1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,683 --> 00:00:18,763 ‪นายหน้าอสังหาฯ ‪จะปล้นธนาคารตอนดูบ้านได้ยังไง 3 00:00:18,843 --> 00:00:23,643 ‪นั่นคือความฉลาด ‪เธอมีพยานที่อยู่ที่สมบูรณ์แบบ 4 00:00:23,723 --> 00:00:27,043 ‪ดิฉันมาเรีย จากบริษัทอสังหาริมทรัพย์แลเก็ตค่ะ 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,843 ‪ขอบคุณที่โทรมา แต่เกรงว่าฉันจะไม่สะดวก… 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,803 ‪เดี๋ยวนะ เรารู้ว่ามีคนออกมา ‪จากอะพาร์ตเมนต์แปดคน 7 00:00:34,883 --> 00:00:36,923 ‪แล้วห้องก็ว่างเปล่า ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลย 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 ‪เพราะฉะนั้นโจรต้องเป็นหนึ่งในแปดคนแน่ๆ 9 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 ‪เธอใส่หมวกไอ้โม่งวิ่งเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ 10 00:00:43,083 --> 00:00:45,603 ‪ตัวประกันถูกปล่อยตัว ‪แล้วเธอก็ถอดหมวกไอ้โม่งออก 11 00:00:45,683 --> 00:00:47,923 ‪แล้วออกมากับพวกเขา โดยที่ไม่มีใครสังเกต 12 00:00:48,603 --> 00:00:51,083 ‪มันโคตรจะง่ายเลย 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,643 ‪เธอเป็นคนที่มีแรงจูงใจสูง 14 00:00:53,723 --> 00:00:57,283 ‪นั่นคือข้อเท็จจริง ตอนนี้เธอไม่รับสาย ‪ถึงผมจะโทรหาเป็นพันครั้ง 15 00:00:57,963 --> 00:01:00,963 ‪แกเปลี่ยนจากผู้ต้องสงสัยคนหนึ่งไปอีกคน ‪อย่างมั่นใจตลอด 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,763 ‪เหลือเธอคนเดียวแล้ว ต้องเป็นเธอแน่นอน 17 00:01:03,843 --> 00:01:06,603 ‪- พ่อไม่เข้าใจ… ‪- ใช่ แต่… 18 00:01:06,683 --> 00:01:07,963 ‪เอสเทล กุสตอฟสอนค่ะ 19 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 ‪คุณขอให้ฉันเข้ามาวันนี้ 20 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 ‪ช่วยรอข้างนอกก่อนได้ไหมครับ ‪เราคุยกันจะเสร็จแล้ว 21 00:01:14,763 --> 00:01:16,163 ‪ได้สิ ฉันไม่รีบอยู่แล้ว 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,923 ‪- แกคิดดีแล้วเหรอ ‪- ครับ คิดดีแล้ว 23 00:01:24,003 --> 00:01:28,323 ‪- ผมคิดจริงๆ ว่าอาจเป็นเธอ ‪- โอเค แล้วผู้หญิงคนนี้มาที่นี่ทำไม 24 00:01:29,523 --> 00:01:33,723 ‪มีข้อบ่งชี้ว่าเธอช่วยนายหน้าน่ะครับ 25 00:01:35,683 --> 00:01:36,923 ‪ข้อบ่งชี้แบบไหน 26 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 ‪- เอสเทล กุสตอฟสอน ‪- ค่ะๆ มาแล้ว 27 00:01:54,603 --> 00:01:57,523 ‪ขอโทษที่ให้รอนะครับ ช่วงนี้มีเรื่องเยอะน่ะ 28 00:01:57,603 --> 00:01:58,523 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,523 ‪เชิญนั่งครับ 30 00:02:00,603 --> 00:02:03,083 ‪ฉันจะพยายามตอบคำถามคุณให้ดีที่สุด 31 00:02:03,163 --> 00:02:05,523 ‪แต่ความจำฉันไม่ดีเหมือนเมื่อก่อนแล้วนะ 32 00:02:05,603 --> 00:02:10,043 ‪แต่คุณจำได้ว่าคุณไปดูอะพาร์ตเมนต์ ‪ในฐานะผู้ที่อาจจะซื้อใช่ไหม 33 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 ‪มีใครหิวไหม 34 00:03:01,243 --> 00:03:04,803 ‪มีอาหารอยู่ในช่องแช่แข็ง หมายถึงน่าจะมีบ้างน่ะ 35 00:03:04,883 --> 00:03:06,203 ‪บ้านไหนๆ ก็มี 36 00:03:06,283 --> 00:03:07,923 ‪ฉันไม่หิวค่ะ ขอบคุณ 37 