1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,443 --> 00:00:13,683 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,043 Τι διάολο έκανες; Τι κάνεις; 4 00:00:18,123 --> 00:00:20,723 -Προστατεύεις τον ληστή; -Ναι. 5 00:00:22,163 --> 00:00:25,363 Σε απείλησαν; Τι συμβαίνει; 6 00:00:27,123 --> 00:00:29,523 Το έκανες οικειοθελώς; 7 00:00:30,723 --> 00:00:31,803 Ναι. 8 00:00:31,883 --> 00:00:34,603 Τότε, πες μου ποιος είναι. 9 00:00:35,403 --> 00:00:37,763 Για την ακρίβεια, είναι μια φυσιολογική 10 00:00:38,843 --> 00:00:39,843 μαμά. 11 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 Με λένε Γιμ Γιόχανσον. Είμαι αστυνομικός. 12 00:00:47,523 --> 00:00:48,523 Συγγνώμη. 13 00:00:51,083 --> 00:00:53,443 Δεν καταλαβαίνω πώς μπόρεσα να το κάνω. 14 00:01:01,643 --> 00:01:03,323 Είσαι ο ληστής; 15 00:01:09,443 --> 00:01:14,003 Λιβ, πρέπει να τα εξηγήσεις όλα κανονικά. 16 00:01:15,523 --> 00:01:17,443 Δεν μπορώ να χάσω τις κόρες μου. 17 00:01:18,483 --> 00:01:20,563 Δεν μπορώ να χάσω τις κόρες μου. 18 00:01:20,643 --> 00:01:22,963 Τι έπαθαν οι κόρες σου; 19 00:01:28,603 --> 00:01:31,963 Γεια σας, αγάπες μου. 20 00:01:32,563 --> 00:01:35,363 Ήθελα να σας ευχηθώ καλή χρονιά. 21 00:01:36,523 --> 00:01:38,083 -Τι κάνετε; -Καλά. 22 00:01:38,163 --> 00:01:40,523 Θα γιορτάσεις την Πρωτοχρονιά μαζί μας; 23 00:01:41,723 --> 00:01:45,083 Όχι, δεν γίνεται. Όχι φέτος. 24 00:01:45,163 --> 00:01:47,883 Μπορείς να φας και να κοιμηθείς εδώ; 25 00:01:48,883 --> 00:01:51,683 -Όχι, δεν μπορώ. -Σε παρακαλώ. 26 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 Πότε θα έρθουμε στο σπίτι σου; 27 00:01:55,643 --> 00:01:56,923 Σύντομα, αγάπη μου. 28 00:01:57,003 --> 00:02:00,203 -Αυτό είναι για σένα. -Τι όμορφο. 29 00:02:00,283 --> 00:02:01,923 Πηγαίνετε στο δωμάτιό σας. 30 00:02:02,003 --> 00:02:04,683 -Πείτε αντίο στη μαμά. -Η μαμά σάς αγαπάει. 31 00:02:05,243 --> 00:02:06,283 Όλα καλά. 32 00:02:07,523 --> 00:02:08,963 -Εντάξει. -Αντίο. 33 00:02:11,763 --> 00:02:14,643 Εντάξει. Βρήκες διαμέρισμα; 34 00:02:15,363 --> 00:02:16,803 Θα το κλείσω σύντομα. 35 00:02:18,403 --> 00:02:22,763 Δυστυχώς πρέπει να σου δώσω αυτό. Είναι δικαστική εντολή. 36 00:02:23,403 --> 00:02:25,963 Αν δεν έχεις μισθωτήριο πριν τον Ιανουάριο, 37 00:02:26,043 --> 00:02:29,003 θα χάσεις την επιμέλεια. 38 00:02:33,523 --> 00:02:35,323 Είναι πολύ σοβαρό. 39 00:02:35,403 --> 00:02:38,483 Θα κλείσω μισθωτήριο όπου να 'ναι. 40 00:02:38,563 --> 00:02:41,843 Στη Στρόκβαγκεν 1. Θα πάρω το διαμέρισμα τη νέα χρονιά. 41 00:02:41,923 --> 00:02:44,563 Ωραία, αλλά πρέπει να δω το συμβόλαιο. 42 00:02:44,643 --> 00:02:47,803 Πρέπει να δώσω κάποια ενοίκια προκαταβολή. 43 00:02:47,883 --> 00:02:52,923 Εντάξει, κάνε το και μετά βλέπουμε. 44 00:02:54,723 --> 00:02:57,083 Θα μου δανείσεις 6.500; 45 00:02:57,163 --> 00:02:58,843 Θα σ' τα γυρίσω πιο μετά. 46 00:02:58,923 --> 00:03:02,683 -Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. -Σε παρακαλώ. 47 00:03:02,763 --> 00:03:07,643 Έχουμε χωρίσει, πρέπει να είσαι υπεύθυνη για τη ζωή σου. 48 00:03:07,723 --> 00:03:09,083 Εσύ μου τη διέλυσες! 49 00:03:09,963 --> 00:03:12,883 Πήγες με το αφεντικό μου κι έχασα τη δουλειά μου. 50 00:03:13,363 --> 00:03:16,043 Θέλεις διαζύγιο, μ' έδιωξες απ' το σπίτι μας! 51 00:03:17,683 --> 00:03:18,763 Τι διάολο; 52 00:03:19,443 --> 00:03:22,043 Δεν καταλαβαίνω. Τι έπαθε η ζωή μας; 53 00:03:22,123 --> 00:03:24,843 Ηρέμησε και σκέψου τα παιδιά. 54 00:03:24,923 --> 00:03:27,523 Μόνο αυτό κάνω. 55 00:03:27,603 --> 00:03:29,643 Χρειάζονται και τη μαμά τους. 56 00:03:29,723 --> 00:03:32,763 Εσύ συγκεντρώσου σ' αυτό. 57 00:03:33,603 --> 00:03:35,763 Κλείσε μισθωτήριο. 58 00:03:35,843 --> 00:03:38,923 Πρέπει, αλλιώς θα μένουν εδώ από Ιανουάριο. 59 00:03:39,003 --> 00:03:40,963 Δεν έχω κανέναν να ζητήσω λεφτά. 60 00:03:41,523 --> 00:03:44,003 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγεις. 61 00:03:45,403 --> 00:03:47,083 Εντάξει. Καλή χρονιά. 62 00:04:16,563 --> 00:04:20,163 ΔΩΣΕ ΜΟΥ 6.500! 63 00:04:23,963 --> 00:04:25,803 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 64 00:04:25,883 --> 00:04:30,003 Αλλά θέλω λίγο χρόνο για να βρω πώς θα το κάνουμε. 65 00:04:30,083 --> 00:04:32,163 Θέλω να ζητήσω κάτι ακόμα. 66 00:04:32,763 --> 00:04:34,683 Θέλουμε πυροτεχνήματα. 67 00:04:36,163 --> 00:04:37,283 Πυροτεχνήματα; 68 00:04:39,283 --> 00:04:41,523 Πώς τη λένε, γαμώτο; 69 00:04:42,163 --> 00:04:43,043 Λιβ. 70 00:04:43,803 --> 00:04:44,763 Λιβ Χόλμπεργκ. 71 00:04:46,283 --> 00:04:50,523 Είναι υπέροχη γυναίκα. Καλή μαμά, ευγενικός άνθρωπος. 72 00:04:52,763 --> 00:04:56,723 Αυτή είναι; Αυτή είναι ο ληστής; 73 00:04:58,483 --> 00:04:59,323 Ναι. 74 00:05:00,523 --> 00:05:03,883 Φυσικά, ήταν λάθος και χαζό να πάει να ληστέψει τράπεζα, 75 00:05:03,963 --> 00:05:07,163 αλλά τόσο απελπισμένη ένιωθε. 76 00:05:07,243 --> 00:05:08,843 Τελείωνε η ζωή της. 77 00:05:08,923 --> 00:05:10,363 Σε τέτοιες περιπτώσεις, 78 00:05:11,123 --> 00:05:12,563 παίρνεις ανόητες αποφάσεις. 79 00:05:12,643 --> 00:05:15,963 Εσύ πήρες ανόητες αποφάσεις εδώ. 80 00:05:16,043 --> 00:05:18,163 Προστατεύεις εγκληματία, μπαμπά. 81 00:05:18,763 --> 00:05:20,163 Της έδωσα μια ευκαιρία. 82 00:05:20,243 --> 00:05:22,123 Τη βοηθάς, γαμώτο! 83 00:05:22,203 --> 00:05:24,443 Είναι εγκληματίας! Να πάρει ο διάολος. 84 00:05:24,523 --> 00:05:29,403 Ήσουν το πρότυπό μου όλη μου τη ζωή, γαμώτο, και τώρα… 85 00:05:31,203 --> 00:05:33,243 Καταλαβαίνω ότι απογοητεύτηκες. 86 00:05:33,323 --> 00:05:34,483 Πού πήγε; 87 00:05:35,683 --> 00:05:38,163 -Δεν ξέρω. -Έλα τώρα. 88 00:05:38,243 --> 00:05:41,723 -Αλήθεια, δεν ξέρω. -Λήστεψε τράπεζα, γαμώτο. 89 00:05:41,803 --> 00:05:45,083 Πήρε ομήρους και πυροβόλησε. 90 00:05:45,163 --> 00:05:48,323 Βρισκόταν κάτω από απίστευτη πίεση. 91 00:05:48,403 --> 00:05:52,363 -Δεν καταλαβαίνεις πώς έχει το πράγμα. -Ξέρεις τι θέλω να κάνω; 92 00:05:52,443 --> 00:05:55,043 Να σε καταγγείλω για αντιεπαγγελματισμό. 93 00:05:55,563 --> 00:05:59,563 Είσαι άθλιος αστυνομικός κι ελεεινός πατέρας. 94 00:06:28,843 --> 00:06:29,683 Γεια. 95 00:06:30,163 --> 00:06:32,403 Ψάχνω τη Λιβ Χόλμπεργκ. Είναι εδώ; 96 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 Όχι, δεν μένει πια εδώ. 97 00:06:36,483 --> 00:06:38,963 -Αυτή είναι η διεύθυνσή της. -Μετακόμισε. 