1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,483 --> 00:00:18,923 Un agente immobiliare rapina una banca poi mostra una casa? 3 00:00:19,003 --> 00:00:23,763 È qui che viene il bello. Ha un alibi perfetto. 4 00:00:23,843 --> 00:00:27,043 Questa è la segreteria di Maria dell'agenzia Läget. 5 00:00:27,123 --> 00:00:29,843 Non posso rispondere... 6 00:00:29,923 --> 00:00:34,683 Sappiamo che otto persone sono uscite dall'appartamento. 7 00:00:34,763 --> 00:00:36,923 E che non c'è rimasto nessun altro. 8 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 Quindi il rapinatore era una delle otto persone. 9 00:00:40,523 --> 00:00:43,083 È entrata nella casa con il passamontagna. 10 00:00:43,163 --> 00:00:45,603 Gli ostaggi sono stati rilasciati. 11 00:00:45,683 --> 00:00:48,523 Si è tolta il passamontagna ed è uscita con loro. 12 00:00:48,603 --> 00:00:51,083 Più semplice di così. 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,643 È l'unica con un movente valido. 14 00:00:53,723 --> 00:00:57,283 Non risponde, anche se ho chiamato mille volte. 15 00:00:57,963 --> 00:01:00,963 Passi da un sospettato all'altro. 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,763 È l'unica rimasta. Dev'essere lei. 17 00:01:03,843 --> 00:01:06,603 Non capisco. 18 00:01:06,683 --> 00:01:08,283 Estelle Gustavsson. 19 00:01:09,723 --> 00:01:11,403 Mi ha chiesto di venire. 20 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 Le dispiacerebbe aspettare fuori? Abbiamo quasi finito. 21 00:01:14,763 --> 00:01:16,883 Sì, non ho fretta. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,923 - Ci hai pensato bene? - Sì. 23 00:01:24,003 --> 00:01:26,043 Credo che potrebbe essere lei. 24 00:01:26,123 --> 00:01:28,763 E perché hai convocato la signora? 25 00:01:29,523 --> 00:01:33,723 Ci sono indizi che suggeriscono che abbia aiutato l'agente. 26 00:01:35,683 --> 00:01:37,083 Quali indizi? 27 00:01:46,083 --> 00:01:49,643 - Estelle Gustavsson. - Arrivo. 28 00:01:54,483 --> 00:01:57,723 Mi spiace averla fatta aspettare. Siamo molto impegnati. 29 00:01:57,803 --> 00:02:00,523 - Non si preoccupi. - Prego, si sieda. 30 00:02:00,603 --> 00:02:02,603 Farò del mio meglio per aiutarla, 31 00:02:02,683 --> 00:02:05,603 ma la memoria non mi aiuta. 32 00:02:05,683 --> 00:02:10,043 Ma ricorda di essere andata a vedere l'appartamento? 33 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 Qualcuno ha fame? 34 00:03:01,243 --> 00:03:04,643 C'è del cibo nel freezer. Cioè, dovrebbe essercene. 35 00:03:04,723 --> 00:03:06,203 Di solito c'è. 36 00:03:06,283 --> 00:03:08,363 Io non ho fame, grazie. 37 00:03:08,443 --> 00:03:10,963 Se vi viene fame, ve lo porto. 38 00:03:16,323 --> 00:03:18,243 Non può fumare qui dentro. 39 00:03:18,323 --> 00:03:19,803 Perché no? 40 00:03:20,323 --> 00:03:21,883 È perché…? 41 00:03:22,723 --> 00:03:24,923 Sì, e perché stiamo vedendo una casa. 42 00:03:25,003 --> 00:03:28,043 Oddio, se così vogliamo chiamare questa esperienza. 43 00:03:29,323 --> 00:03:34,723 Guardi, c'è un posacenere. Qualcuno deve aver fumato qui. 44 00:03:34,803 --> 00:03:40,083 E guardi, il fumo sale verso il soffitto. 