1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,043 ‪你幹了什麼好事?你在搞什麼? 3 00:00:18,123 --> 00:00:20,643 ‪-你一直都在包庇搶匪? ‪-對 4 00:00:22,563 --> 00:00:25,363 ‪你被威脅了嗎?還是怎麼樣? 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,523 ‪你是自願的? 6 00:00:30,723 --> 00:00:34,443 ‪-對 ‪-快告訴我到底是誰 7 00:00:35,443 --> 00:00:37,763 ‪對方只是一位平凡的… 8 00:00:38,843 --> 00:00:39,683 ‪母親 9 00:00:43,643 --> 00:00:45,603 ‪我叫伊姆約翰森,我是警察 10 00:00:47,523 --> 00:00:48,363 ‪對不起 11 00:00:51,083 --> 00:00:53,283 ‪我不知道我怎麼會做出這種事 12 00:01:01,643 --> 00:01:02,963 ‪妳就是搶匪? 13 00:01:09,443 --> 00:01:14,003 ‪麗芙,妳必須好好解釋清楚 14 00:01:15,523 --> 00:01:17,443 ‪我不能失去我的女兒 15 00:01:18,483 --> 00:01:22,963 ‪-我不能失去我的女兒 ‪-妳的女兒怎麼了? 16 00:01:28,363 --> 00:01:31,963 ‪-嗨,小寶貝們 ‪-媽媽來了 17 00:01:32,563 --> 00:01:35,363 ‪我來祝妳們新年快樂 18 00:01:36,523 --> 00:01:38,163 ‪-妳們好嗎? ‪-很好 19 00:01:38,243 --> 00:01:40,523 ‪妳會跟我們一起過年嗎? 20 00:01:41,763 --> 00:01:45,083 ‪不會,今年沒辦法 21 00:01:45,163 --> 00:01:47,883 ‪可以陪我們吃晚餐、過夜嗎? 22 00:01:48,883 --> 00:01:51,683 ‪-我沒辦法 ‪-好嘛 23 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 ‪我們什麼時候可以去妳家? 24 00:01:55,643 --> 00:01:56,923 ‪快了,寶貝 25 00:01:57,003 --> 00:02:00,283 ‪-這是給妳的 ‪-好棒喔 26 00:02:00,363 --> 00:02:01,923 ‪妳們回房間吧 27 00:02:02,003 --> 00:02:06,003 ‪-媽媽愛妳們 ‪-跟媽媽說再見了,沒事的 28 00:02:07,483 --> 00:02:08,963 ‪-好 ‪-再見 29 00:02:11,763 --> 00:02:14,603 ‪好,妳找到公寓了嗎? 30 00:02:15,363 --> 00:02:16,723 ‪快了 31 00:02:18,443 --> 00:02:22,763 ‪這個要給妳,這是法庭裁定 32 00:02:23,403 --> 00:02:29,003 ‪要是1月前還沒拿到合約 ‪妳就會失去監護權 33 00:02:33,523 --> 00:02:38,483 ‪-事情就是這麼嚴重 ‪-我就要簽租約了 34 00:02:38,563 --> 00:02:41,363 ‪史托克瓦根1號 ‪新年的時候就可以搬進去 35 00:02:41,443 --> 00:02:44,563 ‪好極了,但我必須看到合約 36 00:02:44,643 --> 00:02:47,363 ‪我要付一筆押金 37 00:02:47,883 --> 00:02:52,923 ‪了解,辦好了我們再來談 38 00:02:54,763 --> 00:02:58,843 ‪可以跟你借6500克朗嗎? ‪我之後會還你 39 00:02:58,923 --> 00:03:02,683 ‪-妳不能老是這樣 ‪-拜託了 40 00:03:02,763 --> 00:03:07,643 ‪我們已經離婚了 ‪妳必須為自己的人生負責 41 00:03:07,723 --> 00:03:09,883 ‪還不是你毀了我的人生 42 00:03:09,963 --> 00:03:12,803 ‪你跟我老闆上床,害我丟了工作 43 00:03:13,443 --> 00:03:16,923 ‪還要求離婚,把我趕出家門 44 00:03:17,683 --> 00:03:22,043 ‪什麼跟什麼?我真的不懂 ‪我們出了什麼問題? 