1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
EN NETFLIXSERIE
2
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
Vad i helvete har du gjort?
Vad håller du på med?
3
00:00:18,123 --> 00:00:20,723
-Har du skyddat rånaren, alltså?
-Ja.
4
00:00:21,803 --> 00:00:25,363
Du, är… Är du hotad av nån, pappa?
Eller vad är det frågan om här?
5
00:00:27,123 --> 00:00:29,523
Du har gjort det frivilligt alltså.
6
00:00:30,723 --> 00:00:34,443
-Ja.
-Men säg vem det är då, för i helvete.
7
00:00:35,523 --> 00:00:37,763
Hon är faktiskt en helt vanlig
8
00:00:38,963 --> 00:00:39,963
mamma.
9
00:00:40,723 --> 00:00:41,563
[dörr öppnas]
10
00:00:43,643 --> 00:00:46,043
Jag heter Jim Johansson. Jag är polis.
11
00:00:47,563 --> 00:00:48,563
Förlåt.
12
00:00:51,123 --> 00:00:53,723
[snyftar] Jag förstår inte
hur jag kunde göra så här.
13
00:00:57,403 --> 00:00:58,683
[hon gråter]
14
00:01:01,683 --> 00:01:03,563
Är det du som är rånaren?
15
00:01:05,523 --> 00:01:07,363
[hon gråter]
16
00:01:09,443 --> 00:01:14,003
[Estelle] Liv, du måste berätta
allting nu, ordentligt.
17
00:01:14,083 --> 00:01:17,443
[Liv snyftar]
Jag kan inte förlora mina flickor.
18
00:01:18,483 --> 00:01:22,883
-Jag kan inte förlora mina flickor.
-Vad har hänt med dina flickor?
19
00:01:22,963 --> 00:01:26,843
[Liv gråter]
20
00:01:28,483 --> 00:01:31,963
Hej, mammas älsklingar!
21
00:01:32,563 --> 00:01:35,363
Jag ville bara komma
och säga gott nytt år.
22
00:01:36,523 --> 00:01:38,163
-Hur mår ni?
-Bra.
23
00:01:38,243 --> 00:01:40,523
Ska du fira gott nytt år hos oss?
24
00:01:41,803 --> 00:01:45,083
Nej, jag ska inte det, älskling.
Inte i år.
25
00:01:45,163 --> 00:01:47,883
Kan du äta middag här och sova över här?
26
00:01:48,883 --> 00:01:51,683
-Jag kan inte det.
-Snälla.
27
00:01:51,763 --> 00:01:54,363
När ska vi få komma hem till dig?
28
00:01:55,723 --> 00:01:56,923
Snart, älskling.
29
00:01:57,003 --> 00:02:00,283
-Den här är till dig.
-Oj, vilken fin…
30
00:02:00,363 --> 00:02:02,723
[mannen] Ska ni gå in på ert rum nu?
31
00:02:02,803 --> 00:02:06,283
-Mamma älskar er.
-[mannen] Säg hej då till mamma. Bra.
32
00:02:07,523 --> 00:02:08,963
-[mannen] Okej.
-Hej då.
33
00:02:11,763 --> 00:02:14,643
Okej. Hur har det gått med lägenhet?
34
00:02:15,443 --> 00:02:16,803
Jag får en snart.
35
00:02:18,443 --> 00:02:23,323
Jag måste tyvärr ge det här till dig.
Det är ett sånt här domstolsbeslut.
36
00:02:23,403 --> 00:02:29,003
Om du inte fixar ett hyreskontrakt
innan januari blir du av med vårdnaden.
37
00:02:33,563 --> 00:02:38,483
-Det är så allvarligt det är.
-Jag har ett hyreskontrakt på gång.
38
00:02:38,563 --> 00:02:41,843
Stråkvägen 1.
Jag får lägenheten efter nyår.
39
00:02:41,923 --> 00:02:44,563
Det är jättebra,
men jag måste se kontraktet.
40
00:02:44,643 --> 00:02:47,803
Jag ska bara betala förskottshyran först.
41
00:02:47,883 --> 00:02:52,923
Bra, men då får du göra det,
så tar vi det därifrån.
42
00:02:54,723 --> 00:02:58,843
Kan jag få låna 6 500 av dig?
Jag betalar tillbaka det sen.
43
00:02:58,923 --> 00:03:02,723
-Det går inte att hålla på så.
-Snälla.
44
00:03:02,803 --> 00:03:07,643
Vi är skilda nu,
och du måste ta ansvar för ditt eget liv.
45
00:03:07,723 --> 00:03:09,883
Det är ju du som har förstört det!
46
00:03:09,963 --> 00:03:13,363
Du satte på min chef
så att jag förlorade mitt jobb.
