1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 EN NETFLIXSERIE 2 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 Vad i helvete har du gjort? Vad håller du på med? 3 00:00:18,123 --> 00:00:20,723 -Har du skyddat rånaren, alltså? -Ja. 4 00:00:21,803 --> 00:00:25,363 Du, är… Är du hotad av nån, pappa? Eller vad är det frågan om här? 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,523 Du har gjort det frivilligt alltså. 6 00:00:30,723 --> 00:00:34,443 -Ja. -Men säg vem det är då, för i helvete. 7 00:00:35,523 --> 00:00:37,763 Hon är faktiskt en helt vanlig 8 00:00:38,963 --> 00:00:39,963 mamma. 9 00:00:40,723 --> 00:00:41,563 [dörr öppnas] 10 00:00:43,643 --> 00:00:46,043 Jag heter Jim Johansson. Jag är polis. 11 00:00:47,563 --> 00:00:48,563 Förlåt. 12 00:00:51,123 --> 00:00:53,723 [snyftar] Jag förstår inte hur jag kunde göra så här. 13 00:00:57,403 --> 00:00:58,683 [hon gråter] 14 00:01:01,683 --> 00:01:03,563 Är det du som är rånaren? 15 00:01:05,523 --> 00:01:07,363 [hon gråter] 16 00:01:09,443 --> 00:01:14,003 [Estelle] Liv, du måste berätta allting nu, ordentligt. 17 00:01:14,083 --> 00:01:17,443 [Liv snyftar] Jag kan inte förlora mina flickor. 18 00:01:18,483 --> 00:01:22,883 -Jag kan inte förlora mina flickor. -Vad har hänt med dina flickor? 19 00:01:22,963 --> 00:01:26,843 [Liv gråter] 20 00:01:28,483 --> 00:01:31,963 Hej, mammas älsklingar! 21 00:01:32,563 --> 00:01:35,363 Jag ville bara komma och säga gott nytt år. 22 00:01:36,523 --> 00:01:38,163 -Hur mår ni? -Bra. 23 00:01:38,243 --> 00:01:40,523 Ska du fira gott nytt år hos oss? 24 00:01:41,803 --> 00:01:45,083 Nej, jag ska inte det, älskling. Inte i år. 25 00:01:45,163 --> 00:01:47,883 Kan du äta middag här och sova över här? 26 00:01:48,883 --> 00:01:51,683 -Jag kan inte det. -Snälla. 27 00:01:51,763 --> 00:01:54,363 När ska vi få komma hem till dig? 28 00:01:55,723 --> 00:01:56,923 Snart, älskling. 29 00:01:57,003 --> 00:02:00,283 -Den här är till dig. -Oj, vilken fin… 30 00:02:00,363 --> 00:02:02,723 [mannen] Ska ni gå in på ert rum nu? 31 00:02:02,803 --> 00:02:06,283 -Mamma älskar er. -[mannen] Säg hej då till mamma. Bra. 32 00:02:07,523 --> 00:02:08,963 -[mannen] Okej. -Hej då. 33 00:02:11,763 --> 00:02:14,643 Okej. Hur har det gått med lägenhet? 34 00:02:15,443 --> 00:02:16,803 Jag får en snart. 35 00:02:18,443 --> 00:02:23,323 Jag måste tyvärr ge det här till dig. Det är ett sånt här domstolsbeslut. 36 00:02:23,403 --> 00:02:29,003 Om du inte fixar ett hyreskontrakt innan januari blir du av med vårdnaden. 37 00:02:33,563 --> 00:02:38,483 -Det är så allvarligt det är. -Jag har ett hyreskontrakt på gång. 38 00:02:38,563 --> 00:02:41,843 Stråkvägen 1. Jag får lägenheten efter nyår. 39 00:02:41,923 --> 00:02:44,563 Det är jättebra, men jag måste se kontraktet. 40 00:02:44,643 --> 00:02:47,803 Jag ska bara betala förskottshyran först. 41 00:02:47,883 --> 00:02:52,923 Bra, men då får du göra det, så tar vi det därifrån. 42 00:02:54,723 --> 00:02:58,843 Kan jag få låna 6 500 av dig? Jag betalar tillbaka det sen. 43 00:02:58,923 --> 00:03:02,723 -Det går inte att hålla på så. -Snälla. 