00:03:08,443 --> 00:03:10,803 ‪ถ้าหิวก็บอกนะ ฉันจะหาอะไรให้กิน 38 00:03:16,323 --> 00:03:18,363 ‪คุณสูบบุหรี่ในนี้ไม่ได้นะ 39 00:03:18,443 --> 00:03:19,763 ‪ทำไมล่ะ 40 00:03:20,403 --> 00:03:21,683 ‪หรือเป็นเพราะว่า… 41 00:03:22,723 --> 00:03:24,843 ‪ส่วนนึงก็ใช่ แต่นี่เป็นการดูบ้านนะ 42 00:03:25,323 --> 00:03:27,683 ‪มันแทบไม่ใช่การดูบ้านทั่วๆ ไปแล้วละ 43 00:03:29,323 --> 00:03:33,923 ‪ดูสิ มีที่เขี่ยบุหรี่ด้วย ‪แปลว่าต้องมีคนเคยสูบบุหรี่ที่นี่มาก่อน 44 00:03:34,803 --> 00:03:40,083 ‪และดูสิ ควันถูกดูดขึ้นไปบนเพดาน 45 00:03:40,923 --> 00:03:42,963 ‪เป็นที่ที่เหมาะจะสูบบุหรี่เลย 46 00:03:46,363 --> 00:03:50,243 ‪มันคงไม่ง่ายสำหรับคุณ ‪ที่ต้องติดอยู่ในนี้ในขณะที่สามีคุณ 47 00:03:50,803 --> 00:03:52,203 ‪กำลังจอดรถอยู่ 48 00:03:52,803 --> 00:03:56,283 ‪ฉันว่าป่านนี้คนุตคงจอดรถเสร็จแล้วละ 49 00:03:56,363 --> 00:03:57,923 ‪คุณแต่งงานกันมานานเท่าไหร่แล้วคะ 50 00:03:58,483 --> 00:04:00,763 ‪ให้ตายสิ นานจนจำไม่ได้แล้ว 51 00:04:02,763 --> 00:04:04,363 ‪ฉันคิดว่าโรกำลังนอกใจฉัน 52 00:04:04,443 --> 00:04:05,603 ‪จริงเหรอ 53 00:04:06,123 --> 00:04:07,323 ‪เธอไม่รักฉันแล้ว 54 00:04:07,403 --> 00:04:10,923 ‪เธอถึงไม่อยากซื้ออะพาร์ตเมนต์นี้ ‪เธอมองไม่เห็นอนาคต 55 00:04:11,003 --> 00:04:12,243 ‪เธอไปรักคนอื่นแล้ว 56 00:04:12,323 --> 00:04:13,323 ‪ไม่หรอก 57 00:04:13,403 --> 00:04:15,043 ‪เธอทำแบบนั้นไม่ได้ 58 00:04:15,123 --> 00:04:16,323 ‪คุณคิดว่ามันน่าตกใจเหรอ 59 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 ‪คุณไม่ทำแบบนั้นกับคนที่คุณรักหรอก 60 00:04:19,683 --> 00:04:24,043 ‪คุณจะว่ายังไงถ้าฉันบอกว่าฉันเคยมีชู้ 61 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 ‪คุณเคยนอกใจเหรอ 62 00:04:29,923 --> 00:04:31,483 ‪ใครๆ ก็เคยทำพลาดทั้งนั้น 63 00:04:33,643 --> 00:04:34,723 ‪เขาเป็นเพื่อนบ้าน 64 00:04:35,323 --> 00:04:37,883 ‪เขาอ่านหนังสือเยอะ เหมือนฉัน 65 00:04:37,963 --> 00:04:39,803 ‪คนุตไม่เคยอ่านอะไรเลย 66 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 ‪แต่เพื่อนบ้านคนนี้ ชื่อคลาสสิยอรัน 67 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 ‪เวลาที่ฉันเจอเขาในลิฟต์ เขาถือหนังสือตลอด 68 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 ‪วันหนึ่งเขาพูดว่า "ผมอ่านเล่มนี้จบแล้ว 69 00:04:53,003 --> 00:04:54,963 ‪ผมว่าคุณควรอ่านมันนะ" 70 00:04:55,563 --> 00:04:57,283 ‪และนั่นคือตอนที่คุณ… 71 00:04:59,203 --> 00:05:00,083 ‪ใช่ไหมคะ 72 00:05:00,603 --> 00:05:02,643 ‪ฉันเอาหนังสือให้เขายืมเล่มนึง 73 00:05:02,723 --> 00:05:06,123 ‪เขาให้ฉันยืมเล่มนึงและฉันก็ให้เขายืมอีกเล่ม 74 00:05:06,203 --> 00:05:07,323 ‪และมันเป็นแบบนี้ไปเรื่อยๆ 75 00:05:08,643 --> 00:05:13,283 ‪แต่วันนึง ตอนที่ฉันเปิดหนังสือที่ยืมมาจากเขา 76 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 ‪ก็มีของบางอย่างหล่นลงไปบนพื้น 77 00:05:17,883 --> 00:05:19,643 ‪- โอเค ‪- มันคืออะไร 78 00:05:19,723 --> 00:05:22,043 ‪มันคือกุญแจห้องเขา 79 00:05:24,563 --> 00:05:26,923 ‪โอเค แปลว่านั่นคือตอนที่คุณ… 80 