47
00:03:13,443 --> 00:03:16,923
Du ville skiljas,
och så kastade du ut mig ur vårt hem!
48
00:03:17,803 --> 00:03:22,043
[Liv] Vad fan? Jag förstår ingenting.
Vad hände med vårt liv?
49
00:03:22,123 --> 00:03:27,523
-[mannen] Ta det lugnt och tänk på barnen.
-Det är ju det enda jag gör.
50
00:03:27,603 --> 00:03:32,763
-De behöver sin mamma också.
-Du måste bara fokusera på en enda sak nu.
51
00:03:33,603 --> 00:03:35,763
Ta fram det förbannade hyreskontraktet.
52
00:03:35,843 --> 00:03:38,923
Du måste ha ett,
annars stannar tjejerna här från januari.
53
00:03:39,003 --> 00:03:40,963
Jag har ingen annan jag kan fråga.
54
00:03:41,563 --> 00:03:44,123
Jag är ledsen. Du måste gå nu.
55
00:03:45,403 --> 00:03:47,083
[mannen] Så. Gott nytt år.
56
00:03:53,403 --> 00:03:54,763
[andas tungt]
57
00:04:22,643 --> 00:04:23,883
[Liv gråter]
58
00:04:23,963 --> 00:04:25,803
Vi måste hjälpa henne.
59
00:04:25,883 --> 00:04:30,003
Men jag måste ha tid för att tänka ut
hur det här ska gå till.
60
00:04:30,083 --> 00:04:32,163
Så jag har ett krav till.
61
00:04:32,843 --> 00:04:34,683
Vi vill ha fyrverkerier.
62
00:04:36,163 --> 00:04:38,283
-Fyrverkerier?
-[Estelle] Mm.
63
00:04:39,283 --> 00:04:41,523
Vad heter hon, för i helvete?
64
00:04:42,203 --> 00:04:43,043
Liv.
65
00:04:43,843 --> 00:04:44,763
Liv Holmberg.
66
00:04:46,363 --> 00:04:50,523
Det är en jättefin kvinna.
En fin mamma, en bra person.
67
00:04:53,603 --> 00:04:56,723
Är det hon här? Är det hon som är rånaren?
68
00:04:58,483 --> 00:04:59,323
Ja.
69
00:05:00,523 --> 00:05:03,883
Det var ju helt fel och idiotiskt
att försöka råna en bank,
70
00:05:03,963 --> 00:05:07,163
men hon var helt jävla desperat.
71
00:05:07,243 --> 00:05:10,123
Hon kände att livet var slut,
och då är det ganska lätt
72
00:05:11,123 --> 00:05:12,483
att ta idiotiska beslut.
73
00:05:12,563 --> 00:05:15,963
Är det nån som har tagit jävligt
dumma beslut, så är det väl du?
74
00:05:16,043 --> 00:05:18,163
Du har skyddat en brottsling, pappa.
75
00:05:18,843 --> 00:05:22,203
-Jag ville ge henne en chans.
-Du har för fan hjälpt henne.
76
00:05:22,283 --> 00:05:24,523
Hon är kriminell. Alltså, fy fan!
77
00:05:24,603 --> 00:05:29,443
Du har varit en sån jävla förebild för mig
hela mitt jävla liv, och så…
78
00:05:31,203 --> 00:05:34,403
-Jag förstår att du är besviken.
-Vart tog hon vägen?
79
00:05:35,683 --> 00:05:38,163
-Jag vet faktiskt inte.
-Lägg av, för helvete.
80
00:05:38,243 --> 00:05:41,723
-Det är sant, jag vet inte.
-Hon har för fan rånat en bank.
81
00:05:41,803 --> 00:05:45,083
Hon har tagit gisslan
och skjutit med pistol och skit!
82
00:05:45,163 --> 00:05:48,323
Hon var under fruktansvärd, jävla press.
83
00:05:48,403 --> 00:05:52,363
-Du förstår inte den här situationen.
-Vet du vad jag har lust att göra?
84
00:05:52,443 --> 00:05:54,923
Jag har lust
att anmäla dig för tjänstefel.
85
00:05:55,563 --> 00:06:00,083
Du är ta mig fan en usel jävla polis
och en värdelös farsa.
86
00:06:25,883 --> 00:06:27,483
[suckar]
87
00:06:29,003 --> 00:06:30,083
Hej.
88
00:06:30,163 --> 00:06:32,403
Jag söker Liv Holmberg, är hon här?
89
00:06:32,483 --> 00:06:35,043
Nej, hon bor inte här längre.
90
00:06:36,483 --> 00:06:38,963
-Hon är skriven här.
-Hon har flyttat ut.
91
00:06:39,043 --> 00:06:41,643
Vi ligger i skilsmässa.
92
00:06:41,723 --> 00:06:45,043
-Vad ska ni prata med henne om?
