1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ‪你到底做了什么?你在做什么? 3 00:00:18,123 --> 00:00:20,723 ‪-你一直在保护劫匪吗? ‪-是的 4 00:00:22,563 --> 00:00:25,363 ‪你受到威胁了吗 还是怎样? 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,523 ‪你是自愿的? 6 00:00:30,723 --> 00:00:34,443 ‪-是的 ‪-快点告诉我到底是谁 7 00:00:35,443 --> 00:00:37,763 ‪她其实只是个普通的… 8 00:00:38,843 --> 00:00:39,843 ‪妈妈 9 00:00:43,643 --> 00:00:46,043 ‪我叫吉姆·约翰森 我是警察 10 00:00:47,563 --> 00:00:48,563 ‪对不起 11 00:00:51,083 --> 00:00:53,443 ‪我不明白自己为何居然做出这种事 12 00:01:01,643 --> 00:01:03,563 ‪你就是劫匪? 13 00:01:09,443 --> 00:01:14,003 ‪丽芙 你得好好解释一下所有事情 14 00:01:15,563 --> 00:01:17,443 ‪我不能失去我的女儿 15 00:01:18,483 --> 00:01:22,883 ‪-我不能失去我的女儿 ‪-你女儿怎么了? 16 00:01:28,403 --> 00:01:31,963 ‪嗨 妈妈的宝贝 17 00:01:32,563 --> 00:01:35,363 ‪我来说声新年快乐 18 00:01:36,523 --> 00:01:38,163 ‪-你们好吗? ‪-很好 19 00:01:38,243 --> 00:01:40,523 ‪你会跟我们一起过新年吗? 20 00:01:41,803 --> 00:01:45,083 ‪不 来不了 今年不行 21 00:01:45,163 --> 00:01:47,883 ‪你能在这里吃晚饭过夜吗? 22 00:01:48,883 --> 00:01:51,683 ‪-不 我不行 ‪-拜托了 23 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 ‪我们什么时候能去你家? 24 00:01:55,643 --> 00:01:56,923 ‪很快 亲爱的 25 00:01:57,003 --> 00:02:00,283 ‪-这是给你的 ‪-真好 26 00:02:00,363 --> 00:02:01,923 ‪你们先回房间吧? 27 00:02:02,003 --> 00:02:06,283 ‪-妈妈爱你们 ‪-跟妈妈说再见 不会有事的 28 00:02:07,523 --> 00:02:08,963 ‪-好 ‪-再见 29 00:02:11,763 --> 00:02:14,643 ‪你找到公寓了吗? 30 00:02:15,363 --> 00:02:16,803 ‪很快会找到 31 00:02:18,443 --> 00:02:22,763 ‪恐怕我得把这个给你 这是法院命令 32 00:02:23,403 --> 00:02:29,003 ‪如果你在一月前拿不到租约 ‪就会失去监护权 33 00:02:33,523 --> 00:02:38,483 ‪-事情就是这么严重 ‪-我就快签租约了 34 00:02:38,563 --> 00:02:41,843 ‪斯托克韦根街一号 ‪新年我就能拿下那间公寓 35 00:02:41,923 --> 00:02:44,563 ‪太好了 但我得看到租约 36 00:02:44,643 --> 00:02:47,803 ‪我需要预付一些房租 37 00:02:47,883 --> 00:02:52,923 ‪好的 你去弄吧 我们后面再说 38 00:02:54,723 --> 00:02:58,843 ‪能跟你借六千五吗?以后还你 39 00:02:58,923 --> 00:03:02,683 ‪-你不能一直这样 ‪-求你了 40 00:03:02,763 --> 00:03:07,643 ‪我们离婚了 你要为你的人生负责 41 00:03:07,723 --> 00:03:09,883 ‪就是你毁了我的人生 42 00:03:09,963 --> 00:03:13,363 ‪你跟我老板搞上了 让我丢了工作 43 00:03:13,443 --> 00:03:16,923 ‪你想离婚 把我赶出了家门 44 00:03:17,683 --> 00:03:22,043 ‪搞什么?我不明白 ‪我们的日子是怎么了? 45 00:03:22,123 --> 00:03:24,843 ‪冷静下来 想想孩子 46 00:03:24,923 --> 00:03:27,523 ‪我一心就想着孩子 47 00:03:27,603 --> 00:03:29,643 ‪她们也需要妈妈 48 00:03:29,723 --> 00:03:32,763 ‪你先专心搞定这一件事 49 00:03:33,603 --> 00:03:35,763 ‪拿到租约 50 00:03:35,843 --> 00:03:38,923 ‪必须拿到 否则从一月开始 ‪孩子们就留在这里了 51 00:03:39,003 --> 00:03:40,963 ‪我没其他人可以求助了 52 00:03:41,563 --> 00:03:44,123 ‪对不起 你得走了 53 00:03:45,403 --> 00:03:47,083 ‪好了 新年快乐 54 00:04:16,563 --> 00:04:20,163 ‪(给我6500!) 55 00:04:23,963 --> 00:04:25,803 ‪我们得帮帮她 56 00:04:25,883 --> 00:04:30,003 ‪但我需要一些时间想办法 57 00:04:30,083 --> 00:04:32,163 ‪所以我们还有一个请求 58 00:04:32,763 --> 00:04:34,683 ‪我们想看烟花 59 00:04:36,163 --> 00:04:37,243 ‪烟花? 60 00:04:39,283 --> 00:04:41,523 ‪她叫什么名字? 61 00:04:42,163 --> 00:04:43,003 ‪丽芙 62 00:04:43,803 --> 00:04:44,763 ‪丽芙·霍姆贝 63 00:04:46,283 --> 00:04:50,523 ‪她是个和善的女人 ‪一个好妈妈 一个好人 64 00:04:52,763 --> 00:04:56,723 ‪这是她吗?她就是劫匪? 65 00:04:58,483 --> 00:04:59,323 ‪是的 66 00:05:00,523 --> 00:05:03,883 ‪抢银行当然不对 当然是傻事 67 00:05:03,963 --> 00:05:07,163 ‪但她当时走投无路了 68 00:05:07,243 --> 00:05:10,363 ‪她觉得自己人生已经没了指望 ‪这种情况下 很容易就会 69 00:05:11,123 --> 00:05:12,483 ‪做出傻事 70 00:05:12,563 --> 00:05:15,963 ‪做傻事的人是你 好吧? 71 00:05:16,043 --> 00:05:18,163 ‪你一直在保护一个罪犯 爸爸 72 00:05:18,843 --> 00:05:22,123 ‪-我想给她一个机会 ‪-你一直在帮她 可恶 73 00:05:22,203 --> 00:05:24,523 ‪她可是罪犯 他娘的 74 00:05:24,603 --> 00:05:29,443 ‪我他妈这一辈子都把你当做榜样 ‪但现在… 75 00:05:31,203 --> 00:05:34,563 ‪-我理解你的失望 ‪-她去哪里了? 76 00:05:35,683 --> 00:05:38,163 ‪-我不知道 ‪-少来了 77 00:05:38,243 --> 00:05:41,723 ‪-我真不知道 ‪-她抢了银行 可恶 78 00:05:41,803 --> 00:05:45,083 ‪她劫持了人质 开了枪 做了那些破事 79 00:05:45,163 --> 00:05:48,323 ‪她当时承受着巨大的压力 80 00:05:48,403 --> 00:05:52,363 ‪-你不明白这种情况 ‪-你知道我想怎样吗? 81 00:05:52,443 --> 00:05:55,043 ‪我想举报你渎职 82 00:05:55,563 --> 00:05:59,563 ‪你做警察很烂 做爸爸很没用 83 00:06:28,963 --> 00:06:30,083 ‪嗨 84 00:06:30,163 --> 00:06:32,403 ‪我找丽芙·霍姆贝 她在吗? 85 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 ‪不在 她已经不住这里了 86 00:06:36,483 --> 00:06:38,963 ‪-这是她的登记地址 ‪-她搬走了 87 00:06:39,043 --> 00:06:41,643 ‪我们要离婚了 88 00:06:41,723 --> 00:06:44,963 ‪-你找她谈什么? ‪-恐怕不能透露 89 00:06:45,043 --> 00:06:46,483 ‪什么…你好 90 00:06:46,563 --> 00:06:50,323 ‪拉斯 警察询问 你得诚实作答 91 00:06:50,403 --> 00:06:54,643 ‪-什么意思?