1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:14,763 --> 00:00:18,043
Come ti è venuto? Perché lo hai fatto?
3
00:00:18,123 --> 00:00:21,203
- Stai proteggendo il rapinatore?
- Sì.
4
00:00:22,563 --> 00:00:25,363
Perché? Hai ricevuto delle minacce?
5
00:00:27,123 --> 00:00:29,683
Quindi lo hai fatto volontariamente?
6
00:00:30,723 --> 00:00:31,803
Sì.
7
00:00:31,883 --> 00:00:34,883
Allora dimmi chi diavolo è.
8
00:00:35,323 --> 00:00:37,163
In effetti è solo un'innocua
9
00:00:38,803 --> 00:00:40,043
mamma.
10
00:00:43,483 --> 00:00:46,043
Mi chiamo Jim Johansson.
Sono un poliziotto.
11
00:00:47,483 --> 00:00:48,643
Mi dispiace.
12
00:00:51,083 --> 00:00:53,683
Non so come ho potuto farlo.
13
00:01:01,643 --> 00:01:03,603
Lei è la rapinatrice?
14
00:01:09,443 --> 00:01:14,003
Liv, devi spiegare tutto per bene.
15
00:01:15,443 --> 00:01:17,443
Non posso perdere le mie figlie.
16
00:01:18,483 --> 00:01:20,483
Non posso perderle.
17
00:01:20,563 --> 00:01:23,243
Cos'è successo alle tue figlie?
18
00:01:28,403 --> 00:01:31,963
Ciao, amori della mamma.
19
00:01:32,563 --> 00:01:35,363
Volevo solo augurarvi buon anno.
20
00:01:36,523 --> 00:01:38,163
- Come state?
- Bene.
21
00:01:38,243 --> 00:01:40,523
Festeggerai Capodanno con noi?
22
00:01:41,803 --> 00:01:45,083
No, non posso. Non quest'anno.
23
00:01:45,163 --> 00:01:47,883
Puoi cenare con noi e dormire qui?
24
00:01:48,883 --> 00:01:51,683
- No, non posso.
- Per favore.
25
00:01:51,763 --> 00:01:54,363
Quando possiamo venire da te?
26
00:01:55,563 --> 00:01:56,923
Presto, tesoro.
27
00:01:57,003 --> 00:02:00,163
- Questo è per te.
- È bellissimo.
28
00:02:00,243 --> 00:02:01,923
Andate nella vostra stanza.
29
00:02:02,003 --> 00:02:06,523
- La mamma vi vuole bene.
- Salutate la mamma. Andrà tutto bene.
30
00:02:07,523 --> 00:02:08,963
Ciao.
31
00:02:11,763 --> 00:02:14,843
Allora, hai trovato un appartamento?
32
00:02:15,363 --> 00:02:17,163
Lo troverò presto.
33
00:02:18,443 --> 00:02:23,163
Mi spiace, ma devo darti questo.
È un ordine del tribunale.
34
00:02:23,403 --> 00:02:29,003
Se non ottieni un contratto
prima di gennaio, perderai l'affidamento.
35
00:02:33,443 --> 00:02:38,483
- È una cosa seria.
- Prestò avrò un contratto di affitto.
36
00:02:38,563 --> 00:02:41,843
Un appartamento a Stråkvägen 1.
Dopo Capodanno.
37
00:02:41,923 --> 00:02:44,563
Bene, ma devo vedere il contratto.
38
00:02:44,643 --> 00:02:47,803
Devo pagare l'affitto in anticipo.
39
00:02:47,883 --> 00:02:52,923
Bene, fallo e poi vedremo.
40
00:02:54,723 --> 00:02:58,843
Mi presti 6.500 corone? Te le restituirò.
41
00:02:58,923 --> 00:03:02,683
- Non puoi continuare così.
- Per favore.
42
00:03:02,763 --> 00:03:07,643
Ora siamo separati
e devi assumerti le tue responsabilità.
43
00:03:07,723 --> 00:03:09,883
Sei tu che hai rovinato tutto.
44
00:03:09,963 --> 00:03:13,363
Ti sei scopato il mio capo
e io ho perso il lavoro.
45
00:03:13,443 --> 00:03:16,923
Poi mi hai chiesto il divorzio
e mi hai cacciato di casa.
46
00:03:17,683 --> 00:03:22,043
Non capisco.
Cos'è successo alle nostre vite?
47
00:03:22,123 --> 00:03:24,843
Calmati, pensa alle bambine.
