1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,763 --> 00:00:18,043 Come ti è venuto? Perché lo hai fatto? 3 00:00:18,123 --> 00:00:21,203 - Stai proteggendo il rapinatore? - Sì. 4 00:00:22,563 --> 00:00:25,363 Perché? Hai ricevuto delle minacce? 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,683 Quindi lo hai fatto volontariamente? 6 00:00:30,723 --> 00:00:31,803 Sì. 7 00:00:31,883 --> 00:00:34,883 Allora dimmi chi diavolo è. 8 00:00:35,323 --> 00:00:37,163 In effetti è solo un'innocua 9 00:00:38,803 --> 00:00:40,043 mamma. 10 00:00:43,483 --> 00:00:46,043 Mi chiamo Jim Johansson. Sono un poliziotto. 11 00:00:47,483 --> 00:00:48,643 Mi dispiace. 12 00:00:51,083 --> 00:00:53,683 Non so come ho potuto farlo. 13 00:01:01,643 --> 00:01:03,603 Lei è la rapinatrice? 14 00:01:09,443 --> 00:01:14,003 Liv, devi spiegare tutto per bene. 15 00:01:15,443 --> 00:01:17,443 Non posso perdere le mie figlie. 16 00:01:18,483 --> 00:01:20,483 Non posso perderle. 17 00:01:20,563 --> 00:01:23,243 Cos'è successo alle tue figlie? 18 00:01:28,403 --> 00:01:31,963 Ciao, amori della mamma. 19 00:01:32,563 --> 00:01:35,363 Volevo solo augurarvi buon anno. 20 00:01:36,523 --> 00:01:38,163 - Come state? - Bene. 21 00:01:38,243 --> 00:01:40,523 Festeggerai Capodanno con noi? 22 00:01:41,803 --> 00:01:45,083 No, non posso. Non quest'anno. 23 00:01:45,163 --> 00:01:47,883 Puoi cenare con noi e dormire qui? 24 00:01:48,883 --> 00:01:51,683 - No, non posso. - Per favore. 25 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 Quando possiamo venire da te? 26 00:01:55,563 --> 00:01:56,923 Presto, tesoro. 27 00:01:57,003 --> 00:02:00,163 - Questo è per te. - È bellissimo. 28 00:02:00,243 --> 00:02:01,923 Andate nella vostra stanza. 29 00:02:02,003 --> 00:02:06,523 - La mamma vi vuole bene. - Salutate la mamma. Andrà tutto bene. 30 00:02:07,523 --> 00:02:08,963 Ciao. 31 00:02:11,763 --> 00:02:14,843 Allora, hai trovato un appartamento? 32 00:02:15,363 --> 00:02:17,163 Lo troverò presto. 33 00:02:18,443 --> 00:02:23,163 Mi spiace, ma devo darti questo. È un ordine del tribunale. 34 00:02:23,403 --> 00:02:29,003 Se non ottieni un contratto prima di gennaio, perderai l'affidamento. 35 00:02:33,443 --> 00:02:38,483 - È una cosa seria. - Prestò avrò un contratto di affitto. 36 00:02:38,563 --> 00:02:41,843 Un appartamento a Stråkvägen 1. Dopo Capodanno. 37 00:02:41,923 --> 00:02:44,563 Bene, ma devo vedere il contratto. 38 00:02:44,643 --> 00:02:47,803 Devo pagare l'affitto in anticipo. 39 00:02:47,883 --> 00:02:52,923 Bene, fallo e poi vedremo. 40 00:02:54,723 --> 00:02:58,843 Mi presti 6.500 corone? Te le restituirò. 41 00:02:58,923 --> 00:03:02,683 - Non puoi continuare così. - Per favore. 42 00:03:02,763 --> 00:03:07,643 Ora siamo separati e devi assumerti le tue responsabilità. 43 00:03:07,723 --> 00:03:09,883 Sei tu che hai rovinato tutto. 44 00:03:09,963 --> 00:03:13,363 Ti sei scopato il mio capo e io ho perso il lavoro. 45 00:03:13,443 --> 00:03:16,923 Poi mi hai chiesto il divorzio e mi hai cacciato di casa. 46 00:03:17,683 --> 00:03:22,043 Non capisco. Cos'è successo alle nostre vite? 47 00:03:22,123 --> 00:03:24,843 Calmati, pensa alle bambine. 