaar je weer terugverlangt.
10
00:01:24,167 --> 00:01:26,670
Mickey was overal toen ik klein was.
11
00:01:26,753 --> 00:01:29,130
Hij zat in m'n DNA.
12
00:01:31,633 --> 00:01:35,637
Hij staat op ieder T-shirt,
ieder reclamebord.
13
00:01:35,720 --> 00:01:38,014
Hij spreekt vele talen.
14
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
Hij is overal.
15
00:01:40,392 --> 00:01:42,936
Het is bijna overweldigend.
Laat me met rust.
16
00:01:44,896 --> 00:01:46,314
Even opnieuw.
17
00:01:48,149 --> 00:01:53,238
Wat is er zo speciaal aan Mickey Mouse?
Hij begon als simpel figuurtje.
18
00:01:54,406 --> 00:02:01,121
Maar door de jaren werd hij zo groot dat
hij een afspiegeling werd van wie we zijn.
19
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
Het goede en het kwade.
20
00:02:07,544 --> 00:02:11,589
Hoe is zo'n klein muisje zover gekomen?
21
00:02:53,798 --> 00:02:56,718
Het leven van Mickey Mouse
is nauw verweven…
22
00:02:56,801 --> 00:02:59,554
…met m'n eigen leven,
privé en professioneel.
23
00:03:04,934 --> 00:03:08,646
Hij spreekt voor mij
en ik spreek voor hem.
24
00:03:37,175 --> 00:03:43,598
HET VERHAAL VAN EEN MUIS
25
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
Hou op.
26
00:03:59,698 --> 00:04:01,449
Die heb ik pas aangehad.
27
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Die al een tijdje niet meer.
28
00:04:06,830 --> 00:04:12,043
Toen ik bij de studio kwam
om de geest in Aladdin te tekenen…
29
00:04:12,127 --> 00:04:15,547
…wist ik niet
wat ik van Mickey moest verwachten.
30
00:04:16,923 --> 00:04:23,304
Het leek of hij in amber was gegoten,
alsof ze niets meer met hem deden.
31
00:04:25,932 --> 00:04:28,518
We zijn er. Het Tovenaarshoedgebouw.
32
00:04:36,317 --> 00:04:41,698
Soms vragen ze me of ik het niet jammer
vind dat ik niet aan een lange film werk.
33
00:04:41,781 --> 00:04:44,534
Maar ik mag Mickey Mouse tekenen.
34
00:04:48,163 --> 00:04:51,291
'Het begon met een muis.'
35
00:04:52,167 --> 00:04:55,670
Dus waar we tegenwoordig
ook toe in staat zijn…
36
00:04:56,504 --> 00:04:59,674
…Mickey brengt ons terug
bij onze oorsprong.
37
00:05:11,436 --> 00:05:17,108
Dit proces van met de hand tekenen
is in een eeuw niet veranderd.
38
00:05:17,901 --> 00:05:23,782
De personages worden nog altijd
op dezelfde manier getekend.
39
00:05:25,450 --> 00:05:28,703
Maar toen de grote Mickeyfilms
werden gemaakt…
40
00:05:28,787 --> 00:05:35,210
…had de Disneystudio misschien honderd
tekenaars voor Mickey en z'n vriendjes.
41
00:05:36,378 --> 00:05:39,756
Als we tegenwoordig
een handgetekend Mickeyproject doen…
42
00:05:39,839 --> 00:05:43,343
…zoals we nu doen, zijn we met z'n drieën.
43
00:05:44,552 --> 00:05:47,347
Ik, Mark Henn en Randy Haycock.
44
00:05:47,931 --> 00:05:51,309
Randy heeft onder meer Clayton gedaan
in Tarzan.
45
00:05:52,477 --> 00:05:54,604
En veel van Pocahontas.
46
00:05:54,688 --> 00:05:59,567
Mark Henn staat bekend
als de prinsessenman.
47
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
Er komt geen einde aan die lijst.
48
00:06:05,657 --> 00:06:10,370
We hebben altijd alle verschillende
Mickeys bij elkaar willen brengen.
49
00:06:10,453 --> 00:06:13,832
Dat is nog nooit in één film gedaan.
50
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
Dus dat doen we met dit project.
51
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
En we noemen het Mickey in a Minute.
52
00:06:20,714 --> 00:06:24,384
Hij loopt door de gang
bij Disney Animation.
53
00:06:24,467 --> 00:06:30,473
Dan wordt hij opgezogen door 'n wervelwind
die hem via iconische momenten…
54
00:06:31,141 --> 00:06:35,145
…uiteindelijk bij Stoomboot Willie
doet belanden.
55
00:06:36,938 --> 00:06:38,481
Het is veel werk.
56
00:06:38,565 --> 00:06:44,487
We moeten iets van 1500 originele
tekeningen van Mickey maken…
57
00:06:44,571 --> 00:06:47,741
…voor een minuut film.
58
00:06:48,241 --> 00:06:51,703
Maar het zal het zeker waard zijn.
Daar kun je van op aan.
59
00:06:54,456 --> 00:06:59,961
Dit is Mickey zoals hij is ontworpen
door Walt en Ub Iwerks.
60
00:07:01,963 --> 00:07:07,552
Niet precies de Mickey die we nu kennen.
Meer een proto-Mickey.
61
00:07:08,428 --> 00:07:10,388
En ja, hij had nog een staart.
62
00:07:11,473 --> 00:07:12,515
Ziezo.
63
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
Boerderij van de familie Disney
64
00:07:17,437 --> 00:07:21,649
Het was een mooie boerderij
in Marceline, Missouri, 19 hectare.
65
00:07:22,567 --> 00:07:24,903
Ik moest zorgen dat het paard rondliep…
66
00:07:24,986 --> 00:07:29,407
…en het suikerriet in de pers stoppen.
67
00:07:29,491 --> 00:07:32,786
Walt woonde vijf jaar in Marceline.
68
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Dat was niet lang.
69
00:07:34,954 --> 00:07:38,416
Maar die paar jaren waren z'n jeugd.
70
00:07:39,668 --> 00:07:41,503
Het gezin was arm.
71
00:07:41,586 --> 00:07:46,132
En z'n vader Elias was heel streng.
72
00:07:46,216 --> 00:07:50,303
Tekenen was voor Walt een soort vlucht.
73
00:07:55,183 --> 00:08:00,438
Walt nam z'n tekenspullen altijd mee
naar een speciale boom.
74
00:08:01,940 --> 00:08:03,108
Z'n droomboom.
75
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
De Droomboom
76
00:08:04,984 --> 00:08:11,408
Hij lag urenlang onder die boom
in het gras. Walt noemde dat buikbotanie.
77
00:08:12,325 --> 00:08:17,330
Ik weet niet of je ooit op een boerderij
in het hoge gras hebt gelegen…
78
00:08:17,414 --> 00:08:20,083
…maar er gebeurt van alles om je heen.
79
00:08:21,710 --> 00:08:26,798
Wat er ook voorbijrende, -kroop of -vloog,
hij probeerde het te tekenen.
80
00:08:32,846 --> 00:08:37,726
Z'n zusje vertelde dat Walt
hele series tekeningen voor haar maakte.
81
00:08:37,809 --> 00:08:40,812
En hij verzon er altijd
mooie verhalen bij.
82
00:08:44,107 --> 00:08:50,113
Je ziet z'n creativiteit
gewoon tot leven komen onder die boom.
83
00:08:53,033 --> 00:08:55,660
Dat was z'n lievelingsplekje.
84
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
Daar sloeg de vonk over.
85
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
Prachtig.
- Ziet er gaaf uit.
86
00:09:17,849 --> 00:09:21,519
Er zijn zoveel variaties mogelijk
op je arm.
87
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
Waarom kies je Mickey Mouse?
88
00:09:23,855 --> 00:09:28,318
Walt heeft bloed, zweet en tranen
in Mickey Mouse gestoken.
89
00:09:28,401 --> 00:09:30,612
Hij was straatarm.
90
00:09:30,695 --> 00:09:35,241
'Ik geloof in die muis.'
91
00:09:35,325 --> 00:09:38,703
Komen hier veel mensen
die interesse hebben in Disney?
92
00:09:38,787 --> 00:09:40,205
Aardig wat, ja.
93
00:09:40,288 --> 00:09:45,502
DJ, klopt het dat dit begin jaren 20
de studio van Walt en Roy was?
94
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
Inderdaad.
95
00:09:49,089 --> 00:09:53,009
Ik weet inmiddels enorm veel
over de geschiedenis hiervan.
96
00:09:53,093 --> 00:09:57,472
Hier zijn Walt en z'n broer
de Disney Brothers Studio begonnen.
97
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
Hier stond Walt te chillen.
98
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
Op deze plek.
99
00:10:05,230 --> 00:10:09,859
En nu is dit kleine gave mannetje…
100
00:10:09,943 --> 00:10:13,947
…bij ons allemaal in de hersens geprent.
101
00:10:14,030 --> 00:10:16,866
We hebben allemaal
onze eigen ideeën over hem.
102
00:10:18,118 --> 00:10:20,203
Voor mij is Mickey Mouse het licht.
103
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
Er is veel duisternis in de wereld.
104
00:10:22,455 --> 00:10:26,167
Vooral tegenwoordig,
in deze donkere tijden.
105
00:10:26,918 --> 00:10:29,254
En hij zorgt voor een sprankje hoop.
106
00:10:35,427 --> 00:10:39,014
Dit is het eerste Disneyboek
dat ooit is uitgebracht…
107
00:10:39,097 --> 00:10:42,642
…met de originele titel Mickey Mouse Book.
108
00:10:42,726 --> 00:10:44,310
Er staan spelletjes in.
109
00:10:44,394 --> 00:10:49,566
Maar het interessantst is het verhaal
over hoe Mickey Walt ontmoette.
110
00:10:49,649 --> 00:10:54,320
Hij valt uit Muizensprookjesland
en landt op het dak van Walt.
111
00:10:54,904 --> 00:10:59,492
Mickey springt door de schoorsteen
en wie vindt hij in het huis?
112
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
Walt Disney in eigen persoon.
113
00:11:03,163 --> 00:11:06,499
Walt vertelde graag
hoe Mickey was ontstaan.
114
00:11:06,583 --> 00:11:09,169
Het verhaal veranderde door de jaren heen.
115
00:11:09,252 --> 00:11:15,383
Je bent beroemd om vele zaken, met name
het maken van een verbeterde muis.
116
00:11:15,467 --> 00:11:21,056
Mickey Mouse kwam bij me op tijdens een
treinreis van Manhattan naar Hollywood…
117
00:11:21,139 --> 00:11:27,771
…in een tijd toen het mij en m'n broer Roy
zakelijk niet bepaald voor de wind ging.
118
00:11:30,106 --> 00:11:31,191
Walt had problemen.
119
00:11:32,317 --> 00:11:38,740
Voor Mickey hadden Walt en z'n studio
Oswald het Gelukskonijn bedacht.
120
00:11:38,823 --> 00:11:42,702
Het geluk was echter
niet altijd in z'n voordeel.
121
00:11:43,578 --> 00:11:48,625
Het contract gaf Walt Disney
geen rechten op Oswald.
122
00:11:49,668 --> 00:11:52,671
Disney kwam
in het financiële plaatje niet voor.
123
00:11:55,131 --> 00:11:58,802
Er was dus dat mythologische moment
in de trein.
124
00:11:59,469 --> 00:12:03,682
Hij had net gehoord dat z'n hele studio
van hem was afgenomen.
125
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
Oswald was niet meer van hem
en dat was hartverscheurend.
126
00:12:08,937 --> 00:12:11,189
Maar er was een sprankje hoop.
127
00:12:12,023 --> 00:12:15,068
Hij was alles kwijt,
maar begon gewoon opnieuw.
128
00:12:22,701 --> 00:12:27,414
Door de jaren heen
begon dat verhaal over de trein…
129
00:12:27,497 --> 00:12:33,003
…door het steeds opnieuw te vertellen
mythische proporties aan te nemen.
130
00:12:33,086 --> 00:12:34,629
Het werd een mythe.
131
00:12:37,382 --> 00:12:41,553
Walt beseft dat hij zich
met die muis moet verbinden.
132
00:12:41,636 --> 00:12:43,304
Hun ontwikkeling gaat gelijk op.
133
00:12:45,765 --> 00:12:52,480
Volgens de legende wilde Walt de muis die
hij in die trein bedacht Mortimer noemen.
134
00:12:52,564 --> 00:12:56,026
Maar z'n vrouw Lillian
stelde de naam Mickey Mouse voor.
135
00:12:58,695 --> 00:13:04,576
Dat is een van de belangrijkste besluiten
ooit voor een fictief personage.
136
00:13:05,702 --> 00:13:10,790
Maar ze moesten nog een stel Oswalds maken
en konden nog geen ruchtbaarheid geven…
137
00:13:10,874 --> 00:13:12,751
…aan hun nieuwe personage.
138
00:13:14,336 --> 00:13:17,547
Dus maakten ze
dat eerste Mickeyfilmpje in hun garage.
139
00:13:19,507 --> 00:13:22,260
Walt wendde zich tot z'n vertrouwelingen.
140
00:13:22,344 --> 00:13:26,139
Uiteraard was Ub Iwerks erbij,
de hoofdanimator.
141
00:13:26,222 --> 00:13:29,559
Walt en Ub vulden elkaar aan.
142
00:13:30,268 --> 00:13:33,646
Ub kon dingen die Walt niet kon.
143
00:13:33,730 --> 00:13:36,483
Allereerst animeerde hij als een bezetene.
144
00:13:36,566 --> 00:13:41,196
Men zegt dat hij 700 tekeningen
per dag kon maken. Dat is onvoorstelbaar.