他刚来 ‪-是的 92 00:06:56,843 --> 00:06:58,163 ‪怎么了? 93 00:06:59,083 --> 00:07:00,123 ‪嗯… 94 00:07:01,323 --> 00:07:04,683 ‪丽芙住在一个储藏室 ‪不能让她带女儿过去那里 95 00:07:07,123 --> 00:07:10,443 ‪-住在储藏室? ‪-是的 太疯狂了 我们说过了 96 00:07:10,523 --> 00:07:12,483 ‪-储藏室在哪里? ‪-斯托克韦根街一号 97 00:07:12,563 --> 00:07:13,843 ‪斯托克韦根街一号 98 00:07:13,923 --> 00:07:17,363 ‪人家承诺把那套房子租给她 99 00:07:17,443 --> 00:07:19,523 ‪-有点… ‪-但我们还没看到租约 100 00:07:19,603 --> 00:07:22,803 ‪她非常不稳定 不是个好妈妈 101 00:07:22,883 --> 00:07:27,963 ‪我和她以前是同事 我是她上司 102 00:07:28,043 --> 00:07:31,203 ‪我跟其他官方机构都说过了 103 00:07:31,283 --> 00:07:35,283 ‪最好让拉斯得到两个女儿的监护权 104 00:07:35,363 --> 00:07:39,323 ‪如果过一阵子 ‪她证明能履行母亲的职责 105 00:07:39,403 --> 00:07:42,323 ‪能安排适当的食宿条件 106 00:07:42,403 --> 00:07:45,123 ‪适当的食宿条件必须要有 107 00:07:45,203 --> 00:07:49,323 ‪不能是挂个锁的铁笼子 108 00:07:49,403 --> 00:07:52,203 ‪-好吧 其实是木制的 ‪-但孩子们… 109 00:07:52,283 --> 00:07:57,643 ‪不过不是很好 ‪-我知道了 谢谢你们 110 00:08:00,803 --> 00:08:03,363 ‪我跟往常一样要求预付租金 111 00:08:03,443 --> 00:08:05,323 ‪规矩就是这样 112 00:08:05,403 --> 00:08:09,563 ‪但她一直没带钱过来 ‪所以我不得不另找租客 113 00:08:10,203 --> 00:08:11,363 ‪这样啊 114 00:08:11,443 --> 00:08:15,563 ‪难道你觉得 ‪没有任何担保 我就要给她租约? 115 00:08:16,323 --> 00:08:19,203 ‪不是 我不懂这些事情的规矩 116 00:08:19,763 --> 00:08:21,763 ‪那我来告诉你吧 117 00:08:21,843 --> 00:08:24,963 ‪这些租户总是怨天尤人 118 00:08:25,043 --> 00:08:27,523 ‪就因为我有几套房 119 00:08:27,603 --> 00:08:30,243 ‪就把我当成做慈善的了 120 00:08:30,323 --> 00:08:34,203 ‪我很乐意给慈善机构捐款 121 00:08:34,283 --> 00:08:35,563 ‪但要按我自己条件来 122 00:08:35,643 --> 00:08:39,003 ‪这个丽芙一直都在不停抱怨 123 00:08:39,083 --> 00:08:41,763 ‪说她丈夫跟她上司乱搞 124 00:08:41,843 --> 00:08:46,683 ‪她丈夫威胁要夺走孩子 ‪除非我能给她租约 125 00:08:46,763 --> 00:08:50,403 ‪-突然一切压力都在我身上了 ‪-我知道了 126 00:08:50,483 --> 00:08:53,563 ‪我就得给她6500克朗 127 00:08:53,643 --> 00:08:55,843 ‪免得让她的生活走向万劫不复 128 00:08:55,923 --> 00:08:59,123 ‪-6500? ‪-是的 预付租金 129 00:08:59,203 --> 00:09:02,083 ‪-正好这个数吗? ‪-是的 这已经很便宜了 130 00:09:02,163 --> 00:09:04,323 ‪-她现在在哪里? ‪-不知道 131 00:09:04,403 --> 00:09:07,363 ‪-你能带我看看储藏室吗? ‪-好 132 00:09:14,763 --> 00:09:16,043 ‪喂 我是斯特芬 133 00:09:17,683 --> 00:09:19,003 ‪在手套箱里 134 00:09:19,563 --> 00:09:21,643 ‪-在哪里? ‪-下面 右边 135 00:09:22,323 --> 00:09:24,683 ‪什么叫不在那里? 