48 00:03:24,923 --> 00:03:27,523 Io penso sempre alle mie bambine. 49 00:03:27,603 --> 00:03:29,643 Hanno bisogno della loro mamma. 50 00:03:29,723 --> 00:03:32,763 Concentrati solo su questa cosa. 51 00:03:33,523 --> 00:03:35,763 Ottieni un contratto di affitto. 52 00:03:35,843 --> 00:03:38,923 Altrimenti da gennaio vivranno qui. 53 00:03:39,003 --> 00:03:40,963 Non so a chi altro rivolgermi. 54 00:03:41,563 --> 00:03:44,323 Mi spiace. Ora devi andartene. 55 00:03:45,403 --> 00:03:47,363 Felice anno nuovo. 56 00:04:16,563 --> 00:04:20,163 DAMMI 6.500 CORONE! 57 00:04:23,963 --> 00:04:25,803 Dobbiamo aiutarla. 58 00:04:25,883 --> 00:04:30,003 Ma mi serve un po' di tempo per capire come fare, 59 00:04:30,083 --> 00:04:32,163 quindi devo chiederle un favore. 60 00:04:32,763 --> 00:04:35,163 Ci servono dei fuochi d'artificio. 61 00:04:36,083 --> 00:04:37,563 Fuochi d'artificio? 62 00:04:39,283 --> 00:04:41,523 Come si chiama, maledizione? 63 00:04:42,083 --> 00:04:43,003 Liv. 64 00:04:43,643 --> 00:04:44,763 Liv Holmberg. 65 00:04:46,283 --> 00:04:50,843 È una donna adorabile. Una brava mamma, una brava persona. 66 00:04:52,763 --> 00:04:56,723 È lei? È lei la rapinatrice? 67 00:04:58,483 --> 00:04:59,323 Sì. 68 00:05:00,523 --> 00:05:03,883 Certo, non avrebbe dovuto rapinare una banca, 69 00:05:03,963 --> 00:05:07,163 ma era davvero disperata. 70 00:05:07,243 --> 00:05:10,363 Sentiva di non avere più speranze, e in quei casi, 71 00:05:11,083 --> 00:05:12,563 è facile sbagliare. 72 00:05:12,643 --> 00:05:15,963 Se qualcuno ha sbagliato, quello sei tu, capito? 73 00:05:16,043 --> 00:05:18,443 Hai protetto una criminale, papà. 74 00:05:18,763 --> 00:05:22,123 - Volevo darle un'altra possibilità. - L'hai aiutata! 75 00:05:22,203 --> 00:05:24,523 È una criminale, cazzo! 76 00:05:24,603 --> 00:05:29,563 Per tutta la vita sei stato un modello per me, e ora… 77 00:05:31,203 --> 00:05:33,243 Capisco la tua delusione. 78 00:05:33,323 --> 00:05:34,643 Dov'è lei ora? 79 00:05:35,683 --> 00:05:38,163 - Non lo so. - Andiamo. 80 00:05:38,243 --> 00:05:41,723 - È vero. Non lo so. - Ha rapinato una banca, dannazione! 81 00:05:41,803 --> 00:05:45,083 Ha sequestrato delle persone e ha sparato! 82 00:05:45,163 --> 00:05:48,323 Ha subito una pressione assurda. 83 00:05:48,403 --> 00:05:52,363 - Prova a metterti nei suoi panni. - Sai cosa avrei voglia di fare? 84 00:05:52,443 --> 00:05:55,483 Denunciarti per cattiva condotta professionale. 85 00:05:55,563 --> 00:05:59,883 Sei un pessimo poliziotto e un padre inutile. 86 00:06:28,963 --> 00:06:30,083 Salve. 87 00:06:30,163 --> 00:06:32,403 Sto cercando Liv Holmberg. È qui? 88 00:06:32,483 --> 00:06:35,283 No, non vive più qui. 89 00:06:36,363 --> 00:06:38,963 - Ma ha la residenza qui. - Se n'è andata. 90 00:06:39,043 --> 00:06:41,643 Stiamo divorziando. 91 00:06:41,723 --> 00:06:44,963 - Perché vuole parlarle? - Non posso dirlo, mi spiace. 92 00:06:45,043 --> 00:06:46,483 Salve. 93 00:06:46,563 --> 00:06:50,323 Lasse, sii sincero quando un poliziotto ti fa delle domande. 