1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,443 --> 00:00:13,683
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,043
Τι διάολο έκανες; Τι κάνεις;
4
00:00:18,123 --> 00:00:20,723
-Προστατεύεις τον ληστή;
-Ναι.
5
00:00:22,163 --> 00:00:25,363
Σε απείλησαν; Τι συμβαίνει;
6
00:00:27,123 --> 00:00:29,523
Το έκανες οικειοθελώς;
7
00:00:30,723 --> 00:00:31,803
Ναι.
8
00:00:31,883 --> 00:00:34,603
Τότε, πες μου ποιος είναι.
9
00:00:35,403 --> 00:00:37,763
Για την ακρίβεια, είναι μια φυσιολογική
10
00:00:38,843 --> 00:00:39,843
μαμά.
11
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
Με λένε Γιμ Γιόχανσον. Είμαι αστυνομικός.
12
00:00:47,523 --> 00:00:48,523
Συγγνώμη.
13
00:00:51,083 --> 00:00:53,443
Δεν καταλαβαίνω πώς μπόρεσα να το κάνω.
14
00:01:01,643 --> 00:01:03,323
Είσαι ο ληστής;
15
00:01:09,443 --> 00:01:14,003
Λιβ, πρέπει να τα εξηγήσεις όλα κανονικά.
16
00:01:15,523 --> 00:01:17,443
Δεν μπορώ να χάσω τις κόρες μου.
17
00:01:18,483 --> 00:01:20,563
Δεν μπορώ να χάσω τις κόρες μου.
18
00:01:20,643 --> 00:01:22,963
Τι έπαθαν οι κόρες σου;
19
00:01:28,603 --> 00:01:31,963
Γεια σας, αγάπες μου.
20
00:01:32,563 --> 00:01:35,363
Ήθελα να σας ευχηθώ καλή χρονιά.
21
00:01:36,523 --> 00:01:38,083
-Τι κάνετε;
-Καλά.
22
00:01:38,163 --> 00:01:40,523
Θα γιορτάσεις την Πρωτοχρονιά μαζί μας;
23
00:01:41,723 --> 00:01:45,083
Όχι, δεν γίνεται. Όχι φέτος.
24
00:01:45,163 --> 00:01:47,883
Μπορείς να φας και να κοιμηθείς εδώ;
25
00:01:48,883 --> 00:01:51,683
-Όχι, δεν μπορώ.
-Σε παρακαλώ.
26
00:01:51,763 --> 00:01:54,363
Πότε θα έρθουμε στο σπίτι σου;
27
00:01:55,643 --> 00:01:56,923
Σύντομα, αγάπη μου.
28
00:01:57,003 --> 00:02:00,203
-Αυτό είναι για σένα.
-Τι όμορφο.
29
00:02:00,283 --> 00:02:01,923
Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας.
30
00:02:02,003 --> 00:02:04,683
-Πείτε αντίο στη μαμά.
-Η μαμά σάς αγαπάει.
31
00:02:05,243 --> 00:02:06,283
Όλα καλά.
32
00:02:07,523 --> 00:02:08,963
-Εντάξει.
-Αντίο.
33
00:02:11,763 --> 00:02:14,643
Εντάξει. Βρήκες διαμέρισμα;
34
00:02:15,363 --> 00:02:16,803
Θα το κλείσω σύντομα.
35
00:02:18,403 --> 00:02:22,763
Δυστυχώς πρέπει να σου δώσω αυτό.
Είναι δικαστική εντολή.
36
00:02:23,403 --> 00:02:25,963
Αν δεν έχεις μισθωτήριο
πριν τον Ιανουάριο,
37
00:02:26,043 --> 00:02:29,003
θα χάσεις την επιμέλεια.
38
00:02:33,523 --> 00:02:35,323
Είναι πολύ σοβαρό.
39
00:02:35,403 --> 00:02:38,483
Θα κλείσω μισθωτήριο όπου να 'ναι.
40
00:02:38,563 --> 00:02:41,843
Στη Στρόκβαγκεν 1.
Θα πάρω το διαμέρισμα τη νέα χρονιά.
41
00:02:41,923 --> 00:02:44,563
Ωραία, αλλά πρέπει να δω το συμβόλαιο.
42
00:02:44,643 --> 00:02:47,803
Πρέπει να δώσω κάποια ενοίκια προκαταβολή.
43
00:02:47,883 --> 00:02:52,923
Εντάξει, κάνε το και μετά βλέπουμε.
44
00:02:54,723 --> 00:02:57,083
Θα μου δανείσεις 6.500;
45
00:02:57,163 --> 00:02:58,843
Θα σ' τα γυρίσω πιο μετά.
46
00:02:58,923 --> 00:03:02,683
-Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι.
-Σε παρακαλώ.
47
00:03:02,763 --> 00:03:07,643
Έχουμε χωρίσει,
πρέπει να είσαι υπεύθυνη για τη ζωή σου.
48
00:03:07,723 --> 00:03:09,083
Εσύ μου τη διέλυσες!
49
00:03:09,963 --> 00:03:12,883
Πήγες με το αφεντικό μου
κι έχασα τη δουλειά μου.
50
00:03:13,363 --> 00:03:16,043
Θέλεις διαζύγιο,
μ' έδιωξες απ' το σπίτι μας!