44 00:03:02,803 --> 00:03:07,643 Vi är skilda nu, och du måste ta ansvar för ditt eget liv. 45 00:03:07,723 --> 00:03:09,883 Det är ju du som har förstört det! 46 00:03:09,963 --> 00:03:13,363 Du satte på min chef så att jag förlorade mitt jobb. 47 00:03:13,443 --> 00:03:16,923 Du ville skiljas, och så kastade du ut mig ur vårt hem! 48 00:03:17,803 --> 00:03:22,043 [Liv] Vad fan? Jag förstår ingenting. Vad hände med vårt liv? 49 00:03:22,123 --> 00:03:27,523 -[mannen] Ta det lugnt och tänk på barnen. -Det är ju det enda jag gör. 50 00:03:27,603 --> 00:03:32,763 -De behöver sin mamma också. -Du måste bara fokusera på en enda sak nu. 51 00:03:33,603 --> 00:03:35,763 Ta fram det förbannade hyreskontraktet. 52 00:03:35,843 --> 00:03:38,923 Du måste ha ett, annars stannar tjejerna här från januari. 53 00:03:39,003 --> 00:03:40,963 Jag har ingen annan jag kan fråga. 54 00:03:41,563 --> 00:03:44,123 Jag är ledsen. Du måste gå nu. 55 00:03:45,403 --> 00:03:47,083 [mannen] Så. Gott nytt år. 56 00:03:53,403 --> 00:03:54,763 [andas tungt] 57 00:04:22,643 --> 00:04:23,883 [Liv gråter] 58 00:04:23,963 --> 00:04:25,803 Vi måste hjälpa henne. 59 00:04:25,883 --> 00:04:30,003 Men jag måste ha tid för att tänka ut hur det här ska gå till. 60 00:04:30,083 --> 00:04:32,163 Så jag har ett krav till. 61 00:04:32,843 --> 00:04:34,683 Vi vill ha fyrverkerier. 62 00:04:36,163 --> 00:04:38,283 -Fyrverkerier? -[Estelle] Mm. 63 00:04:39,283 --> 00:04:41,523 Vad heter hon, för i helvete? 64 00:04:42,203 --> 00:04:43,043 Liv. 65 00:04:43,843 --> 00:04:44,763 Liv Holmberg. 66 00:04:46,363 --> 00:04:50,523 Det är en jättefin kvinna. En fin mamma, en bra person. 67 00:04:53,603 --> 00:04:56,723 Är det hon här? Är det hon som är rånaren? 68 00:04:58,483 --> 00:04:59,323 Ja. 69 00:05:00,523 --> 00:05:03,883 Det var ju helt fel och idiotiskt att försöka råna en bank, 70 00:05:03,963 --> 00:05:07,163 men hon var helt jävla desperat. 71 00:05:07,243 --> 00:05:10,123 Hon kände att livet var slut, och då är det ganska lätt 72 00:05:11,123 --> 00:05:12,483 att ta idiotiska beslut. 73 00:05:12,563 --> 00:05:15,963 Är det nån som har tagit jävligt dumma beslut, så är det väl du? 74 00:05:16,043 --> 00:05:18,163 Du har skyddat en brottsling, pappa. 75 00:05:18,843 --> 00:05:22,203 -Jag ville ge henne en chans. -Du har för fan hjälpt henne. 76 00:05:22,283 --> 00:05:24,523 Hon är kriminell. Alltså, fy fan! 77 00:05:24,603 --> 00:05:29,443 Du har varit en sån jävla förebild för mig hela mitt jävla liv, och så… 78 00:05:31,203 --> 00:05:34,403 -Jag förstår att du är besviken. -Vart tog hon vägen? 79 00:05:35,683 --> 00:05:38,163 -Jag vet faktiskt inte. -Lägg av, för helvete. 80 00:05:38,243 --> 00:05:41,723 -Det är sant, jag vet inte. -Hon har för fan rånat en bank. 81 00:05:41,803 --> 00:05:45,083 Hon har tagit gisslan och skjutit med pistol och skit! 82 00:05:45,163 --> 00:05:48,323 Hon var under fruktansvärd, jävla press. 83 00:05:48,403 --> 00:05:52,363 -Du förstår inte den här situationen. -Vet du vad jag har lust att göra? 84 00:05:52,443 --> 00:05:54,923 Jag har lust att anmäla dig för tjänstefel. 85 00:05:55,563 --> 00:06:00,083 Du är ta mig fan en usel jävla polis och en värdelös farsa. 86 00:06:25,883 --> 00:06:27,483 [suckar] 87 00:06:29,003 --> 00:06:30,083 Hej. 88 00:06:30,163 --> 00:06:32,403 Jag söker Liv Holmberg, är hon här? 89 00:06:32,483 --> 00:06:35,043 Nej, hon bor inte här längre. 90 00:06:36,483 --> 00:06:38,963 -Hon är skriven här. -Hon har flyttat ut. 91 00:06:39,043 --> 00:06:41,643 Vi ligger i skilsmässa. 