94 00:06:50,403 --> 00:06:53,763 Cosa vuoi dire? È appena arrivato. 95 00:06:53,843 --> 00:06:54,923 Sì. 96 00:06:56,723 --> 00:06:58,163 Cosa c'è? 97 00:06:59,083 --> 00:07:00,203 Sì... 98 00:07:01,323 --> 00:07:05,043 Liv vive in un garage e non può riavere le sue figlie. 99 00:07:07,043 --> 00:07:10,443 - In un garage? - Sì, è assurdo. Gliel'abbiamo detto. 100 00:07:10,523 --> 00:07:12,483 - Dov'è il garage? - Stråkvägen 1. 101 00:07:12,563 --> 00:07:13,843 Stråkvägen 1. 102 00:07:13,923 --> 00:07:17,363 Presto otterrà un contratto di affitto in quell'edificio. 103 00:07:17,443 --> 00:07:19,523 Ma non l'abbiamo ancora visto. 104 00:07:19,603 --> 00:07:22,803 È molto instabile e non è una buona madre. 105 00:07:22,883 --> 00:07:27,963 Io lo so bene. Lavoravo con lei. Ero il suo capo. 106 00:07:28,043 --> 00:07:31,203 Ho già detto alle assistenti sociali 107 00:07:31,283 --> 00:07:35,283 che la miglior cosa da fare è dare la custodia a Lasse. 108 00:07:35,363 --> 00:07:39,323 E se nel tempo lei si dimostrasse una donna responsabile, 109 00:07:39,403 --> 00:07:42,323 dovrà trovare un'abitazione adeguata. 110 00:07:42,403 --> 00:07:45,123 Ma dev'essere un appartamento decoroso, 111 00:07:45,203 --> 00:07:49,323 non una gabbia per polli con un lucchetto. 112 00:07:49,403 --> 00:07:52,203 - Beh, è di legno. - Ma le bambine... 113 00:07:52,283 --> 00:07:57,643 - Ma non è il massimo. - Capisco. Vi ringrazio. 114 00:08:00,683 --> 00:08:03,363 Ho chiesto l'affitto in anticipo, come sempre. 115 00:08:03,443 --> 00:08:05,323 Funziona così. 116 00:08:05,403 --> 00:08:09,723 Ma lei non aveva i soldi e l'ho data a un altro inquilino. 117 00:08:10,203 --> 00:08:11,363 Capisco. 118 00:08:11,443 --> 00:08:15,803 Crede che avrei potuto affittarle una casa senza garanzie? 119 00:08:16,323 --> 00:08:19,643 Non so come funzionino queste cose. 120 00:08:19,723 --> 00:08:21,763 Se vuole, glielo spiego. 121 00:08:21,843 --> 00:08:24,963 La gente si rivolge a me piangendo e supplicando. 122 00:08:25,043 --> 00:08:27,523 Credono sia un istituto di beneficenza 123 00:08:27,603 --> 00:08:30,243 solo perché ho diverse proprietà. 124 00:08:30,323 --> 00:08:34,003 Sono ben felice di fare una donazione al Lions International, 125 00:08:34,083 --> 00:08:35,563 ma alle mie condizioni. 126 00:08:35,643 --> 00:08:39,003 E questa Liv frignava senza ritegno. 127 00:08:39,083 --> 00:08:41,763 Diceva che il marito si scopava il suo capo 128 00:08:41,843 --> 00:08:46,683 e che le avrebbe tolto le figlie se non avesse trovato una casa. 129 00:08:46,763 --> 00:08:50,403 - E io che ci potevo fare? - Capisco. 130 00:08:50,483 --> 00:08:55,843 Avrei dovuto darle 6.500 corone per toglierla dalla merda? 131 00:08:55,923 --> 00:08:59,123 - Seimilacinquecento? - Sì, l'affitto anticipato. 132 00:08:59,203 --> 00:09:02,083 - È l'importo esatto? - Sì, ed è un affare. 133 00:09:02,163 --> 00:09:04,323 - Lei dov'è ora? - Non ne ho idea. 134 00:09:04,403 --> 00:09:07,363 - Le dispiacerebbe mostrarmi il garage? - Certo. 135 00:09:14,763 --> 00:09:16,083 Pronto? 136 00:09:17,603 --> 00:09:19,203 Nel vano portaoggetti. 