51
00:03:17,683 --> 00:03:18,763
Τι διάολο;
52
00:03:19,443 --> 00:03:22,043
Δεν καταλαβαίνω. Τι έπαθε η ζωή μας;
53
00:03:22,123 --> 00:03:24,843
Ηρέμησε και σκέψου τα παιδιά.
54
00:03:24,923 --> 00:03:27,523
Μόνο αυτό κάνω.
55
00:03:27,603 --> 00:03:29,643
Χρειάζονται και τη μαμά τους.
56
00:03:29,723 --> 00:03:32,763
Εσύ συγκεντρώσου σ' αυτό.
57
00:03:33,603 --> 00:03:35,763
Κλείσε μισθωτήριο.
58
00:03:35,843 --> 00:03:38,923
Πρέπει, αλλιώς θα μένουν εδώ
από Ιανουάριο.
59
00:03:39,003 --> 00:03:40,963
Δεν έχω κανέναν να ζητήσω λεφτά.
60
00:03:41,523 --> 00:03:44,003
Λυπάμαι. Πρέπει να φύγεις.
61
00:03:45,403 --> 00:03:47,083
Εντάξει. Καλή χρονιά.
62
00:04:16,563 --> 00:04:20,163
ΔΩΣΕ ΜΟΥ 6.500!
63
00:04:23,963 --> 00:04:25,803
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
64
00:04:25,883 --> 00:04:30,003
Αλλά θέλω λίγο χρόνο
για να βρω πώς θα το κάνουμε.
65
00:04:30,083 --> 00:04:32,163
Θέλω να ζητήσω κάτι ακόμα.
66
00:04:32,763 --> 00:04:34,683
Θέλουμε πυροτεχνήματα.
67
00:04:36,163 --> 00:04:37,283
Πυροτεχνήματα;
68
00:04:39,283 --> 00:04:41,523
Πώς τη λένε, γαμώτο;
69
00:04:42,163 --> 00:04:43,043
Λιβ.
70
00:04:43,803 --> 00:04:44,763
Λιβ Χόλμπεργκ.
71
00:04:46,283 --> 00:04:50,523
Είναι υπέροχη γυναίκα.
Καλή μαμά, ευγενικός άνθρωπος.
72
00:04:52,763 --> 00:04:56,723
Αυτή είναι; Αυτή είναι ο ληστής;
73
00:04:58,483 --> 00:04:59,323
Ναι.
74
00:05:00,523 --> 00:05:03,883
Φυσικά, ήταν λάθος και χαζό
να πάει να ληστέψει τράπεζα,
75
00:05:03,963 --> 00:05:07,163
αλλά τόσο απελπισμένη ένιωθε.
76
00:05:07,243 --> 00:05:08,843
Τελείωνε η ζωή της.
77
00:05:08,923 --> 00:05:10,363
Σε τέτοιες περιπτώσεις,
78
00:05:11,123 --> 00:05:12,563
παίρνεις ανόητες αποφάσεις.
79
00:05:12,643 --> 00:05:15,963
Εσύ πήρες ανόητες αποφάσεις εδώ.
80
00:05:16,043 --> 00:05:18,163
Προστατεύεις εγκληματία, μπαμπά.
81
00:05:18,763 --> 00:05:20,163
Της έδωσα μια ευκαιρία.
82
00:05:20,243 --> 00:05:22,123
Τη βοηθάς, γαμώτο!
83
00:05:22,203 --> 00:05:24,443
Είναι εγκληματίας! Να πάρει ο διάολος.
84
00:05:24,523 --> 00:05:29,403
Ήσουν το πρότυπό μου
όλη μου τη ζωή, γαμώτο, και τώρα…
85
00:05:31,203 --> 00:05:33,243
Καταλαβαίνω ότι απογοητεύτηκες.
86
00:05:33,323 --> 00:05:34,483
Πού πήγε;
87
00:05:35,683 --> 00:05:38,163
-Δεν ξέρω.
-Έλα τώρα.
88
00:05:38,243 --> 00:05:41,723
-Αλήθεια, δεν ξέρω.
-Λήστεψε τράπεζα, γαμώτο.
89
00:05:41,803 --> 00:05:45,083
Πήρε ομήρους και πυροβόλησε.
90
00:05:45,163 --> 00:05:48,323
Βρισκόταν κάτω από απίστευτη πίεση.
91
00:05:48,403 --> 00:05:52,363
-Δεν καταλαβαίνεις πώς έχει το πράγμα.
-Ξέρεις τι θέλω να κάνω;
92
00:05:52,443 --> 00:05:55,043
Να σε καταγγείλω για αντιεπαγγελματισμό.
93
00:05:55,563 --> 00:05:59,563
Είσαι άθλιος αστυνομικός
κι ελεεινός πατέρας.
94
00:06:28,843 --> 00:06:29,683
Γεια.
95
00:06:30,163 --> 00:06:32,403
Ψάχνω τη Λιβ Χόλμπεργκ. Είναι εδώ;
96
00:06:32,483 --> 00:06:35,043
Όχι, δεν μένει πια εδώ.
97
00:06:36,483 --> 00:06:38,963
-Αυτή είναι η διεύθυνσή της.
-Μετακόμισε.
98
00:06:39,043 --> 00:06:43,043
Παίρνουμε διαζύγιο.