98 00:06:39,043 --> 00:06:43,043 Παίρνουμε διαζύγιο. Γιατί θέλετε να της μιλήσετε; 99 00:06:43,603 --> 00:06:44,963 Δεν μπορώ να πω. 100 00:06:45,043 --> 00:06:46,483 Σταθείτε. Γεια σας. 101 00:06:46,563 --> 00:06:50,323 Λάσε, να λες την αλήθεια όταν σε ρωτάει αστυνομικός. 102 00:06:51,083 --> 00:06:54,643 -Τι εννοείς; Τώρα ήρθε. -Ναι. 103 00:06:56,843 --> 00:06:57,763 Τι; 104 00:06:59,083 --> 00:07:00,003 Ναι… 105 00:07:01,323 --> 00:07:04,923 Η Λιβ μένει σε αποθήκη. Δεν μπορεί να έχει τις κόρες της εκεί. 106 00:07:07,123 --> 00:07:10,443 -Σε αποθήκη; -Ναι, είναι τρελό. Το έχουμε πει. 107 00:07:10,523 --> 00:07:12,483 -Πού είναι; -Οδός Στρόκβαγκεν 1. 108 00:07:12,563 --> 00:07:13,843 Στρόκβαγκεν 1. 109 00:07:13,923 --> 00:07:17,363 Της υποσχέθηκαν και μισθωτήριο εκεί. 110 00:07:17,443 --> 00:07:19,563 -Είναι λίγο… -Αλλά δεν το έχουμε δει. 111 00:07:19,643 --> 00:07:22,803 Είναι πολύ ασταθής κι όχι πολύ καλή μητέρα. 112 00:07:22,883 --> 00:07:27,883 Δούλευα παλιά μαζί της. Ήμουν το αφεντικό της. 113 00:07:27,963 --> 00:07:31,203 Είπα και στις άλλες αρμόδιες αρχές 114 00:07:31,283 --> 00:07:35,283 ότι ο Λάσε πρέπει να πάρει την επιμέλεια των κοριτσιών. 115 00:07:35,363 --> 00:07:39,323 Αν αργότερα μπορέσει να αντεπεξέλθει στον ρόλο της μητέρας, 116 00:07:39,403 --> 00:07:42,323 μπορεί να βρει κανονικό σπίτι. 117 00:07:42,403 --> 00:07:45,123 Αλλά πρέπει να έχει κανονικό σπίτι, 118 00:07:45,203 --> 00:07:49,323 όχι κανένα κοτέτσι με σύρμα και λουκέτο. 119 00:07:49,403 --> 00:07:52,203 -Είναι από ξύλο. -Αλλά τα παιδιά… 120 00:07:52,283 --> 00:07:54,523 Δεν είναι κατάλληλο. 121 00:07:54,603 --> 00:07:57,643 Κατάλαβα. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 122 00:08:00,803 --> 00:08:03,363 Ζήτησα νοίκι ως προκαταβολή, όπως συνήθως. 123 00:08:03,443 --> 00:08:05,243 Έτσι λειτουργεί. 124 00:08:05,323 --> 00:08:09,563 Αλλά δεν έφερε ποτέ τα λεφτά, οπότε βρήκα άλλον ενοικιαστή. 125 00:08:10,203 --> 00:08:11,363 Κατάλαβα. 126 00:08:11,443 --> 00:08:15,563 Πιστεύετε ότι έπρεπε να της δώσω συμβόλαιο χωρίς εγγύηση; 127 00:08:16,323 --> 00:08:19,203 Όχι, δεν ξέρω πώς πάνε αυτά. 128 00:08:19,763 --> 00:08:21,763 Να σας πω πώς πάνε. 129 00:08:21,843 --> 00:08:24,963 Οι ενοικιαστές με έχουν ζαλίσει με την γκρίνια τους. 130 00:08:25,043 --> 00:08:27,523 Νομίζουν ότι κάνω φιλανθρωπίες 131 00:08:27,603 --> 00:08:29,603 επειδή έχω πολλά σπίτια. 132 00:08:29,683 --> 00:08:34,163 Πολύ ευχαρίστως να δωρίσω χρήματα σε ιδρύματα, 133 00:08:34,243 --> 00:08:35,563 αλλά όπως θέλω εγώ. 134 00:08:36,123 --> 00:08:39,003 Κι αυτή η Λιβ γκρίνιαζε συνέχεια 135 00:08:39,083 --> 00:08:41,763 για τον άντρα της που πήγε με το αφεντικό της. 136 00:08:41,843 --> 00:08:46,283 Έλεγε ότι θα της έπαιρνε τα παιδιά αν δεν έκλεινε συμβόλαιο. 137 00:08:46,763 --> 00:08:50,403 -Όλη η ευθύνη έπεσε πάνω μου. -Κατάλαβα. 138 00:08:50,483 --> 00:08:53,563 Να της έδινα, δηλαδή, 6.500 κορώνες 139 00:08:53,643 --> 00:08:55,403 για να σώσει τη ζωή της; 140 00:08:55,483 --> 00:08:57,563 Εξίμισι χιλιάδες, είπατε; 141 00:08:57,643 --> 00:08:59,043 Ναι, η προκαταβολή. 142 00:08:59,123 --> 00:09:02,083 -Αυτό είναι το ακριβές ποσό; -Ναι, και λίγα είναι. 