136 00:09:25,523 --> 00:09:30,083 ‪我把钥匙跟合约装在信封 就放在… 137 00:09:30,683 --> 00:09:33,803 ‪应该就在手套箱里 138 00:09:34,723 --> 00:09:37,203 ‪就在这里 你再去看看 139 00:09:37,883 --> 00:09:40,283 ‪可能被压在什么东西下面了 140 00:09:45,483 --> 00:09:46,323 ‪你再去看看 141 00:09:47,083 --> 00:09:49,883 ‪到车上再看看 142 00:09:49,963 --> 00:09:52,043 ‪东西都在那里 143 00:09:53,363 --> 00:09:57,043 ‪-你看完了吗?我要走了 ‪-好 144 00:09:57,123 --> 00:09:58,323 ‪-好的 ‪-好 145 00:10:20,123 --> 00:10:22,163 ‪-嗨 ‪-警察在找我 146 00:10:22,243 --> 00:10:24,323 ‪冷静 进来吧 147 00:10:25,243 --> 00:10:28,723 ‪-他们不知道你住在这里 ‪-我不知道这样行不行 148 00:10:28,803 --> 00:10:31,683 ‪如果我和孩子们搬进来 ‪警察会找到我的 149 00:10:31,763 --> 00:10:34,643 ‪-他们知道我的身份 ‪-我们不确定他们是否知道 150 00:10:35,323 --> 00:10:37,563 ‪很清楚了 他们来了储藏室找我 151 00:10:37,643 --> 00:10:42,163 ‪一件事一件事地说 ‪我们喝杯酒 冷静一下 152 00:11:00,803 --> 00:11:05,163 ‪他们出来了 六个人 对吧? ‪还是他们后面还有人? 153 00:11:10,403 --> 00:11:11,963 ‪亲爱的 154 00:11:13,043 --> 00:11:15,723 ‪你不来看烟花吗? 155 00:11:17,283 --> 00:11:19,203 ‪特别美 156 00:11:22,683 --> 00:11:24,563 ‪这是放给你女儿看的 157 00:11:26,483 --> 00:11:28,003 ‪你人真好 艾斯黛 158 00:11:29,683 --> 00:11:31,203 ‪我的女儿… 159 00:11:32,403 --> 00:11:34,483 ‪她们喜欢烟花 160 00:11:37,523 --> 00:11:38,963 ‪亲爱的 161 00:11:40,163 --> 00:11:42,803 ‪我其实特别理解你 162 00:11:42,883 --> 00:11:45,083 ‪没有什么事比自己孩子更重要 163 00:11:45,923 --> 00:11:49,243 ‪我知道如何让你脱身 164 00:11:50,243 --> 00:11:55,243 ‪按我说的做 一切会没事的 165 00:11:56,083 --> 00:11:58,763 ‪明年会是个好年头 166 00:11:59,403 --> 00:12:00,363 ‪相信我 167 00:12:02,043 --> 00:12:04,563 ‪-是吗? ‪-我向你保证 168 00:12:55,483 --> 00:12:56,683 ‪要去哪里吗? 169 00:12:57,763 --> 00:13:01,963 ‪我要辞职了 ‪我觉得是时候往前看了 170 00:13:02,923 --> 00:13:04,763 ‪好吧 你有何贵干? 171 00:13:06,403 --> 00:13:08,163 ‪我想知道劫匪在哪里 172 00:13:09,363 --> 00:13:12,723 ‪-你觉得我知道? ‪-是的 173 00:13:13,283 --> 00:13:16,443 ‪我知道 ‪你们这些人质接受问询时撒谎了 174 00:13:16,523 --> 00:13:20,203 ‪你们一直在保护劫匪丽芙·霍姆贝 175 00:13:20,283 --> 00:13:23,163 ‪我想知道她在哪里 萨拉 176 00:13:23,243 --> 00:13:25,883 ‪我不知道她在哪里 177 00:13:26,963 --> 00:13:29,003 ‪我为什么要相信你? 178 00:13:30,803 --> 00:13:34,883 ‪因为我不再说谎了 我现在完全诚实 179 00:13:34,963 --> 00:13:37,283 ‪我没有说谎 我不知道她在哪里 180 00:13:39,603 --> 00:13:42,123 ‪(萨拉·卡斯特罗姆) 181 00:13:44,603 --> 00:13:46,643 ‪你能把这个交给银行吗? 