45 00:03:22,123 --> 00:03:24,843 ‪冷靜點,為孩子們想想吧 46 00:03:24,923 --> 00:03:27,523 ‪我所有的努力都是為了孩子 47 00:03:27,603 --> 00:03:29,203 ‪她們也需要母親 48 00:03:29,723 --> 00:03:32,763 ‪妳專心處理這件事就好 49 00:03:33,603 --> 00:03:35,763 ‪去簽好租約 50 00:03:35,843 --> 00:03:38,923 ‪否則1月起她們就要住在這裡 51 00:03:39,003 --> 00:03:40,963 ‪我沒有其他人可以求助了 52 00:03:41,563 --> 00:03:43,723 ‪我很遺憾,請妳離開 53 00:03:45,403 --> 00:03:47,083 ‪好,新年快樂 54 00:04:16,563 --> 00:04:20,163 ‪(給我6500克朗) 55 00:04:23,963 --> 00:04:25,363 ‪我們得幫幫她 56 00:04:25,883 --> 00:04:30,003 ‪可是我需要一點時間想辦法 57 00:04:30,083 --> 00:04:32,163 ‪所以我們還有一個要求 58 00:04:32,763 --> 00:04:34,683 ‪我們想要煙火 59 00:04:36,163 --> 00:04:37,163 ‪煙火? 60 00:04:39,283 --> 00:04:41,523 ‪那傢伙叫什麼名字? 61 00:04:42,163 --> 00:04:43,003 ‪麗芙 62 00:04:43,843 --> 00:04:44,763 ‪麗芙霍貝 63 00:04:46,283 --> 00:04:50,523 ‪一位非常親切的女性 ‪非常善良,是位好母親 64 00:04:52,763 --> 00:04:56,723 ‪是她嗎?這就是搶匪? 65 00:04:58,483 --> 00:04:59,323 ‪對 66 00:05:00,523 --> 00:05:03,883 ‪搶銀行當然是愚蠢的錯誤之舉 67 00:05:03,963 --> 00:05:07,123 ‪但是她走投無路了 68 00:05:07,203 --> 00:05:10,203 ‪她覺得自己的人生完蛋了 ‪在這種情況下… 69 00:05:11,163 --> 00:05:12,483 ‪很容易做出愚蠢的決定 70 00:05:12,563 --> 00:05:15,963 ‪唯一做出愚蠢決定的只有你吧? 71 00:05:16,043 --> 00:05:18,123 ‪爸,你一直在包庇罪犯 72 00:05:18,803 --> 00:05:22,123 ‪-我想給她一個機會 ‪-你竟然在幫她 73 00:05:22,203 --> 00:05:24,523 ‪她可是罪犯,媽的 74 00:05:24,603 --> 00:05:29,243 ‪我這輩子一直把你視為榜樣 ‪可現在… 75 00:05:31,203 --> 00:05:34,283 ‪-我知道你很失望 ‪-她去哪裡了? 76 00:05:35,683 --> 00:05:38,163 ‪-我不知道 ‪-少騙了 77 00:05:38,243 --> 00:05:41,723 ‪-我真的不知道 ‪-她可是銀行搶匪,媽的 78 00:05:41,803 --> 00:05:45,083 ‪她不但綁架人質,還開了槍 79 00:05:45,163 --> 00:05:48,323 ‪她承受了巨大的壓力 80 00:05:48,403 --> 00:05:52,363 ‪-你不明白這種處境 ‪-知道我打算怎麼做嗎? 81 00:05:52,443 --> 00:05:54,963 ‪我打算舉報你的不當行為 82 00:05:55,563 --> 00:05:59,403 ‪你是個爛警察,還是個沒用的父親 83 00:06:28,963 --> 00:06:30,083 ‪你好 84 00:06:30,163 --> 00:06:32,403 ‪請問麗芙霍貝在嗎? 85 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 ‪她已經不住在這裡了 86 00:06:36,483 --> 00:06:38,963 ‪-這裡是她的戶籍住址 ‪-她搬走了 87 00:06:39,043 --> 00:06:41,723 ‪我們要離婚了 88 00:06:41,803 --> 00:06:44,963 ‪-請問找她什麼事? ‪-抱歉,不方便透露 89 00:06:45,043 --> 00:06:46,483 ‪什麼…你好 90 00:06:46,563 --> 00:06:49,883 ‪拉斯,你必須告訴警方真相 91 00:06:50,403 --> 00:06:54,643 ‪-什麼?他才剛來呢 ‪-對 92 00:06:56,843 --> 00:06:57,683 ‪什麼事? 93 00:06:59,083 --> 00:06:59,923 ‪好… 94 00:07:01,043 --> 00:07:04,683 ‪麗芙住在儲藏室 ‪她沒辦法把女兒接過去 95 00:07:07,123 --> 00:07:10,443 ‪-儲藏室? ‪-對,很誇張,我們跟她說過了 96 00:07:10,523 --> 00:07:12,483 ‪-儲藏室在哪裡? ‪-史托克瓦根街1號 97 00:07:12,563 --> 00:07:13,843 ‪史托克瓦根街1號 98 00:07:13,923 --> 00:07:17,363 ‪她一直說會在同一棟大樓租房子 99 00:07:17,443 --> 00:07:19,523 ‪-但是… ‪-我們還沒看到她的租約 100 00:07:19,603 --> 00:07:22,803 ‪她非常不穩定,也不是個好母親 101 00:07:22,883 --> 00:07:27,963 ‪我以前跟她一起工作,我是她老闆 102 00:07:28,043 --> 00:07:31,203 ‪我已經跟其他政府機關說過了 103 00:07:31,283 --> 00:07:35,283 ‪兩個女兒的監護權最好都判給拉斯 104 00:07:35,363 --> 00:07:39,323 ‪除非之後她能履行母親的職責 105 00:07:39,403 --> 00:07:42,323 ‪可以安排一個適當的住處 106 00:07:42,403 --> 00:07:45,123 ‪但一定要是適當的住處 107 00:07:45,203 --> 00:07:49,323 ‪不能是什麼上了鎖的雞籠 108 00:07:49,403 --> 00:07:52,203 ‪-那是木頭做的 ‪-但孩子們… 109 00:07:52,283 --> 00:07:57,643 ‪-那確實不太好 ‪-我明白了,謝謝你們 110 00:08:00,763 --> 00:08:03,363 ‪我請她付押金,這很平常 111 00:08:03,443 --> 00:08:05,283 ‪租房子都是這樣的 112 00:08:05,363 --> 00:08:09,363 ‪但她沒拿錢來 ‪我只好又去找新的房客 113 00:08:10,203 --> 00:08:11,363 ‪了解 114 00:08:11,443 --> 00:08:15,443 ‪還是你覺得我不該收押金 ‪應該直接租給她? 115 00:08:16,323 --> 00:08:19,203 ‪不是,我只是不太清楚這些細節 116 00:08:19,763 --> 00:08:21,763 ‪我就告訴你吧 117 00:08:21,843 --> 00:08:24,963 ‪這些房客就是愛抱怨 118 00:08:25,043 --> 00:08:27,523 ‪他們以為我是做慈善的 119 00:08:27,603 --> 00:08:30,243 ‪就因為我有一些房產 120 00:08:30,323 --> 00:08:34,203 ‪我很樂意捐錢給獅子會之類的 121 00:08:34,283 --> 00:08:35,563 ‪但是要照我的意思 122 00:08:35,643 --> 00:08:39,003 ‪這個麗芙不停在抱怨 123 00:08:39,083 --> 00:08:41,763 ‪抱怨她的先生睡了她的老闆 124 00:08:41,843 --> 00:08:46,643 ‪還說除非我租房子給她 ‪否則她先生威脅要奪走孩子的監護權 125 00:08:46,723 --> 00:08:50,403 ‪-突然這些都成了我的問題 ‪-了解 126 00:08:50,483 --> 00:08:53,563 ‪好像我應該要給她6500克朗 127 00:08:53,643 --> 00:08:55,843 ‪-否則她的人生就會陷入困境 ‪-等等 128 00:08:55,923 --> 00:08:59,123 ‪-6500克朗? ‪-對,那是押金 129 00:08:59,203 --> 00:09:02,083 ‪-這是確切的金額嗎? ‪-對,已經很便宜了 130 00:09:02,163 --> 00:09:04,323 ‪-她現在在哪裡? ‪-不知道 131 00:09:04,403 --> 00:09:07,363 ‪-可以讓我看看儲藏室嗎? ‪-當然,沒問題 132 00:09:14,763 --> 00:09:15,603 ‪喂? 133 00:09:17,683 --> 00:09:18,643 ‪放在手套箱 134 00:09:19,563 --> 00:09:21,563 ‪-儲藏室在哪裡? ‪-前面右手邊 135 00:09:22,283 --> 00:09:24,683 ‪什麼意思?