-Jag kan inte gå in på det, tyvärr.
93
00:06:45,123 --> 00:06:46,483
Vad… Hej, hej.
94
00:06:46,563 --> 00:06:50,323
Lasse, det är bra om du är uppriktig
om polisen frågar.
95
00:06:50,403 --> 00:06:54,643
-Ja, hur menar du då? Han kom ju precis.
-Jo, ja.
96
00:06:56,843 --> 00:06:58,163
Vad?
97
00:06:59,083 --> 00:07:00,123
Ja, vad…?
98
00:07:01,163 --> 00:07:04,523
Liv bor i ett förråd,
och där kan hon ju inte ha flickorna.
99
00:07:04,603 --> 00:07:05,723
Nej.
100
00:07:07,203 --> 00:07:08,163
I ett förråd?
101
00:07:08,243 --> 00:07:10,443
Ja, helt sjukt.
Vi har sagt det till henne.
102
00:07:10,523 --> 00:07:12,483
-Var ligger förrådet?
-Stråkvägen 1.
103
00:07:12,563 --> 00:07:13,843
[Jack] Stråkvägen 1.
104
00:07:13,923 --> 00:07:17,363
Hon har blivit lovad
ett hyreskontrakt i samma fastighet.
105
00:07:17,443 --> 00:07:19,523
-Det är liksom…
-Det har vi inte sett än.
106
00:07:19,603 --> 00:07:22,803
[kvinnan] Hon är väldigt labil
och inte en så bra mamma just nu.
107
00:07:22,883 --> 00:07:27,963
Jag kan berätta att jag har jobbat
med henne. Jag har varit hennes chef.
108
00:07:28,043 --> 00:07:31,203
Det här har jag sagt
till alla andra myndighetspersoner:
109
00:07:31,283 --> 00:07:35,283
Det bästa är ju att Lasse
får vårdnaden om båda tjejerna.
110
00:07:35,363 --> 00:07:39,323
Om hon sen med tiden visar sig vara
nåt slags fungerande mamma
111
00:07:39,403 --> 00:07:45,123
så kan hon ju fixa en ordentlig bostad.
Men man måste väl ha en riktig bostad.
112
00:07:45,203 --> 00:07:49,323
Inte nåt slags hönsnätsförråd
med ett hänglås…
113
00:07:49,403 --> 00:07:52,203
-Det är faktiskt träplankor…
-Med barnen…
114
00:07:52,283 --> 00:07:57,643
-Men det är ju inte bra.
-Jag fattar. Tusen tack för er tid. Hej.
115
00:07:58,203 --> 00:07:59,323
Hej.
116
00:08:00,803 --> 00:08:05,323
Jag begärde ju förskottshyra som vanligt.
Det måste man ju alltid lägga.
117
00:08:05,403 --> 00:08:09,563
Men hon kom aldrig in med pengarna
så jag fick ta en annan hyresgäst.
118
00:08:10,203 --> 00:08:11,363
Jag fattar.
119
00:08:11,443 --> 00:08:15,563
Tycker du att jag skulle ha gett henne
ett kontrakt utan nån säkerhet, eller?
120
00:08:16,323 --> 00:08:19,203
Nej, jag har ingen inblick i det där alls.
121
00:08:19,763 --> 00:08:21,763
Men då ska jag ge dig lite inblick.
122
00:08:21,843 --> 00:08:24,963
Det är ett jävla snyfttjat
från alla dessa hyresgäster
123
00:08:25,043 --> 00:08:27,523
som tror att jag är
en välgörenhetsinrättning
124
00:08:27,603 --> 00:08:30,243
bara för att jag äger
en massa fastigheter.
125
00:08:30,323 --> 00:08:34,203
Alltså, jag skänker gärna till Lions
och allt vad fan det heter.
126
00:08:34,283 --> 00:08:35,563
Men på mina villkor.
127
00:08:35,643 --> 00:08:39,003
Och den här Liv
snyftade ju hål i huvudet på mig
128
00:08:39,083 --> 00:08:41,763
om sin chef
som har knullat med hennes man.
129
00:08:41,843 --> 00:08:46,683
Och han har hotat med vårdnaden om barnen
om inte jag fixar ett kontrakt åt henne.
130
00:08:46,763 --> 00:08:50,403
-Plötsligt hamnar allt på mig.
-Jag fattar.
131
00:08:50,483 --> 00:08:53,563
Jag ska alltså skänka
6 500 spänn till henne,
132
00:08:53,643 --> 00:08:55,843
för att hennes liv inte ska gå åt helvete.
133
00:08:55,923 --> 00:08:59,123
-Sextusen femhundra? Sa du det?
-Ja, förskottshyran alltså.
134
00:08:59,203 --> 00:09:02,083
-Det är exakt den summan?