92 00:06:41,723 --> 00:06:45,043 -Vad ska ni prata med henne om? -Jag kan inte gå in på det, tyvärr. 93 00:06:45,123 --> 00:06:46,483 Vad… Hej, hej. 94 00:06:46,563 --> 00:06:50,323 Lasse, det är bra om du är uppriktig om polisen frågar. 95 00:06:50,403 --> 00:06:54,643 -Ja, hur menar du då? Han kom ju precis. -Jo, ja. 96 00:06:56,843 --> 00:06:58,163 Vad? 97 00:06:59,083 --> 00:07:00,123 Ja, vad…? 98 00:07:01,163 --> 00:07:04,523 Liv bor i ett förråd, och där kan hon ju inte ha flickorna. 99 00:07:04,603 --> 00:07:05,723 Nej. 100 00:07:07,203 --> 00:07:08,163 I ett förråd? 101 00:07:08,243 --> 00:07:10,443 Ja, helt sjukt. Vi har sagt det till henne. 102 00:07:10,523 --> 00:07:12,483 -Var ligger förrådet? -Stråkvägen 1. 103 00:07:12,563 --> 00:07:13,843 [Jack] Stråkvägen 1. 104 00:07:13,923 --> 00:07:17,363 Hon har blivit lovad ett hyreskontrakt i samma fastighet. 105 00:07:17,443 --> 00:07:19,523 -Det är liksom… -Det har vi inte sett än. 106 00:07:19,603 --> 00:07:22,803 [kvinnan] Hon är väldigt labil och inte en så bra mamma just nu. 107 00:07:22,883 --> 00:07:27,963 Jag kan berätta att jag har jobbat med henne. Jag har varit hennes chef. 108 00:07:28,043 --> 00:07:31,203 Det här har jag sagt till alla andra myndighetspersoner: 109 00:07:31,283 --> 00:07:35,283 Det bästa är ju att Lasse får vårdnaden om båda tjejerna. 110 00:07:35,363 --> 00:07:39,323 Om hon sen med tiden visar sig vara nåt slags fungerande mamma 111 00:07:39,403 --> 00:07:45,123 så kan hon ju fixa en ordentlig bostad. Men man måste väl ha en riktig bostad. 112 00:07:45,203 --> 00:07:49,323 Inte nåt slags hönsnätsförråd med ett hänglås… 113 00:07:49,403 --> 00:07:52,203 -Det är faktiskt träplankor… -Med barnen… 114 00:07:52,283 --> 00:07:57,643 -Men det är ju inte bra. -Jag fattar. Tusen tack för er tid. Hej. 115 00:07:58,203 --> 00:07:59,323 Hej. 116 00:08:00,803 --> 00:08:05,323 Jag begärde ju förskottshyra som vanligt. Det måste man ju alltid lägga. 117 00:08:05,403 --> 00:08:09,563 Men hon kom aldrig in med pengarna så jag fick ta en annan hyresgäst. 118 00:08:10,203 --> 00:08:11,363 Jag fattar. 119 00:08:11,443 --> 00:08:15,563 Tycker du att jag skulle ha gett henne ett kontrakt utan nån säkerhet, eller? 120 00:08:16,323 --> 00:08:19,203 Nej, jag har ingen inblick i det där alls. 121 00:08:19,763 --> 00:08:21,763 Men då ska jag ge dig lite inblick. 122 00:08:21,843 --> 00:08:24,963 Det är ett jävla snyfttjat från alla dessa hyresgäster 123 00:08:25,043 --> 00:08:27,523 som tror att jag är en välgörenhetsinrättning 124 00:08:27,603 --> 00:08:30,243 bara för att jag äger en massa fastigheter. 125 00:08:30,323 --> 00:08:34,203 Alltså, jag skänker gärna till Lions och allt vad fan det heter. 126 00:08:34,283 --> 00:08:35,563 Men på mina villkor. 127 00:08:35,643 --> 00:08:39,003 Och den här Liv snyftade ju hål i huvudet på mig 128 00:08:39,083 --> 00:08:41,763 om sin chef som har knullat med hennes man. 129 00:08:41,843 --> 00:08:46,683 Och han har hotat med vårdnaden om barnen om inte jag fixar ett kontrakt åt henne. 130 00:08:46,763 --> 00:08:50,403 -Plötsligt hamnar allt på mig. -Jag fattar. 131 00:08:50,483 --> 00:08:53,563 Jag ska alltså skänka 6 500 spänn till henne, 132 00:08:53,643 --> 00:08:55,843 för att hennes liv inte ska gå åt helvete. 133 00:08:55,923 --> 00:08:59,123 -Sextusen femhundra? Sa du det? -Ja, förskottshyran alltså. 