1 00:00:05,013 --> 00:00:06,847 Você pode me ver? 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,882 Você pode me ouvir? 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,651 Como? 4 00:00:10,685 --> 00:00:13,220 Eu poderia estar a milhares de quilômetros de distância, 5 00:00:13,254 --> 00:00:15,689 e ainda assim, quando você ligar qualquer dispositivo 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,858 que está trazendo minha imagem e voz até você, 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,660 Eu estou lá. 8 00:00:19,694 --> 00:00:21,428 Instantaneamente. 9 00:00:21,463 --> 00:00:23,664 Como isso é possível? 10 00:00:23,698 --> 00:00:25,733 Para os nossos ancestrais, 11 00:00:25,767 --> 00:00:27,668 isso poderia parecer feitiçaria. 12 00:00:27,702 --> 00:00:29,903 Para eles, a velocidade da comunicação 13 00:00:29,938 --> 00:00:32,006 era rápida como o cavalo mais veloz 14 00:00:32,040 --> 00:00:34,108 ou os barcos a vela. 15 00:00:34,142 --> 00:00:37,945 Nossas mensagens viajam invisivelmente com a velocidade da luz. 16 00:00:37,979 --> 00:00:40,781 Como é que nós alcançamos tais poderes míticos? 17 00:00:40,815 --> 00:00:43,784 Tudo começou na mente de uma pessoa. 18 00:00:43,818 --> 00:00:46,120 Uma criança pobre 19 00:00:46,154 --> 00:00:49,123 de quem nada se esperava. 20 00:00:51,793 --> 00:00:55,763 Na verdade, se esse homem não tivesse vivido... 21 00:00:59,501 --> 00:01:02,970 o mundo que conhecemos hoje poderia não existir. 22 00:01:12,347 --> 00:01:14,748 ♪ ♪ 23 00:01:45,847 --> 00:01:48,282 ♪ ♪ 24 00:02:18,213 --> 00:02:20,648 ♪ ♪ 25 00:02:37,874 --> 00:02:40,513 Sincronização e correções por n17t01 www.addic7ed.com 26 00:02:46,808 --> 00:02:48,475 NEIL DEGRASSE TYSON: Mais cedo ou mais tarde, 27 00:02:48,510 --> 00:02:50,311 alguém possivelmente teria descoberto 28 00:02:50,345 --> 00:02:52,213 algumas de suas descobertas. 29 00:02:52,247 --> 00:02:54,748 Mas se Michael Faraday nunca tivesse vivido, 30 00:02:54,783 --> 00:02:56,717 nós ainda estaríamos vivendo 31 00:02:56,751 --> 00:02:59,053 como os nossos antepassados no século 17. 32 00:02:59,087 --> 00:03:00,754 Inconscientes 33 00:03:00,789 --> 00:03:04,158 de um exército de servos invisíveis aguardando os nossos comandos. 34 00:03:04,192 --> 00:03:07,094 Esta é a história de como aprendemos 35 00:03:07,128 --> 00:03:09,897 fazer com que os elétrons atendessem nossos pedidos. 36 00:03:09,931 --> 00:03:11,966 De certa forma, ela começa 37 00:03:12,000 --> 00:03:14,902 com o maior gênio que já viveu -- 38 00:03:14,936 --> 00:03:16,937 Isaac Newton. 39 00:03:21,943 --> 00:03:25,779 Esta é Woolsthorpe casa dos ancestrais de Newton. 40 00:03:25,781 --> 00:03:29,183 Ele andou por estes campos, atormentado por um mistério. 41 00:03:29,185 --> 00:03:31,452 Newton, o homem que descobriu a fórmula 42 00:03:31,454 --> 00:03:33,554 para os movimentos dos planetas em torno do Sol, 43 00:03:33,556 --> 00:03:35,222 queria saber 44 00:03:35,224 --> 00:03:37,858 como o Sol fazia os planetas agirem daquela forma 45 00:03:37,860 --> 00:03:39,527 sem tocá-los? 46 00:03:39,529 --> 00:03:42,062 Como todas as maçãs sabiam como cair? 47 00:03:42,064 --> 00:03:45,065 Outro gênio ficou intrigado por outro aspecto 48 00:03:45,067 --> 00:03:47,635 do mesmo mistério. 49 00:03:49,237 --> 00:03:51,071 (respingos de água) 50 00:03:52,841 --> 00:03:55,810 (falando em Alemão) 51 00:03:55,844 --> 00:03:57,311 Você vê, meu filho? 52 00:03:57,345 --> 00:03:59,813 Não importa como eu viro a bússola, 53 00:03:59,848 --> 00:04:03,651 a agulha sempre aponta para a mesma direção. 54 00:04:03,685 --> 00:04:05,019 Exceto... 55 00:04:11,193 --> 00:04:12,626 Mas como? 56 00:04:12,661 --> 00:04:14,528 Eles não se tocam. 57 00:04:15,864 --> 00:04:18,866 Eu não ouvi um "Obrigado", Albert. 58 00:04:24,072 --> 00:04:26,340 ALBERT EINSTEIN: Ainda me lembro disso. 59 00:04:26,374 --> 00:04:28,342 A experiência deixou uma profunda 60 00:04:28,376 --> 00:04:30,811 e duradoura impressão em mim. 61 00:04:30,846 --> 00:04:33,380 algo profundamente escondido 62 00:04:33,415 --> 00:04:36,517 tinha que estar por trás daquelas coisas. 63 00:04:36,551 --> 00:04:39,687 Entre as vidas de Einstein e Newton, 64 00:04:39,721 --> 00:04:41,755 vivia um outro gênio, 65 00:04:41,790 --> 00:04:44,024 de mesma importância. 66 00:04:44,059 --> 00:04:47,361 O homem que resolveu o mistério que deixou Newton perplexo, 67 00:04:47,395 --> 00:04:49,497 também lançou as bases 68 00:04:49,531 --> 00:04:52,099 para as ideias revolucionárias de Einstein. 69 00:04:52,133 --> 00:04:54,535 e para a forma com que vivemos agora. 70 00:05:00,876 --> 00:05:03,277 (pássaros cantando) 71 00:05:09,985 --> 00:05:13,521 (tossindo) 72 00:05:13,555 --> 00:05:16,757 DEGRASSE TYSON: Em 1791 , em uma favela miserável 73 00:05:16,791 --> 00:05:18,859 nos subúrbios de Londres, 74 00:05:18,894 --> 00:05:21,295 - (bebê chorando) - Michael Faraday nasceu. 75 00:05:26,968 --> 00:05:29,970 Ele se mostrou pouco promissor na escola. 76 00:05:33,608 --> 00:05:36,944 Poderia nos dizer uma palavra que começa 77 00:05:36,978 --> 00:05:38,946 com a letra R. 78 00:05:38,980 --> 00:05:40,948 Então? 79 00:05:43,318 --> 00:05:45,119 Wabbit? 80 00:05:45,153 --> 00:05:47,588 O correto é "Rabbit." 81 00:05:47,622 --> 00:05:51,125 Mais uma vez, e dessa vez certo. 82 00:05:51,159 --> 00:05:53,160 Wabbit? 83 00:05:53,195 --> 00:05:55,329 Você está zombando de mim? 84 00:05:55,363 --> 00:05:57,231 Não fui eu que lhe disse como 85 00:05:57,265 --> 00:05:58,899 pronunciar a letra R? 86 00:05:58,934 --> 00:06:02,169 Certamente você pode, pelo menos nos dizer seu nome? 87 00:06:02,204 --> 00:06:05,840 Michael "Fawaday," minha senhora. 