48
00:03:24,923 --> 00:03:27,523
Io penso sempre alle mie bambine.
49
00:03:27,603 --> 00:03:29,643
Hanno bisogno della loro mamma.
50
00:03:29,723 --> 00:03:32,763
Concentrati solo su questa cosa.
51
00:03:33,523 --> 00:03:35,763
Ottieni un contratto di affitto.
52
00:03:35,843 --> 00:03:38,923
Altrimenti da gennaio vivranno qui.
53
00:03:39,003 --> 00:03:40,963
Non so a chi altro rivolgermi.
54
00:03:41,563 --> 00:03:44,323
Mi spiace. Ora devi andartene.
55
00:03:45,403 --> 00:03:47,363
Felice anno nuovo.
56
00:04:16,563 --> 00:04:20,163
DAMMI 6.500 CORONE!
57
00:04:23,963 --> 00:04:25,803
Dobbiamo aiutarla.
58
00:04:25,883 --> 00:04:30,003
Ma mi serve un po' di tempo
per capire come fare,
59
00:04:30,083 --> 00:04:32,163
quindi devo chiederle un favore.
60
00:04:32,763 --> 00:04:35,163
Ci servono dei fuochi d'artificio.
61
00:04:36,083 --> 00:04:37,563
Fuochi d'artificio?
62
00:04:39,283 --> 00:04:41,523
Come si chiama, maledizione?
63
00:04:42,083 --> 00:04:43,003
Liv.
64
00:04:43,643 --> 00:04:44,763
Liv Holmberg.
65
00:04:46,283 --> 00:04:50,843
È una donna adorabile.
Una brava mamma, una brava persona.
66
00:04:52,763 --> 00:04:56,723
È lei? È lei la rapinatrice?
67
00:04:58,483 --> 00:04:59,323
Sì.
68
00:05:00,523 --> 00:05:03,883
Certo, non avrebbe dovuto rapinare
una banca,
69
00:05:03,963 --> 00:05:07,163
ma era davvero disperata.
70
00:05:07,243 --> 00:05:10,363
Sentiva di non avere più speranze,
e in quei casi,
71
00:05:11,083 --> 00:05:12,563
è facile sbagliare.
72
00:05:12,643 --> 00:05:15,963
Se qualcuno ha sbagliato,
quello sei tu, capito?
73
00:05:16,043 --> 00:05:18,443
Hai protetto una criminale, papà.
74
00:05:18,763 --> 00:05:22,123
- Volevo darle un'altra possibilità.
- L'hai aiutata!
75
00:05:22,203 --> 00:05:24,523
È una criminale, cazzo!
76
00:05:24,603 --> 00:05:29,563
Per tutta la vita
sei stato un modello per me, e ora…
77
00:05:31,203 --> 00:05:33,243
Capisco la tua delusione.
78
00:05:33,323 --> 00:05:34,643
Dov'è lei ora?
79
00:05:35,683 --> 00:05:38,163
- Non lo so.
- Andiamo.
80
00:05:38,243 --> 00:05:41,723
- È vero. Non lo so.
- Ha rapinato una banca, dannazione!
81
00:05:41,803 --> 00:05:45,083
Ha sequestrato delle persone
e ha sparato!
82
00:05:45,163 --> 00:05:48,323
Ha subito una pressione assurda.
83
00:05:48,403 --> 00:05:52,363
- Prova a metterti nei suoi panni.
- Sai cosa avrei voglia di fare?
84
00:05:52,443 --> 00:05:55,483
Denunciarti
per cattiva condotta professionale.
85
00:05:55,563 --> 00:05:59,883
Sei un pessimo poliziotto
e un padre inutile.
86
00:06:28,963 --> 00:06:30,083
Salve.
87
00:06:30,163 --> 00:06:32,403
Sto cercando Liv Holmberg. È qui?
88
00:06:32,483 --> 00:06:35,283
No, non vive più qui.
89
00:06:36,363 --> 00:06:38,963
- Ma ha la residenza qui.
- Se n'è andata.
90
00:06:39,043 --> 00:06:41,643
Stiamo divorziando.
91
00:06:41,723 --> 00:06:44,963
- Perché vuole parlarle?
- Non posso dirlo, mi spiace.
92
00:06:45,043 --> 00:06:46,483
Salve.
93
00:06:46,563 --> 00:06:50,323
Lasse, sii sincero
quando un poliziotto ti fa delle domande.