-Ja, och det är billigt.
135
00:09:02,163 --> 00:09:04,323
-Var är hon nu?
-Ingen aning.
136
00:09:04,403 --> 00:09:07,363
-[Jack] Kan du visa mig förrådet?
-Ja, absolut.
137
00:09:09,043 --> 00:09:11,483
[steg hörs, en dörr öppnas]
138
00:09:13,843 --> 00:09:16,043
-[telefon]
-Ja, det är Stefan.
139
00:09:17,723 --> 00:09:18,843
I handskfacket.
140
00:09:19,643 --> 00:09:21,643
-Var är det?
-Längst ner till höger.
141
00:09:22,323 --> 00:09:24,683
[Stefan] Vadå? Vadå inte där?
142
00:09:25,643 --> 00:09:30,083
Jag la ju nycklar och kontrakt
i ett kuvert där i…
143
00:09:30,683 --> 00:09:33,603
Det ska ligga i handskfacket.
144
00:09:34,723 --> 00:09:37,203
De ligger där, jag lovar.
Du får kolla igen.
145
00:09:38,763 --> 00:09:40,283
De ligger väl under nånting…
146
00:09:45,483 --> 00:09:50,603
[Stefan] Du får kolla igen.
Ta dig ner till bilen och kolla igen.
147
00:09:50,683 --> 00:09:52,043
De ska ligga där.
148
00:09:53,363 --> 00:09:57,043
-Har du kikat klart än? Jag måste gå.
-[Jack] Japp.
149
00:09:57,123 --> 00:09:58,403
-[Stefan] Ja, okej.
-Okej.
150
00:10:20,123 --> 00:10:22,163
-Hej.
-Polisen är efter mig.
151
00:10:22,243 --> 00:10:24,323
Ta det lugnt nu. Kom, kom.
152
00:10:25,203 --> 00:10:28,843
-De vet ju inte att du bor här.
-Jag fattar inte hur det här ska fungera.
153
00:10:28,923 --> 00:10:33,363
Om jag flyttar in med barnen
hittar de mig direkt. De vet vem jag är.
154
00:10:33,443 --> 00:10:37,563
-Det är inte säkert.
-Jo, de letade efter mig i förrådet.
155
00:10:37,643 --> 00:10:42,163
En sak i taget. Nu tar vi ett glas vin
och så tar vi det lilla lugna.
156
00:10:50,243 --> 00:10:54,043
[fyrverkerier hörs]
157
00:10:56,363 --> 00:10:59,403
[glada skrik och skratt]
158
00:11:01,323 --> 00:11:05,163
De kommer ut, pappa. Visst är de sex?
Eller står det nån där bakom?
159
00:11:07,243 --> 00:11:09,803
[fyrverkerier och glada läten]
160
00:11:10,523 --> 00:11:11,963
Nej, men kära vännen.
161
00:11:13,043 --> 00:11:15,723
Vill du inte komma
och titta på fyrverkerierna?
162
00:11:17,363 --> 00:11:19,203
De är jättefina.
163
00:11:22,683 --> 00:11:24,563
De är för dina flickor.
164
00:11:26,483 --> 00:11:28,003
Du är så snäll, Estelle.
165
00:11:29,683 --> 00:11:31,203
Mina flickor…
166
00:11:32,403 --> 00:11:34,483
De älskar fyrverkerier.
167
00:11:37,523 --> 00:11:38,963
Lilla vännen…
168
00:11:40,163 --> 00:11:42,403
Jag förstår dig mer än du tror.
169
00:11:42,963 --> 00:11:45,083
Ens barn är det viktigaste man har.
170
00:11:45,923 --> 00:11:49,243
Jag har kommit på hur du ska komma undan.
171
00:11:50,243 --> 00:11:55,243
Om du bara gör som jag säger,
så kommer allting att ordna sig.
172
00:11:56,083 --> 00:11:58,763
Det blir ett bra år nästa år.
173
00:11:59,403 --> 00:12:00,363
[Estelle] Tro mig.
174
00:12:02,043 --> 00:12:04,563
-[Liv] Tror du det?
-Ja, jag lovar.
175
00:12:54,163 --> 00:12:56,683
Jaha. Är du på väg nånstans, eller?
176
00:12:57,763 --> 00:13:01,963
Ja, jag har sagt upp mig.
Jag tyckte att det var dags att gå vidare.
177
00:13:02,923 --> 00:13:04,763
Jaha, vad vill du då?
178
00:13:06,443 --> 00:13:08,163
Jag vill veta var rånaren är.
179
00:13:09,363 --> 00:13:12,683
-Tror du att jag vet det?
-Jag tror faktiskt att du vet det, ja.
180
00:13:13,283 --> 00:13:16,443
Jag vet att ni i gisslan
har ljugit i polisförhören.