Γιατί θέλετε να της μιλήσετε;
99
00:06:43,603 --> 00:06:44,963
Δεν μπορώ να πω.
100
00:06:45,043 --> 00:06:46,483
Σταθείτε. Γεια σας.
101
00:06:46,563 --> 00:06:50,323
Λάσε, να λες την αλήθεια
όταν σε ρωτάει αστυνομικός.
102
00:06:51,083 --> 00:06:54,643
-Τι εννοείς; Τώρα ήρθε.
-Ναι.
103
00:06:56,843 --> 00:06:57,763
Τι;
104
00:06:59,083 --> 00:07:00,003
Ναι…
105
00:07:01,323 --> 00:07:04,923
Η Λιβ μένει σε αποθήκη.
Δεν μπορεί να έχει τις κόρες της εκεί.
106
00:07:07,123 --> 00:07:10,443
-Σε αποθήκη;
-Ναι, είναι τρελό. Το έχουμε πει.
107
00:07:10,523 --> 00:07:12,483
-Πού είναι;
-Οδός Στρόκβαγκεν 1.
108
00:07:12,563 --> 00:07:13,843
Στρόκβαγκεν 1.
109
00:07:13,923 --> 00:07:17,363
Της υποσχέθηκαν και μισθωτήριο εκεί.
110
00:07:17,443 --> 00:07:19,563
-Είναι λίγο…
-Αλλά δεν το έχουμε δει.
111
00:07:19,643 --> 00:07:22,803
Είναι πολύ ασταθής
κι όχι πολύ καλή μητέρα.
112
00:07:22,883 --> 00:07:27,883
Δούλευα παλιά μαζί της.
Ήμουν το αφεντικό της.
113
00:07:27,963 --> 00:07:31,203
Είπα και στις άλλες αρμόδιες αρχές
114
00:07:31,283 --> 00:07:35,283
ότι ο Λάσε πρέπει να πάρει
την επιμέλεια των κοριτσιών.
115
00:07:35,363 --> 00:07:39,323
Αν αργότερα μπορέσει να αντεπεξέλθει
στον ρόλο της μητέρας,
116
00:07:39,403 --> 00:07:42,323
μπορεί να βρει κανονικό σπίτι.
117
00:07:42,403 --> 00:07:45,123
Αλλά πρέπει να έχει κανονικό σπίτι,
118
00:07:45,203 --> 00:07:49,323
όχι κανένα κοτέτσι με σύρμα και λουκέτο.
119
00:07:49,403 --> 00:07:52,203
-Είναι από ξύλο.
-Αλλά τα παιδιά…
120
00:07:52,283 --> 00:07:54,523
Δεν είναι κατάλληλο.
121
00:07:54,603 --> 00:07:57,643
Κατάλαβα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
122
00:08:00,803 --> 00:08:03,363
Ζήτησα νοίκι ως προκαταβολή, όπως συνήθως.
123
00:08:03,443 --> 00:08:05,243
Έτσι λειτουργεί.
124
00:08:05,323 --> 00:08:09,563
Αλλά δεν έφερε ποτέ τα λεφτά,
οπότε βρήκα άλλον ενοικιαστή.
125
00:08:10,203 --> 00:08:11,363
Κατάλαβα.
126
00:08:11,443 --> 00:08:15,563
Πιστεύετε ότι έπρεπε
να της δώσω συμβόλαιο χωρίς εγγύηση;
127
00:08:16,323 --> 00:08:19,203
Όχι, δεν ξέρω πώς πάνε αυτά.
128
00:08:19,763 --> 00:08:21,763
Να σας πω πώς πάνε.
129
00:08:21,843 --> 00:08:24,963
Οι ενοικιαστές με έχουν ζαλίσει
με την γκρίνια τους.
130
00:08:25,043 --> 00:08:27,523
Νομίζουν ότι κάνω φιλανθρωπίες
131
00:08:27,603 --> 00:08:29,603
επειδή έχω πολλά σπίτια.
132
00:08:29,683 --> 00:08:34,163
Πολύ ευχαρίστως να δωρίσω χρήματα
σε ιδρύματα,
133
00:08:34,243 --> 00:08:35,563
αλλά όπως θέλω εγώ.
134
00:08:36,123 --> 00:08:39,003
Κι αυτή η Λιβ γκρίνιαζε συνέχεια
135
00:08:39,083 --> 00:08:41,763
για τον άντρα της
που πήγε με το αφεντικό της.
136
00:08:41,843 --> 00:08:46,283
Έλεγε ότι θα της έπαιρνε τα παιδιά
αν δεν έκλεινε συμβόλαιο.
137
00:08:46,763 --> 00:08:50,403
-Όλη η ευθύνη έπεσε πάνω μου.
-Κατάλαβα.
138
00:08:50,483 --> 00:08:53,563
Να της έδινα, δηλαδή, 6.500 κορώνες
139
00:08:53,643 --> 00:08:55,403
για να σώσει τη ζωή της;
140
00:08:55,483 --> 00:08:57,563
Εξίμισι χιλιάδες, είπατε;
141
00:08:57,643 --> 00:08:59,043
Ναι, η προκαταβολή.
142
00:08:59,123 --> 00:09:02,083
-Αυτό είναι το ακριβές ποσό;
-Ναι, και λίγα είναι.
143
00:09:02,163 --> 00:09:04,323
-Πού είναι τώρα;
-Δεν έχω ιδέα.