143 00:09:02,163 --> 00:09:04,323 -Πού είναι τώρα; -Δεν έχω ιδέα. 144 00:09:04,403 --> 00:09:07,363 -Μπορείτε να μου δείξετε την αποθήκη; -Φυσικά. 145 00:09:14,763 --> 00:09:15,723 Στέφαν εδώ. 146 00:09:17,683 --> 00:09:18,883 Στο ντουλαπάκι. 147 00:09:19,563 --> 00:09:21,643 -Πού είναι; -Στο βάθος δεξιά. 148 00:09:22,323 --> 00:09:24,683 Τι θες να πεις, δεν είναι εκεί; 149 00:09:25,523 --> 00:09:29,923 Έβαλα τα κλειδιά και το συμβόλαιο σε έναν φάκελο στο… 150 00:09:30,643 --> 00:09:33,803 Έπρεπε να είναι στο ντουλαπάκι. 151 00:09:34,723 --> 00:09:37,123 Εκεί είναι. Έλεγξε ξανά. 152 00:09:38,643 --> 00:09:40,283 Ίσως είναι από κάτω. 153 00:09:45,483 --> 00:09:46,323 Έλεγξε ξανά. 154 00:09:47,083 --> 00:09:49,883 Πήγαινε στο αμάξι και έλεγξε ξανά. 155 00:09:49,963 --> 00:09:51,563 Εκεί είναι όλα. 156 00:09:53,323 --> 00:09:57,043 -Τελειώσατε με το ψάξιμο; Πρέπει να φύγω. -Ναι. 157 00:09:57,123 --> 00:09:58,323 -Εντάξει. -Εντάξει. 158 00:10:20,123 --> 00:10:22,163 -Γεια. -Με ψάχνει η αστυνομία. 159 00:10:22,243 --> 00:10:24,323 Ηρέμησε. Έλα μέσα. 160 00:10:25,243 --> 00:10:27,243 Δεν ξέρουν ότι μένεις εδώ. 161 00:10:27,323 --> 00:10:28,723 Δεν ξέρω αν θα πετύχει. 162 00:10:28,803 --> 00:10:32,803 Αν φέρω τα παιδιά, θα με βρουν. Ξέρουν ποια είμαι. 163 00:10:33,323 --> 00:10:34,803 Δεν είμαστε σίγουροι. 164 00:10:35,323 --> 00:10:37,563 Ναι, ήρθαν να με ψάξουν στην αποθήκη. 165 00:10:37,643 --> 00:10:38,883 Όλα με τη σειρά τους. 166 00:10:38,963 --> 00:10:42,083 Ας πιούμε ένα ποτήρι κρασί να ηρεμήσουμε. 167 00:11:00,843 --> 00:11:02,243 Βγαίνουν. 168 00:11:03,003 --> 00:11:05,163 Έξι είναι; Είναι κάποιος πίσω τους; 169 00:11:10,403 --> 00:11:12,043 Καλή μου. 170 00:11:13,003 --> 00:11:15,723 Δεν θα έρθεις να δεις τα πυροτεχνήματα; 171 00:11:17,283 --> 00:11:19,123 Είναι καταπληκτικά. 172 00:11:22,643 --> 00:11:24,643 Για τα κορίτσια σου είναι. 173 00:11:26,483 --> 00:11:28,203 Είσαι πολύ καλή, Εστέλ. 174 00:11:29,643 --> 00:11:31,203 Τα κορίτσια μου… 175 00:11:32,403 --> 00:11:34,483 Λατρεύουν τα πυροτεχνήματα. 176 00:11:37,523 --> 00:11:38,963 Γλυκιά μου. 177 00:11:40,243 --> 00:11:42,763 Σε καταλαβαίνω όσο δεν φαντάζεσαι. 178 00:11:42,843 --> 00:11:45,203 Τα παιδιά σου είναι ό,τι πιο σημαντικό. 179 00:11:45,923 --> 00:11:49,243 Ξέρω πώς θα ξεφύγεις. 180 00:11:50,723 --> 00:11:55,243 Κάνε ό,τι σου πω κι όλα θα πάνε καλά. 181 00:11:56,003 --> 00:11:58,763 Θα είναι καλή χρονιά η επόμενη. 182 00:11:59,363 --> 00:12:00,363 Πίστεψέ με. 183 00:12:01,963 --> 00:12:04,523 -Έτσι λες; -Σ' το υπόσχομαι. 184 00:12:55,483 --> 00:12:56,683 Πηγαίνεις κάπου; 185 00:12:57,683 --> 00:12:59,483 Παραιτούμαι. 186 00:12:59,563 --> 00:13:01,963 Ήταν καιρός να πάω παρακάτω. 187 00:13:02,923 --> 00:13:04,643 Λοιπόν, τι θέλεις; 188 00:13:06,363 --> 00:13:08,163 Να μάθω πού είναι ο ληστής. 189 00:13:09,363 --> 00:13:12,683 -Πιστεύεις ότι ξέρω; -Ναι, το πιστεύω. 190 00:13:13,203 --> 00:13:16,443 Ξέρω ότι εσείς οι όμηροι είπατε ψέματα στις συνεντεύξεις 191 00:13:16,523 --> 00:13:20,203 κι ότι προστατεύετε τη ληστή, τη Λιβ Χόλμπεργκ. 192 00:13:20,283 --> 00:13:23,163 Θέλω να μάθω πού είναι, Σάρα. 193 00:13:23,243 --> 00:13:25,883 Δεν έχω ιδέα πού είναι. 194 00:13:26,963 --> 00:13:28,323 Γιατί να σε πιστέψω; 195 00:13:30,803 --> 00:13:33,163 Γιατί σταμάτησα να λέω ψέματα. 196 00:13:33,243 --> 00:13:34,883 Λέω μόνο την αλήθεια. 197 00:13:34,963 --> 00:13:37,043 Δεν λέω ψέματα. Δεν ξέρω πού είναι. 198 00:13:39,603 --> 00:13:42,123 ΣΑΡΑ ΚΑΡΛΣΤΡΟΜ 199 00:13:44,603 --> 00:13:46,643 Μπορείς να πας αυτό στην τράπεζα; 200 00:13:47,523 --> 00:13:49,523 Αν πείτε ότι δεν θα πηδήξετε. 201 00:13:51,443 --> 00:13:52,443 Εντάξει. 202 00:13:55,603 --> 00:13:56,683 Όχι! 203 00:14:00,523 --> 00:14:02,843 -Όχι, αυτό… -Τι… 204 00:14:06,443 --> 00:14:08,843 Γιατί έχεις αυτό το γράμμα; 205 00:14:09,403 --> 00:14:11,043 Γιατί το έχεις; 206 00:14:11,123 --> 00:14:12,363 Δικό μου είναι. 207 00:14:14,203 --> 00:14:16,403 Εγώ το παρέδωσα. 208 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 -Σ' αυτήν την τράπεζα. -Τι; 209 00:14:22,483 --> 00:14:24,003 Ναι, εκείνος… 210 00:14:28,043 --> 00:14:31,803 Ένας τύπος στη γέφυρα μου το έδωσε πριν… 211 00:14:33,403 --> 00:14:36,163 Ήμουν παιδί. Ήμουν 13 χρονών. 212 00:14:36,243 --> 00:14:39,043 Γυρνούσα από το σχολείο όταν… 213 00:14:41,243 --> 00:14:45,043 Νόμιζα ότι θα τον σταματούσα, αλλά πήδηξε. 214 00:14:45,123 --> 00:14:47,283 Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω. 215 00:14:48,283 --> 00:14:49,123 Ήταν… 216 00:14:51,083 --> 00:14:52,683 Έκανες ό,τι μπορούσες. 217 00:14:53,803 --> 00:14:55,403 Τουλάχιστον προσπάθησες. 218 00:14:57,043 --> 00:14:58,363 Τον ήξερες; 219 00:15:00,003 --> 00:15:03,963 Όχι, δεν τον ήξερα. Αλλά ήταν πελάτης. 220 00:15:05,963 --> 00:15:09,443 Ήθελε δάνειο. 221 00:15:12,283 --> 00:15:14,323 Αλλά του το αρνήθηκα. 222 00:15:18,363 --> 00:15:21,043 Αυτό έγινε πριν πάει να… 223 00:15:22,523 --> 00:15:23,483 Πριν… 224 00:15:25,883 --> 00:15:28,363 Γι' αυτό πήγα στην παρουσίαση του σπιτιού. 225 00:15:28,443 --> 00:15:30,283 Για να ρίξω μια ματιά. 226 00:15:31,803 --> 00:15:33,643 Να δω πού μεγάλωσε. 227 00:15:35,763 --> 00:15:38,523 Ο γιος της Εστέλ είναι; 228 00:15:38,603 --> 00:15:39,643 Ναι. 229 00:15:41,963 --> 00:15:45,123 Δεν το ήξερα. Δεν είχα ιδέα. 230 00:15:45,683 --> 00:15:46,683 Ναι. 231 00:15:49,083 --> 00:15:51,523 Τι λέει το γράμμα; 232 00:15:53,603 --> 00:15:55,203 Δεν το έχω ανοίξει. 233 00:15:55,883 --> 00:15:57,243 Φοβόμουν να το κάνω. 234 00:16:25,603 --> 00:16:27,923 -Δεν μ' αρέσει που… -Γεια. 235 00:16:28,523 --> 00:16:32,363 Γεια σου, αστυνόμε. Πώς πάει; Βρήκατε τον ληστή; 236 00:16:32,443 --> 00:16:36,883 Πηγαίνει καλά, βασικά. Σημειώνουμε πρόοδο. 237 00:16:39,483 --> 00:16:40,523 Εστέλ. 238 00:16:41,683 --> 00:16:43,243 πρέπει να σε ρωτήσω 239 00:16:43,323 --> 00:16:47,123 κάτι για τον γιο σου. 240 00:16:48,123 --> 00:16:51,163 Τον Γκούσταβ; Δεν ζει πια. 241 00:16:51,723 --> 00:16:56,203 Το ξέρω. Δεν ήξερα ότι ήταν ο γιος σου. 242 00:16:56,683 --> 00:17:00,803 Ήμουν εκεί και τον είδα όταν… Βασικά, λίγο πριν… 243 00:17:03,443 --> 00:17:05,963 Λίγο πριν γίνει. Πριν πηδήξει. 244 00:17:07,603 --> 00:17:09,003 Ήσουν εκεί; 245 00:17:10,043 --> 00:17:14,643 Προσπάθησα πολύ να τον σώσω. Αλήθεια. 246 00:17:15,523 --> 00:17:18,803 Προσπάθησα, αλλά δεν τα κατάφερα. 247 00:17:22,043 --> 00:17:26,123 Δεν μπορούσε να σωθεί. Έπασχε από ανίατο καρκίνο. 