1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,923 --> 00:00:19,163
Como uma corretora rouba um banco
durante uma visitação?
3
00:00:19,243 --> 00:00:23,883
Essa é a parte inteligente.
Ela tem o álibi perfeito.
4
00:00:23,963 --> 00:00:27,083
Você ligou para Maria
da Imobiliária Läget.
5
00:00:27,163 --> 00:00:29,803
Obrigada por ligar, mas lamento não poder…
6
00:00:29,883 --> 00:00:30,763
Espera aí.
7
00:00:30,843 --> 00:00:34,683
Sabemos que oito pessoas
saíram do apartamento.
8
00:00:34,763 --> 00:00:36,923
Depois não tinha ninguém lá dentro.
9
00:00:37,003 --> 00:00:40,443
Então o ladrão deve ter sido um dos oito.
10
00:00:40,523 --> 00:00:43,003
Ela entra de balaclava no apartamento.
11
00:00:43,083 --> 00:00:47,923
Os reféns são soltos, ela tira a balaclava
e sai junto sem ninguém perceber.
12
00:00:48,603 --> 00:00:51,083
É muito simples.
13
00:00:51,163 --> 00:00:53,643
E é ela quem tem um motivo sólido.
14
00:00:53,723 --> 00:00:57,283
É fato. Mas agora ela não atende,
e eu já liguei mil vezes.
15
00:00:57,963 --> 00:01:00,963
Você vai de um suspeito a outro,
sempre confiante.
16
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
É a única que falta. Tem que ser ela.
17
00:01:03,963 --> 00:01:06,163
- Não entendo…
- Sim, mas…
18
00:01:06,683 --> 00:01:07,963
Estelle Gustavsson.
19
00:01:09,803 --> 00:01:11,403
Você me pediu pra vir hoje.
20
00:01:11,483 --> 00:01:14,683
Poderia esperar lá fora?
Já estamos encerrando.
21
00:01:14,763 --> 00:01:16,883
Tudo bem, não tenho pressa.
22
00:01:21,243 --> 00:01:23,923
- Pensou bem nisso?
- Pensei, sim.
23
00:01:24,003 --> 00:01:26,123
Acho mesmo que pode ser ela.
24
00:01:26,203 --> 00:01:28,323
Tá. Então por que chamou a senhora?
25
00:01:29,523 --> 00:01:33,683
Há indícios de que ela tenha ajudado
a corretora.
26
00:01:35,683 --> 00:01:36,843
Que indícios?
27
00:01:46,043 --> 00:01:47,163
Estelle Gustavsson.
28
00:01:47,763 --> 00:01:49,523
Sim. Estou indo.
29
00:01:54,603 --> 00:01:57,683
Desculpe pela espera.
Tem muita coisa acontecendo.
30
00:01:57,763 --> 00:02:00,523
- Não se preocupe.
- Sente-se, por favor.
31
00:02:00,603 --> 00:02:02,603
Farei o possível para responder,
32
00:02:02,683 --> 00:02:05,603
mas minha memória já não é como antes.
33
00:02:05,683 --> 00:02:10,043
Lembra-se de visitar o próprio apartamento
como se fosse compradora?
34
00:02:59,003 --> 00:03:01,163
Alguém aqui está com fome?
35
00:03:01,243 --> 00:03:02,643
Tem comida no freezer.
36
00:03:03,163 --> 00:03:06,203
Quer dizer, deve ter. Sempre tem.
37
00:03:06,283 --> 00:03:08,363
Pode deixar, obrigada.
38
00:03:08,443 --> 00:03:10,803
É só avisar que eu cuido disso.
39
00:03:16,323 --> 00:03:18,483
Não pode fumar aqui.
40
00:03:18,563 --> 00:03:19,763
Por que não?
41
00:03:20,403 --> 00:03:21,683
É por causa da…
42
00:03:22,723 --> 00:03:24,803
Em parte, mas isto é uma visitação.
43
00:03:24,883 --> 00:03:27,683
Não é bem uma visitação normal.
44
00:03:29,323 --> 00:03:31,363
Veja, tem um cinzeiro.
45
00:03:31,443 --> 00:03:33,923
Alguém deve ter fumado aqui.
46
00:03:34,803 --> 00:03:36,483
E veja.
47
00:03:36,563 --> 00:03:40,083
A fumaça vai lá pra cima, pro teto.
