1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,603 --> 00:00:19,163
Como pode a agente imobiliária
assaltar um banco durante a casa aberta?
3
00:00:19,243 --> 00:00:23,883
Essa é a parte inteligente.
Ela tem o álibi perfeito.
4
00:00:23,963 --> 00:00:27,083
Ligou para a Maria, da imobiliária Läget.
5
00:00:27,163 --> 00:00:29,843
Obrigada pela chamada,
mas agora não posso…
6
00:00:29,923 --> 00:00:34,683
Espera. Sabemos que oito pessoas
saíram do apartamento.
7
00:00:34,763 --> 00:00:36,923
Ficou vazio. Não estava lá mais ninguém.
8
00:00:37,003 --> 00:00:40,443
O ladrão tinha de ser
uma destas oito pessoas.
9
00:00:40,523 --> 00:00:43,003
Ela entrou no apartamento de cara tapada.
10
00:00:43,083 --> 00:00:45,603
Os reféns foram libertados.
Ela destapou a cara
11
00:00:45,683 --> 00:00:48,523
e saiu com eles sem que ninguém reparasse.
12
00:00:48,603 --> 00:00:51,083
É tão simples.
13
00:00:51,163 --> 00:00:53,643
Ela é quem tem o motivo mais forte.
14
00:00:53,723 --> 00:00:57,283
É um facto. Agora ela não atende,
já lhe liguei mil vezes.
15
00:00:57,883 --> 00:01:01,043
Passas de um suspeito para outro
sempre tão confiante.
16
00:01:01,123 --> 00:01:03,443
Só resta um. Tem de ser ela.
17
00:01:03,963 --> 00:01:07,963
- Não entendo…
- Estelle Gustavsson.
18
00:01:09,803 --> 00:01:11,403
Pediram para vir cá hoje.
19
00:01:11,483 --> 00:01:14,683
Importa-se de esperar lá fora?
Estamos mesmo a acabar.
20
00:01:14,763 --> 00:01:16,883
Sim, não tenho pressa.
21
00:01:21,243 --> 00:01:23,923
- Pensaste bem nisto?
- Sim, pensei.
22
00:01:24,003 --> 00:01:28,323
- Acho que pode ser ela.
- Porque é que esta senhora está aqui?
23
00:01:29,523 --> 00:01:33,723
Há indícios de que ela ajudou
a agente imobiliária.
24
00:01:35,683 --> 00:01:37,083
Que tipo de indícios?
25
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
- Estelle Gustavsson.
- Vou já.
26
00:01:54,603 --> 00:01:57,723
Desculpe fazê-la esperar.
Estamos muito ocupados.
27
00:01:57,803 --> 00:02:00,523
- Não faz mal.
- Por favor, sente-se.
28
00:02:00,603 --> 00:02:05,603
Tentarei responder às suas perguntas,
mas a minha memória já não é o que era.
29
00:02:05,683 --> 00:02:10,043
Mas lembra-se de ir ver
a sua casa como potencial compradora?
30
00:02:59,003 --> 00:03:01,163
Alguém tem fome?
31
00:03:01,243 --> 00:03:04,643
Há comida no frigorífico.
Quero dizer, deve haver alguma.
32
00:03:04,723 --> 00:03:06,203
Há sempre.
33
00:03:06,283 --> 00:03:10,803
- Estou bem, obrigada.
- É só dizerem e eu preparo algo.
34
00:03:16,323 --> 00:03:19,763
- Não pode fumar aqui.
- Porque não?
35
00:03:20,403 --> 00:03:21,683
É por causa da…
36
00:03:22,723 --> 00:03:27,683
- Em parte, sim, mas é uma casa aberta.
- Não é uma casa aberta normal.
37
00:03:29,323 --> 00:03:34,723
Vejam, há um cinzeiro.
Alguém já deve ter fumado aqui.
38
00:03:34,803 --> 00:03:40,083
E vejam, o fumo sobe para o teto.
39
00:03:40,923 --> 00:03:42,723
É o sítio perfeito para fumar.