181
00:13:16,523 --> 00:13:20,203
Och jag vet att ni har skyddat rånaren
som jag vet heter Liv Holmberg.
182
00:13:20,283 --> 00:13:23,163
Nu vill jag veta var hon är, Zarah.
183
00:13:23,243 --> 00:13:25,883
Jag har absolut ingen aning om var hon är.
184
00:13:27,043 --> 00:13:29,003
Varför skulle jag tro på dig nu?
185
00:13:30,883 --> 00:13:34,883
Därför att jag har slutat att ljuga.
Jag är helt ärlig nu.
186
00:13:34,963 --> 00:13:37,083
Jag ljuger inte. Jag vet inte var hon är.
187
00:13:44,603 --> 00:13:46,643
Kan du lämna in det här på banken?
188
00:13:47,523 --> 00:13:49,523
Om du lovar att inte hoppa.
189
00:13:51,443 --> 00:13:52,443
Okej.
190
00:13:55,683 --> 00:13:56,683
Nej!
191
00:14:00,603 --> 00:14:02,843
-Nej, det där är…
-Vad…?
192
00:14:06,443 --> 00:14:11,043
Varför har du det här brevet? Eller vad…?
Varför har du det där?
193
00:14:11,123 --> 00:14:12,363
Det är mitt brev.
194
00:14:13,603 --> 00:14:16,403
Det var… Det var jag som lämnade in det.
195
00:14:16,483 --> 00:14:18,923
-Här på banken. Det… Han…
-Va?
196
00:14:22,483 --> 00:14:24,003
Ja, han…
197
00:14:26,243 --> 00:14:27,083
Eh…
198
00:14:28,123 --> 00:14:31,803
Han på bron, alltså.
Han gav det till mig innan han…
199
00:14:33,443 --> 00:14:39,043
Alltså, jag var liten. Jag var 13 år.
Jag var på väg hem från skolan, och då…
200
00:14:41,323 --> 00:14:45,123
Jag trodde att jag kunde stoppa honom,
men han bara hoppade.
201
00:14:45,203 --> 00:14:47,283
Jag kunde inte göra nånting.
202
00:14:48,283 --> 00:14:49,123
Det var…
203
00:14:51,203 --> 00:14:52,683
Du gjorde vad du kunde.
204
00:14:53,883 --> 00:14:55,403
Du försökte åtminstone.
205
00:14:57,123 --> 00:14:58,363
Kände du honom?
206
00:15:00,083 --> 00:15:03,963
Nej. Jag kände inte honom,
men han var kund här hos mig.
207
00:15:06,083 --> 00:15:09,443
Han kom in och ville ha ett lån.
208
00:15:12,403 --> 00:15:14,323
Men jag nekade honom lånelöfte.
209
00:15:18,443 --> 00:15:21,163
Och det var precis
innan han gick iväg och…
210
00:15:22,523 --> 00:15:23,603
Innan han…
211
00:15:25,403 --> 00:15:28,483
Det var också därför jag gick till
den där lägenhetsvisningen…
212
00:15:28,563 --> 00:15:30,323
För att bara se, liksom.
213
00:15:31,883 --> 00:15:33,643
Var han växte upp nånstans.
214
00:15:35,843 --> 00:15:39,643
-Är han Estelles son?
-Ja, precis.
215
00:15:42,283 --> 00:15:45,123
Jag visste inte det.
Det hade jag ingen aning om.
216
00:15:45,683 --> 00:15:46,683
Jo…
217
00:15:49,123 --> 00:15:51,403
Vad står det i brevet?
218
00:15:53,643 --> 00:15:55,203
Jag har inte öppnat det.
219
00:15:55,883 --> 00:15:57,163
Jag har inte vågat.
220
00:16:25,603 --> 00:16:27,923
-[Estelle] Det jag inte tycker om är att…
-Hej.
221
00:16:28,683 --> 00:16:31,163
Tjena, konstapeln. Hur går det för dig?
222
00:16:31,243 --> 00:16:36,883
-Har ni hittat rånaren än?
-Det går bra nu, faktiskt. Det går framåt.
223
00:16:37,643 --> 00:16:40,523
Eh… Du, Estelle…
224
00:16:41,883 --> 00:16:47,123
Jag skulle behöva
fråga dig en sak om din son.
225
00:16:48,123 --> 00:16:51,163
Gustav? Han lever inte längre.
226
00:16:51,803 --> 00:16:56,203
Jag vet. Jag visste inte att du var…
eller att han var din son.
227
00:16:56,763 --> 00:17:00,803
Det var jag som var där och mötte honom
när han… eller precis innan han…
228
00:17:03,443 --> 00:17:05,843
Innan det hände. Innan han hoppade.
229
00:17:07,723 --> 00:17:09,003
Var du där?