48
00:03:40,923 --> 00:03:42,963
É perfeito pra fumar.
49
00:03:46,363 --> 00:03:50,123
Não deve ser fácil ficar presa aqui
enquanto seu marido
50
00:03:50,643 --> 00:03:52,203
está estacionando o carro.
51
00:03:52,803 --> 00:03:55,843
Acho que Knut já deve ter estacionado.
52
00:03:56,363 --> 00:03:58,283
Há quanto tempo está casada?
53
00:03:58,363 --> 00:04:00,763
Nossa… Uma eternidade.
54
00:04:02,683 --> 00:04:04,363
Acho que Ro está me traindo.
55
00:04:04,443 --> 00:04:05,603
Sério?
56
00:04:06,123 --> 00:04:07,323
Ela está distante.
57
00:04:07,403 --> 00:04:10,923
Por isso não quer comprar o apartamento.
Não vê futuro.
58
00:04:11,003 --> 00:04:13,323
- Ela se envolveu com outra.
- Não.
59
00:04:13,403 --> 00:04:15,003
Ela não faria isso.
60
00:04:15,083 --> 00:04:16,323
Você acha chocante?
61
00:04:16,403 --> 00:04:19,163
Não se faz isso com quem se ama.
62
00:04:19,683 --> 00:04:24,043
O que diria se eu contasse
que tive um caso uma vez?
63
00:04:26,563 --> 00:04:28,363
Você foi infiel?
64
00:04:29,923 --> 00:04:31,363
Todo mundo erra.
65
00:04:33,603 --> 00:04:34,723
Foi com um vizinho.
66
00:04:35,323 --> 00:04:37,883
Ele lia muito, como eu.
67
00:04:37,963 --> 00:04:39,803
Knut nunca lia nada,
68
00:04:39,883 --> 00:04:43,283
mas esse vizinho, Klas-Göran,
69
00:04:43,363 --> 00:04:47,843
sempre estava com um livro
quando eu o via no elevador.
70
00:04:48,883 --> 00:04:52,923
Um dia, ele disse: "Terminei este livro.
71
00:04:53,003 --> 00:04:54,963
Acho que você deveria lê-lo."
72
00:04:55,563 --> 00:04:57,283
E foi aí que você…
73
00:04:59,243 --> 00:05:00,083
Foi?
74
00:05:00,603 --> 00:05:02,643
Emprestei um livro pra ele.
75
00:05:02,723 --> 00:05:06,123
Ele me emprestou outro,
eu emprestei outro,
76
00:05:06,203 --> 00:05:07,683
e a coisa seguiu assim.
77
00:05:08,683 --> 00:05:13,283
Mas, um dia, quando abri um livro
que ele tinha me emprestado,
78
00:05:13,923 --> 00:05:17,323
uma coisa caiu no chão.
79
00:05:17,883 --> 00:05:19,643
- Tá.
- O quê?
80
00:05:19,723 --> 00:05:22,043
A chave do apartamento dele.
81
00:05:24,563 --> 00:05:26,803
Tá. E foi aí que vocês…
82
00:05:27,563 --> 00:05:28,403
Não.
83
00:05:30,563 --> 00:05:33,323
Não, eu fui pra minha casa
84
00:05:33,403 --> 00:05:37,643
e cogitei a ideia de usar a chave.
85
00:05:37,723 --> 00:05:43,043
Umas milhares de vezes
coloquei a chave na fechadura dele,
86
00:05:43,123 --> 00:05:45,083
na minha imaginação.
87
00:05:46,043 --> 00:05:47,923
- Espere aí.
- Meu Deus!
88
00:05:48,483 --> 00:05:49,803
Então nunca consumou?
89
00:05:49,883 --> 00:05:52,283
Não conseguiria fazer isso com Knut.
90
00:05:52,363 --> 00:05:53,843
Mas que piranha!
91
00:05:57,643 --> 00:06:00,923
Quando Knut morreu, há seis anos…
92
00:06:03,843 --> 00:06:07,283
poucas semanas depois, Klas-Göran morreu.
93
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
Desde então, minha vida
tem sido muito vazia.
94
00:06:16,923 --> 00:06:19,123
Então Knut não está estacionando?
95
00:06:20,283 --> 00:06:21,523
Como eu disse,
96
00:06:21,603 --> 00:06:23,523
ele já deve ter estacionado.
97
00:06:25,043 --> 00:06:29,323
Mas, quando falamos dessas coisas,
gosto de tomar uma taça de vinho.
98
00:06:30,003 --> 00:06:31,923
Tem vinho aqui dentro.
99
00:06:32,003 --> 00:06:33,723
Uma caixa inteira.
100
00:06:36,643 --> 00:06:37,683
O que foi?
101
00:06:39,043 --> 00:06:40,003
Você mora aqui.
102
00:06:40,603 --> 00:06:42,323
- Não.
- Mora, sim.
103
00:06:42,403 --> 00:06:46,723
Por isso sabia do vinho
e sabe que tem comida no freezer.
104
00:06:46,803 --> 00:06:49,283
E por isso fica tão à vontade pra fumar.
105
00:06:49,363 --> 00:06:51,363
Você abriu o banheiro com a chave.
106
00:06:52,123 --> 00:06:54,123
Está bem. Certo.
107
00:06:54,963 --> 00:06:56,843
É, vocês me pegaram.
108
00:06:57,563 --> 00:06:59,003
Eu moro aqui.
109
00:07:05,323 --> 00:07:06,483
O que foi isso?
110
00:07:07,083 --> 00:07:09,643
- Tem animais de estimação?
- Não.
111
00:07:12,523 --> 00:07:13,523
Meu Deus!
112
00:07:14,923 --> 00:07:16,563
Vou direto ao ponto.
113
00:07:16,643 --> 00:07:19,883
Você cancelou três visitações
nos últimos seis meses.
114
00:07:20,403 --> 00:07:21,563
Por quê?
115
00:07:22,523 --> 00:07:24,163
Bom, eu acho que…
116
00:07:24,803 --> 00:07:27,443
mudei de ideia na última hora.
117
00:07:28,083 --> 00:07:31,883
Não é fácil vender o lugar
onde você morou durante tanto tempo.
118
00:07:34,963 --> 00:07:36,643
Mas esse não seria um motivo
119
00:07:36,723 --> 00:07:41,963
para você ter ficado com pena
da Maria Oredsson?
120
00:07:42,043 --> 00:07:46,243
- A corretora?
- Sim, acho que sabe o que quero dizer.
121
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
Também sei que ela está indo à falência.
122
00:07:51,163 --> 00:07:52,123
Nossa…
123
00:07:52,643 --> 00:07:54,923
Pode parar de fingimento.
124
00:07:55,563 --> 00:08:00,243
Será que não ficou com tanta pena
que quis ajudá-la
125
00:08:00,323 --> 00:08:02,963
dando-lhe um álibi no dia do assalto?
126
00:08:03,043 --> 00:08:04,723
Não, isso não é verdade.
127
00:08:05,363 --> 00:08:07,523
Por que eu faria isso?
128
00:08:11,883 --> 00:08:14,003
Esta é a arma usada no assalto.
129
00:08:15,523 --> 00:08:17,123
Você reconhece?
130
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
Não.
131
00:08:20,923 --> 00:08:24,763
Por que suas impressões digitais
estão nela, então?
132
00:08:26,083 --> 00:08:27,203
Não faço ideia.
133
00:08:29,603 --> 00:08:32,843
Estelle, será que não é o caso
134
00:08:32,923 --> 00:08:34,763
de você ter dado a arma a ela?
135
00:08:34,843 --> 00:08:36,643
- Não.
- É do seu marido?
136
00:08:36,723 --> 00:08:40,363
Você emprestou a ela para fazer o assalto?
137
00:08:40,443 --> 00:08:41,963
Poderia me responder?
138
00:08:42,923 --> 00:08:44,843
- Jack.
- Agora não, estou numa…
139
00:08:44,923 --> 00:08:46,323
É a suspeita.
140
00:08:47,643 --> 00:08:48,883
O quê?
141
00:08:51,403 --> 00:08:52,243
Um momento.
142
00:08:55,803 --> 00:08:59,283
Maria Oredsson vai chegar de ônibus
em três minutos.
143
00:08:59,963 --> 00:09:00,923
Onde?
144
00:09:01,003 --> 00:09:02,483
No terminal aqui perto.
145
00:09:05,443 --> 00:09:07,883
Fique aqui, Estelle. Mantenha-a aí.
146
00:09:09,123 --> 00:09:12,723
Maria Oredsson chega em três minutos
no ônibus de Estocolmo.
147
00:09:12,803 --> 00:09:14,883
Pode ser a única chance de pegá-la.
