1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,603 --> 00:00:19,163 Como pode a agente imobiliária assaltar um banco durante a casa aberta? 3 00:00:19,243 --> 00:00:23,883 Essa é a parte inteligente. Ela tem o álibi perfeito. 4 00:00:23,963 --> 00:00:27,083 Ligou para a Maria, da imobiliária Läget. 5 00:00:27,163 --> 00:00:29,843 Obrigada pela chamada, mas agora não posso… 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,683 Espera. Sabemos que oito pessoas saíram do apartamento. 7 00:00:34,763 --> 00:00:36,923 Ficou vazio. Não estava lá mais ninguém. 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 O ladrão tinha de ser uma destas oito pessoas. 9 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 Ela entrou no apartamento de cara tapada. 10 00:00:43,083 --> 00:00:45,603 Os reféns foram libertados. Ela destapou a cara 11 00:00:45,683 --> 00:00:48,523 e saiu com eles sem que ninguém reparasse. 12 00:00:48,603 --> 00:00:51,083 É tão simples. 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,643 Ela é quem tem o motivo mais forte. 14 00:00:53,723 --> 00:00:57,283 É um facto. Agora ela não atende, já lhe liguei mil vezes. 15 00:00:57,883 --> 00:01:01,043 Passas de um suspeito para outro sempre tão confiante. 16 00:01:01,123 --> 00:01:03,443 Só resta um. Tem de ser ela. 17 00:01:03,963 --> 00:01:07,963 - Não entendo… - Estelle Gustavsson. 18 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 Pediram para vir cá hoje. 19 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 Importa-se de esperar lá fora? Estamos mesmo a acabar. 20 00:01:14,763 --> 00:01:16,883 Sim, não tenho pressa. 21 00:01:21,243 --> 00:01:23,923 - Pensaste bem nisto? - Sim, pensei. 22 00:01:24,003 --> 00:01:28,323 - Acho que pode ser ela. - Porque é que esta senhora está aqui? 23 00:01:29,523 --> 00:01:33,723 Há indícios de que ela ajudou a agente imobiliária. 24 00:01:35,683 --> 00:01:37,083 Que tipo de indícios? 25 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 - Estelle Gustavsson. - Vou já. 26 00:01:54,603 --> 00:01:57,723 Desculpe fazê-la esperar. Estamos muito ocupados. 27 00:01:57,803 --> 00:02:00,523 - Não faz mal. - Por favor, sente-se. 28 00:02:00,603 --> 00:02:05,603 Tentarei responder às suas perguntas, mas a minha memória já não é o que era. 29 00:02:05,683 --> 00:02:10,043 Mas lembra-se de ir ver a sua casa como potencial compradora? 30 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 Alguém tem fome? 31 00:03:01,243 --> 00:03:04,643 Há comida no frigorífico. Quero dizer, deve haver alguma. 32 00:03:04,723 --> 00:03:06,203 Há sempre. 33 00:03:06,283 --> 00:03:10,803 - Estou bem, obrigada. - É só dizerem e eu preparo algo. 34 00:03:16,323 --> 00:03:19,763 - Não pode fumar aqui. - Porque não? 35 00:03:20,403 --> 00:03:21,683 É por causa da… 36 00:03:22,723 --> 00:03:27,683 - Em parte, sim, mas é uma casa aberta. - Não é uma casa aberta normal. 37 00:03:29,323 --> 00:03:34,723 Vejam, há um cinzeiro. Alguém já deve ter fumado aqui. 38 00:03:34,803 --> 00:03:40,083 E vejam, o fumo sobe para o teto. 39 00:03:40,923 --> 00:03:42,723 É o sítio perfeito para fumar. 40 00:03:46,363 --> 00:03:51,763 Não deve ser fácil para si, estar aqui, enquanto o seu marido estaciona o carro. 41 00:03:52,803 --> 00:03:55,843 Creio que o Knut já estacionou o carro. 42 00:03:56,363 --> 00:04:00,763 - Há quanto tempo estão casados? - Santo Deus. Há uma eternidade. 43 00:04:02,803 --> 00:04:05,603 - Acho que a Ro anda a trair-me. - A sério? 44 00:04:06,123 --> 00:04:07,323 Fartou-se de mim. 45 00:04:07,403 --> 00:04:10,923 É por isso que não quer comprar este apartamento. Não vê um futuro. 46 00:04:11,003 --> 00:04:13,323 - Anda com outra pessoa. - Não. 47 00:04:13,403 --> 00:04:16,323 - Ela não poderia fazer isso. - Acha chocante? 48 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 Não se faz isso a alguém que amamos. 49 00:04:19,683 --> 00:04:24,043 O que pensaria se lhe dissesse que já tive um caso extraconjugal? 50 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 Foi infiel? 51 00:04:29,923 --> 00:04:31,483 Todos cometem erros. 52 00:04:33,603 --> 00:04:34,723 Foi com um vizinho. 53 00:04:35,323 --> 00:04:37,443 Ele lia muito, como eu. 54 00:04:37,963 --> 00:04:39,803 O Knut nunca lia nada, 55 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 mas este vizinho, o Klas-Göran, 56 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 trazia sempre um livro na mão quando o via no elevador. 57 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Um dia, ele disse: "Já acabei este livro, 58 00:04:53,003 --> 00:04:54,963 acho que devia lê-lo." 59 00:04:55,563 --> 00:04:57,283 E foi aí que… 60 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 - Fez isso? - Emprestei-lhe um livro. 61 00:05:02,723 --> 00:05:06,123 Ele emprestou-me outro e eu emprestei-lhe mais um. 62 00:05:06,203 --> 00:05:07,683 E continuou assim. 63 00:05:08,683 --> 00:05:13,283 Mas um dia, quando abri o livro que lhe tinha emprestado, 64 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 algo caiu no chão. 65 00:05:17,883 --> 00:05:19,243 - Certo. - O que era? 66 00:05:19,763 --> 00:05:22,043 Era a chave do apartamento dele. 67 00:05:24,563 --> 00:05:26,843 Certo. Então, foi aí que… 68 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 Não, não. 69 00:05:30,563 --> 00:05:32,683 Não, fui para minha casa. 70 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 Ponderei bastante usar a chave. 71 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 Milhares de vezes, pus a chave na fechadura dele, 72 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 na minha imaginação. 73 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 - Espere aí… - Meu Deus. 74 00:05:48,483 --> 00:05:52,283 - Então, nunca o fez? - Não podia fazer isso ao Knut. 75 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 Sua galdéria barata. 76 00:05:57,643 --> 00:06:00,923 O Knut morreu, há seis anos. 77 00:06:03,843 --> 00:06:07,283 E o Klas-Göran morreu umas semanas depois. 78 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Desde então, a minha vida tem sido muito vazia. 79 00:06:16,923 --> 00:06:19,123 O Knut não está a estacionar o carro. 80 00:06:20,283 --> 00:06:23,523 Como disse, acho que ele já estacionou o carro. 81 00:06:25,043 --> 00:06:29,323 Mas quando falamos destas coisas, gosto de beber um copo de vinho. 82 00:06:30,003 --> 00:06:33,723 Sabem, há vinho aqui. Um pacote inteiro. 83 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 O que foi? 84 00:06:39,123 --> 00:06:41,123 - Vive aqui? - Não. 85 00:06:41,203 --> 00:06:43,603 É por isso que sabe que há vinho. 86 00:06:43,683 --> 00:06:46,723 É por isso que sabe que há comida no frigorífico 87 00:06:46,803 --> 00:06:51,363 e que fuma aqui dentro na maior. - Abriu a casa de banho com uma chave. 88 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 Sim. Está bem. 89 00:06:54,963 --> 00:06:58,563 Têm razão. Eu vivo aqui. 90 00:07:05,323 --> 00:07:08,363 O que foi isto? Tem animais de estimação? 91 00:07:08,443 --> 00:07:09,643 Não. 92 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 Céus… 93 00:07:14,923 --> 00:07:16,563 Vou direto ao assunto. 94 00:07:16,643 --> 00:07:20,323 Cancelou as casas abertas três vezes nos últimos seis meses. 95 00:07:20,403 --> 00:07:23,923 - Porquê? - Creio que, 96 00:07:24,683 --> 00:07:27,443 mudei de ideias à última da hora. 97 00:07:27,963 --> 00:07:31,883 Não é fácil vender uma casa onde se mora há tanto tempo. 98 00:07:34,963 --> 00:07:36,563 E será que é por isso 99 00:07:36,643 --> 00:07:41,963 que tem muita pena da Maria Oredsson? 100 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 - A agente imobiliária? - Se é que me entende. 101 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 Também sei que ela está quase na falência. 102 00:07:51,163 --> 00:07:54,923 - Não me diga. - Já pode parar de fingir. 103 00:07:55,563 --> 00:07:59,483 É ou não verdade que tem pena dela e queria ajudá-la, 104 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 dando-lhe um álibi no dia do assalto? 105 00:08:03,043 --> 00:08:07,363 Isso não é verdade. Porque o faria? 106 00:08:11,883 --> 00:08:13,963 Esta é a arma do assalto. 107 00:08:15,523 --> 00:08:16,683 Reconhece-a? 108 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 Não. 109 00:08:20,923 --> 00:08:24,763 Porque é que encontrámos nela as suas impressões digitais? 110 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Não faço ideia. 111 00:08:29,603 --> 00:08:32,843 Estelle, é ou não verdade 112 00:08:32,923 --> 00:08:34,763 que lhe deu a arma? 113 00:08:34,843 --> 00:08:36,643 - Não. - É o revólver do seu marido? 114 00:08:36,723 --> 00:08:40,363 Emprestou-lha para a usar no assalto? 115 00:08:40,443 --> 00:08:41,963 Pode responder? 116 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 - Jack? - Agora não, estou… 117 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 É sobre o suspeito. 118 00:08:47,643 --> 00:08:48,883 Desculpa? 119 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 Aguarde. 120 00:08:55,803 --> 00:08:59,283 A Maria Oredsson está no autocarro. Chega em três minutos. 121 00:08:59,963 --> 00:09:01,963 - Aonde? - À estação. 122 00:09:05,323 --> 00:09:07,883 Fique aqui, Estelle. Não a deixes sair. 123 00:09:09,123 --> 00:09:12,723 A Maria Oredsson chega em três minutos no autocarro de Estocolmo. 124 00:09:12,803 --> 00:09:14,883 Pode ser a única hipótese de a apanharmos. 125 00:09:18,003 --> 00:09:19,203 Jack. Espera! 126 00:09:31,443 --> 00:09:32,723 Maria Oredsson? 127 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 Alguém viu a Maria Oredsson? 128 00:09:35,843 --> 00:09:39,763 Tem cabelo loiro escuro e curto. 129 00:09:40,243 --> 00:09:41,483 Maria Oredsson! 130 00:09:42,363 --> 00:09:43,963 - Obrigada. - Obrigado. 131 00:09:46,043 --> 00:09:50,243 - Jack, acalma-te. - Vê do outro lado do autocarro. 132 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 - O quê? - Vai lá fora e vê. Ela pode estar aqui. 133 00:09:53,723 --> 00:09:55,483 Do outro lado. 134 00:10:03,963 --> 00:10:05,563 - Olá. - Olá. 135 00:10:13,963 --> 00:10:15,243 - Maria Oredsson? - Jack! 136 00:10:15,923 --> 00:10:18,043 Espera. Temos de falar sobre isto. 137 00:10:18,123 --> 00:10:20,123 - Larga-me! - Há algo que tenho de… 138 00:10:20,203 --> 00:10:23,283 - É Maria Oredsson, agente imobiliária? - Sim. 139 00:10:23,363 --> 00:10:25,163 - Porque não atendeu? - Como? 140 00:10:28,803 --> 00:10:31,603 Maria, neste momento está sob suspeita 141 00:10:31,683 --> 00:10:34,403 e não atendeu um único telefonema. 142 00:10:35,603 --> 00:10:37,643 Estava num retiro silencioso. 143 00:10:39,963 --> 00:10:41,323 Um retiro silencioso? 144 00:10:42,763 --> 00:10:45,163 É ótimo. Não falei durante uma semana. 145 00:10:45,803 --> 00:10:47,923 - Certo. - Liberta o pensamento. 146 00:10:50,163 --> 00:10:51,523 Então, Maria, 147 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 nenhum dos outros reféns disse nada sobre si. 148 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 É como se não estivesse lá. 149 00:11:01,043 --> 00:11:02,523 Certo. Mas eu estava lá. 150 00:11:04,843 --> 00:11:08,163 - Vejam, algo se mexeu. - É um gato? 151 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 - Ouvi tossir. - Eu também, mas… 152 00:11:11,323 --> 00:11:13,843 - Um gato? - Sim, a Estelle estava a fumar e… 153 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 - Não sei. - O que se passa? 154 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 Há um gato que é alérgico ao fumo? 155 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 Um animal entrou no roupeiro. 156 00:11:21,683 --> 00:11:24,563 - Já verificaram? - Não, pode ser perigoso. 157 00:11:24,643 --> 00:11:26,723 Espera, Roger. O que estás a fazer? 158 00:11:26,803 --> 00:11:30,603 - Roger! - Pode ser qualquer coisa. 159 00:11:30,683 --> 00:11:33,683 Anda cá, gatinho. Vou dar-te comida. 160 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 - Não, Roger! - O que se passa? 161 00:11:40,963 --> 00:11:44,123 - Roger! - Desculpe. 162 00:11:44,203 --> 00:11:47,243 Olá. Que bom ver tanta gente aqui. 163 00:11:48,683 --> 00:11:52,443 Já tiveram tempo para ver o apartamento? 164 00:11:56,443 --> 00:11:57,283 Num roupeiro? 165 00:11:57,363 --> 00:12:00,683 Não tenho jeito para vendas. 166 00:12:00,763 --> 00:12:05,723 Não sou muito boa neste trabalho, então, por vezes, tenho de me afastar 167 00:12:05,803 --> 00:12:07,203 e mentalizar-me. 168 00:12:07,283 --> 00:12:10,203 - O que tem isto que ver… - Começaram a gritar. 169 00:12:10,283 --> 00:12:15,963 Assustei-me e escondi-me. Subi até lá acima e escondi-me. 170 00:12:18,003 --> 00:12:20,123 - Certo. - Não sou boa a esconder-me. 171 00:12:20,203 --> 00:12:23,923 Escolhi aquele sítio para me esconder. Talvez não fosse um bom esconderijo. 172 00:12:25,043 --> 00:12:26,163 Muito bem. 173 00:12:26,243 --> 00:12:30,603 Maria, verifiquei as suas finanças. 174 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 Tanto as da agência, como as suas finanças pessoais. 175 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 Não parecem estar muito bem. 176 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 A sua imobiliária não vende nada há seis meses. 177 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 Está bem. O mercado está um pouco parado. 178 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 E não sou boa com números. 179 00:12:53,043 --> 00:12:54,643 Não sou boa com finanças. 180 00:12:54,723 --> 00:12:57,043 É difícil cumprir um orçamento. 181 00:12:57,963 --> 00:13:02,803 - Não sou boa nisso. - É um bom motivo para assaltar um banco. 182 00:13:02,883 --> 00:13:06,323 A ideia de assaltar o banco foi sua ou da Estelle? 183 00:13:06,883 --> 00:13:07,803 Como assim? 184 00:13:07,883 --> 00:13:10,723 Quando o assalto falhou, esbarrou em mim, 185 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 fugiu para o apartamento e tomou todos como reféns. 186 00:13:14,003 --> 00:13:14,883 Não é verdade? 187 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 O quê? Não. 188 00:13:17,563 --> 00:13:18,723 Está? 189 00:13:20,443 --> 00:13:23,803 Damos alguma comida à Estelle Gustavsson? 190 00:13:25,563 --> 00:13:27,243 Fala Jim Johansson. 191 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 Desculpe? 192 00:13:31,963 --> 00:13:32,883 Estou a ver. 193 00:13:38,443 --> 00:13:39,523 Onde? 194 00:13:39,603 --> 00:13:42,643 Nunca seria capaz de assaltar um banco. 195 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 Explique-me onde estava o ladrão quando entrei no apartamento. 196 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 - Estava vazio. - Ainda está no apartamento. 197 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 Resposta errada. 198 00:13:51,203 --> 00:13:53,963 - Jack. - Agora não, por favor. 199 00:13:54,843 --> 00:13:55,963 É a Jill. 200 00:14:00,803 --> 00:14:03,763 Ela está mal. Muito mal. Anda. 201 00:14:16,163 --> 00:14:21,043 - Ela consumiu o quê? - Não sei. Só falaram em overdose. 202 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 - Fala o Jim. - Olá, 203 00:14:27,683 --> 00:14:30,323 a agente imobiliária e a velhota ainda cá estão. 204 00:14:30,403 --> 00:14:36,083 Deixa-as ir embora e devolve as chaves à Estelle Gustavsson. 205 00:14:36,163 --> 00:14:39,483 - Já não precisamos delas. - Não, pai. 206 00:14:39,563 --> 00:14:42,963 Vou já tratar disso. Diz ao Jack para guiar com cuidado. 207 00:14:43,043 --> 00:14:45,243 - Há gelo na estrada em Estocolmo. - Sim. Adeus. 208 00:14:47,923 --> 00:14:51,003 Não quero ouvir mais teorias estranhas. 209 00:14:51,083 --> 00:14:53,763 - Nem uma palavra. - Mas quem é o ladrão? 210 00:14:54,683 --> 00:14:56,603 Nenhum deles, de certeza. 211 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 Já não confias em mim, pai? 212 00:15:04,803 --> 00:15:06,163 Muito bem. Tem a mala? 213 00:15:08,683 --> 00:15:11,443 - Pode ir embora. - Obrigada. 214 00:15:15,763 --> 00:15:17,523 - Adeus. - Adeus. 215 00:15:22,923 --> 00:15:24,163 O que lhes disse? 216 00:15:24,923 --> 00:15:27,483 Pouca coisa. Não sou boa em interrogatórios. 217 00:15:27,563 --> 00:15:31,963 O mais importante é dizermos todos a mesma coisa. 218 00:15:32,523 --> 00:15:36,603 Não sei. A minha memória não é muito boa. 219 00:15:36,683 --> 00:15:39,643 Tem de melhorar a sua autoestima. 220 00:15:40,723 --> 00:15:42,483 - Acha que sim? - Acho. 221 00:15:43,123 --> 00:15:47,243 - Sim. - Está muito bem assim como é. 222 00:16:32,963 --> 00:16:35,603 - Tem calma. - Cuidado com o meu nariz. 223 00:16:35,683 --> 00:16:37,443 Estou a tentar ajudar-te. 224 00:16:38,163 --> 00:16:41,683 - Roger, deixa-me ver. - O que se passa? 225 00:16:46,843 --> 00:16:48,003 Mas que raio? 226 00:16:51,763 --> 00:16:52,683 Mas que raio? 227 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 Agora que vimos a tua cara, tens de nos matar. 228 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 - Não. - Sim. 229 00:16:59,923 --> 00:17:02,603 - Se não nos matares, estás tramada. - Calma! 230 00:17:03,923 --> 00:17:04,923 Acalma-te. 231 00:17:05,003 --> 00:17:08,043 Calma? Sua sacana perversa! 232 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 Ajudem-me. Prendam-na. 233 00:17:13,723 --> 00:17:18,083 Podias ter matado a minha mulher. Podias tê-la matado. 234 00:17:18,803 --> 00:17:21,763 A arma disparou. Também me assustei. 235 00:17:26,043 --> 00:17:26,963 Desculpem. 236 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 Prometo que não magoo ninguém. 237 00:17:31,883 --> 00:17:35,563 Só queria as minhas filhas. 238 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 - Deite-se. - Preciso de sair. 239 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 Tenho de sair. 240 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 Para baixo! 241 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 Não sei o que fazer. 242 00:18:01,723 --> 00:18:05,643 Só queria que tudo ficasse bem. Desculpem. 243 00:18:05,723 --> 00:18:09,923 - Deixem-na ir. - As minhas filhas são tudo para mim. 244 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 Larguem-na. 245 00:18:24,643 --> 00:18:27,443 Queremos ouvir a tua explicação. 246 00:18:56,363 --> 00:18:57,323 Pai. 247 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 Não fales. 248 00:19:05,283 --> 00:19:07,643 Sei que lamentas. Não fales. 249 00:19:10,443 --> 00:19:11,843 Vai correr tudo bem. 250 00:19:13,003 --> 00:19:14,483 Em breve estarás em casa. 251 00:19:16,043 --> 00:19:18,163 Prometo que vai ficar tudo bem. 252 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 Nós adoramos-te. 253 00:19:53,523 --> 00:19:56,123 - Como está ela? - Não muito bem. 254 00:19:57,763 --> 00:19:59,563 Temos de esperar para ver. 255 00:20:00,803 --> 00:20:02,243 Claro. Vamos. 256 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 Não a vais visitar? 257 00:20:09,963 --> 00:20:14,243 Amanhã, entro muito cedo e temos uma longa viagem até casa. 258 00:20:18,483 --> 00:20:19,323 Está bem. 259 00:20:34,323 --> 00:20:36,603 Entrei em pânico e corri para aqui. 260 00:20:40,123 --> 00:20:43,323 Devia ter desistido logo no banco, 261 00:20:44,163 --> 00:20:48,003 mas precisava do dinheiro, ou perderia a guarda das minhas filhas. 262 00:20:51,443 --> 00:20:53,923 Elas são a única coisa que me interessa. 263 00:20:54,443 --> 00:20:55,683 O que fazemos agora? 264 00:20:59,443 --> 00:21:01,203 Obrigado por contar isso. 265 00:21:03,243 --> 00:21:04,883 Isso não muda o que eu fiz. 266 00:21:06,203 --> 00:21:09,323 Como podem perdoar-me por isto? É doentio. 267 00:21:10,563 --> 00:21:12,723 Ninguém é perfeito. 268 00:21:13,883 --> 00:21:17,483 Temos de falar muito bem disto. 269 00:21:17,563 --> 00:21:22,043 - Preciso de comida. - Como podes pensar em comida, Ro? 270 00:21:22,123 --> 00:21:25,363 Estamos aqui há horas. Também preciso de comer. 271 00:21:26,043 --> 00:21:28,123 Mas aonde vamos buscar comida? 272 00:21:28,203 --> 00:21:30,323 É um pouco complicado. 273 00:21:30,403 --> 00:21:31,923 Numa situação de reféns, 274 00:21:32,003 --> 00:21:35,443 a polícia tem de aceder a todas as exigências. Sei disso. 275 00:21:36,043 --> 00:21:37,043 Quem quer piza? 276 00:21:41,123 --> 00:21:42,723 - Sim, por favor. - Eu. 277 00:21:53,923 --> 00:21:57,763 - Fala a Liv. - Olá, fala a Estelle. 278 00:21:57,843 --> 00:22:01,003 - Olá, Estelle. - Estou de volta ao apartamento. 279 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Podes mudar-te amanhã, se ainda quiseres. 280 00:22:05,403 --> 00:22:09,363 Não sei. Acho que isto não vai resultar. 281 00:22:13,883 --> 00:22:17,363 Jack, por favor, sê rápido. Estou exausto. 282 00:22:17,443 --> 00:22:18,883 Vou só ver uma coisa. 283 00:22:20,163 --> 00:22:21,843 Não pode esperar até amanhã? 284 00:22:21,923 --> 00:22:25,083 Vou ver uma coisa na câmara de vigilância do banco. 285 00:22:25,163 --> 00:22:26,043 Não demoro. 286 00:22:40,923 --> 00:22:45,043 Quero ver se a agente imobiliária tem um físico similar ao do ladrão. 287 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 Jack… 288 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 Onde está o disco rígido com as imagens de vigilância? 289 00:22:52,643 --> 00:22:55,283 - Por favor, para de investigar. - Levaste-o? 290 00:22:58,003 --> 00:22:58,923 Apaguei-o. 291 00:23:01,923 --> 00:23:02,963 Mas que raio? 292 00:23:05,163 --> 00:23:06,003 Apaguei-o. 293 00:23:07,243 --> 00:23:09,043 Estás a proteger o ladrão. 294 00:23:09,643 --> 00:23:10,803 Teve de ser. 295 00:23:13,283 --> 00:23:17,443 Espera aí. Tu sabes quem é o ladrão? 296 00:23:20,203 --> 00:23:21,043 Sim. 297 00:24:25,083 --> 00:24:27,643 Legendas: Sónia Pereira Cardoso