230
00:17:10,043 --> 00:17:14,643
Alltså, jag försökte
verkligen rädda honom. Jag gjorde…
231
00:17:15,563 --> 00:17:18,643
Ja… Jag försökte, men det gick inte.
232
00:17:21,963 --> 00:17:26,123
Det gick inte att rädda honom.
Han hade obotlig cancer.
233
00:17:28,763 --> 00:17:33,843
-Vänta nu. Hade han cancer?
-Ja, det var ju därför han tog sitt liv.
234
00:17:33,923 --> 00:17:40,843
Han ville inte dö långsamt med
kroppen full av tumörer och smärtlindring.
235
00:17:43,723 --> 00:17:46,083
Jag trodde att jag…
236
00:17:46,163 --> 00:17:49,083
Jag är säker på
att du gjorde vad du kunde.
237
00:17:50,243 --> 00:17:52,723
Det är ju det man ska göra som människa.
238
00:17:53,603 --> 00:17:58,683
Får man chansen så ska man ta den
och försöka rädda andra.
239
00:18:00,163 --> 00:18:03,123
Då tror jag att man blir
en bättre människa själv också.
240
00:18:05,443 --> 00:18:10,083
[Estelle] Ibland är inte saker
som man tror. Skenet kan bedra.
241
00:18:11,563 --> 00:18:12,403
Mm.
242
00:19:22,243 --> 00:19:26,043
Det var fel av mig att ljuga för dig.
Att undanhålla sanningen.
243
00:19:26,723 --> 00:19:30,923
Du är en bra polis, Jack.
Och du har 40 år kvar i tjänst.
244
00:19:31,803 --> 00:19:33,963
Jag förstår att du måste göra ditt jobb.
245
00:19:39,883 --> 00:19:42,123
Jag ville bara säga
att jag har tagit reda på
246
00:19:43,443 --> 00:19:44,523
var hon bor.
247
00:19:46,043 --> 00:19:47,203
Hemma hos Estelle.
248
00:19:48,403 --> 00:19:49,723
Gör vad du måste göra.
249
00:19:52,043 --> 00:19:53,123
[dörren stängs]
250
00:20:08,683 --> 00:20:09,803
[suckar tungt]
251
00:20:22,203 --> 00:20:26,443
Okej, ni får vara ute på gården och leka
en halvtimme, sen är det lunch.
252
00:20:27,483 --> 00:20:30,243
-[flicka 1] Kan det bli tacos?
-[flicka 2] Nej, plättar!
253
00:20:30,923 --> 00:20:33,483
Det blir nåt jättegott. Var är din jacka?
254
00:20:33,563 --> 00:20:36,523
-Jag tror att den är på mitt rum.
-[Liv] Jag hämtar den.
255
00:20:37,403 --> 00:20:40,163
-Kan vi leka kurragömma?
-Då gömmer jag mig först.
256
00:20:40,803 --> 00:20:43,923
-Nej, jag.
-Nej, jag.
257
00:20:45,563 --> 00:20:49,163
-Är du polis?
-Ja, det är jag. Vilka är ni?
258
00:20:49,243 --> 00:20:52,683
Jag heter Vera,
fast mamma kallar mig för apan.
259
00:20:52,763 --> 00:20:55,723
-Jag är grodan, och mamma är älgen.
-Jaha.
260
00:20:56,363 --> 00:20:57,643
Var har ni…?
261
00:21:16,923 --> 00:21:19,483
Vad ska du göra här? Varför är du här?
262
00:21:27,643 --> 00:21:29,123
Vet ni vad? Så här är det…
263
00:21:30,563 --> 00:21:33,243
Ni vet att er mamma
gör precis allt för er, va?
264
00:21:33,323 --> 00:21:35,843
-Ja.
-Inte alla har en sån mamma.
265
00:21:35,923 --> 00:21:36,883
[Vera] Nej.
266
00:21:38,243 --> 00:21:39,163
Så är det.
267
00:21:39,883 --> 00:21:41,523
Vi ska ut på gården nu.
268
00:21:43,363 --> 00:21:44,843
-Hej då.
-Hej då, polisen.
269
00:21:50,443 --> 00:21:52,083
Ska jag inte följa med dig in?
270
00:21:57,843 --> 00:21:58,683
Nej.
271
00:21:59,243 --> 00:22:03,283
Det ska du inte. Du ska vara kvar här
med dina barn. De behöver dig.
272
00:22:06,243 --> 00:22:07,123
Tack.
273
00:22:07,963 --> 00:22:10,723
Mm. Jag fattar att du har haft det tufft.
274
00:22:10,803 --> 00:22:15,403
Jag betedde mig helt galet.
Jag är egentligen inte en sån person alls.
275
00:22:15,483 --> 00:22:18,123
Jag fattar det, men nu är det så.