134 00:08:59,203 --> 00:09:02,083 -Det är exakt den summan? -Ja, och det är billigt. 135 00:09:02,163 --> 00:09:04,323 -Var är hon nu? -Ingen aning. 136 00:09:04,403 --> 00:09:07,363 -[Jack] Kan du visa mig förrådet? -Ja, absolut. 137 00:09:09,043 --> 00:09:11,483 [steg hörs, en dörr öppnas] 138 00:09:13,843 --> 00:09:16,043 -[telefon] -Ja, det är Stefan. 139 00:09:17,723 --> 00:09:18,843 I handskfacket. 140 00:09:19,643 --> 00:09:21,643 -Var är det? -Längst ner till höger. 141 00:09:22,323 --> 00:09:24,683 [Stefan] Vadå? Vadå inte där? 142 00:09:25,643 --> 00:09:30,083 Jag la ju nycklar och kontrakt i ett kuvert där i… 143 00:09:30,683 --> 00:09:33,603 Det ska ligga i handskfacket. 144 00:09:34,723 --> 00:09:37,203 De ligger där, jag lovar. Du får kolla igen. 145 00:09:38,763 --> 00:09:40,283 De ligger väl under nånting… 146 00:09:45,483 --> 00:09:50,603 [Stefan] Du får kolla igen. Ta dig ner till bilen och kolla igen. 147 00:09:50,683 --> 00:09:52,043 De ska ligga där. 148 00:09:53,363 --> 00:09:57,043 -Har du kikat klart än? Jag måste gå. -[Jack] Japp. 149 00:09:57,123 --> 00:09:58,403 -[Stefan] Ja, okej. -Okej. 150 00:10:20,123 --> 00:10:22,163 -Hej. -Polisen är efter mig. 151 00:10:22,243 --> 00:10:24,323 Ta det lugnt nu. Kom, kom. 152 00:10:25,203 --> 00:10:28,843 -De vet ju inte att du bor här. -Jag fattar inte hur det här ska fungera. 153 00:10:28,923 --> 00:10:33,363 Om jag flyttar in med barnen hittar de mig direkt. De vet vem jag är. 154 00:10:33,443 --> 00:10:37,563 -Det är inte säkert. -Jo, de letade efter mig i förrådet. 155 00:10:37,643 --> 00:10:42,163 En sak i taget. Nu tar vi ett glas vin och så tar vi det lilla lugna. 156 00:10:50,243 --> 00:10:54,043 [fyrverkerier hörs] 157 00:10:56,363 --> 00:10:59,403 [glada skrik och skratt] 158 00:11:01,323 --> 00:11:05,163 De kommer ut, pappa. Visst är de sex? Eller står det nån där bakom? 159 00:11:07,243 --> 00:11:09,803 [fyrverkerier och glada läten] 160 00:11:10,523 --> 00:11:11,963 Nej, men kära vännen. 161 00:11:13,043 --> 00:11:15,723 Vill du inte komma och titta på fyrverkerierna? 162 00:11:17,363 --> 00:11:19,203 De är jättefina. 163 00:11:22,683 --> 00:11:24,563 De är för dina flickor. 164 00:11:26,483 --> 00:11:28,003 Du är så snäll, Estelle. 165 00:11:29,683 --> 00:11:31,203 Mina flickor… 166 00:11:32,403 --> 00:11:34,483 De älskar fyrverkerier. 167 00:11:37,523 --> 00:11:38,963 Lilla vännen… 168 00:11:40,163 --> 00:11:42,403 Jag förstår dig mer än du tror. 169 00:11:42,963 --> 00:11:45,083 Ens barn är det viktigaste man har. 170 00:11:45,923 --> 00:11:49,243 Jag har kommit på hur du ska komma undan. 171 00:11:50,243 --> 00:11:55,243 Om du bara gör som jag säger, så kommer allting att ordna sig. 172 00:11:56,083 --> 00:11:58,763 Det blir ett bra år nästa år. 173 00:11:59,403 --> 00:12:00,363 [Estelle] Tro mig. 174 00:12:02,043 --> 00:12:04,563 -[Liv] Tror du det? -Ja, jag lovar. 175 00:12:54,163 --> 00:12:56,683 Jaha. Är du på väg nånstans, eller? 176 00:12:57,763 --> 00:13:01,963 Ja, jag har sagt upp mig. Jag tyckte att det var dags att gå vidare. 177 00:13:02,923 --> 00:13:04,763 Jaha, vad vill du då? 178 00:13:06,443 --> 00:13:08,163 Jag vill veta var rånaren är. 179 00:13:09,363 --> 00:13:12,683 -Tror du att jag vet det? -Jag tror faktiskt att du vet det, ja. 180 00:13:13,283 --> 00:13:16,443 Jag vet att ni i gisslan har ljugit i polisförhören. 