248 00:17:28,683 --> 00:17:31,243 Στάσου. Είχε καρκίνο; 249 00:17:31,323 --> 00:17:33,843 Ναι. Γι' αυτό αυτοκτόνησε. 250 00:17:34,403 --> 00:17:37,323 Δεν ήθελε να αργοπεθαίνει 251 00:17:37,403 --> 00:17:40,843 με το σώμα του να γεμίζει όγκους και παυσίπονα. 252 00:17:43,683 --> 00:17:46,003 Πίστευα ότι… 253 00:17:46,083 --> 00:17:49,163 Είμαι σίγουρη ότι έκανες ό,τι μπορούσες. 254 00:17:50,123 --> 00:17:52,723 Έτσι κάνουν οι άνθρωποι. 255 00:17:53,483 --> 00:17:58,683 Αν έχεις την ευκαιρία να σώσεις κάποιον, το κάνεις. 256 00:17:59,963 --> 00:18:03,123 Πιστεύω ότι έτσι γίνεσαι καλύτερος άνθρωπος. 257 00:18:05,283 --> 00:18:08,283 Ενίοτε, τα πράγματα δεν είναι όπως φαίνονται. 258 00:18:08,363 --> 00:18:10,083 Τα φαινόμενα απατούν. 259 00:19:22,123 --> 00:19:24,203 Ήταν λάθος μου που σου είπα ψέματα, 260 00:19:24,283 --> 00:19:26,043 που σου έκρυψα την αλήθεια. 261 00:19:26,683 --> 00:19:28,723 Είσαι καλός αστυνομικός, Γιακ. 262 00:19:28,803 --> 00:19:31,083 Έχεις 40 χρόνια υπηρεσίας μπροστά σου. 263 00:19:31,683 --> 00:19:34,123 Ξέρω ότι πρέπει να κάνεις τη δουλειά σου. 264 00:19:39,763 --> 00:19:41,923 Ήθελα να σου πω ότι έμαθα 265 00:19:43,363 --> 00:19:44,523 πού μένει. 266 00:19:45,923 --> 00:19:47,123 Με την Εστέλ. 267 00:19:48,403 --> 00:19:49,923 Κάνε ό,τι νομίζεις. 268 00:20:22,003 --> 00:20:26,443 Μπορείτε να παίξετε έξω για μισή ώρα και μετά θα φάμε. 269 00:20:27,443 --> 00:20:30,243 -Να φάμε τάκος; -Όχι, τηγανίτες. 270 00:20:30,323 --> 00:20:33,483 Θα φάμε κάτι πολύ νόστιμο. Πού είναι το μπουφάν σου; 271 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 -Στο δωμάτιό μου, νομίζω. -Πάω να το φέρω. 272 00:20:37,363 --> 00:20:40,723 -Να παίξουμε κρυφτό; -Εγώ να κρυφτώ πρώτη. 273 00:20:40,803 --> 00:20:43,923 -Όχι, εγώ. -Όχι, εγώ. 274 00:20:45,483 --> 00:20:49,163 -Είσαι αστυνομικός; -Ναι. Εσύ ποια είσαι; 275 00:20:49,243 --> 00:20:52,683 Με λένε Βέρα, αλλά η μαμά με λέει μαϊμού. 276 00:20:52,763 --> 00:20:55,043 Εγώ είμαι ο βάτραχος κι η μαμά η άλκη. 277 00:20:55,123 --> 00:20:57,643 Κατάλαβα. Πού είναι… 278 00:21:16,843 --> 00:21:19,483 Γιατί είσαι εδώ; 279 00:21:27,643 --> 00:21:29,123 Ξέρετε κάτι; 280 00:21:30,443 --> 00:21:33,243 Η μαμά σας κάνει τα πάντα για σας. 281 00:21:33,323 --> 00:21:35,843 -Ναι. -Δεν έχουν όλοι τέτοια μαμά. 282 00:21:38,203 --> 00:21:39,163 Έτσι είναι. 283 00:21:39,843 --> 00:21:41,523 Θα πάμε έξω τώρα. 284 00:21:43,243 --> 00:21:44,923 -Γεια. -Γεια, κύριε αστυνόμε. 285 00:21:50,443 --> 00:21:52,083 Δεν θα με συλλάβεις; 286 00:21:57,803 --> 00:21:58,683 Όχι. 287 00:21:59,203 --> 00:22:03,283 Πρέπει να μείνεις εδώ με τα παιδιά σου. Σε χρειάζονται. 288 00:22:06,243 --> 00:22:07,123 Ευχαριστώ. 289 00:22:08,843 --> 00:22:10,723 Ξέρω ότι πέρασες δύσκολα. 290 00:22:10,803 --> 00:22:15,403 Έκανα κάτι τελείως τρελό. Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 291 00:22:15,483 --> 00:22:18,123 Καταλαβαίνω, αλλά έτσι έγινε. 292 00:22:19,003 --> 00:22:20,643 Μια ερώτηση. 293 00:22:20,723 --> 00:22:24,523 Πώς διάολο βγήκες από το διαμέρισμα εκείνο το βράδυ; 294 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 295 00:22:32,523 --> 00:22:35,883 Όχι, δεν μπορώ. Δεν γίνεται. 