94
00:06:50,403 --> 00:06:53,763
Cosa vuoi dire? È appena arrivato.
95
00:06:53,843 --> 00:06:54,923
Sì.
96
00:06:56,723 --> 00:06:58,163
Cosa c'è?
97
00:06:59,083 --> 00:07:00,203
Sì...
98
00:07:01,323 --> 00:07:05,043
Liv vive in un garage
e non può riavere le sue figlie.
99
00:07:07,043 --> 00:07:10,443
- In un garage?
- Sì, è assurdo. Gliel'abbiamo detto.
100
00:07:10,523 --> 00:07:12,483
- Dov'è il garage?
- Stråkvägen 1.
101
00:07:12,563 --> 00:07:13,843
Stråkvägen 1.
102
00:07:13,923 --> 00:07:17,363
Presto otterrà un contratto di affitto
in quell'edificio.
103
00:07:17,443 --> 00:07:19,523
Ma non l'abbiamo ancora visto.
104
00:07:19,603 --> 00:07:22,803
È molto instabile e non è una buona madre.
105
00:07:22,883 --> 00:07:27,963
Io lo so bene.
Lavoravo con lei. Ero il suo capo.
106
00:07:28,043 --> 00:07:31,203
Ho già detto alle assistenti sociali
107
00:07:31,283 --> 00:07:35,283
che la miglior cosa da fare
è dare la custodia a Lasse.
108
00:07:35,363 --> 00:07:39,323
E se nel tempo lei si dimostrasse
una donna responsabile,
109
00:07:39,403 --> 00:07:42,323
dovrà trovare un'abitazione adeguata.
110
00:07:42,403 --> 00:07:45,123
Ma dev'essere un appartamento decoroso,
111
00:07:45,203 --> 00:07:49,323
non una gabbia per polli con un lucchetto.
112
00:07:49,403 --> 00:07:52,203
- Beh, è di legno.
- Ma le bambine...
113
00:07:52,283 --> 00:07:57,643
- Ma non è il massimo.
- Capisco. Vi ringrazio.
114
00:08:00,683 --> 00:08:03,363
Ho chiesto l'affitto in anticipo,
come sempre.
115
00:08:03,443 --> 00:08:05,323
Funziona così.
116
00:08:05,403 --> 00:08:09,723
Ma lei non aveva i soldi
e l'ho data a un altro inquilino.
117
00:08:10,203 --> 00:08:11,363
Capisco.
118
00:08:11,443 --> 00:08:15,803
Crede che avrei potuto
affittarle una casa senza garanzie?
119
00:08:16,323 --> 00:08:19,643
Non so come funzionino queste cose.
120
00:08:19,723 --> 00:08:21,763
Se vuole, glielo spiego.
121
00:08:21,843 --> 00:08:24,963
La gente si rivolge a me
piangendo e supplicando.
122
00:08:25,043 --> 00:08:27,523
Credono sia un istituto di beneficenza
123
00:08:27,603 --> 00:08:30,243
solo perché ho diverse proprietà.
124
00:08:30,323 --> 00:08:34,003
Sono ben felice di fare
una donazione al Lions International,
125
00:08:34,083 --> 00:08:35,563
ma alle mie condizioni.
126
00:08:35,643 --> 00:08:39,003
E questa Liv frignava senza ritegno.
127
00:08:39,083 --> 00:08:41,763
Diceva che il marito si scopava
il suo capo
128
00:08:41,843 --> 00:08:46,683
e che le avrebbe tolto le figlie
se non avesse trovato una casa.
129
00:08:46,763 --> 00:08:50,403
- E io che ci potevo fare?
- Capisco.
130
00:08:50,483 --> 00:08:55,843
Avrei dovuto darle 6.500 corone
per toglierla dalla merda?
131
00:08:55,923 --> 00:08:59,123
- Seimilacinquecento?
- Sì, l'affitto anticipato.
132
00:08:59,203 --> 00:09:02,083
- È l'importo esatto?
- Sì, ed è un affare.
133
00:09:02,163 --> 00:09:04,323
- Lei dov'è ora?
- Non ne ho idea.
134
00:09:04,403 --> 00:09:07,363
- Le dispiacerebbe mostrarmi il garage?
- Certo.
135
00:09:14,763 --> 00:09:16,083
Pronto?
136
00:09:17,603 --> 00:09:19,203
Nel vano portaoggetti.
137
00:09:19,483 --> 00:09:21,963
- Dov'è?