40
00:03:46,363 --> 00:03:51,763
Não deve ser fácil para si, estar aqui,
enquanto o seu marido estaciona o carro.
41
00:03:52,803 --> 00:03:55,843
Creio que o Knut já estacionou o carro.
42
00:03:56,363 --> 00:04:00,763
- Há quanto tempo estão casados?
- Santo Deus. Há uma eternidade.
43
00:04:02,803 --> 00:04:05,603
- Acho que a Ro anda a trair-me.
- A sério?
44
00:04:06,123 --> 00:04:07,323
Fartou-se de mim.
45
00:04:07,403 --> 00:04:10,923
É por isso que não quer comprar
este apartamento. Não vê um futuro.
46
00:04:11,003 --> 00:04:13,323
- Anda com outra pessoa.
- Não.
47
00:04:13,403 --> 00:04:16,323
- Ela não poderia fazer isso.
- Acha chocante?
48
00:04:16,403 --> 00:04:19,163
Não se faz isso a alguém que amamos.
49
00:04:19,683 --> 00:04:24,043
O que pensaria se lhe dissesse
que já tive um caso extraconjugal?
50
00:04:26,563 --> 00:04:28,363
Foi infiel?
51
00:04:29,923 --> 00:04:31,483
Todos cometem erros.
52
00:04:33,603 --> 00:04:34,723
Foi com um vizinho.
53
00:04:35,323 --> 00:04:37,443
Ele lia muito, como eu.
54
00:04:37,963 --> 00:04:39,803
O Knut nunca lia nada,
55
00:04:39,883 --> 00:04:43,283
mas este vizinho, o Klas-Göran,
56
00:04:43,363 --> 00:04:47,843
trazia sempre um livro na mão
quando o via no elevador.
57
00:04:48,883 --> 00:04:52,923
Um dia, ele disse: "Já acabei este livro,
58
00:04:53,003 --> 00:04:54,963
acho que devia lê-lo."
59
00:04:55,563 --> 00:04:57,283
E foi aí que…
60
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
- Fez isso?
- Emprestei-lhe um livro.
61
00:05:02,723 --> 00:05:06,123
Ele emprestou-me outro
e eu emprestei-lhe mais um.
62
00:05:06,203 --> 00:05:07,683
E continuou assim.
63
00:05:08,683 --> 00:05:13,283
Mas um dia, quando abri o livro
que lhe tinha emprestado,
64
00:05:13,923 --> 00:05:17,323
algo caiu no chão.
65
00:05:17,883 --> 00:05:19,243
- Certo.
- O que era?
66
00:05:19,763 --> 00:05:22,043
Era a chave do apartamento dele.
67
00:05:24,563 --> 00:05:26,843
Certo. Então, foi aí que…
68
00:05:27,563 --> 00:05:28,403
Não, não.
69
00:05:30,563 --> 00:05:32,683
Não, fui para minha casa.
70
00:05:33,403 --> 00:05:37,643
Ponderei bastante usar a chave.
71
00:05:37,723 --> 00:05:43,043
Milhares de vezes,
pus a chave na fechadura dele,
72
00:05:43,123 --> 00:05:45,083
na minha imaginação.
73
00:05:46,043 --> 00:05:47,923
- Espere aí…
- Meu Deus.
74
00:05:48,483 --> 00:05:52,283
- Então, nunca o fez?
- Não podia fazer isso ao Knut.
75
00:05:52,363 --> 00:05:53,843
Sua galdéria barata.
76
00:05:57,643 --> 00:06:00,923
O Knut morreu, há seis anos.
77
00:06:03,843 --> 00:06:07,283
E o Klas-Göran morreu umas semanas depois.
78
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
Desde então,
a minha vida tem sido muito vazia.
79
00:06:16,923 --> 00:06:19,123
O Knut não está a estacionar o carro.
80
00:06:20,283 --> 00:06:23,523
Como disse,
acho que ele já estacionou o carro.
81
00:06:25,043 --> 00:06:29,323
Mas quando falamos destas coisas,
gosto de beber um copo de vinho.