45 00:03:40,923 --> 00:03:43,043 È la camera perfetta per fumare. 46 00:03:46,363 --> 00:03:50,523 Non dev'essere facile stare qui mentre suo marito 47 00:03:50,603 --> 00:03:52,203 parcheggia l'auto. 48 00:03:52,803 --> 00:03:56,283 A quest'ora Knut dovrebbe aver parcheggiato. 49 00:03:56,363 --> 00:03:58,323 Da quanto siete sposati? 50 00:03:58,403 --> 00:04:00,883 Buon Dio. Da sempre. 51 00:04:02,603 --> 00:04:04,363 Credo che Ro mi tradisca. 52 00:04:04,443 --> 00:04:05,963 Davvero? 53 00:04:06,043 --> 00:04:07,323 È distante. 54 00:04:07,403 --> 00:04:11,003 Non vuole comprare la casa perché non vede un futuro con me. 55 00:04:11,083 --> 00:04:13,323 - Ha un'altra. - No. 56 00:04:13,403 --> 00:04:16,323 - Non potrebbe farlo. - Lo trova scioccante? 57 00:04:16,403 --> 00:04:19,443 Non si fa questo a qualcuno che si ama. 58 00:04:19,603 --> 00:04:24,043 E se le dicessi che ho avuto una relazione extraconiugale? 59 00:04:26,563 --> 00:04:28,643 Lei ha tradito suo marito? 60 00:04:29,923 --> 00:04:32,203 Tutti commettono degli errori. 61 00:04:33,523 --> 00:04:34,723 Era un vicino. 62 00:04:35,323 --> 00:04:37,883 Leggeva molto, come me. 63 00:04:37,963 --> 00:04:39,803 Knut non legge mai niente, 64 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 ma questo vicino, Klas-Göran, 65 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 aveva sempre un libro con sé quando lo incontravo in ascensore. 66 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Un giorno mi ha detto: "Ho appena finito questo libro. 67 00:04:53,003 --> 00:04:54,963 Credo che dovrebbe leggerlo". 68 00:04:55,483 --> 00:04:57,283 Ed è stato allora che... 69 00:04:59,203 --> 00:05:00,523 Ah sì? 70 00:05:00,603 --> 00:05:02,643 Gli ho prestato un libro. 71 00:05:02,723 --> 00:05:06,123 Lui ne ha prestato uno a me e io uno a lui. 72 00:05:06,203 --> 00:05:07,963 Ed è andata avanti così. 73 00:05:08,643 --> 00:05:13,283 Ma un giorno, ho aperto il libro che mi aveva prestato 74 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 e qualcosa è caduto per terra. 75 00:05:17,883 --> 00:05:19,643 - Ok. - E cos'era? 76 00:05:19,723 --> 00:05:22,203 Era la chiave del suo appartamento. 77 00:05:24,563 --> 00:05:26,923 Ed è stato allora che... 78 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 No. 79 00:05:30,563 --> 00:05:33,323 No, sono tornata a casa mia. 80 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 Tante volte ho sognato di usare quella chiave. 81 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 Mille volte l'ho messa nella serratura della sua porta 82 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 nella mia immaginazione. 83 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 - Ma allora... - Dio. 84 00:05:48,483 --> 00:05:52,283 - Non l'hai mai fatto? - Non potevo fare questo a Knut. 85 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 Che sgualdrina. 86 00:05:57,643 --> 00:06:01,363 Quando Knut è morto, sei anni fa, 87 00:06:03,843 --> 00:06:07,483 anche Göran è morto, qualche settimana dopo. 88 00:06:10,603 --> 00:06:13,683 Da allora la mia vita è stata molto vuota. 89 00:06:16,923 --> 00:06:19,123 Quindi Knut non è andato a parcheggiare? 