181 00:13:16,523 --> 00:13:20,203 Och jag vet att ni har skyddat rånaren som jag vet heter Liv Holmberg. 182 00:13:20,283 --> 00:13:23,163 Nu vill jag veta var hon är, Zarah. 183 00:13:23,243 --> 00:13:25,883 Jag har absolut ingen aning om var hon är. 184 00:13:27,043 --> 00:13:29,003 Varför skulle jag tro på dig nu? 185 00:13:30,883 --> 00:13:34,883 Därför att jag har slutat att ljuga. Jag är helt ärlig nu. 186 00:13:34,963 --> 00:13:37,083 Jag ljuger inte. Jag vet inte var hon är. 187 00:13:44,603 --> 00:13:46,643 Kan du lämna in det här på banken? 188 00:13:47,523 --> 00:13:49,523 Om du lovar att inte hoppa. 189 00:13:51,443 --> 00:13:52,443 Okej. 190 00:13:55,683 --> 00:13:56,683 Nej! 191 00:14:00,603 --> 00:14:02,843 -Nej, det där är… -Vad…? 192 00:14:06,443 --> 00:14:11,043 Varför har du det här brevet? Eller vad…? Varför har du det där? 193 00:14:11,123 --> 00:14:12,363 Det är mitt brev. 194 00:14:13,603 --> 00:14:16,403 Det var… Det var jag som lämnade in det. 195 00:14:16,483 --> 00:14:18,923 -Här på banken. Det… Han… -Va? 196 00:14:22,483 --> 00:14:24,003 Ja, han… 197 00:14:26,243 --> 00:14:27,083 Eh… 198 00:14:28,123 --> 00:14:31,803 Han på bron, alltså. Han gav det till mig innan han… 199 00:14:33,443 --> 00:14:39,043 Alltså, jag var liten. Jag var 13 år. Jag var på väg hem från skolan, och då… 200 00:14:41,323 --> 00:14:45,123 Jag trodde att jag kunde stoppa honom, men han bara hoppade. 201 00:14:45,203 --> 00:14:47,283 Jag kunde inte göra nånting. 202 00:14:48,283 --> 00:14:49,123 Det var… 203 00:14:51,203 --> 00:14:52,683 Du gjorde vad du kunde. 204 00:14:53,883 --> 00:14:55,403 Du försökte åtminstone. 205 00:14:57,123 --> 00:14:58,363 Kände du honom? 206 00:15:00,083 --> 00:15:03,963 Nej. Jag kände inte honom, men han var kund här hos mig. 207 00:15:06,083 --> 00:15:09,443 Han kom in och ville ha ett lån. 208 00:15:12,403 --> 00:15:14,323 Men jag nekade honom lånelöfte. 209 00:15:18,443 --> 00:15:21,163 Och det var precis innan han gick iväg och… 210 00:15:22,523 --> 00:15:23,603 Innan han… 211 00:15:25,403 --> 00:15:28,483 Det var också därför jag gick till den där lägenhetsvisningen… 212 00:15:28,563 --> 00:15:30,323 För att bara se, liksom. 213 00:15:31,883 --> 00:15:33,643 Var han växte upp nånstans. 214 00:15:35,843 --> 00:15:39,643 -Är han Estelles son? -Ja, precis. 215 00:15:42,283 --> 00:15:45,123 Jag visste inte det. Det hade jag ingen aning om. 216 00:15:45,683 --> 00:15:46,683 Jo… 217 00:15:49,123 --> 00:15:51,403 Vad står det i brevet? 218 00:15:53,643 --> 00:15:55,203 Jag har inte öppnat det. 219 00:15:55,883 --> 00:15:57,163 Jag har inte vågat. 220 00:16:25,603 --> 00:16:27,923 -[Estelle] Det jag inte tycker om är att… -Hej. 221 00:16:28,683 --> 00:16:31,163 Tjena, konstapeln. Hur går det för dig? 222 00:16:31,243 --> 00:16:36,883 -Har ni hittat rånaren än? -Det går bra nu, faktiskt. Det går framåt. 223 00:16:37,643 --> 00:16:40,523 Eh… Du, Estelle… 224 00:16:41,883 --> 00:16:47,123 Jag skulle behöva fråga dig en sak om din son. 225 00:16:48,123 --> 00:16:51,163 Gustav? Han lever inte längre. 226 00:16:51,803 --> 00:16:56,203 Jag vet. Jag visste inte att du var… eller att han var din son. 227 00:16:56,763 --> 00:17:00,803 Det var jag som var där och mötte honom när han… eller precis innan han… 228 00:17:03,443 --> 00:17:05,843 Innan det hände. Innan han hoppade. 