137 00:09:19,483 --> 00:09:21,963 - Dov'è? - In basso a destra. 138 00:09:22,323 --> 00:09:24,683 Che vuol dire che non ci sono? 139 00:09:25,523 --> 00:09:30,083 Ho messo chiavi e contratto in una busta... 140 00:09:30,683 --> 00:09:34,083 Dovrebbe essere nel vano portaoggetti. 141 00:09:34,723 --> 00:09:37,203 È lì. Guardaci meglio. 142 00:09:37,883 --> 00:09:40,283 Sarà finita sotto qualcosa. 143 00:09:45,483 --> 00:09:46,603 Guarda meglio. 144 00:09:47,083 --> 00:09:49,883 Vai in macchina e controlla di nuovo. 145 00:09:49,963 --> 00:09:52,043 È tutto lì. 146 00:09:53,283 --> 00:09:55,963 Ha finito la sua perlustrazione? Devo andare. 147 00:09:56,043 --> 00:09:57,043 Sì. 148 00:09:57,123 --> 00:09:58,563 Bene. 149 00:10:20,043 --> 00:10:22,163 - Ciao. - La polizia mi sta cercando. 150 00:10:22,243 --> 00:10:24,323 Calmati. Entra. 151 00:10:25,243 --> 00:10:28,683 - Non sanno che vivi qui. - Non può funzionare. 152 00:10:28,763 --> 00:10:31,763 Se vengo a vivere qui con le bambine, mi troveranno. 153 00:10:31,843 --> 00:10:34,803 - Sanno chi sono. - Forse no. Non ne siamo sicure. 154 00:10:35,323 --> 00:10:37,563 Sì, sono venuti a cercarmi nel garage. 155 00:10:37,643 --> 00:10:42,203 Una cosa alla volta. Beviamo un bicchiere di vino e calmiamoci. 156 00:11:00,803 --> 00:11:05,163 Stanno uscendo. Sono sei, giusto? O c'è qualcun altro? 157 00:11:10,403 --> 00:11:12,123 Mia cara. 158 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Non vieni a vedere i fuochi d'artificio? 159 00:11:17,283 --> 00:11:19,203 Sono bellissimi. 160 00:11:22,683 --> 00:11:24,603 Sono per le tue bambine. 161 00:11:26,483 --> 00:11:28,243 Sei così gentile, Estelle. 162 00:11:29,683 --> 00:11:31,483 Alle mie bambine... 163 00:11:32,403 --> 00:11:34,563 piacciono i fuochi d'artificio. 164 00:11:37,523 --> 00:11:38,963 Oh, tesoro. 165 00:11:40,163 --> 00:11:42,803 Ti capisco più di quanto pensi. 166 00:11:42,883 --> 00:11:45,403 Niente è più importante dei figli. 167 00:11:45,923 --> 00:11:49,403 So come farti scappare. 168 00:11:50,243 --> 00:11:55,243 Fa' come ti dico e andrà tutto bene. 169 00:11:56,083 --> 00:11:58,763 L'anno prossimo sarà un buon anno. 170 00:11:59,403 --> 00:12:00,483 Credimi. 171 00:12:02,043 --> 00:12:04,643 - Credi? - Te lo prometto. 172 00:12:55,403 --> 00:12:56,683 Va da qualche parte? 173 00:12:57,763 --> 00:13:02,283 Sì, mi dimetto. Ho pensato fosse ora di voltare pagina. 174 00:13:02,923 --> 00:13:04,763 Allora, cosa vuole? 175 00:13:06,283 --> 00:13:08,163 Voglio sapere dov'è il rapinatore. 176 00:13:09,363 --> 00:13:12,883 - E crede che io lo sappia? - Sì. 177 00:13:13,283 --> 00:13:16,443 So che voi, gli ostaggi, avete mentito 178 00:13:16,523 --> 00:13:20,203 e che avete protetto la rapinatrice, Liv Holmberg. 179 00:13:20,283 --> 00:13:23,163 Voglio sapere dov'è, Zarah. 180 00:13:23,243 --> 00:13:25,883 Non ho la minima idea di dove sia. 181 00:13:26,963 --> 00:13:29,003 Perché dovrei crederle stavolta? 182 00:13:30,803 --> 00:13:34,883 Perché ho smesso di mentire. Sono sincera. 