82
00:06:30,003 --> 00:06:33,723
Sabem, há vinho aqui. Um pacote inteiro.
83
00:06:36,643 --> 00:06:37,683
O que foi?
84
00:06:39,123 --> 00:06:41,123
- Vive aqui?
- Não.
85
00:06:41,203 --> 00:06:43,603
É por isso que sabe que há vinho.
86
00:06:43,683 --> 00:06:46,723
É por isso que sabe
que há comida no frigorífico
87
00:06:46,803 --> 00:06:51,363
e que fuma aqui dentro na maior.
- Abriu a casa de banho com uma chave.
88
00:06:52,123 --> 00:06:54,123
Sim. Está bem.
89
00:06:54,963 --> 00:06:58,563
Têm razão. Eu vivo aqui.
90
00:07:05,323 --> 00:07:08,363
O que foi isto? Tem animais de estimação?
91
00:07:08,443 --> 00:07:09,643
Não.
92
00:07:12,523 --> 00:07:13,523
Céus…
93
00:07:14,923 --> 00:07:16,563
Vou direto ao assunto.
94
00:07:16,643 --> 00:07:20,323
Cancelou as casas abertas
três vezes nos últimos seis meses.
95
00:07:20,403 --> 00:07:23,923
- Porquê?
- Creio que,
96
00:07:24,683 --> 00:07:27,443
mudei de ideias à última da hora.
97
00:07:27,963 --> 00:07:31,883
Não é fácil vender uma casa
onde se mora há tanto tempo.
98
00:07:34,963 --> 00:07:36,563
E será que é por isso
99
00:07:36,643 --> 00:07:41,963
que tem muita pena da Maria Oredsson?
100
00:07:42,043 --> 00:07:46,243
- A agente imobiliária?
- Se é que me entende.
101
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
Também sei que ela está quase na falência.
102
00:07:51,163 --> 00:07:54,923
- Não me diga.
- Já pode parar de fingir.
103
00:07:55,563 --> 00:07:59,483
É ou não verdade
que tem pena dela e queria ajudá-la,
104
00:08:00,323 --> 00:08:02,963
dando-lhe um álibi no dia do assalto?
105
00:08:03,043 --> 00:08:07,363
Isso não é verdade. Porque o faria?
106
00:08:11,883 --> 00:08:13,963
Esta é a arma do assalto.
107
00:08:15,523 --> 00:08:16,683
Reconhece-a?
108
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
Não.
109
00:08:20,923 --> 00:08:24,763
Porque é que encontrámos nela
as suas impressões digitais?
110
00:08:26,083 --> 00:08:27,203
Não faço ideia.
111
00:08:29,603 --> 00:08:32,843
Estelle, é ou não verdade
112
00:08:32,923 --> 00:08:34,763
que lhe deu a arma?
113
00:08:34,843 --> 00:08:36,643
- Não.
- É o revólver do seu marido?
114
00:08:36,723 --> 00:08:40,363
Emprestou-lha para a usar no assalto?
115
00:08:40,443 --> 00:08:41,963
Pode responder?
116
00:08:42,923 --> 00:08:44,843
- Jack?
- Agora não, estou…
117
00:08:44,923 --> 00:08:46,323
É sobre o suspeito.
118
00:08:47,643 --> 00:08:48,883
Desculpa?
119
00:08:51,403 --> 00:08:52,243
Aguarde.
120
00:08:55,803 --> 00:08:59,283
A Maria Oredsson está no autocarro.
Chega em três minutos.
121
00:08:59,963 --> 00:09:01,963
- Aonde?
- À estação.
122
00:09:05,323 --> 00:09:07,883
Fique aqui, Estelle. Não a deixes sair.
123
00:09:09,123 --> 00:09:12,723
A Maria Oredsson chega
em três minutos no autocarro de Estocolmo.
124
00:09:12,803 --> 00:09:14,883
Pode ser a única hipótese de a apanharmos.
125
00:09:18,003 --> 00:09:19,203
Jack. Espera!