145
00:13:42,364 --> 00:13:44,824
Ub Iwerks herinnert het zich anders.
146
00:13:44,908 --> 00:13:48,995
'We moeten een nieuw personage hebben.'
147
00:13:49,079 --> 00:13:51,831
Na diverse probeersels werd het een muis.
148
00:13:53,291 --> 00:13:58,630
Hoe dan ook, er is een beroemd papier
met verschillende ontwerpen voor Mickey.
149
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
Twee zijn omcirkeld.
150
00:14:09,474 --> 00:14:14,604
Maakt het uit of Mickey in de trein
of op een tekentafel is bedacht?
151
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Wat telt is die omslag
van wanhoop naar hoop.
152
00:14:20,819 --> 00:14:24,406
'Weet je wat?
Ik trek de stoute schoenen aan…
153
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
…en probeer 't opnieuw.
Als Walt 't kan, waarom ik dan niet?'
154
00:14:34,290 --> 00:14:38,962
In een onzekere wereld
vol nieuwe mogelijkheden en concurrentie…
155
00:14:39,045 --> 00:14:40,839
…gokte ik op de geluidsfilm.
156
00:14:40,922 --> 00:14:45,135
Die gok is bijna op een ramp uitgelopen.
157
00:14:46,678 --> 00:14:49,931
Mickey was niet meteen een succes.
158
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Walt maakte twee filmpjes
159
00:14:54,936 --> 00:14:57,063
Hoogvliegers en Gallopin' Gaucho.
160
00:14:57,147 --> 00:15:00,150
Hij kon er geen distributeur voor vinden.
161
00:15:00,817 --> 00:15:03,862
Toen kwam er een belangrijke doorbraak.
162
00:15:03,945 --> 00:15:07,282
In 1927, toen geluid mogelijk werd…
163
00:15:07,365 --> 00:15:13,455
…maakte hij de eerste tekenfilm
met synchroon geluid in dit land.
164
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
Voor een indrukwekkend resultaat…
165
00:15:18,001 --> 00:15:22,672
…huurde ik een voltallig orkest in
met een befaamde dirigent.
166
00:15:23,757 --> 00:15:29,554
We sloten een lening op m'n auto af
en hypotheken op de huizen van Roy en mij.
167
00:15:29,637 --> 00:15:33,350
Daarmee betaalden we
de synchronisatie van Stoomboot Willie.
168
00:15:33,433 --> 00:15:37,312
Alles moest synchroon lopen,
precies op tijd.
169
00:15:37,395 --> 00:15:42,650
Om dat te verwezenlijken, hadden we
een stip die ritmisch op en neer ging.
170
00:15:42,734 --> 00:15:46,112
Zodoende konden de musici
het ritme volgen.
171
00:15:46,196 --> 00:15:49,074
En na een bepaald aantal stippen deden ze…
172
00:15:49,157 --> 00:15:50,408
Of bam.
173
00:15:50,492 --> 00:15:53,161
Of ze deden zo
of schoten met een proppenschieter.
174
00:15:55,330 --> 00:15:59,125
Toen het klaar was,
liep het beeld niet gelijk met het geluid…
175
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
…en moest alles opnieuw.
176
00:16:03,672 --> 00:16:07,884
Toen al die factoren
uiteindelijk op hun plaats vielen…
177
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
…werd Mickey een eclatant succes.
178
00:16:33,576 --> 00:16:38,790
Het moet wel
een onvergetelijke ervaring zijn geweest.
179
00:16:41,793 --> 00:16:46,715
Het was een enorme klapper.
Echt een doorslaand succes.
180
00:16:49,300 --> 00:16:52,554
En daarna veranderde alles voorgoed.
181
00:16:56,099 --> 00:17:01,646
De mensen moeten versteld hebben gestaan
toen ze Stoomboot Willie zagen.
182
00:17:01,730 --> 00:17:05,817
Zoiets was tot dat moment
nog nooit vertoond.
183
00:17:06,568 --> 00:17:12,615
Af en toe komt er zo een film voorbij
die werkelijk alles verandert.
184
00:17:12,699 --> 00:17:15,744
In mijn jeugd was dat Star Wars.
185
00:17:17,829 --> 00:17:22,250
Ik denk dat Stoomboot Willie
eenzelfde impact had.
186
00:17:27,422 --> 00:17:33,386
Mickey werd een filmster van dezelfde orde
als Douglas Fairbanks of Charlie Chaplin.
187
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
De mensen gingen naar de film
om hem te zien.
188
00:17:48,693 --> 00:17:54,074
Z'n personage ontpopte zich
tot de redder van Minnie Mouse…
189
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
Kalm maar. Niks aan de hand.
190
00:17:56,368 --> 00:17:59,913
…de held die met Boris Boef afrekent…
191
00:18:01,122 --> 00:18:03,041
…en een heel inventief mannetje.
192
00:18:05,794 --> 00:18:10,465
Het was geen toeval dat Disney
eerst zelf de stem van Mickey deed.
193
00:18:10,548 --> 00:18:13,259
Ik ben het eigenlijk zelf.
194
00:18:13,885 --> 00:18:14,928
De optimist.
195
00:18:15,553 --> 00:18:18,098
Het nieuwsgierige joch
dat nooit ouder werd.
196
00:18:18,848 --> 00:18:22,560
Onverschrokken
en niet snel uit het veld geslagen.
197
00:18:23,144 --> 00:18:27,065
Dat is Mickey Mouse, maar ook Walt Disney.
198
00:18:30,068 --> 00:18:31,778
En ergens…
199
00:18:31,861 --> 00:18:38,785
…putten de eerste Mickeyfilmpjes uit
de herinneringen op de boerderij van Walt.
200
00:18:40,787 --> 00:18:45,917
Walt verwerkte zichzelf in het personage
en het personage stond voor Walt Disney.
201
00:18:46,668 --> 00:18:49,254
Die twee zijn onafscheidelijk.
202
00:18:52,549 --> 00:18:55,677
De eerste korte filmpjes
waren avontuurlijk.
203
00:18:56,219 --> 00:19:00,849
Walt deed iets spannends
wat niemand anders deed.
204
00:19:02,892 --> 00:19:08,023
Fairbanks en Chaplin waren er zo van
gecharmeerd dat ze een regeling troffen…
205
00:19:08,106 --> 00:19:13,903
…dat hun films bij de première
Mickey Mouse in het voorprogramma kregen.
206
00:19:22,662 --> 00:19:28,168
'Wat? Geen Mickey Mouse?' was de klacht
als mensen naar de bioscoop gingen…
207
00:19:28,251 --> 00:19:31,004
…en er geen Mickey
in het voorprogramma zat.
208
00:19:31,755 --> 00:19:33,548
Hij was een sensatie.
209
00:19:34,382 --> 00:19:36,676
En ineens was er allerlei merchandise.
210
00:19:37,719 --> 00:19:39,387
Dat was iets nieuws.
211
00:19:39,471 --> 00:19:42,807
Verschillende bedrijven
op de rand van het faillissement…
212
00:19:42,891 --> 00:19:46,519
…werden door Mickey Mouse
uit het slop gehaald.
213
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
Wat zou een cultuur van een andere planeet
van ons denken…
214
00:19:51,649 --> 00:19:53,693
…als ze overal Mickey zagen?
215
00:19:53,777 --> 00:19:57,489
'Breng me
naar je leider', doelend op Mickey?
216
00:20:01,993 --> 00:20:03,244
MICKEYVERZAMELAAR
217
00:20:03,328 --> 00:20:05,038
Ik zet dit even aan de kant.
218
00:20:06,206 --> 00:20:08,917
Hier heb je het, mensen. Mouse Heaven.
219
00:20:11,294 --> 00:20:14,589
Deze objecten
stralen een levenskracht uit.
220
00:20:16,007 --> 00:20:21,680
Hoe abstracter ze zijn, des te meer
zijn ze van die levenskracht doordrongen.
221
00:20:21,763 --> 00:20:24,391
Dan zijn ze teruggebracht tot de essentie.
222
00:20:24,474 --> 00:20:28,478
Je kunt het in elke vorm gieten
die je kunt verzinnen.
223
00:20:29,688 --> 00:20:31,856
Het brengt ons dicht bij Mickey.
224
00:20:32,440 --> 00:20:38,113
Mickey is pure geometrie.
Hij bestaat uit louter cirkels.
225
00:20:39,489 --> 00:20:41,241
Die totale abstractie…
226
00:20:41,324 --> 00:20:47,539
…is misschien het meest universele symbool
dat mens of muis ooit geschapen heeft.
227
00:20:48,498 --> 00:20:52,961
Drie eenvoudige cirkels,
een kwartje en twee dubbeltjes.
228
00:20:53,044 --> 00:20:56,089
Dat wordt overal ter wereld herkend.
229
00:20:56,798 --> 00:21:00,218
Ik verzamel de geschiedenis
van dit fenomeen.
230
00:21:00,885 --> 00:21:05,557
Als een archeoloog
op deze plek zou stuiten…
231
00:21:05,640 --> 00:21:07,934
…in de verre, verre toekomst…
232
00:21:08,018 --> 00:21:12,355
…dan zou die denken dat dit een heiligdom
was, gewijd aan de god Mickey.
233
00:21:17,610 --> 00:21:18,862
Welkom op aarde.
234
00:21:18,945 --> 00:21:24,826
Ik moet over een muis vertellen
die je leven zal veranderen.
235
00:21:24,909 --> 00:21:27,328
Het is een muis.
- Hij draagt wel kleren.
236
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Witte handschoenen,
een zwarte pels denk ik.
237
00:21:30,498 --> 00:21:32,625
Rood broekje. Gele schoenen.
238
00:21:32,709 --> 00:21:35,545
Grote oren, weet je wel.
En hij lacht altijd.
239
00:21:35,628 --> 00:21:38,340
Hij heeft een typisch stemmetje.
240
00:21:38,423 --> 00:21:39,758
Tjonge.
241
00:21:40,800 --> 00:21:42,344
Z'n vriendin heet Minnie.
242
00:21:42,427 --> 00:21:44,387
Hij vindt Minnie leuk. Echt wel.
243
00:21:44,888 --> 00:21:48,725
Volgens mij daten ze nog,
want ze dragen geen ring.
244
00:21:48,808 --> 00:21:51,478
Z'n andere vrienden zijn Katrien…
245
00:21:51,561 --> 00:21:53,271
…Goofy, Donald…
246
00:21:53,355 --> 00:21:55,023
En z'n hond heet Pluto.
247
00:21:55,106 --> 00:21:59,486
Niet te verwarren met Goofy,
die ook een soort hond is.
248
00:21:59,569 --> 00:22:01,154
Maar meer een hondenman.
249
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
In die wereld leven we.
250
00:22:04,324 --> 00:22:05,408
Iedereen.
251
00:22:05,992 --> 00:22:09,120
In Spanje heet Mickey Mouse
ook Mickey Mouse.
252
00:22:09,204 --> 00:22:10,372
Mickey Mouse.
253
00:22:11,664 --> 00:22:13,041
Precies hetzelfde.
254
00:22:13,124 --> 00:22:15,835
Mickey en ik zijn onafscheidelijk.
255
00:22:15,919 --> 00:22:18,254
We houden van een muis. Maf, hè?
256
00:22:18,338 --> 00:22:20,632
Het is absurd.
257
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
Lig.
258
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
Sta op.
259
00:22:29,557 --> 00:22:30,558
Hoe spreekt ie?
260
00:22:34,813 --> 00:22:39,275
In de filmhoofdstad van de wereld
staat de studio die een monument is…
261
00:22:39,359 --> 00:22:44,280
…voor de geniale Walt Disney,
de meester van een nieuwe kunstvorm.
262
00:22:44,364 --> 00:22:49,160
Dankzij de merchandise-inkomsten
kon de studio experimenteren…
263
00:22:49,244 --> 00:22:51,413
…en steeds beter worden.
264
00:22:51,496 --> 00:22:57,085
Toen er geld in het laatje kwam,
zette ik meteen onze eigen tekenschool op.
265
00:22:58,795 --> 00:23:02,674
De opleidingen toen richtten zich vooral
op de statische figuur.
266
00:23:02,757 --> 00:23:06,469
Maar wij werkten met beweging
en de vloeiende lijnen daarvan.
267
00:23:06,553 --> 00:23:09,723
Bewegende dingen.
Actie. Reactie. Dat soort dingen.
268
00:23:11,516 --> 00:23:13,810
M'n tekenaars moesten terug naar school.
269
00:23:15,186 --> 00:23:18,898
Die school leverde de tekenaars op
die nu voor me werken.
270
00:23:18,982 --> 00:23:23,403
Sterker nog, de tekenaars van
bijna elke tekenfilmstudio in Hollywood.
271
00:23:25,613 --> 00:23:27,699
Mickey verovert de wereld.
272
00:23:27,782 --> 00:23:30,410
De grote denkers en kunstenaars
zien het aan…
273
00:23:30,493 --> 00:23:34,456
…en erkennen dat dit iets onwerelds
en heel wezenlijks is.
274
00:23:37,959 --> 00:23:40,503
ITALIË
275
00:23:41,671 --> 00:23:42,672
ENGELAND
276
00:23:42,756 --> 00:23:44,758
Waarin schuilt z'n kracht?
277
00:24:02,442 --> 00:24:06,071
Mickey spreekt aan
om verschillende redenen.
278
00:24:06,571 --> 00:24:11,451
Maar als ik er één moest kiezen,
zou ik z'n bewegingen zeggen.
279
00:24:14,788 --> 00:24:21,127
Hoe hij dingen doet maakt hem
zo fascinerend om naar te kijken.