- In basso a destra.
138
00:09:22,323 --> 00:09:24,683
Che vuol dire che non ci sono?
139
00:09:25,523 --> 00:09:30,083
Ho messo chiavi
e contratto in una busta...
140
00:09:30,683 --> 00:09:34,083
Dovrebbe essere nel vano portaoggetti.
141
00:09:34,723 --> 00:09:37,203
È lì. Guardaci meglio.
142
00:09:37,883 --> 00:09:40,283
Sarà finita sotto qualcosa.
143
00:09:45,483 --> 00:09:46,603
Guarda meglio.
144
00:09:47,083 --> 00:09:49,883
Vai in macchina e controlla di nuovo.
145
00:09:49,963 --> 00:09:52,043
È tutto lì.
146
00:09:53,283 --> 00:09:55,963
Ha finito la sua perlustrazione?
Devo andare.
147
00:09:56,043 --> 00:09:57,043
Sì.
148
00:09:57,123 --> 00:09:58,563
Bene.
149
00:10:20,043 --> 00:10:22,163
- Ciao.
- La polizia mi sta cercando.
150
00:10:22,243 --> 00:10:24,323
Calmati. Entra.
151
00:10:25,243 --> 00:10:28,683
- Non sanno che vivi qui.
- Non può funzionare.
152
00:10:28,763 --> 00:10:31,763
Se vengo a vivere qui con le bambine,
mi troveranno.
153
00:10:31,843 --> 00:10:34,803
- Sanno chi sono.
- Forse no. Non ne siamo sicure.
154
00:10:35,323 --> 00:10:37,563
Sì, sono venuti a cercarmi nel garage.
155
00:10:37,643 --> 00:10:42,203
Una cosa alla volta.
Beviamo un bicchiere di vino e calmiamoci.
156
00:11:00,803 --> 00:11:05,163
Stanno uscendo. Sono sei, giusto?
O c'è qualcun altro?
157
00:11:10,403 --> 00:11:12,123
Mia cara.
158
00:11:13,043 --> 00:11:16,043
Non vieni a vedere i fuochi d'artificio?
159
00:11:17,283 --> 00:11:19,203
Sono bellissimi.
160
00:11:22,683 --> 00:11:24,603
Sono per le tue bambine.
161
00:11:26,483 --> 00:11:28,243
Sei così gentile, Estelle.
162
00:11:29,683 --> 00:11:31,483
Alle mie bambine...
163
00:11:32,403 --> 00:11:34,563
piacciono i fuochi d'artificio.
164
00:11:37,523 --> 00:11:38,963
Oh, tesoro.
165
00:11:40,163 --> 00:11:42,803
Ti capisco più di quanto pensi.
166
00:11:42,883 --> 00:11:45,403
Niente è più importante dei figli.
167
00:11:45,923 --> 00:11:49,403
So come farti scappare.
168
00:11:50,243 --> 00:11:55,243
Fa' come ti dico e andrà tutto bene.
169
00:11:56,083 --> 00:11:58,763
L'anno prossimo sarà un buon anno.
170
00:11:59,403 --> 00:12:00,483
Credimi.
171
00:12:02,043 --> 00:12:04,643
- Credi?
- Te lo prometto.
172
00:12:55,403 --> 00:12:56,683
Va da qualche parte?
173
00:12:57,763 --> 00:13:02,283
Sì, mi dimetto.
Ho pensato fosse ora di voltare pagina.
174
00:13:02,923 --> 00:13:04,763
Allora, cosa vuole?
175
00:13:06,283 --> 00:13:08,163
Voglio sapere dov'è il rapinatore.
176
00:13:09,363 --> 00:13:12,883
- E crede che io lo sappia?
- Sì.
177
00:13:13,283 --> 00:13:16,443
So che voi, gli ostaggi, avete mentito
178
00:13:16,523 --> 00:13:20,203
e che avete
protetto la rapinatrice, Liv Holmberg.
179
00:13:20,283 --> 00:13:23,163
Voglio sapere dov'è, Zarah.
180
00:13:23,243 --> 00:13:25,883
Non ho la minima idea di dove sia.
181
00:13:26,963 --> 00:13:29,003
Perché dovrei crederle stavolta?
182
00:13:30,803 --> 00:13:34,883
Perché ho smesso di mentire.
Sono sincera.
183
00:13:34,963 --> 00:13:37,323
Non sto mentendo. Non so dove sia.