126
00:09:31,443 --> 00:09:32,723
Maria Oredsson?
127
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
Alguém viu a Maria Oredsson?
128
00:09:35,843 --> 00:09:39,763
Tem cabelo loiro escuro e curto.
129
00:09:40,243 --> 00:09:41,483
Maria Oredsson!
130
00:09:42,363 --> 00:09:43,963
- Obrigada.
- Obrigado.
131
00:09:46,043 --> 00:09:50,243
- Jack, acalma-te.
- Vê do outro lado do autocarro.
132
00:09:50,323 --> 00:09:53,163
- O quê?
- Vai lá fora e vê. Ela pode estar aqui.
133
00:09:53,723 --> 00:09:55,483
Do outro lado.
134
00:10:03,963 --> 00:10:05,563
- Olá.
- Olá.
135
00:10:13,963 --> 00:10:15,243
- Maria Oredsson?
- Jack!
136
00:10:15,923 --> 00:10:18,043
Espera. Temos de falar sobre isto.
137
00:10:18,123 --> 00:10:20,123
- Larga-me!
- Há algo que tenho de…
138
00:10:20,203 --> 00:10:23,283
- É Maria Oredsson, agente imobiliária?
- Sim.
139
00:10:23,363 --> 00:10:25,163
- Porque não atendeu?
- Como?
140
00:10:28,803 --> 00:10:31,603
Maria, neste momento está sob suspeita
141
00:10:31,683 --> 00:10:34,403
e não atendeu um único telefonema.
142
00:10:35,603 --> 00:10:37,643
Estava num retiro silencioso.
143
00:10:39,963 --> 00:10:41,323
Um retiro silencioso?
144
00:10:42,763 --> 00:10:45,163
É ótimo. Não falei durante uma semana.
145
00:10:45,803 --> 00:10:47,923
- Certo.
- Liberta o pensamento.
146
00:10:50,163 --> 00:10:51,523
Então, Maria,
147
00:10:52,443 --> 00:10:57,043
nenhum dos outros reféns
disse nada sobre si.
148
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
É como se não estivesse lá.
149
00:11:01,043 --> 00:11:02,523
Certo. Mas eu estava lá.
150
00:11:04,843 --> 00:11:08,163
- Vejam, algo se mexeu.
- É um gato?
151
00:11:08,243 --> 00:11:10,443
- Ouvi tossir.
- Eu também, mas…
152
00:11:11,323 --> 00:11:13,843
- Um gato?
- Sim, a Estelle estava a fumar e…
153
00:11:13,923 --> 00:11:16,043
- Não sei.
- O que se passa?
154
00:11:16,123 --> 00:11:18,323
Há um gato que é alérgico ao fumo?
155
00:11:18,403 --> 00:11:21,603
Um animal entrou no roupeiro.
156
00:11:21,683 --> 00:11:24,563
- Já verificaram?
- Não, pode ser perigoso.
157
00:11:24,643 --> 00:11:26,723
Espera, Roger. O que estás a fazer?
158
00:11:26,803 --> 00:11:30,603
- Roger!
- Pode ser qualquer coisa.
159
00:11:30,683 --> 00:11:33,683
Anda cá, gatinho. Vou dar-te comida.
160
00:11:36,243 --> 00:11:38,203
- Não, Roger!
- O que se passa?
161
00:11:40,963 --> 00:11:44,123
- Roger!
- Desculpe.
162
00:11:44,203 --> 00:11:47,243
Olá. Que bom ver tanta gente aqui.
163
00:11:48,683 --> 00:11:52,443
Já tiveram tempo para ver o apartamento?
164
00:11:56,443 --> 00:11:57,283
Num roupeiro?
165
00:11:57,363 --> 00:12:00,683
Não tenho jeito para vendas.
166
00:12:00,763 --> 00:12:05,723
Não sou muito boa neste trabalho,
então, por vezes, tenho de me afastar
167
00:12:05,803 --> 00:12:07,203
e mentalizar-me.
168
00:12:07,283 --> 00:12:10,203
- O que tem isto que ver…
- Começaram a gritar.
169
00:12:10,283 --> 00:12:15,963
Assustei-me e escondi-me.
Subi até lá acima e escondi-me.
170
00:12:18,003 --> 00:12:20,123
- Certo.
- Não sou boa a esconder-me.
171
00:12:20,203 --> 00:12:23,923
Escolhi aquele sítio para me esconder.
Talvez não fosse um bom esconderijo.
172
00:12:25,043 --> 00:12:26,163
Muito bem.
173
00:12:26,243 --> 00:12:30,603
Maria, verifiquei as suas finanças.
174
00:12:30,683 --> 00:12:34,083
Tanto as da agência,
como as suas finanças pessoais.
175
00:12:34,163 --> 00:12:38,163
Não parecem estar muito bem.
176
00:12:38,763 --> 00:12:42,803
A sua imobiliária
não vende nada há seis meses.
177
00:12:44,763 --> 00:12:48,403
Está bem. O mercado está um pouco parado.
178
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
E não sou boa com números.
179
00:12:53,043 --> 00:12:54,643
Não sou boa com finanças.
180
00:12:54,723 --> 00:12:57,043
É difícil cumprir um orçamento.
181
00:12:57,963 --> 00:13:02,803
- Não sou boa nisso.
- É um bom motivo para assaltar um banco.
182
00:13:02,883 --> 00:13:06,323
A ideia de assaltar o banco
foi sua ou da Estelle?
183
00:13:06,883 --> 00:13:07,803
Como assim?
184
00:13:07,883 --> 00:13:10,723
Quando o assalto falhou, esbarrou em mim,
185
00:13:10,803 --> 00:13:13,923
fugiu para o apartamento
e tomou todos como reféns.
186
00:13:14,003 --> 00:13:14,883
Não é verdade?
187
00:13:16,243 --> 00:13:17,483
O quê? Não.
188
00:13:17,563 --> 00:13:18,723
Está?
189
00:13:20,443 --> 00:13:23,803
Damos alguma comida à Estelle Gustavsson?
190
00:13:25,563 --> 00:13:27,243
Fala Jim Johansson.
191
00:13:28,563 --> 00:13:29,763
Desculpe?
192
00:13:31,963 --> 00:13:32,883
Estou a ver.
193
00:13:38,443 --> 00:13:39,523
Onde?
194
00:13:39,603 --> 00:13:42,643
Nunca seria capaz de assaltar um banco.
195
00:13:42,723 --> 00:13:46,403
Explique-me onde estava o ladrão
quando entrei no apartamento.
196
00:13:46,483 --> 00:13:49,243
- Estava vazio.
- Ainda está no apartamento.
197
00:13:49,323 --> 00:13:51,123
Resposta errada.
198
00:13:51,203 --> 00:13:53,963
- Jack.
- Agora não, por favor.
199
00:13:54,843 --> 00:13:55,963
É a Jill.
200
00:14:00,803 --> 00:14:03,763
Ela está mal. Muito mal. Anda.
201
00:14:16,163 --> 00:14:21,043
- Ela consumiu o quê?
- Não sei. Só falaram em overdose.
202
00:14:25,323 --> 00:14:27,603
- Fala o Jim.
- Olá,
203
00:14:27,683 --> 00:14:30,323
a agente imobiliária
e a velhota ainda cá estão.
204
00:14:30,403 --> 00:14:36,083
Deixa-as ir embora
e devolve as chaves à Estelle Gustavsson.
205
00:14:36,163 --> 00:14:39,483
- Já não precisamos delas.
- Não, pai.
206
00:14:39,563 --> 00:14:42,963
Vou já tratar disso.
Diz ao Jack para guiar com cuidado.
207
00:14:43,043 --> 00:14:45,243
- Há gelo na estrada em Estocolmo.
- Sim. Adeus.
208
00:14:47,923 --> 00:14:51,003
Não quero ouvir mais teorias estranhas.
209
00:14:51,083 --> 00:14:53,763
- Nem uma palavra.
- Mas quem é o ladrão?
210
00:14:54,683 --> 00:14:56,603
Nenhum deles, de certeza.
211
00:14:58,123 --> 00:15:00,443
Já não confias em mim, pai?
212
00:15:04,803 --> 00:15:06,163
Muito bem. Tem a mala?
213
00:15:08,683 --> 00:15:11,443
- Pode ir embora.
- Obrigada.
214
00:15:15,763 --> 00:15:17,523
- Adeus.
- Adeus.
215
00:15:22,923 --> 00:15:24,163
O que lhes disse?
216
00:15:24,923 --> 00:15:27,483
Pouca coisa.
Não sou boa em interrogatórios.
217
00:15:27,563 --> 00:15:31,963
O mais importante
é dizermos todos a mesma coisa.
218
00:15:32,523 --> 00:15:36,603
Não sei. A minha memória não é muito boa.
219
00:15:36,683 --> 00:15:39,643
Tem de melhorar a sua autoestima.
220
00:15:40,723 --> 00:15:42,483
- Acha que sim?
- Acho.
221
00:15:43,123 --> 00:15:47,243
- Sim.
- Está muito bem assim como é.
222
00:16:32,963 --> 00:16:35,603
- Tem calma.
- Cuidado com o meu nariz.
223
00:16:35,683 --> 00:16:37,443
Estou a tentar ajudar-te.
224
00:16:38,163 --> 00:16:41,683
- Roger, deixa-me ver.
- O que se passa?
225
00:16:46,843 --> 00:16:48,003
Mas que raio?
226
00:16:51,763 --> 00:16:52,683
Mas que raio?
227
00:16:54,723 --> 00:16:58,763
Agora que vimos a tua cara,
tens de nos matar.
228
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
- Não.
- Sim.
229
00:16:59,923 --> 00:17:02,603
- Se não nos matares, estás tramada.
- Calma!
230
00:17:03,923 --> 00:17:04,923
Acalma-te.
231
00:17:05,003 --> 00:17:08,043
Calma? Sua sacana perversa!
232
00:17:10,523 --> 00:17:13,643
Ajudem-me. Prendam-na.
233
00:17:13,723 --> 00:17:18,083
Podias ter matado a minha mulher.
Podias tê-la matado.
234
00:17:18,803 --> 00:17:21,763
A arma disparou. Também me assustei.
235
00:17:26,043 --> 00:17:26,963
Desculpem.
236
00:17:28,363 --> 00:17:31,803
Prometo que não magoo ninguém.
237
00:17:31,883 --> 00:17:35,563
Só queria as minhas filhas.
238
00:17:46,123 --> 00:17:48,763
- Deite-se.
- Preciso de sair.
239
00:17:50,923 --> 00:17:52,203
Tenho de sair.
240
00:17:55,203 --> 00:17:56,963
Para baixo!
241
00:17:58,563 --> 00:18:00,483
Não sei o que fazer.
242
00:18:01,723 --> 00:18:05,643
Só queria que tudo ficasse bem. Desculpem.
243
00:18:05,723 --> 00:18:09,923
- Deixem-na ir.
- As minhas filhas são tudo para mim.
244
00:18:18,203 --> 00:18:20,003
Larguem-na.
245
00:18:24,643 --> 00:18:27,443
Queremos ouvir a tua explicação.
246
00:18:56,363 --> 00:18:57,323
Pai.
247
00:19:02,083 --> 00:19:03,243
Não fales.
248
00:19:05,283 --> 00:19:07,643
Sei que lamentas. Não fales.
249
00:19:10,443 --> 00:19:11,843
Vai correr tudo bem.
250
00:19:13,003 --> 00:19:14,483
Em breve estarás em casa.
251
00:19:16,043 --> 00:19:18,163
Prometo que vai ficar tudo bem.
252
00:19:20,363 --> 00:19:21,643
Nós adoramos-te.
253
00:19:53,523 --> 00:19:56,123
- Como está ela?
- Não muito bem.
254
00:19:57,763 --> 00:19:59,563
Temos de esperar para ver.