182 00:13:47,523 --> 00:13:49,523 ‪前提是你答应不跳下去 183 00:13:51,443 --> 00:13:52,443 ‪好 184 00:13:55,603 --> 00:13:56,683 ‪不! 185 00:14:00,523 --> 00:14:02,843 ‪-不 那是… ‪-怎么… 186 00:14:06,443 --> 00:14:11,043 ‪这封信为什么在你这里? 187 00:14:11,123 --> 00:14:12,363 ‪这是给我的信 188 00:14:14,203 --> 00:14:16,403 ‪这信是我拿来的 189 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 ‪-我拿到这家银行的 ‪-什么? 190 00:14:22,483 --> 00:14:24,003 ‪没错 他… 191 00:14:28,043 --> 00:14:31,803 ‪桥上那个人 他把信给了我 然后就… 192 00:14:32,923 --> 00:14:36,203 ‪我当时还小 13岁 193 00:14:36,283 --> 00:14:39,043 ‪正在放学回家的路上… 194 00:14:41,243 --> 00:14:45,123 ‪我以为我能拦住他 ‪但他还是纵身一跃 195 00:14:45,203 --> 00:14:47,283 ‪我没能阻止他 196 00:14:48,283 --> 00:14:49,123 ‪那是… 197 00:14:51,163 --> 00:14:52,683 ‪你已经尽力了 198 00:14:53,843 --> 00:14:55,403 ‪至少你试过了 199 00:14:57,123 --> 00:14:58,363 ‪你认识他吗? 200 00:15:00,043 --> 00:15:03,963 ‪不 我不认识他 但他是个客户 201 00:15:05,963 --> 00:15:09,443 ‪他想申请贷款 202 00:15:12,283 --> 00:15:14,323 ‪但我拒绝了他的贷款 203 00:15:18,363 --> 00:15:21,163 ‪之后他就… 204 00:15:22,523 --> 00:15:23,603 ‪他就… 205 00:15:25,403 --> 00:15:28,483 ‪所以我才会去看那套公寓 206 00:15:28,563 --> 00:15:30,443 ‪就是去看一看 207 00:15:31,803 --> 00:15:33,643 ‪看看他长大的地方 208 00:15:35,763 --> 00:15:39,643 ‪-他是艾斯黛的儿子? ‪-是的 209 00:15:41,963 --> 00:15:45,123 ‪我都不知道这事 210 00:15:45,683 --> 00:15:46,683 ‪嗯 211 00:15:49,083 --> 00:15:51,403 ‪信里写了什么? 212 00:15:53,643 --> 00:15:55,203 ‪我还没打开 213 00:15:55,883 --> 00:15:57,403 ‪我一直不敢打开 214 00:16:25,603 --> 00:16:27,923 ‪-我不喜欢的是… ‪-嗨 215 00:16:28,523 --> 00:16:31,163 ‪你好 警员 情况怎么样? 216 00:16:31,243 --> 00:16:35,403 ‪-找到劫匪了吗? ‪-其实还挺顺利 217 00:16:35,483 --> 00:16:36,883 ‪有所进展 218 00:16:39,483 --> 00:16:40,523 ‪艾斯黛 219 00:16:41,683 --> 00:16:43,243 ‪我要问问 220 00:16:43,323 --> 00:16:47,123 ‪关于你儿子的事 221 00:16:48,123 --> 00:16:51,163 ‪古斯塔弗?他已经去世了 222 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 ‪我知道 ‪我之前不知道他是你儿子 223 00:16:56,683 --> 00:17:00,803 ‪我当时在场 见到了他 就算在他… 224 00:17:03,443 --> 00:17:05,843 ‪在那件事发生之前 在他跳之前 225 00:17:07,603 --> 00:17:09,003 ‪你在场? 226 00:17:10,043 --> 00:17:14,643 ‪我很想救他 我… 227 00:17:15,523 --> 00:17:18,803 ‪我试过了 但还是失败了 228 00:17:21,963 --> 00:17:26,123 ‪你救不了他 他得了癌症 治不好了 229 00:17:28,683 --> 00:17:33,843 ‪-等等 他得了癌症? ‪-是的 所以他才自杀了 230 