88 00:06:05,874 --> 00:06:07,975 Pegue esta moeda, 89 00:06:08,009 --> 00:06:10,110 e me compre uma bengala, 90 00:06:10,145 --> 00:06:12,279 para que eu possa dar ao seu irmão insolente 91 00:06:12,314 --> 00:06:13,480 uma punição adequada. 92 00:06:17,619 --> 00:06:19,653 (porta abrindo) 93 00:06:29,064 --> 00:06:32,299 DEGRASSE TYSON: A história não se lembra se Michael Faraday 94 00:06:32,334 --> 00:06:34,802 voltou a frequentar a escola. 95 00:06:38,139 --> 00:06:41,141 Faraday aceitou a fé cristã de sua familia 96 00:06:41,176 --> 00:06:42,710 no coração. 97 00:06:42,744 --> 00:06:44,812 E sempre seria a sua fonte de força, 98 00:06:44,846 --> 00:06:47,281 comforto e humildade. 99 00:06:47,315 --> 00:06:50,885 Ele foi enviado para trabalhar em uma gráfica com 13 anos. 100 00:06:50,919 --> 00:06:53,988 De dia, ele encadernava os livros, 101 00:06:54,022 --> 00:06:55,156 e a noite, 102 00:06:55,190 --> 00:06:57,324 ele os lia. 103 00:06:57,359 --> 00:06:59,727 Era o início do fascínio de uma vida 104 00:06:59,761 --> 00:07:02,897 pela eletricidade. 105 00:07:16,444 --> 00:07:18,512 Após anos de trabalho na gráfica, 106 00:07:18,547 --> 00:07:20,814 Faraday, agora com 21 anos, 107 00:07:20,849 --> 00:07:23,250 queria fugir para um mundo maior. 108 00:07:23,285 --> 00:07:24,652 Sua grande chance veio 109 00:07:24,686 --> 00:07:26,153 quando um cliente deu-lhe um bilhete 110 00:07:26,188 --> 00:07:29,056 para um novo tipo de entretenimento sensacional 111 00:07:29,090 --> 00:07:32,193 ciência para o público. 112 00:07:36,898 --> 00:07:39,099 E começou aqui 113 00:07:39,134 --> 00:07:41,402 na Instituição Real de Londres. 114 00:07:41,436 --> 00:07:43,370 Humphry Davy não era apenas 115 00:07:43,405 --> 00:07:45,840 um dos principais cientistas do seu tempo, 116 00:07:45,874 --> 00:07:48,242 ele descobriu vários elementos da química, 117 00:07:48,276 --> 00:07:50,344 incluindo o cálcio e o sódio. 118 00:07:50,378 --> 00:07:52,680 Ele também era um verdadeiro showman. 119 00:07:52,714 --> 00:07:56,050 e as primeiras demonstrações da eletricidade 120 00:07:56,084 --> 00:07:58,219 nunca falhavam na tentativa de impressionar a todos. 121 00:07:58,253 --> 00:08:00,120 HUMPHRY DAVY: Poderiam 122 00:08:00,155 --> 00:08:02,790 abaixar as luzes, por favor? 123 00:08:04,392 --> 00:08:06,527 Estou prestes a desencadear o poder 124 00:08:06,561 --> 00:08:09,129 de 2,000 baterias químicas 125 00:08:09,164 --> 00:08:13,567 armazenadas na adega debaixo dos nossos pés . 126 00:08:16,304 --> 00:08:20,374 E agora, observam o poder da força misteriosa 127 00:08:20,408 --> 00:08:25,145 desse fluido elétrico que irá iluminar nosso futuro. 128 00:08:27,115 --> 00:08:29,116 (estalos,zumbido) 129 00:08:31,987 --> 00:08:34,688 (suspiros da plateia) 130 00:08:35,757 --> 00:08:37,758 (aplausos) 131 00:08:42,464 --> 00:08:47,434 DEGRASSE TYSON:Faraday estava muito ocupado fazendo anotações para aplaudir. 132 00:08:50,839 --> 00:08:54,175 Faraday criou uma transcrição da palestra de Davy's. 133 00:08:54,209 --> 00:08:56,510 Usando as habilidades que tinha adquirido como aprendiz, 134 00:08:56,545 --> 00:08:59,914 transformou esses escritos num livro. 135 00:08:59,948 --> 00:09:03,584 Talvez tal presente despertaria à atenção 136 00:09:03,618 --> 00:09:05,619 desse grande homem. 137 00:09:14,062 --> 00:09:16,497 Talvez esse gesto poderia ser seu meio de fuga 138 00:09:16,531 --> 00:09:18,866 para um universo muito maior. 139 00:09:26,308 --> 00:09:27,975 Bom dia, senhor. 140 00:09:28,009 --> 00:09:30,978 Gostaria de entregar esta encomenda ao Sr Humphry . 141 00:09:38,687 --> 00:09:40,487 DEGRASSE TYSON: Foi um tiro no escuro. 142 00:09:40,522 --> 00:09:43,490 mas Faraday esperava que algo viesse dele. 143 00:09:43,525 --> 00:09:46,026 e aconteceu. 144 00:09:48,230 --> 00:09:51,765 Uh, o experimento está pronto para você, senhor. 145 00:09:57,772 --> 00:10:00,674 Ampere me disse que o pobre Dulong perdeu um olho 146 00:10:00,709 --> 00:10:03,244 e três dedos trabalhando com isso. 147 00:10:06,948 --> 00:10:08,983 (gritos) 148 00:10:09,017 --> 00:10:10,351 Meus olhos! 149 00:10:10,385 --> 00:10:11,619 Meus olhos! 150 00:10:19,473 --> 00:10:22,309 Quando um experimento de química explodiu na cara 151 00:10:22,343 --> 00:10:25,111 do cientista de renome mundial Humphry Davy, 152 00:10:25,146 --> 00:10:27,280 ele se lembrou de Michael Faraday, 153 00:10:27,315 --> 00:10:29,482 o rapaz que havia vindo de tão longe 154 00:10:29,517 --> 00:10:33,787 para copiar e transcrever a sua palestra. 155 00:10:33,821 --> 00:10:36,122 Você tem uma memória de primeira linha, jovem. 156 00:10:36,157 --> 00:10:38,792 E precisarei por um tempo de um secretário. 157 00:10:38,826 --> 00:10:42,662 Senhor, eu sonho com uma vida a serviço da ciência. 158 00:10:42,697 --> 00:10:45,432 Eu te aconselho a continuar na gráfica. 159 00:10:45,466 --> 00:10:47,968 A ciência é uma amante cruel. 160 00:10:48,002 --> 00:10:50,804 Certamente uma pessoa da sua classe e meios modestos 161 00:10:50,838 --> 00:10:52,138 deveria ter um comércio. 162 00:10:52,173 --> 00:10:54,474 O comércio é cruel e egoísta. 163 00:10:54,509 --> 00:10:58,144 Os homens da ciência são gentis e moralmente superiores. 164 00:10:58,179 --> 00:11:01,014 (zomba) Você diz isso mas eu sou o primeiro homem da ciência 165 00:11:01,048 --> 00:11:02,382 que você conheceu. 166 00:11:05,686 --> 00:11:08,889 DEGRASSE TYSON: Faraday se fez indispensável para Davy. 167 00:11:08,923 --> 00:11:11,324 E o trabalho temporário se tornou permanente, 168 00:11:11,359 --> 00:11:14,127 e o Instituto Real virou seu lar 169 00:11:14,161 --> 00:11:17,697 De dia, ele ajudava Davy no laboratório, e 170 00:11:17,732 --> 00:11:20,967 ao final do dia, ele subia as escadas 171 00:11:21,002 --> 00:11:22,569 para o pequeno apartamento 172 00:11:22,603 --> 00:11:25,605 onde sua amada noiva Sarah estava à espera. 173 00:11:27,174 --> 00:11:28,875 (barulho de trovão, estrondo) 174 00:11:32,280 --> 00:11:35,849 Humphry Davy e o químico William Wollaston 175 00:11:35,883 --> 00:11:38,752 estavam lidando com um fenômeno misterioso, 176 00:11:38,786 --> 00:11:43,390 um com possivelmente várias implicações. 177 00:11:43,624 --> 00:11:45,959 Essa é a mesma configuração do Orsted. 178 00:11:45,993 --> 00:11:50,063 Agora feche o circuito, Davy, e assista com atenção. 179 00:11:50,097 --> 00:11:52,699 (zumbido) 180 00:11:52,733 --> 00:11:56,569 O que poderia estar direcionando a agulha na direção do fio? 181 00:11:56,604 --> 00:11:58,972 Raios, se eu soubesse. 182 00:11:59,006 --> 00:12:00,707 Mas é como se a corrente elétrica 183 00:12:00,741 --> 00:12:03,243 fizesse com que o fio se comportasse como uma espécie de ímã. 184 00:12:03,277 --> 00:12:06,613 Eletricidade deve ter algo a ver com magnetismo. 185 00:12:06,647 --> 00:12:11,718 Agora, se nós conseguissemos faze-la girar continuamente, 186 00:12:11,752 --> 00:12:13,820 imagine o que poderia ser feito 187 00:12:13,854 --> 00:12:17,690 se pudéssemos colocar essas forças para trabalhar. 188 00:12:19,193 --> 00:12:21,661 Depois que você terminar, Faraday, 189 00:12:21,695 --> 00:12:22,996 você pode ver o que você pode fazer com isso. 190 00:12:23,030 --> 00:12:24,931 (risada baixa) 191 00:12:24,965 --> 00:12:26,933 DEGRASSE TYSON: Davy pode ter tido um pouco de diversão 192 00:12:26,967 --> 00:12:28,902 as custas do seu jovem assistente, 193 00:12:28,936 --> 00:12:31,271 mas Faraday estava em chamas. 194 00:12:31,305 --> 00:12:34,274 Até agora,a eletricidade tinha sido nada mais 195 00:12:34,308 --> 00:12:36,476 que uma divertida inovação. 196 00:12:36,510 --> 00:12:39,179 Poderia se fazer um flash de luz por um instante 197 00:12:39,213 --> 00:12:41,448 ou virar uma agulha de bússola rapidamente, 198 00:12:41,482 --> 00:12:44,417 mas não havia nenhuma aplicação prática. 199 00:12:44,452 --> 00:12:48,588 Faraday imediatamente começou a desvendar o experimento 200 00:12:48,622 --> 00:12:52,492 dedicando todos os momentos do seu tempo livre para o problema. 201 00:12:52,526 --> 00:12:54,694 se Faraday conseguisse, 202 00:12:54,729 --> 00:12:58,098 ele colocaria um infinitamente grande, invisível, 203 00:12:58,132 --> 00:13:01,601 e ainda não descoberto exército de elétrons. 204 00:13:01,635 --> 00:13:05,205 sob o comando dos humanos. 205 00:13:05,239 --> 00:13:08,775 Como uma revolução se inicia? 206 00:13:08,809 --> 00:13:11,978 Às vezes, não é preciso muito. 207 00:13:12,012 --> 00:13:15,281 Um pedaço de metal, uma tigela de mercúrio, 208 00:13:15,316 --> 00:13:17,517 um pouco de cortiça 209 00:13:20,221 --> 00:13:22,188 Sarah, querida, mande o seu irmão mais novo descer. 210 00:13:22,223 --> 00:13:24,190 Estou prestes a tentar algo, 211 00:13:24,225 --> 00:13:26,626 e eu queria que ele visse. 212 00:13:26,660 --> 00:13:29,763 Por que não faz as honras, Georgie? 213 00:13:31,899 --> 00:13:33,199 (zumbindo) 214 00:13:33,234 --> 00:13:35,468 FARADAY: Lá vai ela. 215 00:13:35,503 --> 00:13:37,470 Lá vai ela! 216 00:13:37,505 --> 00:13:40,573 (zumbindo, vibrando) 217 00:13:40,608 --> 00:13:44,310 ♪ ♪ 218 00:13:44,345 --> 00:13:48,048 DEGRASSE TYSON: Esse foi o primeiro motor 219 00:13:48,082 --> 00:13:52,585 de conversão de corrente elétrica em movimento mecânico contínuo. 220 00:13:52,620 --> 00:13:54,921 Parece muito fraco, certo? 221 00:13:54,955 --> 00:13:57,190 Mas esse eixo girando 222 00:13:57,224 --> 00:14:00,026 é o começo de uma revolução, 223 00:14:00,061 --> 00:14:02,495 uma que supera todos os tiros disparados 224 00:14:02,530 --> 00:14:04,564 e bombas já detonadas 225 00:14:04,598 --> 00:14:09,669 na própria magnitude de seu efeito em nossa civilização. 226 00:14:09,704 --> 00:14:13,039 Tente imaginar, todos os negócios, 227 00:14:13,074 --> 00:14:15,041 indústrias, tecnologias, 228 00:14:15,076 --> 00:14:17,410 transformações do jeito que vivemos 229 00:14:17,445 --> 00:14:20,447 que tiveram suas origens nesse momento de êxtase 230 00:14:20,481 --> 00:14:23,583 no laboratório de Michael Faraday. 231 00:14:23,617 --> 00:14:26,186 A nova invenção de Faraday se espalhou rapidamente, 232 00:14:26,220 --> 00:14:31,124 e de repente, o assistente de Davy foi o brinde de Londres. 233 00:14:31,158 --> 00:14:33,460 Davy não aceitou bem. 234 00:14:33,494 --> 00:14:36,963 Ele tinha, afinal, descoberto todos os elementos. 235 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Agora as pessoas estavam dizendo que sua maior descoberta 236 00:14:42,503 --> 00:14:45,238 pertencia a Michael Faraday. 237 00:14:45,272 --> 00:14:47,474 Davy garantiu que Faraday 238 00:14:47,508 --> 00:14:51,911 não faria qualquer manchete em breve. 239 00:14:51,946 --> 00:14:53,947 (porta abrindo) 240 00:14:53,981 --> 00:14:55,915 Você mandou me chamar, senhor? 241 00:14:55,950 --> 00:14:58,151 Tenho um novo desafio para você. 242 00:14:59,620 --> 00:15:01,654 Quero que você assuma nossos esforços 243 00:15:01,689 --> 00:15:04,524 para melhorar a qualidade ótica do vidro britânico. 244 00:15:05,826 --> 00:15:07,160 Esses malditos bávaros 245 00:15:07,194 --> 00:15:08,895 estão correndo em círculos à nossa volta. 246 00:15:08,929 --> 00:15:09,963 Vidro? 247 00:15:09,997 --> 00:15:11,631 Com todo respeito, senhor, 248 00:15:11,665 --> 00:15:14,234 eu não sei nada mesmo sobre fabricação de vidro. 249 00:15:14,268 --> 00:15:16,436 Então você aprenderá, Faraday. 250 00:15:16,470 --> 00:15:19,172 Todos sabemos o quão bom estudante você é. 251 00:15:19,206 --> 00:15:22,509 Basta analisar a composição química do vidro deles 252 00:15:22,543 --> 00:15:25,512 e fazer a engenharia reversa para ver como o fizeram. 253 00:15:25,546 --> 00:15:27,447 Não deve demorar muito. 254 00:15:29,016 --> 00:15:31,217 ♪♪ 255 00:15:33,988 --> 00:15:36,790 DEGRASSE TYSON: Mas Faraday se esforçou por quatro anos 256 00:15:36,824 --> 00:15:38,324 sem sucesso. 257 00:15:54,508 --> 00:15:57,343 Este é ainda pior do que o último lote. 258 00:15:58,679 --> 00:16:00,680 Não importa o quanto ele tentasse, 259 00:16:00,715 --> 00:16:04,017 Faraday não conseguia descobrir o que Joseph Fraunhofer 260 00:16:04,051 --> 00:16:06,319 tinha descoberto anos atrás. 261 00:16:06,353 --> 00:16:10,323 O que Faraday não conseguiu compreender era que a fundição 262 00:16:10,358 --> 00:16:13,126 do vidro óptico perfeito para telescópios era um ofício 263 00:16:13,160 --> 00:16:15,295 assim como uma ciência, e os mestres 264 00:16:15,329 --> 00:16:18,198 na Bavária mantinha seus segredos sobre sete chaves. 265 00:16:25,172 --> 00:16:28,675 Faraday nunca descobriu seus segredos. 266 00:16:28,709 --> 00:16:31,144 Ele manteve um único bloco de vidro 267 00:16:31,178 --> 00:16:34,681 como uma lembrança desse fracaço. 268 00:16:34,715 --> 00:16:39,419 Anos depois, ele mudaria o curso da sua vida... 269 00:16:39,453 --> 00:16:41,621 e nossa. 270 00:16:46,260 --> 00:16:48,628 ♪♪ 271 00:17:00,383 --> 00:17:03,718 A morte de Davy finalmente trouxe um fim a esse projeto infrutífero, 272 00:17:03,753 --> 00:17:06,688 e Faraday, o menino das favelas, 273 00:17:06,722 --> 00:17:09,257 o sucedeu como Diretor do Laboratório. 274 00:17:09,292 --> 00:17:12,928 Faraday usou sua nova autoridade para fazer algo sem precedentes-- 275 00:17:12,962 --> 00:17:15,697 uma série de palestras anuais de Natal sobre ciência 276 00:17:15,731 --> 00:17:18,967 para os jovens... começando em 1825 277 00:17:19,001 --> 00:17:21,603 e continuando até hoje. 278 00:17:21,637 --> 00:17:24,506 ♪♪ 279 00:17:38,688 --> 00:17:40,822 ♪♪ 280 00:17:43,826 --> 00:17:46,461 ♪♪ 281 00:17:53,102 --> 00:17:55,637 Numa das primeiras Palestras de Natal, 282 00:17:55,671 --> 00:17:57,806 Faraday encantou a platéia 283 00:17:57,840 --> 00:18:01,743 com exposições de novos poderes que estavam à sua disposição. 284 00:18:01,777 --> 00:18:05,447 Supondo que eu queira acender uma porção de pólvora. 285 00:18:05,481 --> 00:18:07,249 Eu posso facilmente fazê-lo com o poder 286 00:18:07,283 --> 00:18:08,750 da eletricidade. 287 00:18:08,784 --> 00:18:10,252 (explosão) 288 00:18:10,286 --> 00:18:12,787 (palmas, aplausos) 289 00:18:12,822 --> 00:18:16,524 Se eu receber eletricidade através deste fio condutor, 290 00:18:16,559 --> 00:18:18,860 Posso levá-la a qualquer coisa que eu toco. 291 00:18:18,895 --> 00:18:23,098 Mas devo permanecer sobre esse vidro isolante 292 00:18:23,132 --> 00:18:26,368 para evitar que a eletricidade escape para o chão. 293 00:18:27,870 --> 00:18:29,504 (zumbido, estalos) 294 00:18:29,538 --> 00:18:31,973 Agora estou eletrificado! 295 00:18:32,008 --> 00:18:33,675 (conversa animado) Oh! 296 00:18:33,709 --> 00:18:36,678 ♪♪ 297 00:18:38,314 --> 00:18:41,049 Você acha que eu poderia acender este jato de gás 298 00:18:41,083 --> 00:18:43,318 apenas tocando com o meu dedo? 299 00:18:43,352 --> 00:18:44,486 Não, não faça isso! Não! 300 00:18:44,520 --> 00:18:47,022 Não! Não! 301 00:18:47,056 --> 00:18:48,957 ♪♪ 302 00:18:48,991 --> 00:18:52,160 Agora, lembre-se, não tente fazer isso em casa. 303 00:18:53,195 --> 00:18:54,796 (assobio) 304 00:18:54,830 --> 00:18:56,665 (crianças aplausos) 305 00:18:56,699 --> 00:18:59,734 E agora, minhas crianças, você já viram por si mesmos 306 00:18:59,769 --> 00:19:02,304 como essa força invisível da eletricidade 307 00:19:02,338 --> 00:19:04,739 pode ser usada em novos propósitos 308 00:19:04,774 --> 00:19:08,343 absolutamente inatingível pelos poderes que temos agora. 309 00:19:08,377 --> 00:19:10,845 (aplausos) 310 00:19:13,349 --> 00:19:15,083 (continua os aplausos) 311 00:19:18,287 --> 00:19:21,323 A invenção de um motor que podem funcionar continuamente, 312 00:19:21,357 --> 00:19:23,525 eliminando incontáveis horas de trabalho humano penoso, 313 00:19:23,559 --> 00:19:26,494 seria mais do que suficiente para fazer-lhe uma fortuna 314 00:19:26,529 --> 00:19:28,496 e colocar seu nome nos livros de história. 315 00:19:28,531 --> 00:19:31,099 Mas não foi assim que Michael Faraday viu. 316 00:19:31,133 --> 00:19:34,269 Ele não tinha absolutamente nenhum interesse em patentear suas ideias 317 00:19:34,303 --> 00:19:36,271 ou lucro pessoal a partir delas. 318 00:19:36,305 --> 00:19:38,273 E para os livros de história, 319 00:19:38,307 --> 00:19:40,508 ele somente escreveu a primeira frase 320 00:19:40,543 --> 00:19:43,278 de uma entrada que haveria muitas páginas. 321 00:19:43,312 --> 00:19:48,416 Mr. Anderson, posso pedir-lhe diminuir as luzes, por favor? 322 00:19:48,451 --> 00:19:51,553 Senhores, eu estou a ponto de induzir uma corrente de eletricidade 323 00:19:51,587 --> 00:19:53,622 só para mover um imã. 324 00:19:53,656 --> 00:19:55,190 Por favor observem o que acontece 325 00:19:55,224 --> 00:19:57,759 no espaço entre os fios quando eu faço isso. 326 00:20:00,563 --> 00:20:01,897 (zumbido, estalos) 327 00:20:04,901 --> 00:20:08,270 Vocês veem como a corrente só flui quando o ímã está se movendo? 328 00:20:09,672 --> 00:20:11,206 Esta é a conversão 329 00:20:11,240 --> 00:20:13,341 do movimento em eletricidade. 330 00:20:23,753 --> 00:20:25,820 Este foi o primeiro gerador. 331 00:20:25,855 --> 00:20:29,157 A partir daqui, a eletricidade tornou-se disponível por demanda. 332 00:20:29,191 --> 00:20:31,660 Faraday continuou mudando o mundo 333 00:20:31,694 --> 00:20:33,762 e a forma como as pessoas viviam, 334 00:20:33,796 --> 00:20:35,830 e então, de repente, 335 00:20:35,865 --> 00:20:39,200 uma doença atacou sua mente incomparável. 336 00:20:44,707 --> 00:20:46,741 FARADAY: Caro Schoenbein, 337 00:20:46,776 --> 00:20:50,178 Eu ficaria muito grato se tivesse sua opinião a respeito... 338 00:20:54,784 --> 00:20:57,152 A respeito... 339 00:20:58,955 --> 00:21:01,790 Caro Schoenbein... A respeito... 340 00:21:11,534 --> 00:21:15,036 Meu querido marido. algum problema? 341 00:21:15,071 --> 00:21:17,772 Eu comecei uma carta para Schoenbein 342 00:21:17,807 --> 00:21:20,709 e não consigo me lembrar o que eu queria dizer. 343 00:21:20,743 --> 00:21:22,944 Isso não é motivo para preocupação. 344 00:21:22,979 --> 00:21:24,813 Você trabalha muito. 345 00:21:24,847 --> 00:21:26,982 -Você está exausto. -Não. 346 00:21:27,016 --> 00:21:28,283 Sarah, isso é diferente. 347 00:21:28,317 --> 00:21:30,285 Terrivelmente diferente. 348 00:21:30,319 --> 00:21:33,822 É a terceira vez que minha memória falha em apenas dois dias. 349 00:21:33,856 --> 00:21:35,957 Temo que posso estar perdendo a cabeça. 350 00:21:35,992 --> 00:21:38,260 E o que seria de mim sem isso? 351 00:21:39,929 --> 00:21:44,532 Oras, meu querido marido, é claro. 352 00:21:46,335 --> 00:21:48,303 Quando Faraday completou 49 anos, 353 00:21:48,337 --> 00:21:51,306 ele começou uma dura luta contra a perda de memória e a depressão. 354 00:21:51,340 --> 00:21:53,842 Seu trabalho chegou a um impasse. 355 00:21:53,876 --> 00:21:56,211 E embora ele nunca tenha se recuperado totalmente, 356 00:21:56,245 --> 00:21:59,581 suas maiores conquistas ainda estavam por vir. 357 00:22:03,693 --> 00:22:06,128 (barulho) 358 00:22:11,101 --> 00:22:13,435 DEGRASSE TYSON: Faraday 359 00:22:13,470 --> 00:22:15,070 havia se aprofundado tanto, 360 00:22:15,105 --> 00:22:17,239 em experimentos elétricos e magnéticos 361 00:22:17,274 --> 00:22:19,975 que ele passou a visualizar o espaço em torno de um ímã 362 00:22:20,010 --> 00:22:23,679 preenchido com linhas invisíveis de força. 363 00:22:23,713 --> 00:22:27,116 Um ímã não era simplesmente a barra de ferro magnetizada 364 00:22:27,150 --> 00:22:28,517 que você podia ver 365 00:22:28,552 --> 00:22:31,353 Era também algo invisível 366 00:22:31,388 --> 00:22:33,923 no espaço em torno do barra. 367 00:22:33,957 --> 00:22:36,425 E esse algo ele chamou de um campo. 368 00:22:36,459 --> 00:22:39,829 Um campo magnético. 369 00:22:39,863 --> 00:22:42,531 Faraday acreditava na unidade da natureza. 370 00:22:42,566 --> 00:22:44,934 Tendo demonstrado as conexões 371 00:22:44,968 --> 00:22:48,704 entre a eletricidade e magnetismo, ele se perguntou, 372 00:22:48,738 --> 00:22:53,442 estariam estas duas forças também conectadas a uma terceira - a luz ? 373 00:22:53,476 --> 00:22:55,711 Se ele só pudesse mostrar uma conexão 374 00:22:55,745 --> 00:22:58,514 entre esses três fenômenos invisíveis, 375 00:22:58,548 --> 00:23:01,050 um dos segredos mais íntimos da natureza 376 00:23:01,084 --> 00:23:02,985 seria finalmente revelado. 377 00:23:03,019 --> 00:23:05,020 Então, o que ele fez? 378 00:23:05,055 --> 00:23:06,856 Ele projetou um experimento. 379 00:23:06,890 --> 00:23:09,892 Faraday sabia que a luz podia viajar como uma onda. 380 00:23:09,926 --> 00:23:12,962 Ondas de luz vibram aleatoriamente em todas as direções. 381 00:23:12,996 --> 00:23:16,565 Mas há uma forma de isolar uma única onda de luz. 382 00:23:16,600 --> 00:23:19,568 Isso é chamado de polarização. 383 00:23:19,603 --> 00:23:21,303 Quando a luz incide sob uma superfície reflexiva, 384 00:23:21,338 --> 00:23:22,738 como um espelho, 385 00:23:22,772 --> 00:23:25,307 ela se torna polarizada. 386 00:23:25,342 --> 00:23:27,176 Faraday queria ver 387 00:23:27,210 --> 00:23:30,312 se esse único raio de luz poderia ser manipulado 388 00:23:30,347 --> 00:23:32,348 pelo campo magnético invisível. 389 00:23:32,382 --> 00:23:34,884 A lente contendo o cristal 390 00:23:34,918 --> 00:23:37,853 atuava como uma espécie de barreira delimitadora para a luz. 391 00:23:37,888 --> 00:23:39,855 A luz só poderia passar através dela 392 00:23:39,890 --> 00:23:42,324 se fosse alterada de alguma forma pelo imã. 393 00:23:42,359 --> 00:23:44,527 Ele colocou uma lanterna atrás de um espelho, 394 00:23:44,561 --> 00:23:47,730 de forma que ele só pudesse ver através da lente 395 00:23:47,764 --> 00:23:51,367 se essa reflexão poderia passar através da barreira. 396 00:23:51,401 --> 00:23:54,603 Se isso é difícil de entender, não se sinta mal. 397 00:23:54,638 --> 00:23:56,539 Cientistas não podem explicar esse fenômeno 398 00:23:56,573 --> 00:23:58,240 por outros 100 anos. 399 00:23:58,275 --> 00:24:01,277 Faraday sabia que o magnetismo não tinha efeito 400 00:24:01,311 --> 00:24:04,246 na luz que estava se movendo através do ar. 401 00:24:04,281 --> 00:24:06,515 Mas e quando está se movendo através de outros materiais? 402 00:24:06,550 --> 00:24:08,884 Então, que tipos de materiais ele poderia usar 403 00:24:08,919 --> 00:24:11,520 para ajudar o imã à mover a luz? 404 00:24:11,555 --> 00:24:13,622 Ele tentou centenas de diferentes 405 00:24:13,657 --> 00:24:15,658 objetos e substancias transparentes... 406 00:24:17,427 --> 00:24:20,396 mas não viu nada através da lente. 407 00:24:20,430 --> 00:24:23,032 A luz não estava sendo torcida pelo imã. 408 00:24:23,066 --> 00:24:25,901 Ele tentou cristais de calcita, 409 00:24:25,936 --> 00:24:27,937 carbonato de sódio, 410 00:24:27,971 --> 00:24:29,805 sulfato de calcio, 411 00:24:29,840 --> 00:24:32,441 e ainda assim, não via nada. 412 00:24:32,475 --> 00:24:34,210 Ele tentou ácidos. 413 00:24:34,244 --> 00:24:35,277 Ácido sulfúrico. 414 00:24:35,312 --> 00:24:37,112 Acido muriático 415 00:24:37,147 --> 00:24:39,148 Acido carbonico. 416 00:24:39,182 --> 00:24:40,616 Ele tentou gases 417 00:24:40,650 --> 00:24:43,552 oxigênio, nitrogênio, hidrogênio... 418 00:24:43,587 --> 00:24:45,221 sem sucesso. 419 00:24:45,255 --> 00:24:47,823 O campo magnético induzido 420 00:24:47,858 --> 00:24:50,159 nessas substancias, não conseguia torcer a luz 421 00:24:50,193 --> 00:24:51,660 da lampada devolta à visão. 422 00:24:53,497 --> 00:24:54,930 (zumbido) Droga! 423 00:24:54,965 --> 00:24:56,765 (suspiros) 424 00:25:01,037 --> 00:25:04,840 Em desespero, ele decidiu tentar... 425 00:25:04,875 --> 00:25:06,842 o tijolo de vidro, 426 00:25:06,877 --> 00:25:10,112 o souvenir 427 00:25:10,146 --> 00:25:13,015 dos seus anos de serviço ao Davy 428 00:25:21,992 --> 00:25:26,195 (zumbido) 429 00:25:26,229 --> 00:25:27,663 Funcionou. 430 00:25:27,697 --> 00:25:29,465 A força magnética 431 00:25:29,499 --> 00:25:31,200 torceu a luz 432 00:25:31,234 --> 00:25:33,803 para que pudesse atravessar o cristal. 433 00:25:33,837 --> 00:25:36,172 Então, e daí? 434 00:25:36,206 --> 00:25:38,440 Faraday acabou de demonstrar a existencia 435 00:25:38,475 --> 00:25:41,076 da realidade Fisica que nos envolve, 436 00:25:41,078 --> 00:25:43,846 uma que ninguem jamais havia sido capaz de detectar. 437 00:25:43,880 --> 00:25:45,881 Foi uma descoberta dramatica 438 00:25:45,916 --> 00:25:48,651 como ver o cosmos pela primeira vez 439 00:25:48,685 --> 00:25:50,052 por um telescópio. 440 00:25:50,086 --> 00:25:53,722 Mostrando que uma força eletromagnética 441 00:25:53,757 --> 00:25:55,558 poderia manipular a luz, 442 00:25:55,592 --> 00:25:58,994 Faraday tinha descoberto uma profunda união da natureza. 443 00:25:59,029 --> 00:26:01,564 Ele tinha aberto a porta para Eistein 444 00:26:01,598 --> 00:26:04,166 e todos os físicos que vieram depois dele 445 00:26:04,201 --> 00:26:05,968 para vislumbrar a conexão 446 00:26:06,002 --> 00:26:09,205 de forças primarias escondidas no universo. 447 00:26:09,239 --> 00:26:12,308 Mesmo ao se aproximar do cume de sua genialidade, 448 00:26:12,342 --> 00:26:14,476 ele sofria de depressão 449 00:26:14,511 --> 00:26:16,178 e de dúvidas quanto à sua abilidade 450 00:26:16,213 --> 00:26:18,514 de deter até os pensamentos mais simples. 451 00:26:18,548 --> 00:26:22,551 FARADAY: Meu querido amigo,eu tenho encontrado dificuldade em responder 452 00:26:22,586 --> 00:26:25,521 ou mesmo compreender corretamente uma carta científica, 453 00:26:25,555 --> 00:26:28,691 porque agora eu não consigo guarda-la mais na minha mente. 454 00:26:28,725 --> 00:26:31,961 A memória das partes me falha. 455 00:26:34,731 --> 00:26:37,166 SARAH: Você vai se arrepender de ver 456 00:26:37,200 --> 00:26:39,068 o tom desta curta nota, 457 00:26:39,102 --> 00:26:42,938 mas o meu querido marido não está tão bem como de costume, 458 00:26:42,973 --> 00:26:45,508 mas confio que ele irá melhorar. 459 00:26:45,542 --> 00:26:48,544 Atenciosamente, S.Faraday 460 00:26:50,647 --> 00:26:54,049 Durante a Juventude, Faraday saiu da pobreza, 461 00:26:54,084 --> 00:26:56,519 para uma das sociedades mais conscientes 462 00:26:56,553 --> 00:26:58,888 que o mundo já conheceu, 463 00:26:58,922 --> 00:27:02,791 para se tornar o mais famoso cientista de sua época. 464 00:27:02,826 --> 00:27:06,395 Com 40 anos, ele havia inventado o motor elétrico, 465 00:27:06,429 --> 00:27:09,098 o transformador, o gerador, 466 00:27:09,132 --> 00:27:12,134 máquinas que mudariam tudo sobre as casas, 467 00:27:12,169 --> 00:27:14,570 as fazendas, as fábricas. 468 00:27:14,604 --> 00:27:18,240 Agora, com 60, décadas após os períodos férteis 469 00:27:18,275 --> 00:27:20,476 dos grandes físicos, 470 00:27:20,510 --> 00:27:23,279 atormentado pela sua perda de memória e melancolia, 471 00:27:23,313 --> 00:27:26,382 ele destemidamente foi mais fundo 472 00:27:26,416 --> 00:27:29,819 dentro dessas misteriosas forças invisíveis. 473 00:27:45,057 --> 00:27:49,093 O mundo pensou que Michael Faraday fosse passado. 474 00:27:49,128 --> 00:27:51,029 Apesar de sua depressão, 475 00:27:51,063 --> 00:27:54,365 ele permaneceu tão curioso como sempre. 476 00:27:54,400 --> 00:27:55,934 Tendo descoberto as propriedades 477 00:27:55,968 --> 00:27:58,436 da eletricidade, do magnetismo e da luz, 478 00:27:58,470 --> 00:28:00,271 Faraday precisava saber 479 00:28:00,306 --> 00:28:04,075 como esse trindade de forças naturais trabalhavam juntas. 480 00:28:09,448 --> 00:28:11,749 ♪ this is the way the ladies walk... ♪ 481 00:28:11,784 --> 00:28:13,351 DEGRASSE TYSON: Isso não era nenhuma novidade. 482 00:28:13,385 --> 00:28:14,953 Crianças tem brincado com imãs 483 00:28:14,987 --> 00:28:16,921 e limalhas de ferro por séculos. 484 00:28:16,956 --> 00:28:20,525 Todos sempre assumiam que este desenho adorável 485 00:28:20,559 --> 00:28:23,544 era justamente algo que o ferro fazia. 486 00:28:23,979 --> 00:28:27,131 Faraday sabia que a corrente elétrica transformava o fio num ímã, 487 00:28:27,265 --> 00:28:29,600 de modo que ele esperava encontrar padrões relacionados 488 00:28:29,634 --> 00:28:33,037 na limalha de ferro em torno do fio com corrente elétrica. 489 00:28:33,071 --> 00:28:35,206 (Faraday assobia alegremente) 490 00:28:35,240 --> 00:28:37,241 Mas onde outros viam apenas figuras adoráveis, 491 00:28:37,275 --> 00:28:40,945 Faraday viu algo profundo. 492 00:28:40,979 --> 00:28:45,416 Os padrões não eram simplesmente um aspecto da limalha de ferro; 493 00:28:45,450 --> 00:28:48,419 eles existiam no espaço em torno do imã. 494 00:28:48,453 --> 00:28:49,987 ou em torno de uma corrente elétrica, 495 00:28:50,021 --> 00:28:52,556 mesmo na ausência da limalha de ferro. 