90 00:06:20,283 --> 00:06:23,723 Come ho detto, ormai dovrebbe aver parcheggiato. 91 00:06:25,043 --> 00:06:27,843 Ma quando parlo di queste cose, 92 00:06:27,923 --> 00:06:30,003 mi piace bere un bicchiere di vino. 93 00:06:30,083 --> 00:06:33,723 E qui c'è una scatola piena di bottiglie di vino. 94 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 Che c'è? 95 00:06:38,963 --> 00:06:40,003 Vivi qui, vero? 96 00:06:40,083 --> 00:06:41,123 No. 97 00:06:41,203 --> 00:06:43,603 Per questo sai dov'è il vino. 98 00:06:43,683 --> 00:06:46,723 E per questo sai che c'è cibo nel freezer 99 00:06:46,803 --> 00:06:49,123 e fumi tranquillamente in casa. 100 00:06:49,203 --> 00:06:51,363 Hai aperto il bagno con una chiave. 101 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 E va bene. 102 00:06:54,963 --> 00:06:59,003 Mi hai scoperta. Vivo qui. 103 00:07:05,323 --> 00:07:08,363 Cos'è stato? Hai animali domestici? 104 00:07:08,443 --> 00:07:09,643 No. 105 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 Cristo! 106 00:07:14,843 --> 00:07:16,563 Verrò subito al punto. 107 00:07:16,643 --> 00:07:20,283 Ha rimandato gli appuntamenti con l'agente 3 volte in 6 mesi. 108 00:07:20,363 --> 00:07:21,563 Perché? 109 00:07:22,643 --> 00:07:24,483 Suppongo... 110 00:07:24,563 --> 00:07:27,883 di aver cambiato idea all'ultimo minuto. 111 00:07:27,963 --> 00:07:31,883 Non è facile vendere la casa in cui si è vissuto per tanti anni. 112 00:07:34,963 --> 00:07:36,563 E forse questo 113 00:07:36,643 --> 00:07:41,963 la fa sentire in colpa verso Maria Oredsson? 114 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 - L'agente immobiliare? - Sa a cosa mi riferisco. 115 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 So anche che l'agente sta andando in bancarotta. 116 00:07:52,403 --> 00:07:54,923 Non è più necessario fingere. 117 00:07:55,563 --> 00:08:00,243 Non è forse vero che si sentiva in colpa e che l'ha aiutata 118 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 fornendole un alibi il giorno della rapina? 119 00:08:03,043 --> 00:08:07,683 No, non è vero. Perché avrei dovuto farlo? 120 00:08:11,883 --> 00:08:17,123 Questa è l'arma della rapina. La riconosce? 121 00:08:17,763 --> 00:08:18,803 No. 122 00:08:20,843 --> 00:08:24,763 E come mai ci sono le sue impronte? 123 00:08:26,043 --> 00:08:27,483 Non ne ho idea. 124 00:08:29,603 --> 00:08:34,563 Estelle, lei le ha dato l'arma, non è così? 125 00:08:34,643 --> 00:08:36,643 - No. - È la pistola di suo marito? 126 00:08:36,723 --> 00:08:40,203 Gliel'ha prestata per la rapina? 127 00:08:40,283 --> 00:08:42,843 Le dispiace rispondere alla mia domanda? 128 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 - Jack? - Non ora, sono... 129 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Riguarda la sospettata. 130 00:08:47,563 --> 00:08:48,883 Come? 131 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 Aspetti qui. 132 00:08:55,803 --> 00:08:59,603 Maria Oredsson è sul bus. Arriverà fra tre minuti. 133 00:08:59,963 --> 00:09:00,923 Dove? 134 00:09:01,003 --> 00:09:02,483 All'autostazione. 135 00:09:05,203 --> 00:09:07,883 - Resti qui, Estelle. - Trattienila. 