229 00:17:07,723 --> 00:17:09,003 Var du där? 230 00:17:10,043 --> 00:17:14,643 Alltså, jag försökte verkligen rädda honom. Jag gjorde… 231 00:17:15,563 --> 00:17:18,643 Ja… Jag försökte, men det gick inte. 232 00:17:21,963 --> 00:17:26,123 Det gick inte att rädda honom. Han hade obotlig cancer. 233 00:17:28,763 --> 00:17:33,843 -Vänta nu. Hade han cancer? -Ja, det var ju därför han tog sitt liv. 234 00:17:33,923 --> 00:17:40,843 Han ville inte dö långsamt med kroppen full av tumörer och smärtlindring. 235 00:17:43,723 --> 00:17:46,083 Jag trodde att jag… 236 00:17:46,163 --> 00:17:49,083 Jag är säker på att du gjorde vad du kunde. 237 00:17:50,243 --> 00:17:52,723 Det är ju det man ska göra som människa. 238 00:17:53,603 --> 00:17:58,683 Får man chansen så ska man ta den och försöka rädda andra. 239 00:18:00,163 --> 00:18:03,123 Då tror jag att man blir en bättre människa själv också. 240 00:18:05,443 --> 00:18:10,083 [Estelle] Ibland är inte saker som man tror. Skenet kan bedra. 241 00:18:11,563 --> 00:18:12,403 Mm. 242 00:19:22,243 --> 00:19:26,043 Det var fel av mig att ljuga för dig. Att undanhålla sanningen. 243 00:19:26,723 --> 00:19:30,923 Du är en bra polis, Jack. Och du har 40 år kvar i tjänst. 244 00:19:31,803 --> 00:19:33,963 Jag förstår att du måste göra ditt jobb. 245 00:19:39,883 --> 00:19:42,123 Jag ville bara säga att jag har tagit reda på 246 00:19:43,443 --> 00:19:44,523 var hon bor. 247 00:19:46,043 --> 00:19:47,203 Hemma hos Estelle. 248 00:19:48,403 --> 00:19:49,723 Gör vad du måste göra. 249 00:19:52,043 --> 00:19:53,123 [dörren stängs] 250 00:20:08,683 --> 00:20:09,803 [suckar tungt] 251 00:20:22,203 --> 00:20:26,443 Okej, ni får vara ute på gården och leka en halvtimme, sen är det lunch. 252 00:20:27,483 --> 00:20:30,243 -[flicka 1] Kan det bli tacos? -[flicka 2] Nej, plättar! 253 00:20:30,923 --> 00:20:33,483 Det blir nåt jättegott. Var är din jacka? 254 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 -Jag tror att den är på mitt rum. -[Liv] Jag hämtar den. 255 00:20:37,403 --> 00:20:40,163 -Kan vi leka kurragömma? -Då gömmer jag mig först. 256 00:20:40,803 --> 00:20:43,923 -Nej, jag. -Nej, jag. 257 00:20:45,563 --> 00:20:49,163 -Är du polis? -Ja, det är jag. Vilka är ni? 258 00:20:49,243 --> 00:20:52,683 Jag heter Vera, fast mamma kallar mig för apan. 259 00:20:52,763 --> 00:20:55,723 -Jag är grodan, och mamma är älgen. -Jaha. 260 00:20:56,363 --> 00:20:57,643 Var har ni…? 261 00:21:16,923 --> 00:21:19,483 Vad ska du göra här? Varför är du här? 262 00:21:27,643 --> 00:21:29,123 Vet ni vad? Så här är det… 263 00:21:30,563 --> 00:21:33,243 Ni vet att er mamma gör precis allt för er, va? 264 00:21:33,323 --> 00:21:35,843 -Ja. -Inte alla har en sån mamma. 265 00:21:35,923 --> 00:21:36,883 [Vera] Nej. 266 00:21:38,243 --> 00:21:39,163 Så är det. 267 00:21:39,883 --> 00:21:41,523 Vi ska ut på gården nu. 268 00:21:43,363 --> 00:21:44,843 -Hej då. -Hej då, polisen. 269 00:21:50,443 --> 00:21:52,083 Ska jag inte följa med dig in? 270 00:21:57,843 --> 00:21:58,683 Nej. 271 00:21:59,243 --> 00:22:03,283 Det ska du inte. Du ska vara kvar här med dina barn. De behöver dig. 272 00:22:06,243 --> 00:22:07,123 Tack. 273 00:22:07,963 --> 00:22:10,723 Mm. Jag fattar att du har haft det tufft. 