496 00:28:52,591 --> 00:28:55,292 Os padrões foram os traços, as pegadas 497 00:28:55,327 --> 00:28:57,428 dos campos invisíveis de força, 498 00:28:57,462 --> 00:29:02,099 que se estendeu no espaço em torno de qualquer coisa magnética. 499 00:29:05,604 --> 00:29:08,539 A agulha da bússola que as pessoas se admiravam 500 00:29:08,574 --> 00:29:11,275 por mil anos não reagia 501 00:29:11,310 --> 00:29:13,911 a um muito distante Pólo Norte magnético. 502 00:29:13,946 --> 00:29:16,447 Ele estava detectando um campo de força contínua 503 00:29:16,482 --> 00:29:19,150 que se estendia até lá. 504 00:29:21,420 --> 00:29:24,856 A própria Terra é um ímã gigante. 505 00:29:24,890 --> 00:29:26,391 E como qualquer outro ímã, 506 00:29:26,425 --> 00:29:28,893 suas linhas de força se extendiam 507 00:29:28,927 --> 00:29:31,396 no espaço ao seu redor. 508 00:29:31,430 --> 00:29:34,532 Elas estão em toda parte, ao nosso redor. 509 00:29:34,566 --> 00:29:36,300 Sempre estiveram. 510 00:29:36,335 --> 00:29:39,070 Mas ninguém jamais havia notado antes. 511 00:29:39,104 --> 00:29:41,973 Isto é, ninguém humano. 512 00:29:42,007 --> 00:29:45,243 (aves gritando) 513 00:29:45,277 --> 00:29:48,246 As aves são o últimos descendentes dos dinossauros vivos. 514 00:29:50,649 --> 00:29:52,784 Pombos e outras aves são realmente bons 515 00:29:52,818 --> 00:29:54,719 em se localizar 516 00:29:54,753 --> 00:29:58,089 Eles podem migrar milhares de quilômetros sem se perder. 517 00:29:58,123 --> 00:30:02,160 Como? Em parte, reconhecendo marcas familiares-- 518 00:30:02,194 --> 00:30:04,562 rios, montanhas, estrelas. 519 00:30:04,596 --> 00:30:06,264 Até determinados cheiros podem servir 520 00:30:06,298 --> 00:30:09,434 como placas de sinalização para as aves migratórias. 521 00:30:09,468 --> 00:30:12,003 Mas as aves também têm uma bússola interna. 522 00:30:12,037 --> 00:30:15,239 Elas realmente podem sentir o campo magnético da Terra. 523 00:30:15,274 --> 00:30:19,010 Seus cérebros processam dados magnéticos da mesma maneira 524 00:30:19,044 --> 00:30:21,612 que o nosso processa dados visuais. 525 00:30:21,647 --> 00:30:23,981 Ao sentir a direção do campo, 526 00:30:24,016 --> 00:30:26,084 aves podem diferenciar o norte do sul. 527 00:30:26,118 --> 00:30:29,120 Essa é a maneira com que os pássaros Norte-Americanos sabem pra onde ir 528 00:30:29,154 --> 00:30:30,855 quando migram para o Sul no inverno. 529 00:30:30,889 --> 00:30:33,191 O campo é mais forte perto dos pólos 530 00:30:33,225 --> 00:30:35,026 do que no equador, 531 00:30:35,060 --> 00:30:38,629 um fato que as aves usam para descobrir sua latitude. 532 00:30:38,664 --> 00:30:41,299 Há também pequenas irregularidades no campo, 533 00:30:41,333 --> 00:30:42,767 locais onde o campo 534 00:30:42,801 --> 00:30:45,203 é um pouco mais fraco ou mais forte. 535 00:30:45,237 --> 00:30:47,638 Como uma montanha ou um rio diferentes, 536 00:30:47,673 --> 00:30:51,676 essas anomalias magnéticas podem servir como pontos de referência. 537 00:31:01,487 --> 00:31:04,555 Por milhares de anos, os seres humanos usaram pombos-correio 538 00:31:04,590 --> 00:31:07,458 para enviar mensagens para locais distantes. 539 00:31:07,493 --> 00:31:09,627 Era um método fundamental de comunicação 540 00:31:09,661 --> 00:31:11,496 recentemente na Segunda Guerra Mundial. 541 00:31:11,530 --> 00:31:13,197 Quando você pensa sobre isso, estamos usando 542 00:31:13,232 --> 00:31:16,234 campos magnéticos para se comunicar durante um longo tempo. 543 00:31:16,268 --> 00:31:19,103 Só não sabíamos disso. 544 00:31:27,279 --> 00:31:29,914 Mas por que nosso planeta tem um campo magnético? 545 00:31:29,948 --> 00:31:31,682 O que o provoca? 546 00:31:31,717 --> 00:31:34,919 A resposta está dentro da Terra. 547 00:31:34,953 --> 00:31:38,089 Ferro líquido, girando ao redor da parte sólida do núcleo 548 00:31:38,123 --> 00:31:39,590 quando a Terra gira, 549 00:31:39,625 --> 00:31:43,361 age como um fio transportando uma corrente elétrica. 550 00:31:43,395 --> 00:31:45,196 E, como Faraday nos mostrou, 551 00:31:45,230 --> 00:31:47,765 correntes elétricas produzem campos magnéticos. 552 00:31:47,800 --> 00:31:49,367 e isso é algo bom. 553 00:31:49,401 --> 00:31:51,769 Nosso campo magnético nos protege do ataque 554 00:31:51,804 --> 00:31:55,873 dos raios cósmicos, o que seria muito prejudicial para a nossa biosfera. 555 00:31:55,908 --> 00:31:59,210 Os raios cósmicos podem alterar o DNA. 556 00:31:59,244 --> 00:32:01,612 Sem o nosso campo magnético, a taxa de mutação 557 00:32:01,647 --> 00:32:03,781 nos organismos vivos poderia ser muito grande. 558 00:32:03,816 --> 00:32:07,952 Felizmente, a maioria desses raios fica presa 559 00:32:07,986 --> 00:32:10,722 nos Cinturões de Van Allen, zonas em formato de rosquinhas 560 00:32:10,756 --> 00:32:15,593 de partículas carregadas cercada pelo nosso escudo magnético. 561 00:32:23,302 --> 00:32:26,704 Saber que a Terra é como um ímã gigante 562 00:32:26,739 --> 00:32:29,774 explica umas das mais belas vistas no céu, 563 00:32:29,808 --> 00:32:31,809 a Aurora. 564 00:32:34,012 --> 00:32:36,581 Partículas carregadas do Sol, o vento solar, 565 00:32:36,615 --> 00:32:39,417 estão constantemente bombardeando a Terra. 566 00:32:39,451 --> 00:32:42,954 Pode pensar no vento solar como uma corrente elétrica. 567 00:32:42,988 --> 00:32:45,056 O campo magnético do nosso planeta 568 00:32:45,090 --> 00:32:47,725 canaliza essa corrente em direção aos pólos Norte e Sul. 569 00:32:47,760 --> 00:32:49,560 Quando atinge a nossa atmosfera, 570 00:32:49,595 --> 00:32:51,396 as moléculas de oxigênio e nitrogênio 571 00:32:51,430 --> 00:32:56,134 brilham como lâmpadas gigantes. 572 00:33:17,389 --> 00:33:18,956 Quando Faraday perseguiu 573 00:33:18,991 --> 00:33:21,359 sua ultima e mais profunda descoberta, 574 00:33:21,393 --> 00:33:23,361 a pobreza da sua infância o impediu 575 00:33:23,395 --> 00:33:25,129 como nunca havia antes. 576 00:33:25,164 --> 00:33:26,864 Ele precisava de ajuda 577 00:33:26,899 --> 00:33:30,067 e encontrou em alguém que nasceu num mundo diferente. 578 00:33:43,236 --> 00:33:45,370 Michael Faraday tinha resolvido o mistério 579 00:33:45,404 --> 00:33:47,539 que intrigava Isaac Newton. 580 00:34:04,991 --> 00:34:08,727 Foi assim que o Sol dizia aos planetas como se mover 581 00:34:08,761 --> 00:34:11,029 sem toca-los. 582 00:34:11,063 --> 00:34:13,231 O Sol pode tocar os planetas 583 00:34:13,266 --> 00:34:15,066 com seu campo gravitacional, 584 00:34:15,401 --> 00:34:17,702 e o campo gravitacional da Terra 585 00:34:17,737 --> 00:34:21,106 diz as maças como caírem. 586 00:34:21,140 --> 00:34:23,208 (risada de criança) 587 00:34:29,048 --> 00:34:33,384 Tudo isso é um sonho. 588 00:34:34,654 --> 00:34:37,456 Infelizmente, essa era a visão predominante 589 00:34:37,490 --> 00:34:39,057 entre seus colegas cientistas. 590 00:34:39,092 --> 00:34:41,326 Faraday estava sonhando. 591 00:34:41,361 --> 00:34:42,961 Eles admiravam sua criatividade 592 00:34:42,995 --> 00:34:45,030 e seu gênio para a experimentação, 593 00:34:45,064 --> 00:34:47,866 mas eles consideravam essas invisíveis "linhas de força" 594 00:34:47,900 --> 00:34:51,336 e suas ideias sobre a luz e gravidade como vagas, 595 00:34:51,371 --> 00:34:54,673 o que significa que não havia nada sólido para sustenta-las. 596 00:34:54,707 --> 00:34:57,876 Alguns ridicularizaram abertamente suas teorias. 597 00:34:57,910 --> 00:35:00,212 precisavam ver suas ideias expressas 598 00:35:00,246 --> 00:35:02,681 na linguagem dos físicos modernos. 599 00:35:02,715 --> 00:35:04,383 equações precisas. 600 00:35:04,417 --> 00:35:05,851 Esta era uma area 601 00:35:05,885 --> 00:35:07,519 onde a infância pobre de Faraday 602 00:35:07,553 --> 00:35:08,887 e a falta de educação formal 603 00:35:08,921 --> 00:35:12,491 realmente o segurou. 604 00:35:12,525 --> 00:35:15,193 Ele não podia fazer a matemática. 605 00:35:15,228 --> 00:35:19,765 Faraday finalmente bateu em uma parede que ele não conseguiu superar. 606 00:35:19,799 --> 00:35:22,367 E então, o maior físico teórico 607 00:35:22,402 --> 00:35:25,203 do século 19 apareceu. 608 00:35:25,238 --> 00:35:29,374 James Clerk Maxwell nasceu num mundo de riquezas 609 00:35:29,409 --> 00:35:31,009 e privilégios, 610 00:35:31,044 --> 00:35:35,380 apenas uma criança mimada de pais de meia-idade. 611 00:35:40,053 --> 00:35:43,221 Aos vinte anos, ele fez o seu próprio nome 612 00:35:43,256 --> 00:35:44,956 como um matemático. 613 00:35:44,991 --> 00:35:47,359 Enquanto outros cientistas pensavam em Faraday 614 00:35:47,393 --> 00:35:49,795 como antiquado; uma grande figura do passado 615 00:35:49,829 --> 00:35:52,631 mas sem espaço no futuro da física, 616 00:35:52,665 --> 00:35:56,101 James Clerk Maxwell fez melhor. 617 00:35:56,135 --> 00:35:58,103 Ele começou a ler tudo 618 00:35:58,137 --> 00:36:00,706 que Faraday havia escrito sobre eletricidade. 619 00:36:00,740 --> 00:36:03,709 Ele se convenceu que os campos de força de Faraday 620 00:36:03,743 --> 00:36:06,211 eram reais, e ele começou a dar-lhes 621 00:36:06,245 --> 00:36:09,181 uma precisa formulação matemática. 622 00:36:33,840 --> 00:36:36,208 ♪ ♪ 623 00:36:39,883 --> 00:36:42,549 _ 624 00:36:55,294 --> 00:36:58,096 Uma equação na física é apenas uma descrição abreviada 625 00:36:58,131 --> 00:37:01,600 de algo que pode ser representado no espaço e no tempo. 626 00:37:01,634 --> 00:37:05,037 Por exemplo, a equação que descreve o arco de um pêndulo 627 00:37:05,071 --> 00:37:09,875 mostra que ele nunca pode atingir uma altura maior do que a inicial. 628 00:37:25,224 --> 00:37:28,360 Quando Maxwell traduziu as observações experimentais 629 00:37:28,394 --> 00:37:32,464 sobre os campos eletromagnéticos dentro das equações 630 00:37:32,498 --> 00:37:35,400 ele descobriu uma assimetria 631 00:37:36,669 --> 00:37:38,637 Vê aquele no fundo? 632 00:37:38,671 --> 00:37:41,206 Ele clama por algo a mais. 633 00:37:41,240 --> 00:37:43,208 Um grande matemático ele foi, 634 00:37:43,242 --> 00:37:46,678 Maxwell adicionou um unico termo para balancea-lo. 635 00:37:46,713 --> 00:37:50,348 O ajuste da equação mudou o campo estatico de Faraday 636 00:37:50,383 --> 00:37:54,219 para ondas, que se propagam para fora na velocidade da luz. 637 00:37:54,253 --> 00:37:57,556 Não demorou muito para encontrarmos uma maneira de transformar essas ondas 638 00:37:59,258 --> 00:38:01,727 (Locutor): em transportadores 639 00:38:01,761 --> 00:38:04,129 para nossas mensagens. 640 00:38:05,631 --> 00:38:07,532 Você pode me ver? 641 00:38:07,567 --> 00:38:09,935 Você pode me ouvir? 642 00:38:09,969 --> 00:38:12,871 E foi assim 643 00:38:17,744 --> 00:38:21,279 Essa tecnologia transformou a vida da civilização humana 644 00:38:21,314 --> 00:38:23,415 De um conjunto de cidades 645 00:38:23,449 --> 00:38:25,417 vilarejos e vilas 646 00:38:25,451 --> 00:38:29,454 Em um organismo intercomunicativo 647 00:38:38,731 --> 00:38:41,800 nos ligando à velocidade da luz 648 00:38:47,807 --> 00:38:49,741 uns aos outros 649 00:38:55,114 --> 00:38:57,516 (comemorando) 650 00:38:58,318 --> 00:39:01,086 e ao cosmos. 651 00:39:30,950 --> 00:39:32,918 ♪ ♪ 652 00:39:33,652 --> 00:39:36,888 FARADAY: Nada é maravilhoso demais, para ser verdade, 653 00:39:36,922 --> 00:39:40,734 se for consistente com as leis da natureza. 654 00:39:42,686 --> 00:39:45,537 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com