183 00:13:34,963 --> 00:13:37,323 Non sto mentendo. Non so dove sia. 184 00:13:39,603 --> 00:13:42,123 ZARAH CARLSTRÖM 185 00:13:44,603 --> 00:13:46,763 Puoi portare questa alla banca? 186 00:13:47,523 --> 00:13:49,523 Se promette di non saltare. 187 00:13:51,443 --> 00:13:52,443 Va bene. 188 00:13:55,603 --> 00:13:56,683 No! 189 00:14:00,523 --> 00:14:02,843 - No, è... - Cosa... 190 00:14:06,443 --> 00:14:11,043 Perché ha quella lettera? Perché ce l'ha lei? 191 00:14:11,123 --> 00:14:12,363 È mia. 192 00:14:14,203 --> 00:14:16,403 L'ho consegnata io. 193 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 - A questa banca. - Cosa? 194 00:14:22,483 --> 00:14:24,203 Sì, lui... 195 00:14:28,043 --> 00:14:31,923 L'uomo sul ponte me l'ha data prima di... 196 00:14:32,923 --> 00:14:36,203 Ero un bambino. Avevo 13 anni. 197 00:14:36,283 --> 00:14:39,283 Stavo tornando a casa da scuola quando… 198 00:14:41,243 --> 00:14:45,123 Pensavo di poterlo fermare, ma si è buttato giù. 199 00:14:45,203 --> 00:14:47,563 Non sono riuscito a fermarlo. 200 00:14:48,283 --> 00:14:49,403 È stato... 201 00:14:51,003 --> 00:14:52,683 Ha fatto il possibile. 202 00:14:53,843 --> 00:14:55,603 Almeno ci ha provato. 203 00:14:56,963 --> 00:14:58,363 Lo conosceva? 204 00:15:00,043 --> 00:15:04,083 No, non lo conoscevo. Era un cliente. 205 00:15:05,963 --> 00:15:09,523 Mi aveva chiesto un prestito. 206 00:15:12,283 --> 00:15:14,323 Ma io gliel'ho rifiutato. 207 00:15:18,363 --> 00:15:21,203 È stato poco prima che si lanciasse giù dal… 208 00:15:22,523 --> 00:15:23,723 Prima che... 209 00:15:25,403 --> 00:15:28,483 Per questo sono andata a vedere quell'appartamento. 210 00:15:28,563 --> 00:15:30,443 Solo per dare un'occhiata. 211 00:15:31,723 --> 00:15:33,763 Per vedere dove fosse cresciuto. 212 00:15:35,763 --> 00:15:39,723 - È il figlio di Estelle? - Sì. 213 00:15:41,963 --> 00:15:45,123 Non lo sapevo. Non ne avevo idea. 214 00:15:45,683 --> 00:15:46,683 Sì. 215 00:15:49,003 --> 00:15:51,483 Cosa c'è scritto sulla lettera? 216 00:15:53,643 --> 00:15:55,203 Non l'ho mai aperta. 217 00:15:55,883 --> 00:15:57,483 Ho troppa paura. 218 00:16:25,603 --> 00:16:27,883 Quello che non mi piace è che... 219 00:16:28,523 --> 00:16:31,163 Salve, agente. Come va? 220 00:16:31,243 --> 00:16:35,403 - Hai trovato il rapinatore? - Sta andando bene. 221 00:16:35,483 --> 00:16:37,163 Stiamo facendo progressi. 222 00:16:39,403 --> 00:16:40,523 Estelle, 223 00:16:41,603 --> 00:16:43,243 devo chiederle 224 00:16:43,323 --> 00:16:47,203 qualcosa riguardo a suo figlio. 225 00:16:48,123 --> 00:16:51,163 Gustav? È morto. 226 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Lo so. Non sapevo che fosse suo figlio. 227 00:16:56,683 --> 00:17:00,803 Io l'ho visto. Poco prima che… 228 00:17:03,443 --> 00:17:06,283 Prima che succedesse. Prima del salto. 229 00:17:07,603 --> 00:17:09,003 Eri lì? 230 00:17:10,043 --> 00:17:15,003 Ho cercato di salvarlo. Ci ho provato... 231 00:17:15,523 --> 00:17:18,883 Ci ho provato, ma non ci sono riuscito. 232 00:17:21,963 --> 00:17:23,803 Non avresti potuto salvarlo. 233 00:17:23,883 --> 00:17:26,403 Aveva un cancro incurabile. 234 00:17:28,683 --> 00:17:31,243 Aveva il cancro? 