296 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Αυτό συμφωνήσαμε. 297 00:22:38,643 --> 00:22:42,043 -Το ξέρω, αλλά είμαι… -Είμαστε όμηροι. 298 00:22:42,123 --> 00:22:45,563 Βιώσαμε κάτι πολύ δυσάρεστο. 299 00:22:45,643 --> 00:22:49,563 Επομένως, κανείς δεν θα ξαφνιαστεί αν φερθούμε λίγο παράξενα. 300 00:22:49,643 --> 00:22:51,883 Απλώς ακολούθα το σχέδιο. 301 00:22:51,963 --> 00:22:54,803 Ακριβώς. Κάνε το κι όλα θα πάνε καλά. 302 00:22:56,723 --> 00:22:58,123 Πού θα πάει; 303 00:22:58,203 --> 00:23:01,643 Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα. 304 00:23:02,843 --> 00:23:04,643 Εντάξει; Πάμε. 305 00:23:24,603 --> 00:23:26,803 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΣΤΕΛ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΛΑΣ-ΓΙΟΡΑΝ 306 00:23:36,883 --> 00:23:39,123 Γιμ, βλέπω κίνηση στο διαμέρισμα. 307 00:23:39,203 --> 00:23:41,523 Ο δράστης ίσως είναι ακόμα μέσα. 308 00:23:41,603 --> 00:23:42,643 Ελήφθη. 309 00:24:03,443 --> 00:24:05,203 Αστυνομία! 310 00:24:06,963 --> 00:24:10,083 Στάσου. Σ' ένα διαμέρισμα σ' αυτήν την πολυκατοικία; 311 00:24:10,163 --> 00:24:13,603 -Απ' έξω; -Ναι, δίπλα. 312 00:24:19,483 --> 00:24:21,323 -Ναι. -Γαμώτο. 313 00:24:24,323 --> 00:24:27,483 Αλήθεια ελπίζω να μη σε ξαναδώ. 314 00:24:28,683 --> 00:24:33,043 Πραγματικά. Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 315 00:24:36,003 --> 00:24:38,883 Πρόσεχε τον εαυτό σου. Και τα παιδιά. 316 00:24:57,403 --> 00:24:59,163 Πήγα να τη συλλάβω, 317 00:24:59,243 --> 00:25:03,643 αλλά όταν είδα τα παιδιά κι εκείνη και όλα αυτά, 318 00:25:03,723 --> 00:25:06,883 δεν μπόρεσα να το κάνω. 319 00:25:09,563 --> 00:25:11,563 "Τα λάθη είναι των ανθρώπων. 320 00:25:11,643 --> 00:25:13,363 Η συγχώρεση, του Θεού". 321 00:25:18,563 --> 00:25:19,883 Σε καμαρώνω. 322 00:25:22,523 --> 00:25:25,843 Είσαι πολύ καλύτερος αστυνομικός από μένα. 323 00:25:27,483 --> 00:25:29,243 Ίσως μερικές φορές. 324 00:25:29,323 --> 00:25:31,443 Πολλές φορές. 325 00:25:33,923 --> 00:25:36,123 Αλλά εσύ είσαι υπέροχος πατέρας. 326 00:25:36,203 --> 00:25:37,483 Ήταν… 327 00:25:38,163 --> 00:25:40,323 Συγγνώμη για ό,τι είπα. Δεν έπρεπε. 328 00:25:40,403 --> 00:25:43,243 Δεν πειράζει. 329 00:25:45,843 --> 00:25:49,483 "Αλλά επιλέγω να βάλω τέλος στη ζωή μου. 330 00:25:50,283 --> 00:25:53,643 Να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. Γκούσταβ". 331 00:25:57,243 --> 00:25:59,003 Πόσο γενναιόδωρος. 332 00:26:00,363 --> 00:26:02,683 Δεν ήταν υποχρεωμένος να σου γράψει. 333 00:26:02,763 --> 00:26:05,403 Είχε άλλα στο μυαλό του. 334 00:26:05,483 --> 00:26:06,563 Πράγματι. 335 00:26:07,763 --> 00:26:09,843 Τι θα κάνεις τώρα που παραιτήθηκες; 336 00:26:10,803 --> 00:26:11,803 Δεν ξέρω. 337 00:26:12,523 --> 00:26:15,603 -Έχω μια ιδέα. -Φυσικά κι έχεις. 338 00:26:15,683 --> 00:26:17,043 -Υδραυλικός. -Σταμάτα. 339 00:26:17,123 --> 00:26:20,723 Αλήθεια. Έχεις κλασική αύρα υδραυλικού. 340 00:26:22,003 --> 00:26:23,643 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 341 00:26:32,483 --> 00:26:34,563 -Είναι ωραία γέφυρα. -Όχι. 342 00:26:35,483 --> 00:26:36,443 Τι; 343 00:26:37,123 --> 00:26:39,403 Μη λες ότι είναι ωραία γέφυρα. 