148
00:09:18,003 --> 00:09:19,203
Jack, espere!
149
00:09:31,443 --> 00:09:32,723
Maria Oredsson?
150
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
Alguém viu Maria Oredsson?
151
00:09:35,843 --> 00:09:39,763
Cabelo loiro escuro, não muito comprido.
152
00:09:40,363 --> 00:09:41,483
Maria Oredsson!
153
00:09:42,363 --> 00:09:44,043
- Tome. Obrigado.
- Obrigada.
154
00:09:46,043 --> 00:09:47,003
Jack.
155
00:09:47,923 --> 00:09:50,243
- Acalme-se.
- Veja do outro lado.
156
00:09:50,323 --> 00:09:53,163
- O quê?
- Vá ver lá fora. Ela pode estar aqui.
157
00:09:53,723 --> 00:09:55,483
Do outro lado!
158
00:10:03,963 --> 00:10:05,563
- Oi.
- Olá.
159
00:10:13,963 --> 00:10:15,843
- Maria Oredsson?
- Jack!
160
00:10:15,923 --> 00:10:18,043
Espere. Precisamos conversar.
161
00:10:18,123 --> 00:10:20,083
- Solte.
- Tem uma coisa que eu…
162
00:10:20,163 --> 00:10:22,363
Maria Oredsson, corretora de imóveis?
163
00:10:22,443 --> 00:10:23,283
Sim.
164
00:10:23,363 --> 00:10:25,203
- Não atende ao telefone?
- Quê?
165
00:10:28,803 --> 00:10:31,603
Maria, você está sob suspeita
166
00:10:31,683 --> 00:10:34,403
e não atendeu a nenhuma ligação.
167
00:10:35,603 --> 00:10:37,643
Estava num retiro silencioso.
168
00:10:39,963 --> 00:10:41,323
Retiro silencioso?
169
00:10:42,763 --> 00:10:45,163
É ótimo. Ficamos uma semana sem falar.
170
00:10:45,803 --> 00:10:48,003
- Certo.
- Liberta nossos pensamentos.
171
00:10:50,163 --> 00:10:52,363
Então, Maria,
172
00:10:52,443 --> 00:10:57,043
nenhum outro refém falou nada sobre você.
173
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
É como se você não estivesse lá.
174
00:11:01,043 --> 00:11:02,523
Entendo, mas eu estava.
175
00:11:04,843 --> 00:11:06,243
Vejam, algo se mexeu.
176
00:11:06,323 --> 00:11:08,163
É um gato?
177
00:11:08,243 --> 00:11:10,443
- Eu ouvi uma tosse.
- Eu também, mas…
178
00:11:11,323 --> 00:11:13,843
- Um gato?
- Sim, Estelle estava fumando e…
179
00:11:13,923 --> 00:11:16,043
- Não sei.
- O que está havendo?
180
00:11:16,123 --> 00:11:18,323
Então tem um gato alérgico a fumaça?
181
00:11:18,403 --> 00:11:21,603
Algum bicho entrou no guarda-roupa.
182
00:11:21,683 --> 00:11:24,563
- Já verificou?
- Não, pode ser perigoso.
183
00:11:24,643 --> 00:11:26,723
Espere, Roger. O que vai fazer?
184
00:11:26,803 --> 00:11:27,883
Roger!
185
00:11:27,963 --> 00:11:30,683
- Pode ser qualquer coisa.
- Aqui, gatinho.
186
00:11:30,763 --> 00:11:33,683
Vem, gatinho. Eu dou uma comidinha.
187
00:11:36,243 --> 00:11:38,203
- Não, Roger!
- O que houve?
188
00:11:40,923 --> 00:11:41,763
Roger!
189
00:11:41,843 --> 00:11:44,123
- O que houve?
- Desculpe.
190
00:11:44,203 --> 00:11:47,883
Oi. Que bom ver tantos de vocês aqui!
191
00:11:48,683 --> 00:11:52,443
Tiveram tempo
de dar uma olhada no apartamento?
192
00:11:56,443 --> 00:11:57,283
Num armário?
193
00:11:57,363 --> 00:12:00,683
Não sou muito boa de venda.
194
00:12:00,763 --> 00:12:05,723
Não sou muito boa nesse trabalho,
então, às vezes, preciso me afastar
195
00:12:05,803 --> 00:12:06,683
e me motivar.
196
00:12:06,763 --> 00:12:10,203
- Calma. O que isso tem a ver…
- Eles começaram a gritar.
197
00:12:10,283 --> 00:12:13,643
Aí eu me assustei e fui me esconder.
198
00:12:13,723 --> 00:12:15,963
Subi lá e me escondi.
199
00:12:18,003 --> 00:12:20,123
- Sei.
- Não sou boa em me esconder.
200
00:12:20,203 --> 00:12:23,923
Escolhi ali pra me esconder.
Talvez não tenha sido um bom lugar.
201
00:12:25,043 --> 00:12:26,163
Está bem.
202
00:12:26,243 --> 00:12:30,603
Maria, eu verifiquei suas finanças.
203
00:12:30,683 --> 00:12:34,083
Tanto as profissionais quanto as pessoais.
204
00:12:34,163 --> 00:12:38,163
As coisas não estão muito boas para você.
205
00:12:38,763 --> 00:12:42,803
Sua imobiliária não vende nada
há seis meses.
206
00:12:44,763 --> 00:12:48,403
Certo. As coisas andam
um pouco devagar no momento.
207
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
Os números não são muito minha praia.
208
00:12:53,043 --> 00:12:54,643
Não sou boa com finanças.
209
00:12:54,723 --> 00:12:57,043
É difícil cumprir um orçamento.
210
00:12:57,963 --> 00:12:58,803
Não sou boa.
211
00:12:58,883 --> 00:13:02,803
Eu diria que são motivos óbvios
para assaltar um banco.
212
00:13:02,883 --> 00:13:06,283
A ideia de roubar um banco
foi sua ou da Estelle?
213
00:13:06,883 --> 00:13:07,723
Como assim?
214
00:13:07,803 --> 00:13:10,723
Quando o roubo deu errado,
você se deparou comigo,
215
00:13:10,803 --> 00:13:13,923
correu para o apartamento
e fez todos de reféns.
216
00:13:14,003 --> 00:13:14,923
Não é verdade?
217
00:13:16,243 --> 00:13:17,483
O quê? Não.
218
00:13:17,563 --> 00:13:18,643
Alô?
219
00:13:20,443 --> 00:13:23,803
Vamos oferecer comida
à Estelle Gustavsson?
220
00:13:25,563 --> 00:13:27,243
Aqui é Jim Johansson.
221
00:13:28,563 --> 00:13:29,763
Como é?
222
00:13:31,963 --> 00:13:32,883
Entendi.
223
00:13:38,443 --> 00:13:39,523
Onde?
224
00:13:39,603 --> 00:13:42,643
Eu jamais seria capaz de roubar um banco.
225
00:13:42,723 --> 00:13:46,403
Me explique onde o ladrão estava
quando entrei no apartamento.
226
00:13:46,483 --> 00:13:49,243
- Estava vazio.
- Ainda estava lá.
227
00:13:49,323 --> 00:13:51,123
Resposta errada. Você…
228
00:13:51,203 --> 00:13:52,083
Jack.
229
00:13:52,683 --> 00:13:53,963
Agora não, por favor.
230
00:13:54,843 --> 00:13:55,963
É Jill.
231
00:14:00,803 --> 00:14:01,643
Está mal.
232
00:14:02,163 --> 00:14:03,763
Muito mal. Vamos.
233
00:14:16,163 --> 00:14:17,483
O que ela usou?
234
00:14:18,443 --> 00:14:21,603
Não sei. Só disseram que foi uma overdose.
235
00:14:25,323 --> 00:14:26,723
- Aqui é Jim.
- Oi.
236
00:14:26,803 --> 00:14:30,323
Então, a corretora e a senhora
ainda estão aqui.
237
00:14:30,403 --> 00:14:32,363
Libere-as. Mais uma coisa:
238
00:14:32,443 --> 00:14:36,083
devolva a chave à Estelle Gustavsson.
239
00:14:36,163 --> 00:14:39,483
- Não vamos mais precisar.
- Não, pai.
240
00:14:39,563 --> 00:14:42,963
Vou cuidar disso.
Diga ao Jack pra dirigir com cuidado.
241
00:14:43,043 --> 00:14:45,323
- Tem gelo nas ruas de Estocolmo.
- Tá.
242
00:14:47,923 --> 00:14:50,403
Não quero mais ouvir teorias estranhas.
243
00:14:51,003 --> 00:14:51,963
Nem uma palavra.
244
00:14:52,683 --> 00:14:53,763
E quem é o ladrão?
245
00:14:54,683 --> 00:14:56,603
Não é nenhum deles mesmo.
246
00:14:58,123 --> 00:15:00,443
Não confia mais em mim, pai?
247
00:15:04,803 --> 00:15:06,443
Ótimo. Pegou a mala?
248
00:15:08,683 --> 00:15:10,163
Está liberada.
249
00:15:10,763 --> 00:15:11,603
Obrigada.
250
00:15:15,763 --> 00:15:17,523
- Tchau.
- Tchau.
251
00:15:22,923 --> 00:15:24,163
O que disse a eles?
252
00:15:24,923 --> 00:15:27,483
Não muito. Não sou boa em entrevistas.
253
00:15:28,083 --> 00:15:31,963
O principal é dizermos
a mesma coisa a eles.
254
00:15:32,643 --> 00:15:33,563
Não sei.
255
00:15:34,403 --> 00:15:36,603
Minha memória não é muito boa.
256
00:15:36,683 --> 00:15:39,643
Acho que precisa melhorar
essa sua autoestima.
257
00:15:40,723 --> 00:15:42,483
- Você acha?
- Acho, sim.
258
00:15:43,123 --> 00:15:43,963
Tá.
259
00:15:44,603 --> 00:15:47,243
Você é boa do jeito que é, meu bem.
260
00:16:32,963 --> 00:16:35,603
- Calma.
- Cuidado com meu nariz.
261
00:16:35,683 --> 00:16:37,443
Estou tentando ajudar.
262
00:16:37,523 --> 00:16:40,443
- Meu nariz está quebrado!
- Roger, deixe-me ver.
263
00:16:40,523 --> 00:16:42,163
O que está havendo?
264
00:16:46,843 --> 00:16:48,003
Que diabos…
265
00:16:51,763 --> 00:16:52,683
Mas que diabos…
266
00:16:54,723 --> 00:16:58,763
Agora vimos seu rosto.
Você vai ter que nos matar.
267
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
- Não.
- Vai, sim.
268
00:16:59,923 --> 00:17:03,043
- Se não nos matar, você já era.
- Calma!
269
00:17:03,923 --> 00:17:04,923
Calma.
270
00:17:05,003 --> 00:17:05,963
Calma?
271
00:17:06,043 --> 00:17:08,043
Sua maluca!
272
00:17:10,523 --> 00:17:13,643
Me ajudem! Segurem-na!
273
00:17:13,723 --> 00:17:16,243
Podia ter matado minha esposa! Sua maluca!
274
00:17:16,323 --> 00:17:18,403
Você podia tê-la matado!
275
00:17:18,483 --> 00:17:21,763
A arma disparou. Eu levei um susto.
276
00:17:26,043 --> 00:17:26,963
Desculpem.
277
00:17:28,363 --> 00:17:31,803
Prometo que não vou machucar ninguém.
278
00:17:32,523 --> 00:17:35,563
Eu só queria minhas meninas.
279
00:17:46,123 --> 00:17:48,763
- Abaixe-se.
- Preciso sair daqui.
280
00:17:50,923 --> 00:17:52,203
Preciso sair!
281
00:17:55,203 --> 00:17:56,963
Abaixe-se!
282
00:17:58,563 --> 00:18:00,483
Não sei o que fazer.
283
00:18:01,723 --> 00:18:04,483
Eu só queria que tudo ficasse bem.
284
00:18:04,563 --> 00:18:05,643
Desculpem.
285
00:18:05,723 --> 00:18:07,083
Soltem-na.
286
00:18:07,163 --> 00:18:09,923
Minhas meninas são tudo pra mim.
287
00:18:18,203 --> 00:18:20,003
Soltem-na!
288
00:18:24,643 --> 00:18:27,443
Queremos ouvir sua explicação.
289
00:18:56,363 --> 00:18:57,683
Pai.
290
00:19:02,083 --> 00:19:03,243
Não fale.
291
00:19:05,283 --> 00:19:07,643
Sei que se arrepende. Não fale.
292
00:19:10,443 --> 00:19:11,843
Vai ficar tudo bem.
293
00:19:13,003 --> 00:19:14,603
Logo você vai pra casa.
294
00:19:16,043 --> 00:19:18,163
Prometo que vai ficar tudo bem.
295
00:19:20,363 --> 00:19:21,643
Nós te amamos.
296
00:19:52,683 --> 00:19:54,403
Então, como ela estava?
297
00:19:55,123 --> 00:19:56,283
Não muito bem.
298
00:19:57,763 --> 00:19:59,563
Temos que esperar pra ver.
299
00:20:00,723 --> 00:20:02,243
Certo. Vamos.
300
00:20:04,443 --> 00:20:06,043
Não vai falar com ela?
301
00:20:09,963 --> 00:20:14,603
Amanhã trabalho cedo, e o caminho é longo,
então precisamos ir logo.
302
00:20:18,483 --> 00:20:19,323
Está bem.
303
00:20:34,323 --> 00:20:36,603
Entrei em pânico e corri pra cá.
304
00:20:40,363 --> 00:20:43,323
Já devia ter desistido no banco,
305
00:20:44,163 --> 00:20:47,963
mas precisava do dinheiro,
senão teria perdido a guarda.
306
00:20:51,443 --> 00:20:53,923
Elas são a única coisa importante pra mim.
307
00:20:54,443 --> 00:20:56,043
O que vamos fazer agora?
308
00:20:59,443 --> 00:21:01,203
Obrigada por nos contar.
309
00:21:03,243 --> 00:21:05,363
Isso não muda o que eu fiz.
310
00:21:06,203 --> 00:21:09,323
Como podem me perdoar por isso?
Que loucura…
311
00:21:10,563 --> 00:21:12,723
Ninguém é perfeito, meu bem.
312
00:21:13,883 --> 00:21:17,483
Precisamos discutir isso direito.
313
00:21:17,563 --> 00:21:19,403
Eu preciso comer.
314
00:21:19,483 --> 00:21:22,043
Como consegue pensar em comida, Ro?
315
00:21:22,123 --> 00:21:23,723
Estamos aqui há horas.
316
00:21:24,323 --> 00:21:25,563
Também preciso comer.
317
00:21:26,083 --> 00:21:28,123
Tá, mas onde vamos arrumar comida?
318
00:21:28,203 --> 00:21:30,323
Está um pouquinho complicado.
319
00:21:30,403 --> 00:21:35,443
Sei que, quando há reféns,
a polícia deve atender às exigências.
320
00:21:36,043 --> 00:21:37,043
Quem quer pizza?
321
00:21:41,123 --> 00:21:42,723
- Sim, por favor.
- Eu.
322
00:21:53,923 --> 00:21:55,243
Aqui é Liv.
323
00:21:55,323 --> 00:21:57,763
Oi, é Estelle.
324
00:21:57,843 --> 00:22:01,483
- Oi, Estelle.
- Voltei ao apartamento.
325
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Pode vir morar aqui amanhã,
se ainda quiser.
326
00:22:05,403 --> 00:22:09,443
Não sei. Acho que isso não vai dar certo.
327
00:22:13,883 --> 00:22:17,363
Jack, por favor, seja rápido.
Estou exausto.
328
00:22:17,443 --> 00:22:18,883
Vou ver só uma coisa.
329
00:22:20,083 --> 00:22:21,843
Não pode esperar até amanhã?
330
00:22:21,923 --> 00:22:25,083
Vou só ver uma coisa
da câmera de segurança do banco.
331
00:22:25,163 --> 00:22:26,043
É rápido.
332
00:22:40,923 --> 00:22:44,963
Quero ver se a corretora
tem o físico semelhante ao do ladrão.
333
00:22:45,563 --> 00:22:46,563
Jack.
334
00:22:47,963 --> 00:22:51,803
Onde está o HD
com as imagens de segurança?
335
00:22:52,643 --> 00:22:55,483
- Pare de investigar.
- Você pegou?
336
00:22:57,963 --> 00:22:58,923
Eu apaguei.
337
00:23:01,923 --> 00:23:03,123
Que porra você fez?
338
00:23:05,163 --> 00:23:06,443
Apaguei.
339
00:23:07,243 --> 00:23:09,043
Está protegendo o ladrão?
340
00:23:09,643 --> 00:23:10,803
Foi necessário.
341
00:23:13,283 --> 00:23:14,883
Tá, espere um pouco.
342
00:23:14,963 --> 00:23:17,443
Então você sabe quem é o ladrão?
343
00:23:20,323 --> 00:23:21,203
Sei.
344
00:24:25,083 --> 00:24:27,643
Legendas: Francisco de Oliveira