144
00:09:04,403 --> 00:09:07,363
-Μπορείτε να μου δείξετε την αποθήκη;
-Φυσικά.
145
00:09:14,763 --> 00:09:15,723
Στέφαν εδώ.
146
00:09:17,683 --> 00:09:18,883
Στο ντουλαπάκι.
147
00:09:19,563 --> 00:09:21,643
-Πού είναι;
-Στο βάθος δεξιά.
148
00:09:22,323 --> 00:09:24,683
Τι θες να πεις, δεν είναι εκεί;
149
00:09:25,523 --> 00:09:29,923
Έβαλα τα κλειδιά και το συμβόλαιο
σε έναν φάκελο στο…
150
00:09:30,643 --> 00:09:33,803
Έπρεπε να είναι στο ντουλαπάκι.
151
00:09:34,723 --> 00:09:37,123
Εκεί είναι. Έλεγξε ξανά.
152
00:09:38,643 --> 00:09:40,283
Ίσως είναι από κάτω.
153
00:09:45,483 --> 00:09:46,323
Έλεγξε ξανά.
154
00:09:47,083 --> 00:09:49,883
Πήγαινε στο αμάξι και έλεγξε ξανά.
155
00:09:49,963 --> 00:09:51,563
Εκεί είναι όλα.
156
00:09:53,323 --> 00:09:57,043
-Τελειώσατε με το ψάξιμο; Πρέπει να φύγω.
-Ναι.
157
00:09:57,123 --> 00:09:58,323
-Εντάξει.
-Εντάξει.
158
00:10:20,123 --> 00:10:22,163
-Γεια.
-Με ψάχνει η αστυνομία.
159
00:10:22,243 --> 00:10:24,323
Ηρέμησε. Έλα μέσα.
160
00:10:25,243 --> 00:10:27,243
Δεν ξέρουν ότι μένεις εδώ.
161
00:10:27,323 --> 00:10:28,723
Δεν ξέρω αν θα πετύχει.
162
00:10:28,803 --> 00:10:32,803
Αν φέρω τα παιδιά, θα με βρουν.
Ξέρουν ποια είμαι.
163
00:10:33,323 --> 00:10:34,803
Δεν είμαστε σίγουροι.
164
00:10:35,323 --> 00:10:37,563
Ναι, ήρθαν να με ψάξουν στην αποθήκη.
165
00:10:37,643 --> 00:10:38,883
Όλα με τη σειρά τους.
166
00:10:38,963 --> 00:10:42,083
Ας πιούμε ένα ποτήρι κρασί να ηρεμήσουμε.
167
00:11:00,843 --> 00:11:02,243
Βγαίνουν.
168
00:11:03,003 --> 00:11:05,163
Έξι είναι; Είναι κάποιος πίσω τους;
169
00:11:10,403 --> 00:11:12,043
Καλή μου.
170
00:11:13,003 --> 00:11:15,723
Δεν θα έρθεις να δεις τα πυροτεχνήματα;
171
00:11:17,283 --> 00:11:19,123
Είναι καταπληκτικά.
172
00:11:22,643 --> 00:11:24,643
Για τα κορίτσια σου είναι.
173
00:11:26,483 --> 00:11:28,203
Είσαι πολύ καλή, Εστέλ.
174
00:11:29,643 --> 00:11:31,203
Τα κορίτσια μου…
175
00:11:32,403 --> 00:11:34,483
Λατρεύουν τα πυροτεχνήματα.
176
00:11:37,523 --> 00:11:38,963
Γλυκιά μου.
177
00:11:40,243 --> 00:11:42,763
Σε καταλαβαίνω όσο δεν φαντάζεσαι.
178
00:11:42,843 --> 00:11:45,203
Τα παιδιά σου είναι ό,τι πιο σημαντικό.
179
00:11:45,923 --> 00:11:49,243
Ξέρω πώς θα ξεφύγεις.
180
00:11:50,723 --> 00:11:55,243
Κάνε ό,τι σου πω κι όλα θα πάνε καλά.
181
00:11:56,003 --> 00:11:58,763
Θα είναι καλή χρονιά η επόμενη.
182
00:11:59,363 --> 00:12:00,363
Πίστεψέ με.
183
00:12:01,963 --> 00:12:04,523
-Έτσι λες;
-Σ' το υπόσχομαι.
184
00:12:55,483 --> 00:12:56,683
Πηγαίνεις κάπου;
185
00:12:57,683 --> 00:12:59,483
Παραιτούμαι.
186
00:12:59,563 --> 00:13:01,963
Ήταν καιρός να πάω παρακάτω.
187
00:13:02,923 --> 00:13:04,643
Λοιπόν, τι θέλεις;
188
00:13:06,363 --> 00:13:08,163
Να μάθω πού είναι ο ληστής.
189
00:13:09,363 --> 00:13:12,683
-Πιστεύεις ότι ξέρω;
-Ναι, το πιστεύω.
190
00:13:13,203 --> 00:13:16,443
Ξέρω ότι εσείς οι όμηροι
είπατε ψέματα στις συνεντεύξεις
191
00:13:16,523 --> 00:13:20,203
κι ότι προστατεύετε τη ληστή,
τη Λιβ Χόλμπεργκ.
192
00:13:20,283 --> 00:13:23,163
Θέλω να μάθω πού είναι, Σάρα.
193
00:13:23,243 --> 00:13:25,883
Δεν έχω ιδέα πού είναι.
194
00:13:26,963 --> 00:13:28,323
Γιατί να σε πιστέψω;
195
00:13:30,803 --> 00:13:33,163
Γιατί σταμάτησα να λέω ψέματα.
196
00:13:33,243 --> 00:13:34,883
Λέω μόνο την αλήθεια.
197
00:13:34,963 --> 00:13:37,043
Δεν λέω ψέματα. Δεν ξέρω πού είναι.
198
00:13:39,603 --> 00:13:42,123
ΣΑΡΑ ΚΑΡΛΣΤΡΟΜ
199
00:13:44,603 --> 00:13:46,643
Μπορείς να πας αυτό στην τράπεζα;
200
00:13:47,523 --> 00:13:49,523
Αν πείτε ότι δεν θα πηδήξετε.
201
00:13:51,443 --> 00:13:52,443
Εντάξει.
202
00:13:55,603 --> 00:13:56,683
Όχι!
203
00:14:00,523 --> 00:14:02,843
-Όχι, αυτό…
-Τι…
204
00:14:06,443 --> 00:14:08,843
Γιατί έχεις αυτό το γράμμα;
205
00:14:09,403 --> 00:14:11,043
Γιατί το έχεις;
206
00:14:11,123 --> 00:14:12,363
Δικό μου είναι.
207
00:14:14,203 --> 00:14:16,403
Εγώ το παρέδωσα.
208
00:14:16,483 --> 00:14:18,923
-Σ' αυτήν την τράπεζα.
-Τι;
209
00:14:22,483 --> 00:14:24,003
Ναι, εκείνος…
210
00:14:28,043 --> 00:14:31,803
Ένας τύπος στη γέφυρα μου το έδωσε πριν…
211
00:14:33,403 --> 00:14:36,163
Ήμουν παιδί. Ήμουν 13 χρονών.
212
00:14:36,243 --> 00:14:39,043
Γυρνούσα από το σχολείο όταν…
213
00:14:41,243 --> 00:14:45,043
Νόμιζα ότι θα τον σταματούσα, αλλά πήδηξε.
214
00:14:45,123 --> 00:14:47,283
Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω.
215
00:14:48,283 --> 00:14:49,123
Ήταν…
216
00:14:51,083 --> 00:14:52,683
Έκανες ό,τι μπορούσες.
217
00:14:53,803 --> 00:14:55,403
Τουλάχιστον προσπάθησες.
218
00:14:57,043 --> 00:14:58,363
Τον ήξερες;
219
00:15:00,003 --> 00:15:03,963
Όχι, δεν τον ήξερα. Αλλά ήταν πελάτης.
220
00:15:05,963 --> 00:15:09,443
Ήθελε δάνειο.
221
00:15:12,283 --> 00:15:14,323
Αλλά του το αρνήθηκα.
222
00:15:18,363 --> 00:15:21,043
Αυτό έγινε πριν πάει να…
223
00:15:22,523 --> 00:15:23,483
Πριν…
224
00:15:25,883 --> 00:15:28,363
Γι' αυτό πήγα στην παρουσίαση του σπιτιού.
225
00:15:28,443 --> 00:15:30,283
Για να ρίξω μια ματιά.
226
00:15:31,803 --> 00:15:33,643
Να δω πού μεγάλωσε.
227
00:15:35,763 --> 00:15:38,523
Ο γιος της Εστέλ είναι;
228
00:15:38,603 --> 00:15:39,643
Ναι.
229
00:15:41,963 --> 00:15:45,123
Δεν το ήξερα. Δεν είχα ιδέα.
230
00:15:45,683 --> 00:15:46,683
Ναι.
231
00:15:49,083 --> 00:15:51,523
Τι λέει το γράμμα;
232
00:15:53,603 --> 00:15:55,203
Δεν το έχω ανοίξει.
233
00:15:55,883 --> 00:15:57,243
Φοβόμουν να το κάνω.
234
00:16:25,603 --> 00:16:27,923
-Δεν μ' αρέσει που…
-Γεια.
235
00:16:28,523 --> 00:16:32,363
Γεια σου, αστυνόμε. Πώς πάει;
Βρήκατε τον ληστή;
236
00:16:32,443 --> 00:16:36,883
Πηγαίνει καλά, βασικά. Σημειώνουμε πρόοδο.
237
00:16:39,483 --> 00:16:40,523
Εστέλ.
238
00:16:41,683 --> 00:16:43,243
πρέπει να σε ρωτήσω
239
00:16:43,323 --> 00:16:47,123
κάτι για τον γιο σου.
240
00:16:48,123 --> 00:16:51,163
Τον Γκούσταβ; Δεν ζει πια.
241
00:16:51,723 --> 00:16:56,203
Το ξέρω. Δεν ήξερα ότι ήταν ο γιος σου.
242
00:16:56,683 --> 00:17:00,803
Ήμουν εκεί και τον είδα όταν…
Βασικά, λίγο πριν…
243
00:17:03,443 --> 00:17:05,963
Λίγο πριν γίνει. Πριν πηδήξει.
244
00:17:07,603 --> 00:17:09,003
Ήσουν εκεί;
245
00:17:10,043 --> 00:17:14,643
Προσπάθησα πολύ να τον σώσω. Αλήθεια.