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 ‪ไม่ๆ 81 00:05:30,563 --> 00:05:33,323 ‪ไม่ ฉันไปที่บ้านฉัน 82 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 ‪ฉันสนุกกับการคิดถึงการเสียบกุญแจ 83 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 ‪เข้าไปที่ประตูห้องเขาเป็นพันๆ ครั้ง 84 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 ‪ในจินตนาการของฉัน 85 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 ‪- แต่เดี๋ยวก่อน ‪- พระเจ้า 86 00:05:48,483 --> 00:05:52,283 ‪- ตกลงคุณไม่เคยมีอะไรกันเหรอ ‪- ฉันทำแบบนั้นกับคนุตไม่ได้หรอก 87 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 ‪คุณนี่ร่านจริงๆ 88 00:05:57,643 --> 00:06:00,923 ‪ตอนที่คนุตตาย เมื่อหกปีก่อน 89 00:06:03,843 --> 00:06:07,283 ‪อีกไม่กี่สัปดาห์ต่อมา คลาสสิยอรันก็ตาย 90 00:06:10,963 --> 00:06:13,563 ‪ตั้งแต่นั้นมาชีวิตฉันก็ว่างเปล่า 91 00:06:16,923 --> 00:06:19,123 ‪สรุปว่าคนุตไม่ได้ไปจอดรถเหรอ 92 00:06:20,283 --> 00:06:23,523 ‪อย่างที่บอก ฉันว่าป่านนี้เขาจอดรถเสร็จแล้วละ 93 00:06:25,043 --> 00:06:29,323 ‪แต่เวลาเราคุยกันเรื่องพวกนี้ ‪ฉันจะอยากดื่มไวน์สักแก้ว 94 00:06:30,003 --> 00:06:33,723 ‪เห็นไหม ในนี้มีไวน์ด้วย เป็นกล่องเลย 95 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 ‪อะไร 96 00:06:39,123 --> 00:06:41,123 ‪- คุณอยู่ที่นี่เหรอ ‪- เปล่านะ 97 00:06:41,203 --> 00:06:43,603 ‪คุณอยู่ที่นี่แน่ๆ คุณถึงได้รู้ว่ามีไวน์ 98 00:06:43,683 --> 00:06:46,723 ‪คุณถึงได้รู้ว่ามีอาหารในช่องแช่แข็ง 99 00:06:46,803 --> 00:06:49,363 ‪และคุณถึงได้มีความสุขมากที่ได้สูบบุหรี่ในบ้าน 100 00:06:49,443 --> 00:06:51,363 ‪คุณเอากุญแจไปไขประตูห้องน้ำด้วยนี่ 101 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 ‪โอเค ใช่ 102 00:06:54,963 --> 00:06:59,003 ‪คุณพูดถูก ฉันอยู่ที่นี่ 103 00:07:05,323 --> 00:07:08,363 ‪เสียงอะไรน่ะ คุณเลี้ยงสัตว์เหรอ 104 00:07:08,443 --> 00:07:09,643 ‪เปล่านะ 105 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 ‪พระเจ้า 106 00:07:14,923 --> 00:07:16,563 ‪ผมจะเข้าเรื่องเลยแล้วกัน 107 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 ‪คุณยกเลิกการดูบ้านสามครั้ง ‪ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา 108 00:07:20,403 --> 00:07:21,563 ‪ทำไมครับ 109 00:07:22,443 --> 00:07:24,163 ‪ฉันคิดว่า… 110 00:07:24,683 --> 00:07:27,803 ‪ฉันเปลี่ยนใจในนาทีสุดท้ายน่ะ 111 00:07:27,883 --> 00:07:31,883 ‪มันไม่ง่ายเลยนะ ที่จะขายบ้านที่เราอยู่มานาน 112 00:07:34,963 --> 00:07:36,563 ‪แต่จริงรึเปล่าที่ว่า 113 00:07:36,643 --> 00:07:41,963 ‪คุณรู้สึกเห็นใจมาเรีย อูเรดสอนมาก ‪เพราะเรื่องนั้น 114 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 ‪- นายหน้าน่ะเหรอ ‪- ใช่ ผมว่าคุณรู้ว่าผมหมายถึงอะไร 115 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 ‪ผมยังรู้ด้วยว่าเธอกำลังจะล้มละลาย 116 00:07:51,163 --> 00:07:52,283 ‪โห 117 00:07:52,363 --> 00:07:54,923 ‪คุณเลิกเล่นละครได้แล้วละ 118 00:07:55,563 --> 00:08:00,243 ‪จริงรึเปล่าที่คุณรู้สึกเห็นใจเธอมาก ‪จนอยากช่วยเธอ 119 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 ‪ด้วยการเป็นพยานที่อยู่ให้เธอในวันปล้น 120 00:08:03,043 --> 00:08:07,523 ‪เปล่านะ ไม่จริง ฉันจะทำแบบนั้นไปทำไม 121 00:08:11,923 --> 00:08:13,923 ‪นี่คืออาวุธที่ได้จากการปล้น 122 00:08:15,523 --> 00:08:17,123 ‪คุณจำได้ไหม 123 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 ‪ไม่ค่ะ 124 00:08:20,923 --> 00:08:24,763 ‪แล้วทำไมถึงมีลายนิ้วมือคุณอยู่บนปืนล่ะ 125 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 ‪ไม่รู้สิ 126 00:08:29,603 --> 00:08:32,843 ‪เอสเทล จริงรึเปล่าที่ว่า 127 00:08:32,923 --> 00:08:34,763 ‪คุณเอาอาวุธให้เธอ 128 00:08:34,843 --> 00:08:36,643 ‪- ไม่จริง ‪- มันคือปืนพกของสามีคุณรึเปล่า 129 00:08:36,723 --> 00:08:40,363 ‪คุณเอาให้เธอยืมเพื่อใช้ปล้นใช่ไหม 130 00:08:40,443 --> 00:08:41,963 ‪ช่วยตอบคำถามผมหน่อยได้ไหม 131 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 ‪- ยัค ‪- ไม่ใช่ตอนนี้ ผมค่อนข้าง… 132 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 ‪เรื่องผู้ต้องสงสัยน่ะ 133 00:08:47,643 --> 00:08:48,883 ‪ว่าไงนะ 134 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 ‪รอเดี๋ยวนะครับ 135 00:08:55,803 --> 00:08:59,283 ‪มาเรีย อูเรดสอนอยู่บนรถประจำทาง ‪อีกสามนาทีถึง 136 00:08:59,963 --> 00:09:00,923 ‪ถึงที่ไหน 137 00:09:01,003 --> 00:09:02,483 ‪สถานีขนส่ง 138 00:09:05,323 --> 00:09:06,283 ‪รอที่นี่นะ เอสเทล 139 00:09:06,363 --> 00:09:07,403 ‪ให้เธออยู่ที่นี่นะ 140 00:09:09,123 --> 00:09:12,603 ‪มาเรีย อูเรดสอนกำลังนั่งรถ ‪มาจากสต็อกโฮล์ม อีกสามนาทีจะมาถึงที่นี่ 141 00:09:12,683 --> 00:09:14,203 ‪อาจเป็นโอกาสเดียวที่จะจับเธอได้ 142 00:09:18,083 --> 00:09:19,203 ‪ยัค เดี๋ยวก่อน! 143 00:09:31,443 --> 00:09:32,723 ‪มาเรีย อูเรดสอน 144 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 ‪มีใครเห็นมาเรีย อูเรดสอนไหม 145 00:09:35,843 --> 00:09:39,763 ‪ผู้หญิงผมสั้นสีบลอนด์เข้ม 146 00:09:40,243 --> 00:09:41,483 ‪มาเรีย อูเรดสอน 147 00:09:42,363 --> 00:09:43,963 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 148 00:09:46,043 --> 00:09:50,243 ‪- ยัค ใจเย็นๆ ‪- ไปดูอีกฝั่งของรถที 149 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 ‪- อะไร ‪- ลงไปดูข้างล่าง เธออาจอยู่ตรงนี้ 150 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 ‪อีกฝั่งของรถ 151 00:10:03,963 --> 00:10:05,563 ‪- ไง ‪- สวัสดีครับ 152 00:10:13,963 --> 00:10:15,243 ‪- มาเรีย อูเรดสอน ‪- ยัค! 153 00:10:15,923 --> 00:10:18,003 ‪เดี๋ยวก่อน เราต้องคุยกันเรื่องนี้ 154 00:10:18,083 --> 00:10:20,123 ‪- ปล่อยผม ‪- พ่อมีเรื่องต้อง… 155 00:10:20,203 --> 00:10:22,363 ‪คุณคือมาเรีย อูเรดสอน ‪นายหน้าอสังหาฯ ใช่ไหม 156 00:10:22,443 --> 00:10:23,283 ‪ใช่ค่ะ 157 00:10:23,363 --> 00:10:25,163 ‪- ทำไมไม่รับโทรศัพท์ ‪- อะไรนะ 158 00:10:28,803 --> 00:10:31,603 ‪มาเรีย ตอนนี้คุณตกเป็นผู้ต้องสงสัย 159 00:10:31,683 --> 00:10:34,243 ‪และคุณไม่รับโทรศัพท์แม้แต่สายเดียว 160 00:10:35,603 --> 00:10:37,643 ‪ฉันไปปลีกวิเวกมาน่ะ 161 00:10:39,963 --> 00:10:41,323 ‪ปลีกวิเวกเหรอ 162 00:10:42,763 --> 00:10:45,163 ‪มันดีมากเลยค่ะ ห้ามพูดทั้งอาทิตย์เลย 163 00:10:45,803 --> 00:10:47,923 ‪- โอเค ‪- มันปลดปล่อยความคิดเรา 164 00:10:50,163 --> 00:10:51,723 ‪เอาละ มาเรีย 165 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 ‪ไม่มีตัวประกันคนไหนพูดถึงคุณเลยสักคน 166 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 ‪ราวกับคุณไม่ได้อยู่ที่นั่น 167 00:11:01,043 --> 00:11:02,523 ‪ฉันเข้าใจค่ะ แต่ฉันอยู่ที่นั่น 168 00:11:04,843 --> 00:11:08,163 ‪- ดูสิ มีอะไรขยับก็ไม่รู้ ‪- แมวเหรอ 169 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 ‪- ฉันได้ยินเสียงไอ ‪- ฉันก็ได้ยิน แต่… 170 00:11:11,323 --> 00:11:13,843 ‪- แมวเหรอ ‪- ใช่ เอสเทลสูบบุหรี่อยู่ แล้ว… 171 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 ‪- ไม่รู้สิ ‪- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 172 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 ‪แปลว่ามีแมวที่แพ้ควันบุหรี่เหรอ 173 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 ‪มีสิ่งมีชีวิตอยู่ในตู้เสื้อผ้า 174 00:11:21,683 --> 00:11:24,563 ‪- เปิดดูรึยัง ‪- ยัง มันอาจอันตราย 175 00:11:24,643 --> 00:11:26,723 ‪เดี๋ยวก่อน โรเกร์ จะทำอะไรน่ะ 176 00:11:26,803 --> 00:11:30,603 ‪- โรเกร์! ‪- มันอาจเป็นอะไรก็ได้นะ 177 00:11:30,683 --> 00:11:33,683 ‪โอ๋ๆ เจ้าแมวน้อย ฉันจะเอาอาหารให้กินนะ 178 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 ‪- ไม่นะ โรเกร์! ‪- เกิดอะไรขึ้น 179 00:11:40,963 --> 00:11:44,123 ‪- โรเกร์! ‪- โอ้ ขอโทษ 180 00:11:44,203 --> 00:11:47,883 ‪สวัสดีค่ะ ดีใจจังที่พวกคุณมากันหลายคนเลย 181 00:11:48,683 --> 00:11:52,443 ‪ได้มีเวลาดูรอบๆ อะพาร์ตเมนต์กันรึยังคะ 182 00:11:56,443 --> 00:11:57,283 ‪ในตู้เสื้อผ้าเหรอ 183 00:11:57,363 --> 00:12:00,683 ‪ฉันขายไม่เก่งเท่าไหร่น่ะค่ะ 184 00:12:00,763 --> 00:12:05,723 ‪ฉันไม่ถนัดงานนี้ ‪บางครั้งฉันก็เลยต้องปลีกตัวออกมา 185 00:12:05,803 --> 00:12:07,203 ‪และปลุกใจตัวเอง 186 00:12:07,283 --> 00:12:10,203 ‪- แล้วมันเกี่ยวอะไรกับ… ‪- พวกเขากรีดร้องกัน 187 00:12:10,283 --> 00:12:15,963 ‪ฉันกลัวและซ่อนตัว ฉันปีนขึ้นไปบนนั้นแล้วซ่อนตัว 188 00:12:18,003 --> 00:12:20,123 ‪- โอเค ‪- ฉันซ่อนตัวไม่ค่อยเก่งน่ะ 189 00:12:20,203 --> 00:12:23,923 ‪ฉันเลือกซ่อนตัวตรงนั้น ‪มันอาจไม่ใช่ที่ซ่อนที่ดีเท่าไหร่ 190 00:12:25,043 --> 00:12:26,163 ‪โอเค 191 00:12:26,243 --> 00:12:30,603 ‪มาเรีย ผมตรวจสอบการเงินของคุณแล้ว 192 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 ‪ทั้งธุรกิจของคุณและการเงินส่วนตัวของคุณ 193 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 ‪มันดูไม่ค่อยดีเลยจริงๆ 194 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 ‪บริษัทอสังหาริมทรัพย์ของคุณ ‪ไม่ได้ขายอะไรมาหกเดือนแล้ว 195 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 ‪โอเค ตอนนี้ธุรกิจไม่ค่อยดีสักเท่าไหร่ 196 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 ‪ฉันไม่ค่อยถนัดเรื่องตัวเลขน่ะ 197 00:12:53,043 --> 00:12:54,643 ‪ฉันไม่เก่งเรื่องการเงิน 198 00:12:54,723 --> 00:12:58,803 ‪การทำงานตามงบประมาณมันยาก ฉันไม่ค่อยเก่ง 199 00:12:58,883 --> 00:13:02,803 ‪ผมว่านั่นเป็นแรงจูงใจที่ชัดเจน ‪ในการปล้นธนาคารนะ 200 00:13:02,883 --> 00:13:06,323 ‪เป็นความคิดของคุณหรือเอสเทลกันแน่ ‪ที่จะปล้นธนาคาร 201 00:13:06,883 --> 00:13:07,803 ‪หมายความว่าไงคะ 202 00:13:07,883 --> 00:13:10,723 ‪พอปล้นไม่สำเร็จ คุณก็วิ่งไปเจอผม 203 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 ‪หนีเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ ‪และจับทุกคนเป็นตัวประกัน 204 00:13:14,003 --> 00:13:15,243 ‪ใช่ไหม 205 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 ‪อะไร ไม่ใช่นะ 206 00:13:17,563 --> 00:13:18,723 ‪ฮัลโหล 207 00:13:20,443 --> 00:13:23,803 ‪เราควรหาอาหาร ‪ให้เอสเทล กุสตอฟสอนกินไหมคะ 208 00:13:25,563 --> 00:13:27,243 ‪ยิม ยูฮันสอนพูดครับ 209 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 ‪อะไรนะครับ 210 00:13:31,963 --> 00:13:32,883 ‪เข้าใจแล้วครับ 211 00:13:38,443 --> 00:13:39,523 ‪ที่ไหนครับ 212 00:13:39,603 --> 00:13:42,643 ‪ฉันไม่มีวันปล้นธนาคารได้หรอก 213 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 ‪งั้นช่วยบอกผมทีว่าโจรคนนั้นอยู่ที่ไหน ‪ตอนที่ผมเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ 214 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 ‪- ในนั้นไม่มีใครเลย ‪- เขายังอยู่ในนั้นแหละ 215 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 ‪ตอบผิด 216 00:13:51,203 --> 00:13:52,083 ‪ยัค 217 00:13:52,163 --> 00:13:53,963 ‪ไม่ใช่ตอนนี้ครับ 218 00:13:54,843 --> 00:13:55,963 ‪ยิลน่ะ 219 00:14:00,803 --> 00:14:03,763 ‪ยิลกำลังแย่ แย่มาก ไปกันเถอะ 220 00:14:16,163 --> 00:14:17,523 ‪เธอเสพอะไรเข้าไป 221 00:14:18,443 --> 00:14:21,443 ‪พ่อไม่รู้ พวกเขาบอกแค่ว่าเสพยาเกินขนาด 222 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 ‪- ยิมพูดครับ ‪- สวัสดีค่ะ 223 00:14:27,683 --> 00:14:30,323 ‪นายหน้าอสังหาฯ กับคุณยายคนนั้นยังอยู่ที่นี่นะคะ 224 00:14:30,403 --> 00:14:36,083 ‪ปล่อยพวกเขากลับได้ ‪และคืนกุญแจให้เอสเทล กุสตอฟสอนด้วย 225 00:14:36,163 --> 00:14:39,483 ‪- เราไม่ต้องใช้มันแล้วละ ‪- ไม่นะพ่อ 226 00:14:39,563 --> 00:14:42,963 ‪ฉันจะจัดการให้ทันทีค่ะ ‪บอกให้ยัคขับรถระวังๆ นะคะ 227 00:14:43,043 --> 00:14:45,203 ‪- ถนนในสต็อกโฮล์มเป็นน้ำแข็ง ‪- โอเค บาย 228 00:14:47,923 --> 00:14:51,003 ‪พ่อไม่อยากได้ยินทฤษฎีแปลกๆ อีกแม้แต่คำเดียว 229 00:14:51,083 --> 00:14:53,763 ‪- แม้แต่คำเดียว ‪- งั้นใครเป็นโจรล่ะ 230 00:14:54,683 --> 00:14:56,363 ‪ไม่ใช่พวกเขาละกัน 231 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 ‪พ่อไม่ไว้ใจผมแล้วเหรอ 232 00:15:04,803 --> 00:15:06,203 ‪ดี ได้กระเป๋ารึยังคะ 233 00:15:08,683 --> 00:15:10,163 ‪คุณกลับได้แล้วค่ะ 234 00:15:10,723 --> 00:15:11,563 ‪ขอบคุณค่ะ 235 00:15:15,763 --> 00:15:17,523 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ 236 00:15:22,923 --> 00:15:24,163 ‪คุณบอกอะไรพวกเขา 237 00:15:24,803 --> 00:15:28,043 ‪ก็ไม่มาก ฉันให้ปากคำไม่เก่งหรอก 238 00:15:28,123 --> 00:15:31,963 ‪สิ่งสำคัญคือเราบอกพวกเขาแบบเดียวกัน 239 00:15:32,523 --> 00:15:36,603 ‪ไม่รู้สิ ความจำฉันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 240 00:15:36,683 --> 00:15:39,723 ‪ฉันว่าคุณต้องพัฒนาความมั่นใจในตัวเองหน่อยนะ 241 00:15:40,723 --> 00:15:42,483 ‪- คิดอย่างนั้นเหรอ ‪- ใช่ 242 00:15:43,123 --> 00:15:44,003 ‪- ค่ะ 243 00:15:44,603 --> 00:15:47,243 ‪คุณเป็นคุณอย่างที่เป็นอยู่ก็ดีพอแล้ว 244 00:16:32,963 --> 00:16:36,283 ‪- ใจเย็นๆ ‪- ระวังจมูกผมด้วย ผมคิดว่าจมูกผมหัก 245 00:16:36,363 --> 00:16:37,443 ‪ฉันพยายามจะช่วยคุณอยู่ 246 00:16:37,523 --> 00:16:39,123 ‪จมูกผมหักแล้ว 247 00:16:39,203 --> 00:16:41,683 ‪- ไหนดูซิ ‪- เกิดอะไรขึ้น 248 00:16:46,843 --> 00:16:48,003 ‪อะไรวะเนี่ย 249 00:16:51,763 --> 00:16:52,683 ‪อะไรกัน 250 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 ‪ตอนนี้เราเห็นหน้าคุณแล้ว คุณต้องฆ่าเรา 251 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 ‪- ไม่ ‪- ใช่ คุณต้องฆ่า 252 00:16:59,923 --> 00:17:03,043 ‪- ถ้าคุณไม่ฆ่าเรา คุณก็จบเห่นะ ‪- ใจเย็นๆ! 253 00:17:03,923 --> 00:17:04,923 ‪ใจเย็นๆ 254 00:17:05,003 --> 00:17:07,403 ‪ใจเย็นๆ เหรอ อีสารเลว 255 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 ‪ช่วยฉันที จับเธอไว้ 256 00:17:13,723 --> 00:17:18,403 ‪แกอาจทำให้เมียฉันตายเลยนะ แม่งเอ๊ย ‪แกอาจทำให้เธอตายได้เลย 257 00:17:18,483 --> 00:17:21,683 ‪ปืนมันลั่นเอง ฉันเองก็ตกใจมากเหมือนกัน 258 00:17:26,043 --> 00:17:26,963 ‪ขอโทษ 259 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 ‪ฉันสัญญาว่าจะไม่ทำร้ายใครเลย 260 00:17:31,883 --> 00:17:35,563 ‪ฉันแค่อยากได้ลูกๆ ของฉัน 261 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 ‪- หมอบลง ‪- ฉันต้องออกไป 262 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 ‪ฉันต้องออกไป 263 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 ‪หมอบลง! 264 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 ‪ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี 265 00:18:01,723 --> 00:18:05,643 ‪ฉันแค่อยากให้ทุกอย่างลงเอยด้วยดี ขอโทษ 266 00:18:05,723 --> 00:18:09,923 ‪- ปล่อยเธอเถอะ ‪- ลูกๆ คือทุกอย่างของฉัน 267 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 ‪ปล่อยเธอไปเถอะ 268 00:18:24,643 --> 00:18:27,443 ‪เราอยากฟังคำอธิบายของคุณ 269 00:18:56,363 --> 00:18:57,683 ‪พ่อ 270 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 ‪ไม่ต้องพูดหรอก 271 00:19:05,283 --> 00:19:07,643 ‪พ่อรู้ว่าลูกเสียใจ 272 00:19:10,443 --> 00:19:11,843 ‪ไม่เป็นไรนะ 273 00:19:13,003 --> 00:19:14,443 ‪เดี๋ยวลูกก็ได้กลับบ้านแล้ว 274 00:19:16,043 --> 00:19:18,163 ‪พ่อสัญญาว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 275 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 ‪พวกเรารักลูกนะ 276 00:19:52,683 --> 00:19:54,483 ‪ยิลเป็นไงบ้าง 277 00:19:55,123 --> 00:19:56,123 ‪ไม่ค่อยดี 278 00:19:57,763 --> 00:19:59,563 ‪ต้องรอดูกันต่อไป 279 00:20:00,763 --> 00:20:02,243 ‪ครับ ไปกันเถอะ 280 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 ‪จะไม่ไปทักทายยิลหน่อยเหรอ 281 00:20:09,963 --> 00:20:14,363 ‪พรุ่งนี้ผมมีงานแต่เช้า ‪และเราต้องเดินทางอีกไกล รีบไปกันเถอะ 282 00:20:18,483 --> 00:20:19,323 ‪โอเค 283 00:20:34,323 --> 00:20:36,603 ‪ฉันตกใจและวิ่งเข้ามาในนี้ 284 00:20:40,323 --> 00:20:43,323 ‪ฉันน่าจะยอมแพ้ที่ธนาคารไปแล้ว 285 00:20:44,603 --> 00:20:47,963 ‪แต่ฉันต้องการเงิน ไม่งั้นฉันคงเสียสิทธิ์เลี้ยงดูลูก 286 00:20:51,443 --> 00:20:53,923 ‪ลูกๆ คือสิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับฉัน 287 00:20:54,443 --> 00:20:56,043 ‪ทีนี้เราจะทำยังไงกันดี 288 00:20:59,443 --> 00:21:01,203 ‪ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะ 289 00:21:03,243 --> 00:21:05,203 ‪แต่มันไม่ได้เปลี่ยนแปลงสิ่งที่ฉันทำหรอก 290 00:21:06,203 --> 00:21:09,323 ‪คุณยกโทษให้ฉันได้ยังไง มันแย่มากนะ 291 00:21:10,563 --> 00:21:12,723 ‪ไม่มีใครสมบูรณ์แบบหรอกที่รัก 292 00:21:13,883 --> 00:21:17,483 ‪เราต้องคุยเรื่องนี้กันให้ดีๆ 293 00:21:17,563 --> 00:21:19,443 ‪ฉันหิวข้าวแล้วละ 294 00:21:19,523 --> 00:21:22,043 ‪ยังคิดเรื่องกินอีกได้ไงเนี่ย โร 295 00:21:22,123 --> 00:21:25,363 ‪เราอยู่ที่นี่มาหลายชั่วโมงแล้ว ผมก็หิวเหมือนกัน 296 00:21:26,043 --> 00:21:28,123 ‪โอเค แต่เราจะหาอาหารได้จากไหน 297 00:21:28,203 --> 00:21:30,323 ‪มันค่อนข้างยากนะ 298 00:21:30,403 --> 00:21:35,443 ‪ในสถานการณ์จับตัวประกัน ‪ตำรวจต้องยอมทำตามทุกข้อเรียกร้อง ผมรู้ดี 299 00:21:36,043 --> 00:21:37,043 ‪ใครอยากกินพิซซ่าบ้าง 300 00:21:41,123 --> 00:21:43,003 ‪- อยากค่ะ ‪- ดี 301 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 ‪ฉันด้วย 302 00:21:53,923 --> 00:21:57,763 ‪- ลิฟพูดค่ะ ‪- สวัสดี นี่เอสเทลนะ 303 00:21:57,843 --> 00:22:01,483 ‪- ไงคะ เอสเทล ‪- ฉันกลับมาที่อะพาร์ตเมนต์แล้วนะ 304 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 ‪คุณย้ายเข้ามาพรุ่งนี้ได้เลย ถ้ายังอยากอยู่ที่นี่นะ 305 00:22:05,403 --> 00:22:09,363 ‪ไม่รู้สิ ฉันว่าไม่น่าจะดีหรอก 306 00:22:13,883 --> 00:22:17,363 ‪ยัค ให้ไวนะ พ่อเหนื่อยมาก 307 00:22:17,443 --> 00:22:18,723 ‪ผมแค่จะตรวจดูอะไรหน่อย 308 00:22:20,083 --> 00:22:21,843 ‪ค่อยมาดูตอนเช้าไม่ได้เหรอ 309 00:22:21,923 --> 00:22:25,083 ‪ผมแค่จะเช็กอะไรบางอย่าง ‪จากกล้องวงจรปิดของธนาคารน่ะ 310 00:22:25,163 --> 00:22:26,043 ‪แป๊บเดียวครับ 311 00:22:40,923 --> 00:22:44,963 ‪ผมอยากเช็กดูว่านายหน้ารูปร่างคล้ายโจรรึเปล่า 312 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 ‪ยัค… 313 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 ‪ฮาร์ดไดรฟ์ที่มีภาพจากกล้องวงจรปิดอยู่ไหนเนี่ย 314 00:22:52,643 --> 00:22:55,483 ‪- เลิกขุดคุ้ยซะทีเถอะ ‪- พ่อเอาไปรึเปล่า 315 00:22:58,003 --> 00:22:58,923 ‪พ่อลบไปแล้ว 316 00:23:01,963 --> 00:23:03,123 ‪อะไรวะเนี่ย 317 00:23:05,163 --> 00:23:06,443 ‪พ่อลบไปแล้ว 318 00:23:07,243 --> 00:23:09,043 ‪พ่อกำลังปกป้องโจรนะ 319 00:23:09,123 --> 00:23:10,803 ‪พ่อจำเป็นต้องทำ 320 00:23:13,283 --> 00:23:17,443 ‪เดี๋ยวนะ แปลว่าพ่อรู้ว่าโจรเป็นใครเหรอ 321 00:23:20,283 --> 00:23:21,203 ‪ใช่ 322 00:24:25,083 --> 00:24:26,883 {\an8}‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล