1 00:00:11,227 --> 00:00:13,628 ما بايد بميريم؟ 2 00:00:15,297 --> 00:00:18,967 آيا موجودي در کيهان هست که براي هميشه 3 00:00:20,870 --> 00:00:23,071 شناور در سفري بي پايان 4 00:00:23,105 --> 00:00:25,473 تا به انتهاي رودخانه ي زمان زندگي کند؟ 5 00:01:53,976 --> 00:01:56,859 Sync and Translate by Morteza Ershad 6 00:02:04,340 --> 00:02:07,208 اجداد ما گذشت زمان را با ماه و ستارگان 7 00:02:07,243 --> 00:02:09,244 علامت گذاري و مشخص ميکردند 8 00:02:38,441 --> 00:02:40,308 اما مردماني که در اين ناحيه 9 00:02:40,342 --> 00:02:42,310 حدود پنج هزار سال قبل ميزيستند 10 00:02:42,344 --> 00:02:46,145 اولين شروع کنندگان تقسيم زمان به واحدهاي کوچکتري مانند ساعت و دقيقه بودند 12 00:02:48,084 --> 00:02:50,485 آنها اينجا را اُوراک مي خوانند 13 00:02:50,519 --> 00:02:53,521 ما به اينجا، عراق مي گوييم 14 00:02:53,556 --> 00:02:55,256 اينجا قسمتي از بين النهرين (ميان دو رود) است 15 00:02:55,291 --> 00:02:58,793 سرزميني ميان رود دجله تا رود فرات 16 00:03:02,365 --> 00:03:04,366 شهر (شهرنشيني) در اينجا اختراع شد 17 00:03:04,400 --> 00:03:06,935 و يکي از بزرگترين پيروزيهاي تمدن انساني 18 00:03:06,969 --> 00:03:09,371 در نبردي بي وقفه در برابر زمان 19 00:03:09,405 --> 00:03:12,407 اينجا بود که ياد گرفتيم چگونه بنويسيم 20 00:03:12,441 --> 00:03:14,709 مرگ ديگر بيشتر از اين نمي توانست ما را ساکت نگاه دارد 21 00:03:14,744 --> 00:03:16,745 نوشتار به ما قدرتي داد 22 00:03:16,779 --> 00:03:18,847 تا در ميان حصول هزاره ها 23 00:03:18,881 --> 00:03:21,583 از افکاري که در سر داشتيم صحبت کنيم 24 00:03:21,617 --> 00:03:23,852 هيچ کس تا آن لحظه 25 00:03:23,886 --> 00:03:26,021 از گذر و عبور رودخانه ي زمان صحبت نکرده بود 26 00:03:26,055 --> 00:03:27,722 بجز شاهزاده اي از آکاديانها 27 00:03:27,757 --> 00:03:30,191 دختر اولين امپراطور تاريخ 28 00:03:30,226 --> 00:03:33,428 شاهزاده ي ماه Enheduanna 29 00:03:33,462 --> 00:03:35,897 او نه تنها شعر مي نوشت 30 00:03:35,931 --> 00:03:37,065 بلکه Enheduanna کاري کرد 31 00:03:37,099 --> 00:03:39,701 که تا قبل از او هيچ کس انجام نداده بود 32 00:03:39,735 --> 00:03:42,237 او کار خود را به نام خود امضا کرد 33 00:03:42,271 --> 00:03:44,439 او اولين کسي است که ما ميدانيم 34 00:03:44,473 --> 00:03:46,408 چه کسي بود 35 00:03:46,442 --> 00:03:48,309 و به چه چيزي مي انديشيد 36 00:03:48,344 --> 00:03:52,247 او در خواب از دروازه شگفتيها گذشت 37 00:03:52,281 --> 00:03:54,949 Enheduanna فکر خودش را از بيش از چهار هزار سال 38 00:03:54,984 --> 00:03:57,952 قبل به سمت شما فرستاد 39 00:03:57,987 --> 00:04:00,488 کار او محقق شد 40 00:04:00,523 --> 00:04:02,824 زني با قلبي بزرگ 41 00:04:07,163 --> 00:04:09,798 Innana سياره زهره 42 00:04:09,832 --> 00:04:13,168 الهه ي عشق, داراي سرنوشتي بزرگ 43 00:04:13,202 --> 00:04:16,237 در سرتاسر جهان 44 00:04:16,272 --> 00:04:19,140 سـر تا سـر جـــــــــــــــــــهان 45 00:04:19,175 --> 00:04:21,977 همچنين در اُوراک اولين داستان حماسي 46 00:04:22,011 --> 00:04:24,512 از سفر قهرمانان نوشته شد 47 00:04:24,547 --> 00:04:27,315 قبل از بتمن ، Luke Skywalker 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,417 يا اوديسه... قبل از تمام آنان 49 00:04:29,452 --> 00:04:32,754 مردي بود به نام گيلگمش 50 00:04:32,788 --> 00:04:36,524 که خانه اش را براي پيروزي بر زمان ترک کرد 51 00:04:36,559 --> 00:04:39,594 گيلگمش به دنبال جاودانگي بود 52 00:04:39,628 --> 00:04:42,030 او همه جا را به دنبال 53 00:04:42,064 --> 00:04:43,865 خرد کامل 54 00:04:43,899 --> 00:04:46,634 اسرار پنهان شده گشت 55 00:04:46,669 --> 00:04:50,438 داستانهايي مي گفت از قبل از طوفان 56 00:04:51,741 --> 00:04:53,508 او ديوار اُوراک را ساخت 57 00:04:53,542 --> 00:04:56,811 که هيچ پادشاهي بر آن چيره نشد 58 00:04:56,846 --> 00:04:59,347 خواندن داستان گيلگمش 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,850 قهرماني متولد اُوراک 60 00:05:01,884 --> 00:05:04,486 او هر نوع مشقتي را تحمل کرد 61 00:05:04,520 --> 00:05:05,954 اقيانوس و درياها را پيمود 62 00:05:05,988 --> 00:05:08,890 درياهايي به دور از طلوع خورشيد 63 00:05:08,924 --> 00:05:10,859 او سر تا سر جهان را براي 64 00:05:10,893 --> 00:05:13,395 يافتن زندگي ابدي جستجو کرد 65 00:05:13,429 --> 00:05:14,863 در سفرهايش 66 00:05:14,897 --> 00:05:18,066 گيلگمش با مردي دانا روبرو شد به نام Utnapishtim 67 00:05:18,100 --> 00:05:21,736 او برايش از طوفاني گفت که همه چيز را در جهان نابود مي کند 68 00:05:21,771 --> 00:05:24,839 يکي از خدايان به Utnapishtim گفته بود 69 00:05:24,874 --> 00:05:29,544 تا با ساختن کشتي حيوانات و خانواده اش را نجات دهد 70 00:06:02,478 --> 00:06:05,513 داستان نجات يافتگان آن طوفان افسانه اي 71 00:06:05,548 --> 00:06:07,549 در بين النهرين (ميان دو رود) نوشته شد 72 00:06:07,583 --> 00:06:10,118 هزاران سال قبل از اينکه ما آنرا 73 00:06:10,152 --> 00:06:12,854 بعنوان داستان نوح در عهد عتيق بازگو کنيم 74 00:06:12,888 --> 00:06:14,923 بنابراين, ميشود گفت گيلگمش 75 00:06:14,957 --> 00:06:17,125 تلاششي است براي يافتن جاودانگي 76 00:06:17,159 --> 00:06:20,128 ما هنوز هم حماسه ي گيلگمش را مي خوانيم 77 00:06:20,162 --> 00:06:23,098 و هر خواننده اي آنرا دوباره زندگي ميکند 78 00:06:23,132 --> 00:06:26,534 تمام آن قهرمانان و نامداراني که تا به حال آمده اند 79 00:06:26,569 --> 00:06:30,472 به دنبال ردپاي اولين سفر قهرمانانه 80 00:06:30,506 --> 00:06:33,441 از نوعي ديگر از جاودانگي 81 00:06:33,476 --> 00:06:36,544 داستان تماس تمدني با تمدنهاي ديگر 82 00:06:36,579 --> 00:06:38,880 در پس هزاران سال 83 00:06:38,914 --> 00:06:42,117 اما حيات خودش داستان ديگري دارد 84 00:06:42,151 --> 00:06:44,486 بيش از چند ميليون سال 85 00:06:47,923 --> 00:06:50,992 پيامي که هر کدام از ما، آنرا به دوش ميکشيم 86 00:06:51,027 --> 00:06:53,762 محصور در تمام سلولهاي بدنمان 87 00:06:53,796 --> 00:06:57,232 به زباني که حيات در زمين مي تواند بخواند 88 00:06:57,266 --> 00:07:00,568 کدهاي ژنتيکي با الفبايي نوشته شده اند 89 00:07:00,603 --> 00:07:02,170 متشکل از تنها چهار حرف 90 00:07:02,204 --> 00:07:06,074 هر حرف مولکولي برساخته از اتمهاست 91 00:07:06,108 --> 00:07:08,643 هر کلمه متشکل از سه حرف 92 00:07:08,678 --> 00:07:12,447 هر شکلي از حيات يک شاهکار است 93 00:07:12,481 --> 00:07:15,617 نوشته شده ي طبيعت اصلاح شده ي تکامل و فرگشت 94 00:07:15,651 --> 00:07:18,286 دستورالعملي براي تدوام و توليدمثلِ 95 00:07:18,321 --> 00:07:20,755 دستگاه پيچيده ي حيات 96 00:07:20,790 --> 00:07:22,857 حيات پيامهاي خود را 97 00:07:22,892 --> 00:07:26,628 بيش از 3 ميليون سال توليد و باز توليد کرده است 98 00:07:26,662 --> 00:07:29,497 اما اينکه خود حيات از کجا مي آيد را 99 00:07:29,532 --> 00:07:31,800 