246
00:17:15,523 --> 00:17:18,803
Προσπάθησα, αλλά δεν τα κατάφερα.
247
00:17:22,043 --> 00:17:26,123
Δεν μπορούσε να σωθεί.
Έπασχε από ανίατο καρκίνο.
248
00:17:28,683 --> 00:17:31,243
Στάσου. Είχε καρκίνο;
249
00:17:31,323 --> 00:17:33,843
Ναι. Γι' αυτό αυτοκτόνησε.
250
00:17:34,403 --> 00:17:37,323
Δεν ήθελε να αργοπεθαίνει
251
00:17:37,403 --> 00:17:40,843
με το σώμα του να γεμίζει
όγκους και παυσίπονα.
252
00:17:43,683 --> 00:17:46,003
Πίστευα ότι…
253
00:17:46,083 --> 00:17:49,163
Είμαι σίγουρη ότι έκανες ό,τι μπορούσες.
254
00:17:50,123 --> 00:17:52,723
Έτσι κάνουν οι άνθρωποι.
255
00:17:53,483 --> 00:17:58,683
Αν έχεις την ευκαιρία
να σώσεις κάποιον, το κάνεις.
256
00:17:59,963 --> 00:18:03,123
Πιστεύω ότι έτσι γίνεσαι
καλύτερος άνθρωπος.
257
00:18:05,283 --> 00:18:08,283
Ενίοτε, τα πράγματα
δεν είναι όπως φαίνονται.
258
00:18:08,363 --> 00:18:10,083
Τα φαινόμενα απατούν.
259
00:19:22,123 --> 00:19:24,203
Ήταν λάθος μου που σου είπα ψέματα,
260
00:19:24,283 --> 00:19:26,043
που σου έκρυψα την αλήθεια.
261
00:19:26,683 --> 00:19:28,723
Είσαι καλός αστυνομικός, Γιακ.
262
00:19:28,803 --> 00:19:31,083
Έχεις 40 χρόνια υπηρεσίας μπροστά σου.
263
00:19:31,683 --> 00:19:34,123
Ξέρω ότι πρέπει να κάνεις τη δουλειά σου.
264
00:19:39,763 --> 00:19:41,923
Ήθελα να σου πω ότι έμαθα
265
00:19:43,363 --> 00:19:44,523
πού μένει.
266
00:19:45,923 --> 00:19:47,123
Με την Εστέλ.
267
00:19:48,403 --> 00:19:49,923
Κάνε ό,τι νομίζεις.
268
00:20:22,003 --> 00:20:26,443
Μπορείτε να παίξετε έξω για μισή ώρα
και μετά θα φάμε.
269
00:20:27,443 --> 00:20:30,243
-Να φάμε τάκος;
-Όχι, τηγανίτες.
270
00:20:30,323 --> 00:20:33,483
Θα φάμε κάτι πολύ νόστιμο.
Πού είναι το μπουφάν σου;
271
00:20:33,563 --> 00:20:36,523
-Στο δωμάτιό μου, νομίζω.
-Πάω να το φέρω.
272
00:20:37,363 --> 00:20:40,723
-Να παίξουμε κρυφτό;
-Εγώ να κρυφτώ πρώτη.
273
00:20:40,803 --> 00:20:43,923
-Όχι, εγώ.
-Όχι, εγώ.
274
00:20:45,483 --> 00:20:49,163
-Είσαι αστυνομικός;
-Ναι. Εσύ ποια είσαι;
275
00:20:49,243 --> 00:20:52,683
Με λένε Βέρα, αλλά η μαμά με λέει μαϊμού.
276
00:20:52,763 --> 00:20:55,043
Εγώ είμαι ο βάτραχος κι η μαμά η άλκη.
277
00:20:55,123 --> 00:20:57,643
Κατάλαβα. Πού είναι…
278
00:21:16,843 --> 00:21:19,483
Γιατί είσαι εδώ;
279
00:21:27,643 --> 00:21:29,123
Ξέρετε κάτι;
280
00:21:30,443 --> 00:21:33,243
Η μαμά σας κάνει τα πάντα για σας.
281
00:21:33,323 --> 00:21:35,843
-Ναι.
-Δεν έχουν όλοι τέτοια μαμά.
282
00:21:38,203 --> 00:21:39,163
Έτσι είναι.
283
00:21:39,843 --> 00:21:41,523
Θα πάμε έξω τώρα.
284
00:21:43,243 --> 00:21:44,923
-Γεια.
-Γεια, κύριε αστυνόμε.
285
00:21:50,443 --> 00:21:52,083
Δεν θα με συλλάβεις;
286
00:21:57,803 --> 00:21:58,683
Όχι.
287
00:21:59,203 --> 00:22:03,283
Πρέπει να μείνεις εδώ με τα παιδιά σου.
Σε χρειάζονται.
288
00:22:06,243 --> 00:22:07,123
Ευχαριστώ.
289
00:22:08,843 --> 00:22:10,723
Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα.
290
00:22:10,803 --> 00:22:15,403
Έκανα κάτι τελείως τρελό.
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
291
00:22:15,483 --> 00:22:18,123
Καταλαβαίνω, αλλά έτσι έγινε.
292
00:22:19,003 --> 00:22:20,643
Μια ερώτηση.