184
00:13:39,603 --> 00:13:42,123
ZARAH CARLSTRÖM
185
00:13:44,603 --> 00:13:46,763
Puoi portare questa alla banca?
186
00:13:47,523 --> 00:13:49,523
Se promette di non saltare.
187
00:13:51,443 --> 00:13:52,443
Va bene.
188
00:13:55,603 --> 00:13:56,683
No!
189
00:14:00,523 --> 00:14:02,843
- No, è...
- Cosa...
190
00:14:06,443 --> 00:14:11,043
Perché ha quella lettera?
Perché ce l'ha lei?
191
00:14:11,123 --> 00:14:12,363
È mia.
192
00:14:14,203 --> 00:14:16,403
L'ho consegnata io.
193
00:14:16,483 --> 00:14:18,923
- A questa banca.
- Cosa?
194
00:14:22,483 --> 00:14:24,203
Sì, lui...
195
00:14:28,043 --> 00:14:31,923
L'uomo sul ponte me l'ha data prima di...
196
00:14:32,923 --> 00:14:36,203
Ero un bambino. Avevo 13 anni.
197
00:14:36,283 --> 00:14:39,283
Stavo tornando a casa da scuola quando…
198
00:14:41,243 --> 00:14:45,123
Pensavo di poterlo fermare,
ma si è buttato giù.
199
00:14:45,203 --> 00:14:47,563
Non sono riuscito a fermarlo.
200
00:14:48,283 --> 00:14:49,403
È stato...
201
00:14:51,003 --> 00:14:52,683
Ha fatto il possibile.
202
00:14:53,843 --> 00:14:55,603
Almeno ci ha provato.
203
00:14:56,963 --> 00:14:58,363
Lo conosceva?
204
00:15:00,043 --> 00:15:04,083
No, non lo conoscevo. Era un cliente.
205
00:15:05,963 --> 00:15:09,523
Mi aveva chiesto un prestito.
206
00:15:12,283 --> 00:15:14,323
Ma io gliel'ho rifiutato.
207
00:15:18,363 --> 00:15:21,203
È stato poco prima
che si lanciasse giù dal…
208
00:15:22,523 --> 00:15:23,723
Prima che...
209
00:15:25,403 --> 00:15:28,483
Per questo sono andata a vedere
quell'appartamento.
210
00:15:28,563 --> 00:15:30,443
Solo per dare un'occhiata.
211
00:15:31,723 --> 00:15:33,763
Per vedere dove fosse cresciuto.
212
00:15:35,763 --> 00:15:39,723
- È il figlio di Estelle?
- Sì.
213
00:15:41,963 --> 00:15:45,123
Non lo sapevo. Non ne avevo idea.
214
00:15:45,683 --> 00:15:46,683
Sì.
215
00:15:49,003 --> 00:15:51,483
Cosa c'è scritto sulla lettera?
216
00:15:53,643 --> 00:15:55,203
Non l'ho mai aperta.
217
00:15:55,883 --> 00:15:57,483
Ho troppa paura.
218
00:16:25,603 --> 00:16:27,883
Quello che non mi piace è che...
219
00:16:28,523 --> 00:16:31,163
Salve, agente. Come va?
220
00:16:31,243 --> 00:16:35,403
- Hai trovato il rapinatore?
- Sta andando bene.
221
00:16:35,483 --> 00:16:37,163
Stiamo facendo progressi.
222
00:16:39,403 --> 00:16:40,523
Estelle,
223
00:16:41,603 --> 00:16:43,243
devo chiederle
224
00:16:43,323 --> 00:16:47,203
qualcosa riguardo a suo figlio.
225
00:16:48,123 --> 00:16:51,163
Gustav? È morto.
226
00:16:51,763 --> 00:16:56,203
Lo so.
Non sapevo che fosse suo figlio.
227
00:16:56,683 --> 00:17:00,803
Io l'ho visto. Poco prima che…
228
00:17:03,443 --> 00:17:06,283
Prima che succedesse. Prima del salto.
229
00:17:07,603 --> 00:17:09,003
Eri lì?
230
00:17:10,043 --> 00:17:15,003
Ho cercato di salvarlo. Ci ho provato...
231
00:17:15,523 --> 00:17:18,883
Ci ho provato, ma non ci sono riuscito.
232
00:17:21,963 --> 00:17:23,803
Non avresti potuto salvarlo.
233
00:17:23,883 --> 00:17:26,403
Aveva un cancro incurabile.
234
00:17:28,683 --> 00:17:31,243
Aveva il cancro?