هيچ کس نميداند 100 00:07:41,043 --> 00:07:44,613 شايد حيات در استخر نورگيري درست مانند اين يکي شروع شد 101 00:07:44,647 --> 00:07:47,515 به طريقي, مولکولهاي غني تر کربن 102 00:07:47,550 --> 00:07:51,119 شروع کردند به استفاده از انرژي براي توليد همانند خود 103 00:07:51,153 --> 00:07:53,989 بعضي از آنها بهتر توليد و تکثير شدند 104 00:07:54,023 --> 00:07:55,657 و بازماندگان(نوادگان) بيشتري بر جا گذاشتند 105 00:07:55,691 --> 00:07:58,994 به مرور تشکيل مولکولها استادانه تر گام برداشت 106 00:07:59,028 --> 00:08:02,864 فرگشت و حيات خود در حال حرکتند 107 00:08:05,901 --> 00:08:07,469 يا شايد حيات 108 00:08:07,503 --> 00:08:10,639 در گرماي سوزاننده دريچه هاي آتشفشاني 109 00:08:10,673 --> 00:08:12,607 اعماق درياها شکل گرفت 110 00:08:16,846 --> 00:08:19,681 يا شايد ممکن است حيات به شکل يک 111 00:08:19,715 --> 00:08:21,549 رهگذر وارد زمين شده باشد 112 00:08:21,584 --> 00:08:23,551 بگذاريد داستاني از 113 00:08:23,586 --> 00:08:25,720 مسافراني از سيارات ديگر بگويم 114 00:08:32,094 --> 00:08:34,596 سپيده دمان روستاي Nakhla مصر 115 00:08:34,630 --> 00:08:35,930 حوالي اسکندريه 116 00:08:35,965 --> 00:08:39,868 در يکي از صبحهاي ژوِئن 1911 در هم شکست 117 00:08:53,749 --> 00:08:55,717 شهاب سنگهايي حامل 118 00:08:55,751 --> 00:08:58,086 پيامي ازسياره اي ديگر 119 00:08:58,120 --> 00:09:00,088 اما بايد 70 سال سپري ميشد 120 00:09:00,122 --> 00:09:02,457 تا کسي بتواند آن پيام را بخواند 121 00:09:05,728 --> 00:09:07,696 در سال 1976 122 00:09:07,730 --> 00:09:12,267 ناسا سطح نشين وايکينگ 2 را بر سطح مريخ نشاند 123 00:09:12,301 --> 00:09:13,868 کارل سگان 124 00:09:13,903 --> 00:09:16,805 داستان آن سفر را بازگو کرد 125 00:09:16,839 --> 00:09:18,573 ما دريافتيم جو مريخ 126 00:09:18,608 --> 00:09:20,809 چگالي کمتر از يک درصد جو خودمان دارد 127 00:09:20,843 --> 00:09:23,244 و بيشتر شامل دي اکسيد کربن است 128 00:09:23,279 --> 00:09:26,114 مقداري کمي نيتروژن 129 00:09:26,148 --> 00:09:29,884 آرگون, بخار آب و اکسيژن نيز وجود داشته است 130 00:09:29,919 --> 00:09:31,419 چند سال بعد 131 00:09:31,454 --> 00:09:33,955 وقتي دانشمندان شروع کردند به 132 00:09:33,990 --> 00:09:35,957 تحليل گازهاي شهاب سنگهايي که در روستاي نخله فرود آمدند 133 00:09:35,992 --> 00:09:37,993 و ديگر بقاياي آن واقعه 134 00:09:38,027 --> 00:09:40,228 دريافتند شباهتهاي بسياري 135 00:09:40,262 --> 00:09:42,297 ميان مواد تشکيل دهنده سيارات 136 00:09:42,331 --> 00:09:44,566 و شهاب سنگها وجود دارد 137 00:09:44,600 --> 00:09:47,269 اما آن تصادم در روستاي نخله, بر روي زمين 138 00:09:47,303 --> 00:09:50,705 تنها مي تواند از يک جا آمده باشد 139 00:10:01,717 --> 00:10:03,718 مريخ 140 00:10:07,680 --> 00:10:10,648 به مريخ خوش آمديد 141 00:10:14,754 --> 00:10:17,989 بيش از يک ميليارد سال قبل آتشفشاني در اينجا فوران کرد 142 00:10:18,023 --> 00:10:20,792 گدازه هاي آن فوران پس از سرد شدن تبديل به سنگها شدند 143 00:10:20,826 --> 00:10:23,061 چند صد ميليون سال پيش 144 00:10:23,095 --> 00:10:26,097 اين نواحي پوشيده از آب بودند 145 00:10:26,132 --> 00:10:27,076 و مدت ها پس آن سيل 146 00:10:27,800 --> 00:10:30,135 شهاب سنگي به اندازه کوه جبل الطارق 147 00:10:30,169 --> 00:10:32,804 بر سطح مريخ سقوط کرد 148 00:10:32,838 --> 00:10:34,839 انفجار حاصل از ان دهانه بزرگي را ايجاد کرد 149 00:10:38,177 --> 00:10:41,746 بخش عمده اي از اين برخورد دوباره به فضا بازگشت 150 00:10:41,781 --> 00:10:44,582 در مداري به دور خورشيد و تقلاي گرانش پيراموني سياره مريخ 151 00:10:44,617 --> 00:10:47,752 يکي از اين تخته سنگ ها از مسير سياره خود مريخ منحرف شد 152 00:10:47,787 --> 00:10:50,255 و با زمين تصادف کرد 153 00:10:50,289 --> 00:10:54,426 راهي تا روستاي کوچک Nakhla 154 00:10:54,460 --> 00:10:57,095 شهاب سنگهاي از ان نوع که در Nakhla فرود آمد 155 00:10:57,129 --> 00:11:01,433 وسائط نقليه طبيعي سيستم حمل و نقل ميان سياره اي است 156 00:11:01,467 --> 00:11:03,868 که سنگها را مابين سيارات به سفر ميفرستد 157 00:11:03,903 --> 00:11:08,306 چنين شهاب سنگهايي پناهگاه امني براي محموله هاي ميروسکوپي است 158 00:11:08,340 --> 00:11:10,608 بذرهاي زندگي 159 00:11:10,643 --> 00:11:13,278 در کشتيهاي بين سياره اي 160 00:11:13,312 --> 00:11:16,948 بيشتر سنگها داراي حفره و گوشه و ... هستند 161 00:11:16,982 --> 00:11:19,084 که حيات ميان آنها را پر کرده است 162 00:11:22,822 --> 00:11:24,656 ما ميدانيم که بعضي ميکروبها مي توانند 163 00:11:24,690 --> 00:11:27,792 در شرايط متخاصم فضا زنده بمانند. 164 00:11:27,827 --> 00:11:30,562 اين بچه ها را انتخاب کنيم، بعنوان مثال 165 00:11:30,596 --> 00:11:33,798 اين ميکروبها يک سال و نيم 166 00:11:33,833 --> 00:11:36,367 بيرون از ايستگاه فضايي بين المللي وقت گذراندند 167 00:11:36,402 --> 00:11:39,671 در معرض حرارتي بسيار بالا، خلاء 168 00:11:39,705 --> 00:11:41,806 و پرتوهاي کيهاني 169 00:11:41,841 --> 00:11:45,009 بعضي از آنها هنوز زنده اند و به محض بازگشت 170 00:11:45,044 --> 00:11:47,679 به زمين شروع به فعاليت و جنبش مي کنند 171 00:11:47,713 --> 00:11:50,548 حتي شگفت آورتر اينکه 172 00:11:50,583 --> 00:11:55,320 اين موجودات ميتوانند هشت ميليون سال به حال خواب باقي بمانند 173 00:11:55,354 --> 00:11:57,655 آنها در يخچالهاي قطبي فيريز شدند 174 00:11:57,690 --> 00:12:01,593 ميليونها سال قبل از بوجود آمدن ما 175 00:12:01,627 --> 00:12:03,261 و هنوز هم زنده هستند 176 00:12:04,964 --> 00:12:07,932 اگر حيات مي تواند در برابر شرايط دشوار فضا 177 00:12:07,967 --> 00:12:10,068 براي هزاران سال مقاومت کند 178 00:12:10,102 --> 00:12:13,271 پس بصورت طبيعي مي تواند سوار بر سيستم حمل و نقل ميان سياره اي 179 00:12:13,305 --> 00:12:14,873 از جهاني به جهان ديگر رود 180 00:12:14,907 --> 00:12:17,675 اين شرط خوبي است که اجداد ميکرو ارگانيسمي ما 181 00:12:17,710 --> 00:12:19,778 مدتي را در فضا به سر بردند 182 00:12:19,812 --> 00:12:21,413 چرا اين فکر رو مي کنيم؟ 183 00:12:21,447 --> 00:12:25,050 زمين چهار و نيم ميليارد سال عمر دارد 184 00:12:27,787 --> 00:12:29,621 در نيمه ي اول از عمر خود 185 00:12:29,655 --> 00:12:31,556 زمين توسط شهاب سنگها هر چند ميليون سال 186 00:12:31,590 --> 00:12:34,692 يکبار بمب باران ميشد 187 00:12:34,727 --> 00:12:38,563 بر اثر اين برخودهاي خشن، اقيانوسها تبخير شده 188 00:12:38,597 --> 00:12:41,132 و حتي سطح صخره ها نيز ذوب ميشد 189 00:12:41,567 --> 00:12:43,601 هر کدام از اين برخوردها 190 00:12:43,635 --> 00:12:45,269 سطح سياره را کاملا باير و عقيم ميکردند 191 00:12:45,304 --> 00:12:47,901 براي هزاران سال 192 00:12:49,875 --> 00:12:51,876 اما ما از مطالعه فسيلها و سنگها ميدانيم 193 00:12:51,911 --> 00:12:54,212 که باکترهايها در حال تکامل بر روي زمين 194 00:12:54,246 --> 00:12:56,448 در اين دوران نيز، شکل گرفتند 195 00:12:58,350 --> 00:13:04,489 بنابراين حيات چگونه از چنين حجمي از برخوردهاي کشنده نجات يافته است؟ 