280
00:24:22,962 --> 00:24:27,634
Hij heeft een zekere pit, die
helemaal teruggaat tot Stoomboot Willie.
281
00:24:28,677 --> 00:24:33,556
Hij is speels, inventief,
vindingrijk en grappig.
282
00:24:34,432 --> 00:24:40,063
Maar z'n onvolkomenheden zijn ook
een wezenlijk onderdeel van het personage.
283
00:24:44,150 --> 00:24:45,819
Mickey was niet perfect.
284
00:24:47,195 --> 00:24:51,574
Maar hij kwam altijd met een vindingrijke
oplossing voor bepaalde situaties.
285
00:24:57,497 --> 00:25:00,834
Z'n bewegingen bepalen wie hij is.
286
00:25:00,917 --> 00:25:05,964
En dat is altijd de specialiteit
van de Disney Studio gebleven.
287
00:25:07,966 --> 00:25:11,177
Geen beweging puur om de beweging.
288
00:25:12,262 --> 00:25:18,018
Nee, de bewegingen definiëren
het karakter van een personage.
289
00:25:38,455 --> 00:25:42,125
Men vergeet dat Mickey
uit de roerige jaren twintig stamt.
290
00:25:42,208 --> 00:25:45,879
Maar vlak daarna
vielen de VS ten prooi aan de Depressie.
291
00:25:47,047 --> 00:25:49,549
Amerika, land van gebroken dromen.
292
00:25:49,632 --> 00:25:52,802
Een plek van diepe wanhoop en ware angst.
293
00:25:53,762 --> 00:25:56,681
Miljoenen mensen
hebben geen huis, eten of hoop.
294
00:25:56,765 --> 00:25:57,766
GAARKEUKEN
295
00:26:00,769 --> 00:26:05,315
Door de crisis zagen veel kinderen
hun ouders amper.
296
00:26:06,441 --> 00:26:09,819
Ze werden overdag aan hun lot overgelaten.
297
00:26:10,403 --> 00:26:13,823
Film was voor hen
de goedkoopste vorm van amusement.
298
00:26:14,324 --> 00:26:19,746
Dus voor kinderen
was de zaterdagmatinee vaste prik.
299
00:26:20,914 --> 00:26:22,707
Het hoogtepunt van de week.
300
00:26:32,425 --> 00:26:34,928
Ik was dol op Mickey.
301
00:26:36,304 --> 00:26:39,933
Ik ging bijna elke dag naar de film
met m'n broer en zus.
302
00:26:40,475 --> 00:26:43,520
Ze draaiden twee films
met een tekenfilm halverwege.
303
00:26:44,688 --> 00:26:49,192
Je zat daar urenlang zonder ouders.
304
00:26:51,820 --> 00:26:54,739
En dan kwam de tekenfilm,
en als je die zag…
305
00:26:54,823 --> 00:26:58,535
Eerst verscheen dat grote hoofd
waar het licht uit straalde.
306
00:27:05,875 --> 00:27:12,257
'We wisten wat er kwam. Jackie greep
je ene arm en ik je andere en je werd dol.
307
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Ik krijg nu nog kippenvel.
308
00:27:43,955 --> 00:27:49,753
Mickey wordt een icoon
voor hoe je de Depressie doorkomt.
309
00:27:50,587 --> 00:27:52,922
De Amerikaanse droom ligt in duigen.
310
00:27:53,506 --> 00:27:55,842
Maar Mickey brengt die weer terug.
311
00:27:56,634 --> 00:28:01,848
Hij geeft ons weer doorzettingsvermogen.
312
00:28:04,309 --> 00:28:08,438
Er was geen ander personage
dat zo'n greep op de massa had.
313
00:28:09,647 --> 00:28:15,070
Z'n populariteit leidt tot dingen
als de Mickey Mouse-clubs voor kinderen…
314
00:28:15,153 --> 00:28:18,198
…waar ze samen kunnen lachen
om Mickeyfilmpjes.
315
00:28:34,631 --> 00:28:36,966
En nu wachten ze op Mickey zelf.
316
00:28:38,093 --> 00:28:39,594
Daar komt hij.
317
00:28:41,971 --> 00:28:45,100
MACY'S KERSTOPTOCHT
NEW YORK 1934
318
00:28:46,059 --> 00:28:50,939
Mickey doorstaat de Depressie,
maar dan ondergaat hij een transformatie.
319
00:28:52,440 --> 00:28:55,985
Want Amerika en Mickey veranderen samen.
320
00:29:06,329 --> 00:29:08,748
ANIMATIEONDERZOEKSBIBLIOTHEEK
321
00:29:14,879 --> 00:29:19,926
Er ligt bijna honderd jaar
Disney-animatiegeschiedenis in dit gebouw.
322
00:29:20,010 --> 00:29:24,973
We hebben ruwweg 65 miljoen kunstobjecten
in onze collectie.
323
00:29:25,890 --> 00:29:30,228
Iedere doos barst van de creativiteit.
324
00:29:31,730 --> 00:29:35,358
Hier heb je Stoomboot Willie.
Vroege tekeningen.
325
00:29:35,859 --> 00:29:36,860
ZEEP
326
00:29:36,943 --> 00:29:38,153
Die is mooi.
327
00:29:38,236 --> 00:29:41,197
Mickey die in de emmer met sop valt.
328
00:29:43,408 --> 00:29:45,493
Het is zo eenvoudig.
329
00:29:45,577 --> 00:29:47,287
Kijk naar de handen.
330
00:29:47,370 --> 00:29:49,372
Het zijn net molentjes.
331
00:29:51,041 --> 00:29:56,546
Mickey is hier
tot z'n essentie teruggebracht.
332
00:29:58,548 --> 00:30:02,052
Je ziet hier ook de evolutie van Mickey.
333
00:30:03,178 --> 00:30:08,350
Als je vijf jaar later kijkt, zie je
dat hij wat substantiëler is geworden.
334
00:30:08,433 --> 00:30:15,231
Het is hetzelfde personage, maar duidelijk
door een andere animator getekend.
335
00:30:16,941 --> 00:30:19,778
Zo dragen de handen nu witte handschoenen.
336
00:30:23,656 --> 00:30:30,497
Deze Mickey is net een beetje
driedimensionaler en wat organischer.
337
00:30:31,915 --> 00:30:38,213
Je legde de Mickey van een animator
op je lichtbak en verbeterde hem dan.
338
00:30:39,297 --> 00:30:45,387
Bijvoorbeeld door z'n pose krachtiger,
actiever of overdrevener te maken.
339
00:30:46,805 --> 00:30:52,894
Maar je geeft het nog altijd
iets persoonlijks mee.
340
00:30:55,939 --> 00:30:59,025
De eerste animatie die ik hier deed in 19…
341
00:30:59,109 --> 00:31:02,654
Daar hebben we het maar niet over.
Lang geleden.
342
00:31:02,737 --> 00:31:05,323
De eerste animatie die ik deed,
was Mickey.
343
00:31:06,324 --> 00:31:09,411
Ik voelde het toen al en nu ook weer.
344
00:31:09,953 --> 00:31:14,791
We houden hem in leven
en doen dat zoals het Mickey betaamt.
345
00:31:19,462 --> 00:31:22,215
Ik weet niet of dit lukt
met dat dikke papier.
346
00:31:24,592 --> 00:31:27,220
Het personage Mickey, z'n karakter…
347
00:31:28,346 --> 00:31:30,390
Hij hoort handwerk te zijn.
348
00:31:31,933 --> 00:31:38,481
En zolang de mensen dat inzien,
blijven we hem met de hand tekenen.
349
00:31:41,234 --> 00:31:44,237
Die eerste animaties waren primitief.
350
00:31:44,320 --> 00:31:47,490
Maar de animators
moesten het medium nog ontdekken.
351
00:31:48,616 --> 00:31:53,580
Walt, wil het al vlotten
met Sneeuwwitje En De Zeven Dwergen?
352
00:31:53,663 --> 00:31:55,457
Het schiet al op.
353
00:31:56,374 --> 00:32:00,712
De film wordt anderhalf uur lang,
langer dan welke tekenfilm ook.
354
00:32:01,296 --> 00:32:04,424
Daarom hebben we er
een miljoen dollar ingestoken.
355
00:32:05,050 --> 00:32:06,468
Op animatiegebied…
356
00:32:06,551 --> 00:32:12,223
…opende Mickey vele deuren voor Walt,
die altijd in was voor iets nieuws.
357
00:32:13,016 --> 00:32:17,937
Het duizelt me als ik bedenk hoeveel
miljoenen tekeningen hiervoor nodig waren.
358
00:32:18,688 --> 00:32:21,566
Disney moet enorm uitbreiden.
359
00:32:22,067 --> 00:32:27,197
De studio groeit van een klein groepje
naar 300 man.
360
00:32:27,280 --> 00:32:30,575
En dat brengt grote veranderingen
met zich mee.
361
00:32:31,910 --> 00:32:35,538
Walt kan zich niet meer
met elk Mickeyfilmpje bemoeien.
362
00:32:35,622 --> 00:32:38,833
Hij wordt geheel
door Sneeuwwitje in beslag genomen.
363
00:32:39,626 --> 00:32:43,713
Sneeuwwitje speelde
in een heel andere wereld dan Mickey.
364
00:32:44,881 --> 00:32:47,008
Niet dat Mickey van het toneel verdwijnt.
365
00:32:47,842 --> 00:32:53,223
Hij is er altijd bij als Walt
enthousiast aan iets nieuws begint.
366
00:33:01,898 --> 00:33:07,112
Mickey Mouse is het moeilijkste personage
om te inkten vanwege de rondingen.
367
00:33:08,780 --> 00:33:14,619
Cirkels zijn het lastigst om te inkten
en Mickey Mouse is niets dan cirkels.
368
00:33:24,754 --> 00:33:29,551
Je taak als inkter is om het werk van
de animator over te brengen op celluloid.
369
00:33:29,634 --> 00:33:32,637
Je hebt geen enkele speelruimte.
370
00:33:32,721 --> 00:33:38,184
Want als je niet oppast,
verander je hun intentie, hun werk.
371
00:33:41,146 --> 00:33:44,607
Ze zeggen
dat je vijftien jaar moet inkten…
372
00:33:45,108 --> 00:33:49,988
…acht uur per dag, vijf dagen per week,
om meester-inkter te worden.
373
00:33:50,905 --> 00:33:53,908
Er werken nog maar weinig mensen
bij Inkt en Inkleuring.
374
00:33:53,992 --> 00:33:58,079
Vroeger waren dat er honderden,
en alleen maar vrouwen.
375
00:33:58,163 --> 00:34:01,249
De potloodtekeningen
gaan naar de inktafdeling.
376
00:34:01,332 --> 00:34:05,295
Honderden mooie meisjes leggen
blanco celluloid over de tekeningen.
377
00:34:05,378 --> 00:34:09,132
Ze trekken elk lijntje
minutieus met inkt over.
378
00:34:09,215 --> 00:34:12,844
Ze volgen elk detail
van de originele tekening exact.
379
00:34:12,927 --> 00:34:16,598
De inkters en inkleurders
werden over het hoofd gezien…
380
00:34:16,681 --> 00:34:21,519
…als een batterij mooie meisjes
die konden overtrekken en inkleuren.
381
00:34:22,979 --> 00:34:27,442
Terwijl ze verbluffend werk afleverden.
382
00:34:28,818 --> 00:34:31,196
Het waren echte kunstenaars.
383
00:34:31,905 --> 00:34:36,326
In het verflaboratorium worden de kleuren
volgens geheime formules gemengd.
384
00:34:36,409 --> 00:34:42,332
Scheikundigen hebben meer dan 1500 tinten
ontwikkeld voor Sneeuwwitje.
385
00:34:50,465 --> 00:34:55,387
Kleur verandert
de wereld van Mickey Mouse voorgoed.
386
00:34:57,806 --> 00:35:00,767
Pastel voor z'n vel, deze voor z'n tong.
387
00:35:00,850 --> 00:35:03,812
Marigold voor z'n schoenen,
Lobster voor z'n broek.
388
00:35:05,146 --> 00:35:07,315
We strijken niet met het penseel.
389
00:35:08,024 --> 00:35:14,406
We laten een druppel verf vallen
en duwen die tot aan de randen.
390
00:35:14,489 --> 00:35:18,493
Want de verf moet er
zo ondoorzichtig mogelijk uitzien.
391
00:35:21,663 --> 00:35:23,998
Als ik Mickey Mouse inkt of inkleur…
392
00:35:24,082 --> 00:35:27,836
…denk ik steevast
aan hoe Walt Mickey geschapen heeft.
393
00:35:35,176 --> 00:35:38,680
Als hij klaar is,
kijken we hoe de voorkant eruitziet.
394
00:35:44,185 --> 00:35:46,146
Klaar, oom Mickey?
395
00:35:46,229 --> 00:35:47,939
Begin maar.
396
00:35:52,569 --> 00:35:57,657
Als Mickey een ster voor kinderen wordt,
kunnen bepaalde dingen niet meer.
397
00:35:59,409 --> 00:36:05,623
Ouders van jonge kijkers wilden niet
dat Mickey het slechte voorbeeld gaf.
398
00:36:07,125 --> 00:36:10,378
Hij mag niemand meer pesten,
niemand slaan.
399
00:36:10,462 --> 00:36:15,216
Hij mocht geen slecht verdrag vertonen.
400
00:36:16,593 --> 00:36:19,512
Mickey werd een heel braaf personage.
401
00:36:20,305 --> 00:36:26,936
Tekortkomingen pasten niet meer
bij z'n karakter.
402
00:36:29,856 --> 00:36:32,984
Dus verscheen Donald Duck ten tonele.
403
00:36:38,365 --> 00:36:40,116
Onzin.
404
00:36:40,784 --> 00:36:45,121
De eend verscheen toen allerlei dingen
taboe waren geworden voor Mickey.
405
00:36:45,789 --> 00:36:48,958
Mickey mocht niet zo ontploffen
als die eend.
406
00:36:49,042 --> 00:36:51,127
Hij moest z'n waardigheid behouden.
407
00:36:54,506 --> 00:36:59,803
Om onszelf speelruimte te geven,
creëerden we de humeurige Mr Duck.
408
00:37:09,062 --> 00:37:10,814
Wegwezen.
409
00:37:10,897 --> 00:37:16,736
Ideeën werden afgewezen voor Mickey,
omdat hij zich niet mocht aanstellen.
410
00:37:18,780 --> 00:37:22,450
Daarom werd Mickey
aan Donald en Goofy gekoppeld.
411
00:37:23,159 --> 00:37:24,160
Een eland.
412
00:37:24,244 --> 00:37:25,245
Een eland.
413
00:37:25,328 --> 00:37:26,705
Als trio.
414
00:37:26,788 --> 00:37:31,292
Jandoppie. Doe je stunt
en laat de rest maar aan mij over.
415
00:37:31,376 --> 00:37:34,504
Er zijn geweldige filmpjes met die drie.
416
00:37:34,587 --> 00:37:37,882
Ze werken zo goed door de interactie
tussen de personages.
417
00:37:37,966 --> 00:37:40,135
Help eens een handje, matrozen.
418
00:37:40,218 --> 00:37:41,720
Aye, aye, kapitein.
419
00:37:43,638 --> 00:37:44,973
Wat moet dat?
420
00:37:45,056 --> 00:37:48,393
Donald nam Mickeys driftbuien over…
421
00:37:49,310 --> 00:37:51,980
…en Goofy Mickeys malle kant.
422
00:37:53,481 --> 00:37:57,485
Als degelijk personage
verdwijnt Mickey naar de achtergrond.
423
00:37:59,654 --> 00:38:01,573
Wat blijft er nog van hem over?
424
00:38:19,132 --> 00:38:24,304
Wat ik nu zit te animeren,
komt uit Het dappere kleermakertje.
425
00:38:28,391 --> 00:38:30,852
Het dappere kleermakertje
426
00:38:30,935 --> 00:38:34,272
Hij kan z'n arm niet uit z'n mouw krijgen.
427
00:38:34,773 --> 00:38:38,401
Mickey komt hier op z'n arm.
428
00:38:40,111 --> 00:38:44,991
Het moet allemaal in 297 frames passen.
429
00:38:45,075 --> 00:38:48,119
Dus ik heb maar 100 frames voor de rest.
430
00:38:52,374 --> 00:38:56,252
Ik was hier 25 jaar
toen ik voor het eerst Mickey animeerde.
431
00:38:56,920 --> 00:39:03,051
Heel jammer, want als je bij Disney werkt,
moet je juist voortdurend Mickey animeren.
432
00:39:04,761 --> 00:39:08,640
Toen Eric me deze scènes gaf,
was ik dolgelukkig.
433
00:39:08,723 --> 00:39:12,018
Om deze Mickey was ik animator geworden.
434
00:39:12,102 --> 00:39:16,106
Ze kwamen van rechts.
Toen van links. Rechts, links.
435
00:39:16,189 --> 00:39:19,442
Dus dat was spannend
en tegelijk ook intimiderend.
436
00:39:22,237 --> 00:39:27,033
Mickey verandert met de jaren.
Dit was vroeger z'n oog.
437
00:39:27,117 --> 00:39:31,788
Maar in Fantasia
waren ze een stuk kleiner.
438
00:39:31,871 --> 00:39:34,416
Het waren kleine pupillen geworden.
439
00:39:35,417 --> 00:39:40,046
Belangrijk aan de Mickey uit Fantasia
is dat hij met dat oogwit…
440
00:39:40,130 --> 00:39:42,882
…ineens veel expressiever is.
441
00:39:42,966 --> 00:39:45,510
Ik rek z'n oren nog wat verder op.
442
00:39:45,593 --> 00:39:50,390
Vanaf dit moment
werd hij wat kneedbaarder.
443
00:40:02,944 --> 00:40:09,034
Fantasia was er nooit gekomen als Walt
zich geen zorgen had gemaakt om Mickey.
444
00:40:09,117 --> 00:40:13,872
Hij vreesde dat Donald en Goofy
populairder werden dan Mickey.
445
00:40:14,706 --> 00:40:20,128
Hij wilde een vehikel om Mickey
weer in de schijnwerpers te zetten.
446
00:40:21,588 --> 00:40:27,719
Oorspronkelijk zou Fantasia de korte film
The Sorcerer's Apprentice worden.
447
00:40:27,802 --> 00:40:34,309
Maar dat groeide uit
tot een vernieuwende, avondvullende film…
448
00:40:34,392 --> 00:40:36,728
…die nooit is geëvenaard.
449
00:40:38,772 --> 00:40:41,149
Fantasia was een enorme gok…
450
00:40:42,275 --> 00:40:43,985
…omdat hij zoveel stijlen bevatte.
451
00:40:44,819 --> 00:40:46,863
In theorie hoort het niet te werken.
452
00:40:48,031 --> 00:40:53,161
Het hoogtepunt van z'n acteercarrière
beleefde hij op 13 november 1940…
453
00:40:53,244 --> 00:40:56,331
…in hetzelfde theater
waar hij tien jaar daarvoor…
454
00:40:56,414 --> 00:41:00,418
…als haveloze, ongeschoeide muis
debuteerde.
455
00:41:23,066 --> 00:41:27,237
Sommige oudere animators
die hoorden dat Walt…
456
00:41:27,320 --> 00:41:31,533
…Mickey op een rots wilde plaatsen
vanwaar hij het heelal dirigeerde…
457
00:41:31,616 --> 00:41:33,660
…verklaarden hem voor gek.
458
00:41:33,743 --> 00:41:37,414
Mickey is een tekenfilmfiguur.
Die dirigeren het heelal niet.
459
00:41:46,631 --> 00:41:49,009
Mickey die het heelal dirigeert…
460
00:41:49,092 --> 00:41:53,471
…is als Walt die z'n bedrijf dirigeert,
want dat was flink gegroeid.
461
00:41:53,555 --> 00:41:56,850
Er werkten nu duizenden mensen
bij de studio.
462
00:41:58,810 --> 00:42:00,645
Walt werd Mickey.
463
00:42:12,115 --> 00:42:14,576
In enkele scènes
in The Sorcerer's Apprentice…
464
00:42:14,659 --> 00:42:19,039
…beseft hij dat hij het verbruid heeft
bij de tovenaar.
465
00:42:19,122 --> 00:42:22,167
De subtiele trekken op z'n gezicht…
466
00:42:23,001 --> 00:42:29,507
Daar bereikte het personage
de absolute perfectie.
467
00:42:32,260 --> 00:42:36,765
Op artistiek vlak bereikte Walt
precies wat hij wilde met Fantasia.
468
00:42:38,850 --> 00:42:42,645
Maar toen de film uitkwam,
was het een flop.
469
00:42:42,729 --> 00:42:45,273
Artistiek succes, een financiële flop.
470
00:42:45,357 --> 00:42:50,987
Het was zeker een artistiek succes.
- Sommige mensen betwijfelen dat ook.
471
00:42:53,198 --> 00:42:57,702
Fantasia was het hoogtepunt voor Mickey
en meteen ook z'n eindpunt.
472
00:42:58,536 --> 00:43:02,791
De tovenaar zwiepte hem
met die bezem van het toneel.
473
00:43:02,874 --> 00:43:05,043
En hij is nooit echt teruggekomen.
474
00:43:05,877 --> 00:43:08,088
De groeten. Ik zie je wel weer.
475
00:43:21,976 --> 00:43:27,565
Het verhaal van Walt en Mickey
was geen onafgebroken succes.
476
00:43:27,649 --> 00:43:30,568
Het was struikelblok na struikelblok,
flop na flop.
477
00:43:31,319 --> 00:43:36,074
Maar Walt geloofde dat hij met hard werken
iedere hindernis kon overwinnen.
478
00:43:39,828 --> 00:43:44,791
Er waren twee animators die
veel hebben betekend in Mickeys leven.
479
00:43:45,458 --> 00:43:48,795
Ub Iwerks en Fred Moore.
480
00:43:49,963 --> 00:43:53,967
Het was Moore die de muis
meerdere malen opnieuw ontwierp.
481
00:43:54,050 --> 00:43:55,635
HET DAPPERE KLEERMAKERTJE
482
00:43:55,719 --> 00:43:59,639
Na Fantasia had de studio
het over een comeback.
483
00:43:59,723 --> 00:44:03,935
Na Fantasia ging Freddie Moore nog verder.
484
00:44:04,019 --> 00:44:08,815
Hij maakte hem nog soepeler
en gaf hem nog meer karakter.
485
00:44:11,484 --> 00:44:16,406
Ze gaven hem losse, atletische bewegingen
en lieten hem meer de clown uithangen.
486
00:44:16,990 --> 00:44:22,120
Waar het hier om gaat is die S-curve.
487
00:44:22,203 --> 00:44:25,749
Ik maak je tuin aan kant.
- Goed, maar geen gekkigheid.
488
00:44:25,832 --> 00:44:28,960
Ze probeerden Mickey
weer grappig te maken.
489
00:44:29,044 --> 00:44:31,880
Ze lieten hem af en toe
de clown uithangen.
490
00:44:31,963 --> 00:44:36,009
Zoals z'n maffe dansje
in Mickey's Birthday Party.
491
00:44:36,509 --> 00:44:40,472
Of als hij bladeren bijeenharkt
in De Kleine Wervelwind.
492
00:44:40,555 --> 00:44:46,895
Hij mag weer fouten maken
of af en toe malligheid uithalen.
493
00:44:48,897 --> 00:44:52,859
De beweging, die organische kwaliteiten…
494
00:44:52,942 --> 00:44:57,030
…en de vloeiende lijn van de animatie
waren ongeëvenaard.
495
00:44:59,074 --> 00:45:02,452
Ze konden alles met Mickey.
496
00:45:07,457 --> 00:45:10,710
De nieuwe Mickey
was vol nieuwe beloften.
497
00:45:10,794 --> 00:45:15,090
Hij werd bevrijd van het juk om
altijd maar serieus en degelijk te zijn.
498
00:45:17,550 --> 00:45:20,553
Maar die versie
was geen lang leven beschoren.
499
00:45:28,728 --> 00:45:30,939
Doe je plicht voor OORLOGSWAPENS
500
00:45:32,273 --> 00:45:34,275
Koop meer OORLOGSOBLIGATIES
501
00:45:39,197 --> 00:45:40,323
LEEN JE SPAARGELD
502
00:45:40,407 --> 00:45:41,658
INVESTEER IN DE ZEGE
503
00:45:41,741 --> 00:45:44,786
De wereld staat in brand.
504
00:45:44,869 --> 00:45:48,581
De Verenigde Naties
bestrijden de vijanden van de vrijheid.
505
00:45:50,542 --> 00:45:55,588
In Hollywood stelt Walt Disney
bijna zijn gehele studio ter beschikking…
506
00:45:55,672 --> 00:45:58,550
…voor de productie
van legerinstructiefilms.
507
00:45:58,633 --> 00:46:01,094
Vier acht, scène een. Draaien maar.
508
00:46:01,970 --> 00:46:04,055
Walt was een patriot.
509
00:46:04,139 --> 00:46:06,641
Hij steunde de overheid en het leger.
510
00:46:06,725 --> 00:46:09,060
Gooi dat spekvet niet weg.
511
00:46:09,144 --> 00:46:12,939
Van vet kun je glycerine maken
en van glycerine springstoffen.
512
00:46:13,440 --> 00:46:17,569
Of het nu filmpjes waren
voor het thuisfront of propaganda…
513
00:46:17,652 --> 00:46:20,155
Worden onze steden en huizen
gebombardeerd?
514
00:46:20,739 --> 00:46:23,950
…of instructiefilms voor het leger.
515
00:46:24,034 --> 00:46:27,454
Als je de grendel overhaalt,
komt het magazijn vrij.
516
00:46:27,537 --> 00:46:32,042
Ze ontwierpen insignes voor verschillende
eenheden over de hele wereld.
517
00:46:32,125 --> 00:46:33,793
Ze maakten er ruim 1200.
518
00:46:35,295 --> 00:46:39,674
'We willen
Mickey om ons erdoorheen te helpen.'
519
00:46:41,968 --> 00:46:44,679
Voor de oorlog vond Hitler Mickey leuk.
520
00:46:44,763 --> 00:46:48,808
Mussolini vond hem leuk,
Hirohito vond hem leuk.
521
00:46:48,892 --> 00:46:52,645
Maar toen Amerika erbij betrokken raakte,
verboden ze Mickey.
522
00:46:53,730 --> 00:46:55,023
Japanse propagandafilm
523
00:46:55,106 --> 00:46:58,568
Z'n grijns was te aanstekelijk
voor de nazi's.
524
00:46:58,651 --> 00:47:05,075
Hitler verbood z'n volk om de Mickeybutton
te dragen in plaats van het hakenkruis.
525
00:47:05,575 --> 00:47:07,911
Hitler begreep waar Mickey voor stond.
526
00:47:09,287 --> 00:47:13,500
Onafhankelijkheid en vrijheid.
527
00:47:14,125 --> 00:47:16,252
Amerika is Mickey.
528
00:47:21,591 --> 00:47:24,344
Commando Duck, dit zijn je orders.
529
00:47:24,427 --> 00:47:27,347
Je wordt gedropt bij positie B4.
530
00:47:28,223 --> 00:47:31,643
Maar de korte films
om het moraal op te krikken…
531
00:47:31,726 --> 00:47:34,729
…gaan bijna allemaal over Donald Duck.
532
00:47:37,315 --> 00:47:38,566
Help de oorlog te winnen
533
00:47:38,650 --> 00:47:42,987
Mickey liet zich tijdens de oorlog
vooral op het thuisfront zien.
534
00:47:43,071 --> 00:47:46,157
Je ziet hem op ondersteunende posters.
535
00:47:46,241 --> 00:47:49,703
Posters over carpoolen,
rantsoenering, oorlogsobligaties.
536
00:47:49,786 --> 00:47:50,787
WEES OP JE HOEDE
537
00:47:50,870 --> 00:47:53,957
Hij ondersteunt het thuisfront,
niet de frontlinie.
538
00:47:54,874 --> 00:47:58,169
Als je toen een kind was of gezin had…
539
00:47:58,253 --> 00:48:02,424
…bij wie kon je dan beter troost zoeken
dan bij Mickey Mouse?
540
00:48:06,553 --> 00:48:11,099
Als maker heb je geen invloed
op wat er met je producten gebeurt.
541
00:48:11,182 --> 00:48:13,435
Wat er met je personages gebeurt.
542
00:48:14,436 --> 00:48:18,481
Dus toen de oorlog kwam, was Mickey erbij.
543
00:48:26,865 --> 00:48:31,703
Er was een dorp in Polen
dat totaal was verwoest door de nazi's.
544
00:48:33,329 --> 00:48:37,417
Er zijn foto's van dat dorp…
545
00:48:37,500 --> 00:48:42,672
…die een beeld geven van
hoe het leven er was voor de gruweldaden.
546
00:48:46,468 --> 00:48:49,012
En op een van die foto's staat Mickey.
547
00:48:53,183 --> 00:48:56,102
Het is schokkend
als je in het Holocaustmuseum…
548
00:48:56,186 --> 00:49:00,523
…ineens Mickey Mouse ziet,
die deze gemeenschap wat vreugde biedt…
549
00:49:00,607 --> 00:49:02,442
…bij het begin van de oorlog.
550
00:49:04,527 --> 00:49:07,155
WERKKAMP NOVAKY
551
00:49:07,238 --> 00:49:10,825
Kinderen in de kampen
waren als Mickey Mouse verkleed.
552
00:49:11,618 --> 00:49:15,872
Ze speelden Mickey Mouse-toneelstukjes
en tekenden Mickey Mouse.
553
00:49:17,624 --> 00:49:23,046
Er was zelfs een strip
die door iemand in het kamp was getekend…
554
00:49:24,255 --> 00:49:28,426
…over het dagelijks leven
gezien door de ogen van Mickey Mouse.
555
00:49:29,761 --> 00:49:36,351
Aan het eind wordt Mickey uitgegumd en
'Mickey is terug naar Amerika.'
556
00:49:36,434 --> 00:49:39,396
Toen is de tekenaar omgebracht.
557
00:49:39,479 --> 00:49:40,939
UW KAARTJE
558
00:49:41,022 --> 00:49:46,903
Mickey was bij de holocaust,
omdat Mickey een vorm van escapisme bood.
559
00:49:47,529 --> 00:49:49,489
Een beetje vreugde of plezier.
560
00:49:50,073 --> 00:49:54,703
De dictators begrepen goed
dat zij dat niet boden.
561
00:50:02,377 --> 00:50:06,798
Je hebt Mickey
voor de Tweede Wereldoorlog en erna.
562
00:50:06,881 --> 00:50:08,717
Dat is een groot verschil.
563
00:50:11,094 --> 00:50:15,015
Hier zijn we dan, Pluto.
Wat een droomplek.
564
00:50:15,098 --> 00:50:19,853
Kom maar, hoogheid.
Utopia ligt aan uw voeten.
565
00:50:24,524 --> 00:50:30,030
Naar schatting 40 tot 80 miljoen mensen
verhuisden naar de buitenwijken.
566
00:50:30,697 --> 00:50:34,117
Veel mensen vinden de naoorlogse Mickey
maar een huismus.
567
00:50:34,200 --> 00:50:37,787
Maar Walt Disney
was zelf heel erg veranderd.
568
00:50:38,455 --> 00:50:43,335
Walt had een huis in een buitenwijk
en leidde een conservatief leven.
569
00:50:44,669 --> 00:50:51,384
Hij heeft een inzinking gehad, is bijna
failliet gegaan, kreeg een staking tegen.
570
00:50:51,468 --> 00:50:54,012
Hij legt een verklaring af aan HUAC.
571
00:50:54,596 --> 00:50:57,057
En dat alles verandert Mickey.
572
00:50:57,807 --> 00:51:02,270
Hij wordt een veel gezapiger personage
dan in z'n beginjaren.
573
00:51:04,272 --> 00:51:07,192
En Amerika gaat ook die kant op.
574
00:51:09,277 --> 00:51:10,862
We willen geen chaos.
575
00:51:12,947 --> 00:51:16,159
We willen bescherming,
wat bekend en veilig is.
576
00:51:16,242 --> 00:51:18,787
Oké, Pluto. We gaan een boom halen.
577
00:51:20,246 --> 00:51:22,290
Z'n laatste filmpje stamt uit 1953.
578
00:51:22,374 --> 00:51:25,835
En sommigen noemden hem
een burgermannetje.
579
00:51:26,961 --> 00:51:30,048
Hij had een huis en een hypotheek.
580
00:51:30,131 --> 00:51:34,260
Hij werd de gewone man in een rijtjeshuis.
581
00:51:37,430 --> 00:51:40,350
We krijgen steeds meer vrije tijd.
582
00:51:41,142 --> 00:51:43,019
Meer tijd om te consumeren.
583
00:51:45,772 --> 00:51:51,277
Een geheel nieuw idee in autorijden.
De gewaagde, geslaagde Rambler voor 1955.
584
00:51:51,361 --> 00:51:55,448
Kom mee, Pluto, ouwe jongen.
We gaan de nieuwe Nash bekijken.
585
00:51:56,199 --> 00:51:57,826
Toen ik deze zag…
586
00:51:57,909 --> 00:52:04,249
…knipperde ik wel even met m'n ogen
dat Mickey ooit zo getekend was.
587
00:52:04,332 --> 00:52:08,837
De nieuwe Rambler biedt
het hele jaar door klimaatregeling.
588
00:52:08,920 --> 00:52:12,340
Ze laten zien
dat Mickey en Minnie getrouwd zijn…
589
00:52:12,424 --> 00:52:14,509
…en een Nash Rambler rijden.
590
00:52:14,592 --> 00:52:18,096
Met hun twee kinderen achterin.
Ik had iets van, wacht even.
591
00:52:18,179 --> 00:52:19,806
Neem het ervan.
592
00:52:19,889 --> 00:52:21,307
Rijd een Rambler.
593
00:52:21,808 --> 00:52:26,312
Blijkbaar waren er al een paar reclames af
voor Walt ze zag.
594
00:52:26,396 --> 00:52:32,610
'Beste Walt,
wat heb je met Mickey gedaan?'
595
00:52:34,446 --> 00:52:39,826
'Stop.
596
00:52:39,909 --> 00:52:43,413
Dat is Mickey niet.
We maken er niet meer.'
597
00:52:45,999 --> 00:52:50,170
Walt had het zo druk
dat hij niet altijd tijd had…
598
00:52:50,253 --> 00:52:52,881
…om in de studio
Mickeys stem op te nemen.
599
00:52:53,465 --> 00:52:56,509
En hij had steeds meer moeite
met Mickeys kopstem.
600
00:52:56,593 --> 00:53:00,263
Hij moest zelfs naar de dokter
omdat hij z'n stem had geforceerd.
601
00:53:00,347 --> 00:53:01,723
Disney ondergaat operatie
602
00:53:09,898 --> 00:53:11,107
Hallo.
- Hoe is het?
603
00:53:11,191 --> 00:53:12,859
Aangenaam kennis te maken.
604
00:53:12,942 --> 00:53:14,444
Leuk om hieraan te werken.
605
00:53:14,527 --> 00:53:17,906
Je kunt hier je brood mee verdienen.
Je klinkt net als hij.
606
00:53:17,989 --> 00:53:20,283
Dat zou heel mooi zijn. Bedankt.
607
00:53:21,785 --> 00:53:23,495
STEM VAN MICKEY MOUSE
608
00:53:23,578 --> 00:53:27,791
Je hebt het script gelezen.
We nemen Mickeys loopbaan door.
609
00:53:27,874 --> 00:53:31,628
Het begint met hem in de gangen
van de animatiestudio.
610
00:53:31,711 --> 00:53:35,757
Hij ziet posters van z'n oude successen.
611
00:53:35,840 --> 00:53:39,052
Neem het eens door en dan zien we wel.
612
00:53:39,636 --> 00:53:40,929
Prima.
613
00:53:41,971 --> 00:53:43,223
Opname één.
614
00:53:43,306 --> 00:53:45,225
Daar is Pluto.
615
00:53:45,308 --> 00:53:46,309
Het is Minnie.
616
00:53:47,644 --> 00:53:48,812
Boris.
617
00:53:48,895 --> 00:53:52,982
Probeer het nog eens,
maar dan iets meer losjes en langzamer.
618
00:53:57,153 --> 00:53:58,571
Dat weet ik nog.
619
00:53:59,155 --> 00:54:02,534
Heel goed. Kun je nu alleen 'hmm' doen?
620
00:54:07,372 --> 00:54:12,711
Het is een grote verantwoordelijkheid,
want je zet een grote traditie voort…
621
00:54:12,794 --> 00:54:15,130
…die met Walt begon in 1928.
622
00:54:15,630 --> 00:54:17,424
Hé, Pluto. Daar komt ze.
623
00:54:18,174 --> 00:54:19,634
Hallo, mensen.
624
00:54:19,718 --> 00:54:21,636
Ik ben Mickey.
- Ik ook.
625
00:54:21,720 --> 00:54:23,346
Echt?
- Zeker.
626
00:54:23,430 --> 00:54:30,061
Jimmy MacDonald, de tweede Mickey zei
'Je valt in voor de baas.'
627
00:54:30,145 --> 00:54:32,272
Kom op. Opschieten.
628
00:54:38,737 --> 00:54:42,449
Ik vergeet nooit dat ik
de stem van Walt als Mickey imiteer.
629
00:54:42,532 --> 00:54:44,492
Hotdog. Hotdog.
630
00:54:46,077 --> 00:54:48,371
Hotdog.
- De laatste.
631
00:54:48,455 --> 00:54:49,539
Mooi.
632
00:54:50,290 --> 00:54:53,168
De kooltjes cirkelen
als asteroïden om hem heen.
633
00:54:53,251 --> 00:54:55,045
Hij probeert ze te pakken.
634
00:54:56,963 --> 00:54:58,089
Hebbes.
635
00:54:58,173 --> 00:54:59,382
Goed.
636
00:55:05,597 --> 00:55:09,434
hij heeft hem te pakken.
Hij doet hem precies goed.
637
00:55:09,517 --> 00:55:14,606
Hopelijk doen wij het visuele gedeelte
net zo goed als Bret de stem.
638
00:55:16,775 --> 00:55:19,903
Dit Mickeyfilmpje maken
is de hemel op aarde.
639
00:55:19,986 --> 00:55:23,406
Je mag met allerlei verschillende stijlen
spelen…
640
00:55:23,490 --> 00:55:26,201
…net als de andere animators
die eraan werken.
641
00:55:26,993 --> 00:55:32,874
Hier hebben we bijvoorbeeld
Mickey uit de jaren vijftig.
642
00:55:33,583 --> 00:55:37,087
Deze scène is geanimeerd
door John Lounsbery.
643
00:55:38,254 --> 00:55:44,636
Dit is m'n eerste Mickey
uit de jaren vijftig van Johnny Lounsbery.
644
00:55:44,719 --> 00:55:48,890
Dus ik leer het al doende.
645
00:55:58,817 --> 00:56:01,820
Hoi, partners.
- Hoi, Mickey.
646
00:56:03,029 --> 00:56:06,908
Vandaag drijven we de kudde bijeen.
Gaan jullie mee?
647
00:56:06,991 --> 00:56:09,119
Zeker weten.
648
00:56:09,202 --> 00:56:10,620
Vooruit dan maar.
649
00:56:10,704 --> 00:56:15,542
De meeste Hollywoodproducenten
waren huiverig voor tv.
650
00:56:16,334 --> 00:56:20,755
Walt Disney en Mickey Mouse
presenteren de Mickey Mouse Club.
651
00:56:20,839 --> 00:56:24,676
Maar Walt deed het tegenovergestelde
en stortte zich op tv.
652
00:56:27,929 --> 00:56:31,391
Hij vond het heerlijk
om een nieuw medium te verkennen.
653
00:56:31,474 --> 00:56:34,561
Hoi, Muisketiers.
- Hoi, Roy.
654
00:56:35,478 --> 00:56:37,063
Wat zal ik eens tekenen?
655
00:56:38,440 --> 00:56:42,652
Het was veel makkelijker
om het publiek te veroveren…
656
00:56:42,736 --> 00:56:46,781
…met een personage
dat al jaren deel van hun leven uitmaakte.
657
00:56:50,535 --> 00:56:54,330
Opnieuw was Mickey de impuls
die dat mogelijk maakte.
658
00:57:03,465 --> 00:57:09,262
Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
659
00:57:10,972 --> 00:57:14,434
Walt had al heel snel door…
660
00:57:14,517 --> 00:57:18,480
…dat z'n creaties ook een leven
buiten de studio konden krijgen.
661
00:57:19,147 --> 00:57:22,942
'Hoe kan ik Mickey en Minnie ontmoeten?'
662
00:57:23,026 --> 00:57:24,027
Welkom.
663
00:57:24,611 --> 00:57:28,740
Jullie kennen dit ventje wel.
We zijn al lang partners.
664
00:57:29,699 --> 00:57:36,498
Mickey en ik zijn jaren geleden begonnen.
Veel van onze dromen zijn uitgekomen.
665
00:57:37,123 --> 00:57:40,335
Nu willen we
onze grootste droom met jullie delen.
666
00:57:42,003 --> 00:57:43,672
Dit is hem.
667
00:57:44,923 --> 00:57:46,216
Disneyland.
668
00:57:55,016 --> 00:57:59,646
Zodra Walt een nieuwe weg inslaat
en zich op Disneyland richt…
669
00:57:59,729 --> 00:58:02,023
…ondergaat ook Mickey een transformatie.
670
00:58:03,358 --> 00:58:07,404
Hij moet net zo'n icoon worden
als Walt aan het worden is.
671
00:58:08,988 --> 00:58:10,907
Disneyland is jouw land.
672
00:58:14,119 --> 00:58:16,746
Ouderen beleven herinneringen
aan vroeger…
673
00:58:17,997 --> 00:58:21,251
…en jongeren beleven
de beloften van de toekomst.
674
00:58:23,044 --> 00:58:28,758
Het wordt een heel persoonlijk
avontuur voor Walt.
675
00:58:28,842 --> 00:58:32,637
Hij keert terug
naar z'n eigen ervaring als kind.
676
00:58:32,721 --> 00:58:34,889
ELIAS DISNEY
AANNEMER SINDS 1895
677
00:58:35,849 --> 00:58:40,145
Mickey Mouse,
het personage dat in z'n hoofd bestond…
678
00:58:40,228 --> 00:58:44,983
…en toen op papier en op het witte doek…
679
00:58:45,066 --> 00:58:48,528
…kon nu even dicht bij
de bezoekers komen als bij hem.
680
00:58:49,112 --> 00:58:52,365
Daar is Mickey Mouse,
het ongeëvenaarde personage…
681
00:58:52,449 --> 00:58:56,286
…waarmee Walt Disney
het verhaal 25 jaar geleden begon.
682
00:58:57,829 --> 00:59:01,082
De ware ster is Mickey Mouse.
683
00:59:01,166 --> 00:59:05,337
Ik denk dat Mickey een magisch aura heeft
waarbij je je veilig voelt.
684
00:59:06,546 --> 00:59:10,592
In die bubbel ben je veilig.
685
00:59:18,308 --> 00:59:20,769
Mickey verbindt generaties.
686
00:59:25,148 --> 00:59:28,485
Hij verbindt jeugdherinneringen
met ons volwassen leven.
687
00:59:30,987 --> 00:59:35,241
Als je Mickey in het park tegenkomt,
ben je niet gewoon jij.
688
00:59:35,325 --> 00:59:37,452
Je bent jij als zesjarige.
689
00:59:38,995 --> 00:59:41,790
En je bent jij als 80-jarige
in de toekomst.
690
00:59:44,167 --> 00:59:47,504
Je bent met je grootmoeder
en met je kleinkinderen.
691
00:59:47,587 --> 00:59:51,341
Je beleeft een tijdloos moment.
692
01:00:00,892 --> 01:00:05,313
Mickey belichaamt de filosofieën van Walt.
693
01:00:05,397 --> 01:00:08,858
Je ziet hem nog altijd terug
in het karakter van Mickey.
694
01:00:13,613 --> 01:00:16,282
Ik weet nog dat we kwamen aanrijden.
695
01:00:16,366 --> 01:00:19,911
Ik had echt het gevoel
dat Mickey daar woonde.
696
01:00:19,994 --> 01:00:22,122
Dat het een heilige plek was.
697
01:00:22,205 --> 01:00:25,458
Het is of hij Disneyland
heeft getoverd, zo van…
698
01:00:27,127 --> 01:00:30,755
Voor mij was hij net als John Wayne
een echte filmster.
699
01:00:30,839 --> 01:00:34,509
Hij kocht het, zodat mensen
bij hem op bezoek konden komen.
700
01:00:34,592 --> 01:00:36,094
En ik heb hem ontmoet.
701
01:00:36,177 --> 01:00:38,763
Toen ik vijf was.
- Vijf jaar.
702
01:00:38,847 --> 01:00:39,973
Misschien tien?
703
01:00:40,056 --> 01:00:44,728
Toen ik hem zag in Tokyo Disneyland,
geloofde ik dat hij het echt was.
704
01:00:44,811 --> 01:00:46,563
Hieronder is hij.
705
01:00:46,646 --> 01:00:50,442
De liefste is die
van mij en Minnie hieronder.
706
01:00:50,525 --> 01:00:53,153
Het is belangrijk als ik Mickey zie.
707
01:00:53,236 --> 01:00:55,947
M'n man duwde me letterlijk opzij.
708
01:00:56,031 --> 01:00:58,825
Ik duwde haar opzij
om bij Mickey te komen.
709
01:00:59,826 --> 01:01:02,454
Ik was echt blij
met Mickeys handtekening.
710
01:01:03,038 --> 01:01:05,957
Bedankt voor alle keren
dat je er voor me was.
711
01:01:06,458 --> 01:01:08,585
Je bent m'n beste vriend.
712
01:01:09,085 --> 01:01:14,466
Mickey spreekt me zo aan, omdat er
een stukje van Walts hart in hem huist.
713
01:01:14,799 --> 01:01:20,555
'Als je het kan dromen, kan je het doen.'
714
01:01:20,972 --> 01:01:23,767
Het begint met die muis.
715
01:01:24,476 --> 01:01:26,644
Kun je de stem van Mickey nog doen?
716
01:01:27,228 --> 01:01:31,649
Mickey praatte ongeveer zo,
met een kopstem.
717
01:01:31,733 --> 01:01:36,696
Het is nu een oude muis,
dus de kopstem klinkt wat ouder.
718
01:01:42,952 --> 01:01:45,872
VAARWEL, WALT DISNEY
719
01:01:48,667 --> 01:01:54,464
Zelfs z'n medewerkers wisten niet dat Walt
ziek was. Zeker niet dat hij zo ziek was.
720
01:01:54,547 --> 01:01:56,591
Walt Disney overleden
721
01:01:57,300 --> 01:02:00,720
We zagen het gewoonweg niet aankomen.
722
01:02:06,309 --> 01:02:11,523
Na z'n dood zei Walts vrouw Lillian…
723
01:02:11,606 --> 01:02:16,027
…dat het haar moeite kostte
om naar Mickey te kijken of luisteren.
724
01:02:17,529 --> 01:02:19,489
Er zat zoveel van Walt in.
725
01:02:34,879 --> 01:02:38,383
Na z'n dood sloten ze het kantoor
min of meer.
726
01:02:41,177 --> 01:02:45,348
Ze gingen af en toe stoffen,
maar het ziet er nog net zo uit als toen.
727
01:02:48,685 --> 01:02:51,354
Om zo dicht mogelijk bij Walt te blijven.
728
01:03:06,411 --> 01:03:11,875
Toen Walt overleed, wist de studio niet
wat ze met Mickey aan moesten.
729
01:03:13,668 --> 01:03:17,589
Ik als Disneyverteller
vond het wel opmerkelijk.
730
01:03:20,717 --> 01:03:23,762
Het was haast
of ze een eind aan Mickey wilden maken.
731
01:03:28,099 --> 01:03:32,687
De normen en waarden van Walt
waren in de tijd gevangen.
732
01:03:46,117 --> 01:03:52,957
De wereld en de cultuur veranderden
en Mickey ging niet met de tijd mee.
733
01:03:54,000 --> 01:03:59,422
Zelfs Mickey heeft problemen. Een groep
yippies zorgde voor ophef in het park.
734
01:04:01,091 --> 01:04:04,552
Ze zeiden
dat ze Mickey Mouse kwamen bevrijden.
735
01:04:08,598 --> 01:04:12,352
Mickey Mouse was nog springlevend
buiten de Disneystudio.
736
01:04:13,937 --> 01:04:16,731
Er was geen ontkomen aan.
737
01:04:20,068 --> 01:04:23,530
Zoals Amerika verdeeld was,
raakte ook Mickey verdeeld.
738
01:04:25,198 --> 01:04:27,242
Hij heeft een uiterlijke betekenis.
739
01:04:27,325 --> 01:04:31,996
Maar hoe meer je hem bestudeert,
hoe meer lagen je in dit symbool ontdekt.
740
01:04:32,080 --> 01:04:34,416
PROTEST TEGEN HET OPKOMEND CONFORMISME
741
01:04:34,499 --> 01:04:38,753
Mainstream Mickey
en Mickey van de tegencultuur.
742
01:04:39,295 --> 01:04:41,423
En die gaan samen in één personage.
743
01:04:56,980 --> 01:04:59,899
Mickey wordt een symbool
van de tegencultuur.
744
01:05:02,736 --> 01:05:06,906
Als je problemen hebt met je ouders,
autoriteit of Amerika…
745
01:05:06,990 --> 01:05:08,366
…dan is Mickey je man.
746
01:05:10,660 --> 01:05:13,788
Mickey zorgde voor inspiratie.
747
01:05:15,331 --> 01:05:21,504
De mensen gebruikten Mickey om het leven
op allerlei manieren te duiden.
748
01:05:24,132 --> 01:05:27,344
En dat zorgt voor verdieping
van het personage.
749
01:05:31,139 --> 01:05:34,934
Ik weet niet waarom dingen
in het geheugen blijven hangen.
750
01:05:35,018 --> 01:05:38,063
Sommige dingen beklijven, andere niet.
751
01:05:38,146 --> 01:05:44,402
Ik was vergeten dat ik dat had getekend.
Mickey Mouse door Leonardo da Vinci.
752
01:05:46,363 --> 01:05:53,161
Belangrijke kunst is een poging
om de realiteit te begrijpen.
753
01:05:57,082 --> 01:05:59,459
Ik was tegen de oorlog in Vietnam.
754
01:06:01,252 --> 01:06:07,008
Ik wilde een film maken
over Mickey Mouse in Vietnam.
755
01:06:07,842 --> 01:06:12,263
Ik zocht een symbool
om een soort alleman te vertegenwoordigen.
756
01:06:12,972 --> 01:06:15,433
En Mickey was universeel.
757
01:06:15,517 --> 01:06:18,812
En onderdeel van de Amerikaanse ethos.
758
01:06:18,895 --> 01:06:20,230
IN DIENST ZIE JE DE WERELD
759
01:06:20,313 --> 01:06:23,316
Het kwam deels door z'n onschuld.
760
01:06:24,901 --> 01:06:28,988
Mickey was een embleem geworden
van waar Amerika voor stond.
761
01:06:30,615 --> 01:06:34,452
Maar Amerika was aan het veranderen
en in dat filmpje…
762
01:06:34,536 --> 01:06:38,331
…bleek Mickey het perfecte symbool
te zijn voor die verandering.
763
01:06:38,415 --> 01:06:40,542
De door de oorlog verloren onschuld.
764
01:06:41,793 --> 01:06:44,087
We vereenzelvigen ons met Mickey.
765
01:06:44,170 --> 01:06:48,341
Mickey staat ons na
en er is geen personage of symbool…
766
01:06:48,425 --> 01:06:50,468
…dat die boodschap beter overbrengt.
767
01:06:50,552 --> 01:06:51,553
OORLOGSGEBIED
768
01:07:04,315 --> 01:07:07,694
Iedere versie van Mickey
is een versie van ons allemaal.
769
01:07:07,777 --> 01:07:10,530
Van de maatschappij
waaruit we voortkomen.
770
01:07:10,613 --> 01:07:13,158
WIJ MARCHEREN VOOR GEMENGDE SCHOLEN
771
01:07:13,241 --> 01:07:17,787
In de jaren zestig begon Amerika
vragen over zichzelf te stellen.
772
01:07:19,122 --> 01:07:23,626
Vragen die lang waren genegeerd,
ook door Mickey Mouse.
773
01:07:25,211 --> 01:07:31,301
Zo had Mickey in filmpjes in de jaren
dertig opgetreden in blackface…
774
01:07:31,384 --> 01:07:33,970
…toen een populaire amusementsvorm.
775
01:07:34,054 --> 01:07:39,392
Amerika is al sinds de oprichting
van het land verdeeld.
776
01:07:41,353 --> 01:07:45,857
Het is pijnlijk om te zien
dat Mickey daar deel van uitmaakte.
777
01:07:48,360 --> 01:07:52,447
Er knapt wel iets van binnen
als ik als kijker word geconfronteerd…
778
01:07:54,699 --> 01:07:56,534
…met dat soort afbeeldingen.
779
01:07:58,411 --> 01:08:00,372
En dan heb je natuurlijk Minnie.
780
01:08:02,916 --> 01:08:06,753
Die filmpjes zijn pijnlijk
als je ze met een moderne blik bekijkt.
781
01:08:07,837 --> 01:08:10,173
Maar het laatste wat je wil doen…
- Niet doen.
782
01:08:10,256 --> 01:08:16,262
…is wegkijken en doen of die kant
van onze identiteit niet bestaat.
783
01:08:17,097 --> 01:08:19,641
Dat die versie van Mickey niet bestaat.
784
01:08:20,141 --> 01:08:23,269
Het is een uiting van het racisme
in onze samenleving.
785
01:08:24,562 --> 01:08:29,359
Het is misschien wat makkelijk gezegd
dat Walt een man van z'n tijd was.
786
01:08:30,402 --> 01:08:34,155
Gezien z'n culturele macht
heeft Walt echt wel schade aangericht.
787
01:08:34,239 --> 01:08:38,451
Sommige van z'n beelden van Mickey
hebben schade aangericht.
788
01:08:40,245 --> 01:08:42,497
Mickey hoort van iedereen te houden.
789
01:08:44,666 --> 01:08:48,878
En op die momenten
houdt hij duidelijk niet van ons allemaal.
790
01:08:48,962 --> 01:08:50,797
Hij houdt niet van ons allemaal.
791
01:08:52,590 --> 01:08:56,136
Hier is Mickeys staatsieportret
voor z'n 50e verjaardag.
792
01:08:56,219 --> 01:09:01,975
Hij is wat langer, volwassener.
En bij de slapen zien we wat grijs.
793
01:09:03,518 --> 01:09:06,688
MICKEYS 50E VERJAARDAG
794
01:09:09,315 --> 01:09:15,155
Mickeys uiterlijk is nogal veranderd
sinds Walt Disney hem in 1928 bedacht.
795
01:09:15,238 --> 01:09:18,324
En z'n smaak is door de jaren heen
ook veranderd.
796
01:09:18,825 --> 01:09:23,329
Mickey Mouse lijkt
met z'n tijd te zijn meegegaan.
797
01:09:23,413 --> 01:09:27,876
Het is niet meer dan logisch dat Mickey
uiteindelijk zou zwichten voor disco.
798
01:09:39,679 --> 01:09:43,641
Als icoon is Mickey niet kapot te krijgen.
799
01:09:44,517 --> 01:09:49,564
Hij brengt een vreselijk discoalbum uit
als disco over z'n hoogtepunt heen is.
800
01:09:49,647 --> 01:09:53,068
Maar het wordt toch populair.
801
01:09:53,151 --> 01:09:56,363
Ik was weg van Mickey Mouse Disco
toen ik jong was.
802
01:09:56,446 --> 01:09:58,782
Ik danste erop in de huiskamer.
803
01:10:01,493 --> 01:10:02,494
Wat schattig.
804
01:10:03,787 --> 01:10:07,165
Maar we zien
dat ook punk zich Mickey toe-eigent.
805
01:10:14,172 --> 01:10:17,133
De Ramones dragen Mickey Mouse-T-shirts.
806
01:10:17,217 --> 01:10:18,551
Waarom?
807
01:10:20,762 --> 01:10:25,475
M'n vrienden en ik
hielden van punk en skateboarden.
808
01:10:25,558 --> 01:10:27,811
Wij droegen ook Mickey Mouse-T-shirts.
809
01:10:27,894 --> 01:10:31,106
'Ik lach iets uit.
810
01:10:31,189 --> 01:10:35,985
Maar wel iets waarvoor ik bewondering heb.
En m'n ouders snappen dat niet.'
811
01:10:36,486 --> 01:10:38,780
Het was een soort geheimtaal.
812
01:10:46,121 --> 01:10:49,749
Kunstenaars verwerkten Mickey
813
01:10:49,833 --> 01:10:55,505
'Als je de cultuur met dit soort beelden
overspoelt, dan wordt het van ons.'
814
01:11:05,390 --> 01:11:07,058
Hij werd een supersymbool.
815
01:11:08,184 --> 01:11:12,355
Men zegt dat Mickey Mouse een van de drie
topiconen van de 20e eeuw is.
816
01:11:12,439 --> 01:11:16,234
Hi deelt die eer met Adolf Hitler
en de Coca-Cola-fles.
817
01:11:16,317 --> 01:11:21,614
Andy Warhol kopieerde het beeld
voor z'n zeefdrukkenserie Myths.
818
01:11:21,698 --> 01:11:27,662
Mickey Mouse is m'n lievelingsbeeld
en Walt Disney m'n lievelingskunstenaar.
819
01:11:31,791 --> 01:11:33,960
Ik ben Mickey.
- Ik ben Minnie.
820
01:11:34,044 --> 01:11:35,462
Ik ben Donald Duck.
821
01:11:36,671 --> 01:11:40,175
Tegen de jaren tachtig
was het zelfs zover met Mickey…
822
01:11:40,842 --> 01:11:47,015
…dat hij een haast onaantastbaar,
goddelijk wezen was geworden.
823
01:11:47,599 --> 01:11:50,643
Disney hoorde
van de geschilderde personages…
824
01:11:50,727 --> 01:11:54,522
…bij drie kinderdagverblijven
in Allendale, Florida.
825
01:11:54,606 --> 01:11:57,275
Disney eist dat ze worden verwijderd.
826
01:11:57,359 --> 01:12:02,364
Het bedrijf sprak van ongeautoriseerd
gebruik onder de Amerikaanse auteurswet.
827
01:12:03,782 --> 01:12:06,409
Weet je wat ze met Mickey gaan doen?
828
01:12:06,493 --> 01:12:08,912
Wat?
- Ze gaan hem weghalen.
829
01:12:10,205 --> 01:12:15,669
Ondanks hun protest zeggen de centra
dat ze de figuren moeten overschilderen.
830
01:12:15,752 --> 01:12:18,797
Ze kunnen niet
tegen de macht van de muis op.
831
01:12:19,964 --> 01:12:26,554
De juridische bescherming van Mickey
heeft tot pijnlijke situaties geleid.
832
01:12:27,514 --> 01:12:30,475
We hebben het niet altijd
even handig aangepakt.
833
01:12:30,558 --> 01:12:36,231
Maar er is geen jurisprudentie
voor zo'n creatie onder de auteurswet.
834
01:12:36,314 --> 01:12:41,444
Mickey is immens populair,
dus hebben we het gaandeweg moeten leren.
835
01:12:44,280 --> 01:12:46,741
Disney waakt streng over Mickey.
836
01:12:46,825 --> 01:12:49,619
Het is interessant om te zien
hoe Walts ervaring…
837
01:12:49,703 --> 01:12:54,416
…toen hij Oswald verloor,
de koers van de studio heeft bepaald.
838
01:12:54,499 --> 01:12:58,795
Je hebt dit contract getekend.
Zie je die handtekening? Walt Disney.
839
01:12:58,878 --> 01:13:03,049
Hier staat dat
Oswald het Konijn ons eigendom is.
840
01:13:04,259 --> 01:13:07,846
Het bedrijf Disney
komt uit een groot verlies voort.
841
01:13:08,722 --> 01:13:12,684
Dat is de achtergrond
waartegen het bedrijf…
842
01:13:12,767 --> 01:13:15,145
…zo streng over Mickey heeft gewaakt.
843
01:13:16,896 --> 01:13:20,316
Het auteursrecht is
een wezenlijk deel van Mickeys verhaal.
844
01:13:21,401 --> 01:13:25,280
De moeilijkheid is
dat in praktisch opzicht…
845
01:13:25,363 --> 01:13:28,366
…het auteursrecht alleen werkt
als je het kunt afdwingen.
846
01:13:29,492 --> 01:13:33,121
Je moet een evenwicht vinden
en daar werken we continu aan.
847
01:13:36,041 --> 01:13:39,794
Ik ben hartgrondig tegen
overtreding van het auteursrecht.
848
01:13:39,878 --> 01:13:42,672
Zozeer dat ik die uitspraak
heb gedeponeerd…
849
01:13:42,756 --> 01:13:45,759
…en op een Mickey Mouse-pop
heb laten zetten.
850
01:13:47,594 --> 01:13:50,555
Ik ben hartgrondig tegen
overtreding van het auteursrecht
851
01:13:50,638 --> 01:13:56,353
Wanneer wordt iets dat zo belangrijk is
eigendom van de maatschappij?
852
01:13:56,436 --> 01:13:59,606
Er is een aspect aan Mickey
dat van ons allemaal is.
853
01:13:59,689 --> 01:14:04,152
Disney waakte streng over het auteursrecht
en juridische zaken.
854
01:14:04,235 --> 01:14:07,822
Maar ik associeerde dat nooit
met Mickey zelf.
855
01:14:07,906 --> 01:14:13,286
Er is Mickey als bedrijfsambassadeur
en er is de onbesuisde kant van Mickey.
856
01:14:13,370 --> 01:14:15,830
Er zijn twee Mickeys
want net als iedereen…
857
01:14:15,914 --> 01:14:19,334
…gedraagt Mickey zich anders
in verschillende omgevingen.
858
01:14:21,252 --> 01:14:24,714
Wie houdt er nou niet van
Het Kerstfeest van Mickey?
859
01:14:24,798 --> 01:14:27,967
Mickeys ziel in die film
is de ziel van de film.
860
01:14:31,763 --> 01:14:33,556
Walt Disney Studio's.
861
01:14:33,640 --> 01:14:38,103
Waar personages en verhalen
samenkomen in betoverende films.
862
01:14:38,186 --> 01:14:44,109
Maar in 1983 had het Disneypersonage
waarmee het ooit was begonnen…
863
01:14:44,192 --> 01:14:46,528
…al dertig jaar geen film gemaakt.
864
01:14:46,611 --> 01:14:47,529
KWAAK
865
01:14:51,199 --> 01:14:57,789
We hadden het gevoel dat we hem met deze
film weer helemaal terug zouden brengen.
866
01:14:59,582 --> 01:15:02,168
Het Kerstfeest van Mickey
867
01:15:02,252 --> 01:15:04,087
Goedemorgen, Mr Scrooge.
868
01:15:04,170 --> 01:15:09,843
Het moest Mickeys comeback worden,
maar oom Dagobert speelt de hoofdrol.
869
01:15:09,926 --> 01:15:11,302
Wat doe je?
870
01:15:13,346 --> 01:15:16,057
Ik probeer m'n handen te warmen.
871
01:15:18,101 --> 01:15:20,979
De topmensen die hier werkten,
hebben Mickey gedaan.
872
01:15:21,062 --> 01:15:26,735
Het was allang duidelijk
wat voor personage hij was.
873
01:15:28,695 --> 01:15:34,993
Er heerst wel een zekere angst
bij de studio over Mickey.
874
01:15:35,076 --> 01:15:40,081
De film mocht niet floppen.
875
01:15:41,499 --> 01:15:43,960
Hij was ons bedrijfssymbool.
876
01:15:44,794 --> 01:15:48,548
Het was dus lastig als Mickey zou floppen.
877
01:15:48,631 --> 01:15:52,135
'Het begon met een muis.'
878
01:15:52,218 --> 01:15:57,515
Ze waren dus heel voorzichtig met de
projecten waarvoor ze Mickey gebruikten.
879
01:16:03,021 --> 01:16:04,314
Minnie en ik.
880
01:16:04,397 --> 01:16:09,778
Het is zowel een eer als een uitdaging
om Mickey in deze tijd te animeren.
881
01:16:12,614 --> 01:16:15,825
Er drukt een zware last op je schouders.
882
01:16:15,909 --> 01:16:18,078
Ik mag het niet verpesten.
883
01:16:19,829 --> 01:16:24,918
Maar als je naar het continuüm kijkt…
884
01:16:25,794 --> 01:16:28,546
…zie je dat we er
100 jaar later nog steeds zijn.
885
01:16:28,630 --> 01:16:32,300
En we zitten in de laatste animatieweek
van een nieuw filmpje.
886
01:16:33,134 --> 01:16:36,930
We tekenen hem nog steeds,
praten nog steeds over hem.
887
01:16:37,889 --> 01:16:43,061
Na alles wat Mickey heeft doorgemaakt,
is hij er nog altijd.
888
01:16:46,189 --> 01:16:50,151
De naam Disney roept
vrolijke en dierbare herinneringen op.
889
01:16:50,235 --> 01:16:54,322
Maar in recente jaren
is die luister wat afgezwakt.
890
01:16:54,406 --> 01:16:57,075
Maar zelfs met dat erfgoed
en die rijkdommen…
891
01:16:57,158 --> 01:17:00,412
…geeft iedereen toe dat er iets wringt.
892
01:17:00,495 --> 01:17:02,205
Wat vind je van Mickey Mouse?
893
01:17:02,288 --> 01:17:03,581
Gaat wel.
894
01:17:03,665 --> 01:17:07,335
Ik vind Goofy leuk. Minnie en Goofy.
895
01:17:08,586 --> 01:17:13,842
In z'n poging om zoveel mogelijk mensen
aan te spreken, is Mickey verdwenen.
896
01:17:14,843 --> 01:17:17,053
Hij is een lege huls zonder inhoud.
897
01:17:17,637 --> 01:17:20,181
Kijk maar in het woordenboek.
898
01:17:20,265 --> 01:17:24,060
'Onbelangrijk, triviaal,
irritant en kleinzielig.'
899
01:17:24,144 --> 01:17:28,314
Laat Fredo ergens een tweederangs
Mickey Mouse-nachtclub runnen.
900
01:17:28,398 --> 01:17:34,612
Of ik de nieuwe Mickey Mouse leuk vind
en het Mouseketeer Clublied zou zingen?
901
01:17:35,196 --> 01:17:37,532
Ik ben niet echt een fan van Mickey.
902
01:17:38,491 --> 01:17:41,327
Dit is de Mickey die je nu ziet.
903
01:17:41,411 --> 01:17:46,499
Hij heeft lekkere bolle wangetjes,
zodat de kinderen hem schattig vinden.
904
01:17:48,043 --> 01:17:52,547
Wie er naar Japan verhuist?
Amerika's bekendste muis, Mickey.
905
01:17:52,630 --> 01:17:56,885
Mickey werd bestormd,
net als de winkel die z'n oren verkocht.
906
01:17:56,968 --> 01:18:00,096
Er moest gauw
een nieuwe voorraad worden aangevoerd.
907
01:18:00,680 --> 01:18:06,394
Mickey staat voor Disneyland,
waar je voor je plezier naartoe kunt.
908
01:18:07,645 --> 01:18:08,772
En om te spenderen.
909
01:18:08,855 --> 01:18:11,524
We verkopen Disney niet alleen.
910
01:18:11,608 --> 01:18:13,068
Wij zijn Disney.
911
01:18:14,069 --> 01:18:15,111
Mickey in één woord?
912
01:18:18,239 --> 01:18:19,491
Consumptiemaatschappij.
913
01:18:20,617 --> 01:18:22,869
Ik ben de mascotte
van een boosaardig bedrijf.
914
01:18:23,495 --> 01:18:24,996
Disney Consumptiegoederen
915
01:18:25,080 --> 01:18:26,539
Walt Disney Attracties
916
01:18:26,623 --> 01:18:27,832
Walt Disney Corporatie
917
01:18:27,916 --> 01:18:31,378
Vergeet het goede niet.
Het plezier dat ik heb gebracht.
918
01:18:31,878 --> 01:18:34,005
Vind jij jezelf grappig?
919
01:18:49,562 --> 01:18:51,815
We hebben mensen in verwarring gebracht.
920
01:18:51,898 --> 01:18:56,695
Toen we in 2005 vroegen
wie Mickey Mouse was…
921
01:18:57,320 --> 01:19:01,950
'Het symbool
van de Walt Disney Corporatie.'
922
01:19:04,244 --> 01:19:09,749
De mensen wisten niet meer
wie of wat Mickey was.
923
01:19:09,833 --> 01:19:13,962
Want Mickey was zoveel dingen geweest
en niet allemaal even goed.
924
01:19:14,045 --> 01:19:16,047
Wat? Wil je meer?
925
01:19:18,550 --> 01:19:21,011
Hij werd als commercieel symbool gezien.
926
01:19:22,971 --> 01:19:24,139
Niet harteloos…
927
01:19:24,222 --> 01:19:30,645
…maar hij had niet meer de identiteit
die Walt hem had meegegeven.
928
01:19:35,692 --> 01:19:38,528
Het laatste wat Walt had gewild,
was dat Mickey…
929
01:19:38,611 --> 01:19:42,198
…vastgeroest in 't verleden zou zijn
of een stoffig museumstuk.
930
01:19:42,824 --> 01:19:46,828
Dus begonnen we Mickey te moderniseren.
931
01:19:48,747 --> 01:19:54,169
De meeste mensen vonden Mickey niet
alleen een bedrijfssymbool, maar ook oud.
932
01:19:55,086 --> 01:20:00,383
We vroegen hoe oud ze hem inschatten
'Boven de 65.'
933
01:20:01,634 --> 01:20:06,890
Er was al een hele tijd maar
bar weinig content met Mickey gemaakt.
934
01:20:08,016 --> 01:20:11,144
Zo hadden we innovatie tegengehouden.
935
01:20:11,227 --> 01:20:14,647
Of zelfs maar dat iemand
de oude Mickey in ere herstelde.
936
01:20:15,440 --> 01:20:18,860
We waren het aan onszelf
en het personage verschuldigd…
937
01:20:18,943 --> 01:20:21,988
…om alle sectoren van het bedrijf
erbij te betrekken.
938
01:20:22,864 --> 01:20:25,200
Dat mondde uit in onze 'bakwedstrijd'.
939
01:20:25,283 --> 01:20:28,661
Alle afdelingen presenteerden…
940
01:20:28,745 --> 01:20:32,374
…een opgefriste Mickey Mouse
waar iedereen weer van kon houden.
941
01:20:33,041 --> 01:20:38,213
'Het zou cool zijn
als we weer Mickeyfilmpjes mochten maken.
942
01:20:38,296 --> 01:20:41,216
Maar dat vinden ze nooit goed.'
943
01:20:43,468 --> 01:20:48,264
Het was heel interessant. Voor mij
hoefde hij geen promotieproduct te zijn.
944
01:20:48,348 --> 01:20:52,894
Hij kon weer actief en vrolijk worden.
945
01:20:54,396 --> 01:20:59,734
Ik had het gevoel dat Mickey zelf
vergeten was waar hij vandaan kwam.
946
01:20:59,818 --> 01:21:03,363
Disney had een bijbel
van wat Mickey wel of niet is.
947
01:21:03,446 --> 01:21:07,492
Wat wel of niet kon.
Maar die lieten ze me niet zien.
948
01:21:08,535 --> 01:21:12,539
Ik wilde ze laten zien
dat hij meer was dan een bedrijfssymbool.
949
01:21:12,622 --> 01:21:18,169
Dat hij het niet alleen goed deed in
de parken, maar ook als tekenfilmfiguur.
950
01:21:24,467 --> 01:21:30,265
De 'bakwedstrijd' leidde tot een nieuw
tijdperk in storytelling met Mickey.
951
01:21:30,348 --> 01:21:32,142
Wacht even. Daar gaat ie.
952
01:21:32,726 --> 01:21:36,813
Goeie genade. Daar is Mickey Mouse.
953
01:21:39,357 --> 01:21:42,444
Ze wilden Mickey in ere herstellen.
954
01:21:42,527 --> 01:21:47,157
En omdat Mickey zichzelf niet serieus nam,
moesten wij dat ook niet doen.
955
01:21:49,242 --> 01:21:52,037
In de nieuwe filmpjes…
956
01:21:52,120 --> 01:21:55,790
…zie je voor het eerst sinds tijden
Mickey weer in z'n ware vorm.
957
01:21:55,874 --> 01:21:58,209
Ik kom, Minnie.
958
01:21:58,293 --> 01:21:59,502
Brand.
959
01:21:59,586 --> 01:22:01,379
Z'n oude karakter is terug.
960
01:22:01,463 --> 01:22:04,382
Hij houdt zich niet in.
Er zijn geen grenzen.
961
01:22:05,967 --> 01:22:07,886
Hij mag weer mal doen.
962
01:22:07,969 --> 01:22:12,515
En verdrietig, vrolijk of boos zijn.
Alles kan.
963
01:22:15,226 --> 01:22:16,603
Kom terug.
964
01:22:17,854 --> 01:22:21,441
Het is leuk dat kinderen
ze weer grappig vinden.
965
01:22:23,860 --> 01:22:28,031
Hoe vind je de balans
tussen het erfgoed van het personage…
966
01:22:28,114 --> 01:22:31,951
…en de behoefte
om modern en relevant te zijn?
967
01:22:32,035 --> 01:22:36,873
Je moet het verleden respecteren,
maar niet vereren.
968
01:22:47,342 --> 01:22:49,344
Tjonge. Rood.
969
01:22:49,427 --> 01:22:53,181
Ik wilde maar één Mickey zien.
970
01:22:53,264 --> 01:22:56,017
Die ouwe vertrouwde Mickey.
971
01:22:57,185 --> 01:23:03,441
We wilden niet dat mensen dachten dat het
een nieuwe Mickey was buiten het scherm.
972
01:23:03,525 --> 01:23:05,902
Het is dezelfde, maar van het scherm af.
973
01:23:09,406 --> 01:23:16,413
'Dus de personages rennen
het scherm op en af, van 2D naar CG.
974
01:23:16,496 --> 01:23:19,207
En zo zes of zeven keer in de rondte?'
975
01:23:19,290 --> 01:23:20,625
'Ja.'
976
01:23:20,709 --> 01:23:21,710
En wij waren van…
977
01:23:26,131 --> 01:23:29,342
Dat is iets wat Walt
al heel vroeg besloot.
978
01:23:29,426 --> 01:23:33,346
Zeg nooit nooit.
Overschrijd grenzen en vernieuw.
979
01:23:34,889 --> 01:23:37,767
Met hem werkten we nu al aan hologrammen.
980
01:23:39,310 --> 01:23:44,274
Zoals de rondlopende figuren in de parken
de personages levend houden…
981
01:23:45,191 --> 01:23:48,737
…houdt ook de nieuwe animatie ze in leven.
982
01:23:49,404 --> 01:23:53,742
Met potlood en papier,
zo is Mickey begonnen.
983
01:23:53,825 --> 01:23:57,495
En zo ziet hij er
eigenlijk nog het beste uit.
984
01:24:01,541 --> 01:24:02,625
DEFINITIEVE VERSIE
985
01:24:03,835 --> 01:24:05,587
Ik heb het filmpje net terug.
986
01:24:08,631 --> 01:24:13,845
Wat ik het mooiste vind aan dit filmpje
als je de eindmontage ziet…
987
01:24:14,679 --> 01:24:18,224
…met al die Mickeys in één kort filmpje…
988
01:24:19,184 --> 01:24:23,313
…is dat het echt de Mickey is
waarvan we houden.
989
01:24:24,522 --> 01:24:27,942
Leuk om jullie te zien.
- Ook leuk om jou te zien.
990
01:24:28,026 --> 01:24:29,361
Dit wordt mooi.
991
01:24:29,444 --> 01:24:32,530
Alles is mooier in dit theater.
- Vind ik ook.
992
01:24:33,448 --> 01:24:36,201
Als Walt en Ub kijken…
993
01:24:36,868 --> 01:24:43,708
…ik vind dat we ons uiterste best hebben
gedaan om hun creatie in ere te houden.
994
01:24:55,178 --> 01:24:56,179
Daar is Pluto.
995
01:24:57,347 --> 01:24:58,348
Minnie en ik.
996
01:25:00,183 --> 01:25:03,186
Dat was flink aanpoten.
997
01:25:37,137 --> 01:25:38,138
Tjonge.
998
01:25:43,101 --> 01:25:44,644
Krijg nou wat.
999
01:25:46,396 --> 01:25:47,814
Draaien maar.
1000
01:25:54,904 --> 01:25:59,325
Jullie hebben geweldig werk geleverd.
- Bedankt. Het was leuk.
1001
01:25:59,409 --> 01:26:02,328
Wat zou Walt trots zijn.
- Dat hoop ik.
1002
01:26:04,789 --> 01:26:06,916
Kan hij nog een keer?
1003
01:26:14,424 --> 01:26:17,260
'Wat zou Walt ervan vinden?'
1004
01:26:17,927 --> 01:26:20,013
Daar denk ik vaak aan.
1005
01:26:22,724 --> 01:26:27,312
'Vergeet nooit
dat het met een muis is begonnen.'
1006
01:26:27,395 --> 01:26:31,274
Maar voor Mickey Mouse
is het met Walt Disney begonnen.
1007
01:26:37,739 --> 01:26:39,949
Walt wees de oude populier aan
1008
01:26:41,493 --> 01:26:45,413
Iets wat Walt tot aan het eind
op z'n kantoor bewaarde…
1009
01:26:46,039 --> 01:26:50,168
…was een met de hand getekende kaart
van de boerderij in Marceline.
1010
01:26:57,342 --> 01:27:02,555
Ik vind het een mooi idee
dat zelfs aan het eind van z'n leven…
1011
01:27:02,639 --> 01:27:08,603
…Walt nog altijd terugdacht
aan de boom waar die vonk oversloeg.
1012
01:27:24,994 --> 01:27:27,706
Mickey is iets wat we allemaal delen.
1013
01:27:28,790 --> 01:27:30,500
En zoveel zijn er niet.
1014
01:27:33,420 --> 01:27:39,217
Hij is een essentieel personage
voor ons geworden.
1015
01:27:47,267 --> 01:27:50,562
Toen ik chemo kreeg,
had ik altijd m'n Mickeybroek aan.
1016
01:27:50,645 --> 01:27:56,359
Op die sombere, akelige momenten
putte ik daar wat hoop uit.
1017
01:27:56,443 --> 01:27:59,362
En dat is Mickey Mouse voor mij.
1018
01:28:01,781 --> 01:28:05,285
Toen ik 13 was,
mocht ik een Make-A-Wish-wens doen.
1019
01:28:05,368 --> 01:28:09,873
Toen ik Mickey zag, voelde ik
een geluksgevoel naar boven komen.
1020
01:28:09,956 --> 01:28:13,960
Toen wist ik weer dat ik een kind was.
1021
01:28:18,173 --> 01:28:21,259
Mickey geeft je een gevoel.
1022
01:28:21,760 --> 01:28:24,471
En dat gevoel is vreugde.
1023
01:28:24,554 --> 01:28:26,681
Die magische vonk…
1024
01:28:27,807 --> 01:28:30,685
…heb ik gevoeld en ben ik nooit vergeten.
1025
01:28:33,938 --> 01:28:36,983
Ik denk dat Mickey ons is.
1026
01:28:39,027 --> 01:28:43,490
Waar we ook heen gaan,
hij gaat met ons mee.
1027
01:29:07,597 --> 01:29:11,017
Ik vind het mooi
dat Disney overal Mickeys verstopt.
1028
01:29:11,601 --> 01:29:13,937
Overal in het park en in de gebouwen.
1029
01:29:15,105 --> 01:29:18,900
'Bedankt, Mickey. Je hoort hier.'
1030
01:29:20,902 --> 01:29:23,530
Het gave is dat het daar niet mee ophoudt.
1031
01:29:23,613 --> 01:29:28,952
Als je weggaat, zie je in het dagelijks
leven ook ineens overal Mickeyhoofden.
1032
01:29:30,036 --> 01:29:31,037
Echt maf.
1033
01:29:31,121 --> 01:29:36,084
Mickey, probeer je me iets te vertellen?
Wil je me iets duidelijk maken?
1034
01:29:36,167 --> 01:29:37,794
Waarom zie ik je overal?
1035
01:29:48,346 --> 01:29:50,348
Edward Rekkers