293
00:22:20,723 --> 00:22:24,523
Πώς διάολο βγήκες από το διαμέρισμα
εκείνο το βράδυ;
294
00:22:29,603 --> 00:22:31,803
Εντάξει. Ας το κάνουμε.
295
00:22:32,523 --> 00:22:35,883
Όχι, δεν μπορώ. Δεν γίνεται.
296
00:22:35,963 --> 00:22:38,563
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Αυτό συμφωνήσαμε.
297
00:22:38,643 --> 00:22:42,043
-Το ξέρω, αλλά είμαι…
-Είμαστε όμηροι.
298
00:22:42,123 --> 00:22:45,563
Βιώσαμε κάτι πολύ δυσάρεστο.
299
00:22:45,643 --> 00:22:49,563
Επομένως, κανείς δεν θα ξαφνιαστεί
αν φερθούμε λίγο παράξενα.
300
00:22:49,643 --> 00:22:51,883
Απλώς ακολούθα το σχέδιο.
301
00:22:51,963 --> 00:22:54,803
Ακριβώς. Κάνε το κι όλα θα πάνε καλά.
302
00:22:56,723 --> 00:22:58,123
Πού θα πάει;
303
00:22:58,203 --> 00:23:01,643
Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα.
304
00:23:02,843 --> 00:23:04,643
Εντάξει; Πάμε.
305
00:23:24,603 --> 00:23:26,803
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΣΤΕΛ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΛΑΣ-ΓΙΟΡΑΝ
306
00:23:36,883 --> 00:23:39,123
Γιμ, βλέπω κίνηση στο διαμέρισμα.
307
00:23:39,203 --> 00:23:41,523
Ο δράστης ίσως είναι ακόμα μέσα.
308
00:23:41,603 --> 00:23:42,643
Ελήφθη.
309
00:24:03,443 --> 00:24:05,203
Αστυνομία!
310
00:24:06,963 --> 00:24:10,083
Στάσου. Σ' ένα διαμέρισμα
σ' αυτήν την πολυκατοικία;
311
00:24:10,163 --> 00:24:13,603
-Απ' έξω;
-Ναι, δίπλα.
312
00:24:19,483 --> 00:24:21,323
-Ναι.
-Γαμώτο.
313
00:24:24,323 --> 00:24:27,483
Αλήθεια ελπίζω να μη σε ξαναδώ.
314
00:24:28,683 --> 00:24:33,043
Πραγματικά. Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
315
00:24:36,003 --> 00:24:38,883
Πρόσεχε τον εαυτό σου. Και τα παιδιά.
316
00:24:57,403 --> 00:24:59,163
Πήγα να τη συλλάβω,
317
00:24:59,243 --> 00:25:03,643
αλλά όταν είδα τα παιδιά
κι εκείνη και όλα αυτά,
318
00:25:03,723 --> 00:25:06,883
δεν μπόρεσα να το κάνω.
319
00:25:09,563 --> 00:25:11,563
"Τα λάθη είναι των ανθρώπων.
320
00:25:11,643 --> 00:25:13,363
Η συγχώρεση, του Θεού".
321
00:25:18,563 --> 00:25:19,883
Σε καμαρώνω.
322
00:25:22,523 --> 00:25:25,843
Είσαι πολύ καλύτερος αστυνομικός από μένα.
323
00:25:27,483 --> 00:25:29,243
Ίσως μερικές φορές.
324
00:25:29,323 --> 00:25:31,443
Πολλές φορές.
325
00:25:33,923 --> 00:25:36,123
Αλλά εσύ είσαι υπέροχος πατέρας.
326
00:25:36,203 --> 00:25:37,483
Ήταν…
327
00:25:38,163 --> 00:25:40,323
Συγγνώμη για ό,τι είπα. Δεν έπρεπε.
328
00:25:40,403 --> 00:25:43,243
Δεν πειράζει.
329
00:25:45,843 --> 00:25:49,483
"Αλλά επιλέγω να βάλω τέλος στη ζωή μου.
330
00:25:50,283 --> 00:25:53,643
Να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. Γκούσταβ".
331
00:25:57,243 --> 00:25:59,003
Πόσο γενναιόδωρος.
332
00:26:00,363 --> 00:26:02,683
Δεν ήταν υποχρεωμένος να σου γράψει.
333
00:26:02,763 --> 00:26:05,403
Είχε άλλα στο μυαλό του.
334
00:26:05,483 --> 00:26:06,563
Πράγματι.
335
00:26:07,763 --> 00:26:09,843
Τι θα κάνεις τώρα που παραιτήθηκες;
336
00:26:10,803 --> 00:26:11,803
Δεν ξέρω.
337
00:26:12,523 --> 00:26:15,603
-Έχω μια ιδέα.
-Φυσικά κι έχεις.
338
00:26:15,683 --> 00:26:17,043
-Υδραυλικός.
-Σταμάτα.
339
00:26:17,123 --> 00:26:20,723
Αλήθεια. Έχεις κλασική αύρα υδραυλικού.
340
00:26:22,003 --> 00:26:23,643
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.
341
00:26:32,483 --> 00:26:34,563
-Είναι ωραία γέφυρα.
-Όχι.
342
00:26:35,483 --> 00:26:36,443
Τι;
343
00:26:37,123 --> 00:26:39,403
Μη λες ότι είναι ωραία γέφυρα.