136 00:09:09,043 --> 00:09:12,723 Maria Oredsson è sul bus da Stoccolma. Sarà qui fra tre minuti. 137 00:09:12,803 --> 00:09:14,883 È l'unica possibilità di catturarla. 138 00:09:18,003 --> 00:09:19,203 Jack! Aspetta! 139 00:09:31,443 --> 00:09:32,963 Maria Oredsson? 140 00:09:33,963 --> 00:09:35,763 Avete visto Maria Oredsson? 141 00:09:35,843 --> 00:09:39,883 Una signora con i capelli biondo scuro, lunghi alle spalle. 142 00:09:40,243 --> 00:09:41,483 Maria Oredsson! 143 00:09:42,363 --> 00:09:43,963 - Grazie. - La ringrazio. 144 00:09:46,043 --> 00:09:50,243 - Jack, calmati. - Controlla in fondo al pullman. 145 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 - Cosa? - Vai fuori. Potrebbe essere lì. 146 00:09:53,723 --> 00:09:55,483 Dall'altra parte! 147 00:10:03,963 --> 00:10:07,483 - Salve. - Salve. 148 00:10:13,803 --> 00:10:15,243 - Maria Oredsson? - Jack! 149 00:10:15,843 --> 00:10:18,043 Aspetta. Dobbiamo parlare. 150 00:10:18,123 --> 00:10:20,123 - Lasciami! - C'è una cosa che... 151 00:10:20,203 --> 00:10:22,363 Maria Oredsson, l'agente immobiliare? 152 00:10:22,443 --> 00:10:23,283 Sì. 153 00:10:23,363 --> 00:10:25,603 - Perché non risponde al telefono? - Come? 154 00:10:28,803 --> 00:10:31,603 Maria, lei è sospettata di un reato 155 00:10:31,683 --> 00:10:34,403 e non ha risposto alle mie chiamate. 156 00:10:35,603 --> 00:10:37,923 Ero a un silent retreat. 157 00:10:39,883 --> 00:10:41,323 Un silent retreat? 158 00:10:42,643 --> 00:10:45,163 È bello. Non si parla per una settimana. 159 00:10:45,803 --> 00:10:48,243 - Capito. - Un vero sollievo per la mente. 160 00:10:50,163 --> 00:10:52,363 Allora, Maria, 161 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 nessuno degli altri ostaggi ci ha detto niente di lei. 162 00:10:57,123 --> 00:10:59,483 Come se lei, lì, non ci fosse mai stata. 163 00:11:01,043 --> 00:11:02,683 Capisco. Ma io c'ero. 164 00:11:04,843 --> 00:11:08,163 - Sentite? C'è qualcosa lì dentro. - Forse un gatto? 165 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 - Ho sentito tossire. - Anch'io, ma... 166 00:11:11,283 --> 00:11:13,843 - Un gatto? - Sì, Estelle stava fumando e... 167 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 - Non saprei. - Che succede? 168 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 Un gatto allergico al fumo? 169 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 Una creatura è entrata nell'armadio. 170 00:11:21,683 --> 00:11:24,563 - Hai controllato? - No, potrebbe essere pericoloso. 171 00:11:24,643 --> 00:11:26,723 Aspetta, Roger. Che fai? 172 00:11:26,803 --> 00:11:30,603 - Roger! - Potrebbe essere qualsiasi cosa. 173 00:11:30,683 --> 00:11:33,683 Vieni qui, gattino, ti do da mangiare. 174 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 - No, Roger! - Che succede? 175 00:11:40,963 --> 00:11:44,123 - Roger! - Mi scusi. 176 00:11:44,203 --> 00:11:47,243 Salve. È bello vedervi così numerosi. 177 00:11:48,603 --> 00:11:52,523 Avete dato un'occhiata all'appartamento? 178 00:11:56,363 --> 00:11:57,283 In un armadio? 179 00:11:57,363 --> 00:12:00,683 Non sono brava a vendere. 180 00:12:00,763 --> 00:12:03,083 Non sono molto brava in questo lavoro, 181 00:12:03,163 --> 00:12:07,203 quindi a volte mi isolo per prepararmi psicologicamente. 182 00:12:07,283 --> 00:12:10,203 - Cosa c'entra questo con...? - Hanno urlato. 183 00:12:10,283 --> 00:12:15,963 Mi sono spaventata e mi sono nascosta nell'armadio. 184 00:12:17,923 --> 00:12:20,043 - Ok. - Non sono brava a nascondermi. 185 00:12:20,123 --> 00:12:23,923 Forse quell'armadio non era il posto migliore in cui nascondermi. 186 00:12:26,243 --> 00:12:30,603 Maria, ho controllato la sua storia creditizia. 187 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 Sia personale che aziendale. 188 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 Le cose non sembrano andare rose e fiori per lei. 189 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 La sua agenzia immobiliare non vende una casa da sei mesi. 190 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 L'attività ha subito una battuta d'arresto, ultimamente. 191 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 I numeri non sono il mio forte. 192 00:12:52,963 --> 00:12:54,643 Non so gestire i soldi. 193 00:12:54,723 --> 00:12:58,803 È difficile rispettare un piano di bilancio. Non lo so fare. 194 00:12:58,883 --> 00:13:02,803 Direi che sono ottimi motivi per rapinare una banca. 195 00:13:02,883 --> 00:13:06,363 Rapinare la banca è stata un'idea sua o di Estelle? 196 00:13:06,803 --> 00:13:07,803 Che vuol dire? 197 00:13:07,883 --> 00:13:10,723 Dopo la tentata rapina, è uscita, mi ha urtato 198 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 ed è corsa nella casa dove ha sequestrato quelle persone. 199 00:13:14,003 --> 00:13:15,243 Non è così? 200 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 Cosa? No. 201 00:13:17,563 --> 00:13:18,723 Pronto? 202 00:13:20,443 --> 00:13:24,203 Diamo qualcosa da mangiare a Estelle Gustavsson? 203 00:13:25,563 --> 00:13:27,403 Sì, sono Jim Johansson. 204 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 Come? 205 00:13:31,963 --> 00:13:32,963 Capisco. 206 00:13:38,443 --> 00:13:39,523 Dove? 207 00:13:39,603 --> 00:13:42,643 Non potrei mai rapinare una banca. 208 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 Mi dica dov'era il rapinatore quando sono entrato nella casa. 209 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 - Era vuota. - Era ancora nell'appartamento. 210 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 Risposta sbagliata. 211 00:13:51,203 --> 00:13:53,963 - Jack. - Non ora, per favore. 212 00:13:54,843 --> 00:13:56,123 È Jill. 213 00:14:00,803 --> 00:14:03,763 Sta male. Molto male. Vieni. 214 00:14:16,163 --> 00:14:18,363 Cosa ha preso? 215 00:14:18,443 --> 00:14:19,403 Non lo so. 216 00:14:19,483 --> 00:14:21,923 Hanno solo detto che è andata in overdose. 217 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 - Pronto? - Salve, 218 00:14:27,683 --> 00:14:30,603 l'agente immobiliare e la signora sono ancora qui. 219 00:14:30,683 --> 00:14:36,083 Lasciale andare e restituisci le chiavi a Estelle. 220 00:14:36,163 --> 00:14:39,483 - Non ci servono più. - No, papà. 221 00:14:39,563 --> 00:14:42,963 Me ne occupo subito. Di' a Jack di guidare con prudenza. 222 00:14:43,043 --> 00:14:45,443 - Le strade sono ghiacciate a Stoccolma. - Sì, ciao. 223 00:14:47,923 --> 00:14:51,003 Non voglio sentire altre strane teorie. 224 00:14:51,083 --> 00:14:53,763 - Non una parola. - Chi è il rapinatore? 225 00:14:54,643 --> 00:14:56,603 Non è nessuno di loro. 226 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 Non ti fidi più di me, papà? 227 00:15:04,803 --> 00:15:06,643 Bene. Ha preso la borsa? 228 00:15:08,603 --> 00:15:10,163 Potete andare. 229 00:15:10,243 --> 00:15:11,603 Grazie. 230 00:15:15,763 --> 00:15:17,563 - Arrivederci. - Arrivederci. 231 00:15:22,843 --> 00:15:24,163 Cosa gli hai detto? 232 00:15:24,723 --> 00:15:27,483 Non molto. Non so rispondere alle domande. 233 00:15:27,563 --> 00:15:31,963 L'importante è che diamo la stessa versione. 234 00:15:32,523 --> 00:15:36,603 Non so. Non ho una buona memoria. 235 00:15:36,683 --> 00:15:40,123 Dovresti un attimo lavorare sulla tua autostima. 236 00:15:40,683 --> 00:15:42,643 - Credi? - Sì, decisamente. 237 00:15:43,123 --> 00:15:44,083 Già. 238 00:15:44,563 --> 00:15:47,683 Sei perfetta così come sei. 239 00:16:32,963 --> 00:16:35,603 - Calmiamoci. - Attenta al naso. 240 00:16:35,683 --> 00:16:37,443 Sto cercando di aiutarti. 241 00:16:38,163 --> 00:16:42,163 - Roger, fammi vedere. - Che succede? 242 00:16:46,843 --> 00:16:48,003 Che cavolo... 243 00:16:51,763 --> 00:16:52,683 Che cavolo... 244 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 Ora che abbiamo visto la tua faccia, dovrai ucciderci. 245 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 - No. - Sì, invece. 246 00:16:59,923 --> 00:17:03,043 - Se non ci uccidi, sei spacciata. - Calmati! 247 00:17:03,843 --> 00:17:04,923 Mi calmo. 248 00:17:05,003 --> 00:17:08,043 Calmarci? Brutta stronza! 249 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 Aiutatemi. Tenetela a terra. 250 00:17:13,723 --> 00:17:18,323 Quasi uccidevi mia moglie. Avresti potuto ucciderla. 251 00:17:18,403 --> 00:17:21,923 Il colpo è partito per sbaglio. Anch'io ho avuto paura. 252 00:17:26,043 --> 00:17:27,283 Mi dispiace. 253 00:17:28,283 --> 00:17:31,803 Lo giuro, non volevo ferire nessuno. 254 00:17:31,883 --> 00:17:35,563 Volevo solo le mie bambine. 255 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 - State giù. - Devo uscire. 256 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 Devo uscire. 257 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 State giù! 258 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 Non so cosa fare. 259 00:18:01,723 --> 00:18:05,643 Volevo che andasse tutto bene. Mi dispiace. 260 00:18:05,723 --> 00:18:07,123 Lasciala andare. 261 00:18:07,203 --> 00:18:09,963 Le mie bambine sono tutto per me. 262 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 Lasciala andare. 263 00:18:24,563 --> 00:18:27,443 Dicci perché l'hai fatto. 264 00:18:56,363 --> 00:18:57,683 Papà. 265 00:19:02,003 --> 00:19:03,243 Non parlare. 266 00:19:05,243 --> 00:19:07,643 So che ti dispiace. Non parlare. 267 00:19:10,443 --> 00:19:11,883 Andrà tutto bene. 268 00:19:13,003 --> 00:19:14,843 Presto sarai a casa. 269 00:19:16,043 --> 00:19:18,323 Ti prometto che andrà tutto bene. 270 00:19:20,363 --> 00:19:21,963 Ti vogliamo bene. 271 00:19:52,643 --> 00:19:54,923 Allora, come sta? 272 00:19:55,003 --> 00:19:56,563 Non benissimo. 273 00:19:57,643 --> 00:19:59,563 Ora dobbiamo solo aspettare. 274 00:20:00,723 --> 00:20:02,243 Sì, certo. 275 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 Non vuoi parlarle? 276 00:20:09,963 --> 00:20:14,723 Domani mi alzo presto e dobbiamo tornare a casa. Andiamo. 277 00:20:34,243 --> 00:20:36,843 Sono andata in panico e mi sono nascosta qui. 278 00:20:40,323 --> 00:20:43,643 Non avrei dovuto neanche entrare in quella banca, 279 00:20:44,043 --> 00:20:48,283 ma mi servivano i soldi, altrimenti avrei perso la custodia. 280 00:20:51,443 --> 00:20:54,283 Le mie figlie sono tutto quello che ho. 281 00:20:54,363 --> 00:20:56,043 Che facciamo ora? 282 00:20:59,443 --> 00:21:01,643 Grazie di averci spiegato tutto. 283 00:21:03,243 --> 00:21:05,443 Sì, ma non cancella le mie colpe. 284 00:21:06,203 --> 00:21:09,443 Come potreste perdonarmi? È stata una follia. 285 00:21:10,563 --> 00:21:12,803 Nessuno è perfetto, cara. 286 00:21:13,803 --> 00:21:17,483 Dobbiamo parlarne tutti insieme. 287 00:21:17,563 --> 00:21:19,403 Io devo mangiare. 288 00:21:19,483 --> 00:21:22,043 Come fai a pensare a mangiare, Ro? 289 00:21:22,123 --> 00:21:25,803 Siamo qui da ore. Anch'io devo mangiare qualcosa. 290 00:21:25,883 --> 00:21:28,123 Va bene, ma dove prendiamo il cibo? 291 00:21:28,203 --> 00:21:30,323 È un po' complicato. 292 00:21:30,403 --> 00:21:35,443 È un sequestro. La polizia accetterà le richieste del sequestratore. 293 00:21:35,923 --> 00:21:37,363 Chi vuole una pizza? 294 00:21:41,123 --> 00:21:42,803 - Io, grazie. - Sì. 295 00:21:53,923 --> 00:21:57,763 - Pronto? Parla Liv. - Ciao, sono Estelle. 296 00:21:57,843 --> 00:22:01,483 - Ciao, Estelle. - Sono tornata nell'appartamento. 297 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Puoi trasferirti domani, se vuoi. 298 00:22:05,403 --> 00:22:09,683 Non ne sono sicura. Non credo che funzionerebbe. 299 00:22:13,883 --> 00:22:17,363 Jack, fai in fretta. Sono esausto. 300 00:22:17,443 --> 00:22:19,443 Controllo solo una cosa. 301 00:22:20,083 --> 00:22:21,723 E non puoi farlo domani? 302 00:22:21,803 --> 00:22:25,003 Voglio rivedere il video della telecamera della banca. 303 00:22:25,083 --> 00:22:26,043 Faccio presto. 304 00:22:40,923 --> 00:22:43,723 Voglio vedere se l'agente immobiliare e il ladro 305 00:22:43,803 --> 00:22:45,483 hanno la stessa corporatura. 306 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 Jack... 307 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 Dov'è l'hard disk con il video della telecamera? 308 00:22:52,563 --> 00:22:56,043 - Ti prego, smetti di indagare. - L'hai preso tu? 309 00:22:57,923 --> 00:22:59,563 L'ho cancellato. 310 00:23:01,923 --> 00:23:03,283 Che? 311 00:23:05,083 --> 00:23:06,443 L'ho cancellato. 312 00:23:07,243 --> 00:23:09,043 Stai proteggendo il ladro? 313 00:23:09,123 --> 00:23:10,803 Ho dovuto. 314 00:23:13,203 --> 00:23:17,443 Aspetta un attimo. Sai chi è il rapinatore? 315 00:23:20,203 --> 00:23:21,203 Sì. 316 00:24:25,083 --> 00:24:27,643 Sottotitoli: Gabriella Pierro