196 00:13:04,523 --> 00:13:06,057 هرگاه يکي از اين شهاب سنگهاي بزرگ 197 00:13:06,091 --> 00:13:09,394 به زمين بر مي خورد, انفجار حاصل از برخورد دهانه بزرگي را شکل ميداد 198 00:13:09,428 --> 00:13:12,497 و ميليونها تخته سنگ را به سمت فضا پرتاب مي کرد 199 00:13:12,531 --> 00:13:16,434 بعضي از اين تخته سنگها حامل زندگي باکتريال و ميکروبي بودند 200 00:13:01,469 --> 00:13:18,770 برخي از انها در چنان شرايط سختي نيز نجات مي يافتند 201 00:13:18,804 --> 00:13:22,040 در حاليکه انان که پشت سرگذاشتند بر روي زمين سرخ ميشدند و ميپختند. 202 00:13:22,074 --> 00:13:25,376 چندين هزار سال بعد از هر برخورد 203 00:13:25,411 --> 00:13:27,545 زمين به ميزاني خنک ميشد که 204 00:13:27,580 --> 00:13:30,048 که آب در اقيانوسها دوباره متراکم شود 205 00:13:30,082 --> 00:13:33,852 زمين دوباره قابل سکونت ميگشت 206 00:13:33,886 --> 00:13:37,088 در همين حال، بسياري از سنگهايي که به سمت فضا پرتاب شده اند 207 00:13:37,123 --> 00:13:40,959 در حال گردش به دور خورشيد بودند 208 00:13:40,993 --> 00:13:44,095 برخي انها دوباره با زمين روبرو گشتند 209 00:13:44,129 --> 00:13:47,031 و به شکل شهاب سنگهايي وارد اتمسفر شدند 210 00:13:47,066 --> 00:13:49,534 و محموله هاي حيات خويش را تحويل دادند 211 00:13:49,568 --> 00:13:51,669 سياره مجددا بذر حيات مي يافت 212 00:13:53,772 --> 00:13:55,807 مانند کشتي نوح 213 00:13:55,841 --> 00:13:58,042 اين بدين معناست که حيات 214 00:13:58,077 --> 00:14:02,614 پس از هر فاجعه دوباره شروع به بازسازي خود مي کند 215 00:14:02,648 --> 00:14:05,183 او ميتواند انتخاب کند به جاي ترک کردن 216 00:14:06,052 --> 00:14:08,219 زمانيکه منظومه شمسي جوانتر بود 217 00:14:08,254 --> 00:14:10,421 ونوس احتمالا خيلي بيشتر شبيه زمين بود 218 00:14:10,456 --> 00:14:13,591 پوشيده از اقيانوس ها و حتي شايد حيات 219 00:14:13,626 --> 00:14:16,895 زهره، زمين و مريخ با هم تبادل سنگ مي کنند 220 00:14:16,929 --> 00:14:18,830 با هر برخورد شهاب سنگي که براي آنها اتفاق مي افتد 221 00:14:18,864 --> 00:14:22,000 آيا حيات بر روي زمين 222 00:14:22,034 --> 00:14:24,636 از سفرهاي بين سياره اي در گذشته هاي دور بوجود آمده است؟ 223 00:14:24,670 --> 00:14:28,006 چرا برخي از اين ميکروبها مي تواند 224 00:14:28,040 --> 00:14:31,409 در چنين شرايط دشواري از پرتوهاي کيهاني و خلاء زنده بمانند؟ 225 00:14:31,443 --> 00:14:34,779 اين شرايط بصورت طبيعي روي زمين نيستند 226 00:14:34,814 --> 00:14:36,681 شايد اين موجودات دارند به ما مي گويند که 227 00:14:36,715 --> 00:14:40,919 اجداد ما هم از شرايط مشابه اي در فضا نجات يافته اند 228 00:14:40,953 --> 00:14:43,054 چند ميليون سال پيش تر 229 00:14:44,290 --> 00:14:46,758 خب تا به اينجا ما ميدانيم حيات ميکروبي مي تواند 230 00:14:46,792 --> 00:14:49,494 سوار بر تخته سنگها در سفر ميان سيارات زنده بماند 231 00:14:49,528 --> 00:14:51,996 اما در مورد سفر مابين ستاره اي به ستاره ديگر چطور؟ 232 00:14:52,031 --> 00:14:54,499 اوديسه اي مابين ستارگان 233 00:15:02,362 --> 00:15:04,430 قاصدک 234 00:15:04,465 --> 00:15:06,899 در حدود سي ميليون سال است که 235 00:15:06,934 --> 00:15:10,436 راهي جديد را براي رساندن پيام حيات ارتقا داده است 236 00:15:10,471 --> 00:15:12,805 از ميان فضا و زمان 237 00:15:20,547 --> 00:15:23,583 هر کدام از اين بذرها، چتر بازي کوچک است 238 00:15:23,617 --> 00:15:25,251 شناور در باد 239 00:15:25,285 --> 00:15:29,288 ريسک از دست دادن همه چيز براي به دست آوردن سرزميني ايمن 240 00:15:29,323 --> 00:15:33,659 پرواز حاملي بر فراز هواکره 241 00:15:33,694 --> 00:15:35,094 قاصدک دهها بار سفر ميکند 242 00:15:35,129 --> 00:15:37,163 احتمالا مسافتي در حدود صدهها کيلومتر 243 00:15:37,197 --> 00:15:41,701 حتي رشته کوه ها را پشت سر ميگذارد 244 00:15:41,735 --> 00:15:46,506 فرگشت به گونه ي يک دستگاه عظيم و نفيس پرنده شکل يافته است 245 00:15:46,540 --> 00:15:49,208 هر بذر در نوع خود کشتي ديگري است 246 00:15:49,243 --> 00:15:51,110 با اطمينان از بقاي انواع آن 247 00:15:51,145 --> 00:15:54,614 سوار بر جرياني متلاطم براي يافتن بندرگاهي ايمن 248 00:15:54,648 --> 00:15:57,984 هر بذر داراي يک DNA و داستان آن است 249 00:15:58,018 --> 00:16:01,187 شخصيت و سرنوشت نسل بعدي قاصدکها 250 00:16:01,221 --> 00:16:04,991 انتشار حيات توسط بازگو کردن داستان آن 251 00:16:06,927 --> 00:16:10,296 آيا امکان دارد که حيات در سفري 252 00:16:10,330 --> 00:16:12,298 از ستاره اي به ستاره ديگر زنده بماند؟ 253 00:16:12,332 --> 00:16:15,168 ستارگان ميليونها بار بيشتر از 254 00:16:15,202 --> 00:16:17,737 سيارات با هم فاصله دارند 255 00:16:17,771 --> 00:16:21,674 فضا به قدري پهناور است که براي 256 00:16:21,709 --> 00:16:23,543 يک تحته سنگ ميليونها سال طول خواهد کشيد 257 00:16:23,577 --> 00:16:28,314 تا از سياره اي به ستاره ديگر برسد 258 00:16:28,349 --> 00:16:31,317 هيچ شکلي از حيات ميکروبي 259 00:16:31,352 --> 00:16:33,653 در معرض چنين ميزاني از پرتوهاي کيهاني نجات پيدا نمي کند 260 00:16:33,687 --> 00:16:35,555 اما داستان محتمل ديگري هست 261 00:16:35,589 --> 00:16:39,392 براي سفر حيات از منظومه شمسي به ديگر ستارگان 262 00:16:45,132 --> 00:16:47,500 ستارگان کهکشان راه شيري توسط گرانش 263 00:16:47,534 --> 00:16:51,738 در مدارهايي بسيار بزرگ به دور مرکز خود در حرکتند 264 00:16:51,772 --> 00:16:53,673 خورشيد ما, براي مثال 265 00:16:53,707 --> 00:16:58,378 دويست و بيست و پنج ميليون سال زمان ميبرد تا يکبار مدار خود را تمام کند. 266 00:16:58,412 --> 00:17:01,614 در طول هر بار گردش کهکشان راه شيري 267 00:17:01,649 --> 00:17:04,617 منظومه شمسي ما دو يا سه بار 268 00:17:04,652 --> 00:17:07,053 به ابرهاي بين ستاره اي غولپيکر مواجه ميشود 269 00:17:07,087 --> 00:17:10,757 هرکدام از آنها هزاران سال به طول مي انجامد 270 00:17:14,294 --> 00:17:18,531 کهکشانها يک دستگاه ساخت ستاره/سياره است 271 00:17:18,565 --> 00:17:22,201 کهکشان راه شير ما داراي صدها ابر ميان ستاره اي گسترده است 272 00:17:22,236 --> 00:17:24,804 جايي که گازها و غبارهاي کهکشاني 273 00:17:24,838 --> 00:17:27,473 متراکم مي شوند براي ساخت ستاره ها و سيارات جديد 274 00:17:30,844 --> 00:17:33,146 در اين سفر کهکشان راه شيري 275 00:17:33,180 --> 00:17:36,149 خورشيد ما نه تنها بوسيله سيارات همراهي ميشود 276 00:17:36,183 --> 00:17:39,686 بلکه ميلياردها دنباله دار اطراف خود را هم به همراه دارد 277 00:17:41,655 --> 00:17:44,958 هنگاميکه منظموه شمسي ما از بين اين غبارهاي کيهاني ميگذرد 278 00:17:44,992 --> 00:17:47,260 گرانش حاصل از اين ابرهاي متراکم بزرگ 279 00:17:47,294 --> 00:17:50,964 خارجي ترين شهاب سنگها و دنباله دارها. 280 00:17:50,998 --> 00:17:53,766 را به فضاي ميان دو ستاره 281 00:17:53,801 --> 00:17:56,336 پرتاب و جذب مي کند 282 00:17:58,339 --> 00:18:00,773 و ديگران را به داخل منظومه ميفرستند 283 00:18:03,143 --> 00:18:05,645 در حال سقوط به سوي خورشيد 284 00:18:21,629 --> 00:18:24,831 برخي از انها ممکن است با سيارات ديگر برخورد کنند 285 00:18:26,400 --> 00:18:29,936 تآثير برخورد يک دنباله دار پر سرعت با سياره اي صخره اي 286 00:18:29,970 --> 00:18:33,373 تخته سنگهاي سياره را مانند موشک به فضا پرتاب مي کند 287 00:18:33,407 --> 00:18:36,276 اگر آن سياره از قبل مسکوني(داراي هر نوع حيات) باشد 288 00:18:36,310 --> 00:18:38,978 برخي از اين تخته سنگها حامل 289 00:18:39,013 --> 00:18:41,314 ميکروبهاي زنده خواهند بود 290 00:18:41,348 --> 00:18:43,283 بعد از هزاران سال 291 00:18:43,317 --> 00:18:45,618 تخته سنگهاي خارج شده از زمين 292 00:18:45,653 --> 00:18:50,056 ميتواند به شکل شهاب سنگ هايي در اتمسفر سيارات تازه متولد شده 293 00:18:50,090 --> 00:18:52,325 ابرهاي کهکشاني سقوط کند 294 00:18:59,266 --> 00:19:00,833 اگر اين ميکروبها پنهان شده 295 00:19:00,868 --> 00:19:03,703 در تماس با آب مايع باشند 296 00:19:03,737 --> 00:19:07,307 آن ميکروبها مي توانند احياء شده و توليد مثل کنند 297 00:19:07,341 --> 00:19:09,976 اين ممکن است چگونگي شکل گرفتن حيات 298 00:19:10,010 --> 00:19:12,345 در مناطق و سيارات بي ثمر باشد 299 00:19:12,379 --> 00:19:14,881 خورشيدي برخواسته از ابرهاي کهکشاني 300 00:19:14,915 --> 00:19:16,516 شناور در بذرهاي حيات 301 00:19:16,550 --> 00:19:20,153 متعلق به ستارگاني ديگر 302 00:19:20,187 --> 00:19:23,223 آن ستارگان جديد، که حال بوسيله حيات لمس شده اند 303 00:19:23,257 --> 00:19:24,824 ابرهاي کهکهشاني خود را ترک خواهند کرد 304 00:19:24,858 --> 00:19:27,026 و راه جداگانه اي را در پيش خواهند گرفت 305 00:19:27,061 --> 00:19:29,495 در نتيجه, ستارگاني که حامل حياتند 306 00:19:29,530 --> 00:19:30,930 در گذر از ابرهاي کهکشاني جديد 307 00:19:30,965 --> 00:19:34,767 بذرهاي حيات را به جهانهاي بسيار بيشتري خواهند برد 308 00:19:34,802 --> 00:19:40,240 تصور کنيد اين فرآيند از جهاني به جهان ديگر مداوم تکرار شود 309 00:19:40,274 --> 00:19:43,443 هر کدام حامل حيات براي ديگري 310 00:19:49,450 --> 00:19:53,419 حيات پس از انتشار به مانند يک واکنش رنجيره اي 311 00:19:53,454 --> 00:19:55,788 در سرتاسر کهکشان است 312 00:20:00,461 --> 00:20:04,464 اين ممکن است چگونگي آمدن حيات بر روي زمين باشد 313 00:20:04,498 --> 00:20:06,466 اين را با اطمينان نميدانيم 314 00:20:06,500 --> 00:20:10,136 آيا موجوداتي ديگر مانند ما وجود دارند؟ 315 00:20:10,170 --> 00:20:12,105 آيا آنها هم سئوالات مشابهي ميپرسند؟ 316 00:20:12,139 --> 00:20:13,806 آيا آنها هم ترسشان را با هم سهيم هستند؟ 317 00:20:15,142 --> 00:20:16,776 آنها هم قهرمان و ماجراجوياني دارند؟ 318 00:20:22,149 --> 00:20:25,985 اگر آنها وجود دارند، کجا هستند؟ 319 00:20:26,020 --> 00:20:28,521 چگونه ميشود حضور آنها را باز شناخت؟ 320 00:20:44,638 --> 00:20:47,974 ما چطور حضور خودمان را اين کهکشان اعلام کرديم؟ 321 00:20:48,008 --> 00:20:53,680 سال 1946, يکسال بعد از پايان جنگ جهاني دوم 322 00:20:56,283 --> 00:20:58,284 تصوراتي زنده از 323 00:20:58,319 --> 00:21:00,119 HG Wells و Buck Rogers 324 00:21:00,154 --> 00:21:02,021 هرگز چنين آزمايش خارق العاده اي انجام نشده که 325 00:21:02,056 --> 00:21:04,624 مهندسهاي ارتش 326 00:21:04,658 --> 00:21:06,826 در آزمايشگاهي در Belmar, New Jersey در حال انجام آن هستند 327 00:21:06,861 --> 00:21:08,828 راهگشاي امکانهايي بي انتها 328 00:21:08,863 --> 00:21:10,663 در آزمايشگاه ميان سياره اي 329 00:21:10,698 --> 00:21:11,931 مهندسهاي آمريکايي 330 00:21:11,966 --> 00:21:14,534 موجهايي راديويي بسوي ماه منتشر کردند 331 00:21:14,568 --> 00:21:16,769 و بازتاب و اکوي آنرا را تشخيص دادند 332 00:21:23,544 --> 00:21:26,546 آنها اين آزمايش را پروژه ي دايانا مي ناميدند 333 00:21:26,580 --> 00:21:28,214 اين اولين پيام ميان ستاره اي 334 00:21:28,249 --> 00:21:30,283 بود که توسط گونه ي ما در فضا انتشار يافت 335 00:21:32,753 --> 00:21:34,754 صدايي وهم گونه مانند صداي ناقوس 336 00:21:36,423 --> 00:21:40,160 اگر به تخيلاتمان اجازه دهيم 337 00:21:40,194 --> 00:21:43,396 آينده داراي احتمالات بسياري است 338 00:21:45,432 --> 00:21:48,201 فضا پيمايي, حامل مسافر 339 00:21:48,235 --> 00:21:50,136 که هزاران مايل را در ساعتي ميپيمايد 340 00:21:50,171 --> 00:21:52,038 مي تواند کنترل شود 341 00:21:52,072 --> 00:21:54,207 با برقرار کردن سامانه ارتباطات 342 00:21:54,241 --> 00:21:55,909 با آن مسافران 343 00:21:55,943 --> 00:21:58,578 ما اکنون مي دانيم که اتمسفر زمين 344 00:21:58,612 --> 00:22:00,447 نفوذپذير(از داخل و خارج خود) است 345 00:22:06,120 --> 00:22:08,354 مسافرت با سرعت نور 346 00:22:08,389 --> 00:22:09,689 تنها يک ثانيه زمان مي برد تا 347 00:22:09,723 --> 00:22:11,891 رسيدن يک موج راديويي به سطح ماه 348 00:22:13,461 --> 00:22:17,363 اما اين جبهه موج راديويي در حال گسترش بسيار بزرگتر از ماه است 349 00:22:17,398 --> 00:22:19,899 بسياري از اين موجها از کنار ماه ميگذرند 350 00:22:19,934 --> 00:22:22,302 اما بخش مرکزي ماه موجهاي راديويي را بر ميگرداند 351 00:22:24,205 --> 00:22:27,173 بعد از يک دوره مسافرت و دو و نيم ثانيه اي 352 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 موج بازگشتي به زمين برميگردد 353 00:22:29,944 --> 00:22:31,945 پروژه ي دايانا در حال مخابره 354 00:22:31,979 --> 00:22:33,747 مجموعه اي بسيار قوي از موجهاي راديويي 355 00:22:33,781 --> 00:22:35,181 هرچهار ثانيه يکبار 356 00:22:35,216 --> 00:22:37,350 به سمت ماه است 357 00:22:39,620 --> 00:22:43,223 آن بخشهايي که ماه از دست ميدهد، هنوز در حال حرکت هستند 358 00:22:45,993 --> 00:22:47,894 اين تنها آغاز ماجرا بود 359 00:22:47,928 --> 00:22:49,462 بعد از جنگ جهاني دوم 360 00:22:49,497 --> 00:22:52,565 ايستگاههاي تلويزيوني سرآسر ايالات متحده 361 00:22:52,600 --> 00:22:53,900 و ساير نقاط زمين را فرا گرفتند 362 00:22:55,636 --> 00:22:57,437 پيام پروژه ي دايانا 363 00:22:57,471 --> 00:23:00,407 موج راديويي اف ام و تلويزيوني و سيگنالهاي راداري 364 00:23:00,441 --> 00:23:01,875 در قرن بيستم 365 00:23:01,909 --> 00:23:03,910 همگي با سرعت نور بسوي خارج از زمين در حرکتند 366 00:23:03,944 --> 00:23:08,214 مخابره اين امواج راديويي حوزه اي گسترده از امواج راديويي در حال حرکت را 367 00:23:08,249 --> 00:23:11,251 در جهاتي يکسان به دور زمين بوجود آورده اند 368 00:23:11,285 --> 00:23:13,286 ما مي توانيم بگوييم جهان ما 369 00:23:13,320 --> 00:23:16,423 يک داستان راديويي است 370 00:23:16,457 --> 00:23:19,592 اجداد ما داستان گيلگمش را 371 00:23:19,627 --> 00:23:21,428 بر لوح هاي گلي 372 00:23:21,462 --> 00:23:24,397 بعنوان داستاني حماسي براي آيندگان فرستادند 373 00:23:24,432 --> 00:23:27,267 ما داستان خود را در موجهاي راديويي رمزنگاري 374 00:23:27,301 --> 00:23:29,169 و در فضا منتشر و ارسال کرده ايم 375 00:23:29,203 --> 00:23:31,738 نور در يک سال مسافتي معادل 376 00:23:31,772 --> 00:23:34,107 شش ميليارد مايل را طي مي کند 377 00:23:34,141 --> 00:23:36,576 در هر سالي پس از اولين مخابره راديويي 378 00:23:36,610 --> 00:23:39,079 ما مشغول فرستادن داستان خود به فضا 379 00:23:39,113 --> 00:23:40,914 بيش از 70 سال بوده ايم 380 00:23:40,948 --> 00:23:42,582 لبه ي خارجي اين موجهاي رايويي 381 00:23:42,616 --> 00:23:44,284 هم اکنون از 382 00:23:44,318 --> 00:23:46,586 هزاران ستاره و سياره عبور کرده اند 383 00:23:46,620 --> 00:23:48,688 اگر در ميان آن سيارات، 384 00:23:48,723 --> 00:23:51,257 سياره اي خانه تمدني داراي تلسکوپهاي راديويي باشد 385 00:23:51,292 --> 00:23:54,194 آنها همين حالا هم ميدانند ما کجا هستيم 386 00:23:57,565 --> 00:23:59,799 چه مي شود اگر جهانهاي ديگر هم 387 00:23:59,834 --> 00:24:01,835 داستانهاي خود را در فضا منتشر کنند 388 00:24:03,471 --> 00:24:05,839 از سال 1960 است که ما شروع به گوش دادن 389 00:24:05,873 --> 00:24:07,974 سيگنالهاي راديويي فرا زميني 390 00:24:08,008 --> 00:24:11,277 بعنوان يک صدا کرده ايم 391 00:24:11,312 --> 00:24:13,980 اما جستجوي ما بسيار پراکنده 392 00:24:14,014 --> 00:24:16,216 و محدود به بخش هاي خاصي از آسمان بوده است 393 00:24:21,355 --> 00:24:22,822 تا اينجا ممکن است 394 00:24:22,857 --> 00:24:25,492 ما سيگنالهايي را 395 00:24:25,526 --> 00:24:27,060 با نگاه کردن به جاي اشتباهي، در زمان اشتباهي در فضا 396 00:24:27,094 --> 00:24:29,229 از دست داده باشيم 397 00:24:29,263 --> 00:24:31,364 ما تا به حال کسر ناچيزي 398 00:24:31,399 --> 00:24:33,066 از صداي کهکشان خودمان را شنيده ايم 399 00:24:33,100 --> 00:24:34,734 در اينجا مشکلات ديگري هم وجود دارد 400 00:24:34,769 --> 00:24:36,569 ما تا حدود زيادي 401 00:24:36,604 --> 00:24:38,538 زنداني محدوديتهاي زمان خود 402 00:24:38,572 --> 00:24:40,473 و کاستي تکنولوژي آن دوره هستيم 403 00:24:40,508 --> 00:24:42,976 راديو و تلويزيون و ارسال امواج ان 404 00:24:43,010 --> 00:24:45,412 ممکن است تنها يک مرحله گذرا 405 00:24:45,446 --> 00:24:48,081 در توسعه تکنولوژي ما باشد 406 00:24:48,115 --> 00:24:50,817 زمانيکه ما تمدنهاي بيگانه را تصور مي کنيم 407 00:24:50,851 --> 00:24:53,253 دريافت سيگنالهاي راديويي با کمک تلسکوپهاي راديويي 408 00:24:53,287 --> 00:24:56,489 آيا ما هيچ تفاوتي با نسلهاي قبل نداريم؟ 409 00:24:56,524 --> 00:25:00,026 چه کسي تصور سواري تا ماه به سطح را داشت؟ 410 00:25:01,529 --> 00:25:04,464 تمدنهايي حتي با کمي تفاوت از ما 411 00:25:04,466 --> 00:25:06,099 ممکن است همين الان هم 412 00:25:06,101 --> 00:25:08,835 به انواع ديگري از ارتباطات دست يافته باشند 413 00:25:08,837 --> 00:25:10,737 انواعي که هنوز براي ما کشف 414 00:25:10,739 --> 00:25:12,739 و يا حتي تصور نشده اند 415 00:25:12,741 --> 00:25:14,307 پيامهاي آنان ميتواند 416 00:25:14,309 --> 00:25:16,076 در اطراف ما در همين لحظه وجود داشته باشد 417 00:25:16,078 --> 00:25:19,746 اما ما فاقد ابزار لازم براي درک آن باشيم 418 00:25:19,748 --> 00:25:21,514 درست به مانند اجدادمان 419 00:25:21,516 --> 00:25:23,283 که تا قبل از قرن پيش 420 00:25:23,285 --> 00:25:26,486 از وجود موجهاي راديوييِ جهاني ديگر ناآگاه 421 00:25:26,488 --> 00:25:29,356 و بي اعتنا بودند 422 00:25:29,358 --> 00:25:32,525 اما يک احتمال نگران کننده ديگر هم هست 423 00:25:32,527 --> 00:25:35,295 تمدن هم، به مانند ديگر موجودات زنده 424 00:25:35,297 --> 00:25:38,031 تا زماني به حيات خويش ادامه ميدهد که توسط 425 00:25:38,065 --> 00:25:40,300 عوامل طبيعي و يا خشونت 426 00:25:40,334 --> 00:25:42,635 يا خود تخريبي نابود شود 427 00:25:42,670 --> 00:25:44,971 ايجاد يک ارتباط 428 00:25:45,006 --> 00:25:46,406 با بيگانگان داراي هوش 429 00:25:46,440 --> 00:25:48,875 به يک سئوال بستگي دارد 430 00:25:48,909 --> 00:25:53,013 پيش بيني چگونگي حيات (شکلگيري و نمو آن) در هر تمدن 431 00:26:16,627 --> 00:26:19,095 در زمان Enheduanna 432 00:26:19,130 --> 00:26:21,331 اولين کسي که به نگاشته اش اعتبار داد 433 00:26:21,365 --> 00:26:24,434 تمدن آنان تا به آن لحظه هزار سال عمر داشت 434 00:26:26,470 --> 00:26:30,774 اما امروزه، شهر با شکوه آنان تکه اي زمين باير و بي حاصل است 435 00:26:30,808 --> 00:26:32,208 چه مشکلي پيش امد؟ 436 00:26:32,243 --> 00:26:34,577 يکي از مصائب جنگهاي مستمر بين 437 00:26:34,612 --> 00:26:36,846 شهرهاي واقع در بين النهرين(ميان دو رود) بود 438 00:26:36,881 --> 00:26:39,516 که بصورت مداوم دستاوردهاي انان را از ميان ميبرد 439 00:26:39,550 --> 00:26:41,684 آن همه شکوه و عظمت و ساخت دفاعي 440 00:26:41,719 --> 00:26:45,121 در نهايت به قرباني ديگري بدل شد 441 00:26:47,558 --> 00:26:49,592 دليل ديگر خاموشي آن تمدن 442 00:26:49,627 --> 00:26:51,294 ميزان دانش و فنون آنان 443 00:26:51,328 --> 00:26:53,763 در فهم و بکارگيري عوامل طبيعي بود 444 00:26:53,798 --> 00:26:56,466 سيستم آبياري بهينه و مبتکرانه اي که پايه و اساس 445 00:26:56,500 --> 00:26:58,968 تمدنهاي بين النهرين بود 446 00:26:59,003 --> 00:27:00,937 پيامدهاي ناخواسته و پنهاني به دنبال آورد 447 00:27:00,971 --> 00:27:04,307 با آبياري هر ساله ي زمينهاي زراعي 448 00:27:04,341 --> 00:27:07,944 و تبخير آب، نمک بر روي زمينها باقي مي ماند 449 00:27:07,978 --> 00:27:10,547 با گذشت نسل ها، نمک انباشته 450 00:27:10,581 --> 00:27:12,382 شروع به کشتن کشته ها و محصولات نمود 451 00:27:12,416 --> 00:27:15,652 و سرانجام, در حدود 2200 قبل از م.م 452 00:27:15,686 --> 00:27:17,987 مدت کوتاهي بعد از Enheduanna 453 00:27:18,022 --> 00:27:19,923 فاجعه رخ داد 454 00:27:19,957 --> 00:27:23,059 خشکسالي در ابعادي بسيار بزرگ و حماسي 455 00:27:23,094 --> 00:27:24,627 چند دهه به طول انجاميد 456 00:27:24,662 --> 00:27:26,563 بارش باران متوقف شد محصولات پژمرده شدند 457 00:27:26,597 --> 00:27:28,064 قحطي همه گير و هرج و مرج ايجاد شد 458 00:27:28,099 --> 00:27:29,899 بربرها حمله ور شدند 459 00:27:29,934 --> 00:27:33,570 خيابانهاي شهرهاي بسياري را جنازه هاي تلف شده پوشاند 460 00:27:33,604 --> 00:27:35,472 اين اتفاق تنها يک توضيح داشت 461 00:27:35,506 --> 00:27:37,474 Enlil خداوندگار اعظم بين النهرين 462 00:27:37,508 --> 00:27:40,076 بسيار عصباني بود زيرا يکي از معبدهايش 463 00:27:40,111 --> 00:27:41,578 نابود شده بود 464 00:27:41,612 --> 00:27:44,914 مردمان ساکن در بين النهرين نمي دانستند 465 00:27:44,949 --> 00:27:46,649 خشکسالي نابود کننده آنان 466 00:27:46,684 --> 00:27:48,618 تهديدي براي بقاي تمدنهاي مصر 467 00:27:48,652 --> 00:27:50,253 يونان هند 468 00:27:50,287 --> 00:27:51,955 پاکستان و چين بود 469 00:27:51,989 --> 00:27:53,656 همه ي خدايان زمين 470 00:27:53,691 --> 00:27:56,593 واقعا بايد راجع به چيزي عصباني بوده باشند 471 00:27:56,627 --> 00:27:58,028 با تمام درخششان در تاريخ، 472 00:27:58,062 --> 00:27:59,696 مردمان آن تمدنها 473 00:27:59,730 --> 00:28:01,931 هيچ تجربه و درکي از 474 00:28:01,966 --> 00:28:04,167 تغييرات ناگهاني اقليمي نداشتند 475 00:28:08,039 --> 00:28:10,306 سه هزار سال بعد، آب و هوا 476 00:28:10,341 --> 00:28:13,276 بصورت ناگهاني تمدن با شکوهي ديگر را هدف گرفت 477 00:28:13,310 --> 00:28:15,378 اين بار در آمريکاي مرکزي 478 00:28:15,413 --> 00:28:16,813 تمدن در اوج 479 00:28:16,847 --> 00:28:18,982 تمدن ماياها نابود گشت 480 00:28:19,016 --> 00:28:21,484 توسط يکسري خشکسالي هاي پي در پي و قوي 481 00:28:21,519 --> 00:28:22,886 در طول يک قرن 482 00:28:22,920 --> 00:28:25,388 ما هنوز انعکاس اين 483 00:28:25,423 --> 00:28:28,124 تمدن منقرض شده را 484 00:28:28,159 --> 00:28:30,860 از طريق زبان و اسطوره هايشان مي شنويم 485 00:28:30,895 --> 00:28:34,798 اکنون و امروز, ما يک تمدن جهاني مشترک داريم 486 00:28:34,832 --> 00:28:36,633 چند وقت است ما اينگونه زندگي مي کنيم؟ 487 00:28:36,667 --> 00:28:40,203 راههاي بسياري وجود دارد براي مرگ يک تمدن 488 00:28:40,237 --> 00:28:41,638 بياييد با آنهايي شروع کنيم 489 00:28:41,672 --> 00:28:43,673 که ما احتمالا قادر به انجام کاري در مقابلشان نيستيم. 490 00:28:45,910 --> 00:28:49,512 اين ابرنواختر هزار سال نوري دور از ماست 491 00:28:49,547 --> 00:28:51,681 اگر مقداري نزديکتر بود, مثلا 492 00:28:51,716 --> 00:28:54,184 فاصله اي سي سال نوري از زمين 493 00:28:54,218 --> 00:28:56,486 اشعه و پرتوهاي کيهاني آن 494 00:28:56,520 --> 00:28:58,555 هواکره و لايه محافظ اوزون را تکه تکه کرده 495 00:28:58,589 --> 00:29:00,757 و تمدن ما را نابود مي کرد 496 00:29:00,791 --> 00:29:04,260 با خوش اقبالي ما,هيچ کدام از ستاره هاي نزديک که مي توانند به سياره ما آسيب برسانند 497 00:29:04,295 --> 00:29:06,029 و تبديل به ابر نو اختر شوند 498 00:29:06,063 --> 00:29:08,431 در چند صد ميليون سال آينده بي خطر به مسير خود ادامه خواهند داد 499 00:29:14,372 --> 00:29:16,172 هر چند ميليون سال يکبار تا کنون 500 00:29:16,207 --> 00:29:19,909 يک ابرآتشفشان در جايي از زمين فوران کرده است 501 00:29:19,944 --> 00:29:24,214 آخرين باري که چنين فوراني روي داد، هفتاد و چهار هزار سال پيش 502 00:29:24,248 --> 00:29:25,715 در جزيره سوماترآ بود 503 00:29:25,750 --> 00:29:28,618 آنچه امروزه اندونزي مي ناميم. 504 00:29:28,653 --> 00:29:30,553 آن فوران به تنهايي، صدها برابر هر فوران ديگريدر تاريخ 505 00:29:30,588 --> 00:29:32,522 سنگ و خاکستر و گازهاي سمي را 506 00:29:32,556 --> 00:29:35,725 را وارد اتمسفر زمين کرد 507 00:29:35,760 --> 00:29:39,129 سنگهاي مذاب پوسته زمين را در هم شکسته 508 00:29:39,163 --> 00:29:41,031 دهانه آتشفشاني caldera را ايجاد و ادامه دادند 509 00:29:41,065 --> 00:29:42,766 که صد کيلومتر عرض داشت 510 00:29:42,800 --> 00:29:44,935 که در حال حاضر با درياچه اي پوشانده شده است 511 00:29:47,905 --> 00:29:52,709 آتشفشان Toba بيش از 600 مايل صخره را ساييده 512 00:29:52,743 --> 00:29:55,745 و به سمت آسمان پرتاب کرد 513 00:29:55,780 --> 00:29:59,583 با وزش باد به غرب، خاکستر آتشفشان به سوي هند رفت 514 00:29:59,617 --> 00:30:01,651 و بيشتر نواحي آن شبه قاره را مانند 515 00:30:01,686 --> 00:30:04,454 يک پتوي عظيم از گرد و غبار در بر گرفت 516 00:30:04,488 --> 00:30:07,057 با فوران اتشفشاني سطوح بالايي اتمسفر 517 00:30:07,091 --> 00:30:08,792 آکنده از گازهاي گوگرد گشت 518 00:30:08,826 --> 00:30:10,760 در نتيجه اين کدر شدن جهاني اتمسفر 519 00:30:10,795 --> 00:30:12,662 نور خورشيد براي چندين سال 520 00:30:12,697 --> 00:30:15,231 به سطح سياره زمين نرسيد 521 00:30:15,266 --> 00:30:18,535 به مانند يک روز ابري، که چند سال به طول انجامد 522 00:30:19,804 --> 00:30:22,639 اين به اصطلاح زمستان آتشفشاني 523 00:30:22,673 --> 00:30:26,676 شبيه زمستان حاصل از انفجار اتمي، بدون تابش هاي راديو اکتيو است 524 00:30:27,712 --> 00:30:30,146 دماي هوا در همه جا سقوط کرد 525 00:30:30,181 --> 00:30:32,782 گياهان و حيوانات حتي در مناطق استوايي منجمد شدند 526 00:30:32,817 --> 00:30:34,684 مرگي در تعدادي بسيار زياد 527 00:30:34,719 --> 00:30:36,186 اما حيات جنگنده و مقاوم است 528 00:30:36,220 --> 00:30:39,256 تنها چند گونه به سمت انقراض سوق داده شدند 529 00:30:39,290 --> 00:30:41,825 يکي از اجداد ما در مرکز هند 530 00:30:41,859 --> 00:30:43,260 تيغه تيز اين تکه سنگ را 531 00:30:43,294 --> 00:30:45,662 چند سال پس از فوران Toba تراش داده و تيز کرده است 532 00:30:45,696 --> 00:30:47,831 و اين تيغه 533 00:30:47,865 --> 00:30:49,432 يکي از چند ده تيغه اي است 534 00:30:49,467 --> 00:30:52,102 که در بالاي لايه (بر سطح زمين نشسته) ذرات آتشفشاني کاوش شده است 535 00:30:52,136 --> 00:30:54,604 اين به ما ميگويد که بعضي از آن ابزار سازها 536 00:30:54,639 --> 00:30:57,140 حتي در برخورد مستقيم با محيط متخاصم اتشفشاني 537 00:30:57,174 --> 00:30:59,276 و عواقب آن، نجات يافته اند 538 00:30:59,310 --> 00:31:01,845 نرخ جمعيت انسان در جهان 539 00:31:01,879 --> 00:31:04,147 متزلزل شده و در هم مي شکند 540 00:31:04,181 --> 00:31:07,150 اگر واقعه اي مانند اين فوران، فردا اتفاق بي افتد 541 00:31:07,184 --> 00:31:09,953 تمدن ما بر روي زانوانش سقوط خواهد کرد 542 00:31:09,987 --> 00:31:13,223 اگرچه نوع بشر از اين حادثه نجات پيدا خواهد کرد 543 00:31:15,493 --> 00:31:17,627 ميتوان تصور کرد تکنولوژي ما 544 00:31:17,662 --> 00:31:19,329 در چند صدسال پيش رو 545 00:31:19,363 --> 00:31:20,830 مانند يک دودکش بزرگ 546 00:31:20,865 --> 00:31:22,866 انرژي حاصله از يک ابر آتشفشان را 547 00:31:22,900 --> 00:31:24,701 به بيرون براند قبل از انفجار نهايي اش 548 00:31:24,735 --> 00:31:27,204 حتي ما مي توانيم از ان انرژي براي مقاصد خود بهره ببريم. 549 00:31:27,238 --> 00:31:30,006 حدودا هر يک ميليون سال يک شهاب سنگ کوچک 550 00:31:30,041 --> 00:31:31,641 با زمين برخورد کرده 551 00:31:31,676 --> 00:31:34,044 باعث مقداري مشابهي ويراني و نابودي ميشود 552 00:31:34,078 --> 00:31:36,079 با علم و فن آوري فعلي مان 553 00:31:36,113 --> 00:31:39,015 ما همين حالا هم ميدانيم چگونه از برخورد يک سيارک جلوگيري کنيم 554 00:31:39,050 --> 00:31:41,084 سالها پيشتر متوجه وجود آن شده 555 00:31:41,118 --> 00:31:42,719 و ميتوانيم فضاپيمايي را به سمت آن ارسال کنيم 556 00:31:42,753 --> 00:31:45,021 و آنرا به مداري بي خطر منتقل کنيم 557 00:31:45,056 --> 00:31:47,090 با تکنولوژي و فن اوري هزاران سال بعد از ما 558 00:31:47,124 --> 00:31:49,926 ممکن است قادر به محافظت از خود 559 00:31:49,961 --> 00:31:52,863 در برابر انفجار يک ابر نواختر در نزديکي زمين شويم 560 00:31:52,897 --> 00:31:55,031 اما چه اتفاقي مي افتد 561 00:31:55,066 --> 00:31:57,501 وقتي خطري که تمدن را تهديد مي کند نامرئي بوده 562 00:31:57,535 --> 00:31:59,236 و هيچ کس آمدنش را نبيند 563 00:32:08,604 --> 00:32:09,904 با شروع سفرهاي کلمپ 564 00:32:09,939 --> 00:32:12,007 مهاجران اروپايي که وارد آمريکا شدند 565 00:32:12,041 --> 00:32:15,910 حامل سلاح هايي بودند که حتي خود نمي دانستند 566 00:32:15,945 --> 00:32:18,847 آنها حامل باکتري ها و ويروسهاي 567 00:32:18,881 --> 00:32:20,982 بيماريهاي مرگ آوري مانند آبله 568 00:32:21,017 --> 00:32:24,919 که ساکنان اصلي آمريکا هيچگاه به آنها مبتلا نشده بودند 569 00:32:24,954 --> 00:32:26,921 اروپاييها دوست داشتند باور کنند 570 00:32:26,956 --> 00:32:28,957 که جسارت ، سلاحها 571 00:32:28,991 --> 00:32:31,826 و فرهنگ آنها باعث پيروزي و فائق آمدنشان بر دنياي جديد بود 572 00:32:31,861 --> 00:32:34,095 فاتحان واقعي 573 00:32:34,130 --> 00:32:36,364 ارتشي از پاتوژن ها بودند 574 00:32:36,399 --> 00:32:40,201 که دستاوردشان ابتلا و مرگ نه نفر از هر ده آمريکايي 575 00:32:40,236 --> 00:32:43,004 در شمال ، مرکز و جنوب آمريکا 576 00:32:44,674 --> 00:32:46,441 آن تمدن بزرگ دنياي جديد 577 00:32:46,475 --> 00:32:49,945 زير حمله ي ارتش ميکروبها از هم پاشيد 578 00:32:49,979 --> 00:32:51,980 بدون ان ارتش نامرئي 579 00:32:52,014 --> 00:32:54,049 کورتز و افراد گوش به فرمانش 580 00:32:54,083 --> 00:32:57,852 هرگز شانسي براي غلبه به ساکنان اصلي آمريکا نداشتند 581 00:32:57,887 --> 00:33:01,389 اما يک تمدن چگونه خود تخريبي مي کند؟ 582 00:33:09,599 --> 00:33:12,200 سامانه اقتصادي ما که متشکل از اين سياره 583 00:33:12,234 --> 00:33:15,070 آسمان و هوا, رودخانه ها اقيانوسها,خشکيها 584 00:33:15,104 --> 00:33:18,873 که تماما بي انتها به نظر مي رسند 585 00:33:18,908 --> 00:33:21,810 تکامل يافته دوران بزرگي است بزرگتر از انچه ما ديديم 586 00:33:21,844 --> 00:33:25,513 بعنوان يک ارگانيزم و شبکه به هم پيوسته که درواقع همان هم هست 587 00:33:25,548 --> 00:33:27,182 تمام انها داراي يک ارزش و اعتبار هستند 588 00:33:27,216 --> 00:33:28,850 اما عده اي از آنها با افکاري سودمحور و منفعت طلب 589 00:33:28,884 --> 00:33:32,621 بر روي به دست اوردن کوتاه مدت متمرکز شدند 590 00:33:59,115 --> 00:34:01,116 سيستم اقتصادي غالب 591 00:34:01,150 --> 00:34:03,618 بدون توجه به اينکه از چه ايدئولوژي باشد 592 00:34:03,653 --> 00:34:05,353 هيچ فرآيندي را براي 593 00:34:05,388 --> 00:34:07,389 براي حفاظت از ميراث و فرزندان ما 594 00:34:07,423 --> 00:34:09,424 حتي براي صد سال بعد از حال نيز ندارد 595 00:34:09,458 --> 00:34:11,826 چه رسد به صدها هزار سال 596 00:34:16,832 --> 00:34:18,800 از يک نظر, ما جلوتر 597 00:34:18,834 --> 00:34:21,102 از مردماني که در بين النهرين زندگي مي کردند هستيم 598 00:34:21,137 --> 00:34:25,073 برخلاف آنها, ما درک مي کنيم که چه اتفاقي براي اين جهان در حال روي دادن است 599 00:34:25,107 --> 00:34:27,442 براي مثال، ما در حال پمپاژ گازهاي گلخانه اي 600 00:34:27,476 --> 00:34:30,045 داخل اتمسفر خود هستيم که باعث اختلال در ان 601 00:34:30,079 --> 00:34:31,546 براي ميليونها سال ميشود 602 00:34:31,581 --> 00:34:33,281 اجماعي علمي بر اين است که 603 00:34:33,316 --> 00:34:35,483 ما در حال بي ثبات کردن شرايط آب و هوايي(اقليمي) هستيم 604 00:34:35,518 --> 00:34:39,421 با اين وجود به نظر ميرسد تمدن ما در ورطه انکار افتاده است 605 00:34:39,455 --> 00:34:41,957 نوعي از فلج شدن و بي حرکتي 606 00:34:41,991 --> 00:34:43,992 يک انقطاع بين آنچه ميدانيم 607 00:34:44,026 --> 00:34:46,027 و ان کاري که انجام ميدهيم 608 00:34:48,931 --> 00:34:52,601 انطباق رفتار بر کشمکشهاي پيش رو 609 00:34:52,635 --> 00:34:56,805 آن نوع از هوش و نبوغي است که مي شناسيم 610 00:35:01,010 --> 00:35:04,946 اگر هوش فراوان مشخص و متمايز کننده گونه ماست 611 00:35:04,981 --> 00:35:06,448 خب پس بايد از ان استفاده کرد 612 00:35:06,482 --> 00:35:08,602 همانطوري که ساير موجودات از تمايزات خود بعنوان امتياز 613 00:35:08,618 --> 00:35:11,019 براي کمک به ميراث و امتداد حيات خود استفاده مي کنند 614 00:35:11,053 --> 00:35:13,288 و با وراثت خود در گذشت زمان 615 00:35:13,322 --> 00:35:17,659 بصورت يکپارچه از خود محافظت ميکنند 616 00:35:17,693 --> 00:35:20,495 هوش بشر ناکامل است, مسلما 617 00:35:20,530 --> 00:35:22,931 و به تازگي قوام يافته است 618 00:35:22,965 --> 00:35:25,834 توانايي غرق شدن در سخناني شيرين 619 00:35:25,868 --> 00:35:27,769 و يا واژگون نشان دادن حقايق و گرايش هاي آن 620 00:35:27,803 --> 00:35:31,706 گاهي اوقات خود مبدل به 621 00:35:31,741 --> 00:35:33,942 علتي نگران کننده ميشود 622 00:35:33,976 --> 00:35:36,211 اما اگر ما در لبه اي از هوش قرار داريم 623 00:35:36,245 --> 00:35:37,846 بايد ياد بگيريم که از ان بهتر بهر ببرده و استفاده کنيم 624 00:35:37,880 --> 00:35:39,614 تيزترش کنيم 625 00:35:39,649 --> 00:35:41,950 محدوديت ها و کاستي هايش را درک کنيم 626 00:35:42,984 --> 00:35:45,854 مانند گربه ساني که از توانايي اختفا و استتار براي شکار استفاده مي کند 627 00:35:45,888 --> 00:35:48,456 يا استتار اين حشره ي ميله اي براي قدم زدنش 628 00:35:48,491 --> 00:35:51,660 ساختن ابزاري براي زنده ماندن 629 00:35:51,694 --> 00:35:53,728 اگر چنين کنيم, ميتوانيم 630 00:35:53,763 --> 00:35:56,498 به احتمال فراوان از هر خطري 631 00:35:56,532 --> 00:35:58,867 براي صدها هزار سال آينده در امان خواهيم باشيم 632 00:36:05,508 --> 00:36:07,642 و حالا در جايي ايستاده ايم که 633 00:36:07,677 --> 00:36:10,145 روياي باستاني جاوادانگي ما 634 00:36:10,179 --> 00:36:13,748 و اختر فيزيک نوين همگرا و منطبق ميشوند 635 00:36:13,783 --> 00:36:15,851 کهکشان بيضوي و غولپيکر 636 00:36:15,885 --> 00:36:18,386 چيزي شبيه به Florida 637 00:36:18,421 --> 00:36:22,123 که در آن قديمي ترين ستاره هاي جهان را ميتوان يافت 638 00:36:27,864 --> 00:36:29,998 اين ستاره ي کوتوله ي قرمز است 639 00:36:30,032 --> 00:36:32,701 کوچکتر و کم نور تر از ستاره ما 640 00:36:32,735 --> 00:36:37,205 ستاره هاي کوتوله بسيار بيشتر از هر نوع ديگري از ستاره ها در کهکشان يافت ميشوند 641 00:36:37,240 --> 00:36:39,341 برخلاف خورشيد, که در حال گذران نيمه عمر خود است 642 00:36:39,375 --> 00:36:41,343 اين ستاره ده ميليارد سال عمر دارد 643 00:36:41,377 --> 00:36:44,279 اين کوتوله ي سرخ به بخشيدن نور و گرما 644 00:36:44,313 --> 00:36:47,215 به سيارات خود در طول ميليونها سال ادامه خواهد داد 645 00:36:47,250 --> 00:36:48,884 اين صدها برابر بزرگتر از 646 00:36:48,918 --> 00:36:52,020 عمر تمام کيهان تا کنون است 647 00:36:52,054 --> 00:36:53,855 هوش ميتواندچه کارهايي انجام دهد 648 00:36:53,890 --> 00:36:55,357 اگر زماني بي انتها 649 00:36:55,391 --> 00:36:58,693 براي چگونگي توسعه و تکامل ان داشته باشيم؟ 650 00:36:58,728 --> 00:37:00,929 شايد آنها آموخته باشند 651 00:37:00,963 --> 00:37:03,098 در سفري يکپارچه 652 00:37:03,132 --> 00:37:05,033 ما بين کهکشانها سفر کنند 653 00:37:05,067 --> 00:37:06,868 با سرعتي بيشتر از سرعت نور 654 00:37:06,903 --> 00:37:09,738 شايد آنها جهاني کاملا نوين را خلق کردند 655 00:37:09,772 --> 00:37:13,241 بعنوان اثري هنري و يا آزمايش علمي 656 00:37:13,276 --> 00:37:16,111 البته هيچ کس يا حداقل هيچکس بر روي زمين 657 00:37:16,145 --> 00:37:18,914 نميداند جاوادنگي قادر به انجام چه چيزي است 658 00:37:20,149 --> 00:37:24,219 اگر به تخيلمان اجازه دهيم 659 00:37:24,253 --> 00:37:25,921 اما خود ما چطور؟ 660 00:37:28,958 --> 00:37:31,293 آينده ما چي ميشود؟ 661 00:37:31,327 --> 00:37:33,328 تقويم کيهاني ما 662 00:37:33,362 --> 00:37:37,099 در 14 ميليارد سال آينده چگونه خواهد بود؟ 663 00:37:51,636 --> 00:37:53,470 اگر تقويم کيهاني اصلي 664 00:37:53,504 --> 00:37:55,973 شامل ابتداي شکل گيري کيهان 665 00:37:56,007 --> 00:37:57,941 امتداد يافته تا اکنون 666 00:37:57,976 --> 00:38:00,844 تقويم کيهاني در 14 ميليارد سال بعد 667 00:38:00,878 --> 00:38:04,648 چگونه به نظر خواهد آمد؟ 668 00:38:04,682 --> 00:38:07,117 درست مانند تقويمي کيهاني که پشت نهاده ايم 669 00:38:07,151 --> 00:38:09,419 هر ماه در حدود 670 00:38:09,454 --> 00:38:11,621 يک ميليون سال 671 00:38:11,656 --> 00:38:14,558 هر روز، معادل چهل ميليون سال 672 00:38:15,793 --> 00:38:18,629 علم به ما امکان ميدهد تا از پيش در مورد 673 00:38:18,663 --> 00:38:20,667 برخي وقايع نجومي 674 00:38:20,698 --> 00:38:23,667 در آينده ي تصور ناکردني بسيار دور با خبر باشيم 675 00:38:23,701 --> 00:38:25,969 مرگ خورشيد ما بعنوان نمونه 676 00:38:26,004 --> 00:38:28,372 در پنج ميليون سال بعد 677 00:38:28,406 --> 00:38:31,642 خورشيد، از سوزاندن هيدروژن خسته شده 678 00:38:31,676 --> 00:38:33,710 و قدرت انفجارهاي اتمي آن 679 00:38:33,745 --> 00:38:35,879 آنرا تبديل به غول سرخي خواهد نمود 680 00:38:35,913 --> 00:38:37,948 ميدانم که نا اميد کننده است 681 00:38:37,982 --> 00:38:40,851 اگر که هوش,ميراثمان را 682 00:38:40,885 --> 00:38:43,954 تا آن زمان دور ادامه داده باشيم 683 00:38:43,988 --> 00:38:46,790 و جهانمان را دل خورشيد گم کنيم 684 00:38:46,824 --> 00:38:48,625 چه کسي ميداند؟ 685 00:38:48,660 --> 00:38:50,661 رويدادهاي پيش رو، حاصل متغيرهاي بسياري است 686 00:38:50,695 --> 00:38:52,396 عدم قطعيتهاي بسياري 687 00:38:52,430 --> 00:38:54,965 در پيش روي داده ها و قواعد علمي ماست 688 00:38:54,999 --> 00:38:57,067 اما ما هم چنان ميتوانيم فکر(روياپردازي) کنيم 689 00:38:57,101 --> 00:38:59,836 دوره ي طلايي بعدي تمدن انساني 690 00:38:59,871 --> 00:39:02,039 از همينجا و همين لحظه شروع ميشود 691 00:39:02,073 --> 00:39:06,009 روز اول از تقويم کيهاني جديد 692 00:39:06,044 --> 00:39:08,145 در يک دهم ابتدايي ثانيه اول 693 00:39:08,179 --> 00:39:11,415 با چشم اندازي به سوي بيکران کيهان 694 00:39:11,449 --> 00:39:15,018 آموختيم چگونه اين جهان کوچک را به اشتراک بگذاريم 695 00:39:15,053 --> 00:39:17,020 آخرين موتور احتراق داخلي 696 00:39:17,055 --> 00:39:18,855 در موزه قرار داده شد 697 00:39:18,890 --> 00:39:21,658 که موجب بي ثباتي در اقليم و شرايط اب و هوايي بود 698 00:39:21,693 --> 00:39:25,529 در نيمه اول اولين ثانيه تقويم کيهاني جديد 699 00:39:25,563 --> 00:39:28,498 مردم از مردن در اثر فقر نجات پيدا مي کنند 700 00:39:28,533 --> 00:39:31,568 سياره در حال خودکفا شدن 701 00:39:31,603 --> 00:39:34,004 و تشکيل يک ارگانيزم و شبکه ارتباطات متصل به هم خواهد شد 702 00:39:34,038 --> 00:39:36,073 و نيم ثانيه جلوتر از اکنون در تقويم کيهاني 703 00:39:36,107 --> 00:39:37,708 يخچالهاي قطبي دوباره بازسازي خواهند شد 704 00:39:37,742 --> 00:39:40,077 به مانند راهي که در قرن 19 پيمودند 705 00:39:40,111 --> 00:39:43,046 و دما و هوا معتدلتر و ملايمتر خواهد شد 706 00:39:43,081 --> 00:39:45,349 يک دقيقه و نيم کيهاني آينده 707 00:39:45,383 --> 00:39:48,418 چهل هزار سال به طول خواهد انجاميد 708 00:39:48,453 --> 00:39:50,587 در آن زمان ما آماده 709 00:39:50,622 --> 00:39:53,290 تغيير نزديکترين سيارات شده 710 00:39:53,324 --> 00:39:56,126 و آنها را تغيير خواهيم داد 711 00:39:56,160 --> 00:39:58,896 عبوري ساده از ميان تمام نسلها 712 00:39:58,930 --> 00:40:00,931 که ما را تغيير خواهد داد 713 00:40:00,965 --> 00:40:04,368 ضرورت شرايط ما را تغيير خواهد داد 714 00:40:04,402 --> 00:40:07,404 ما گونه اي انطباق پذير هستيم 715 00:40:09,140 --> 00:40:11,541 شايد ما به آلفا قنطورس 716 00:40:11,576 --> 00:40:13,644 و ديگر سيستمهاي ستاره اي نزديک بدان نرسيم 717 00:40:13,678 --> 00:40:15,746 با کشتي هاي ساخته خودمان 718 00:40:15,780 --> 00:40:18,382 اما انجا هم گونه اي بسيار شبيه به ما شکل خواهد گرفت 719 00:40:18,416 --> 00:40:22,119 با بيشترين نقاط قوت و کمترين نقاط ضعف ما 720 00:40:22,153 --> 00:40:24,221 اعتماد به نفس، آينده نگري 721 00:40:24,255 --> 00:40:26,957 توانا و دانا 722 00:40:26,991 --> 00:40:28,725 با تمام اشتباهتمان 723 00:40:28,760 --> 00:40:31,228 با وجود معايب و محدوديت هايمان 724 00:40:31,262 --> 00:40:34,965 ما انسانها، قادر به ايجاد عظيم ترين هاييم 725 00:40:34,999 --> 00:40:38,235 چه شگفتي هايي عظيمي برگرفته از زمان نسل ما 726 00:40:38,269 --> 00:40:41,772 که توسط نسل هايي ديگر تکامل يافته و تکميل شده 727 00:40:41,806 --> 00:40:43,807 و به سوي ديگري فرستاده مي شود 728 00:40:45,043 --> 00:40:47,177 تا به کجا خواهد رفت 729 00:40:47,212 --> 00:40:50,747 گونه ي ما در صد سال آينده 730 00:40:50,782 --> 00:40:53,617 و هزاره ي آينده 731 00:40:53,651 --> 00:40:56,086 فرزندان بسيار دور ما 732 00:40:56,120 --> 00:40:57,988 با خيالي راحت در سرآسر 733 00:40:58,022 --> 00:41:00,624 منظومه شمسي و اطراف آن سفر کرده 734 00:41:00,658 --> 00:41:03,994 بصورت متحد از ميراث مشترک ما بهره خواهند برد 735 00:41:04,028 --> 00:41:07,464 توجه اي به خانه ي خود 736 00:41:07,498 --> 00:41:11,168 با آن ميزان از دانشي که آنگونه از تمدن خواهد داشت 737 00:41:11,202 --> 00:41:13,971 که تمام انسانها در تمام کيهان 738 00:41:14,005 --> 00:41:17,140 از زمين منشآ ميگيرد. 739 00:41:17,175 --> 00:41:19,142 آنها به آسمان خيره خواهند شد 740 00:41:19,177 --> 00:41:21,945 تا نقطه اي آبي را پيدا کنند 741 00:41:21,980 --> 00:41:24,214 شگفت زده از ميزان آسيب پذيري ما 742 00:41:24,249 --> 00:41:27,885 در تمام راهي که در پيش داشتيم 743 00:41:27,919 --> 00:41:30,787 با خطرات دوره هاي آغازين 744 00:41:30,822 --> 00:41:34,892 چطور فروتنانه آغاز شديم 745 00:41:34,926 --> 00:41:37,828 از چند رود بايد عبور کنيم؟ 746 00:41:40,765 --> 00:41:43,200 قبل از اينکه راهمان را بيابيم 747 00:41:53,234 --> 00:42:00,542 Sync and corrections by Morteza Ershad morteza.ershad@gmail.com