00:17:33,923 --> 00:17:39,323 ‪他不想让身体遭受肿瘤折磨 ‪吃尽止痛药 231 00:17:39,403 --> 00:17:40,843 ‪不想那样缓慢死去 232 00:17:43,723 --> 00:17:46,003 ‪我还以为… 233 00:17:46,083 --> 00:17:49,083 ‪我相信你已经尽力了 234 00:17:50,123 --> 00:17:52,723 ‪这就是人性 235 00:17:53,483 --> 00:17:58,683 ‪如果有机会救人 肯定会救 236 00:17:59,963 --> 00:18:03,123 ‪这样自己也会成为更好的人 237 00:18:05,203 --> 00:18:10,083 ‪有时候 表面看到的东西 ‪可能并非事实 238 00:19:22,203 --> 00:19:24,203 ‪我对你撒谎 没有把事实告诉你 239 00:19:24,283 --> 00:19:26,043 ‪那是我不对 240 00:19:26,683 --> 00:19:30,923 ‪你是个好警察 雅克 ‪你还要当40年的警察 241 00:19:31,723 --> 00:19:33,963 ‪我理解你要尽职 242 00:19:39,723 --> 00:19:42,083 ‪我只是想说 243 00:19:43,363 --> 00:19:44,523 ‪我知道她住哪里了 244 00:19:45,923 --> 00:19:47,123 ‪她和艾斯黛住在一起 245 00:19:48,403 --> 00:19:49,843 ‪你该怎么做就怎么做吧 246 00:20:22,003 --> 00:20:26,443 ‪你们可以在外面玩半小时 ‪然后是午餐时间 247 00:20:27,483 --> 00:20:30,243 ‪-我们能吃塔可卷饼吗? ‪-不 煎饼 248 00:20:30,323 --> 00:20:33,483 ‪我们有好吃的 你的外套呢? 249 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 ‪-应该在我房间里 ‪-我去拿 250 00:20:37,403 --> 00:20:40,163 ‪-我们可以玩捉迷藏吗? ‪-我想先躲起来 251 00:20:40,803 --> 00:20:43,923 ‪-不 我先躲 ‪-不 我先躲 252 00:20:45,483 --> 00:20:49,163 ‪-你是警察吗? ‪-是的 你是谁? 253 00:20:49,243 --> 00:20:52,683 ‪我叫薇拉 不过妈妈叫我猴子 254 00:20:52,763 --> 00:20:55,723 ‪-我是青蛙 妈妈是驼鹿 ‪-这样啊 255 00:20:56,323 --> 00:20:57,643 ‪你们的妈妈在… 256 00:21:16,843 --> 00:21:19,483 ‪你来这里做什么? 257 00:21:27,643 --> 00:21:29,123 ‪你们知道吗? 258 00:21:30,443 --> 00:21:33,243 ‪你们妈妈为了你们而倾尽全力 259 00:21:33,323 --> 00:21:35,843 ‪-是的 ‪-不是每个人都有这样的妈妈 260 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 ‪就是这样 261 00:21:39,843 --> 00:21:41,523 ‪我们现在要出去了 262 00:21:43,243 --> 00:21:44,843 ‪-再见 ‪-再见 警察叔叔 263 00:21:50,443 --> 00:21:52,083 ‪你不带我走? 264 00:21:57,803 --> 00:21:58,683 ‪不 265 00:21:59,203 --> 00:22:03,283 ‪你要跟孩子们留在这里 她们需要你 266 00:22:06,243 --> 00:22:07,123 ‪谢谢 267 00:22:08,843 --> 00:22:10,723 ‪我知道你这段时间过得很辛苦 268 00:22:10,803 --> 00:22:15,403 ‪我做了一件疯狂的事 ‪我真的不是那种人 269 00:22:15,483 --> 00:22:18,123 ‪我明白 但事情已经发生 270 00:22:19,003 --> 00:22:24,523 ‪我只有一个问题 ‪那晚 你到底是怎么从公寓出来的? 271 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 ‪好了 我们行动吧 272 00:22:32,563 --> 00:22:35,883 ‪不 不行 我做不到 273 00:22:35,963 --> 00:22:38,763 ‪-我做不到 ‪-你能做到 我们已经说好了 274 00:22:38,843 --> 00:22:41,923 ‪-我知道 但我… ‪-我们是人质 275 00:22:42,003 --> 00:22:45,563 ‪我们经历了非常不愉快的事 276 00:22:45,643 --> 00:22:49,563 ‪就算我们举止有点奇怪 ‪也没人会觉得意外 277 00:22:49,643 --> 00:22:54,803 ‪-请大家照计划就好 ‪-照计划行事 不会有事的 278 00:22:56,683 --> 00:23:01,643 ‪-她要去哪里? ‪-你知道的越少越好 279 00:23:02,843 --> 00:23:04,603 ‪好了吗?我们走吧 280 00:23:24,603 --> 00:23:26,803 ‪(致艾斯黛 克拉斯敬上) 281 00:23:36,883 --> 00:23:39,123 ‪吉姆 我能看到公寓里有动静 282 00:23:39,203 --> 00:23:41,523 ‪劫持人质者可能还在公寓里 283 00:23:41,603 --> 00:23:42,643 ‪收到 284 00:24:03,443 --> 00:24:05,203 ‪警察! 285 00:24:06,963 --> 00:24:10,083 ‪等等 在这个街区的公寓里? 286 00:24:10,163 --> 00:24:13,603 ‪-就在外面? ‪-对 隔壁 287 00:24:19,483 --> 00:24:21,323 ‪-对 ‪-可恶 288 00:24:24,323 --> 00:24:27,483 ‪我希望我不会再见到你了 289 00:24:28,683 --> 00:24:33,043 ‪真的 我不想再见到你 290 00:24:34,323 --> 00:24:38,883 ‪好好照顾自己 好好照顾孩子 291 00:24:57,483 --> 00:24:59,163 ‪我去了 想逮捕她 292 00:24:59,243 --> 00:25:03,643 ‪但我看到孩子们 ‪看到她 看到那一切… 293 00:25:03,723 --> 00:25:06,883 ‪我下不了手 294 00:25:09,563 --> 00:25:11,163 ‪“犯错是人性 295 00:25:11,763 --> 00:25:13,363 ‪宽恕是神性” 296 00:25:18,643 --> 00:25:20,003 ‪我以你为荣 297 00:25:22,603 --> 00:25:25,843 ‪你是比我优秀得多的警察 298 00:25:27,483 --> 00:25:29,243 ‪偶尔是吧 299 00:25:29,323 --> 00:25:31,443 ‪很多时候都是 300 00:25:33,923 --> 00:25:36,123 ‪但你还是个好爸爸 301 00:25:36,203 --> 00:25:37,483 ‪我… 302 00:25:38,203 --> 00:25:43,203 ‪-我为之前说的话道歉 ‪-没关系 303 00:25:45,843 --> 00:25:49,483 ‪“但我选择结束我的生命” 304 00:25:50,363 --> 00:25:53,643 ‪“你要知道 这并非你的错 ‪古斯塔弗亲笔” 305 00:25:57,283 --> 00:25:59,083 ‪真是大度 306 00:26:00,443 --> 00:26:02,683 ‪他没有义务写信给你 307 00:26:02,763 --> 00:26:05,323 ‪他要操心的事情已经不少 308 00:26:05,403 --> 00:26:06,563 ‪没错 309 00:26:07,883 --> 00:26:10,403 ‪你现在不在银行工作了 ‪打算怎么办? 310 00:26:10,883 --> 00:26:11,803 ‪我不知道 311 00:26:12,523 --> 00:26:15,603 ‪-我有个主意 ‪-你总是有主意 312 00:26:15,683 --> 00:26:20,723 ‪水管工 绝对能行 ‪你给人感觉就是典型的水管工 313 00:26:20,803 --> 00:26:23,643 ‪谢谢你的建议 314 00:26:32,523 --> 00:26:34,523 ‪-这座桥很漂亮 ‪-不 315 00:26:35,483 --> 00:26:39,403 ‪-什么? ‪-这座桥不能说漂亮 316 00:26:39,883 --> 00:26:43,283 ‪-我觉得很漂亮 ‪-不 威尼斯的桥才叫漂亮 317 00:26:43,363 --> 00:26:45,843 ‪这座桥是标准的粗野主义建筑 318 00:26:45,923 --> 00:26:46,803 ‪就像你一样 319 00:26:46,883 --> 