沒有嗎? 136 00:09:25,523 --> 00:09:29,523 ‪我把鑰匙和合約都放進信封 ‪信封就在… 137 00:09:30,683 --> 00:09:33,803 ‪應該就在手套箱啊 138 00:09:34,723 --> 00:09:36,963 ‪在手套箱裡,再確認一次 139 00:09:38,603 --> 00:09:40,283 ‪應該被其他東西蓋住了 140 00:09:45,483 --> 00:09:46,323 ‪再確認一次 141 00:09:47,083 --> 00:09:49,883 ‪再去車上確認一次就對了 142 00:09:49,963 --> 00:09:51,483 ‪東西就在那裡 143 00:09:53,283 --> 00:09:57,043 ‪-你看完了嗎?我要走了 ‪-我好了 144 00:09:57,123 --> 00:09:58,323 ‪-好 ‪-好 145 00:10:20,123 --> 00:10:22,163 ‪-嗨 ‪-警察在找我 146 00:10:22,243 --> 00:10:24,323 ‪冷靜點,快進來 147 00:10:25,243 --> 00:10:28,723 ‪-他們不知道妳住在這裡 ‪-這樣是行不通的 148 00:10:28,803 --> 00:10:31,683 ‪如果我跟孩子一起搬進來 ‪他們就會找到我 149 00:10:31,763 --> 00:10:34,643 ‪-他們知道我是誰 ‪-這還很難說 150 00:10:35,323 --> 00:10:37,563 ‪警察知道了,他們來儲藏室找我 151 00:10:37,643 --> 00:10:41,923 ‪別急,先喝杯酒,冷靜一下 152 00:11:00,803 --> 00:11:02,243 ‪他們出來了,爸 153 00:11:02,963 --> 00:11:05,163 ‪應該是六個,還是有人在後面? 154 00:11:10,403 --> 00:11:12,443 ‪親愛的 155 00:11:13,043 --> 00:11:15,723 ‪妳不來看煙火嗎? 156 00:11:17,283 --> 00:11:18,963 ‪很壯觀喔 157 00:11:22,683 --> 00:11:24,603 ‪這是放給妳女兒看的 158 00:11:26,483 --> 00:11:27,923 ‪妳人真好,艾絲黛 159 00:11:29,643 --> 00:11:31,083 ‪我女兒… 160 00:11:32,403 --> 00:11:34,283 ‪她們好愛看煙火 161 00:11:37,523 --> 00:11:38,723 ‪親愛的 162 00:11:40,203 --> 00:11:42,763 ‪我比妳想的還要了解妳 163 00:11:42,843 --> 00:11:45,123 ‪沒有什麼比孩子更重要的了 164 00:11:45,883 --> 00:11:49,003 ‪我知道怎麼逃出去 165 00:11:50,243 --> 00:11:55,123 ‪只要照我說的做,一切都會沒事的 166 00:11:56,083 --> 00:11:58,763 ‪明年一定會更好 167 00:11:59,403 --> 00:12:00,243 ‪相信我 168 00:12:02,043 --> 00:12:04,443 ‪-真的嗎? ‪-我向妳保證 169 00:12:55,483 --> 00:12:56,683 ‪妳要去哪裡嗎? 170 00:12:57,723 --> 00:13:01,923 ‪我辭職了,是時候向前進了 171 00:13:02,923 --> 00:13:04,403 ‪有什麼事嗎? 172 00:13:06,363 --> 00:13:08,163 ‪我想知道搶匪在哪裡 173 00:13:09,323 --> 00:13:12,683 ‪-你覺得我知道? ‪-沒錯 174 00:13:13,243 --> 00:13:16,403 ‪我知道你們人質 ‪在筆錄的時候都說了謊 175 00:13:16,483 --> 00:13:20,203 ‪你們保護了搶匪,麗芙霍貝 176 00:13:20,283 --> 00:13:23,163 ‪我想知道她在哪裡,莎拉 177 00:13:23,243 --> 00:13:25,883 ‪我不知道她在哪裡 178 00:13:26,963 --> 00:13:28,323 ‪我為什麼要相信妳? 179 00:13:30,803 --> 00:13:34,883 ‪因為我不說謊了,我說的都是實話 180 00:13:34,963 --> 00:13:36,923 ‪我沒有騙你,我不知道她在哪裡 181 00:13:39,603 --> 00:13:42,123 ‪(莎拉卡斯特) 182 00:13:44,603 --> 00:13:46,443 ‪能幫我送去銀行嗎? 183 00:13:47,523 --> 00:13:49,083 ‪那你不可以跳下去 184 00:13:51,443 --> 00:13:52,443 ‪好 185 00:13:55,603 --> 00:13:56,683 ‪不要啊! 186 00:14:00,523 --> 00:14:02,843 ‪-別碰,那個是… ‪-怎麼會… 187 00:14:06,443 --> 00:14:11,043 ‪妳怎麼會拿到那封信? ‪它為什麼在妳手上? 188 00:14:11,123 --> 00:14:12,363 ‪這是給我的信 189 00:14:14,203 --> 00:14:16,403 ‪當初是我交來的 190 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 ‪-是我交到這家銀行的 ‪-什麼? 191 00:14:22,523 --> 00:14:23,803 ‪對,他… 192 00:14:28,123 --> 00:14:31,603 ‪橋上那男的把信交給我之後… 193 00:14:32,923 --> 00:14:36,203 ‪我當時還小,才13歲 194 00:14:36,283 --> 00:14:38,963 ‪那是放學回家的路上… 195 00:14:41,243 --> 00:14:45,123 ‪我以為我能阻止他,但他就跳下去了 196 00:14:45,203 --> 00:14:47,283 ‪我沒能阻止他 197 00:14:48,283 --> 00:14:49,123 ‪那真是… 198 00:14:51,123 --> 00:14:52,243 ‪你已經盡力了 199 00:14:53,843 --> 00:14:55,243 ‪至少你努力過了 200 00:14:57,043 --> 00:14:58,363 ‪妳認識他嗎? 201 00:15:00,003 --> 00:15:03,803 ‪我不認識他,他是一位客戶 202 00:15:05,963 --> 00:15:09,323 ‪他想要辦貸款 203 00:15:12,283 --> 00:15:14,323 ‪但我拒絕了他的申請 204 00:15:18,363 --> 00:15:20,963 ‪他在離開之後… 205 00:15:22,443 --> 00:15:23,283 ‪他離開後… 206 00:15:25,403 --> 00:15:28,483 ‪所以我那天才去看屋 207 00:15:28,563 --> 00:15:30,243 ‪我只是想看一看… 208 00:15:31,803 --> 00:15:33,443 ‪看看他長大的地方 209 00:15:35,763 --> 00:15:39,603 ‪-他是艾絲黛的兒子? ‪-對 210 00:15:41,963 --> 00:15:45,123 ‪我不知道,我完全不知情 211 00:15:45,683 --> 00:15:46,683 ‪是啊 212 00:15:49,083 --> 00:15:51,403 ‪信裡是什麼? 213 00:15:53,643 --> 00:15:54,723 ‪我還沒打開 214 00:15:55,883 --> 00:15:56,963 ‪我不敢打開 215 00:16:25,603 --> 00:16:27,923 ‪-我不喜歡的是… ‪-妳好 216 00:16:28,523 --> 00:16:31,163 ‪警官好,怎麼樣了? 217 00:16:31,243 --> 00:16:35,403 ‪-找到搶匪了嗎? ‪-看起來很有希望 218 00:16:35,483 --> 00:16:36,803 ‪進展很順利 219 00:16:39,523 --> 00:16:40,523 ‪艾絲黛 220 00:16:41,683 --> 00:16:42,723 ‪我想問妳一件事 221 00:16:43,323 --> 00:16:47,043 ‪是關於妳兒子的事 222 00:16:48,123 --> 00:16:51,163 ‪古斯塔夫?他已經死了 223 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 ‪我知道,我只是不知道他是妳兒子 224 00:16:56,723 --> 00:17:00,803 ‪我當時就在現場,我遇見他…就在他… 225 00:17:03,443 --> 00:17:05,843 ‪就在事件發生前,在他跳下去之前 226 00:17:07,603 --> 00:17:09,003 ‪你在現場? 227 00:17:10,003 --> 00:17:14,523 ‪我真的很想救他… 228 00:17:15,523 --> 00:17:18,403 ‪我盡力了,可惜沒有成功 229 00:17:22,003 --> 00:17:26,123 ‪你救不了他的 ‪他得了癌症,已經治不好了 230 00:17:28,683 --> 00:17:33,843 ‪-他得了癌症? ‪-對,所以他才自殺 231 00:17:33,923 --> 00:17:39,323 ‪他深受腫瘤折磨 ‪只能靠止痛藥苟延殘喘 232 00:17:39,403 --> 00:17:40,843 ‪他不想這樣耗下去 233 00:17:43,723 --> 00:17:46,003 ‪我以為我… 234 00:17:46,083 --> 00:17:49,083 ‪我相信你已經盡力了 235 00:17:50,123 --> 00:17:52,723 ‪這就是人性 236 00:17:53,483 --> 00:17:58,683 ‪只要有機會救人,我們就會奮力去做 237 00:17:59,963 --> 00:18:02,963 ‪這也使我們成為更好的人 238 00:18:05,283 --> 00:18:09,803 ‪有時候事情並不像表面那樣 ‪外表是會騙人的 239 00:19:22,203 --> 00:19:24,203 ‪我不應該對你說謊 240 00:19:24,283 --> 00:19:26,003 ‪不應該瞞著你 241 00:19:26,643 --> 00:19:28,243 ‪你是個好警察,亞克 242 00:19:28,803 --> 00:19:30,763 ‪你的警察生涯還有40年 243 00:19:31,683 --> 00:19:33,963 ‪我明白你必須做好你的工作 244 00:19:39,723 --> 00:19:41,803 ‪我只是想告訴你我查到了 245 00:19:43,363 --> 00:19:44,523 ‪她的住處 246 00:19:45,883 --> 00:19:47,083 ‪她跟艾絲黛住在一起 247 00:19:48,403 --> 00:19:49,683 ‪該怎麼做就怎麼做吧 248 00:20:22,003 --> 00:20:26,443 ‪妳們可以出去玩半小時 ‪然後就要吃午餐了 249 00:20:27,483 --> 00:20:30,243 ‪-午餐可以吃塔可餅嗎? ‪-不行,今天吃鬆餅 250 00:20:30,323 --> 00:20:33,483 ‪今天的鬆餅很好吃喔,妳的外套呢? 251 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 ‪-大概在房間 ‪-我去拿 252 00:20:37,403 --> 00:20:40,163 ‪-我們可以玩捉迷藏嗎? ‪-我想先躲 253 00:20:40,803 --> 00:20:43,923 ‪-不行,我先躲 ‪-不行,我先躲 254 00:20:45,483 --> 00:20:49,163 ‪-你是警察嗎? ‪-對,妳是誰? 255 00:20:49,243 --> 00:20:52,683 ‪我叫薇拉,媽媽都叫我小猴子 256 00:20:52,763 --> 00:20:55,563 ‪-我是青蛙,媽媽是麋鹿 ‪-了解 257 00:20:56,323 --> 00:20:57,163 ‪妳們媽媽… 258 00:21:16,843 --> 00:21:19,483 ‪你來我們家做什麼? 259 00:21:27,643 --> 00:21:29,123 ‪來告訴妳們一件事 260 00:21:30,443 --> 00:21:34,163 ‪-媽媽願意為了妳們做任何事 ‪-對 261 00:21:34,683 --> 00:21:36,723 ‪-不是每個人都有這樣的媽媽 ‪-好 262 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 ‪就這樣 263 00:21:39,843 --> 00:21:41,203 ‪我們出去玩了 264 00:21:43,243 --> 00:21:44,723 ‪-再見 ‪-再見,警察先生 265 00:21:50,443 --> 00:21:52,083 ‪你不帶我回警局嗎? 266 00:21:57,763 --> 00:21:58,603 ‪不了 267 00:21:59,203 --> 00:22:03,283 ‪妳得留在這裡陪孩子,她們需要妳 268 00:22:06,243 --> 00:22:07,123 ‪謝謝 269 00:22:08,843 --> 00:22:10,683 ‪我知道妳過得很辛苦 270 00:22:10,763 --> 00:22:15,403 ‪我做了喪心病狂的事 ‪可是我真的不是那種人 271 00:22:15,483 --> 00:22:18,123 ‪我明白,但事情就是發生了 272 00:22:19,003 --> 00:22:24,523 ‪我只問妳一個問題 ‪那天晚上妳是怎麼逃出公寓的? 273 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 ‪好,我們出發吧 274 00:22:32,563 --> 00:22:35,883 ‪不行,我做不到 275 00:22:35,963 --> 00:22:38,763 ‪-我做不到 ‪-可以的,我們已經說好了 276 00:22:38,843 --> 00:22:41,923 ‪-我知道,可是我… ‪-我們是人質 277 00:22:42,003 --> 00:22:45,563 ‪我們經歷了非常可怕的事 278 00:22:45,643 --> 00:22:49,563 ‪就算行為有些不正常 ‪那也是意料中的事 279 00:22:49,643 --> 00:22:54,363 ‪-我只是請大家幫忙配合 ‪-配合一下吧,不會有事的 280 00:22:56,683 --> 00:23:01,643 ‪-她要去哪裡? ‪-你們知道得越少越好 281 00:23:02,843 --> 00:23:05,123 ‪-好了嗎?我們出發吧 ‪-好 282 00:23:24,603 --> 00:23:26,803 ‪(給艾絲黛,克拉斯約朗) 283 00:23:36,883 --> 00:23:39,123 ‪伊姆,公寓裡有動靜 284 00:23:39,203 --> 00:23:41,523 ‪歹徒可能還在屋內 285 00:23:41,603 --> 00:23:42,643 ‪收到 286 00:24:03,443 --> 00:24:05,203 ‪警察! 287 00:24:06,963 --> 00:24:10,083 ‪妳是說這一區的公寓? 288 00:24:10,163 --> 00:24:13,163 ‪-就在外面? ‪-對,就在隔壁 289 00:24:19,483 --> 00:24:21,283 ‪-對 ‪-可惡 290 00:24:24,323 --> 00:24:27,483 ‪希望以後不會再見到妳了 291 00:24:28,683 --> 00:24:32,763 ‪我不想再見到妳了,我說真的 292 00:24:34,403 --> 00:24:38,883 ‪照顧好自己,還有孩子們 293 00:24:57,403 --> 00:24:59,163 ‪我本來要去逮捕她 294 00:24:59,243 --> 00:25:03,643 ‪然後我看到她和孩子… 295 00:25:03,723 --> 00:25:06,883 ‪我就是下不了手 296 00:25:09,563 --> 00:25:11,123 ‪“人非聖賢 297 00:25:11,683 --> 00:25:13,123 ‪孰能無過” 298 00:25:18,603 --> 00:25:19,603 ‪我以你為榮 299 00:25:22,523 --> 00:25:25,643 ‪你是比我還要優秀的警察 300 00:25:27,483 --> 00:25:29,243 ‪可能偶爾啦 301 00:25:29,323 --> 00:25:31,203 ‪常常都是 302 00:25:33,923 --> 00:25:36,123 ‪但你是個好爸爸 303 00:25:36,203 --> 00:25:37,403 ‪我… 304 00:25:38,163 --> 00:25:43,203 ‪-對不起,我不該說那些話的 ‪-沒關係 305 00:25:45,843 --> 00:25:48,923 ‪“我選擇結束自己的生命 306 00:25:50,283 --> 00:25:53,323 ‪請明白這並不是妳的錯 ‪古斯塔夫” 307 00:25:57,243 --> 00:25:58,803 ‪真是個善良的人 308 00:26:00,443 --> 00:26:02,683 ‪他大可不必寫信給妳的 309 00:26:02,763 --> 00:26:05,323 ‪他還有其他事情要操心 310 00:26:05,403 --> 00:26:06,403 ‪是啊 311 00:26:07,803 --> 00:26:09,843 ‪妳接下來打算做什麼? 312 00:26:10,843 --> 00:26:11,683 ‪不知道 313 00:26:12,483 --> 00:26:15,603 ‪-我有個點子 ‪-你總是有點子 314 00:26:15,683 --> 00:26:20,723 ‪-水電工,妳有種水電工的氣質 ‪-別鬧了 315 00:26:20,803 --> 00:26:23,643 ‪好,謝謝你的建議 316 00:26:32,523 --> 00:26:34,523 ‪-這座橋真美 ‪-才怪 317 00:26:35,483 --> 00:26:39,323 ‪-什麼? ‪-這座橋才不美 318 00:26:39,883 --> 00:26:43,283 ‪-我覺得很美啊 ‪-威尼斯的橋才叫美 319 00:26:43,363 --> 00:26:45,843 ‪這是一座標準的粗獷主義橋 320 00:26:45,923 --> 00:26:46,803 ‪就像你一樣 321 00:26:46,883 --> 00:26:50,563 ‪標準的無聊男子,但配我正好 322 00:26:50,643 --> 00:26:51,483 ‪那好吧 323 00:26:57,363 --> 00:26:58,203 ‪依兒? 324 00:26:58,723 --> 00:27:00,803 ‪-爸 ‪-妳好嗎? 325 00:27:02,443 --> 00:27:05,163 ‪我沒事,只是有點累 326 00:27:05,843 --> 00:27:07,403 ‪我明白 327 00:27:10,043 --> 00:27:10,883 ‪對了 328 00:27:12,083 --> 00:27:15,123 ‪我之前說的是認真的 329 00:27:16,683 --> 00:27:18,083 ‪搬回來吧 330 00:27:19,923 --> 00:27:21,083 ‪亞克怎麼說? 331 00:27:21,723 --> 00:27:22,923 ‪他也希望妳回來 332 00:27:25,563 --> 00:27:26,683 ‪謝了,爸 333 00:27:28,963 --> 00:27:30,043 ‪對不起 334 00:27:34,723 --> 00:27:36,523 ‪我已經下定決心了,爸 335 00:27:37,563 --> 00:27:39,923 ‪我會戒毒的,我保證 336 00:27:40,803 --> 00:27:42,443 ‪我不能再這樣了 337 00:27:44,483 --> 00:27:46,083 ‪太好了,依兒 338 00:27:46,843 --> 00:27:48,643 ‪我們一起努力 339 00:27:51,083 --> 00:27:53,883 ‪-我愛你 ‪-我也愛妳 340 00:27:54,523 --> 00:27:55,923 ‪-親一個 ‪-親一個 341 00:28:13,243 --> 00:28:17,523 ‪好,我建議踢腳線選深灰色 342 00:28:17,603 --> 00:28:21,003 ‪這些亮面牆也可以漆成灰色 343 00:28:21,083 --> 00:28:23,163 ‪安娜蕾娜想貼壁紙 344 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 ‪壁紙?她瘋了嗎?親愛的! 345 00:28:26,123 --> 00:28:28,683 ‪-怎麼了? ‪-妳說這裡要貼壁紙? 346 00:28:28,763 --> 00:28:30,003 ‪那樣不是很好嗎? 347 00:28:30,083 --> 00:28:31,523 ‪-你們好 ‪-嗨 348 00:28:31,603 --> 00:28:34,803 ‪-昨天還好嗎? ‪-好一點了 349 00:28:34,883 --> 00:28:38,243 ‪-那樣太花錢了 ‪-他們會在這裡住很久啊 350 00:28:38,323 --> 00:28:40,123 ‪可是會常待在走廊上嗎? 351 00:28:41,843 --> 00:28:43,683 ‪-都還好嗎? ‪-很好 352 00:28:45,083 --> 00:28:49,723 ‪她們想教我用一個叫“閉嘴”的APP 353 00:28:49,803 --> 00:28:51,443 ‪可惜對我來說太複雜了 354 00:28:51,523 --> 00:28:54,323 ‪閉嘴?這名字真不友善 355 00:28:54,403 --> 00:28:57,843 ‪-是“Snapchat” ‪-Snapchat 356 00:28:58,483 --> 00:29:01,123 ‪我來整理吧,妳去顧孩子 357 00:29:01,203 --> 00:29:02,403 ‪好,謝謝 358 00:29:03,323 --> 00:29:06,563 ‪妳們在欺負奶奶嗎? 359 00:29:06,643 --> 00:29:11,003 ‪這裡有小猴子嗎?妳要來抓我的嗎? 360 00:29:11,083 --> 00:29:12,363 ‪不要啊! 361 00:29:24,723 --> 00:29:25,843 ‪-嗨 ‪-嗨 362 00:29:34,963 --> 00:29:35,803 ‪妳還好嗎? 363 00:29:36,883 --> 00:29:38,003 ‪我沒事 364 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 ‪-真高興見到妳 ‪-我也很高興見到你們 365 00:30:11,483 --> 00:30:14,923 ‪-我感覺好多了 ‪-真的嗎? 366 00:30:17,323 --> 00:30:18,163 ‪嗨,爸 367 00:31:26,003 --> 00:31:28,563 ‪字幕翻譯:常鈺