276
00:22:19,043 --> 00:22:19,883
Du…
277
00:22:19,963 --> 00:22:24,523
En fråga bara. Hur fan tog du dig ut
ur lägenheten under gisslankvällen?
278
00:22:29,603 --> 00:22:31,803
Så. Då gör vi det här.
279
00:22:32,603 --> 00:22:35,883
Nej, jag kan inte. Nej, det går inte.
280
00:22:35,963 --> 00:22:38,763
-Jag kan inte göra det här.
-Jo, vi har ju bestämt det.
281
00:22:38,843 --> 00:22:41,923
-Jag vet, men jag är så…
-Vi är gisslan.
282
00:22:42,003 --> 00:22:45,563
Vi har varit med om
nåt fruktansvärt obehagligt.
283
00:22:45,643 --> 00:22:49,563
Därför kommer ingen att reagera
om vi beter oss lite konstigt.
284
00:22:49,643 --> 00:22:54,803
-Det enda jag vill är att du spelar med.
-Ja, bara spela med så blir allt bra.
285
00:22:57,203 --> 00:23:02,043
-Vart ska hon ta vägen?
-Som sagt. Ju mindre ni vet desto bättre.
286
00:23:02,843 --> 00:23:05,243
-Okej? Då går vi.
-[Zarah] Ja.
287
00:23:27,763 --> 00:23:29,603
[en nyckel faller till marken]
288
00:23:36,883 --> 00:23:39,123
Jim, jag ser att det rör sig i lägenheten.
289
00:23:39,203 --> 00:23:41,523
Gisslantagaren kan vara kvar i lägenheten.
290
00:23:41,603 --> 00:23:42,643
Det är uppfattat.
291
00:24:01,923 --> 00:24:05,603
-[explosioner av ljudbomber]
-Polis!
292
00:24:06,963 --> 00:24:10,083
Vänta här nu. Alltså, i en lägenhet här?
293
00:24:10,163 --> 00:24:13,603
-Precis här utanför?
-Ja, precis här bredvid.
294
00:24:19,483 --> 00:24:21,323
-Ja…
-Herrejävlar.
295
00:24:23,163 --> 00:24:27,483
Hm… Jag hoppas verkligen inte
att vi ses mer.
296
00:24:28,683 --> 00:24:33,043
På riktigt, alltså.
Jag vill inte se dig nåt mer.
297
00:24:34,483 --> 00:24:38,883
Och ta hand om er nu. Och om barnen.
298
00:24:55,843 --> 00:24:59,163
[Jack suckar] Jag skulle gripa henne,
299
00:24:59,243 --> 00:25:03,643
men när jag såg
barnen och henne och allting…
300
00:25:03,723 --> 00:25:06,883
Jag hade det fan inte i mig.
Jag kunde inte. Det gick inte.
301
00:25:07,523 --> 00:25:08,563
Nej.
302
00:25:09,723 --> 00:25:11,163
Det är mänskligt att fela,
303
00:25:11,763 --> 00:25:13,363
gudomligt att förlåta.
304
00:25:14,763 --> 00:25:15,923
Mm.
305
00:25:18,643 --> 00:25:20,003
Jag är stolt över dig.
306
00:25:22,643 --> 00:25:25,843
Du är en väldigt mycket
bättre polis än vad jag är.
307
00:25:27,563 --> 00:25:31,443
-Ja, bitvis kanske.
-Ja, riktigt stora bitar.
308
00:25:34,003 --> 00:25:37,483
Du är en jävligt bra farsa, i alla fall.
Det var… Ja.
309
00:25:38,203 --> 00:25:43,203
-Sorry för det jag sa. Det var onödigt.
-Det är lugnt. Det är lugnt.
310
00:25:46,363 --> 00:25:49,483
"Men jag väljer
att avsluta mitt liv själv.
311
00:25:50,363 --> 00:25:53,643
Du ska veta
att det inte är ditt fel. Gustav."
312
00:25:57,283 --> 00:25:59,083
Fan vad stort av honom att…
313
00:26:00,443 --> 00:26:05,323
Han hade inte behövt skriva till dig.
Han hade ju en hel del annat att tänka på.
314
00:26:05,403 --> 00:26:07,363
Ja, verkligen.
315
00:26:07,883 --> 00:26:10,443
Vad ska du göra nu
när du inte är finanskvinna?
316
00:26:10,923 --> 00:26:11,843
Jag vet inte.
317
00:26:12,523 --> 00:26:15,603
-Jag har en idé på vad du kan göra.
-Klart att du har.
318
00:26:15,683 --> 00:26:20,723
Rörmokare. Du borde bli det.
Du har en typisk rörmokaraura.
319
00:26:20,803 --> 00:26:23,643
Jaha, okej. Ja, tack för tipset.
