1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,923 --> 00:00:19,163 Como uma corretora rouba um banco durante uma visitação? 3 00:00:19,243 --> 00:00:23,883 Essa é a parte inteligente. Ela tem o álibi perfeito. 4 00:00:23,963 --> 00:00:27,083 Você ligou para Maria da Imobiliária Läget. 5 00:00:27,163 --> 00:00:29,803 Obrigada por ligar, mas lamento não poder… 6 00:00:29,883 --> 00:00:30,763 Espera aí. 7 00:00:30,843 --> 00:00:34,683 Sabemos que oito pessoas saíram do apartamento. 8 00:00:34,763 --> 00:00:36,923 Depois não tinha ninguém lá dentro. 9 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 Então o ladrão deve ter sido um dos oito. 10 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 Ela entra de balaclava no apartamento. 11 00:00:43,083 --> 00:00:47,923 Os reféns são soltos, ela tira a balaclava e sai junto sem ninguém perceber. 12 00:00:48,603 --> 00:00:51,083 É muito simples. 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,643 E é ela quem tem um motivo sólido. 14 00:00:53,723 --> 00:00:57,283 É fato. Mas agora ela não atende, e eu já liguei mil vezes. 15 00:00:57,963 --> 00:01:00,963 Você vai de um suspeito a outro, sempre confiante. 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 É a única que falta. Tem que ser ela. 17 00:01:03,963 --> 00:01:06,163 - Não entendo… - Sim, mas… 18 00:01:06,683 --> 00:01:07,963 Estelle Gustavsson. 19 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 Você me pediu pra vir hoje. 20 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 Poderia esperar lá fora? Já estamos encerrando. 21 00:01:14,763 --> 00:01:16,883 Tudo bem, não tenho pressa. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,923 - Pensou bem nisso? - Pensei, sim. 23 00:01:24,003 --> 00:01:26,123 Acho mesmo que pode ser ela. 24 00:01:26,203 --> 00:01:28,323 Tá. Então por que chamou a senhora? 25 00:01:29,523 --> 00:01:33,683 Há indícios de que ela tenha ajudado a corretora. 26 00:01:35,683 --> 00:01:36,843 Que indícios? 27 00:01:46,043 --> 00:01:47,163 Estelle Gustavsson. 28 00:01:47,763 --> 00:01:49,523 Sim. Estou indo. 29 00:01:54,603 --> 00:01:57,683 Desculpe pela espera. Tem muita coisa acontecendo. 30 00:01:57,763 --> 00:02:00,523 - Não se preocupe. - Sente-se, por favor. 31 00:02:00,603 --> 00:02:02,603 Farei o possível para responder, 32 00:02:02,683 --> 00:02:05,603 mas minha memória já não é como antes. 33 00:02:05,683 --> 00:02:10,043 Lembra-se de visitar o próprio apartamento como se fosse compradora? 34 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 Alguém aqui está com fome? 35 00:03:01,243 --> 00:03:02,643 Tem comida no freezer. 36 00:03:03,163 --> 00:03:06,203 Quer dizer, deve ter. Sempre tem. 37 00:03:06,283 --> 00:03:08,363 Pode deixar, obrigada. 38 00:03:08,443 --> 00:03:10,803 É só avisar que eu cuido disso. 39 00:03:16,323 --> 00:03:18,483 Não pode fumar aqui. 40 00:03:18,563 --> 00:03:19,763 Por que não? 41 00:03:20,403 --> 00:03:21,683 É por causa da… 42 00:03:22,723 --> 00:03:24,803 Em parte, mas isto é uma visitação. 43 00:03:24,883 --> 00:03:27,683 Não é bem uma visitação normal. 44 00:03:29,323 --> 00:03:31,363 Veja, tem um cinzeiro. 45 00:03:31,443 --> 00:03:33,923 Alguém deve ter fumado aqui. 46 00:03:34,803 --> 00:03:36,483 E veja. 47 00:03:36,563 --> 00:03:40,083 A fumaça vai lá pra cima, pro teto. 48 00:03:40,923 --> 00:03:42,963 É perfeito pra fumar. 49 00:03:46,363 --> 00:03:50,123 Não deve ser fácil ficar presa aqui enquanto seu marido 50 00:03:50,643 --> 00:03:52,203 está estacionando o carro. 51 00:03:52,803 --> 00:03:55,843 Acho que Knut já deve ter estacionado. 52 00:03:56,363 --> 00:03:58,283 Há quanto tempo está casada? 53 00:03:58,363 --> 00:04:00,763 Nossa… Uma eternidade. 54 00:04:02,683 --> 00:04:04,363 Acho que Ro está me traindo. 55 00:04:04,443 --> 00:04:05,603 Sério? 56 00:04:06,123 --> 00:04:07,323 Ela está distante. 57 00:04:07,403 --> 00:04:10,923 Por isso não quer comprar o apartamento. Não vê futuro. 58 00:04:11,003 --> 00:04:13,323 - Ela se envolveu com outra. - Não. 59 00:04:13,403 --> 00:04:15,003 Ela não faria isso. 60 00:04:15,083 --> 00:04:16,323 Você acha chocante? 61 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 Não se faz isso com quem se ama. 62 00:04:19,683 --> 00:04:24,043 O que diria se eu contasse que tive um caso uma vez? 63 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 Você foi infiel? 64 00:04:29,923 --> 00:04:31,363 Todo mundo erra. 65 00:04:33,603 --> 00:04:34,723 Foi com um vizinho. 66 00:04:35,323 --> 00:04:37,883 Ele lia muito, como eu. 67 00:04:37,963 --> 00:04:39,803 Knut nunca lia nada, 68 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 mas esse vizinho, Klas-Göran, 69 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 sempre estava com um livro quando eu o via no elevador. 70 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Um dia, ele disse: "Terminei este livro. 71 00:04:53,003 --> 00:04:54,963 Acho que você deveria lê-lo." 72 00:04:55,563 --> 00:04:57,283 E foi aí que você… 73 00:04:59,243 --> 00:05:00,083 Foi? 74 00:05:00,603 --> 00:05:02,643 Emprestei um livro pra ele. 75 00:05:02,723 --> 00:05:06,123 Ele me emprestou outro, eu emprestei outro, 76 00:05:06,203 --> 00:05:07,683 e a coisa seguiu assim. 77 00:05:08,683 --> 00:05:13,283 Mas, um dia, quando abri um livro que ele tinha me emprestado, 78 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 uma coisa caiu no chão. 79 00:05:17,883 --> 00:05:19,643 - Tá. - O quê? 80 00:05:19,723 --> 00:05:22,043 A chave do apartamento dele. 81 00:05:24,563 --> 00:05:26,803 Tá. E foi aí que vocês… 82 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 Não. 83 00:05:30,563 --> 00:05:33,323 Não, eu fui pra minha casa 84 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 e cogitei a ideia de usar a chave. 85 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 Umas milhares de vezes coloquei a chave na fechadura dele, 86 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 na minha imaginação. 87 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 - Espere aí. - Meu Deus! 88 00:05:48,483 --> 00:05:49,803 Então nunca consumou? 89 00:05:49,883 --> 00:05:52,283 Não conseguiria fazer isso com Knut. 90 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 Mas que piranha! 91 00:05:57,643 --> 00:06:00,923 Quando Knut morreu, há seis anos… 92 00:06:03,843 --> 00:06:07,283 poucas semanas depois, Klas-Göran morreu. 93 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Desde então, minha vida tem sido muito vazia. 94 00:06:16,923 --> 00:06:19,123 Então Knut não está estacionando? 95 00:06:20,283 --> 00:06:21,523 Como eu disse, 96 00:06:21,603 --> 00:06:23,523 ele já deve ter estacionado. 97 00:06:25,043 --> 00:06:29,323 Mas, quando falamos dessas coisas, gosto de tomar uma taça de vinho. 98 00:06:30,003 --> 00:06:31,923 Tem vinho aqui dentro. 99 00:06:32,003 --> 00:06:33,723 Uma caixa inteira. 100 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 O que foi? 101 00:06:39,043 --> 00:06:40,003 Você mora aqui. 102 00:06:40,603 --> 00:06:42,323 - Não. - Mora, sim. 103 00:06:42,403 --> 00:06:46,723 Por isso sabia do vinho e sabe que tem comida no freezer. 104 00:06:46,803 --> 00:06:49,283 E por isso fica tão à vontade pra fumar. 105 00:06:49,363 --> 00:06:51,363 Você abriu o banheiro com a chave. 106 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 Está bem. Certo. 107 00:06:54,963 --> 00:06:56,843 É, vocês me pegaram. 108 00:06:57,563 --> 00:06:59,003 Eu moro aqui. 109 00:07:05,323 --> 00:07:06,483 O que foi isso? 110 00:07:07,083 --> 00:07:09,643 - Tem animais de estimação? - Não. 111 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 Meu Deus! 112 00:07:14,923 --> 00:07:16,563 Vou direto ao ponto. 113 00:07:16,643 --> 00:07:19,883 Você cancelou três visitações nos últimos seis meses. 114 00:07:20,403 --> 00:07:21,563 Por quê? 115 00:07:22,523 --> 00:07:24,163 Bom, eu acho que… 116 00:07:24,803 --> 00:07:27,443 mudei de ideia na última hora. 117 00:07:28,083 --> 00:07:31,883 Não é fácil vender o lugar onde você morou durante tanto tempo. 118 00:07:34,963 --> 00:07:36,643 Mas esse não seria um motivo 119 00:07:36,723 --> 00:07:41,963 para você ter ficado com pena da Maria Oredsson? 120 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 - A corretora? - Sim, acho que sabe o que quero dizer. 121 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 Também sei que ela está indo à falência. 122 00:07:51,163 --> 00:07:52,123 Nossa… 123 00:07:52,643 --> 00:07:54,923 Pode parar de fingimento. 124 00:07:55,563 --> 00:08:00,243 Será que não ficou com tanta pena que quis ajudá-la 125 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 dando-lhe um álibi no dia do assalto? 126 00:08:03,043 --> 00:08:04,723 Não, isso não é verdade. 127 00:08:05,363 --> 00:08:07,523 Por que eu faria isso? 128 00:08:11,883 --> 00:08:14,003 Esta é a arma usada no assalto. 129 00:08:15,523 --> 00:08:17,123 Você reconhece? 130 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 Não. 131 00:08:20,923 --> 00:08:24,763 Por que suas impressões digitais estão nela, então? 132 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Não faço ideia. 133 00:08:29,603 --> 00:08:32,843 Estelle, será que não é o caso 134 00:08:32,923 --> 00:08:34,763 de você ter dado a arma a ela? 135 00:08:34,843 --> 00:08:36,643 - Não. - É do seu marido? 136 00:08:36,723 --> 00:08:40,363 Você emprestou a ela para fazer o assalto? 137 00:08:40,443 --> 00:08:41,963 Poderia me responder? 138 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 - Jack. - Agora não, estou numa… 139 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 É a suspeita. 140 00:08:47,643 --> 00:08:48,883 O quê? 141 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 Um momento. 142 00:08:55,803 --> 00:08:59,283 Maria Oredsson vai chegar de ônibus em três minutos. 143 00:08:59,963 --> 00:09:00,923 Onde? 144 00:09:01,003 --> 00:09:02,483 No terminal aqui perto. 145 00:09:05,443 --> 00:09:07,883 Fique aqui, Estelle. Mantenha-a aí. 146 00:09:09,123 --> 00:09:12,723 Maria Oredsson chega em três minutos no ônibus de Estocolmo. 147 00:09:12,803 --> 00:09:14,883 Pode ser a única chance de pegá-la. 148 00:09:18,003 --> 00:09:19,203 Jack, espere! 149 00:09:31,443 --> 00:09:32,723 Maria Oredsson? 150 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 Alguém viu Maria Oredsson? 151 00:09:35,843 --> 00:09:39,763 Cabelo loiro escuro, não muito comprido. 152 00:09:40,363 --> 00:09:41,483 Maria Oredsson! 153 00:09:42,363 --> 00:09:44,043 - Tome. Obrigado. - Obrigada. 154 00:09:46,043 --> 00:09:47,003 Jack. 155 00:09:47,923 --> 00:09:50,243 - Acalme-se. - Veja do outro lado. 156 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 - O quê? - Vá ver lá fora. Ela pode estar aqui. 157 00:09:53,723 --> 00:09:55,483 Do outro lado! 158 00:10:03,963 --> 00:10:05,563 - Oi. - Olá. 159 00:10:13,963 --> 00:10:15,843 - Maria Oredsson? - Jack! 160 00:10:15,923 --> 00:10:18,043 Espere. Precisamos conversar. 161 00:10:18,123 --> 00:10:20,083 - Solte. - Tem uma coisa que eu… 162 00:10:20,163 --> 00:10:22,363 Maria Oredsson, corretora de imóveis? 163 00:10:22,443 --> 00:10:23,283 Sim. 164 00:10:23,363 --> 00:10:25,203 - Não atende ao telefone? - Quê? 165 00:10:28,803 --> 00:10:31,603 Maria, você está sob suspeita 166 00:10:31,683 --> 00:10:34,403 e não atendeu a nenhuma ligação. 167 00:10:35,603 --> 00:10:37,643 Estava num retiro silencioso. 168 00:10:39,963 --> 00:10:41,323 Retiro silencioso? 169 00:10:42,763 --> 00:10:45,163 É ótimo. Ficamos uma semana sem falar. 170 00:10:45,803 --> 00:10:48,003 - Certo. - Liberta nossos pensamentos. 171 00:10:50,163 --> 00:10:52,363 Então, Maria, 172 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 nenhum outro refém falou nada sobre você. 173 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 É como se você não estivesse lá. 174 00:11:01,043 --> 00:11:02,523 Entendo, mas eu estava. 175 00:11:04,843 --> 00:11:06,243 Vejam, algo se mexeu. 176 00:11:06,323 --> 00:11:08,163 É um gato? 177 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 - Eu ouvi uma tosse. - Eu também, mas… 178 00:11:11,323 --> 00:11:13,843 - Um gato? - Sim, Estelle estava fumando e… 179 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 - Não sei. - O que está havendo? 180 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 Então tem um gato alérgico a fumaça? 181 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 Algum bicho entrou no guarda-roupa. 182 00:11:21,683 --> 00:11:24,563 - Já verificou? - Não, pode ser perigoso. 183 00:11:24,643 --> 00:11:26,723 Espere, Roger. O que vai fazer? 184 00:11:26,803 --> 00:11:27,883 Roger! 185 00:11:27,963 --> 00:11:30,683 - Pode ser qualquer coisa. - Aqui, gatinho. 186 00:11:30,763 --> 00:11:33,683 Vem, gatinho. Eu dou uma comidinha. 187 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 - Não, Roger! - O que houve? 188 00:11:40,923 --> 00:11:41,763 Roger! 189 00:11:41,843 --> 00:11:44,123 - O que houve? - Desculpe. 190 00:11:44,203 --> 00:11:47,883 Oi. Que bom ver tantos de vocês aqui! 191 00:11:48,683 --> 00:11:52,443 Tiveram tempo de dar uma olhada no apartamento? 192 00:11:56,443 --> 00:11:57,283 Num armário? 193 00:11:57,363 --> 00:12:00,683 Não sou muito boa de venda. 194 00:12:00,763 --> 00:12:05,723 Não sou muito boa nesse trabalho, então, às vezes, preciso me afastar 195 00:12:05,803 --> 00:12:06,683 e me motivar. 196 00:12:06,763 --> 00:12:10,203 - Calma. O que isso tem a ver… - Eles começaram a gritar. 197 00:12:10,283 --> 00:12:13,643 Aí eu me assustei e fui me esconder. 198 00:12:13,723 --> 00:12:15,963 Subi lá e me escondi. 199 00:12:18,003 --> 00:12:20,123 - Sei. - Não sou boa em me esconder. 200 00:12:20,203 --> 00:12:23,923 Escolhi ali pra me esconder. Talvez não tenha sido um bom lugar. 201 00:12:25,043 --> 00:12:26,163 Está bem. 202 00:12:26,243 --> 00:12:30,603 Maria, eu verifiquei suas finanças. 203 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 Tanto as profissionais quanto as pessoais. 204 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 As coisas não estão muito boas para você. 205 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 Sua imobiliária não vende nada há seis meses. 206 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 Certo. As coisas andam um pouco devagar no momento. 207 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 Os números não são muito minha praia. 208 00:12:53,043 --> 00:12:54,643 Não sou boa com finanças. 209 00:12:54,723 --> 00:12:57,043 É difícil cumprir um orçamento. 210 00:12:57,963 --> 00:12:58,803 Não sou boa. 211 00:12:58,883 --> 00:13:02,803 Eu diria que são motivos óbvios para assaltar um banco. 212 00:13:02,883 --> 00:13:06,283 A ideia de roubar um banco foi sua ou da Estelle? 213 00:13:06,883 --> 00:13:07,723 Como assim? 214 00:13:07,803 --> 00:13:10,723 Quando o roubo deu errado, você se deparou comigo, 215 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 correu para o apartamento e fez todos de reféns. 216 00:13:14,003 --> 00:13:14,923 Não é verdade? 217 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 O quê? Não. 218 00:13:17,563 --> 00:13:18,643 Alô? 219 00:13:20,443 --> 00:13:23,803 Vamos oferecer comida à Estelle Gustavsson? 220 00:13:25,563 --> 00:13:27,243 Aqui é Jim Johansson. 221 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 Como é? 222 00:13:31,963 --> 00:13:32,883 Entendi. 223 00:13:38,443 --> 00:13:39,523 Onde? 224 00:13:39,603 --> 00:13:42,643 Eu jamais seria capaz de roubar um banco. 225 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 Me explique onde o ladrão estava quando entrei no apartamento. 226 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 - Estava vazio. - Ainda estava lá. 227 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 Resposta errada. Você… 228 00:13:51,203 --> 00:13:52,083 Jack. 229 00:13:52,683 --> 00:13:53,963 Agora não, por favor. 230 00:13:54,843 --> 00:13:55,963 É Jill. 231 00:14:00,803 --> 00:14:01,643 Está mal. 232 00:14:02,163 --> 00:14:03,763 Muito mal. Vamos. 233 00:14:16,163 --> 00:14:17,483 O que ela usou? 234 00:14:18,443 --> 00:14:21,603 Não sei. Só disseram que foi uma overdose. 235 00:14:25,323 --> 00:14:26,723 - Aqui é Jim. - Oi. 236 00:14:26,803 --> 00:14:30,323 Então, a corretora e a senhora ainda estão aqui. 237 00:14:30,403 --> 00:14:32,363 Libere-as. Mais uma coisa: 238 00:14:32,443 --> 00:14:36,083 devolva a chave à Estelle Gustavsson. 239 00:14:36,163 --> 00:14:39,483 - Não vamos mais precisar. - Não, pai. 240 00:14:39,563 --> 00:14:42,963 Vou cuidar disso. Diga ao Jack pra dirigir com cuidado. 241 00:14:43,043 --> 00:14:45,323 - Tem gelo nas ruas de Estocolmo. - Tá. 242 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 Não quero mais ouvir teorias estranhas. 243 00:14:51,003 --> 00:14:51,963 Nem uma palavra. 244 00:14:52,683 --> 00:14:53,763 E quem é o ladrão? 245 00:14:54,683 --> 00:14:56,603 Não é nenhum deles mesmo. 246 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 Não confia mais em mim, pai? 247 00:15:04,803 --> 00:15:06,443 Ótimo. Pegou a mala? 248 00:15:08,683 --> 00:15:10,163 Está liberada. 249 00:15:10,763 --> 00:15:11,603 Obrigada. 250 00:15:15,763 --> 00:15:17,523 - Tchau. - Tchau. 251 00:15:22,923 --> 00:15:24,163 O que disse a eles? 252 00:15:24,923 --> 00:15:27,483 Não muito. Não sou boa em entrevistas. 253 00:15:28,083 --> 00:15:31,963 O principal é dizermos a mesma coisa a eles. 254 00:15:32,643 --> 00:15:33,563 Não sei. 255 00:15:34,403 --> 00:15:36,603 Minha memória não é muito boa. 256 00:15:36,683 --> 00:15:39,643 Acho que precisa melhorar essa sua autoestima. 257 00:15:40,723 --> 00:15:42,483 - Você acha? - Acho, sim. 258 00:15:43,123 --> 00:15:43,963 Tá. 259 00:15:44,603 --> 00:15:47,243 Você é boa do jeito que é, meu bem. 260 00:16:32,963 --> 00:16:35,603 - Calma. - Cuidado com meu nariz. 261 00:16:35,683 --> 00:16:37,443 Estou tentando ajudar. 262 00:16:37,523 --> 00:16:40,443 - Meu nariz está quebrado! - Roger, deixe-me ver. 263 00:16:40,523 --> 00:16:42,163 O que está havendo? 264 00:16:46,843 --> 00:16:48,003 Que diabos… 265 00:16:51,763 --> 00:16:52,683 Mas que diabos… 266 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 Agora vimos seu rosto. Você vai ter que nos matar. 267 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 - Não. - Vai, sim. 268 00:16:59,923 --> 00:17:03,043 - Se não nos matar, você já era. - Calma! 269 00:17:03,923 --> 00:17:04,923 Calma. 270 00:17:05,003 --> 00:17:05,963 Calma? 271 00:17:06,043 --> 00:17:08,043 Sua maluca! 272 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 Me ajudem! Segurem-na! 273 00:17:13,723 --> 00:17:16,243 Podia ter matado minha esposa! Sua maluca! 274 00:17:16,323 --> 00:17:18,403 Você podia tê-la matado! 275 00:17:18,483 --> 00:17:21,763 A arma disparou. Eu levei um susto. 276 00:17:26,043 --> 00:17:26,963 Desculpem. 277 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 Prometo que não vou machucar ninguém. 278 00:17:32,523 --> 00:17:35,563 Eu só queria minhas meninas. 279 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 - Abaixe-se. - Preciso sair daqui. 280 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 Preciso sair! 281 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 Abaixe-se! 282 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 Não sei o que fazer. 283 00:18:01,723 --> 00:18:04,483 Eu só queria que tudo ficasse bem. 284 00:18:04,563 --> 00:18:05,643 Desculpem. 285 00:18:05,723 --> 00:18:07,083 Soltem-na. 286 00:18:07,163 --> 00:18:09,923 Minhas meninas são tudo pra mim. 287 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 Soltem-na! 288 00:18:24,643 --> 00:18:27,443 Queremos ouvir sua explicação. 289 00:18:56,363 --> 00:18:57,683 Pai. 290 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 Não fale. 291 00:19:05,283 --> 00:19:07,643 Sei que se arrepende. Não fale. 292 00:19:10,443 --> 00:19:11,843 Vai ficar tudo bem. 293 00:19:13,003 --> 00:19:14,603 Logo você vai pra casa. 294 00:19:16,043 --> 00:19:18,163 Prometo que vai ficar tudo bem. 295 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 Nós te amamos. 296 00:19:52,683 --> 00:19:54,403 Então, como ela estava? 297 00:19:55,123 --> 00:19:56,283 Não muito bem. 298 00:19:57,763 --> 00:19:59,563 Temos que esperar pra ver. 299 00:20:00,723 --> 00:20:02,243 Certo. Vamos. 300 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 Não vai falar com ela? 301 00:20:09,963 --> 00:20:14,603 Amanhã trabalho cedo, e o caminho é longo, então precisamos ir logo. 302 00:20:18,483 --> 00:20:19,323 Está bem. 303 00:20:34,323 --> 00:20:36,603 Entrei em pânico e corri pra cá. 304 00:20:40,363 --> 00:20:43,323 Já devia ter desistido no banco, 305 00:20:44,163 --> 00:20:47,963 mas precisava do dinheiro, senão teria perdido a guarda. 306 00:20:51,443 --> 00:20:53,923 Elas são a única coisa importante pra mim. 307 00:20:54,443 --> 00:20:56,043 O que vamos fazer agora? 308 00:20:59,443 --> 00:21:01,203 Obrigada por nos contar. 309 00:21:03,243 --> 00:21:05,363 Isso não muda o que eu fiz. 310 00:21:06,203 --> 00:21:09,323 Como podem me perdoar por isso? Que loucura… 311 00:21:10,563 --> 00:21:12,723 Ninguém é perfeito, meu bem. 312 00:21:13,883 --> 00:21:17,483 Precisamos discutir isso direito. 313 00:21:17,563 --> 00:21:19,403 Eu preciso comer. 314 00:21:19,483 --> 00:21:22,043 Como consegue pensar em comida, Ro? 315 00:21:22,123 --> 00:21:23,723 Estamos aqui há horas. 316 00:21:24,323 --> 00:21:25,563 Também preciso comer. 317 00:21:26,083 --> 00:21:28,123 Tá, mas onde vamos arrumar comida? 318 00:21:28,203 --> 00:21:30,323 Está um pouquinho complicado. 319 00:21:30,403 --> 00:21:35,443 Sei que, quando há reféns, a polícia deve atender às exigências. 320 00:21:36,043 --> 00:21:37,043 Quem quer pizza? 321 00:21:41,123 --> 00:21:42,723 - Sim, por favor. - Eu. 322 00:21:53,923 --> 00:21:55,243 Aqui é Liv. 323 00:21:55,323 --> 00:21:57,763 Oi, é Estelle. 324 00:21:57,843 --> 00:22:01,483 - Oi, Estelle. - Voltei ao apartamento. 325 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Pode vir morar aqui amanhã, se ainda quiser. 326 00:22:05,403 --> 00:22:09,443 Não sei. Acho que isso não vai dar certo. 327 00:22:13,883 --> 00:22:17,363 Jack, por favor, seja rápido. Estou exausto. 328 00:22:17,443 --> 00:22:18,883 Vou ver só uma coisa. 329 00:22:20,083 --> 00:22:21,843 Não pode esperar até amanhã? 330 00:22:21,923 --> 00:22:25,083 Vou só ver uma coisa da câmera de segurança do banco. 331 00:22:25,163 --> 00:22:26,043 É rápido. 332 00:22:40,923 --> 00:22:44,963 Quero ver se a corretora tem o físico semelhante ao do ladrão. 333 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 Jack. 334 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 Onde está o HD com as imagens de segurança? 335 00:22:52,643 --> 00:22:55,483 - Pare de investigar. - Você pegou? 336 00:22:57,963 --> 00:22:58,923 Eu apaguei. 337 00:23:01,923 --> 00:23:03,123 Que porra você fez? 338 00:23:05,163 --> 00:23:06,443 Apaguei. 339 00:23:07,243 --> 00:23:09,043 Está protegendo o ladrão? 340 00:23:09,643 --> 00:23:10,803 Foi necessário. 341 00:23:13,283 --> 00:23:14,883 Tá, espere um pouco. 342 00:23:14,963 --> 00:23:17,443 Então você sabe quem é o ladrão? 343 00:23:20,323 --> 00:23:21,203 Sei. 344 00:24:25,083 --> 00:24:27,643 Legendas: Francisco de Oliveira