235
00:17:31,323 --> 00:17:33,843
Sì, per questo si è ammazzato.
236
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Non voleva morire lentamente
237
00:17:36,283 --> 00:17:40,843
con il corpo divorato dal tumore
e imbottito di analgesici.
238
00:17:43,723 --> 00:17:46,003
Pensavo...
239
00:17:46,083 --> 00:17:49,083
Hai fatto tutto il possibile.
240
00:17:50,043 --> 00:17:52,723
Siamo essere umani, è nella nostra natura.
241
00:17:53,483 --> 00:17:58,683
Se abbiamo la possibilità
di salvare qualcuno, lo facciamo.
242
00:17:59,963 --> 00:18:03,323
Questo ti rende una persona migliore
ai miei occhi.
243
00:18:05,203 --> 00:18:08,243
A volte le persone non sono come sembrano
244
00:18:08,323 --> 00:18:10,403
e l'apparenza può ingannare.
245
00:19:22,123 --> 00:19:24,203
Ho sbagliato a mentirti,
246
00:19:24,283 --> 00:19:26,243
a nasconderti la verità.
247
00:19:26,603 --> 00:19:28,723
Sei un bravo poliziotto
248
00:19:28,803 --> 00:19:31,163
e ti restano 40 anni di servizio.
249
00:19:31,723 --> 00:19:34,323
Capisco che devi fare il tuo lavoro.
250
00:19:39,723 --> 00:19:42,203
Volevo solo dire che ho scoperto
251
00:19:43,283 --> 00:19:44,523
dove vive.
252
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
Con Estelle.
253
00:19:48,403 --> 00:19:50,083
Fa' quello che devi fare.
254
00:20:22,003 --> 00:20:26,883
Potete giocare fuori per mezz'ora,
poi venute su per pranzare.
255
00:20:27,483 --> 00:20:30,243
- Mangiamo i tacos?
- No, pancakes.
256
00:20:30,323 --> 00:20:33,483
Mangeremo cose molto buone.
Dov'è il tuo cappotto?
257
00:20:33,563 --> 00:20:36,523
- In camera mia.
- Lo prendo io.
258
00:20:37,403 --> 00:20:40,163
- Giochiamo a nascondino?
- Comincio io.
259
00:20:40,803 --> 00:20:43,923
- No, io.
- No, io.
260
00:20:45,483 --> 00:20:49,163
- Sei un poliziotto?
- Sì. Voi chi siete?
261
00:20:49,243 --> 00:20:52,683
Mi chiamo Vera,
anche se mamma mi chiama scimmia.
262
00:20:52,763 --> 00:20:55,723
- Io sono la rana e mamma è l'alce.
- Capisco.
263
00:20:56,243 --> 00:20:57,643
Dov'è…
264
00:21:16,843 --> 00:21:19,483
Perché sei qui?
265
00:21:27,563 --> 00:21:29,123
Voglio dirvi una cosa.
266
00:21:30,443 --> 00:21:33,243
La vostra mamma
farebbe qualsiasi cosa per voi.
267
00:21:33,323 --> 00:21:35,843
- Sì.
- È una mamma speciale.
268
00:21:38,203 --> 00:21:39,163
È così.
269
00:21:39,843 --> 00:21:41,763
Ora andiamo a giocare fuori.
270
00:21:43,203 --> 00:21:45,163
- Ciao.
- Ciao, signor poliziotto.
271
00:21:50,363 --> 00:21:52,083
Non devo venire con lei?
272
00:21:57,723 --> 00:21:58,763
No.
273
00:21:59,123 --> 00:22:03,283
Devi stare qui con le tue figlie.
Hanno bisogno di te.
274
00:22:06,203 --> 00:22:07,123
Grazie.
275
00:22:08,803 --> 00:22:10,763
So che hai avuto un periodo duro.
276
00:22:10,843 --> 00:22:15,403
È stato un gesto folle.
Io non sono quel tipo di persona.
277
00:22:15,483 --> 00:22:18,123
Capisco, ma ormai è andata così.
278
00:22:19,003 --> 00:22:20,563
Solo una domanda.
279
00:22:20,643 --> 00:22:24,523
Come sei uscita da questa casa
quella notte?
280
00:22:29,603 --> 00:22:31,803
Su, diamoci da fare.
281
00:22:32,563 --> 00:22:35,883
No, non posso. Non posso.
282
00:22:35,963 --> 00:22:38,763
- Non posso farlo.