344 00:26:39,883 --> 00:26:43,283 -Αφού μου αρέσει. -Όχι, η Βενετία έχει όμορφες γέφυρες. 345 00:26:43,363 --> 00:26:45,843 Είναι μια βαρετή μπρουταλιστική γέφυρα. 346 00:26:45,923 --> 00:26:46,803 Όπως εσύ. 347 00:26:46,883 --> 00:26:50,563 Κι εσύ είσαι βαρετός, αλλά μου αρέσεις. 348 00:26:50,643 --> 00:26:51,843 Εντάξει, λοιπόν. 349 00:26:57,403 --> 00:26:58,283 Γιλ; 350 00:26:58,763 --> 00:27:01,043 -Γεια, μπαμπά. -Γεια σου, πώς είσαι; 351 00:27:02,403 --> 00:27:05,163 Καλά είμαι. Λίγο κουρασμένη. 352 00:27:05,843 --> 00:27:07,523 Λογικό είναι. 353 00:27:10,043 --> 00:27:11,043 Άκου. 354 00:27:12,643 --> 00:27:15,123 Εννοούσα αυτό που είπα τις προάλλες. 355 00:27:16,643 --> 00:27:18,203 Θέλω να έρθεις σπίτι. 356 00:27:19,803 --> 00:27:21,083 Κι ο Γιακ τι λέει; 357 00:27:21,763 --> 00:27:23,043 Κι εκείνος το θέλει. 358 00:27:25,643 --> 00:27:26,843 Ευχαριστώ, μπαμπά. 359 00:27:28,923 --> 00:27:30,123 Συγγνώμη. 360 00:27:34,723 --> 00:27:36,803 Το πήρα απόφαση τώρα, μπαμπά. 361 00:27:37,563 --> 00:27:40,043 Θα καθαρίσω. Το υπόσχομαι. 362 00:27:40,843 --> 00:27:42,763 Δεν αντέχω άλλο. 363 00:27:44,483 --> 00:27:46,243 Αυτό είναι υπέροχο, Γιλ. 364 00:27:46,883 --> 00:27:48,843 Θα το κάνουμε μαζί. 365 00:27:51,083 --> 00:27:54,003 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 366 00:27:54,523 --> 00:27:56,243 -Φιλιά. -Φιλιά. 367 00:28:13,243 --> 00:28:17,523 Κοίτα. Λέω να διαλέξετε το σκούρο γκρι για τα σοβατεπιά. 368 00:28:17,603 --> 00:28:21,003 Κι αυτοί οι τοίχοι μπορούν να βαφτούν γκρι. 369 00:28:21,083 --> 00:28:23,163 Η Άννα-Λίνα θέλει ταπετσαρία. 370 00:28:23,243 --> 00:28:25,203 Ταπετσαρία; Πάει καλά; 371 00:28:25,283 --> 00:28:26,803 -Αγάπη μου! -Ναι; 372 00:28:26,883 --> 00:28:30,003 -Λες να βάλουμε ταπετσαρία εδώ; -Ωραία δεν θα είναι; 373 00:28:30,083 --> 00:28:31,523 -Γεια. -Γεια. 374 00:28:31,603 --> 00:28:34,803 -Πώς ήταν χθες; -Λίγο καλύτερα. 375 00:28:34,883 --> 00:28:38,243 -Είναι πανάκριβη. -Θα μείνουν εδώ για πολύ καιρό. 376 00:28:38,323 --> 00:28:40,123 Πόσο συχνά περνάμε απ' το χολ; 377 00:28:41,843 --> 00:28:43,723 -Είσαι καλά; -Ναι. 378 00:28:44,923 --> 00:28:49,323 Τα κορίτσια θέλουν να μου μάθουν το "Σκάσε" στο τηλέφωνο. 379 00:28:49,803 --> 00:28:51,443 Αλλά δεν το καταλαβαίνω. 380 00:28:51,523 --> 00:28:54,323 "Σκάσε"; Δεν είναι ωραίο αυτό. 381 00:28:54,403 --> 00:28:56,403 Snapchat λέγεται. 382 00:28:56,483 --> 00:28:57,883 Snapchat. 383 00:28:58,483 --> 00:29:01,123 Θα το κάνω εγώ. Πήγαινε να δεις τα παιδιά. 384 00:29:01,203 --> 00:29:02,523 Εντάξει, ευχαριστώ. 385 00:29:03,323 --> 00:29:06,563 Κοροϊδεύετε τη γιαγιά; 386 00:29:06,643 --> 00:29:08,283 Υπάρχει μια μαϊμού εδώ; 387 00:29:08,363 --> 00:29:11,003 Ήρθες να με πιάσεις; 388 00:29:11,083 --> 00:29:12,363 Όχι! 389 00:29:24,763 --> 00:29:26,003 -Γεια. -Γεια. 390 00:29:34,963 --> 00:29:35,923 Πώς είσαι; 391 00:29:36,803 --> 00:29:38,003 Καλά. 392 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ που ήρθατε. 393 00:30:11,363 --> 00:30:15,003 -Νιώθω καλά. -Αλήθεια; 394 00:30:17,283 --> 00:30:18,323 Γεια, μπαμπά. 395 00:31:26,003 --> 00:31:27,923 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη