1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,483 --> 00:00:18,923
Un agente immobiliare
rapina una banca poi mostra una casa?
3
00:00:19,003 --> 00:00:23,763
È qui che viene il bello.
Ha un alibi perfetto.
4
00:00:23,843 --> 00:00:27,043
Questa è la segreteria
di Maria dell'agenzia Läget.
5
00:00:27,123 --> 00:00:29,843
Non posso rispondere...
6
00:00:29,923 --> 00:00:34,683
Sappiamo che otto persone
sono uscite dall'appartamento.
7
00:00:34,763 --> 00:00:36,923
E che non c'è rimasto nessun altro.
8
00:00:37,003 --> 00:00:40,443
Quindi il rapinatore
era una delle otto persone.
9
00:00:40,523 --> 00:00:43,083
È entrata nella casa
con il passamontagna.
10
00:00:43,163 --> 00:00:45,603
Gli ostaggi sono stati rilasciati.
11
00:00:45,683 --> 00:00:48,523
Si è tolta il passamontagna
ed è uscita con loro.
12
00:00:48,603 --> 00:00:51,083
Più semplice di così.
13
00:00:51,163 --> 00:00:53,643
È l'unica con un movente valido.
14
00:00:53,723 --> 00:00:57,283
Non risponde,
anche se ho chiamato mille volte.
15
00:00:57,963 --> 00:01:00,963
Passi da un sospettato all'altro.
16
00:01:01,043 --> 00:01:03,763
È l'unica rimasta. Dev'essere lei.
17
00:01:03,843 --> 00:01:06,603
Non capisco.
18
00:01:06,683 --> 00:01:08,283
Estelle Gustavsson.
19
00:01:09,723 --> 00:01:11,403
Mi ha chiesto di venire.
20
00:01:11,483 --> 00:01:14,683
Le dispiacerebbe aspettare fuori?
Abbiamo quasi finito.
21
00:01:14,763 --> 00:01:16,883
Sì, non ho fretta.
22
00:01:21,243 --> 00:01:23,923
- Ci hai pensato bene?
- Sì.
23
00:01:24,003 --> 00:01:26,043
Credo che potrebbe essere lei.
24
00:01:26,123 --> 00:01:28,763
E perché hai convocato la signora?
25
00:01:29,523 --> 00:01:33,723
Ci sono indizi che suggeriscono
che abbia aiutato l'agente.
26
00:01:35,683 --> 00:01:37,083
Quali indizi?
27
00:01:46,083 --> 00:01:49,643
- Estelle Gustavsson.
- Arrivo.
28
00:01:54,483 --> 00:01:57,723
Mi spiace averla fatta aspettare.
Siamo molto impegnati.
29
00:01:57,803 --> 00:02:00,523
- Non si preoccupi.
- Prego, si sieda.
30
00:02:00,603 --> 00:02:02,603
Farò del mio meglio per aiutarla,
31
00:02:02,683 --> 00:02:05,603
ma la memoria non mi aiuta.
32
00:02:05,683 --> 00:02:10,043
Ma ricorda di essere andata
a vedere l'appartamento?
33
00:02:59,003 --> 00:03:01,163
Qualcuno ha fame?
34
00:03:01,243 --> 00:03:04,643
C'è del cibo nel freezer.
Cioè, dovrebbe essercene.
35
00:03:04,723 --> 00:03:06,203
Di solito c'è.
36
00:03:06,283 --> 00:03:08,363
Io non ho fame, grazie.
37
00:03:08,443 --> 00:03:10,963
Se vi viene fame, ve lo porto.
38
00:03:16,323 --> 00:03:18,243
Non può fumare qui dentro.
39
00:03:18,323 --> 00:03:19,803
Perché no?
40
00:03:20,323 --> 00:03:21,883
È perché…?
41
00:03:22,723 --> 00:03:24,923
Sì, e perché stiamo vedendo una casa.
42
00:03:25,003 --> 00:03:28,043
Oddio, se così vogliamo chiamare
questa esperienza.
43
00:03:29,323 --> 00:03:34,723
Guardi, c'è un posacenere.
Qualcuno deve aver fumato qui.
44
00:03:34,803 --> 00:03:40,083
E guardi, il fumo sale verso il soffitto.
45
00:03:40,923 --> 00:03:43,043
È la camera perfetta per fumare.
46
00:03:46,363 --> 00:03:50,523
Non dev'essere facile stare qui
mentre suo marito
47
00:03:50,603 --> 00:03:52,203
parcheggia l'auto.
48
00:03:52,803 --> 00:03:56,283
A quest'ora Knut
dovrebbe aver parcheggiato.
49
00:03:56,363 --> 00:03:58,323
Da quanto siete sposati?
50
00:03:58,403 --> 00:04:00,883
Buon Dio. Da sempre.
51
00:04:02,603 --> 00:04:04,363
Credo che Ro mi tradisca.
52
00:04:04,443 --> 00:04:05,963
Davvero?
53
00:04:06,043 --> 00:04:07,323
È distante.
54
00:04:07,403 --> 00:04:11,003
Non vuole comprare la casa
perché non vede un futuro con me.
55
00:04:11,083 --> 00:04:13,323
- Ha un'altra.
- No.
56
00:04:13,403 --> 00:04:16,323
- Non potrebbe farlo.
- Lo trova scioccante?
57
00:04:16,403 --> 00:04:19,443
Non si fa questo a qualcuno che si ama.
58
00:04:19,603 --> 00:04:24,043
E se le dicessi
che ho avuto una relazione extraconiugale?
59
00:04:26,563 --> 00:04:28,643
Lei ha tradito suo marito?
60
00:04:29,923 --> 00:04:32,203
Tutti commettono degli errori.
61
00:04:33,523 --> 00:04:34,723
Era un vicino.
62
00:04:35,323 --> 00:04:37,883
Leggeva molto, come me.
63
00:04:37,963 --> 00:04:39,803
Knut non legge mai niente,
64
00:04:39,883 --> 00:04:43,283
ma questo vicino, Klas-Göran,
65
00:04:43,363 --> 00:04:47,843
aveva sempre un libro con sé
quando lo incontravo in ascensore.
66
00:04:48,883 --> 00:04:52,923
Un giorno mi ha detto:
"Ho appena finito questo libro.
67
00:04:53,003 --> 00:04:54,963
Credo che dovrebbe leggerlo".
68
00:04:55,483 --> 00:04:57,283
Ed è stato allora che...
69
00:04:59,203 --> 00:05:00,523
Ah sì?
70
00:05:00,603 --> 00:05:02,643
Gli ho prestato un libro.
71
00:05:02,723 --> 00:05:06,123
Lui ne ha prestato uno a me
e io uno a lui.
72
00:05:06,203 --> 00:05:07,963
Ed è andata avanti così.
73
00:05:08,643 --> 00:05:13,283
Ma un giorno,
ho aperto il libro che mi aveva prestato
74
00:05:13,923 --> 00:05:17,323
e qualcosa è caduto per terra.
75
00:05:17,883 --> 00:05:19,643
- Ok.
- E cos'era?
76
00:05:19,723 --> 00:05:22,203
Era la chiave del suo appartamento.
77
00:05:24,563 --> 00:05:26,923
Ed è stato allora che...
78
00:05:27,563 --> 00:05:28,403
No.
79
00:05:30,563 --> 00:05:33,323
No, sono tornata a casa mia.
80
00:05:33,403 --> 00:05:37,643
Tante volte ho sognato di usare
quella chiave.
81
00:05:37,723 --> 00:05:43,043
Mille volte l'ho messa nella serratura
della sua porta
82
00:05:43,123 --> 00:05:45,083
nella mia immaginazione.
83
00:05:46,043 --> 00:05:47,923
- Ma allora...
- Dio.
84
00:05:48,483 --> 00:05:52,283
- Non l'hai mai fatto?
- Non potevo fare questo a Knut.
85
00:05:52,363 --> 00:05:53,843
Che sgualdrina.
86
00:05:57,643 --> 00:06:01,363
Quando Knut è morto, sei anni fa,
87
00:06:03,843 --> 00:06:07,483
anche Göran è morto,
qualche settimana dopo.
88
00:06:10,603 --> 00:06:13,683
Da allora la mia vita è stata molto vuota.
89
00:06:16,923 --> 00:06:19,123
Quindi Knut
non è andato a parcheggiare?
90
00:06:20,283 --> 00:06:23,723
Come ho detto,
ormai dovrebbe aver parcheggiato.
91
00:06:25,043 --> 00:06:27,843
Ma quando parlo di queste cose,
92
00:06:27,923 --> 00:06:30,003
mi piace bere un bicchiere di vino.
93
00:06:30,083 --> 00:06:33,723
E qui c'è una scatola piena
di bottiglie di vino.
94
00:06:36,643 --> 00:06:37,683
Che c'è?
95
00:06:38,963 --> 00:06:40,003
Vivi qui, vero?
96
00:06:40,083 --> 00:06:41,123
No.
97
00:06:41,203 --> 00:06:43,603
Per questo sai dov'è il vino.
98
00:06:43,683 --> 00:06:46,723
E per questo sai che c'è cibo nel freezer
99
00:06:46,803 --> 00:06:49,123
e fumi tranquillamente in casa.
100
00:06:49,203 --> 00:06:51,363
Hai aperto il bagno con una chiave.
101
00:06:52,123 --> 00:06:54,123
E va bene.
102
00:06:54,963 --> 00:06:59,003
Mi hai scoperta. Vivo qui.
103
00:07:05,323 --> 00:07:08,363
Cos'è stato? Hai animali domestici?
104
00:07:08,443 --> 00:07:09,643
No.
105
00:07:12,523 --> 00:07:13,523
Cristo!
106
00:07:14,843 --> 00:07:16,563
Verrò subito al punto.
107
00:07:16,643 --> 00:07:20,283
Ha rimandato gli appuntamenti con l'agente
3 volte in 6 mesi.
108
00:07:20,363 --> 00:07:21,563
Perché?
109
00:07:22,643 --> 00:07:24,483
Suppongo...
110
00:07:24,563 --> 00:07:27,883
di aver cambiato idea all'ultimo minuto.
111
00:07:27,963 --> 00:07:31,883
Non è facile vendere la casa
in cui si è vissuto per tanti anni.
112
00:07:34,963 --> 00:07:36,563
E forse questo
113
00:07:36,643 --> 00:07:41,963
la fa sentire in colpa
verso Maria Oredsson?
114
00:07:42,043 --> 00:07:46,243
- L'agente immobiliare?
- Sa a cosa mi riferisco.
115
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
So anche
che l'agente sta andando in bancarotta.
116
00:07:52,403 --> 00:07:54,923
Non è più necessario fingere.
117
00:07:55,563 --> 00:08:00,243
Non è forse vero che si sentiva in colpa
e che l'ha aiutata
118
00:08:00,323 --> 00:08:02,963
fornendole un alibi
il giorno della rapina?
119
00:08:03,043 --> 00:08:07,683
No, non è vero. Perché avrei dovuto farlo?
120
00:08:11,883 --> 00:08:17,123
Questa è l'arma della rapina.
La riconosce?
121
00:08:17,763 --> 00:08:18,803
No.
122
00:08:20,843 --> 00:08:24,763
E come mai ci sono le sue impronte?
123
00:08:26,043 --> 00:08:27,483
Non ne ho idea.
124
00:08:29,603 --> 00:08:34,563
Estelle, lei le ha dato l'arma,
non è così?
125
00:08:34,643 --> 00:08:36,643
- No.
- È la pistola di suo marito?
126
00:08:36,723 --> 00:08:40,203
Gliel'ha prestata per la rapina?
127
00:08:40,283 --> 00:08:42,843
Le dispiace rispondere
alla mia domanda?
128
00:08:42,923 --> 00:08:44,843
- Jack?
- Non ora, sono...
129
00:08:44,923 --> 00:08:46,323
Riguarda la sospettata.
130
00:08:47,563 --> 00:08:48,883
Come?
131
00:08:51,403 --> 00:08:52,243
Aspetti qui.
132
00:08:55,803 --> 00:08:59,603
Maria Oredsson è sul bus.
Arriverà fra tre minuti.
133
00:08:59,963 --> 00:09:00,923
Dove?
134
00:09:01,003 --> 00:09:02,483
All'autostazione.
135
00:09:05,203 --> 00:09:07,883
- Resti qui, Estelle.
- Trattienila.
136
00:09:09,043 --> 00:09:12,723
Maria Oredsson è sul bus da Stoccolma.
Sarà qui fra tre minuti.
137
00:09:12,803 --> 00:09:14,883
È l'unica possibilità di catturarla.
138
00:09:18,003 --> 00:09:19,203
Jack! Aspetta!
139
00:09:31,443 --> 00:09:32,963
Maria Oredsson?
140
00:09:33,963 --> 00:09:35,763
Avete visto Maria Oredsson?
141
00:09:35,843 --> 00:09:39,883
Una signora con i capelli biondo scuro,
lunghi alle spalle.
142
00:09:40,243 --> 00:09:41,483
Maria Oredsson!
143
00:09:42,363 --> 00:09:43,963
- Grazie.
- La ringrazio.
144
00:09:46,043 --> 00:09:50,243
- Jack, calmati.
- Controlla in fondo al pullman.
145
00:09:50,323 --> 00:09:53,163
- Cosa?
- Vai fuori. Potrebbe essere lì.
146
00:09:53,723 --> 00:09:55,483
Dall'altra parte!
147
00:10:03,963 --> 00:10:07,483
- Salve.
- Salve.
148
00:10:13,803 --> 00:10:15,243
- Maria Oredsson?
- Jack!
149
00:10:15,843 --> 00:10:18,043
Aspetta. Dobbiamo parlare.
150
00:10:18,123 --> 00:10:20,123
- Lasciami!
- C'è una cosa che...
151
00:10:20,203 --> 00:10:22,363
Maria Oredsson, l'agente immobiliare?
152
00:10:22,443 --> 00:10:23,283
Sì.
153
00:10:23,363 --> 00:10:25,603
- Perché non risponde al telefono?
- Come?
154
00:10:28,803 --> 00:10:31,603
Maria, lei è sospettata di un reato
155
00:10:31,683 --> 00:10:34,403
e non ha risposto alle mie chiamate.
156
00:10:35,603 --> 00:10:37,923
Ero a un silent retreat.
157
00:10:39,883 --> 00:10:41,323
Un silent retreat?
158
00:10:42,643 --> 00:10:45,163
È bello.
Non si parla per una settimana.
159
00:10:45,803 --> 00:10:48,243
- Capito.
- Un vero sollievo per la mente.
160
00:10:50,163 --> 00:10:52,363
Allora, Maria,
161
00:10:52,443 --> 00:10:57,043
nessuno degli altri ostaggi
ci ha detto niente di lei.
162
00:10:57,123 --> 00:10:59,483
Come se lei, lì, non ci fosse mai stata.
163
00:11:01,043 --> 00:11:02,683
Capisco. Ma io c'ero.
164
00:11:04,843 --> 00:11:08,163
- Sentite? C'è qualcosa lì dentro.
- Forse un gatto?
165
00:11:08,243 --> 00:11:10,443
- Ho sentito tossire.
- Anch'io, ma...
166
00:11:11,283 --> 00:11:13,843
- Un gatto?
- Sì, Estelle stava fumando e...
167
00:11:13,923 --> 00:11:16,043
- Non saprei.
- Che succede?
168
00:11:16,123 --> 00:11:18,323
Un gatto allergico al fumo?
169
00:11:18,403 --> 00:11:21,603
Una creatura è entrata nell'armadio.
170
00:11:21,683 --> 00:11:24,563
- Hai controllato?
- No, potrebbe essere pericoloso.
171
00:11:24,643 --> 00:11:26,723
Aspetta, Roger. Che fai?
172
00:11:26,803 --> 00:11:30,603
- Roger!
- Potrebbe essere qualsiasi cosa.
173
00:11:30,683 --> 00:11:33,683
Vieni qui, gattino, ti do da mangiare.
174
00:11:36,243 --> 00:11:38,203
- No, Roger!
- Che succede?
175
00:11:40,963 --> 00:11:44,123
- Roger!
- Mi scusi.
176
00:11:44,203 --> 00:11:47,243
Salve. È bello vedervi così numerosi.
177
00:11:48,603 --> 00:11:52,523
Avete dato un'occhiata all'appartamento?
178
00:11:56,363 --> 00:11:57,283
In un armadio?
179
00:11:57,363 --> 00:12:00,683
Non sono brava a vendere.
180
00:12:00,763 --> 00:12:03,083
Non sono molto brava in questo lavoro,
181
00:12:03,163 --> 00:12:07,203
quindi a volte mi isolo
per prepararmi psicologicamente.
182
00:12:07,283 --> 00:12:10,203
- Cosa c'entra questo con...?
- Hanno urlato.
183
00:12:10,283 --> 00:12:15,963
Mi sono spaventata
e mi sono nascosta nell'armadio.
184
00:12:17,923 --> 00:12:20,043
- Ok.
- Non sono brava a nascondermi.
185
00:12:20,123 --> 00:12:23,923
Forse quell'armadio non era
il posto migliore in cui nascondermi.
186
00:12:26,243 --> 00:12:30,603
Maria, ho controllato
la sua storia creditizia.
187
00:12:30,683 --> 00:12:34,083
Sia personale che aziendale.
188
00:12:34,163 --> 00:12:38,163
Le cose non sembrano andare
rose e fiori per lei.
189
00:12:38,763 --> 00:12:42,803
La sua agenzia immobiliare
non vende una casa da sei mesi.
190
00:12:44,763 --> 00:12:48,403
L'attività ha subito
una battuta d'arresto, ultimamente.
191
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
I numeri non sono il mio forte.
192
00:12:52,963 --> 00:12:54,643
Non so gestire i soldi.
193
00:12:54,723 --> 00:12:58,803
È difficile rispettare
un piano di bilancio. Non lo so fare.
194
00:12:58,883 --> 00:13:02,803
Direi che sono ottimi motivi
per rapinare una banca.
195
00:13:02,883 --> 00:13:06,363
Rapinare la banca
è stata un'idea sua o di Estelle?
196
00:13:06,803 --> 00:13:07,803
Che vuol dire?
197
00:13:07,883 --> 00:13:10,723
Dopo la tentata rapina, è uscita,
mi ha urtato
198
00:13:10,803 --> 00:13:13,923
ed è corsa nella casa
dove ha sequestrato quelle persone.
199
00:13:14,003 --> 00:13:15,243
Non è così?
200
00:13:16,243 --> 00:13:17,483
Cosa? No.
201
00:13:17,563 --> 00:13:18,723
Pronto?
202
00:13:20,443 --> 00:13:24,203
Diamo qualcosa da mangiare
a Estelle Gustavsson?
203
00:13:25,563 --> 00:13:27,403
Sì, sono Jim Johansson.
204
00:13:28,563 --> 00:13:29,763
Come?
205
00:13:31,963 --> 00:13:32,963
Capisco.
206
00:13:38,443 --> 00:13:39,523
Dove?
207
00:13:39,603 --> 00:13:42,643
Non potrei mai rapinare una banca.
208
00:13:42,723 --> 00:13:46,403
Mi dica dov'era il rapinatore
quando sono entrato nella casa.
209
00:13:46,483 --> 00:13:49,243
- Era vuota.
- Era ancora nell'appartamento.
210
00:13:49,323 --> 00:13:51,123
Risposta sbagliata.
211
00:13:51,203 --> 00:13:53,963
- Jack.
- Non ora, per favore.
212
00:13:54,843 --> 00:13:56,123
È Jill.
213
00:14:00,803 --> 00:14:03,763
Sta male. Molto male. Vieni.
214
00:14:16,163 --> 00:14:18,363
Cosa ha preso?
215
00:14:18,443 --> 00:14:19,403
Non lo so.
216
00:14:19,483 --> 00:14:21,923
Hanno solo detto
che è andata in overdose.
217
00:14:25,323 --> 00:14:27,603
- Pronto?
- Salve,
218
00:14:27,683 --> 00:14:30,603
l'agente immobiliare
e la signora sono ancora qui.
219
00:14:30,683 --> 00:14:36,083
Lasciale andare
e restituisci le chiavi a Estelle.
220
00:14:36,163 --> 00:14:39,483
- Non ci servono più.
- No, papà.
221
00:14:39,563 --> 00:14:42,963
Me ne occupo subito.
Di' a Jack di guidare con prudenza.
222
00:14:43,043 --> 00:14:45,443
- Le strade sono ghiacciate a Stoccolma.
- Sì, ciao.
223
00:14:47,923 --> 00:14:51,003
Non voglio sentire altre strane teorie.
224
00:14:51,083 --> 00:14:53,763
- Non una parola.
- Chi è il rapinatore?
225
00:14:54,643 --> 00:14:56,603
Non è nessuno di loro.
226
00:14:58,123 --> 00:15:00,443
Non ti fidi più di me, papà?
227
00:15:04,803 --> 00:15:06,643
Bene. Ha preso la borsa?
228
00:15:08,603 --> 00:15:10,163
Potete andare.
229
00:15:10,243 --> 00:15:11,603
Grazie.
230
00:15:15,763 --> 00:15:17,563
- Arrivederci.
- Arrivederci.
231
00:15:22,843 --> 00:15:24,163
Cosa gli hai detto?
232
00:15:24,723 --> 00:15:27,483
Non molto.
Non so rispondere alle domande.
233
00:15:27,563 --> 00:15:31,963
L'importante
è che diamo la stessa versione.
234
00:15:32,523 --> 00:15:36,603
Non so. Non ho una buona memoria.
235
00:15:36,683 --> 00:15:40,123
Dovresti un attimo lavorare
sulla tua autostima.
236
00:15:40,683 --> 00:15:42,643
- Credi?
- Sì, decisamente.
237
00:15:43,123 --> 00:15:44,083
Già.
238
00:15:44,563 --> 00:15:47,683
Sei perfetta così come sei.
239
00:16:32,963 --> 00:16:35,603
- Calmiamoci.
- Attenta al naso.
240
00:16:35,683 --> 00:16:37,443
Sto cercando di aiutarti.
241
00:16:38,163 --> 00:16:42,163
- Roger, fammi vedere.
- Che succede?
242
00:16:46,843 --> 00:16:48,003
Che cavolo...
243
00:16:51,763 --> 00:16:52,683
Che cavolo...
244
00:16:54,723 --> 00:16:58,763
Ora che abbiamo visto la tua faccia,
dovrai ucciderci.
245
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
- No.
- Sì, invece.
246
00:16:59,923 --> 00:17:03,043
- Se non ci uccidi, sei spacciata.
- Calmati!
247
00:17:03,843 --> 00:17:04,923
Mi calmo.
248
00:17:05,003 --> 00:17:08,043
Calmarci? Brutta stronza!
249
00:17:10,523 --> 00:17:13,643
Aiutatemi. Tenetela a terra.
250
00:17:13,723 --> 00:17:18,323
Quasi uccidevi mia moglie.
Avresti potuto ucciderla.
251
00:17:18,403 --> 00:17:21,923
Il colpo è partito per sbaglio.
Anch'io ho avuto paura.
252
00:17:26,043 --> 00:17:27,283
Mi dispiace.
253
00:17:28,283 --> 00:17:31,803
Lo giuro, non volevo ferire nessuno.
254
00:17:31,883 --> 00:17:35,563
Volevo solo le mie bambine.
255
00:17:46,123 --> 00:17:48,763
- State giù.
- Devo uscire.
256
00:17:50,923 --> 00:17:52,203
Devo uscire.
257
00:17:55,203 --> 00:17:56,963
State giù!
258
00:17:58,563 --> 00:18:00,483
Non so cosa fare.
259
00:18:01,723 --> 00:18:05,643
Volevo che andasse tutto bene.
Mi dispiace.
260
00:18:05,723 --> 00:18:07,123
Lasciala andare.
261
00:18:07,203 --> 00:18:09,963
Le mie bambine sono tutto per me.
262
00:18:18,203 --> 00:18:20,003
Lasciala andare.
263
00:18:24,563 --> 00:18:27,443
Dicci perché l'hai fatto.
264
00:18:56,363 --> 00:18:57,683
Papà.
265
00:19:02,003 --> 00:19:03,243
Non parlare.
266
00:19:05,243 --> 00:19:07,643
So che ti dispiace. Non parlare.
267
00:19:10,443 --> 00:19:11,883
Andrà tutto bene.
268
00:19:13,003 --> 00:19:14,843
Presto sarai a casa.
269
00:19:16,043 --> 00:19:18,323
Ti prometto che andrà tutto bene.
270
00:19:20,363 --> 00:19:21,963
Ti vogliamo bene.
271
00:19:52,643 --> 00:19:54,923
Allora, come sta?
272
00:19:55,003 --> 00:19:56,563
Non benissimo.
273
00:19:57,643 --> 00:19:59,563
Ora dobbiamo solo aspettare.
274
00:20:00,723 --> 00:20:02,243
Sì, certo.
275
00:20:04,443 --> 00:20:06,043
Non vuoi parlarle?
276
00:20:09,963 --> 00:20:14,723
Domani mi alzo presto
e dobbiamo tornare a casa. Andiamo.
277
00:20:34,243 --> 00:20:36,843
Sono andata in panico
e mi sono nascosta qui.
278
00:20:40,323 --> 00:20:43,643
Non avrei dovuto
neanche entrare in quella banca,
279
00:20:44,043 --> 00:20:48,283
ma mi servivano i soldi,
altrimenti avrei perso la custodia.
280
00:20:51,443 --> 00:20:54,283
Le mie figlie sono tutto quello che ho.
281
00:20:54,363 --> 00:20:56,043
Che facciamo ora?
282
00:20:59,443 --> 00:21:01,643
Grazie di averci spiegato tutto.
283
00:21:03,243 --> 00:21:05,443
Sì, ma non cancella le mie colpe.
284
00:21:06,203 --> 00:21:09,443
Come potreste perdonarmi?
È stata una follia.
285
00:21:10,563 --> 00:21:12,803
Nessuno è perfetto, cara.
286
00:21:13,803 --> 00:21:17,483
Dobbiamo parlarne tutti insieme.
287
00:21:17,563 --> 00:21:19,403
Io devo mangiare.
288
00:21:19,483 --> 00:21:22,043
Come fai a pensare a mangiare, Ro?
289
00:21:22,123 --> 00:21:25,803
Siamo qui da ore.
Anch'io devo mangiare qualcosa.
290
00:21:25,883 --> 00:21:28,123
Va bene, ma dove prendiamo il cibo?
291
00:21:28,203 --> 00:21:30,323
È un po' complicato.
292
00:21:30,403 --> 00:21:35,443
È un sequestro. La polizia accetterà
le richieste del sequestratore.
293
00:21:35,923 --> 00:21:37,363
Chi vuole una pizza?
294
00:21:41,123 --> 00:21:42,803
- Io, grazie.
- Sì.
295
00:21:53,923 --> 00:21:57,763
- Pronto? Parla Liv.
- Ciao, sono Estelle.
296
00:21:57,843 --> 00:22:01,483
- Ciao, Estelle.
- Sono tornata nell'appartamento.
297
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Puoi trasferirti domani, se vuoi.
298
00:22:05,403 --> 00:22:09,683
Non ne sono sicura.
Non credo che funzionerebbe.
299
00:22:13,883 --> 00:22:17,363
Jack, fai in fretta. Sono esausto.
300
00:22:17,443 --> 00:22:19,443
Controllo solo una cosa.
301
00:22:20,083 --> 00:22:21,723
E non puoi farlo domani?
302
00:22:21,803 --> 00:22:25,003
Voglio rivedere
il video della telecamera della banca.
303
00:22:25,083 --> 00:22:26,043
Faccio presto.
304
00:22:40,923 --> 00:22:43,723
Voglio vedere
se l'agente immobiliare e il ladro
305
00:22:43,803 --> 00:22:45,483
hanno la stessa corporatura.
306
00:22:45,563 --> 00:22:46,563
Jack...
307
00:22:47,963 --> 00:22:51,803
Dov'è l'hard disk
con il video della telecamera?
308
00:22:52,563 --> 00:22:56,043
- Ti prego, smetti di indagare.
- L'hai preso tu?
309
00:22:57,923 --> 00:22:59,563
L'ho cancellato.
310
00:23:01,923 --> 00:23:03,283
Che?
311
00:23:05,083 --> 00:23:06,443
L'ho cancellato.
312
00:23:07,243 --> 00:23:09,043
Stai proteggendo il ladro?
313
00:23:09,123 --> 00:23:10,803
Ho dovuto.
314
00:23:13,203 --> 00:23:17,443
Aspetta un attimo.
Sai chi è il rapinatore?
315
00:23:20,203 --> 00:23:21,203
Sì.
316
00:24:25,083 --> 00:24:27,643
Sottotitoli: Gabriella Pierro