255
00:20:00,803 --> 00:20:02,243
Claro. Vamos.
256
00:20:04,443 --> 00:20:06,043
Não a vais visitar?
257
00:20:09,963 --> 00:20:14,243
Amanhã, entro muito cedo
e temos uma longa viagem até casa.
258
00:20:18,483 --> 00:20:19,323
Está bem.
259
00:20:34,323 --> 00:20:36,603
Entrei em pânico e corri para aqui.
260
00:20:40,123 --> 00:20:43,323
Devia ter desistido logo no banco,
261
00:20:44,163 --> 00:20:48,003
mas precisava do dinheiro,
ou perderia a guarda das minhas filhas.
262
00:20:51,443 --> 00:20:53,923
Elas são a única coisa que me interessa.
263
00:20:54,443 --> 00:20:55,683
O que fazemos agora?
264
00:20:59,443 --> 00:21:01,203
Obrigado por contar isso.
265
00:21:03,243 --> 00:21:04,883
Isso não muda o que eu fiz.
266
00:21:06,203 --> 00:21:09,323
Como podem perdoar-me por isto? É doentio.
267
00:21:10,563 --> 00:21:12,723
Ninguém é perfeito.
268
00:21:13,883 --> 00:21:17,483
Temos de falar muito bem disto.
269
00:21:17,563 --> 00:21:22,043
- Preciso de comida.
- Como podes pensar em comida, Ro?
270
00:21:22,123 --> 00:21:25,363
Estamos aqui há horas.
Também preciso de comer.
271
00:21:26,043 --> 00:21:28,123
Mas aonde vamos buscar comida?
272
00:21:28,203 --> 00:21:30,323
É um pouco complicado.
273
00:21:30,403 --> 00:21:31,923
Numa situação de reféns,
274
00:21:32,003 --> 00:21:35,443
a polícia tem de aceder
a todas as exigências. Sei disso.
275
00:21:36,043 --> 00:21:37,043
Quem quer piza?
276
00:21:41,123 --> 00:21:42,723
- Sim, por favor.
- Eu.
277
00:21:53,923 --> 00:21:57,763
- Fala a Liv.
- Olá, fala a Estelle.
278
00:21:57,843 --> 00:22:01,003
- Olá, Estelle.
- Estou de volta ao apartamento.
279
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Podes mudar-te amanhã, se ainda quiseres.
280
00:22:05,403 --> 00:22:09,363
Não sei. Acho que isto não vai resultar.
281
00:22:13,883 --> 00:22:17,363
Jack, por favor, sê rápido. Estou exausto.
282
00:22:17,443 --> 00:22:18,883
Vou só ver uma coisa.
283
00:22:20,163 --> 00:22:21,843
Não pode esperar até amanhã?
284
00:22:21,923 --> 00:22:25,083
Vou ver uma coisa
na câmara de vigilância do banco.
285
00:22:25,163 --> 00:22:26,043
Não demoro.
286
00:22:40,923 --> 00:22:45,043
Quero ver se a agente imobiliária
tem um físico similar ao do ladrão.
287
00:22:45,563 --> 00:22:46,563
Jack…
288
00:22:47,963 --> 00:22:51,803
Onde está o disco rígido
com as imagens de vigilância?
289
00:22:52,643 --> 00:22:55,283
- Por favor, para de investigar.
- Levaste-o?
290
00:22:58,003 --> 00:22:58,923
Apaguei-o.
291
00:23:01,923 --> 00:23:02,963
Mas que raio?
292
00:23:05,163 --> 00:23:06,003
Apaguei-o.
293
00:23:07,243 --> 00:23:09,043
Estás a proteger o ladrão.
294
00:23:09,643 --> 00:23:10,803
Teve de ser.
295
00:23:13,283 --> 00:23:17,443
Espera aí. Tu sabes quem é o ladrão?
296
00:23:20,203 --> 00:23:21,043
Sim.
297
00:24:25,083 --> 00:24:27,643
Legendas: Sónia Pereira Cardoso