- Sì, siamo tutti d'accordo.
283
00:22:38,843 --> 00:22:41,923
- Lo so, ma...
- Siamo degli ostaggi.
284
00:22:42,003 --> 00:22:45,563
Abbiamo vissuto
un trauma, un evento drammatico.
285
00:22:45,643 --> 00:22:49,563
Nessuno si sorprenderà
se ci comportiamo in modo strano.
286
00:22:49,643 --> 00:22:54,803
- Vi chiedo solo di fare come vi dico.
- Facciamo come dice e andrà tutto bene.
287
00:22:56,683 --> 00:23:02,043
- E lei dove andrà?
- Meno ne sapete e meglio è.
288
00:23:02,843 --> 00:23:04,723
Va bene? Cominciamo.
289
00:23:24,603 --> 00:23:26,803
PER ESTELLE, DA KLAS-GÖRAN
290
00:23:36,723 --> 00:23:39,123
Jim, c'è qualcuno nell'appartamento.
291
00:23:39,203 --> 00:23:41,523
Il rapitore potrebbe essere ancora lì.
292
00:23:41,603 --> 00:23:42,643
Ricevuto.
293
00:24:03,443 --> 00:24:05,203
Polizia!
294
00:24:06,963 --> 00:24:10,083
In un appartamento in questo quartiere?
295
00:24:10,163 --> 00:24:13,603
- Fuori?
- No, qui accanto.
296
00:24:19,483 --> 00:24:21,323
- Sì.
- Oh, merda.
297
00:24:24,323 --> 00:24:27,483
Spero davvero di non rivederti più.
298
00:24:28,683 --> 00:24:33,163
Dico sul serio. Non voglio rivederti.
299
00:24:34,323 --> 00:24:38,883
Abbi cura di te. E delle tue figlie.
300
00:24:57,403 --> 00:24:59,163
Volevo arrestarla,
301
00:24:59,243 --> 00:25:03,643
ma quando l'ho vista con le figlie,
302
00:25:03,723 --> 00:25:06,963
non ci sono riuscito. Non ce l'ho fatta.
303
00:25:09,563 --> 00:25:11,483
"Errare è umano,
304
00:25:11,563 --> 00:25:13,563
ma perdonare è divino."
305
00:25:18,643 --> 00:25:20,043
Sono fiero di te.
306
00:25:22,603 --> 00:25:25,963
Sei un poliziotto migliore di me.
307
00:25:27,483 --> 00:25:29,243
Forse, a volte.
308
00:25:29,323 --> 00:25:31,443
No, spesso.
309
00:25:33,843 --> 00:25:36,123
Tu, però, sei un ottimo padre.
310
00:25:36,203 --> 00:25:37,603
E...
311
00:25:38,123 --> 00:25:40,323
scusa per quello che ti ho detto.
312
00:25:40,403 --> 00:25:43,203
Non fa niente.
313
00:25:45,843 --> 00:25:49,483
"Ma ho scelto
di mettere fine alla mia vita
314
00:25:50,163 --> 00:25:53,803
e la prego di non darsi delle colpe.
Lei non c'entra. Gustav."
315
00:25:57,283 --> 00:25:59,163
Generoso da parte sua.
316
00:26:00,363 --> 00:26:02,683
Non era tenuto a scriverti.
317
00:26:02,763 --> 00:26:05,323
Aveva altre cose per la testa.
318
00:26:05,403 --> 00:26:06,603
Vero.
319
00:26:07,763 --> 00:26:10,403
Cosa farai
ora che non sei più una banchiera?
320
00:26:10,803 --> 00:26:11,923
Non lo so.
321
00:26:12,523 --> 00:26:14,403
Io un'idea ce l'avrei.
322
00:26:14,483 --> 00:26:15,603
Non ne dubito.
323
00:26:15,683 --> 00:26:16,883
L'idraulica.
324
00:26:16,963 --> 00:26:20,723
Ti ci vedo al 100%.
Emani vibrazioni idrauliche.
325
00:26:20,803 --> 00:26:23,643
Grazie del consiglio.
326
00:26:32,523 --> 00:26:34,683
- È un bel ponte.
- No.
327
00:26:35,483 --> 00:26:39,403
- Perché no?
- Come fai a trovarlo bello?
328
00:26:39,883 --> 00:26:43,283
- Io lo trovo bello.
- No, Venezia ha dei bei ponti.
329
00:26:43,363 --> 00:26:45,843
Questo è un triste ponte brutalista.
330
00:26:45,923 --> 00:26:46,803
Come te.
331
00:26:46,883 --> 00:26:50,563
Sei un bruto
e sei triste, ma per me sei perfetto.
332
00:26:50,643 --> 00:26:52,043
Bene, allora.
333
00:26:57,403 --> 00:26:58,403
Jill?
334
00:26:58,803 --> 00:27:01,123
- Ciao, papà.
- Ciao, come stai?
335
00:27:02,443 --> 00:27:05,363
Sto bene. Solo un po' stanca.
336
00:27:05,843 --> 00:27:07,523
Certo.
337
00:27:10,043 --> 00:27:11,283
Volevo...
338
00:27:12,083 --> 00:27:15,403
volevo dirti che dicevo sul serio.
339
00:27:16,683 --> 00:27:18,443
Voglio che torni a casa.
340
00:27:19,843 --> 00:27:21,083
Jack cosa ne pensa?
341
00:27:21,723 --> 00:27:23,243
È d'accordo.
342
00:27:25,563 --> 00:27:26,883
Grazie, papà.
343
00:27:28,963 --> 00:27:30,123
Mi dispiace.
344
00:27:34,723 --> 00:27:36,923
Stavolta ho davvero deciso, papà.
345
00:27:37,563 --> 00:27:40,163
Smetto. Lo giuro.
346
00:27:40,883 --> 00:27:43,003
Non posso continuare così.
347
00:27:44,483 --> 00:27:46,403
È un'ottima notizia.
348
00:27:46,883 --> 00:27:48,883
Ti staremo accanto.
349
00:27:51,083 --> 00:27:52,283
Ti voglio bene.
350
00:27:52,363 --> 00:27:54,163
Anch'io ti voglio bene.
351
00:27:54,563 --> 00:27:56,523
- Baci.
- Baci.
352
00:28:13,243 --> 00:28:17,523
Secondo me il grigio è perfetto
per il battiscopa.
353
00:28:17,603 --> 00:28:21,003
E potremmo tinteggiare di grigio
anche i muri.
354
00:28:21,083 --> 00:28:23,163
Anna-Lena vuole la carta da parati.
355
00:28:23,243 --> 00:28:26,043
Carta da parati? È impazzita? Tesoro!
356
00:28:26,123 --> 00:28:28,683
- Sì.
- Preferisci la carta da parati?
357
00:28:28,763 --> 00:28:30,003
Sì.
358
00:28:30,083 --> 00:28:31,523
- Ciao.
- Ciao.
359
00:28:31,603 --> 00:28:34,803
- Com'è andata ieri?
- Un po' meglio.
360
00:28:34,883 --> 00:28:38,243
- È cara.
- Ma loro qui ci vivranno per degli anni.
361
00:28:38,323 --> 00:28:40,123
Quanto tempo si passa nel corridoio?
362
00:28:41,883 --> 00:28:43,883
- Tutto bene?
- Certo.
363
00:28:45,123 --> 00:28:49,723
Le bambine vogliono insegnarmi
a usare "shut up".
364
00:28:49,803 --> 00:28:51,443
Ma è troppo complicato.
365
00:28:51,523 --> 00:28:54,323
"Shut up?" Non è carino.
366
00:28:54,403 --> 00:28:57,963
- Si chiama Snapchat!
- Snapchat.
367
00:28:58,483 --> 00:29:01,123
Ci penso io, tu vai dalle bambine.
368
00:29:01,203 --> 00:29:02,603
Ok, grazie.
369
00:29:03,323 --> 00:29:06,563
State facendo impazzire la nonna?
370
00:29:06,643 --> 00:29:11,003
Cos'abbiamo qui, una scimmietta?
Che vuoi, scimmietta?
371
00:29:11,083 --> 00:29:12,363
No!
372
00:29:24,763 --> 00:29:26,003
- Ciao.
- Ciao.
373
00:29:34,963 --> 00:29:36,083
Come stai?
374
00:29:36,803 --> 00:29:38,003
Non male.
375
00:30:07,523 --> 00:30:10,443
- È bello vederti.
- È bello vedere voi.
376
00:30:11,483 --> 00:30:13,723
Mi sento bene.
377
00:30:14,283 --> 00:30:15,563
Sì?
378
00:30:17,283 --> 00:30:18,403
Papà.
379
00:31:26,003 --> 00:31:28,563
Sottotitoli: Gabriella Pierro