274 00:22:10,803 --> 00:22:15,403 Jag betedde mig helt galet. Jag är egentligen inte en sån person alls. 275 00:22:15,483 --> 00:22:18,123 Jag fattar det, men nu är det så. 276 00:22:19,043 --> 00:22:19,883 Du… 277 00:22:19,963 --> 00:22:24,523 En fråga bara. Hur fan tog du dig ut ur lägenheten under gisslankvällen? 278 00:22:29,603 --> 00:22:31,803 Så. Då gör vi det här. 279 00:22:32,603 --> 00:22:35,883 Nej, jag kan inte. Nej, det går inte. 280 00:22:35,963 --> 00:22:38,763 -Jag kan inte göra det här. -Jo, vi har ju bestämt det. 281 00:22:38,843 --> 00:22:41,923 -Jag vet, men jag är så… -Vi är gisslan. 282 00:22:42,003 --> 00:22:45,563 Vi har varit med om nåt fruktansvärt obehagligt. 283 00:22:45,643 --> 00:22:49,563 Därför kommer ingen att reagera om vi beter oss lite konstigt. 284 00:22:49,643 --> 00:22:54,803 -Det enda jag vill är att du spelar med. -Ja, bara spela med så blir allt bra. 285 00:22:57,203 --> 00:23:02,043 -Vart ska hon ta vägen? -Som sagt. Ju mindre ni vet desto bättre. 286 00:23:02,843 --> 00:23:05,243 -Okej? Då går vi. -[Zarah] Ja. 287 00:23:27,763 --> 00:23:29,603 [en nyckel faller till marken] 288 00:23:36,883 --> 00:23:39,123 Jim, jag ser att det rör sig i lägenheten. 289 00:23:39,203 --> 00:23:41,523 Gisslantagaren kan vara kvar i lägenheten. 290 00:23:41,603 --> 00:23:42,643 Det är uppfattat. 291 00:24:01,923 --> 00:24:05,603 -[explosioner av ljudbomber] -Polis! 292 00:24:06,963 --> 00:24:10,083 Vänta här nu. Alltså, i en lägenhet här? 293 00:24:10,163 --> 00:24:13,603 -Precis här utanför? -Ja, precis här bredvid. 294 00:24:19,483 --> 00:24:21,323 -Ja… -Herrejävlar. 295 00:24:23,163 --> 00:24:27,483 Hm… Jag hoppas verkligen inte att vi ses mer. 296 00:24:28,683 --> 00:24:33,043 På riktigt, alltså. Jag vill inte se dig nåt mer. 297 00:24:34,483 --> 00:24:38,883 Och ta hand om er nu. Och om barnen. 298 00:24:55,843 --> 00:24:59,163 [Jack suckar] Jag skulle gripa henne, 299 00:24:59,243 --> 00:25:03,643 men när jag såg barnen och henne och allting… 300 00:25:03,723 --> 00:25:06,883 Jag hade det fan inte i mig. Jag kunde inte. Det gick inte. 301 00:25:07,523 --> 00:25:08,563 Nej. 302 00:25:09,723 --> 00:25:11,163 Det är mänskligt att fela, 303 00:25:11,763 --> 00:25:13,363 gudomligt att förlåta. 304 00:25:14,763 --> 00:25:15,923 Mm. 305 00:25:18,643 --> 00:25:20,003 Jag är stolt över dig. 306 00:25:22,643 --> 00:25:25,843 Du är en väldigt mycket bättre polis än vad jag är. 307 00:25:27,563 --> 00:25:31,443 -Ja, bitvis kanske. -Ja, riktigt stora bitar. 308 00:25:34,003 --> 00:25:37,483 Du är en jävligt bra farsa, i alla fall. Det var… Ja. 309 00:25:38,203 --> 00:25:43,203 -Sorry för det jag sa. Det var onödigt. -Det är lugnt. Det är lugnt. 310 00:25:46,363 --> 00:25:49,483 "Men jag väljer att avsluta mitt liv själv. 311 00:25:50,363 --> 00:25:53,643 Du ska veta att det inte är ditt fel. Gustav." 312 00:25:57,283 --> 00:25:59,083 Fan vad stort av honom att… 313 00:26:00,443 --> 00:26:05,323 Han hade inte behövt skriva till dig. Han hade ju en hel del annat att tänka på. 314 00:26:05,403 --> 00:26:07,363 Ja, verkligen. 315 00:26:07,883 --> 00:26:10,443 Vad ska du göra nu när du inte är finanskvinna? 316 00:26:10,923 --> 00:26:11,843 Jag vet inte. 317 00:26:12,523 --> 00:26:15,603 -Jag har en idé på vad du kan göra. -Klart att du har. 318 00:26:15,683 --> 00:26:20,723 Rörmokare. Du borde bli det. Du har en typisk rörmokaraura. 