00:26:50,563 ‪你是标准的无聊人士 ‪但我觉得你很棒 320 00:26:50,643 --> 00:26:51,843 ‪那好吧 321 00:26:57,403 --> 00:26:58,283 ‪吉尔? 322 00:26:58,803 --> 00:27:01,043 ‪-嗨 爸爸 ‪-嗨 你好吗? 323 00:27:02,443 --> 00:27:05,163 ‪我没事 只是有点累 324 00:27:05,843 --> 00:27:07,523 ‪可以理解 325 00:27:10,043 --> 00:27:11,283 ‪嘿 我… 326 00:27:12,083 --> 00:27:15,123 ‪我之前说的是真心话 327 00:27:16,683 --> 00:27:18,283 ‪我希望你搬回家住 328 00:27:19,923 --> 00:27:21,083 ‪雅克怎么想? 329 00:27:21,723 --> 00:27:22,923 ‪他也一样 330 00:27:25,563 --> 00:27:26,683 ‪谢谢 爸爸 331 00:27:28,963 --> 00:27:30,043 ‪对不起 332 00:27:34,723 --> 00:27:36,923 ‪我已经下定决心了爸爸 333 00:27:37,563 --> 00:27:40,043 ‪我一定会戒掉 我保证 334 00:27:40,883 --> 00:27:43,003 ‪我不能再这样了 335 00:27:44,483 --> 00:27:46,243 ‪太好了 吉尔 336 00:27:46,803 --> 00:27:48,843 ‪我们一起面对 337 00:27:51,083 --> 00:27:53,883 ‪-我爱你 ‪-我也爱你 338 00:27:54,563 --> 00:27:56,403 ‪-亲亲 ‪-亲亲 339 00:28:13,243 --> 00:28:17,523 ‪我觉得壁脚板应该用深灰色 340 00:28:17,603 --> 00:28:21,003 ‪这些墙也可以刷成灰色 341 00:28:21,083 --> 00:28:23,163 ‪安娜-丽娜想贴壁纸 342 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 ‪壁纸?她疯了吗?亲爱的! 343 00:28:26,123 --> 00:28:28,683 ‪-什么事? ‪-你觉得应该贴壁纸? 344 00:28:28,763 --> 00:28:30,003 ‪那不是很好吗? 345 00:28:30,083 --> 00:28:31,523 ‪-你好 ‪-嗨 346 00:28:31,603 --> 00:28:34,803 ‪-昨天怎么样? ‪-好一点 347 00:28:34,883 --> 00:28:38,243 ‪-那样太贵了 ‪-他们会在这里住很久 348 00:28:38,323 --> 00:28:40,123 ‪走廊能待得多频繁? 349 00:28:41,883 --> 00:28:43,723 ‪-你还好吧? ‪-当然 350 00:28:45,123 --> 00:28:49,723 ‪女孩们想教我在手机上用“色拉” 351 00:28:49,803 --> 00:28:51,443 ‪但我觉得很难学 352 00:28:51,523 --> 00:28:54,323 ‪色拉?那不是吃的吗? 353 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 ‪-是“色拉布” ‪-色拉布 354 00:28:58,483 --> 00:29:01,123 ‪这个我来弄 你去看看孩子吧 355 00:29:01,203 --> 00:29:02,603 ‪好 谢谢 356 00:29:03,323 --> 00:29:06,563 ‪你们在跟奶奶胡闹吗? 357 00:29:06,643 --> 00:29:11,003 ‪这里有只小猴子吗? ‪你要来找我吗? 358 00:29:11,083 --> 00:29:12,363 ‪不! 359 00:29:24,763 --> 00:29:26,003 ‪-你好 ‪-嗨 360 00:29:34,963 --> 00:29:36,003 ‪你还好吗? 361 00:29:36,883 --> 00:29:38,003 ‪我没事 362 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 ‪-见到你真好 ‪-我也很高兴见到你们 363 00:30:11,483 --> 00:30:15,043 ‪-我感觉还好 ‪-是吗? 364 00:30:17,323 --> 00:30:18,363 ‪爸 365 00:31:26,003 --> 00:31:28,563 ‪字幕翻译:唐源旃