235 00:17:31,323 --> 00:17:33,843 Sì, per questo si è ammazzato. 236 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Non voleva morire lentamente 237 00:17:36,283 --> 00:17:40,843 con il corpo divorato dal tumore e imbottito di analgesici. 238 00:17:43,723 --> 00:17:46,003 Pensavo... 239 00:17:46,083 --> 00:17:49,083 Hai fatto tutto il possibile. 240 00:17:50,043 --> 00:17:52,723 Siamo essere umani, è nella nostra natura. 241 00:17:53,483 --> 00:17:58,683 Se abbiamo la possibilità di salvare qualcuno, lo facciamo. 242 00:17:59,963 --> 00:18:03,323 Questo ti rende una persona migliore ai miei occhi. 243 00:18:05,203 --> 00:18:08,243 A volte le persone non sono come sembrano 244 00:18:08,323 --> 00:18:10,403 e l'apparenza può ingannare. 245 00:19:22,123 --> 00:19:24,203 Ho sbagliato a mentirti, 246 00:19:24,283 --> 00:19:26,243 a nasconderti la verità. 247 00:19:26,603 --> 00:19:28,723 Sei un bravo poliziotto 248 00:19:28,803 --> 00:19:31,163 e ti restano 40 anni di servizio. 249 00:19:31,723 --> 00:19:34,323 Capisco che devi fare il tuo lavoro. 250 00:19:39,723 --> 00:19:42,203 Volevo solo dire che ho scoperto 251 00:19:43,283 --> 00:19:44,523 dove vive. 252 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 Con Estelle. 253 00:19:48,403 --> 00:19:50,083 Fa' quello che devi fare. 254 00:20:22,003 --> 00:20:26,883 Potete giocare fuori per mezz'ora, poi venute su per pranzare. 255 00:20:27,483 --> 00:20:30,243 - Mangiamo i tacos? - No, pancakes. 256 00:20:30,323 --> 00:20:33,483 Mangeremo cose molto buone. Dov'è il tuo cappotto? 257 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 - In camera mia. - Lo prendo io. 258 00:20:37,403 --> 00:20:40,163 - Giochiamo a nascondino? - Comincio io. 259 00:20:40,803 --> 00:20:43,923 - No, io. - No, io. 260 00:20:45,483 --> 00:20:49,163 - Sei un poliziotto? - Sì. Voi chi siete? 261 00:20:49,243 --> 00:20:52,683 Mi chiamo Vera, anche se mamma mi chiama scimmia. 262 00:20:52,763 --> 00:20:55,723 - Io sono la rana e mamma è l'alce. - Capisco. 263 00:20:56,243 --> 00:20:57,643 Dov'è… 264 00:21:16,843 --> 00:21:19,483 Perché sei qui? 265 00:21:27,563 --> 00:21:29,123 Voglio dirvi una cosa. 266 00:21:30,443 --> 00:21:33,243 La vostra mamma farebbe qualsiasi cosa per voi. 267 00:21:33,323 --> 00:21:35,843 - Sì. - È una mamma speciale. 268 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 È così. 269 00:21:39,843 --> 00:21:41,763 Ora andiamo a giocare fuori. 270 00:21:43,203 --> 00:21:45,163 - Ciao. - Ciao, signor poliziotto. 271 00:21:50,363 --> 00:21:52,083 Non devo venire con lei? 272 00:21:57,723 --> 00:21:58,763 No. 273 00:21:59,123 --> 00:22:03,283 Devi stare qui con le tue figlie. Hanno bisogno di te. 274 00:22:06,203 --> 00:22:07,123 Grazie. 275 00:22:08,803 --> 00:22:10,763 So che hai avuto un periodo duro. 276 00:22:10,843 --> 00:22:15,403 È stato un gesto folle. Io non sono quel tipo di persona. 277 00:22:15,483 --> 00:22:18,123 Capisco, ma ormai è andata così. 278 00:22:19,003 --> 00:22:20,563 Solo una domanda. 279 00:22:20,643 --> 00:22:24,523 Come sei uscita da questa casa quella notte? 280 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 Su, diamoci da fare. 281 00:22:32,563 --> 00:22:35,883 No, non posso. Non posso. 282 00:22:35,963 --> 00:22:38,763 - Non posso farlo. - Sì, siamo tutti d'accordo. 283 00:22:38,843 --> 00:22:41,923 - Lo so, ma... - Siamo degli ostaggi. 284 00:22:42,003 --> 00:22:45,563 Abbiamo vissuto un trauma, un evento drammatico. 285 00:22:45,643 --> 00:22:49,563 Nessuno si sorprenderà se ci comportiamo in modo strano. 286 00:22:49,643 --> 00:22:54,803 - Vi chiedo solo di fare come vi dico. - Facciamo come dice e andrà tutto bene. 287 00:22:56,683 --> 00:23:02,043 - E lei dove andrà? - Meno ne sapete e meglio è. 288 00:23:02,843 --> 00:23:04,723 Va bene? Cominciamo. 289 00:23:24,603 --> 00:23:26,803 PER ESTELLE, DA KLAS-GÖRAN 290 00:23:36,723 --> 00:23:39,123 Jim, c'è qualcuno nell'appartamento. 291 00:23:39,203 --> 00:23:41,523 Il rapitore potrebbe essere ancora lì. 292 00:23:41,603 --> 00:23:42,643 Ricevuto. 293 00:24:03,443 --> 00:24:05,203 Polizia! 294 00:24:06,963 --> 00:24:10,083 In un appartamento in questo quartiere? 295 00:24:10,163 --> 00:24:13,603 - Fuori? - No, qui accanto. 296 00:24:19,483 --> 00:24:21,323 - Sì. - Oh, merda. 297 00:24:24,323 --> 00:24:27,483 Spero davvero di non rivederti più. 298 00:24:28,683 --> 00:24:33,163 Dico sul serio. Non voglio rivederti. 299 00:24:34,323 --> 00:24:38,883 Abbi cura di te. E delle tue figlie. 300 00:24:57,403 --> 00:24:59,163 Volevo arrestarla, 301 00:24:59,243 --> 00:25:03,643 ma quando l'ho vista con le figlie, 302 00:25:03,723 --> 00:25:06,963 non ci sono riuscito. Non ce l'ho fatta. 303 00:25:09,563 --> 00:25:11,483 "Errare è umano, 304 00:25:11,563 --> 00:25:13,563 ma perdonare è divino." 305 00:25:18,643 --> 00:25:20,043 Sono fiero di te. 306 00:25:22,603 --> 00:25:25,963 Sei un poliziotto migliore di me. 307 00:25:27,483 --> 00:25:29,243 Forse, a volte. 308 00:25:29,323 --> 00:25:31,443 No, spesso. 309 00:25:33,843 --> 00:25:36,123 Tu, però, sei un ottimo padre. 310 00:25:36,203 --> 00:25:37,603 E... 311 00:25:38,123 --> 00:25:40,323 scusa per quello che ti ho detto. 312 00:25:40,403 --> 00:25:43,203 Non fa niente. 313 00:25:45,843 --> 00:25:49,483 "Ma ho scelto di mettere fine alla mia vita 314 00:25:50,163 --> 00:25:53,803 e la prego di non darsi delle colpe. Lei non c'entra. Gustav." 315 00:25:57,283 --> 00:25:59,163 Generoso da parte sua. 316 00:26:00,363 --> 00:26:02,683 Non era tenuto a scriverti. 317 00:26:02,763 --> 00:26:05,323 Aveva altre cose per la testa. 318 00:26:05,403 --> 00:26:06,603 Vero. 319 00:26:07,763 --> 00:26:10,403 Cosa farai ora che non sei più una banchiera? 320 00:26:10,803 --> 00:26:11,923 Non lo so. 321 00:26:12,523 --> 00:26:14,403 Io un'idea ce l'avrei. 322 00:26:14,483 --> 00:26:15,603 Non ne dubito. 323 00:26:15,683 --> 00:26:16,883 L'idraulica. 324 00:26:16,963 --> 00:26:20,723 Ti ci vedo al 100%. Emani vibrazioni idrauliche. 325 00:26:20,803 --> 00:26:23,643 Grazie del consiglio. 326 00:26:32,523 --> 00:26:34,683 - È un bel ponte. - No. 327 00:26:35,483 --> 00:26:39,403 - Perché no? - Come fai a trovarlo bello? 328 00:26:39,883 --> 00:26:43,283 - Io lo trovo bello. - No, Venezia ha dei bei ponti. 329 00:26:43,363 --> 00:26:45,843 Questo è un triste ponte brutalista. 330 00:26:45,923 --> 00:26:46,803 Come te. 331 00:26:46,883 --> 00:26:50,563 Sei un bruto e sei triste, ma per me sei perfetto. 332 00:26:50,643 --> 00:26:52,043 Bene, allora. 333 00:26:57,403 --> 00:26:58,403 Jill? 334 00:26:58,803 --> 00:27:01,123 - Ciao, papà. - Ciao, come stai? 335 00:27:02,443 --> 00:27:05,363 Sto bene. Solo un po' stanca. 336 00:27:05,843 --> 00:27:07,523 Certo. 337 00:27:10,043 --> 00:27:11,283 Volevo... 338 00:27:12,083 --> 00:27:15,403 volevo dirti che dicevo sul serio. 339 00:27:16,683 --> 00:27:18,443 Voglio che torni a casa. 340 00:27:19,843 --> 00:27:21,083 Jack cosa ne pensa? 341 00:27:21,723 --> 00:27:23,243 È d'accordo. 342 00:27:25,563 --> 00:27:26,883 Grazie, papà. 343 00:27:28,963 --> 00:27:30,123 Mi dispiace. 344 00:27:34,723 --> 00:27:36,923 Stavolta ho davvero deciso, papà. 345 00:27:37,563 --> 00:27:40,163 Smetto. Lo giuro. 346 00:27:40,883 --> 00:27:43,003 Non posso continuare così. 347 00:27:44,483 --> 00:27:46,403 È un'ottima notizia. 348 00:27:46,883 --> 00:27:48,883 Ti staremo accanto. 349 00:27:51,083 --> 00:27:52,283 Ti voglio bene. 350 00:27:52,363 --> 00:27:54,163 Anch'io ti voglio bene. 351 00:27:54,563 --> 00:27:56,523 - Baci. - Baci. 352 00:28:13,243 --> 00:28:17,523 Secondo me il grigio è perfetto per il battiscopa. 353 00:28:17,603 --> 00:28:21,003 E potremmo tinteggiare di grigio anche i muri. 354 00:28:21,083 --> 00:28:23,163 Anna-Lena vuole la carta da parati. 355 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 Carta da parati? È impazzita? Tesoro! 356 00:28:26,123 --> 00:28:28,683 - Sì. - Preferisci la carta da parati? 357 00:28:28,763 --> 00:28:30,003 Sì. 358 00:28:30,083 --> 00:28:31,523 - Ciao. - Ciao. 359 00:28:31,603 --> 00:28:34,803 - Com'è andata ieri? - Un po' meglio. 360 00:28:34,883 --> 00:28:38,243 - È cara. - Ma loro qui ci vivranno per degli anni. 361 00:28:38,323 --> 00:28:40,123 Quanto tempo si passa nel corridoio? 362 00:28:41,883 --> 00:28:43,883 - Tutto bene? - Certo. 363 00:28:45,123 --> 00:28:49,723 Le bambine vogliono insegnarmi a usare "shut up". 364 00:28:49,803 --> 00:28:51,443 Ma è troppo complicato. 365 00:28:51,523 --> 00:28:54,323 "Shut up?" Non è carino. 366 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 - Si chiama Snapchat! - Snapchat. 367 00:28:58,483 --> 00:29:01,123 Ci penso io, tu vai dalle bambine. 368 00:29:01,203 --> 00:29:02,603 Ok, grazie. 369 00:29:03,323 --> 00:29:06,563 State facendo impazzire la nonna? 370 00:29:06,643 --> 00:29:11,003 Cos'abbiamo qui, una scimmietta? Che vuoi, scimmietta? 371 00:29:11,083 --> 00:29:12,363 No! 372 00:29:24,763 --> 00:29:26,003 - Ciao. - Ciao. 373 00:29:34,963 --> 00:29:36,083 Come stai? 374 00:29:36,803 --> 00:29:38,003 Non male. 375 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 - È bello vederti. - È bello vedere voi. 376 00:30:11,483 --> 00:30:13,723 Mi sento bene. 377 00:30:14,283 --> 00:30:15,563 Sì? 378 00:30:17,283 --> 00:30:18,403 Papà. 379 00:31:26,003 --> 00:31:28,563 Sottotitoli: Gabriella Pierro