344
00:26:39,883 --> 00:26:43,283
-Αφού μου αρέσει.
-Όχι, η Βενετία έχει όμορφες γέφυρες.
345
00:26:43,363 --> 00:26:45,843
Είναι μια βαρετή μπρουταλιστική γέφυρα.
346
00:26:45,923 --> 00:26:46,803
Όπως εσύ.
347
00:26:46,883 --> 00:26:50,563
Κι εσύ είσαι βαρετός, αλλά μου αρέσεις.
348
00:26:50,643 --> 00:26:51,843
Εντάξει, λοιπόν.
349
00:26:57,403 --> 00:26:58,283
Γιλ;
350
00:26:58,763 --> 00:27:01,043
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια σου, πώς είσαι;
351
00:27:02,403 --> 00:27:05,163
Καλά είμαι. Λίγο κουρασμένη.
352
00:27:05,843 --> 00:27:07,523
Λογικό είναι.
353
00:27:10,043 --> 00:27:11,043
Άκου.
354
00:27:12,643 --> 00:27:15,123
Εννοούσα αυτό που είπα τις προάλλες.
355
00:27:16,643 --> 00:27:18,203
Θέλω να έρθεις σπίτι.
356
00:27:19,803 --> 00:27:21,083
Κι ο Γιακ τι λέει;
357
00:27:21,763 --> 00:27:23,043
Κι εκείνος το θέλει.
358
00:27:25,643 --> 00:27:26,843
Ευχαριστώ, μπαμπά.
359
00:27:28,923 --> 00:27:30,123
Συγγνώμη.
360
00:27:34,723 --> 00:27:36,803
Το πήρα απόφαση τώρα, μπαμπά.
361
00:27:37,563 --> 00:27:40,043
Θα καθαρίσω. Το υπόσχομαι.
362
00:27:40,843 --> 00:27:42,763
Δεν αντέχω άλλο.
363
00:27:44,483 --> 00:27:46,243
Αυτό είναι υπέροχο, Γιλ.
364
00:27:46,883 --> 00:27:48,843
Θα το κάνουμε μαζί.
365
00:27:51,083 --> 00:27:54,003
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
366
00:27:54,523 --> 00:27:56,243
-Φιλιά.
-Φιλιά.
367
00:28:13,243 --> 00:28:17,523
Κοίτα. Λέω να διαλέξετε
το σκούρο γκρι για τα σοβατεπιά.
368
00:28:17,603 --> 00:28:21,003
Κι αυτοί οι τοίχοι
μπορούν να βαφτούν γκρι.
369
00:28:21,083 --> 00:28:23,163
Η Άννα-Λίνα θέλει ταπετσαρία.
370
00:28:23,243 --> 00:28:25,203
Ταπετσαρία; Πάει καλά;
371
00:28:25,283 --> 00:28:26,803
-Αγάπη μου!
-Ναι;
372
00:28:26,883 --> 00:28:30,003
-Λες να βάλουμε ταπετσαρία εδώ;
-Ωραία δεν θα είναι;
373
00:28:30,083 --> 00:28:31,523
-Γεια.
-Γεια.
374
00:28:31,603 --> 00:28:34,803
-Πώς ήταν χθες;
-Λίγο καλύτερα.
375
00:28:34,883 --> 00:28:38,243
-Είναι πανάκριβη.
-Θα μείνουν εδώ για πολύ καιρό.
376
00:28:38,323 --> 00:28:40,123
Πόσο συχνά περνάμε απ' το χολ;
377
00:28:41,843 --> 00:28:43,723
-Είσαι καλά;
-Ναι.
378
00:28:44,923 --> 00:28:49,323
Τα κορίτσια θέλουν να μου μάθουν
το "Σκάσε" στο τηλέφωνο.
379
00:28:49,803 --> 00:28:51,443
Αλλά δεν το καταλαβαίνω.
380
00:28:51,523 --> 00:28:54,323
"Σκάσε"; Δεν είναι ωραίο αυτό.
381
00:28:54,403 --> 00:28:56,403
Snapchat λέγεται.
382
00:28:56,483 --> 00:28:57,883
Snapchat.
383
00:28:58,483 --> 00:29:01,123
Θα το κάνω εγώ. Πήγαινε να δεις τα παιδιά.
384
00:29:01,203 --> 00:29:02,523
Εντάξει, ευχαριστώ.
385
00:29:03,323 --> 00:29:06,563
Κοροϊδεύετε τη γιαγιά;
386
00:29:06,643 --> 00:29:08,283
Υπάρχει μια μαϊμού εδώ;
387
00:29:08,363 --> 00:29:11,003
Ήρθες να με πιάσεις;
388
00:29:11,083 --> 00:29:12,363
Όχι!
389
00:29:24,763 --> 00:29:26,003
-Γεια.
-Γεια.
390
00:29:34,963 --> 00:29:35,923
Πώς είσαι;
391
00:29:36,803 --> 00:29:38,003
Καλά.
392
00:30:07,523 --> 00:30:10,443
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ που ήρθατε.
393
00:30:11,363 --> 00:30:15,003
-Νιώθω καλά.
-Αλήθεια;
394
00:30:17,283 --> 00:30:18,323
Γεια, μπαμπά.
395
00:31:26,003 --> 00:31:27,923
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη