1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 هيه استيقظ! عجل! 4 00:00:53,000 --> 00:00:54,999 هل هذا هو المطر يا أمي؟ 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 لا ، هذا مثل المطر! 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 لا تفعل! عد! 7 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 ذهب بعيدا ، لقد ذهب! 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 طار بعيدا! ... 9 00:01:37,001 --> 00:01:39,999 توقف عن ذلك! قلت لك لا تمزح حول ذلك. 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ذهب بعيدا... 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 هل انت جوعان؟ 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 هذا هو الطعام الوحيد المتبقي لدينا. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 يأكل! 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 أنا ذاهب لتناول الطعام مع كلاودي. 15 00:02:03,500 --> 00:02:05,975 أنا ذاهب لتناول الطعام بشكل أسرع. 16 00:02:06,000 --> 00:02:09,999 ملعقة لي ... 17 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 ملعقة لها. 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 لذيذ! 19 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 هل انتهيت من دراستك لهذا اليوم؟ 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 نعم! ... هل يجب أن أقولها؟ 21 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 "أ"... 22 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 "F"، 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 "ح" 24 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 لا! ... إنها A ، B ، C ، D ، E ، F ... 25 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 دعونا نرى ما يمكنك قراءته! هذا هو الكتاب الوحيد الذي لدينا. 26 00:02:48,247 --> 00:02:49,835 هنا! 27 00:02:52,890 --> 00:02:54,119 هناك .... 28 00:02:58,920 --> 00:03:03,920 هناك ... C 'mon Sarah ، جربها! 29 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 يوجد... 30 00:03:10,000 --> 00:03:17,000 خاص 31 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 هناك إجراء خاص في من أجل تشغيل الرحم. 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 أنا لا أفهم. 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 يجب أن نعمل على المزيد .. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 ما هو الرحم؟ 35 00:03:38,373 --> 00:03:39,654 رحم! 36 00:03:42,000 --> 00:03:50,000 حسنًا ، إنه منزل كلاودي ... كان كذلك لك ومنزل أخيك. 37 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 كل امرأة بداخلها القليل منزل للأطفال. أنت أيضا. 38 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 أريد أن أراهم. 39 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 في بعض الأحيان أعتقد أنه أفضل لكي لا يكونوا هنا. 40 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 ربما لا ينبغي عليك التفكير عنهم بهذا القدر يا عسل. 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 يرون النجوم الحقيقية ، أليس كذلك؟ 42 00:04:17,484 --> 00:04:18,746 نعم... 43 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 أمي ، في أي منزل ولدت؟ 44 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 في منزل الجدة. لقد قمت سبق أن أخبرك ، أتذكر؟ 45 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 اريد مقابلة جدتي. 46 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 انها في الطابق العلوي ... 47 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 لا تريد رؤيتنا؟ 48 00:04:44,000 --> 00:04:45,280 هي لا تعرف أننا هنا ... 49 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 أو ربما لا تهتم حتى. 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 هل رسمت الخط لهذا اليوم يا حلوة؟ 51 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 سوف نذهب! 52 00:05:06,000 --> 00:05:13,000 كل سبعة أيام علينا أن نحسبهم. 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7. 53 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 إنه 8182 يومًا. 54 00:05:39,226 --> 00:05:44,750 [لا صوت] 55 00:05:44,775 --> 00:05:50,199 [لا صوت] 56 00:05:50,224 --> 00:05:56,184 [لا صوت] 57 00:05:56,209 --> 00:06:01,220 [لا صوت] 58 00:06:02,345 --> 00:06:03,544 ماما! 59 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 ماما! إنني جائع أنا جوعان. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 أريد أن آكل المصابيح. 61 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 هنا ، اشرب بعض الماء! أنت' لن أجوع بعد الآن. 62 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 هل أحببت ذلك؟ 63 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 أنه أرنب؟ لطيف جدا. أحسنت! 64 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 من فضلك الآن ، دعونا ننام! أنا لست على ما يرام. 65 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 أما ماما ، غير فوغليو النوم. 66 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 يا إلهي... 67 00:06:58,000 --> 00:07:04,000 حسنا. فكر في حيوان التي تبدأ بحرف "E". 68 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 همهمة ... ضبع؟ 69 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 رقم! لكن يجب أن تحاول رسمها ، على أي حال. 70 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 أوه يا حلوتي! ماذا حدث؟ 71 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 أوه ، ربما تكون درجة الحرارة الساخنة بالأسفل. 72 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 دعونا نلقي دش! 73 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 سوف تشعر بتحسن. 74 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 سأفعل ذلك بنفسي. 75 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 هل حقا؟ تريد أن تأخذ الاستحمام لوحدك؟ 76 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 الآن هذا هو طفلي! 77 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 اشرب هذا الشاي يا عسل! 78 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 سارة ، هل أكلت الزبدة؟ 79 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 بدون خبز؟ 80 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 لم تكن هناك لمبات. 81 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 الآن نحن نعرف كيف مرضت! 82 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 هل أخذت حمامك؟ 83 00:08:53,000 --> 00:08:58,000 أنت تعلم أنه لا ينبغي عليك الكذب على مومياء. لماذا لا تغسل نفسك من قبل؟ 84 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 الا تدرك كم لديك رائحة كريهة؟ 85 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 أنا لا أتن! 86 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 نعم انت نتن! 87 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك! 88 00:09:12,000 --> 00:09:17,000 يا إلهي! لديك ذباب يتسكع حول رأسك. 89 00:09:18,000 --> 00:09:23,000 كم هم مخلوقات بشعة! سوف يأكلون عقلك أيضًا. 90 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 أوه لا. من فضلك اخلعيهم يا أمي! 91 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 حسنًا ، حسنًا ، سأساعدك في الاستحمام. هل تريد أن تمطر؟ 92 00:09:32,000 --> 00:09:33,760 أجل ، أنا أحب المطر. يرجى خلعهم! 93 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 الذباب يكره المطر هل تعلم ذلك؟ 94 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 هل أحببت ذلك؟ هل يمكنك ان ترى ذلك؟ انه مضحك جدا! 95 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 أبي ، أشكرك على الطعام التي وضعتها على طاولتنا اليوم 96 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 لكل الخير الذي أعطيتنا إياه! 97 00:10:24,000 --> 00:10:30,000 كن محبوبًا هنا وفي كل مكان ، فقط بالطريقة التي نشعر بأننا محبوبون بواسطتها! 98 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 بارك الله فيك يا أبي! 99 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 حبيبة!... 100 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 من فضلك قلها! 101 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 شكرا لك يا أبي! 102 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 النقص التام في الأخلاق! 103 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 الآن ، قبل أن أنسى ... 104 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 خذ هذه! 105 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 إنه باكر جدا. أنا لم أقم حتى وصلت الشهر السابع بعد. 106 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 اسكت! 107 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 أين زجاجي؟ 