320
00:26:32,523 --> 00:26:34,523
-Den är fin den här bron.
-Nej.
321
00:26:35,483 --> 00:26:39,403
-Va?
-Du kan inte säga att det är en fin bro.
322
00:26:39,883 --> 00:26:43,283
-För mig är den fin.
-Nej, Venedig har vackra broar.
323
00:26:43,363 --> 00:26:45,923
Det här är ju en standardtrist sossebro.
324
00:26:46,003 --> 00:26:50,563
Lite som du. Du är standard,
lite gråtrist, men du är jättefin för mig.
325
00:26:50,643 --> 00:26:52,283
-Okej då.
-[Zarah skrattar]
326
00:26:52,363 --> 00:26:54,723
[telefon]
327
00:26:57,403 --> 00:26:58,283
Jill?
328
00:26:58,803 --> 00:27:01,043
-Hej, pappa.
-Hej, hur är det?
329
00:27:02,443 --> 00:27:05,163
Det är okej. Jag är bara lite trött.
330
00:27:05,843 --> 00:27:07,523
Ja, jag förstår det.
331
00:27:10,083 --> 00:27:11,283
Du, jag…
332
00:27:12,123 --> 00:27:15,123
Jag menade det jag sa förut.
333
00:27:16,683 --> 00:27:18,283
Jag vill att du flyttar hem.
334
00:27:19,923 --> 00:27:21,083
Vad säger Jack om det?
335
00:27:21,803 --> 00:27:23,003
Han vill också det.
336
00:27:25,723 --> 00:27:26,683
Tack, pappa.
337
00:27:29,043 --> 00:27:30,043
Förlåt.
338
00:27:34,803 --> 00:27:36,803
Jag har verkligen bestämt mig nu, pappa.
339
00:27:37,563 --> 00:27:40,803
Jag ska sluta, jag lovar… [snörvlar]
340
00:27:40,883 --> 00:27:43,003
Jag orkar inte med det här längre.
341
00:27:44,603 --> 00:27:48,843
Det är jättebra, Jill.
Vi fixar det här tillsammans.
342
00:27:51,163 --> 00:27:53,883
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
343
00:27:54,563 --> 00:27:56,403
-Puss.
-Puss.
344
00:28:13,243 --> 00:28:17,523
Kolla här. Jag tycker att ni ska ha
den här mörkgråa färgen på listerna.
345
00:28:17,603 --> 00:28:21,003
Sen de här ljusa tapeterna
kan man också måla gråa.
346
00:28:21,083 --> 00:28:23,163
Ja, Anna-Lena ville tapetsera.
347
00:28:23,243 --> 00:28:26,043
Tapetsera? Är hon galen? Älskling!
348
00:28:26,123 --> 00:28:28,683
-[Anna-Lena] Ja.
-Tycker du de ska ha tapeter här?
349
00:28:28,763 --> 00:28:30,003
Det är väl inte fel?
350
00:28:30,083 --> 00:28:31,523
-Hej.
-Hej.
351
00:28:31,603 --> 00:28:34,803
-Hur gick det igår?
-Lite bättre.
352
00:28:34,883 --> 00:28:38,243
-Det är ju snordyrt.
-De ska ju bo här länge.
353
00:28:38,323 --> 00:28:40,123
[Ro] Hur ofta är man i hallen då?
354
00:28:41,883 --> 00:28:43,723
-Går det bra?
-Javisst.
355
00:28:45,123 --> 00:28:49,723
Flickorna vill att jag ska lära mig
nåt som heter Chattapp, på mobilen.
356
00:28:49,803 --> 00:28:51,443
Men det är för svårt för mig.
357
00:28:51,523 --> 00:28:54,323
Shut up? Det låter ju inte så trevligt.
358
00:28:54,403 --> 00:28:57,963
-Det heter Snapchat!
-Snapchat…
359
00:28:58,483 --> 00:29:01,123
Jag tar hand om det,
så går du in till barnen.
360
00:29:01,203 --> 00:29:02,603
Okej, tack.
361
00:29:03,323 --> 00:29:06,563
Hör ni? Busar ni med mormor?
362
00:29:06,643 --> 00:29:12,363
Kommer det en liten apa här?
Kommer du och tar mig? Nej!
363
00:29:24,843 --> 00:29:26,003
-Hej.
-Hej.
364
00:29:34,963 --> 00:29:36,043
[Jack] Hur mår du då?
365
00:29:36,963 --> 00:29:38,003
Det är okej.
366
00:30:07,523 --> 00:30:10,443
-Det är skönt att se dig.
-Det är skönt att se er också.
367
00:30:11,483 --> 00:30:15,043
-Det känns ändå okej.
-Ja, det gör det?
368
00:30:17,323 --> 00:30:18,363
Hej, pappa.