319 00:26:20,803 --> 00:26:23,643 Jaha, okej. Ja, tack för tipset. 320 00:26:32,523 --> 00:26:34,523 -Den är fin den här bron. -Nej. 321 00:26:35,483 --> 00:26:39,403 -Va? -Du kan inte säga att det är en fin bro. 322 00:26:39,883 --> 00:26:43,283 -För mig är den fin. -Nej, Venedig har vackra broar. 323 00:26:43,363 --> 00:26:45,923 Det här är ju en standardtrist sossebro. 324 00:26:46,003 --> 00:26:50,563 Lite som du. Du är standard, lite gråtrist, men du är jättefin för mig. 325 00:26:50,643 --> 00:26:52,283 -Okej då. -[Zarah skrattar] 326 00:26:52,363 --> 00:26:54,723 [telefon] 327 00:26:57,403 --> 00:26:58,283 Jill? 328 00:26:58,803 --> 00:27:01,043 -Hej, pappa. -Hej, hur är det? 329 00:27:02,443 --> 00:27:05,163 Det är okej. Jag är bara lite trött. 330 00:27:05,843 --> 00:27:07,523 Ja, jag förstår det. 331 00:27:10,083 --> 00:27:11,283 Du, jag… 332 00:27:12,123 --> 00:27:15,123 Jag menade det jag sa förut. 333 00:27:16,683 --> 00:27:18,283 Jag vill att du flyttar hem. 334 00:27:19,923 --> 00:27:21,083 Vad säger Jack om det? 335 00:27:21,803 --> 00:27:23,003 Han vill också det. 336 00:27:25,723 --> 00:27:26,683 Tack, pappa. 337 00:27:29,043 --> 00:27:30,043 Förlåt. 338 00:27:34,803 --> 00:27:36,803 Jag har verkligen bestämt mig nu, pappa. 339 00:27:37,563 --> 00:27:40,803 Jag ska sluta, jag lovar… [snörvlar] 340 00:27:40,883 --> 00:27:43,003 Jag orkar inte med det här längre. 341 00:27:44,603 --> 00:27:48,843 Det är jättebra, Jill. Vi fixar det här tillsammans. 342 00:27:51,163 --> 00:27:53,883 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 343 00:27:54,563 --> 00:27:56,403 -Puss. -Puss. 344 00:28:13,243 --> 00:28:17,523 Kolla här. Jag tycker att ni ska ha den här mörkgråa färgen på listerna. 345 00:28:17,603 --> 00:28:21,003 Sen de här ljusa tapeterna kan man också måla gråa. 346 00:28:21,083 --> 00:28:23,163 Ja, Anna-Lena ville tapetsera. 347 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 Tapetsera? Är hon galen? Älskling! 348 00:28:26,123 --> 00:28:28,683 -[Anna-Lena] Ja. -Tycker du de ska ha tapeter här? 349 00:28:28,763 --> 00:28:30,003 Det är väl inte fel? 350 00:28:30,083 --> 00:28:31,523 -Hej. -Hej. 351 00:28:31,603 --> 00:28:34,803 -Hur gick det igår? -Lite bättre. 352 00:28:34,883 --> 00:28:38,243 -Det är ju snordyrt. -De ska ju bo här länge. 353 00:28:38,323 --> 00:28:40,123 [Ro] Hur ofta är man i hallen då? 354 00:28:41,883 --> 00:28:43,723 -Går det bra? -Javisst. 355 00:28:45,123 --> 00:28:49,723 Flickorna vill att jag ska lära mig nåt som heter Chattapp, på mobilen. 356 00:28:49,803 --> 00:28:51,443 Men det är för svårt för mig. 357 00:28:51,523 --> 00:28:54,323 Shut up? Det låter ju inte så trevligt. 358 00:28:54,403 --> 00:28:57,963 -Det heter Snapchat! -Snapchat… 359 00:28:58,483 --> 00:29:01,123 Jag tar hand om det, så går du in till barnen. 360 00:29:01,203 --> 00:29:02,603 Okej, tack. 361 00:29:03,323 --> 00:29:06,563 Hör ni? Busar ni med mormor? 362 00:29:06,643 --> 00:29:12,363 Kommer det en liten apa här? Kommer du och tar mig? Nej! 363 00:29:24,843 --> 00:29:26,003 -Hej. -Hej. 364 00:29:34,963 --> 00:29:36,043 [Jack] Hur mår du då? 365 00:29:36,963 --> 00:29:38,003 Det är okej. 366 00:30:07,523 --> 00:30:10,443 -Det är skönt att se dig. -Det är skönt att se er också. 367 00:30:11,483 --> 00:30:15,043 -Det känns ändå okej. -Ja, det gör det? 368 00:30:17,323 --> 00:30:18,363 Hej, pappa.