108 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 البنت كأمها. 109 00:12:06,491 --> 00:12:07,706 رقم! 110 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 أنت! اذهب واحضر لوالدك كأس! 111 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 هل سمعت ما قلته ، أيها القذر الصغير؟ 112 00:12:28,000 --> 00:12:30,080 من فضلك اتركها وشأنها! أنت أعلم أنها ليست قادرة ... 113 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 أنت غبي! 114 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 حسنا جيد! لا تريد الانصياع؟ 115 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 لا تأكل! 116 00:13:25,000 --> 00:13:31,000 لقد تعلمت الامتنان في حياتي ... وأنت؟ سوف تتعلمه أيضًا. 117 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 الاحترام يكتسب ، لا يعطى. إنه طريق ذو اتجاهين. 118 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 أنت لا تبدي الاحترام ، لا تحصل على أي ... 119 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 هذا لا يؤكل. 120 00:13:58,000 --> 00:14:05,000 جوليا ، كريستيان ، مايكل ، جورج ، ماثيو 121 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 نعم! تم نقل ذلك إلى حمام السباحة الخاص بنا. انظر ما هو الوقت الجيد الذي يقضونه؟ 122 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 أنا أعاملهم بالحب. 123 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 ما خطبك؟ أنت تبدو مثل المثانة التي ستنفجر! 124 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 إنهم يعيشون هنا معي ونحن عائلة. 125 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 يجب أن تكون سعيدا. 126 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 من فضلك اتركه لي! 127 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 على الأقل الصورة ... 128 00:16:33,930 --> 00:16:35,491 لقد غادر... 129 00:16:50,000 --> 00:16:58,000 مرحبا يا حلوة! كل شئ على ما يرام. تعال إلى أمي! 130 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 اريد ان ارى النجوم الحقيقية. 131 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 نعم اعرف. 132 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 أمي ، لماذا تقصين شعري دائمًا؟ 133 00:17:21,454 --> 00:17:24,007 حسنًا ، لأنه قال ذلك ... 134 00:17:26,000 --> 00:17:33,000 لكني أحتاج إلى شعر طويل جدًا حتى يكون يمكن للأمير أن يتسلق ويأخذنا بعيدًا من هنا. 135 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 هل أنت متأكد من وجود أمراء القصص الخيالية؟ 136 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 سأرمي شعري من النافذة على أي حال. 137 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 حسنًا ، هذا ليس برج قلعة ، لا تحتوي حتى على نوافذ ... 138 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 حتى أنه لا يحتوي على نوافذ. 139 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 الآن ساعدني في بعض الأعمال المنزلية! نعم؟ 140 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 أهلا! سعيد بلقائك. اسمي رابونزيل. 141 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 كفى خداعا! أعطني يد المساعدة هنا! 142 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 هذا باسكال ، صديقي الصغير من الحرباء. 143 00:18:58,000 --> 00:19:04,000 باسكال ، هذه أمي. هل تحبها؟ أليست جميلة؟ 144 00:19:06,000 --> 00:19:11,000 هذا كل شيء! أنت لا تريد أن تستمتع. شعري ليس سحرًا على الإطلاق! 145 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 ضع هذا المقص مرة أخرى! 146 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 الآن سأقطعها! 147 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 سارة ، توقف! أحتاج هذا المقص. 148 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 أعدهم لمكانهم! 149 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 أعدهم إلى الدرج! تعال هنا وساعدني! 150 00:19:43,301 --> 00:19:45,103 خد هذا! 151 00:19:47,000 --> 00:19:54,000 لماذا أبي لئيم جدا بالنسبة لنا؟ هل يمكن أن يكون لطيفا معنا؟ 152 00:19:55,000 --> 00:20:02,000 لأنه غول. عليك ان تعلم ذلك الغول لا يتغير أبدًا ، فهو يظل كما هو. 153 00:20:03,000 --> 00:20:09,000 حاولت كل منهم. أسوأ هو عندما تذهب رغما عنه. 154 00:20:10,000 --> 00:20:15,000 لا تفعل ذلك مرة أخرى ، سارة! يمكنه أن يصبح أكثر شراسة. 155 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 أفعل ما أريد! 156 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 لا ، أنت تفعل ما أطلبه منك. 157 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 أفعل ما أريد ، هذا كيف سيكون الأمر! 158 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 اوه نعم؟ الآن ، أنت كبير في السن بما يكفي افهمي كيف يعمل ، أيتها الشابة! 159 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 هل تستطيع أن ترى هؤلاء؟ هل تستطيع؟ 160 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 أثناء اللعب بها ، هذه ليست من أجل ترفيهك أيتها الشابة. 161 00:20:44,000 --> 00:20:47,975 كانت هذه بالنسبة لي! ... 162 00:20:48,000 --> 00:20:56,000 تم تقييدي بالسلاسل مثل الكلب لمدة عام ، بلا طعام ولا كهرباء 163 00:20:57,000 --> 00:21:05,000 لأسابيع ولشهور ... وكان هذا فقط لأنني كنت فتاة متمردة. 164 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 لا توجد طريقة للتحول غول في أمير. 165 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 أمير ساحر! 166 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 تصرفي يا سيدتي! 167 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 يا إلهي! انا اسف حبيبي. أنا اسف. 168 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 أنا فقط أريدك أن تكون جيدًا عندما يكون في الجوار. 169 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 كن جيد! كن جيدًا عندما يكون في الجوار! 170 00:21:53,000 --> 00:21:58,000 ألا تفعل ذلك مرة أخرى! سوف تكسرها! 171 00:22:00,000 --> 00:22:08,000 شيء مذهل! هذه الجدران مليئة بالتكثيف خلال الصيف. في يوم من الأيام قد نستيقظ في مرق. 172 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 تريد أن تصبح الدجاج في المرق؟ 173 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 لا ، لا أريد البقاء في مرق! 174 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 حسنًا ، هذا سيحدث إذا تضع قلم الرصاص في الدوار. 175 00:22:23,000 --> 00:22:24,160 أعتقد أنك تريد أن تكون مدغدغًا. 176 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 تعال هنا أيها الفرخ الصغير! 177 00:22:33,000 --> 00:22:39,000 هذا كل شيء! لقد جعلتني أتعرق. دعونا نستلقي قليلا! 178 00:22:40,000 --> 00:22:46,000 أمي ، هل سبق لك أن ركضت الغابة مثل رابونزيل؟ 179 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 نعم فعلت. 180 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 والغابات مختلفة العطر ، خاصة عندما تمطر. 181 00:23:00,000 --> 00:23:08,000 الأرض مغطاة بالطحلب الأخضر ويصنع ضوضاء غريبة أثناء التغذية بالماء. 182 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 ثم تحرك الريح الأوراق ، تغني الطيور معًا. 183 00:23:20,000 --> 00:23:27,000 المطر يصنع حفيفًا مختلفًا إذا سقط على الأوراق أو إذا سقطت على الخرسانة. 184 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 عندما تسقط القطرات على المعدن ، يبدون مثل الخناجر. 185 00:23:41,000 --> 00:23:47,000 اعتدنا أن نذهب لجمع الفطر ، يطاردون بعضهم البعض حول الأشجار 186 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 ضحكنا ولعبنا 187 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 لقد كان عالمًا مسحورًا في كل تلك السمفونية. 188 00:24:02,000 --> 00:24:03,200 أين تعيش في رسم كاريكاتوري؟ 189 00:24:08,000 --> 00:24:16,000 في بعض الأحيان أعتقد أنني كنت كذلك. هذا هو في الواقع ، كان ذلك مجرد رسم كاريكاتوري. 190 00:24:23,000 --> 00:24:28,000 أود أن أعيش في رسم كاريكاتوري أيضًا. أنا لا أحب الحياة. 191 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 إذا كان بإمكاني أن أرسمها لك ، حبيبي. 192 00:24:47,071 --> 00:24:48,301 يا إلهي!... 193 00:24:48,531 --> 00:24:50,007 إنه باكر جدا. 194 00:25:21,903 --> 00:25:22,903 يساعد! 195 00:25:53,587 --> 00:25:54,587 يا إلهي!... 196 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 لم اعد احتمل. 197 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 ليساعدني احدكم. من فضلك! 198 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 ساعدني! 199 00:27:26,034 --> 00:27:28,345 أنت جميلة جدا! 200 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 حبيبة المومياء ... 201 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 المقص! أنا بحاجة لأخذ المقص. 202 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 هل رأيته؟ إنه طفل رضيع. 203 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 هل حقا؟ هل يمكن أن ندعوه باسكال؟ 204 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 باسكال ، الحرباء؟ 205 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 سأفكر بشأنه. 206 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 لن يأخذه أبي أيضًا. هل انا على حق؟ 207 00:31:05,000 --> 00:31:11,000 لا أعلم يا حلوتي. ربما ... هو لديها الكثير من الأطفال هناك. 208 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 إنه يصدر أصواتا غريبة. 209 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 إحضار الكتاب إلى المومياء! 210 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 أعتقد أنه يعاني من فشل في التنفس. 211 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 اذهب واحصل على مروحة التبريد إلى مومياء! 212 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 هل سمعت هذا؟ اذهب واحصل على المروحة! 213 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 ماذا الآن؟ 214 00:32:27,673 --> 00:32:28,673 قلها! 215 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 انها لا تعمل. 216 00:32:36,000 --> 00:32:41,000 يساعد! ممكن شخص يساعدني لو سمحت! 217 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 يا إلهي! ماذا يجب ان افعل الان؟ 218 00:32:52,419 --> 00:32:54,082 يساعد! 219 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 أريد أن أعطي انطباعًا جيدًا لباسكال. 220 00:33:25,000 --> 00:33:31,000 عليك أن تأخذه إلى المستشفى. إنه لا يتنفس بشكل جيد. 221 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 من فضلك ، لا أستطيع حتى إطعامه. 222 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 هل تستمع لي؟ 223 00:33:45,000 --> 00:33:51,000 سأفعل ما تريد مني أن أفعله. لو سمحت! 224 00:33:55,536 --> 00:33:56,536 لو سمحت! 225 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 هذه فكرة عظيمة! ماذا يفترض ليقولوا عندما يسألونني من أين أتيت به؟ 226 00:34:05,000 --> 00:34:10,000 لا مشكلة. سنفعل نفس الشيء لك جعلني أفعل مع الأطفال الآخرين. 227 00:34:13,000 --> 00:34:18,000 حق! تمامًا كما هو الحال مع الآخرين. 228 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 ابي و امي العزيزين 229 00:34:30,000 --> 00:34:38,000 لا أستطيع رعاية طفلي حديث الولادة. اسمه... 230 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 باسكال ... صحيح! باسكال! 231 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 أنا بخير ولكن لدي بعض المشاكل المالية 232 00:34:52,000 --> 00:34:57,000 شكرا لك على المساعدة التي تقدمها لي! 233 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 حب شارون. 234 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 هذا الطفل سوف يحصل عليك أكثر فحوصات الضمان الاجتماعي. 235 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 سيكون لديك المزيد من المال ، تمامًا كما هو الحال مع الآخرين. 236 00:35:27,000 --> 00:35:35,000 C 'mon! عدد كبير جدًا ، أليس كذلك؟ انت دائما تشتكي من المال! 237 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 هل انتهيت؟ 238 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 أتوسل إليك! 239 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 خذه إلى المستشفى ، يمكنك تركه هناك! 240 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 يجب أن تحترق في الجحيم! 241 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 عزيزي الله ، قل للريح أن تهب قليلاً من الهواء! 242 00:36:21,000 --> 00:36:27,000 أخي الصغير يحتاجها وأمي تقول أنه يمكنك تحسين الأمور. 243 00:36:29,000 --> 00:36:36,000 سأعلم أخي أن يكون لطيفًا معك و لن أستخدم قلم الرصاص أبدًا ضدك. 244 00:36:38,000 --> 00:36:44,000 أبدا وإلى الأبد. آمين. 245 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 إنه يأكل ، كما ترى؟ 246 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 الآن عليه أن يأخذ بعض فترات الراحة لذلك لن يختنق. 247 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 كل شيء سيكون على ما يرام يا حلوتي. 248 00:37:22,000 --> 00:37:26,000 سأكتب اسمه حتى أتمكن من ذلك إرفاقه بجانب الآخرين. 249 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 أمي ، ربما يجب عليك كتابتها. 250 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 لا يا حلوتي ، يمكنك فعلها! C 'mon ، جربه! 251 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 ف - ا ... 252 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 س... 253 00:37:50,000 --> 00:37:56,000 عزيزتي ، هل نحن على يقين من أننا نريد الاتصال بأخيك مثل تلك السحلية أو الحرباء مهما كانت؟ 254 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 ج – أ ... 255 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 و أنا. 256 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 هل هذا صحيح؟ 257 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 هذا ممتاز. فتاة جيدة! 258 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 متى سيعود أبي؟ 259 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 الآن بعد أن تذكرت ، مر عشرة أيام منذ أن ولدت ولم يكن يعرف ذلك. 260 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 لقد كنت دائمًا في هذا البرج ، أليس كذلك؟ 261 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 عزيزي ، هذا ليس برجًا ، إنه قبو. على أي حال ، نعم. لقد ولدت هنا. 262 00:38:48,000 --> 00:38:54,000 هل رأيت ما فعلته؟ إنه باسكال. 263 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 لطيف... 264 00:39:02,000 --> 00:39:09,000 أتساءل كيف هو القبو الخاص بهم. هل لديهم واحد؟ 265 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 مومياء... 266 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 اريد ان العب مع اخوتي. 267 00:39:19,000 --> 00:39:27,000 نعم أعرف يا حلوتي. أمي متعبة جدا. لماذا لا تفعل اذهب وتحقق من محتويات العلبة التي أحضرها. 268 00:39:47,850 --> 00:39:48,850 أهلا! 269 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 ما أنت؟ 270 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 سلام! 271 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 C 'mon! تحدث معي! 272 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 أنا لا أفهم. 273 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 ماذا تحاول أن تقول لي؟ 274 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 هل تفهمنى؟ هل أنت أفهم ما أقوله؟ 275 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 ماما! ماما! لدي صديق. 276 00:40:47,504 --> 00:40:48,504 ماما! 277 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 يعيش في الصندوق. 278 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 ما هذا؟ 279 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 أوه لا! 280 00:41:19,203 --> 00:41:21,206 رقم! 281 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 هو ميت! 282 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 هو ميت! 283 00:42:34,000 --> 00:42:41,000 يا! اشتكى المستأجر الجديد الخاص بي من الاستماع ضوضاء من هنا. أراهن أنه كان أنت! 284 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 هل كان انت 285 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 هل رأيت ما فعلته؟ قتلته! 286 00:42:50,406 --> 00:42:51,406 لما؟ 287 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 إلى أين تأخذه؟ أعد طفلي إلي! 288 00:43:07,000 --> 00:43:15,000 اسكت! كلمة أخرى لكما ، صوت آخر وأنا سيقتل الأطفال في الطابق العلوي. سيبدو كلهم ​​هكذا. 289 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 أنه معطل! 290 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 أوه يا حلوتي! اهدء! 291 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 حسنا فهمت! هذا صحيح لكي تغضب. 292 00:44:53,000 --> 00:45:01,000 من فضلك يا سارة! الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر على الأمل في أن نكون معًا يومًا ما. 293 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 أعلم أننا سننجح. لا أعرف كيف لا أعرف متى ، لكننا سننجح! 294 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 أنا غاضب أيضا ، هل تعلم؟ 295 00:45:17,000 --> 00:45:23,000 استمع! لماذا لا تعرفني بك صديق جديد؟ هذه السمكة الذهبية ، هل تعلم؟ 296 00:45:25,000 --> 00:45:31,000 C 'mon! اخلع هذا البطن المزيف. الأطفال لا يولدون للوسائد. 297 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 نعم يفعلون. 298 00:45:44,000 --> 00:45:49,000 لم أفعل شيئًا سوى حمايتك. أنت كنت تبلغ من العمر 16 عامًا ، كنت متمردًا جدًا. 299 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 كل ما أردت فعله هو الركض معه الأولاد وتورط نفسك في المشاكل. 300 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 اعتقدت أنه كان أكثر أمانًا لحمايتك. 301 00:46:00,000 --> 00:46:05,000 اوه نعم؟ هذا هو السبب في أنك خططت للتصميم هذا المكان قبل عشر سنوات من وصولي إلى هنا؟ 302 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 اسكت! أنا والدك تعرف ما هو الأفضل لك. 303 00:46:12,000 --> 00:46:17,000 أنا رجل محترم ، كنت سأفعل جعل البلدة بأكملها تضحك علي. 304 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 أنا رجل جيد. 305 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 أحضرت لك بعض الطعام. 306 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Non volevo che finisse في وضع كويستو ... 307 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 ماذا تنتهي؟ 308 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 لم أرغب في حرق الطفل. 309 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 انت فعلت ماذا؟ 310 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 أضع الطفل الصغير على النار. 311 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 أنت أيها الوغد. 312 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 لقد قتلته وقتلت طفلي ... 313 00:47:30,000 --> 00:47:35,000 أكرهك ... أكرهك من كل قلبي. 314 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 ليس لديك الشجاعة! 315 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 لدي رمز لذلك الباب هنا في عقلي 316 00:47:50,000 --> 00:47:55,000 لكنك لن تفهم ذلك ، أليس كذلك؟ لأنك لا تملك عقل! 317 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 كنت على وشك قتل أملك الوحيد. 318 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 شكرا لك! 319 00:48:30,000 --> 00:48:35,000 لدى حمى. أعتقد أنني أصبت بعدوى. 320 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 هل أحضر الأدوية؟ 321 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 أيقظني إذا جاء! 322 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 أعتقد أن شخصًا ما يتجسس علي. 323 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 تعال وقل مرحبا! 324 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 يا لها من فتاة غير كريمة قمت بتربيتها! 325 00:50:03,000 --> 00:50:09,000 انظر الى هذا! هؤلاء هم اخوتك. إنهم مجانين بي. 326 00:50:13,000 --> 00:50:21,000 اوه نعم! نضحك ونستمتع ... ونذهب إلى الحديقة والسينما ونذهب في الغابة. 327 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 أود أن أكون صديقًا لك أيضًا. 328 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 هل تريد ذلك؟ 329 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 ماذا جرى؟ القطة اكلت لسانك؟ 330 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 هل رأيت ما فعلته والدتك؟ 331 00:50:53,000 --> 00:51:01,000 لقد هددتني بسكين. نعم! كنت أحضر للتو بعض الطعام وبعض التفاح لك وأرادت قتلي. 332 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 هل رأيت ذلك؟ 333 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 اجب! 334 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 حاقد! تمامًا مثل والدتك. 335 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 فمر به. ماذا قال؟ 336 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 توقف عن التكلم مثل سمكة! ماذا قال؟ 337 00:52:03,000 --> 00:52:04,640 لماذا لم توقظني كما قلت لك؟ 338 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 عليك اللعنة! 339 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 كيف بحق الجحيم يفترض أن آخذ هذا؟ لقد تركنا بدون ماء مرة أخرى! 340 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 محادثات عن الصداقة! 341 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 حسنًا ، سوف أمضغها. 342 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 لم يعد يتكلم. 343 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 أقسم يا حلوتي ، لم أقصد ذلك. 344 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 لقد قتلت السمك. 345 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 لا ، لا داعي لقول ذلك! 346 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 صديقي الوحيد. 347 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 تعال الى هنا! قلت لك إنني لم أقصد ذلك. 348 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 أنا مكتئب ، أنا على حافة الهاوية. 349 00:53:21,000 --> 00:53:26,000 ليس هناك فرق بيننا و هذه السمكة الصغيرة ، هل تفهم؟ 350 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 يعيش في وعاء و نحن محبوسون في قفص. 351 00:53:37,000 --> 00:53:41,000 يأتي غير ريكورداري ci si sente a stare fuori. 352 00:53:44,000 --> 00:53:50,000 كنت حرة ، كنت مستيقظة ، كنت على قيد الحياة. 353 00:53:53,000 --> 00:54:01,000 انظر لحالك! يبدو أنك لم تولد أبدًا ، أنت ماتوا. نحن أموات! تمامًا مثل هذه السمكة. 354 00:54:09,000 --> 00:54:14,000 يا إلهي! ماذا أخبرتك؟ 355 00:54:17,000 --> 00:54:22,000 عزيزتي ، هل فهمت ما قلته للتو؟ 356 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 حسنا! فلننظف هذه الفوضى! 357 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 أنت وأنا يجب أن نأتي بشيء ... 358 00:54:36,000 --> 00:54:42,000 إذا خرجنا من هنا ، فستحصل على كل تريد أصدقاء ، ولكن ليس والدك. 359 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 لدي شعور ، إنه ليس جيدًا! 360 00:54:48,000 --> 00:54:54,000 علينا تجنب ذلك قبل حدوثه. يجب ان افكر فيه. 361 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 الآن ، اذهب ارسم الخط لهذا اليوم! 362 00:55:20,000 --> 00:55:26,000 P - L - E - H. 363 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 أحسنت! هذي هي فتاتي. أعطني خمسة! 364 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 مفاجئة! 365 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 عيد ميلاد مجيد! 366 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 أجل ، إنه عيد الميلاد. 367 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 هيا امنح والدك قبلة! 368 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 أوه ، لقد حصلت ... 369 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 لقد احضرت شيئا لك. 370 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 كنت أعلم أنك ستعجبك ... لدي أذواق جيدة. 371 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 حسنًا ، نحن نتجمد هنا. يجب أحضر لنا بعض البطانيات ، فنحن بحاجة إليها حقًا. 372 00:56:54,000 --> 00:57:00,000 يحتاج دائما ... لماذا تريد ... لماذا أنت هل تريد إفساد عيد الميلاد باحتياجاتك؟ 373 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 C 'mon! أنا سعيد اليوم. 374 00:57:04,000 --> 00:57:11,000 أوه ، هذه الضفائر تبدو جميلة عليك! هاه، قلت لك إنهم سيبدوون جيدًا عليك ... 375 00:57:13,638 --> 00:57:14,638 C 'mon! 376 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 من فضلك ، الجو بارد جدا. 377 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 سأحميك. إجث على ركبتيك! C 'mon! 378 00:57:47,000 --> 00:57:53,000 انزل! ما مشكلتك؟ هل نسيت كيف تفعل ذلك؟ 379 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 سأعود لتناول الغداء ، جهز الطاولة! 380 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 يا سارة! استيقظ! 381 00:58:15,000 --> 00:58:20,000 تذكر "مذكرة المساعدة"؟ اليوم فرصتنا! 382 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 هيا ، سارة! 383 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 هناك أيضًا شيء تريده حقًا. 00:58:35 - 00:58:36 اليوم هو عيد الميلاد! 384 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 اليوم هو عيد الميلاد! 385 00:59:49,000 --> 00:59:56,000 أخيرًا يرتدي سترة. عندما نجلس لتناول الطعام ، أنا متأكد من أنه سيضعه على مسند الظهر. يجب عليك مساعدتي! 386 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 هل أحضرت الشجرة من الرسوم المتحركة يا أمي؟ 387 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 نعم حلوتي! 388 01:00:05,000 --> 01:00:09,000 استمع! انت ابقى هنا انا لدي بعض الأشياء للقيام بها. 389 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 سيرى الحمام المغمور بالمياه و سوف تضطر إلى التحقق من نظام الأنابيب. 390 01:00:35,000 --> 01:00:38,000 ها هي الملاحظة! يتذكر ماذا عليك ان تفعل 391 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 عليك أن تضعها في سترته ، حسناً؟ 392 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 لا، افعلها أنت! 393 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 لقد قمت بذلك بالفعل ، لم ينجح! 394 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 منذ ذلك الحين ، كان دائما يوجه عينيه إلي. 395 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 لن يتوقع منك هذا ... 396 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 أنا خائف. 397 01:00:58,000 --> 01:01:04,000 أوه ، أموري ... Nel caso peggiore ، penserà che sono lettere عارضة تشي هاي سكريتو لكل إمباراري لالفابيتو. 398 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 لن يفهم ذلك هذا رمز سري. 399 01:01:10,000 --> 01:01:16,000 علينا أن نحاول. غير ذلك، لن نغادر هذا المكان أبدًا. 400 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 ثم سنعيش في رسم كاريكاتوري باسم رابونزيل؟ 401 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 في القصص الخيالية الكارتونية ، صحيح! 402 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 يا الهي! فلنخرج من هنا! 403 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 فتحت الحرارة. 404 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 على الرحب والسعة! 405 01:02:21,869 --> 01:02:22,869 أب... 406 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 رقم! 407 01:02:26,000 --> 01:02:34,000 إنه عيد الميلاد ، أريدها أن تفعل ذلك! أنا هل تريد معرفة ما إذا كان لديها أي امتنان. 408 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 أنت تعلم أنها ليست قادرة ... 409 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 اسكت! 410 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 أنا منتظر. 411 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 أب... 412 01:02:52,000 --> 01:02:58,000 أبي ، أشكرك على هذا الطعام للجميع الحب والعاطفة التي تعطينا إياها! 413 01:03:00,000 --> 01:03:04,000 كن محبوبًا هنا وفي كل مكان ... 414 01:03:05,000 --> 01:03:13,000 كن هنا وفي كل مكان محبوبًا من الجميع كما ... بنات تشعر بأنك محبوب. شكرا لك يا أبي! 415 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 هتافات! 416 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 دعونا نأكل! 417 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 أوه ، أنا أحب الدجاج! 418 01:03:52,000 --> 01:03:55,000 مع دماغها الصغير ... 419 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 إنه غباء أسطوري. 420 01:04:03,000 --> 01:04:11,000 مجرد التحديق في عيني الدجاج وأنت سوف ترى غباءه المذهل يحدق فيك. 421 01:04:24,000 --> 01:04:30,000 نعم! إنه الحيوان الوحيد في العالم التي تستحق قطع حلقها. 422 01:04:34,000 --> 01:04:39,000 ووالدتك ملكة الدجاج. 423 01:04:47,000 --> 01:04:51,000 هل سألت عني يوما؟ أين أنا ، الأشياء التي أفعلها ... 424 01:04:55,000 --> 01:05:03,000 اوه نعم! تحب التحدث عنك بسبب من بين جميع الأطفال الذين أرسلتها لرعايتهم. 425 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 إنها تلعنك كل يوم. 426 01:05:11,000 --> 01:05:12,040 يا إلهي! ماذا حدث؟ 427 01:05:14,000 --> 01:05:18,000 المسيح عيسى! احصل على دلو! اذهب! 428 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 هل قمت بفك هذا المزلاج؟ 429 01:06:07,000 --> 01:06:09,200 كل هذا البرد بالماء ... لا معنى له. 430 01:06:13,000 --> 01:06:19,000 هل كان انت تكلم! فعلت قمت بفك هذا المزلاج؟ 431 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 إنها لا تعرف حتى ماذا يعني ذلك. 432 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 لقد فعلتها! 433 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 اللهم اجعل هذا الوقت يعمل! 434 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 من يدري ما هو عليه الآن. 435 01:07:36,000 --> 01:07:37,080 أمي ، من يغني في هذا الصندوق؟ 436 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 اشخاص. 437 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 تناسب الناس؟ 438 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 عزيزتي ، سأشرح لك لاحقًا. ربما يجب أن تذهب إلى غرفتك الآن. 439 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 هل يمكنني مشاهدة رابونزيل؟ 440 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 نعم ، شاهد رابونزيل! 441 01:08:13,000 --> 01:08:18,000 موسيقى؟ أنت لا تستمع إلى الموسيقى أبدًا. حول ماذا يدور كل هذا؟ 442 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 إنها حفلة. ابنتك' سأرقص من أجلي. 443 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 لا تستطيع. سأفعل ذلك! 444 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 حسنا. استدعاء براد الصغير هنا! 445 01:09:02,000 --> 01:09:04,240 تعال هنا واحصل على الرقص من أجل والدك أيتها الفتاة الصغيرة! 446 01:09:06,000 --> 01:09:10,000 لو سمحت! إنها مريضة ولديها ألم في المعدة. 447 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 اوقف هذا! 448 01:09:17,000 --> 01:09:22,000 هل تريد أن تتحدىني؟ أوه؟ هل تريد أن تتحدىني؟ تعفن هناك ، أيتها العاهرة! 449 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 ارجوك افتح! 450 01:09:29,683 --> 01:09:31,325 افتح الباب! 451 01:09:39,000 --> 01:09:43,000 لا داعي للاختباء. أنت مخفي بالفعل من قبلي. 452 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 استمع اليها! والدتك مثل هذه الفرح القاتل. 453 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 افتح الباب! 454 01:10:02,395 --> 01:10:03,570 أتعلم؟... 455 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 لو سمحت... 456 01:10:06,000 --> 01:10:14,000 أحضرت لك بعض الطعام والموسيقى وشجرة عيد ميلاد جميلة ... 457 01:10:16,738 --> 01:10:19,396 لأنني أردت أن تحصل على بعض المرح. 458 01:10:25,599 --> 01:10:26,701 أنا اسف! 459 01:10:27,000 --> 01:10:32,000 أنت وأمك أفسدت حفلتي. 1:10:33 - 1:10:35 لقد أغضبتني. 460 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 دعني أخرج من هنا! 461 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Fammi uscire da qui! 462 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 ولكن هل تعلم؟ 463 01:10:43,000 --> 01:10:46,000 أنت وأنا لا يزال بإمكاننا قضاء وقت ممتع. 464 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 افتح الباب! 465 01:10:53,304 --> 01:10:54,304 لو سمحت! 466 01:10:55,518 --> 01:10:56,717 لو سمحت! 467 01:11:00,328 --> 01:11:01,399 لو سمحت! 468 01:11:04,090 --> 01:11:06,137 افتح هذا الباب! 469 01:11:08,360 --> 01:11:10,248 دعني أخرج من هنا! 470 01:11:18,000 --> 01:11:26,000 هل ترى؟ لايوجد ماتقلق عليه او منه! أنت فقط تجعل والدك سعيدا ... 471 01:11:55,000 --> 01:11:58,000 أيها الوغد! هل لمستها 472 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 عزيزي ، هل فعل شيئًا بك؟ 473 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 أحتاج إجابة الآن! 474 01:12:23,000 --> 01:12:31,000 أقسم بالله ، إذا تجرأت على لمسها ، فسترى أ الجانب الآخر مني ، الجانب الذي لم تره من قبل! 475 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 أمي ، لا أريد أن أكتب. ما فائدة الكتابة؟ 476 01:12:45,000 --> 01:12:51,000 حسنًا ، إذا كنت تعرف كيف تكتب ، فستتمكن من ذلك اقرأ أيضًا. قراءة الكتب مهمة جدا يا حلوة. 477 01:12:52,000 --> 01:12:54,080 في الخارج سوف يحكمون عليك الذكاء مع ذلك. 478 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 لكن لدينا كتاب واحد فقط. 479 01:12:58,000 --> 01:13:04,000 لا يهم. يجب ان تكون جاهز عندما نخرج من هنا. 480 01:13:05,000 --> 01:13:13,000 كما تعلم ، لدي هذا الشعور ... لم يجد مساعدتنا المشفرة ملاحظة. لقد كان غاضبًا مني لأنني أغرقت الحمام. 481 01:13:18,000 --> 01:13:23,000 سيأتي شخص ما وينقذنا ، سترى! نحن قريبون جدا يا حلو! 482 01:13:26,000 --> 01:13:32,000 في المدرسة ، كنت أتعلم الكتابة باستخدام رسومات الحيوانات. 483 01:13:34,000 --> 01:13:42,000 إذا كنت بحاجة إلى "E" ، فاستخدم فيلًا ثم ، من أجل "L" ، أستخدم أسدًا ، وحرف "H" ، أستخدم حصانًا. 484 01:13:43,000 --> 01:13:43,975 تابع! أكتبه! 485 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 رقم! لا أريد كتابة أي شيء. 486 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 خذ هذا القلم واكتب! 487 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 سارة ، قلت "اكتب"! 488 01:14:01,000 --> 01:14:06,000 حسنا. عزيزي ، هل ستفعل هذا لمومياء ، من فضلك؟ 489 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 هذا طفلي!... 490 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 إلى أين أنت ذاهب يا سيدتي؟ 491 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 النذل! لقد لمسها. 492 01:15:17,000 --> 01:15:22,000 أتذكر شيئا ، هو كأنه كان بالأمس. 493 01:15:24,000 --> 01:15:32,000 ذات صباح ، بدأت في التمثيل لأنني لم أرغب في الذهاب إلى المدرسة وأمي قالت إنه لا بأس إذا قدمت لإنهاء واجباتي المدرسية أثناء ذهابها للتسوق. 494 01:15:42,000 --> 01:15:49,000 هذه هي الطريقة التي بدأت بها. أكثر من عشر سنوات من سوء المعاملة. 495 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 كان والدي ... 496 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 أبوك. 497 01:16:05,000 --> 01:16:13,000 لم أكن أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم خاطئًا ، أنا أعلم فقط أنني كنت خائفة حتى الموت. 498 01:16:17,000 --> 01:16:24,000 شعرت بالخجل وكنت كذلك يخشى إخبار أي شخص 499 01:16:26,000 --> 01:16:30,000 في كل هذا ... كرهت أمي! 500 01:16:34,000 --> 01:16:42,000 كرهتها طوال الوقت الذي تركتني فيه في المنزل في عرين ذلك الذئب الشرير لأعيش كابوسي. 501 01:16:49,000 --> 01:16:57,000 كرهتها في كل المرات التي نظرت فيها إلي الغريب رسومات تقول "أوه ، إنها جميلة!" ... 502 01:17:00,000 --> 01:17:06,000 في ذلك الوقت عندما كتبت في دفتر ملاحظاتي "أريد أن أموت" 503 01:17:10,000 --> 01:17:14,000 قالت: "نحن لا نقول أشياء مثل هذه". 504 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 أمي غبية! غبي! 505 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 لا أريد أشياء مثل هذه ليحدث لك يا حلوتي. 506 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 أمي هنا لحمايتك. 507 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 انت لست وحدك. 508 01:18:00,634 --> 01:18:01,634 أيتها العاهرة! 509 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 ماما! 510 01:18:17,000 --> 01:18:20,000 مرحبا حبيبي! ماذا فعل لك؟ 511 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 هذا هو كل خطأي. 512 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 مرحبا يا سيدات! 513 01:18:34,000 --> 01:18:42,000 كما تعلم ، عندما كنت طفلاً صغيراً ، كانت والدتي تتركني في المنزل ، بمفردك لأسابيع ، وأحيانًا لأشهر ، بدون أي شيء للأكل ... 514 01:18:48,000 --> 01:18:54,000 وليس لدي أب لأعتني به أنا ، ليس كما لو كنت أعتني بك. مع حبي... 515 01:18:55,000 --> 01:19:03,000 ولكن كلما أظهر لك المزيد من اللطف والمودة ، فإن أكثر تستغلني وهذا يؤلمني! 516 01:19:08,000 --> 01:19:11,000 لكن ... سأعطيك فرصة أخرى! 517 01:19:13,000 --> 01:19:21,000 سأترك مفتاح القفل هنا وإذا أي واحد منكم يجرؤ على لمسه ، سوف تحترق في الجحيم! 518 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 لماذا تفعل كل هذا؟ 519 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 لماذا ا؟ 520 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 هذا هو السبب! 521 01:19:37,000 --> 01:19:42,000 هل تمت كتابة "HELP" بالعكس؟ ماذا تأخذ مني؟ أحمق؟ 522 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 هل تساءلت يوما لماذا أنا اخترتك من بين كل أخواتك؟ 523 01:19:50,000 --> 01:19:58,000 لأنك لا تطيعني أبدًا! ... أنت دائمًا تفعل ما تفعله يريد. عنادك هو سبب حدوث كل هذا. 524 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 وأنت تعلمها أن تكون مثلك تمامًا. 525 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 حسنًا ، سيكون هذا اختبارًا لها. 526 01:20:13,000 --> 01:20:18,000 أتركها وحدها! أنا هنا جميعًا من أجلك. 527 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 أنا من أجلك ... كل ما يخصك. 528 01:20:26,000 --> 01:20:32,000 ليس لديك أي شيء أريده ، أنت منهك. انت عجوز. 529 01:20:34,000 --> 01:20:39,000 حتى في الخارج ، لن ينظر أحد مرتين عليك إلا إذا أشفق عليك! 530 01:20:41,000 --> 01:20:45,000 أطفالك ليسوا حتى أعلم أنك موجود ، فأنت لا شيء! 531 01:20:48,000 --> 01:20:52,000 قبل أن أنسى ، هذا لك أيها الصغير! 532 01:20:58,000 --> 01:21:01,000 تأكد من أنها تعرف كيف تفعل ذلك! 533 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 لا سارة! لا تفعل ذلك! 534 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 ضع المفتاح مرة أخرى حيث وجدته! 535 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 كوني فتاة طيبة يا سارة! 536 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 لن ترى إخوتك مرة أخرى. 537 01:22:39,000 --> 01:22:42,000 اخلعي ​​أحمر الشفاه هذا! 538 01:22:47,000 --> 01:22:51,000 أمي عطشان. هل تستطيع جلب لي بعض الماء من فضلك؟ 539 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 هل رسمتم الخط لهذا اليوم؟ 540 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 اذهب ارسم الخط! 541 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 أمي ، استيقظ! لو سمحت! 542 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 من فضلك افتح عينيك! أمي ، أجبني! 543 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 أمي ، لماذا لا تفتح عينيك؟ 544 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 أمي ، لا تتركني وحدي! 545 01:25:05,000 --> 01:25:08,000 هل تريد بعض الملح و الفلفل على هذه الرهانات ، سويتي؟ 546 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 نعم بالتأكيد. سأفهم. 547 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 هذا لذيذ ، أليس كذلك؟ 548 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 هل تريد بعض العصير الطازج أيضًا؟ 549 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 هذا ليس عصير! 550 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 نعم إنه كذلك. 551 01:25:47,025 --> 01:25:48,025 لا ليس كذلك! 552 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 حسنًا ، سأشربها كلها. 553 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 حسنًا ، أريد العصير الطازج أيضًا. 554 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 الآن لقد غيرت رأيك ، أليس كذلك؟ فهمتك! 555 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 لذلك أعطيك فرصة للتحسن نفسك وأنت تفتح السلسلة؟ 556 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 الآن سوف تتعلم الدرس الخاص بك ، أيتها الشابة! 557 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 لقد ذهبت لمدة أسبوع فقط ... 558 01:27:03,000 --> 01:27:08,000 لا يمكنني الاستمتاع بعطلة صغيرة فيها تايلاند بدون كل هذا القرف؟ 559 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 لقد كان اختبارا بسيطا! الجميع كان عليك القيام به هو تمريره. 560 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 561 01:27:38,000 --> 01:27:41,000 لن أعصي! 562 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 كما تعلم ، بدوني ستموت. 563 01:28:21,000 --> 01:28:25,000 أوه ، أنت لا تتحدث. حسنًا ، هذا تغيير! 564 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 أتعلم؟ أنت بحاجة إلي ، لست بحاجة إليك! 565 01:28:38,000 --> 01:28:42,000 لقد غادر! مرحبا يا حلوة! أيمكنك سماعي؟ 566 01:28:47,000 --> 01:28:52,000 لقد أحسنت ألا تجيب. أنت لا تعرف أبدا ما هو أفضل معه عندما يكون في الجوار. 567 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 نعم فعلا. ماذا الآن؟ 568 01:28:55,000 --> 01:29:03,000 سننتظر ... أمي كانت تنتظر أ مدى الحياة ، عليك أن تتعلم أن تفعل الشيء نفسه. 569 01:29:15,000 --> 01:29:19,000 ربما يكون من الأفضل لنا أن ننام. الوقت يمر بشكل أسرع. 570 01:29:40,065 --> 01:29:41,065 لو سمحت! 571 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 أتوسل إليكم من فضلك! 572 01:29:54,000 --> 01:29:59,000 لا يمكنك البقاء هنا! يركض! اهرب! 573 01:30:09,000 --> 01:30:10,120 أنا لست الوحيد هنا ... 574 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 أمي ، أنا أشعر بالبرد! 575 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 نعم أعرف يا حلوتي ... 576 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 لنبدأ بالركض في أرجاء الغرفة ، حسنًا؟ 577 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 هل تتذكر كيف تفعل ذلك؟ 578 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 تفعلين ذلك؟ 579 01:31:13,041 --> 01:31:14,041 نعم فعلا. 580 01:31:16,000 --> 01:31:24,000 الآن ، لنقم ببعض التمارين ، حسنًا؟ واحد واثنان و ثلاثة وأربعة. واحد واثنان وثلاثة وأربعة. 581 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 تفعلين ذلك؟ 582 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 هل تشعر بتحسن يا حلو؟ 583 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 هل هو كذلك؟ 584 01:31:51,000 --> 01:31:52,200 حسنا. دعونا نفعل ذلك مرة أخرى! 585 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 والله اين انا 586 01:32:26,000 --> 01:32:29,000 الآن سنقوم ببعض الركوع. هل تتذكر كيف تفعل ذلك؟ 587 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 بالركبتين؟ 588 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 هذا صحيح! 589 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 أوه ، ما زلت أتجمد! 590 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 واحد واثنان وثلاثة و ... 591 01:32:53,304 --> 01:32:54,304 سلام! 592 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 سلام! هل هناك احد؟ 593 01:33:03,000 --> 01:33:08,000 نعم ، نحن هنا! يفتح! 594 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 من أنت، إنت مين؟ 595 01:33:11,000 --> 01:33:15,000 انا شارون. في غرفة النوم الأخرى هناك سارة. انها ابنتي. 596 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 هل تعرف هذا الرجل؟ 597 01:33:22,000 --> 01:33:24,000 إنه والدنا. 598 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 منذ متى وأنت هنا؟ 599 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 أكثر من ثمانية آلاف يوم ... 600 01:33:31,000 --> 01:33:34,000 يا إلهي! سنوات عديدة! 601 01:33:37,000 --> 01:33:42,000 إنها 24 سنة. استمع! اذهب وابحث عن مفاتيح وافتح الباب. لو سمحت! 602 01:33:44,000 --> 01:33:47,000 أنا لا أعرف ما يجب القيام به، ربما سيغضب. 603 01:33:48,000 --> 01:33:53,000 حسنًا ، أنت بحاجة إلى المزيد من الشجاعة للعيش هنا بدلاً من القتل نفسك. علينا أن نخرج من هنا! تعال ، افتح! 604 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 انتظر! لدي هاتفي الخلوي. 605 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 هاتف خليوي هنا! ... 606 01:34:11,000 --> 01:34:12,000 حالات الطوارئ. 607 01:34:15,000 --> 01:34:22,000 سلام! اسمي كريستينا روزنبرغ وقد تم اختطافي بواسطة هذا الرجل والآن أنا في منزله ، على الأقل أعتقد ذلك ... 608 01:34:23,000 --> 01:34:29,000 لا ، ابنته هنا أيضًا. أعني له ابنته وابنة أخته ... لم أفهم. 609 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 نعم ، لقد تم اختطافهم أيضًا. 610 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 انتظر دقيقة! هاي هاي! ما هو العنوان؟ 611 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 إنه شارع فرانكلين رقم 2. 612 01:34:43,000 --> 01:34:48,000 أتوسل إليك ، تعال في أقرب وقت ممكن! ضربني عدة مرات. 613 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 انقطع الخط. 614 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 اللعنة! لم يعد يعمل. 615 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 يا هيا! إجابه! 616 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 بحق الجحيم؟ لا تتوقف عن المحاولة! 617 01:35:15,000 --> 01:35:19,000 ربما يجب أن أنتظر حتى هم اعد الإتصال بي. سيجدوننا ، أليس كذلك؟ 618 01:35:20,000 --> 01:35:25,000 نعم ، اليوم هو يومنا المحظوظ! أنا متأكد هذه المرة سوف نتمكن من الخروج من هنا. 619 01:35:28,000 --> 01:35:33,000 سأقوم بتشغيل الوضع الصامت وسأختبئ في حقيبتي في حالة قدومه. 620 01:35:39,000 --> 01:35:40,520 كيف ستعرف ما إذا كانوا يتصلون؟ 621 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 سأتحقق من وقت لآخر ... 622 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 حق! بهذه الطريقة سيجدوننا بالتأكيد ... 623 01:35:52,000 --> 01:35:53,000 كيف قابلته؟ 624 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 إنه عضو منتظم في الحانة التي أعمل بها. 625 01:36:01,000 --> 01:36:04,000 الليلة الماضية تعطلت سيارتي 626 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 وعرض علي توصيلة. 627 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 لقد وثقت به ... 628 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 إنه مشهور في المدينة ... 629 01:36:23,000 --> 01:36:27,000 أعني ، إنه رجل نبيل! محادثات للجميع ... 630 01:36:34,000 --> 01:36:37,000 هل انت ابنته الشخص الذي هرب مع العبادة الدينية؟ 631 01:36:40,000 --> 01:36:44,000 جعلني أكتب رسالة ، الجميع اشتراه! 632 01:36:50,000 --> 01:36:58,000 مرة واحدة في الحانة كان يخبرنا عن مدى افتقاده لك وانفجر في البكاء ، وكنا جميعًا نحاول مواساته ... 633 01:37:07,000 --> 01:37:10,000 انتظر لحظة! ماذا عني؟ 634 01:37:14,000 --> 01:37:16,000 هل هذا يعني أنني لن أخرج من هنا؟ 635 01:37:23,000 --> 01:37:27,000 الدموع مفيدة هنا. من الأفضل أن تراقب هاتفك! 636 01:37:31,000 --> 01:37:36,000 هل يمكنك التحقق ومعرفة ما إذا كان قد أحضر شيء للأكل؟ نحن نتضور جوعا هنا. 637 01:37:38,000 --> 01:37:41,000 سويتي ، هل مازلت معنا؟ 638 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 أنا أرسم رابونزيل. 639 01:37:48,000 --> 01:37:54,000 أعددت كل شيء. هل تعد بأنني إذا فتحت الباب الذي لن تهرب؟ أنا خائف منه حقًا. 640 01:37:57,000 --> 01:37:59,000 حسنًا ، لا تقلق! لن افعلها. 641 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 اعطها ايضا لسارة من فضلك. 642 01:38:57,000 --> 01:39:05,000 طوال هذه السنوات لم يحدث لي شيء جيد على الإطلاق. أنت نوع من معجزة. سوف يجدوننا ، أنا متأكد من هذا! أنت بحاجة للبقاء قويا. 643 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 كيف يمكنني أن أكون قويا عندما انه اقوى منا؟ 644 01:39:12,000 --> 01:39:19,000 لا ، على الإطلاق ، إنه ليس أقوى منا. نحن بحاجة لخداعه! 645 01:39:21,000 --> 01:39:27,000 بما أنك هنا ، فلدينا فرص أفضل للقيام بذلك وبالتالي. سنجد حلاً ، أنا متأكد من ذلك! 646 01:39:32,000 --> 01:39:37,000 كل أطفالي ينتظرونني في الطابق العلوي ، أحتاج إلى الخروج من هنا! 647 01:39:39,000 --> 01:39:44,000 أنا فقط أريد العودة إلى المنزل. والداي ينتظرانني. 648 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 حسنًا ، الدموع لن تساعد! 649 01:39:49,000 --> 01:39:57,000 ربما يشبه ما حدث في الجبال العام الماضي عندما كان هؤلاء الأشخاص في عداد المفقودين. لم يعثروا عليهم قط. 650 01:40:02,000 --> 01:40:07,000 ستصل الشرطة ، عائلتك سيبدأ البحث عنك! 651 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 اللعنة! إنه هو ، إنه هنا! 652 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 إرتد ملابس! 653 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 أوه! هل أكلت؟ 654 01:40:27,365 --> 01:40:28,365 نعم فعلا. 655 01:40:30,000 --> 01:40:34,000 لم تفقد شهيتك ، هذا يعني أنك تستقر في. 656 01:40:36,000 --> 01:40:40,000 الآن ، هناك بعض القواعد التي يجب عليك اتباعها. 657 01:40:41,000 --> 01:40:46,000 لا تتحدث مع الآخرين أو أعطهم الطعام أو الماء. 658 01:40:48,000 --> 01:40:56,000 عندما أصل ، كل شيء نظيف و تم إعداد هذه الطاولة: لتناول طعام الغداء أو العشاء. 659 01:41:00,000 --> 01:41:05,000 أريدك أن تبدو جميلاً بالنسبة لي عندما أتيت إلى هنا. 660 01:41:15,000 --> 01:41:23,000 ستكون قدوة للآخرين. اذا أنت اتبع القواعد ، سنكون أنا وأنت على ما يرام. 661 01:41:37,000 --> 01:41:45,000 مرحبًا ، عليك أن تتظاهر أنك تحب المكان هنا ، وأنك كذلك تعتاد عليه. لم أجرب ذلك أبدًا ، ربما يعمل. 662 01:41:48,000 --> 01:41:50,000 لكني لا أستطيع. هذا مقرف! 663 01:41:51,000 --> 01:41:53,320 استمع لي! هل تريد ان ترى عائلتك مرة أخرى أم لا؟ 664 01:41:55,000 --> 01:41:58,000 أنا متأكد من أن والدتي تقلق علي. 665 01:41:58,001 --> 01:42:03,000 لا تجعل الأمور مستحيلة! عليك أن تكسب ثقته. 666 01:42:04,000 --> 01:42:12,000 ربما سيخرجك معه من حين لآخر. هذه بالطريقة التي ستنقذ بها نفسك ، ستنقذنا جميعًا! 667 01:42:22,000 --> 01:42:23,000 ليس هناك اتصال. 668 01:42:25,000 --> 01:42:32,000 استعد وكن لطيفًا معه ... لا تبكي ، فهو لا يبكي أحب أن أراك تبكي. يمكنه الوصول في أي لحظة ، حسنًا؟ 669 01:43:03,000 --> 01:43:05,000 الله يعلم ما سيحدث لي. 670 01:44:34,000 --> 01:44:37,000 ها أنت ذا! هذا هو ما كنت أتحدث عنه. 671 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 أنا الوطن! 672 01:44:43,000 --> 01:44:45,000 هل انت جاهز لي؟ 673 01:44:46,000 --> 01:44:48,000 هل قمت بتجهيزه لي؟ 674 01:44:50,000 --> 01:44:55,000 يا لها من فتاة ذكية! هيا! وقتي ثمين. 675 01:45:42,000 --> 01:45:45,000 أنت جيد في ذلك! أقول لي ، يمكنك الطهي أيضًا. 676 01:45:48,000 --> 01:45:49,000 نعم فعلا. 677 01:45:50,000 --> 01:45:58,000 حسنًا ، وجدت نفسي شابة لطيفة جدًا و وجدت نفسها أفضل رجل في العالم. 678 01:46:02,000 --> 01:46:06,000 للأسف ليس الجميع هنا تقدرني. 679 01:46:08,000 --> 01:46:15,000 أتعلم؟ سأذهب إلينا بعض الطعام و ثم سنتناول عشاءً لطيفًا معًا. نعم؟ 680 01:46:16,000 --> 01:46:17,000 بالطبع بكل تأكيد. 681 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 ألم يكن لديك حقيبة يد عندما أتيت إلى هنا؟ 682 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 لقد فعلت ، أتذكر. 683 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 نعم بالتأكيد... 684 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 ها هو! 685 01:47:00,000 --> 01:47:02,000 هل اتصلت بالشرطة؟ 686 01:47:04,000 --> 01:47:07,000 حسنًا ، لا يمكنك الوثوق بأي شخص! 687 01:47:30,000 --> 01:47:32,000 لا يجب أن تمارس الجنس معي يا فتاة صغيرة! 688 01:48:13,000 --> 01:48:20,000 هذا خطأك! إذا جاءت الشرطة ، سأضعك في حقيبة! أيتها العاهرة! 689 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 عزيزتي ، هل أنت بخير؟ 690 01:48:30,000 --> 01:48:31,160 هل أرسم الخط يا أمي؟ 691 01:48:32,000 --> 01:48:33,000 أجل ، ارسم الخط! 692 01:48:44,000 --> 01:48:45,000 اريد ان أتبول. 693 01:48:46,000 --> 01:48:48,000 ليس هناك الكثير من الخيارات ، افعلها في الزاوية! 694 01:48:51,000 --> 01:48:54,000 عاجلا أم آجلا سيفعل قرر فتح الأبواب. 695 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 نوم أفضل وعدم التفكير فيه. 696 01:49:24,000 --> 01:49:26,000 مرحبا ماذا انت 697 01:49:28,000 --> 01:49:29,000 هل انت جوعان؟ 698 01:49:37,000 --> 01:49:38,000 حبيبي هل انت بخير 699 01:49:39,000 --> 01:49:40,000 هذا مؤلم يا أمي! 700 01:49:41,000 --> 01:49:43,022 ماذا يؤلم يا حلوتي؟ 701 01:49:43,190 --> 01:49:43,975 في كل مكان. 702 01:49:44,000 --> 01:49:46,000 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 703 01:49:47,000 --> 01:49:49,000 لا أدري، لا أعرف. شخص ما آذاني. 704 01:49:50,000 --> 01:49:56,000 لا يوجد أحد بالداخل هنا ، عزيزي! حاول أن تظل هادئًا ، حسنًا؟ 705 01:50:02,000 --> 01:50:05,000 لا تخافوا! ستأتي أمي وتحصل عليك! 706 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 اسمع يا حلوتي ، إنها المفضلة لديك! 707 01:50:26,688 --> 01:50:27,688 ساره! 708 01:50:34,000 --> 01:50:37,000 اللعنة يا سارة! أيمكنك سماعي؟ 709 01:50:42,000 --> 01:50:44,000 يا إلهي! هي لا تجيب. 710 01:50:46,000 --> 01:50:49,000 طيب تهدئة! ربما شعرت بالنعاس ... 711 01:50:53,000 --> 01:50:55,000 "سارة" ، هل تسمعين مومياء؟ 712 01:51:05,003 --> 01:51:06,003 أيمكنك سماعي؟ 713 01:51:16,000 --> 01:51:17,000 أوه ، حبيبي ، أنت هنا! 714 01:51:30,000 --> 01:51:31,000 هذا هو فأر. 715 01:51:38,000 --> 01:51:43,000 لقد كان هنا. كنت أرغب في اللعب معه. 716 01:52:04,000 --> 01:52:05,000 ساره ... 717 01:52:15,000 --> 01:52:17,000 عزيزي ، هل تسمعني؟ 718 01:52:25,000 --> 01:52:28,000 أجب على مومياء من فضلك! 719 01:52:43,616 --> 01:52:51,616 - افتح الباب! - يسوع! 720 01:52:54,000 --> 01:52:55,000 عليك اللعنة! ماذا في... 721 01:52:56,000 --> 01:53:04,000 اقسم بالله سأنهيها هذه المرة! لي طفل مريض. إذا لم تساعدنا ، فسأفعل ذلك! 722 01:53:21,000 --> 01:53:22,000 انها لا تتنفس! 723 01:53:23,000 --> 01:53:24,000 هي تكون. 724 01:53:26,000 --> 01:53:27,000 استيقظ فتاة! 725 01:53:28,000 --> 01:53:31,000 هي لا تجيب. قم بعمل ما! 726 01:53:32,000 --> 01:53:33,000 مثل ماذا؟ 727 01:53:35,000 --> 01:53:43,000 خذها ... واتركها ... في المستشفى! 728 01:53:45,000 --> 01:53:48,000 لا تكن غبيا! سأحصل على بعض الأدوية. 729 01:53:53,000 --> 01:53:56,000 إذا ماتت ، فلن أملك سبب للعيش بعد الآن. 730 01:54:12,000 --> 01:54:14,000 كن قويا يا حلو! 731 01:54:18,722 --> 01:54:19,805 لا توجد ملاحظات! 732 01:54:20,000 --> 01:54:27,000 من فضلك ، على الأقل سوف تتذكر ألعابنا. لن أراها مرة أخرى. 733 01:54:29,000 --> 01:54:30,000 أرني! 734 01:54:34,000 --> 01:54:36,615 - إنها رسومات طفولية ، لا شيء. - بخير! 735 01:54:46,000 --> 01:54:48,000 أنت ... أنت هنا! 736 01:55:20,000 --> 01:55:22,000 يا باك! هيا! 737 01:55:24,000 --> 01:55:26,000 أتوقع منك في الداخل ، دعنا نذهب! 738 01:55:27,000 --> 01:55:29,000 أوه لا! كان علي إحضار الزوجة في المستشفى ... 739 01:55:31,000 --> 01:55:33,000 جون ، لا ... حسنًا ، خمس دقائق! 740 01:55:38,000 --> 01:55:40,000 أنت ذاهب لكن لا يمكنك الاختباء! نعم؟ 741 01:55:48,000 --> 01:55:50,000 أحضر لي الشرطة على الفور! 742 01:55:50,257 --> 01:55:51,355 بالطبع يا دكتور هولي! 743 01:55:52,184 --> 01:55:56,000 لا يصدق! لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 744 01:56:00,000 --> 01:56:01,000 يا سيدة صغيرة! 745 01:56:03,000 --> 01:56:05,000 يمكنك عمل علامة إذا تسمعني أي شيء ... 746 01:56:07,000 --> 01:56:15,000 المحقق! إنها في حالة سيئة للغاية من سوء التغذية. لقد عضتها جرذ ، هي تعاني من عدوى خطيرة وهي ليست جيدة بسبب عدم توازنها في التمثيل الغذائي. 747 01:56:16,000 --> 01:56:18,000 عاجلاً أم آجلاً كانت ستصل إلى هذا. 748 01:56:19,000 --> 01:56:27,000 لقد بحثنا في جميع السجلات الطبية ، لم تكن هنا من قبل ولكن شخصًا ما ، ربما لديه نفس البيانات الجينية وهذا شيء يمكننا النظر فيه. 749 01:56:29,000 --> 01:56:33,000 لا ، لم نجد أي شيء. لا تطابق! 750 01:56:34,000 --> 01:56:41,000 الشيء الوحيد الذي وجدناه هو هذا! كان لديها في بلدها جيب. ربما سيكون مفيدًا في تحقيقك. 751 01:56:44,000 --> 01:56:45,000 رسومات الاطفال. 752 01:56:47,000 --> 01:56:53,000 أعرف شخصًا يمكنه تفسير هذا لذا سأحصل عليه له. في غضون ذلك ، سأكون هنا ، قد تستيقظ. 753 01:56:55,000 --> 01:57:00,000 حسنا. المحقق ، على الرغم من أنها خطيرة الوضع ، يجب أن نظل متفائلين. 754 01:57:01,536 --> 01:57:02,536 شكرا لك! 755 01:57:03,000 --> 01:57:10,000 قبل أن أنسى ... تعرضت للإيذاء الجنسي ، لا مؤخرًا ، لذا ليس لدينا دليل مهم. 756 01:57:35,000 --> 01:57:42,000 مرحبًا دكتور! حصلت على صور هؤلاء الأطفال أحتاج منك أن تفسر ذلك ... 757 01:57:44,000 --> 01:57:49,000 نعم فعلا. لذا ، سألتقط صورة ، سأرسلها لك وتعود إلي على الفور. 758 01:57:50,336 --> 01:57:51,336 حق! 759 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 انظر لحالك! 760 01:58:11,000 --> 01:58:18,000 أنت لا تذهب إلى أي مكان ، أنت آمن هنا! لن اخذلكم. 761 01:58:20,000 --> 01:58:28,000 واللقيط الذي فعل هذا بك ، سيحصل على ما يستحقه. 762 01:58:42,000 --> 01:58:43,000 اخبرني شيئا جيدا! 763 01:58:44,000 --> 01:58:50,000 لذلك نظرت إلى الرسومات و ... 764 01:58:53,000 --> 01:58:54,000 شكرا! حسنا. حسنا إلى اللقاء! 765 01:58:55,000 --> 01:58:57,000 اي اخبار ايها المحقق؟ 766 01:58:58,000 --> 01:59:06,000 يقولون على الأرجح أن شخصًا بالغًا هو من قام بالرسومات وليس هي. إنه مثلما تقول هذه السحابة السوداء الكبيرة الآن وغريزي ... 767 01:59:08,000 --> 01:59:10,000 يأتي أحد من فضلك! استيقظت! 768 01:59:14,000 --> 01:59:16,000 حسنًا ، بناتي! ما اسمك؟ 769 01:59:23,000 --> 01:59:24,000 ماما! 770 01:59:25,000 --> 01:59:27,000 ما هو اسم والدتك؟ بحث! 771 01:59:27,869 --> 01:59:28,869 ماما! 772 01:59:33,000 --> 01:59:34,000 ابق قويا حبيبتي! 773 01:59:35,000 --> 01:59:37,000 ماذا يعني هذا هنا؟ 774 01:59:42,000 --> 01:59:47,000 "H" مثل الحصان ، "E" مثل الفيل ... 775 01:59:51,000 --> 01:59:52,000 "ح" ... 776 01:59:53,000 --> 01:59:54,000 "هاء" 777 01:59:56,000 --> 02:00:01,000 واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة... 778 02:00:04,000 --> 02:00:05,000 "مساعدة" 779 02:00:07,000 --> 02:00:08,000 عشرة احدى عشر ... 780 02:00:09,000 --> 02:00:10,000 "شارعان فرانكلين" 781 02:00:11,000 --> 02:00:12,160 اثنا عشر ، ثلاثة عشر ، أربعة عشر ... 782 02:00:13,000 --> 02:00:16,000 إنه رمز! إنها رمز! 783 02:00:18,000 --> 02:00:19,000 لقد فقدناها! 784 02:00:22,000 --> 02:00:28,000 احصل على سيارة فرقة إلى Two ، Franklyn Street! الآن! 785 02:02:00,000 --> 02:02:06,168 تلقى جوزيف فريتزل عقوبة الحياة وهو كذلك البقاء في الكتلة النفسية للسجن. 786 02:02:06,193 --> 02:02:12,024 ينمو الخضار في خليته والاتصالات الصحفيون يحاولون بيع قصته.